Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,580 --> 00:00:20,150
Shaanxi Culture Industry
Investment Holdings (Group) Co.,
2
00:00:20,150 --> 00:00:22,710
Ltd Shaanxi Culture Industry (Film & TV)
Yinhai Investment Co., Ltd Present
3
00:00:23,320 --> 00:00:27,220
Produced by Wong Yong
Chief Executive Producer Li Anjun
4
00:00:27,890 --> 00:00:31,150
with
5
00:00:31,860 --> 00:00:36,490
a Dream Factory and Les Film du
Lendemain Production
6
00:01:07,730 --> 00:01:11,060
The story begins with
a young boy named Xiao Ma,
7
00:01:11,830 --> 00:01:13,890
on an evening many years ago
8
00:01:14,440 --> 00:01:16,430
when a smear of light
9
00:01:16,570 --> 00:01:18,230
left him unconscious.
10
00:01:19,110 --> 00:01:21,840
It was the last light Xiao Ma would ever see.
11
00:01:23,040 --> 00:01:25,410
From then on it was as though
he was in an endless night,
12
00:01:26,310 --> 00:01:27,800
surrounded by the scent of shadows.
13
00:01:28,750 --> 00:01:32,310
A car accident had taken
his eyes and his mother,
14
00:01:33,250 --> 00:01:35,120
leaving him blind
15
00:01:35,660 --> 00:01:37,350
in a world filled with sound.
16
00:02:02,650 --> 00:02:04,710
Everyone told Xiao Ma
17
00:02:04,950 --> 00:02:06,390
that it was only temporary,
18
00:02:06,950 --> 00:02:08,680
that with time he would heal...
19
00:02:09,060 --> 00:02:10,580
that he would see again.
20
00:02:11,430 --> 00:02:12,720
Believing them,
21
00:02:13,130 --> 00:02:14,930
Xiao Ma waited for that day to come.
22
00:02:18,630 --> 00:02:20,260
A long time passed
23
00:02:20,730 --> 00:02:22,200
before he finally realized
24
00:02:22,570 --> 00:02:24,100
that everyone had deceived him,
25
00:02:24,510 --> 00:02:25,530
that it all was just a lie.
26
00:02:31,280 --> 00:02:33,140
That will be the end of his life.
27
00:02:34,280 --> 00:02:36,450
As a father,
28
00:02:36,450 --> 00:02:38,420
you should tell him the truth.
29
00:02:42,560 --> 00:02:44,120
Doctor,
30
00:02:44,120 --> 00:02:45,260
we've been to every hospital in China,
31
00:02:45,260 --> 00:02:47,230
You're our last hope!
32
00:03:00,070 --> 00:03:01,770
Xiao Ma, what are you doing here?
33
00:03:04,810 --> 00:03:06,040
Are you eating, Auntie?
34
00:03:06,110 --> 00:03:07,880
Have you eaten?
35
00:03:08,280 --> 00:03:09,880
I've got some here. Have some.
36
00:03:13,520 --> 00:03:14,490
Come, Xiao Ma.
37
00:03:15,490 --> 00:03:16,460
Take it.
38
00:03:18,490 --> 00:03:19,390
Take your time.
39
00:03:35,710 --> 00:03:38,010
Doctor! Help!
40
00:03:46,550 --> 00:03:47,990
Quick! Call someone!
41
00:03:47,990 --> 00:03:48,990
Get a doctor!
42
00:03:48,990 --> 00:03:50,020
Help!
43
00:03:50,020 --> 00:03:51,720
Hurry!
44
00:04:43,840 --> 00:04:44,830
After that,
45
00:04:45,510 --> 00:04:47,450
Xiao Ma was sent to a school for the blind.
46
00:04:47,720 --> 00:04:50,050
There, everyone was just like him.
47
00:04:50,920 --> 00:04:54,360
He had many friends and classmates,
48
00:04:54,790 --> 00:04:55,850
learned Braille,
49
00:04:56,390 --> 00:04:57,790
how to walk,
50
00:04:58,490 --> 00:04:59,890
how to overcome obstacles.
51
00:05:00,960 --> 00:05:04,090
And how to live among normal people.
52
00:05:04,900 --> 00:05:07,830
He also learned the art of massage.
53
00:05:18,310 --> 00:05:19,680
As with any blind massage student,
54
00:05:19,680 --> 00:05:22,620
after graduation
55
00:05:22,780 --> 00:05:25,410
Xiao Ma was placed at
a massage treatment center.
56
00:05:25,950 --> 00:05:27,440
He didn't know
57
00:05:28,020 --> 00:05:31,020
that his luck was about to change...
58
00:05:32,230 --> 00:05:35,030
The name of the center was Sha Zongqi.
59
00:05:35,560 --> 00:05:36,860
There were two bosses.
60
00:05:37,460 --> 00:05:39,130
One was named Zhang Zongqi.
61
00:05:39,730 --> 00:05:42,790
He lost his sight as a child
in a medical accident.
62
00:05:43,540 --> 00:05:45,130
He always had a lot of clients,
63
00:05:45,510 --> 00:05:46,970
and was a very serious man.
64
00:05:47,780 --> 00:05:49,710
The other boss, Sha Fuming, was different,
65
00:05:50,280 --> 00:05:51,640
always drawing attention to himself.
66
00:05:52,080 --> 00:05:53,480
Besides Chinese medicine and massage,
67
00:05:54,050 --> 00:05:55,880
he had a lot of other interests.
68
00:05:56,620 --> 00:05:59,090
It was a time when those who
worked hard made money.
69
00:05:59,720 --> 00:06:02,250
It was also the golden age of blind massage.
70
00:06:27,850 --> 00:06:28,940
Boss Sha!
71
00:06:29,280 --> 00:06:30,480
It's Xiao Xiang.
72
00:06:31,520 --> 00:06:32,580
It's Xiao Xiang.
73
00:06:38,660 --> 00:06:40,390
This is Boss Sha.
74
00:06:40,960 --> 00:06:42,000
Xiao Xiang.
75
00:06:42,000 --> 00:06:43,460
- Boss Sha, good to see you.
- Hello!
76
00:06:46,200 --> 00:06:47,600
Boss Sha, have a seat.
77
00:06:49,440 --> 00:06:51,600
Boss Sha, may I ask your full name?
78
00:06:52,440 --> 00:06:53,460
Please don't call me Boss Sha.
79
00:06:54,070 --> 00:06:55,370
My name is Sha Fuming.
80
00:06:55,980 --> 00:06:57,280
Sha as in sand,
81
00:06:57,280 --> 00:06:58,070
Fu as in recovering,
82
00:06:58,610 --> 00:06:59,880
Ming as in light.
83
00:07:00,150 --> 00:07:01,210
Just call me Brother Fuming.
84
00:07:01,650 --> 00:07:02,550
Ok, ok.
85
00:07:04,250 --> 00:07:05,080
Brother Fuming.
86
00:07:05,950 --> 00:07:06,750
And you?
87
00:07:13,130 --> 00:07:14,030
Can you tell?
88
00:07:18,870 --> 00:07:19,960
I can't read characters.
89
00:07:20,870 --> 00:07:21,800
I don't believe it.
90
00:07:21,870 --> 00:07:22,960
You're illiterate?
91
00:07:23,100 --> 00:07:24,130
Not illiterate,
92
00:07:24,770 --> 00:07:25,740
I just can't read characters.
93
00:07:26,670 --> 00:07:28,040
I read Braille.
94
00:07:29,880 --> 00:07:31,440
It's a relatively new language.
95
00:07:32,080 --> 00:07:33,980
It was created by a man named Huang.
96
00:07:34,180 --> 00:07:35,110
Huang Nai.
97
00:07:35,720 --> 00:07:37,050
Having a language like Braille
98
00:07:37,450 --> 00:07:40,180
is like giving sight to the blind.
99
00:07:40,720 --> 00:07:42,850
Many of us have become teachers,
100
00:07:43,590 --> 00:07:45,620
even writers and musicians.
101
00:07:47,090 --> 00:07:49,060
For me, Braille...
102
00:07:52,300 --> 00:07:53,290
Go on, go on,
103
00:07:53,430 --> 00:07:54,330
we're listening.
104
00:07:54,500 --> 00:07:55,630
Have some more.
105
00:07:57,340 --> 00:07:58,840
You taught yourself?
106
00:07:58,840 --> 00:07:59,930
Yes, self-taught.
107
00:08:02,740 --> 00:08:03,980
Also poetry...
108
00:08:03,980 --> 00:08:05,500
- Xiao Xiang knows.
- Yes, I know.
109
00:08:05,650 --> 00:08:07,240
I also study poetry.
110
00:08:07,380 --> 00:08:08,280
I wouldn't say study.
111
00:08:08,280 --> 00:08:09,610
Seems you're quite well-read.
112
00:08:10,350 --> 00:08:11,480
I like San Mao.
113
00:08:11,750 --> 00:08:13,450
Hai Zi too.
114
00:08:14,020 --> 00:08:15,610
Sorry. I'm sorry.
115
00:08:15,690 --> 00:08:16,750
It's fine, no problem.
116
00:08:17,790 --> 00:08:19,160
Hello, Boss Sha!
117
00:08:19,630 --> 00:08:20,750
How's business?
118
00:08:21,630 --> 00:08:22,730
No one's starving.
119
00:08:22,730 --> 00:08:23,960
Sorry sir, who's calling?
120
00:08:24,360 --> 00:08:25,700
Sir?
121
00:08:25,700 --> 00:08:26,690
Since when have I been 'sir'?
122
00:08:27,230 --> 00:08:29,070
It's Lao Wang, from school.
123
00:08:29,440 --> 00:08:31,370
What? How's Shenzhen?
124
00:08:32,210 --> 00:08:33,500
Don't talk to me about Shenzhen.
125
00:08:34,270 --> 00:08:37,510
You've got it good. I don't know
where my next meal's coming from.
126
00:08:38,250 --> 00:08:41,080
I'm hoping there's room at
an old classmate's table.
127
00:08:41,880 --> 00:08:42,780
You're kidding.
128
00:08:42,780 --> 00:08:43,440
I'm serious.
129
00:08:43,780 --> 00:08:45,720
I'm here in Nanjing.
130
00:08:47,450 --> 00:08:48,650
If it's ok,
131
00:08:49,190 --> 00:08:50,350
I'd like to come and work for you.
132
00:08:50,790 --> 00:08:52,190
If not...
133
00:08:52,690 --> 00:08:53,850
I'll think of something.
134
00:08:54,160 --> 00:08:56,130
But I've got another mouth to feed.
135
00:08:57,360 --> 00:08:59,360
You old dog!
136
00:08:59,900 --> 00:09:01,230
How are her eyes?
137
00:09:03,670 --> 00:09:04,690
A little better than mine.
138
00:09:06,570 --> 00:09:07,770
You really are a dog.
139
00:09:08,880 --> 00:09:10,880
See you tomorrow!
140
00:09:10,880 --> 00:09:11,640
Ok.
141
00:09:13,650 --> 00:09:14,310
Kong,
142
00:09:20,090 --> 00:09:22,180
we'll take a look tomorrow.
143
00:09:22,760 --> 00:09:25,990
If it's ok, we can start the next day.
144
00:09:28,130 --> 00:09:29,600
Great. Whatever you like.
145
00:09:30,700 --> 00:09:31,890
I thought he sounded pretty good.
146
00:09:32,100 --> 00:09:34,000
It's a great learning opportunity.
147
00:09:34,000 --> 00:09:35,560
Why do you think we're here?
148
00:09:36,170 --> 00:09:38,370
To find our daughter a partner,
149
00:09:38,640 --> 00:09:40,300
not a teacher.
150
00:09:40,870 --> 00:09:41,900
Can't he be both?
151
00:09:46,180 --> 00:09:47,580
Excuse me!
152
00:09:49,880 --> 00:09:50,510
Mom!
153
00:09:53,490 --> 00:09:54,960
See you later!
154
00:09:58,190 --> 00:10:00,820
Sha Fuming's attempts to find
a partner failed again.
155
00:10:00,960 --> 00:10:02,400
But he didn't give up.
156
00:10:02,630 --> 00:10:03,960
In that moment
157
00:10:03,960 --> 00:10:06,900
he found something more important than a wife.
158
00:10:07,500 --> 00:10:09,600
The 'mainstream society'.
159
00:10:10,470 --> 00:10:12,630
The blind have a strong belief
160
00:10:13,410 --> 00:10:16,780
that the world of the sighted
is mainstream society.
161
00:10:18,210 --> 00:10:19,580
After the harvest
162
00:10:19,780 --> 00:10:21,250
on the deserted land,
163
00:10:23,050 --> 00:10:25,950
the people had taken a year's worth of crops.
164
00:10:28,190 --> 00:10:30,160
They took the grain.
165
00:10:30,860 --> 00:10:32,350
They took the horses.
166
00:10:34,190 --> 00:10:35,750
A Lou Ye Film
167
00:10:36,130 --> 00:10:37,100
BLIND MASSAGE
168
00:10:37,930 --> 00:10:40,460
Based on the novel Massage by Bi Feiyu
169
00:10:41,470 --> 00:10:42,470
Written by
170
00:10:42,470 --> 00:10:43,600
Ma Yingli
171
00:10:44,440 --> 00:10:45,370
Director of Photography
172
00:10:45,470 --> 00:10:46,240
Zeng Jian
173
00:10:47,310 --> 00:10:48,240
Sound Designer
174
00:10:48,310 --> 00:10:49,280
Fu Kang
175
00:10:50,140 --> 00:10:51,040
Production Designer
176
00:10:51,040 --> 00:10:52,070
Du Ailin
177
00:10:52,880 --> 00:10:53,880
Music Composed by
178
00:10:53,880 --> 00:10:55,180
Jóhann Jóhannsson
179
00:10:56,250 --> 00:10:57,220
Editors
180
00:10:57,650 --> 00:10:58,690
Kong Jinlei
181
00:10:58,690 --> 00:10:59,620
Zhu Lin
182
00:11:00,850 --> 00:11:01,880
Producers
183
00:11:02,260 --> 00:11:03,190
Nai An
184
00:11:03,260 --> 00:11:04,380
Li Ling
185
00:11:05,090 --> 00:11:06,060
Directed by
186
00:11:06,160 --> 00:11:07,060
Lou Ye
187
00:11:09,000 --> 00:11:10,290
featuring
188
00:11:10,600 --> 00:11:11,970
Guo Xiaodong
189
00:11:11,970 --> 00:11:13,090
Qin Hao
190
00:11:13,370 --> 00:11:14,530
Zhang Lei
191
00:11:14,800 --> 00:11:15,790
Mei Ting
192
00:11:16,300 --> 00:11:17,200
and Huang Xuan
193
00:11:17,970 --> 00:11:18,770
Huang Lu
194
00:11:19,040 --> 00:11:19,800
Jiang Dan
195
00:11:20,470 --> 00:11:21,530
with Han Zhiyou
196
00:11:21,910 --> 00:11:22,840
Huang Junjun
197
00:11:23,210 --> 00:11:24,140
Wang Zhihua
198
00:11:24,580 --> 00:11:25,570
Mu Huaipeng
199
00:11:25,750 --> 00:11:26,710
Sun Ke
200
00:11:27,010 --> 00:11:28,310
as the co-stars
201
00:11:31,120 --> 00:11:32,920
- Good morning, Boss Sha!
- Morning!
202
00:11:33,950 --> 00:11:34,990
Shouldn't you be dancing?
203
00:11:34,990 --> 00:11:36,820
The music's too fast!
204
00:11:36,820 --> 00:11:37,920
Always the same songs.
205
00:11:37,920 --> 00:11:39,720
- Someone should complain.
- Take care.
206
00:11:47,830 --> 00:11:49,240
Dr. Du Hong,
207
00:11:49,240 --> 00:11:50,500
Baihui Room, bed two.
208
00:11:50,970 --> 00:11:52,370
Dr. Ji Tingting,
209
00:11:52,470 --> 00:11:53,770
Baihui Room, bed three.
210
00:11:55,540 --> 00:11:56,840
Dr. Xu Taihe,
211
00:11:56,840 --> 00:11:58,810
Baihui Room, foot massage, bed three.
212
00:12:01,950 --> 00:12:03,380
Dr. Zhang Zongqi,
213
00:12:03,380 --> 00:12:04,150
Yuzhen Room.
214
00:12:07,620 --> 00:12:08,720
Dr. Guan Qun,
215
00:12:08,720 --> 00:12:10,190
Baihui Room, bed three.
216
00:12:13,890 --> 00:12:14,630
Why did you buy this?
217
00:12:14,630 --> 00:12:15,720
Why are you touching my breasts!
218
00:12:18,270 --> 00:12:19,630
Dr. Xiao Ma,
219
00:12:19,630 --> 00:12:21,000
Foot massage, number three.
220
00:12:24,400 --> 00:12:25,240
Hello! Welcome!
221
00:12:25,240 --> 00:12:26,900
Three o'clock? Alright.
222
00:12:29,980 --> 00:12:31,280
We made an appointment.
223
00:12:31,280 --> 00:12:32,080
Come in.
224
00:12:35,680 --> 00:12:37,340
I'm done. I'm going upstairs.
225
00:12:38,190 --> 00:12:39,410
- Du Hong!
- Yes.
226
00:12:39,690 --> 00:12:41,310
Would you help this gentleman?
227
00:12:42,390 --> 00:12:42,910
Of course.
228
00:12:43,860 --> 00:12:44,650
- Gao Wei!
- Yes.
229
00:12:45,960 --> 00:12:46,950
I'll do it myself.
230
00:12:47,660 --> 00:12:48,430
Hello!
231
00:12:48,430 --> 00:12:49,490
I'm Sha Fuming.
232
00:12:49,800 --> 00:12:51,060
- Welcome.
- can you see?
233
00:12:51,570 --> 00:12:53,560
- No I can't.
- We are a blind...
234
00:12:53,700 --> 00:12:54,500
Miss,
235
00:12:54,730 --> 00:12:55,570
Not at all?
236
00:12:56,400 --> 00:12:57,430
No.
237
00:12:59,270 --> 00:13:00,500
How is it possible!
238
00:13:01,010 --> 00:13:02,370
Why impossible?
239
00:13:07,010 --> 00:13:08,550
Is that a compliment?
240
00:13:08,550 --> 00:13:09,380
Of course!
241
00:13:09,950 --> 00:13:10,750
Thank you!
242
00:13:11,720 --> 00:13:12,810
Like a normal person.
243
00:13:13,450 --> 00:13:14,820
She really can't see?
244
00:13:15,620 --> 00:13:17,220
Really pretty!
245
00:13:17,460 --> 00:13:18,220
Beautiful!
246
00:13:18,330 --> 00:13:19,290
Sir, upstairs please.
247
00:13:19,290 --> 00:13:20,120
Upstairs please.
248
00:13:20,930 --> 00:13:21,950
She's really pretty!
249
00:13:22,060 --> 00:13:22,590
Du Hong,
250
00:13:23,430 --> 00:13:24,730
were you born with it?
251
00:13:25,730 --> 00:13:26,560
You could say that.
252
00:13:33,610 --> 00:13:34,510
Her name is Du Hong.
253
00:13:34,980 --> 00:13:35,810
She's new.
254
00:13:36,580 --> 00:13:37,540
You are valued clients.
255
00:13:38,010 --> 00:13:39,480
I was afraid she wouldn't be good enough.
256
00:13:40,850 --> 00:13:42,540
She's beautiful, did you know?
257
00:13:44,920 --> 00:13:46,410
How would I?
258
00:13:47,290 --> 00:13:48,290
Sorry,
259
00:13:48,290 --> 00:13:49,560
that's not what I meant.
260
00:13:49,560 --> 00:13:50,320
No problem.
261
00:13:53,660 --> 00:13:54,860
Hi. Welcome!
262
00:13:55,560 --> 00:13:56,190
Hi!
263
00:13:58,630 --> 00:13:59,600
Lao Wang?
264
00:14:00,200 --> 00:14:01,220
Dr. Wang!
265
00:14:01,670 --> 00:14:02,330
Boss Sha!
266
00:14:04,910 --> 00:14:05,710
Classmate!
267
00:14:05,710 --> 00:14:06,540
Long time no see!
268
00:14:06,540 --> 00:14:07,910
Gao Wei, you go ahead,
269
00:14:07,910 --> 00:14:08,970
I'll take them around.
270
00:14:09,540 --> 00:14:10,530
You're not alone, right?
271
00:14:11,410 --> 00:14:12,900
Xiao Kong, Boss Sha.
272
00:14:12,980 --> 00:14:13,950
Boss Sha!
273
00:14:13,950 --> 00:14:15,280
- Dr. Kong, hello!
- Hello!
274
00:14:15,480 --> 00:14:17,210
Come on, let me show you around.
275
00:14:18,490 --> 00:14:20,150
To your right...
276
00:14:20,620 --> 00:14:21,950
Another door...
277
00:14:22,960 --> 00:14:24,090
This is the Baihui Room.
278
00:14:24,090 --> 00:14:24,750
Baihui Room.
279
00:14:26,890 --> 00:14:27,790
The Tianzhong Room.
280
00:14:27,790 --> 00:14:28,700
Tianzhong Room.
281
00:14:28,700 --> 00:14:30,600
Three massage beds, for three people.
282
00:14:31,800 --> 00:14:32,790
The Yuzhen Room.
283
00:14:33,100 --> 00:14:33,790
Yuzhen Room.
284
00:14:34,670 --> 00:14:35,570
Another door.
285
00:14:37,340 --> 00:14:39,640
The staff room.
286
00:14:40,570 --> 00:14:41,700
Now my office.
287
00:14:42,110 --> 00:14:43,040
Come with me.
288
00:14:46,610 --> 00:14:47,340
Thanks!
289
00:14:47,780 --> 00:14:48,410
Have a seat.
290
00:14:50,120 --> 00:14:51,140
There's a chair.
291
00:15:11,670 --> 00:15:13,700
I've waited so long for this day.
292
00:15:15,710 --> 00:15:18,980
I'm so glad you're here.
293
00:15:19,550 --> 00:15:20,640
You're welcome to stay.
294
00:15:22,380 --> 00:15:23,480
But...
295
00:15:25,390 --> 00:15:26,650
We have a lot of people.
296
00:15:28,360 --> 00:15:29,790
Many are long-term employees...
297
00:15:31,590 --> 00:15:33,420
I have to treat everyone equally.
298
00:15:34,860 --> 00:15:38,730
I hope you understand.
299
00:15:40,270 --> 00:15:41,060
Thank you!
300
00:15:41,330 --> 00:15:42,300
I know it's not easy.
301
00:15:42,840 --> 00:15:45,270
Boss Sha, the photographer's ready.
302
00:15:47,670 --> 00:15:50,270
Sha Zongqi Massage Center welcomes you!
303
00:15:51,650 --> 00:15:52,480
Everyone here?
304
00:15:52,480 --> 00:15:53,280
Over here, Fuming.
305
00:15:53,950 --> 00:15:55,220
We're waiting for you.
306
00:15:55,220 --> 00:15:56,270
No photos for me.
307
00:15:56,950 --> 00:15:57,920
Zongqi,
308
00:15:57,920 --> 00:15:58,690
let me introduce you.
309
00:15:58,690 --> 00:16:02,660
Dr. Wang. An old classmate who's joining us.
310
00:16:02,660 --> 00:16:03,690
Welcome!
311
00:16:03,690 --> 00:16:05,790
You must be Boss Zhang.
312
00:16:05,790 --> 00:16:07,280
Boss? We all work together.
313
00:16:07,430 --> 00:16:09,060
Sit. Move in.
314
00:16:10,600 --> 00:16:11,220
You're taking a photo?
315
00:16:11,700 --> 00:16:12,600
Sister Jin is back?
316
00:16:12,800 --> 00:16:14,100
- Good, come join us. All here.
- Ok.
317
00:16:16,240 --> 00:16:17,330
Everyone's here.
318
00:16:17,900 --> 00:16:19,430
Excuse me, Sir!
319
00:16:19,540 --> 00:16:21,740
When you're ready, give me a cue.
320
00:16:21,740 --> 00:16:24,940
Everyone shout "Sha Zongqi! Ha Ha Ha"!
321
00:16:27,180 --> 00:16:28,050
Ok, ready!
322
00:16:28,180 --> 00:16:29,010
One!
323
00:16:29,080 --> 00:16:29,780
Two!
324
00:16:29,920 --> 00:16:30,580
Three!
325
00:16:30,650 --> 00:16:34,640
Sha Zongqi Ha Ha Ha!
326
00:16:42,660 --> 00:16:46,130
Dad and I will fix it up like it was.
327
00:16:46,130 --> 00:16:47,030
No problem!
328
00:16:47,400 --> 00:16:48,800
- I'll tidy up.
- Even though
329
00:16:48,800 --> 00:16:51,070
- No, I'll do it.
- his eyes are closed,
330
00:16:51,070 --> 00:16:52,700
your brother's heart is clear.
331
00:16:52,910 --> 00:16:54,170
He's much smarter than you.
332
00:16:54,370 --> 00:16:55,240
Rest, Xiao Kong.
333
00:16:55,910 --> 00:16:57,900
I'm just listening. I can't see a thing.
334
00:16:59,180 --> 00:17:00,340
Over here.
335
00:17:00,550 --> 00:17:02,280
Sorry, that's not what I meant.
336
00:17:02,280 --> 00:17:02,980
Don't take it wrong.
337
00:17:03,480 --> 00:17:05,680
Your skin's much better
since you got to Nanjing.
338
00:17:06,590 --> 00:17:07,250
Sister-in-law!
339
00:17:09,460 --> 00:17:10,820
Sister-in-law, look.
340
00:17:11,060 --> 00:17:12,650
This one looks great!
341
00:17:12,760 --> 00:17:13,620
Good, right?
342
00:17:13,690 --> 00:17:15,560
It matches her colour.
343
00:17:17,660 --> 00:17:18,300
What?
344
00:17:18,300 --> 00:17:20,700
Brother, I need to talk to you.
345
00:17:22,200 --> 00:17:24,170
Lend me some money.
346
00:17:25,310 --> 00:17:28,040
I've lost a lot on the markets.
347
00:17:29,840 --> 00:17:30,880
I don't know when I can open my own shop.
348
00:17:30,880 --> 00:17:32,540
Just twenty thousand.
349
00:17:33,010 --> 00:17:33,740
We'll talk later.
350
00:17:35,280 --> 00:17:36,380
Get some rest.
351
00:17:36,380 --> 00:17:38,350
You're moving to the dorm tomorrow.
352
00:17:38,650 --> 00:17:41,120
Sleep with her tonight.
353
00:17:41,350 --> 00:17:43,620
Just see if she still wants
to run off tomorrow.
354
00:17:43,790 --> 00:17:45,160
Go to sleep.
355
00:17:47,590 --> 00:17:48,530
Do as I told you!
356
00:17:56,940 --> 00:18:00,400
The time is 11:16PM.
357
00:18:57,660 --> 00:19:00,290
Baby, how many people are we?
358
00:19:05,670 --> 00:19:06,470
One.
359
00:19:07,610 --> 00:19:08,580
That's right.
360
00:19:09,740 --> 00:19:10,940
We're one.
361
00:19:12,310 --> 00:19:13,250
Whatever you're thinking,
362
00:19:13,880 --> 00:19:14,610
or want to say,
363
00:19:16,480 --> 00:19:17,310
I already know.
364
00:19:19,090 --> 00:19:20,380
No need to speak.
365
00:19:23,520 --> 00:19:24,790
We're one,
366
00:19:25,490 --> 00:19:27,020
just as we are now.
367
00:19:41,210 --> 00:19:42,040
Gao Wei,
368
00:19:42,110 --> 00:19:44,540
take Dr. Wang and Dr. Kong to get changed.
369
00:19:44,940 --> 00:19:47,540
Gao Wei, sorry to be a burden!
370
00:19:52,490 --> 00:19:55,110
Dr. Wang was a man of considerable experience.
371
00:19:55,820 --> 00:19:57,720
As soon as he arrived everyone could tell
372
00:19:58,630 --> 00:20:00,320
from his technique and dedication
373
00:20:00,960 --> 00:20:02,900
he was a force to be reckoned with.
374
00:20:02,900 --> 00:20:03,760
What did you say?
375
00:20:04,300 --> 00:20:05,430
Talking behind your back.
376
00:20:05,430 --> 00:20:07,400
I'll kick your ass!
377
00:20:07,400 --> 00:20:08,460
Ride safe!
378
00:20:09,200 --> 00:20:10,070
Tingting,
379
00:20:10,440 --> 00:20:12,370
you introduced Du Hong, right?
380
00:20:14,040 --> 00:20:16,410
Dr. Wang had his own reason
381
00:20:16,880 --> 00:20:18,440
for bringing Xiao Kong to Nanjing.
382
00:20:18,980 --> 00:20:20,540
Money.
383
00:20:20,780 --> 00:20:22,370
He'd open his own clinic
384
00:20:22,820 --> 00:20:25,380
and make her his partner.
385
00:20:25,950 --> 00:20:28,440
Together they'd share
a simple life in the dark.
386
00:20:33,130 --> 00:20:35,600
Folks from all over gathered here.
387
00:20:36,460 --> 00:20:38,830
Six men, four women is what we got.
388
00:20:38,830 --> 00:20:40,800
All very chatty and talk a lot.
389
00:20:41,200 --> 00:20:44,100
Everyone has their own way.
390
00:20:44,500 --> 00:20:47,130
From A to Z and night to day.
391
00:20:47,240 --> 00:20:51,110
Study ten years and you still can't win.
392
00:20:51,110 --> 00:20:53,100
I bought some snacks!
393
00:20:54,450 --> 00:20:56,420
How about a piece from Monkey King?
394
00:20:56,980 --> 00:20:57,640
Ok.
395
00:20:58,350 --> 00:21:01,720
Master, don't worry, Wu Kong is here!
396
00:21:27,650 --> 00:21:28,580
Bamboo sticks.
397
00:21:28,850 --> 00:21:29,880
I begin.
398
00:21:29,880 --> 00:21:31,980
Let's sing about these little girls.
399
00:21:32,090 --> 00:21:33,280
Sing about yourself!
400
00:21:33,750 --> 00:21:35,310
Let's sing about me,
401
00:21:35,860 --> 00:21:37,020
the music master.
402
00:21:38,760 --> 00:21:40,590
I'm versatile, I'm loads of fun...
403
00:21:41,030 --> 00:21:43,220
And loves to go to the "hair salon"!
404
00:21:44,230 --> 00:21:45,200
Says who?
405
00:21:45,370 --> 00:21:46,920
I quit!
406
00:21:47,670 --> 00:21:48,900
I'm turning the light off.
407
00:21:54,670 --> 00:21:56,880
But Baoyu had many servants,
408
00:21:56,880 --> 00:21:58,780
all glib and charming.
409
00:21:59,110 --> 00:22:02,740
How could she ever find a chance
to put herself forward...
410
00:22:06,420 --> 00:22:07,910
Sister-in-law, you're here!
411
00:22:08,020 --> 00:22:09,460
Ay? Sister-in-law!
412
00:22:09,460 --> 00:22:10,620
Here! Sit next to me.
413
00:22:10,920 --> 00:22:11,720
Have some candy.
414
00:22:11,960 --> 00:22:13,260
Sister-in-law, sit here.
415
00:22:13,260 --> 00:22:14,320
I just washed the blanket.
416
00:22:14,460 --> 00:22:15,720
Who'd sit with you!
417
00:22:17,560 --> 00:22:20,360
All newcomers
418
00:22:20,670 --> 00:22:22,660
must pass the interrogation.
419
00:22:23,000 --> 00:22:24,940
No exceptions.
420
00:22:27,010 --> 00:22:28,440
First something to warm up our brains.
421
00:22:28,780 --> 00:22:31,180
Brother and Sister-in-law
422
00:22:32,110 --> 00:22:33,740
hug in the nude.
423
00:22:34,410 --> 00:22:35,970
We need four words to express this.
424
00:22:36,250 --> 00:22:37,220
Which four words?
425
00:22:39,320 --> 00:22:40,340
Taihe,
426
00:22:40,420 --> 00:22:41,220
do you know?
427
00:22:41,220 --> 00:22:42,190
No idea.
428
00:22:42,560 --> 00:22:44,250
Zhang Yiguang, don't be a pig.
429
00:22:45,090 --> 00:22:47,060
Sister-in-law, which four words?
430
00:22:47,360 --> 00:22:49,090
Which four? Do you know?
431
00:22:50,030 --> 00:22:52,000
Big Boobs No Dick.
432
00:22:52,670 --> 00:22:54,370
Xiao Ma!
433
00:22:54,370 --> 00:22:56,030
They bully me and you don't help?
434
00:22:56,240 --> 00:22:57,300
You don't help!
435
00:22:57,300 --> 00:22:58,330
You're laughing, you're terrible!
436
00:22:58,500 --> 00:22:59,970
- You're terrible!
- Xiao Ma is terrible!
437
00:23:00,540 --> 00:23:01,540
I'm not, Sister-in-law.
438
00:23:01,540 --> 00:23:04,140
Go to hell, Xiao Ma!
I thought you were a nice guy.
439
00:23:04,140 --> 00:23:05,810
You're worse than terrible.
440
00:23:07,080 --> 00:23:08,550
Still won't help me? You're terrible!
441
00:23:08,980 --> 00:23:10,610
- Xiao Kong!
- You're terrible!
442
00:23:10,680 --> 00:23:12,620
- How am I terrible?
- Hit him, sister!
443
00:23:17,220 --> 00:23:20,960
Hit him! Hit him hard!
444
00:23:23,260 --> 00:23:24,460
Hard, sister!
445
00:23:25,360 --> 00:23:26,560
Xiao Kong!
446
00:23:27,070 --> 00:23:28,430
Hit him hard, sister!
447
00:23:28,970 --> 00:23:30,030
Quick! Hit him!
448
00:23:30,340 --> 00:23:31,100
Sister-in-law!
449
00:23:32,370 --> 00:23:33,460
Hard him hard, sister!
450
00:23:36,780 --> 00:23:37,740
Sister-in-law!
451
00:23:43,450 --> 00:23:44,350
Sister-in-law!
452
00:23:45,720 --> 00:23:46,590
I'm not your sister-in-law!
453
00:23:46,590 --> 00:23:47,580
I'm Xiao Kong.
454
00:23:48,150 --> 00:23:49,190
You're not Xiao Kong.
455
00:23:49,190 --> 00:23:50,250
You're my sister-in-law.
456
00:24:55,290 --> 00:24:57,350
Time for bed.
457
00:24:58,690 --> 00:24:59,590
I'll walk you back.
458
00:25:49,110 --> 00:25:50,080
That's so annoying!
459
00:25:50,280 --> 00:25:51,680
Clack-clack.
460
00:25:52,040 --> 00:25:53,540
You're a real beast!
461
00:25:53,610 --> 00:25:54,550
A wild beast!
462
00:25:55,880 --> 00:25:57,180
You're wrong, sister-in-law.
463
00:25:58,680 --> 00:26:00,880
Getting worse all the time!
464
00:26:01,350 --> 00:26:02,320
I'm not.
465
00:26:02,790 --> 00:26:04,220
You still deny it?
466
00:26:04,290 --> 00:26:05,220
Terrible!
467
00:26:09,460 --> 00:26:10,830
Doctor Du Hong is here.
468
00:26:11,960 --> 00:26:13,190
Don't forget your things.
469
00:26:18,270 --> 00:26:19,710
Stop it! Stop it!
470
00:26:27,580 --> 00:26:29,140
Try it to see if it's sweet.
471
00:26:34,320 --> 00:26:36,620
What is it eating? Vegetables.
472
00:26:36,690 --> 00:26:38,020
You're such a chicken!
473
00:26:38,290 --> 00:26:39,320
See, it's fine.
474
00:26:40,930 --> 00:26:42,360
This turtle's name is Tingting.
475
00:26:43,100 --> 00:26:44,590
Is it eating?
476
00:26:44,900 --> 00:26:45,890
Put in on his neck!
477
00:26:48,900 --> 00:26:49,770
Sister-in-law!
478
00:27:23,840 --> 00:27:25,030
I'm not criticizing you.
479
00:27:25,540 --> 00:27:28,300
Someone your age still can't
take care of yourself.
480
00:27:28,570 --> 00:27:29,510
Have another.
481
00:29:07,310 --> 00:29:09,330
What kind of life is this?
482
00:29:10,380 --> 00:29:11,640
I'm dying here.
483
00:30:10,040 --> 00:30:11,730
Where are you going?
484
00:30:12,970 --> 00:30:13,940
Brother Guang's back.
485
00:30:13,940 --> 00:30:14,770
Xiao Mann.
486
00:30:14,870 --> 00:30:16,000
- Brother Guang!
- Xiao Ya!
487
00:30:17,010 --> 00:30:18,670
I almost forgot!
488
00:30:22,720 --> 00:30:24,210
Gao Wei, open your mouth!
489
00:30:24,520 --> 00:30:25,210
Cookies?
490
00:30:26,420 --> 00:30:27,910
Get on, give me your hand.
491
00:30:28,590 --> 00:30:29,820
Sit on the towel?
492
00:30:29,920 --> 00:30:31,360
Yes, sit on the towel.
493
00:30:33,530 --> 00:30:34,390
Another one?
494
00:30:35,330 --> 00:30:37,190
My mouth's full.
495
00:30:57,420 --> 00:31:00,980
Taihe, are you going to say anything?
496
00:31:01,950 --> 00:31:03,550
I...
497
00:31:08,690 --> 00:31:10,660
I don't deserve you.
498
00:31:20,340 --> 00:31:21,330
Jin Yan,
499
00:31:21,670 --> 00:31:23,400
I don't deserve you at all.
500
00:32:01,850 --> 00:32:03,680
Everything was fine a minute ago.
501
00:32:05,850 --> 00:32:07,220
Jin Yan, what's wrong?
502
00:32:08,720 --> 00:32:10,550
What's happening?
503
00:32:13,060 --> 00:32:14,230
Gao Wei, take Taihe into the house!
504
00:32:14,230 --> 00:32:16,730
We have neighbors.
505
00:32:16,730 --> 00:32:18,360
You'll wake them.
506
00:32:18,900 --> 00:32:19,870
Sister Jin,
507
00:32:20,430 --> 00:32:22,130
just let me cry for 5 minutes.
508
00:32:45,190 --> 00:32:46,060
That night
509
00:32:46,260 --> 00:32:47,090
Jin Yan cried
510
00:32:47,560 --> 00:32:48,530
from the bottom of her heart...
511
00:32:49,130 --> 00:32:50,320
All for Taihe.
512
00:32:51,400 --> 00:32:53,660
Her situation was different from the others.
513
00:32:54,370 --> 00:32:57,300
She was losing her sight day by day.
514
00:32:57,900 --> 00:32:59,740
Intelligent as she was
515
00:33:00,410 --> 00:33:03,740
she knew sooner or later she'd be blind.
516
00:33:04,280 --> 00:33:05,840
So she decided with all her heart
517
00:33:05,840 --> 00:33:08,010
to hold on to Taihe.
518
00:33:09,380 --> 00:33:11,610
In preparation for the darkness ahead,
519
00:33:12,380 --> 00:33:15,350
she would cling to these last moments.
520
00:33:15,820 --> 00:33:17,920
To take for herself a love that could be seen,
521
00:33:18,620 --> 00:33:19,960
she was willing to risk all.
522
00:33:28,130 --> 00:33:29,030
Jin Yan.
523
00:33:31,570 --> 00:33:34,200
Jin Yan, not eating?
524
00:33:34,740 --> 00:33:36,170
Don't worry. I'm waiting.
525
00:33:37,010 --> 00:33:38,110
You're going to wait?
526
00:33:38,110 --> 00:33:39,410
Taihe's still working.
527
00:33:39,410 --> 00:33:40,810
Ok. Just wait for him.
528
00:33:45,620 --> 00:33:47,220
- Du Hong, are you done?
- I'm done.
529
00:33:47,220 --> 00:33:48,050
I'll help tidy up.
530
00:33:52,420 --> 00:33:55,260
Dr. Wang. Baihu Room, bed one.
531
00:33:58,100 --> 00:34:01,070
Dr. Xiao Ma. Baihui Room, bed two.
532
00:34:35,430 --> 00:34:36,560
Taihe, finished?
533
00:34:36,640 --> 00:34:37,190
Yes.
534
00:34:38,740 --> 00:34:40,000
Here, sit down, eat.
535
00:34:48,480 --> 00:34:49,470
Fine, let's eat!
536
00:34:50,120 --> 00:34:50,740
This is for you.
537
00:34:55,050 --> 00:34:56,080
There's the water.
538
00:35:11,140 --> 00:35:11,970
Taihe
539
00:35:12,870 --> 00:35:13,840
Am I nice?
540
00:35:16,440 --> 00:35:17,200
Yes.
541
00:35:18,410 --> 00:35:19,670
Do you love me?
542
00:35:22,180 --> 00:35:23,210
I do.
543
00:35:24,420 --> 00:35:26,910
Do you think about me when we're apart?
544
00:35:29,220 --> 00:35:30,050
Yes.
545
00:35:31,260 --> 00:35:33,890
Will you be good to me forever?
546
00:35:37,230 --> 00:35:38,130
Yes.
547
00:35:40,430 --> 00:35:41,730
You should know,
548
00:35:41,800 --> 00:35:42,770
I'm really pretty.
549
00:35:43,500 --> 00:35:46,340
Like a princess. Did you know that?
550
00:35:48,770 --> 00:35:49,610
I know now.
551
00:35:50,910 --> 00:35:53,440
There's something else I've never told you.
552
00:35:54,010 --> 00:35:55,880
Here at the center,
553
00:35:56,520 --> 00:35:58,210
Duhong is pretty, right?
554
00:35:58,750 --> 00:35:59,840
She's the prettiest.
555
00:36:00,220 --> 00:36:01,480
Well, I'm the second.
556
00:36:02,250 --> 00:36:04,050
Taihe, do you know,
557
00:36:04,490 --> 00:36:06,980
your wife is the second prettiest. Runner up!
558
00:36:07,790 --> 00:36:10,630
You're the silver medallist, Taihe!
559
00:36:11,160 --> 00:36:13,290
They'll hoist the flag for you.
560
00:36:13,400 --> 00:36:14,300
Did you know that?
561
00:36:15,200 --> 00:36:16,190
I know.
562
00:36:20,940 --> 00:36:22,970
Here, feel. Pretty, right?
563
00:36:33,320 --> 00:36:33,980
Pretty.
564
00:36:35,250 --> 00:36:37,720
So, tell me.
565
00:36:42,490 --> 00:36:43,590
Tell me.
566
00:36:45,460 --> 00:36:46,360
Say it!
567
00:36:47,870 --> 00:36:49,460
Please try.
568
00:36:52,070 --> 00:36:53,900
Taihe, say it.
569
00:36:54,340 --> 00:36:56,310
You're prettier than... stewed pork.
570
00:37:05,820 --> 00:37:08,520
Come on, Du Li, take one more.
571
00:37:08,520 --> 00:37:10,150
I'm fine. I've still got one.
572
00:37:10,590 --> 00:37:12,290
Save it for later.
573
00:37:12,390 --> 00:37:15,160
Dr. Du Hong, Baihui Room, bed two.
574
00:37:15,460 --> 00:37:17,760
That's wrong. It's not her turn yet.
575
00:37:19,030 --> 00:37:19,860
I'll take a look.
576
00:37:20,030 --> 00:37:21,000
Have some more.
577
00:37:21,000 --> 00:37:21,990
I'm ok.
578
00:37:22,500 --> 00:37:23,070
Please go in.
579
00:37:23,070 --> 00:37:24,590
- Gao Wei!
- What's up?
580
00:37:24,670 --> 00:37:26,870
Is it Dr. Du Hong's turn?
581
00:37:26,870 --> 00:37:28,070
The client asked for her specifically.
582
00:37:30,410 --> 00:37:31,930
Dr. Du Hong, your client...
583
00:37:33,010 --> 00:37:33,500
Hello!
584
00:37:33,680 --> 00:37:34,480
Hello!
585
00:37:34,880 --> 00:37:35,680
Relax.
586
00:37:37,180 --> 00:37:37,980
Professor Wei,
587
00:37:39,180 --> 00:37:42,050
look how lovely she is.
588
00:37:42,520 --> 00:37:44,180
You're right, she's a beauty.
589
00:37:44,590 --> 00:37:46,720
Look at her face, her figure...
590
00:37:47,690 --> 00:37:49,490
Beautifully proportioned.
591
00:37:52,060 --> 00:37:55,160
Boss Sha, were you looking for me?
592
00:37:57,270 --> 00:37:58,070
Du Hong...
593
00:37:59,440 --> 00:38:00,630
There is something...
594
00:38:02,770 --> 00:38:03,640
Sit down.
595
00:38:08,910 --> 00:38:11,350
Tell me Du Hong, please.
596
00:38:12,750 --> 00:38:13,950
I just want to know
597
00:38:16,120 --> 00:38:17,250
how beauty feels.
598
00:38:21,690 --> 00:38:23,060
Have you touched it?
599
00:38:28,900 --> 00:38:30,130
You know how it feels now?
600
00:38:37,280 --> 00:38:38,540
No, I don't.
601
00:38:43,350 --> 00:38:45,180
I was blind by one.
602
00:38:46,080 --> 00:38:47,350
Almost from birth.
603
00:38:49,550 --> 00:38:51,220
I've never pitied myself,
604
00:38:52,990 --> 00:38:53,790
never...
605
00:38:56,860 --> 00:38:58,490
Until today.
606
00:39:00,970 --> 00:39:02,660
What is beauty?
607
00:39:03,370 --> 00:39:04,500
It obsesses me...
608
00:39:05,100 --> 00:39:06,070
All the time,
609
00:39:06,540 --> 00:39:07,670
night and day,
610
00:39:09,710 --> 00:39:10,940
I just want to look at you.
611
00:39:12,310 --> 00:39:13,970
Du Hong...
612
00:39:14,850 --> 00:39:16,440
Beauty is attractive, isn't it?
613
00:39:53,290 --> 00:39:54,690
Beauty was a disaster
614
00:39:54,820 --> 00:39:55,950
whose time had come.
615
00:39:56,660 --> 00:39:59,120
Sha Fuming had felt the essence of Du Hong's
616
00:39:59,990 --> 00:40:01,550
and though he still didn't fully understand
617
00:40:02,060 --> 00:40:04,790
the importance of a woman's appearance,
618
00:40:05,730 --> 00:40:07,700
he knew one thing for certain.
619
00:40:08,370 --> 00:40:09,730
Love and beauty could be the same thing.
620
00:40:10,300 --> 00:40:11,670
He had to hold on to Du Hong.
621
00:40:12,570 --> 00:40:13,200
Du Hong!
622
00:40:14,370 --> 00:40:15,340
It's me, Boss Sha.
623
00:40:19,610 --> 00:40:20,310
Du Hong
624
00:40:20,310 --> 00:40:22,210
Stop talking about it!
625
00:40:23,280 --> 00:40:24,480
About what?
626
00:40:24,820 --> 00:40:25,980
What's beautiful or not.
627
00:40:26,720 --> 00:40:28,580
It means nothing to me!
628
00:40:29,350 --> 00:40:30,820
It's like a joke.
629
00:40:31,390 --> 00:40:32,650
How can it be a joke?
630
00:40:32,960 --> 00:40:34,320
How can it not be?
631
00:40:34,730 --> 00:40:35,960
This didn't happen to you,
632
00:40:35,960 --> 00:40:37,050
of course you don't understand.
633
00:40:37,560 --> 00:40:39,620
But people talk about me every day...
634
00:40:40,070 --> 00:40:41,190
Be quiet!
635
00:40:41,730 --> 00:40:42,390
Quiet!
636
00:40:43,300 --> 00:40:44,330
Why get mad?
637
00:40:51,480 --> 00:40:52,100
Du Hong,
638
00:40:53,610 --> 00:40:55,140
I just hope...
639
00:40:56,520 --> 00:41:00,490
you can stay here. Forever.
640
00:41:00,490 --> 00:41:02,320
Are you giving me an ultimatum?
641
00:41:02,520 --> 00:41:03,920
How is that an ultimatum?
642
00:41:04,290 --> 00:41:05,520
How is it not?
643
00:41:05,790 --> 00:41:07,090
If I refuse
644
00:41:07,090 --> 00:41:08,390
you'll throw me out, right?
645
00:41:09,090 --> 00:41:10,220
Isn't that an ultimatum?
646
00:41:10,460 --> 00:41:11,560
When you put it like that,
647
00:41:12,300 --> 00:41:13,790
and the worst kind.
648
00:41:14,130 --> 00:41:15,030
But when did I say
649
00:41:15,100 --> 00:41:16,600
- I'd throw you out if you refused?
- Dr. Du Hong.
650
00:41:16,600 --> 00:41:18,540
Tianzhong Room, bed two.
651
00:41:19,700 --> 00:41:21,000
Ok, let's keep it simple.
652
00:41:21,810 --> 00:41:23,470
Do you love me at all?
653
00:41:23,940 --> 00:41:25,340
You think you love me
654
00:41:25,710 --> 00:41:28,180
but it's just vanity... Obsession.
655
00:41:28,250 --> 00:41:29,480
That's all!
656
00:41:29,980 --> 00:41:31,640
That's not love, ok?
657
00:41:32,480 --> 00:41:34,180
No woman is blind to true love.
658
00:41:34,750 --> 00:41:36,190
Especially one without eyes.
659
00:41:36,390 --> 00:41:38,380
Dr. Du Hong, your client is waiting.
660
00:41:39,060 --> 00:41:42,220
Fucking asshole!
661
00:41:44,300 --> 00:41:45,130
Calm down.
662
00:41:48,830 --> 00:41:49,960
Piece of shit!
663
00:41:56,040 --> 00:41:58,180
Ok, meeting now.
664
00:41:58,180 --> 00:41:58,870
Quiet, please.
665
00:42:02,880 --> 00:42:04,370
Ok, quiet.
666
00:42:04,550 --> 00:42:05,680
Let's start the meeting.
667
00:42:06,750 --> 00:42:07,620
Boss Sha,
668
00:42:07,990 --> 00:42:09,820
can I say something first?
669
00:42:10,620 --> 00:42:11,320
Go ahead!
670
00:42:12,490 --> 00:42:13,890
Do the tricycles belong to the center
671
00:42:13,890 --> 00:42:15,450
or to individuals?
672
00:42:15,990 --> 00:42:18,500
Is the rule about center property
673
00:42:18,500 --> 00:42:19,490
still in effect or not?
674
00:42:23,840 --> 00:42:25,360
Dr. Zhang, thank you!
675
00:42:25,570 --> 00:42:26,670
You have great hands.
676
00:42:26,670 --> 00:42:27,500
Thank you!
677
00:42:27,570 --> 00:42:28,300
Take care!
678
00:42:34,280 --> 00:42:34,910
Sister-in-law!
679
00:42:35,710 --> 00:42:36,340
Sister-in-law!
680
00:42:37,320 --> 00:42:38,280
Sister-in-law!
681
00:42:39,250 --> 00:42:40,020
What are you doing?
682
00:42:40,020 --> 00:42:40,540
Sister-in-law!
683
00:42:41,250 --> 00:42:42,650
What are you doing, Xiao Ma?
684
00:42:45,960 --> 00:42:46,890
Let me go!
685
00:43:15,420 --> 00:43:17,320
Xiao Ma was overcome by his feelings.
686
00:43:17,920 --> 00:43:20,690
He noticed a strange scent running through him.
687
00:43:21,190 --> 00:43:23,160
Zhang Yiguang smelled it too.
688
00:43:23,630 --> 00:43:25,100
Later he told him
689
00:43:25,460 --> 00:43:27,020
you smelled it before an explosion.
690
00:43:27,630 --> 00:43:28,860
A deadly scent.
691
00:43:29,830 --> 00:43:31,740
He'd smelled it when he was a miner.
692
00:43:32,340 --> 00:43:33,860
There was a boom,
693
00:43:34,340 --> 00:43:35,810
everyone was knocked to the ground.
694
00:43:39,810 --> 00:43:41,400
Fortunately Zhang Yiguang was already blind.
695
00:43:41,980 --> 00:43:43,180
In a moment of bad luck
696
00:43:43,550 --> 00:43:45,850
a flying rock took out his eyes.
697
00:43:46,120 --> 00:43:48,640
But even blind, it was clear...
698
00:43:48,990 --> 00:43:50,990
He had to rescue this lost boy.
699
00:43:50,990 --> 00:43:52,650
There's no point
700
00:43:53,330 --> 00:43:54,450
thinking of her like that.
701
00:43:54,530 --> 00:43:55,460
Worse to bottle it up,
702
00:43:55,460 --> 00:43:56,480
there'll be trouble.
703
00:43:56,760 --> 00:43:58,090
Fuck off!
704
00:43:58,460 --> 00:44:00,490
Come on. Cut the shit!
705
00:44:00,730 --> 00:44:02,000
You can't fool me.
706
00:44:03,130 --> 00:44:04,340
Who wasn't young once?
707
00:44:04,340 --> 00:44:06,430
In the mines, they called me Captain Jerk-Off.
708
00:44:06,970 --> 00:44:08,170
I'm saving you.
709
00:44:08,970 --> 00:44:09,960
I'm not going with you.
710
00:44:11,240 --> 00:44:12,800
See? You're acting like a child.
711
00:44:13,240 --> 00:44:13,970
Brother Guang!
712
00:44:14,610 --> 00:44:15,580
Come on, Xiao Man!
713
00:44:15,910 --> 00:44:17,110
I'm not going in.
714
00:44:18,680 --> 00:44:19,650
Brother Guang!
715
00:44:19,650 --> 00:44:20,150
Xiao Ya!
716
00:44:20,150 --> 00:44:21,590
Give this to Xiao Ya
717
00:44:21,720 --> 00:44:22,280
Come on.
718
00:44:25,190 --> 00:44:27,280
Got to make me look good!
719
00:44:27,390 --> 00:44:28,760
Sit!
720
00:44:30,160 --> 00:44:31,130
Ridiculous!
721
00:44:31,700 --> 00:44:33,100
Mann, let me introduce,
722
00:44:33,100 --> 00:44:34,260
my pal, Xiao Ma.
723
00:44:34,770 --> 00:44:36,700
This is Mann, I told you about her.
Stop being silly.
724
00:44:36,870 --> 00:44:37,600
Come, come...
725
00:44:38,140 --> 00:44:39,330
Nothing to be scared of.
726
00:44:39,970 --> 00:44:41,340
Mann will take good care of you.
727
00:44:42,710 --> 00:44:43,640
Brother Guang, tell me,
728
00:44:43,640 --> 00:44:46,180
aren't you afraid she'll dump you
729
00:44:46,180 --> 00:44:47,450
after you bring such a handsome guy?
730
00:44:47,450 --> 00:44:51,010
Mann's a good girl, sweet as honey.
731
00:44:51,550 --> 00:44:53,920
My heart is broken.
732
00:45:01,760 --> 00:45:03,630
Just relax.
733
00:45:26,350 --> 00:45:27,650
Listen,
734
00:45:28,650 --> 00:45:30,520
that costs extra.
735
00:46:47,000 --> 00:46:51,500
Yin and Yang and the five elements
of traditional Chinese medicine.
736
00:46:51,500 --> 00:46:54,410
Understanding the normal physiological
functioning of the body
737
00:46:54,840 --> 00:46:56,810
as well as the onset of pathological changes...
738
00:46:57,140 --> 00:46:57,630
Ten.
739
00:46:58,640 --> 00:46:59,300
I follow.
740
00:47:03,010 --> 00:47:03,740
Xiao Ma.
741
00:47:04,420 --> 00:47:05,440
We're playing cards.
742
00:47:14,130 --> 00:47:16,120
Extrusion or paraphysis,
743
00:47:16,490 --> 00:47:17,560
both are very common.
744
00:47:17,560 --> 00:47:18,460
Got it?
745
00:47:18,460 --> 00:47:19,950
I think so.
746
00:47:20,130 --> 00:47:21,030
Here.
747
00:47:21,030 --> 00:47:21,730
Look!
748
00:47:28,010 --> 00:47:29,170
You can't sit like that.
749
00:47:29,410 --> 00:47:30,670
Why not?
750
00:47:31,280 --> 00:47:32,680
Manager Sha forbids it.
751
00:47:33,140 --> 00:47:34,610
It's not like he can see me.
752
00:47:36,550 --> 00:47:37,320
It's now
753
00:47:37,320 --> 00:47:40,050
- Doctor Wang?
- 14:30pm.
754
00:47:40,990 --> 00:47:41,920
Taihe?
755
00:47:45,920 --> 00:47:46,910
It's pissing down.
756
00:47:47,860 --> 00:47:48,490
Smoke?
757
00:47:48,960 --> 00:47:50,120
You know I don't.
758
00:47:50,860 --> 00:47:51,520
Me neither.
759
00:47:52,060 --> 00:47:54,030
It's nice not to be busy for once.
760
00:47:54,030 --> 00:47:55,000
I'll take one.
761
00:47:55,230 --> 00:47:56,030
Please.
762
00:47:56,770 --> 00:47:59,030
Ouch, please be gentle!
763
00:47:59,570 --> 00:48:03,910
Really, I just started.
764
00:48:08,980 --> 00:48:10,180
Such a sexy belly.
765
00:48:10,280 --> 00:48:11,480
Taihe must like it.
766
00:48:12,150 --> 00:48:14,520
Tell me, have you two done it?
767
00:48:15,150 --> 00:48:18,090
Not yet. I want to save it
for our wedding night.
768
00:48:21,790 --> 00:48:23,350
You and Dr. Wang are so happy.
769
00:48:24,730 --> 00:48:25,530
Kong,
770
00:48:26,630 --> 00:48:28,730
you'll definitely get married before we do.
771
00:48:29,170 --> 00:48:30,860
Tell me when the day comes.
772
00:48:44,980 --> 00:48:45,750
Xiao Kong?
773
00:48:46,450 --> 00:48:46,980
Xiao Kong?
774
00:48:47,890 --> 00:48:48,850
What's wrong?
775
00:48:49,650 --> 00:48:50,380
Xiao Kong?
776
00:48:51,220 --> 00:48:52,210
Come here.
777
00:48:52,520 --> 00:48:55,520
What's wrong?
778
00:48:57,430 --> 00:48:58,230
Yan...
779
00:48:58,660 --> 00:49:01,160
Don't cry.
780
00:49:02,230 --> 00:49:03,200
What's wrong?
781
00:49:06,800 --> 00:49:07,430
Yan
782
00:49:09,640 --> 00:49:13,310
My parents don't approve of me and Wang.
783
00:49:15,250 --> 00:49:16,210
Why not?
784
00:49:17,620 --> 00:49:19,850
They won't let me marry a man
who's fully blind.
785
00:49:26,920 --> 00:49:32,300
They've invested everything in me.
786
00:49:34,330 --> 00:49:37,860
They don't even know I'm in Nanjing.
787
00:49:50,620 --> 00:49:52,950
I'm using two cellphones.
788
00:49:54,650 --> 00:49:56,850
They think I'm in Shenzhen.
789
00:50:20,410 --> 00:50:21,500
Don't cry.
790
00:50:23,550 --> 00:50:24,980
Let's play a game.
791
00:50:26,020 --> 00:50:27,450
Two blind people are hugging.
792
00:50:29,090 --> 00:50:30,060
Oh, this one...
793
00:50:30,120 --> 00:50:31,020
Blind hug.
794
00:50:31,320 --> 00:50:32,850
Two blind people are touching.
795
00:50:32,960 --> 00:50:33,890
Blind touch.
796
00:50:34,130 --> 00:50:35,860
Two blind people are whispering.
797
00:50:35,860 --> 00:50:36,930
Blind talk.
798
00:50:36,930 --> 00:50:38,300
You talk blind!
799
00:50:38,300 --> 00:50:43,360
- You talk blind...
- You talk blind...
800
00:51:20,840 --> 00:51:21,970
Xiao Ma, are you leaving?
801
00:51:22,610 --> 00:51:23,630
It's raining.
802
00:51:23,740 --> 00:51:24,440
It's alright.
803
00:51:27,310 --> 00:51:28,370
It's pissing down.
804
00:51:28,910 --> 00:51:30,110
You can stay till the rain stops.
805
00:51:30,350 --> 00:51:31,440
No, I have to go back.
806
00:51:32,250 --> 00:51:33,150
I'll walk you then.
807
00:51:33,150 --> 00:51:34,550
It's too dangerous for you to go alone.
808
00:51:36,490 --> 00:51:37,320
Ok, I'll stay for a bit.
809
00:51:37,990 --> 00:51:38,620
Good.
810
00:51:47,170 --> 00:51:49,530
Mann and Xiao Ma both liked good stories.
811
00:51:50,170 --> 00:51:51,860
Fiction or non-fiction,
812
00:51:52,270 --> 00:51:54,260
real or fantasy,
813
00:51:54,970 --> 00:51:56,100
Mann liked them all.
814
00:51:57,070 --> 00:51:58,600
After all, all stories are lies.
815
00:51:59,280 --> 00:52:00,370
Lies are interesting...
816
00:52:00,680 --> 00:52:01,580
Lies are funny...
817
00:52:02,180 --> 00:52:03,150
Like playing house.
818
00:52:04,680 --> 00:52:06,510
Whether Mann was pretending to be real,
819
00:52:06,850 --> 00:52:08,080
really being fake
820
00:52:08,350 --> 00:52:09,410
or pretending to be fake,
821
00:52:09,790 --> 00:52:10,910
Xiao Ma didn't care.
822
00:52:11,760 --> 00:52:13,190
After all, he couldn't see the difference.
823
00:52:27,610 --> 00:52:28,270
Hello!
824
00:52:32,310 --> 00:52:33,940
Brother Xiao Ma!
825
00:52:48,230 --> 00:52:48,890
Xiao Ma?
826
00:52:49,930 --> 00:52:50,950
Did I bump into you?
827
00:52:52,330 --> 00:52:54,530
Let's eat!
828
00:52:55,930 --> 00:52:57,600
We're having lamb.
829
00:53:20,630 --> 00:53:21,320
Wait!
830
00:53:21,430 --> 00:53:22,530
Everyone hold on.
831
00:53:22,530 --> 00:53:23,690
I have something to say.
832
00:53:27,570 --> 00:53:29,330
There are three pieces of lamb in my lunch box.
833
00:53:29,530 --> 00:53:31,200
Du Li, how many in yours?
834
00:53:31,200 --> 00:53:32,170
Count them.
835
00:53:33,500 --> 00:53:34,530
The doctors can't see.
836
00:53:35,070 --> 00:53:35,970
You can.
837
00:53:36,070 --> 00:53:37,470
You count for us.
838
00:53:38,010 --> 00:53:39,080
I didn't serve the food,
839
00:53:39,080 --> 00:53:39,770
it's none of my business.
840
00:53:40,880 --> 00:53:41,870
I haven't touched it,
841
00:53:42,150 --> 00:53:43,110
Why should I count?
842
00:53:43,580 --> 00:53:44,510
You're right.
843
00:53:44,580 --> 00:53:45,780
You didn't serve the food.
844
00:53:46,480 --> 00:53:48,580
Sister Jin, you served it, right?
845
00:53:48,690 --> 00:53:49,620
So you count.
846
00:53:51,960 --> 00:53:52,920
You won't?
847
00:53:53,120 --> 00:53:54,110
I'll do it.
848
00:53:54,930 --> 00:53:55,690
One.
849
00:53:56,490 --> 00:53:57,360
Two.
850
00:53:58,000 --> 00:53:58,960
Three.
851
00:53:59,700 --> 00:54:00,790
Four.
852
00:54:01,200 --> 00:54:02,170
Five.
853
00:54:03,170 --> 00:54:04,440
- Gao Wei, enough!
- Six.
854
00:54:04,440 --> 00:54:06,170
- All for a few bits of meat.
- Seven.
855
00:54:06,400 --> 00:54:07,100
Eight.
856
00:54:07,510 --> 00:54:08,270
Nine.
857
00:54:08,840 --> 00:54:10,770
Shall I keep going, Sister Jin?
858
00:54:11,280 --> 00:54:12,940
You spent the center's money
859
00:54:12,940 --> 00:54:14,350
instead of your own.
860
00:54:14,350 --> 00:54:16,110
Our deeds are seen by the heavens.
861
00:54:16,350 --> 00:54:16,980
Du Li,
862
00:54:16,980 --> 00:54:18,010
could you confirm
863
00:54:18,180 --> 00:54:19,450
whether I'm lying or not?
864
00:54:20,380 --> 00:54:21,550
It's none of my business!
865
00:54:25,720 --> 00:54:26,490
Corruption,
866
00:54:28,390 --> 00:54:30,260
even in a small massage center.
867
00:54:48,150 --> 00:54:50,110
Sister Jin, what's wrong?
868
00:54:50,310 --> 00:54:52,150
I've packed.
869
00:54:52,980 --> 00:54:54,780
I'm leaving tonight.
870
00:54:55,020 --> 00:54:57,280
Sister Jin, why are you doing this?
871
00:54:58,720 --> 00:54:59,780
Stop crying.
872
00:55:02,690 --> 00:55:05,160
What time is it, Sister Jin?
873
00:55:05,300 --> 00:55:07,270
You don't sleep. How are we supposed to?
874
00:55:07,600 --> 00:55:09,120
Everyone has to work tomorrow.
875
00:55:10,500 --> 00:55:12,330
All this nonsense! About what?
876
00:55:13,700 --> 00:55:15,570
You're making such a fuss. Did we say anything?
877
00:55:15,570 --> 00:55:17,100
No one said anything.
878
00:55:17,380 --> 00:55:19,310
You're the one screaming and crying.
879
00:55:19,510 --> 00:55:20,530
Why?
880
00:55:21,080 --> 00:55:22,250
No one blames you!
881
00:55:22,250 --> 00:55:24,550
Yet you are crying like a baby. For what?
882
00:55:26,250 --> 00:55:27,180
What are you screaming about?
883
00:55:27,620 --> 00:55:28,380
Everyone go back to sleep.
884
00:55:28,790 --> 00:55:29,550
Everyone, back to sleep!
885
00:55:29,650 --> 00:55:30,850
Do you know what time it is?
886
00:55:31,990 --> 00:55:33,390
Where's your sense of social conduct?
887
00:55:33,760 --> 00:55:34,560
Everyone back to bed!
888
00:55:35,260 --> 00:55:35,890
Xiao Tang,
889
00:55:36,760 --> 00:55:37,730
take her back.
890
00:55:37,960 --> 00:55:38,800
Hurry, hurry,
891
00:55:38,800 --> 00:55:39,630
everyone back!
892
00:55:42,000 --> 00:55:45,630
It's now 11:39 PM.
893
00:56:09,160 --> 00:56:09,860
You're back.
894
00:56:09,990 --> 00:56:10,520
Mom!
895
00:56:10,760 --> 00:56:12,020
what's the matter?
896
00:56:12,560 --> 00:56:13,050
Dad!
897
00:56:14,370 --> 00:56:15,230
This is the older brother?
898
00:56:16,870 --> 00:56:17,700
We have guests?
899
00:56:19,370 --> 00:56:20,340
How should I address you?
900
00:56:21,870 --> 00:56:23,900
Why ask me?
901
00:56:24,310 --> 00:56:25,440
You can ask your younger brother.
902
00:56:26,810 --> 00:56:29,040
Mom, pour some tea for our guests.
903
00:56:30,410 --> 00:56:33,110
Dr. Wang, we're here for our money.
904
00:56:37,520 --> 00:56:38,780
Who owes you money?
905
00:56:38,960 --> 00:56:39,650
Your brother.
906
00:56:41,160 --> 00:56:42,990
We have his IOU.
907
00:56:44,930 --> 00:56:46,830
We don't acknowledge people, only signatures.
908
00:56:52,570 --> 00:56:53,900
My dad doesn't owe you money.
909
00:56:55,140 --> 00:56:56,610
- Nor does my mom...
- Doctor Wang,
910
00:56:57,610 --> 00:56:58,940
we respect rules.
911
00:57:01,150 --> 00:57:02,700
We just want our money back.
912
00:57:02,810 --> 00:57:04,210
If it can't be done,
913
00:57:04,380 --> 00:57:05,510
that's fine
914
00:57:05,920 --> 00:57:08,390
Someone else will sort it.
915
00:57:11,220 --> 00:57:12,750
Whatever you want, come to me,
916
00:57:13,720 --> 00:57:15,090
leave my parents alone.
917
00:57:15,090 --> 00:57:16,750
We can't do that.
918
00:57:17,900 --> 00:57:19,090
What the hell do you want?
919
00:57:19,330 --> 00:57:20,160
Our money.
920
00:57:22,070 --> 00:57:23,400
What about justice?
921
00:57:23,700 --> 00:57:24,760
This isn't justice.
922
00:57:25,540 --> 00:57:27,100
It's the law.
923
00:57:28,310 --> 00:57:29,930
We'll give you extra time.
924
00:57:31,510 --> 00:57:33,170
What do you mean they just showed up?
925
00:57:33,740 --> 00:57:36,150
Aren't you afraid they could hurt Mom and Dad?
926
00:57:36,310 --> 00:57:37,510
It's not much money.
927
00:57:38,420 --> 00:57:40,280
Who'd pull a knife for so little?
928
00:57:40,350 --> 00:57:42,010
How can you borrow money and not pay it back?
929
00:57:42,290 --> 00:57:43,580
I didn't say I wouldn't pay it back.
930
00:57:44,920 --> 00:57:45,860
So do it.
931
00:57:46,260 --> 00:57:47,250
I'm broke.
932
00:57:47,360 --> 00:57:48,020
What's the problem?
933
00:57:48,390 --> 00:57:49,590
Broke or not, you have to pay it back.
934
00:58:05,940 --> 00:58:06,880
Kong,
935
00:58:07,110 --> 00:58:07,940
I need to talk to you.
936
00:58:12,050 --> 00:58:13,280
Kong, let me talk to you first...
937
00:58:20,020 --> 00:58:21,320
My little brother... Owes someone money.
938
00:58:30,870 --> 00:58:31,460
Get up there!
939
00:58:31,740 --> 00:58:32,530
Up!
940
00:59:08,310 --> 00:59:09,970
I want to give him our wedding money.
941
00:59:10,670 --> 00:59:11,970
We'll just postpone it.
942
00:59:12,280 --> 00:59:13,140
Ok?
943
00:59:15,010 --> 00:59:16,000
Ok?
944
00:59:29,160 --> 00:59:30,090
Get down now!
945
00:59:33,360 --> 00:59:35,420
Get dressed!
946
00:59:45,610 --> 00:59:46,580
Here are yours.
947
00:59:49,610 --> 00:59:50,410
Mine!
948
01:00:07,030 --> 01:00:08,020
Don't be angry.
949
01:00:08,470 --> 01:00:10,230
- Why are you so mad?
- Of course I'm mad!
950
01:00:10,230 --> 01:00:12,260
I gave you everything. Who's going to want me?
951
01:00:12,740 --> 01:00:13,970
What are you talking about?
952
01:00:16,410 --> 01:00:18,040
I came all the way to Nanjing!
953
01:00:18,140 --> 01:00:19,610
But now you're bullshiting me!
954
01:00:21,680 --> 01:00:22,580
Brother Xiao Ma,
955
01:00:22,780 --> 01:00:24,320
Mann's with a client.
956
01:00:24,320 --> 01:00:25,280
I'll find you another girl.
957
01:00:25,520 --> 01:00:26,750
Better than Mann, I promise.
958
01:00:28,050 --> 01:00:29,020
I will wait.
959
01:01:32,080 --> 01:01:33,480
What are you always sniffing?
960
01:01:35,220 --> 01:01:35,910
I don't know.
961
01:01:42,760 --> 01:01:44,160
You don't know?
962
01:01:45,100 --> 01:01:46,430
If I knew, I wouldn't.
963
01:01:55,540 --> 01:01:56,270
Sister-in-law!
964
01:01:56,640 --> 01:01:57,470
Sister-in-law!
965
01:01:59,880 --> 01:02:00,740
Sister-in-law!
966
01:02:28,470 --> 01:02:29,200
Sister-in-law!
967
01:02:29,610 --> 01:02:30,230
What's up?
968
01:02:36,110 --> 01:02:36,940
Sister-in-law!
969
01:02:37,410 --> 01:02:38,380
I'm sorry.
970
01:02:42,350 --> 01:02:44,820
It's in the past.
971
01:02:45,490 --> 01:02:46,460
No need to bring it up.
972
01:02:47,690 --> 01:02:49,490
You were just being impulsive.
973
01:02:49,790 --> 01:02:50,990
You didn't mean anything.
974
01:02:51,360 --> 01:02:52,160
I don't hate you.
975
01:02:54,530 --> 01:02:55,400
Sister-in-law,
976
01:02:55,670 --> 01:02:57,130
I'm truly sorry!
977
01:02:59,770 --> 01:03:00,740
Don't worry.
978
01:03:01,610 --> 01:03:02,700
Forget it.
979
01:03:03,310 --> 01:03:04,940
It's long gone.
980
01:03:08,210 --> 01:03:09,370
I didn't tell anyone.
981
01:03:13,350 --> 01:03:14,280
Him neither.
982
01:03:17,860 --> 01:03:18,850
What are you doing?
983
01:03:20,560 --> 01:03:22,150
What are you doing, Xiao Ma?
984
01:03:35,340 --> 01:03:36,770
Sister-in-law, I'm so sorry!
985
01:05:04,700 --> 01:05:05,420
Are you getting in?
986
01:05:08,970 --> 01:05:09,990
Getting in or not?
987
01:05:10,400 --> 01:05:11,200
Get out!
988
01:05:11,640 --> 01:05:12,430
Open the door for me!
989
01:05:15,340 --> 01:05:16,310
Where to, boss?
990
01:05:17,140 --> 01:05:18,470
Park Road market.
991
01:05:21,780 --> 01:05:24,270
The blind and the sighted are not equal.
992
01:05:25,120 --> 01:05:26,170
It's simple.
993
01:05:26,820 --> 01:05:27,940
The blind are in the light,
994
01:05:28,320 --> 01:05:30,180
while the sighted hide in the shadows.
995
01:05:30,890 --> 01:05:34,980
This is why the blind and the sighted
keep to themselves.
996
01:05:35,530 --> 01:05:36,890
In the minds of the blind,
997
01:05:37,460 --> 01:05:39,430
the sighted are an entirely different species.
998
01:05:40,100 --> 01:05:41,590
A dominant animal...
999
01:05:42,300 --> 01:05:43,600
An animal with eyes...
1000
01:05:44,100 --> 01:05:45,730
An all-seeing creature,
1001
01:05:46,170 --> 01:05:47,800
possessed of an almost spiritual significance.
1002
01:05:48,240 --> 01:05:49,900
Their attitude to the sighted
1003
01:05:50,610 --> 01:05:53,580
is like that of the sighted to the gods:
1004
01:05:54,280 --> 01:05:56,300
Respective, but kept at a distance.
1005
01:05:56,980 --> 01:05:59,950
It's now 5:40 PM.
1006
01:05:59,950 --> 01:06:00,780
Big Brother.
1007
01:06:01,620 --> 01:06:02,780
We've been waiting for you.
1008
01:06:03,150 --> 01:06:04,310
Brother and Sister-in-law, you're both here?
1009
01:06:04,390 --> 01:06:06,120
Yes. Did you bring the money?
1010
01:06:07,460 --> 01:06:08,930
I'm here, Big Brother!
1011
01:06:10,430 --> 01:06:11,420
Get out! Get out of here!
1012
01:06:11,530 --> 01:06:12,890
You don't deserve to stay in this house!
1013
01:06:13,800 --> 01:06:14,820
Get out of here!
1014
01:06:15,430 --> 01:06:16,230
He can't leave.
1015
01:06:18,470 --> 01:06:20,490
He goes, I give you the money.
1016
01:06:21,040 --> 01:06:23,010
He stays, I don't pay.
1017
01:06:25,340 --> 01:06:26,470
Take your time.
1018
01:06:33,620 --> 01:06:35,680
Go! Get out of here!
1019
01:06:55,010 --> 01:06:55,600
Son,
1020
01:06:55,810 --> 01:06:57,140
put the knife down!
1021
01:06:59,240 --> 01:07:00,510
What are you thinking of?
1022
01:07:04,380 --> 01:07:05,910
Why are you doing this?
1023
01:07:13,160 --> 01:07:14,750
Do you know what the blind love best?
1024
01:07:16,790 --> 01:07:17,620
Money.
1025
01:07:18,900 --> 01:07:20,060
Have you seen
1026
01:07:21,160 --> 01:07:23,670
blind beggars on the street?
1027
01:07:23,670 --> 01:07:24,690
Son! No!
1028
01:07:26,070 --> 01:07:27,040
Yes, I have.
1029
01:07:35,510 --> 01:07:36,480
Begging for money,
1030
01:07:36,810 --> 01:07:37,540
I can do that.
1031
01:07:39,620 --> 01:07:40,740
But I won't.
1032
01:07:42,550 --> 01:07:43,820
We have dignity too.
1033
01:07:44,650 --> 01:07:45,750
We want this dignity,
1034
01:07:46,220 --> 01:07:47,620
and we cherish our dignity too.
1035
01:07:47,820 --> 01:07:49,060
Son, stop this!
1036
01:07:49,060 --> 01:07:50,820
We have to treat ourselves as humans!
1037
01:07:51,830 --> 01:07:53,730
I have to treat myself as a human!
1038
01:07:54,360 --> 01:07:56,200
As a human!
1039
01:07:56,930 --> 01:07:58,370
Son, Stop!
1040
01:07:59,970 --> 01:08:02,000
My son, please stop this!
1041
01:08:15,890 --> 01:08:18,190
I won't give you the money,
1042
01:08:19,420 --> 01:08:21,080
but I can't refuse to repay the debt.
1043
01:08:22,560 --> 01:08:23,820
So you'll have to accept blood.
1044
01:08:25,300 --> 01:08:26,190
Son!
1045
01:08:27,260 --> 01:08:29,060
Son, stop this!
1046
01:08:29,270 --> 01:08:30,230
Please stop this!
1047
01:08:33,000 --> 01:08:33,400
I...
1048
01:08:35,840 --> 01:08:38,140
I only have a little stash.
1049
01:08:38,510 --> 01:08:40,170
You can have it all!
1050
01:08:40,610 --> 01:08:41,440
All of it!
1051
01:08:41,910 --> 01:08:42,680
Is that enough?
1052
01:08:44,050 --> 01:08:44,880
Is it enough?
1053
01:08:46,050 --> 01:08:46,780
Is that enough?
1054
01:08:48,750 --> 01:08:49,740
I have a life too.
1055
01:08:50,590 --> 01:08:51,760
Let me finish! Is this enough?
1056
01:08:51,760 --> 01:08:52,380
Enough!
1057
01:08:58,130 --> 01:09:01,120
Fuck this blind cunt!
1058
01:09:07,540 --> 01:09:08,160
My son!
1059
01:09:08,340 --> 01:09:09,140
My son!
1060
01:09:09,910 --> 01:09:11,610
Why did you do this?
1061
01:09:11,610 --> 01:09:12,740
We'll go to the hospital!
1062
01:09:20,420 --> 01:09:21,390
I'm sorry.
1063
01:09:21,650 --> 01:09:22,910
It's Dad who should be sorry.
1064
01:09:23,250 --> 01:09:24,240
This is not me.
1065
01:09:24,690 --> 01:09:26,780
We know, son.
1066
01:09:54,320 --> 01:09:55,720
It's all my fault.
1067
01:09:59,160 --> 01:10:01,120
I shouldn't have said those things to Lao Wang.
1068
01:10:07,060 --> 01:10:08,460
It's all my fault.
1069
01:10:16,870 --> 01:10:19,370
Boss Sha, your client is waiting
in the Yuzhen Room.
1070
01:10:31,860 --> 01:10:33,320
I'm coming.
1071
01:11:43,990 --> 01:11:46,160
What's with you, Mann?
1072
01:11:46,800 --> 01:11:49,030
Not falling for the little blind guy?
1073
01:11:49,530 --> 01:11:50,500
Are you stupid?
1074
01:11:50,700 --> 01:11:51,760
Don't get yourself in trouble.
1075
01:11:52,300 --> 01:11:53,430
He's not wealthy.
1076
01:11:53,570 --> 01:11:54,630
Are you blind too?
1077
01:11:54,970 --> 01:11:56,410
You're the blind ones!
1078
01:12:09,050 --> 01:12:10,290
Take care.
1079
01:12:10,290 --> 01:12:11,380
Dr. Wang is back.
1080
01:12:12,490 --> 01:12:14,050
Dr. Wang is back.
1081
01:12:14,120 --> 01:12:15,090
Feeling better?
1082
01:12:15,160 --> 01:12:15,920
Much.
1083
01:12:17,390 --> 01:12:18,160
Dr. Wang!
1084
01:12:18,160 --> 01:12:18,960
Lao Wang is back.
1085
01:12:19,300 --> 01:12:20,820
Boss Sha, I'm back.
1086
01:12:21,330 --> 01:12:22,500
Good to see you, Dr. Wang!
1087
01:12:22,500 --> 01:12:24,770
You brought me so much fruit, Boss Zhang.
1088
01:12:24,770 --> 01:12:25,390
You're welcome.
1089
01:12:25,600 --> 01:12:26,470
Feeling better?
1090
01:12:26,840 --> 01:12:27,800
Jin Yan!
1091
01:12:48,630 --> 01:12:50,560
Massage, handsome?
1092
01:12:58,670 --> 01:12:59,140
Quick!
1093
01:12:59,140 --> 01:13:00,670
Don't arrest him, he's blind.
1094
01:13:00,670 --> 01:13:02,260
That doesn't mean he gets to break the law.
1095
01:13:05,980 --> 01:13:06,910
Separate them.
1096
01:13:07,080 --> 01:13:07,840
Girls in this car.
1097
01:13:08,950 --> 01:13:09,610
Go!
1098
01:13:12,980 --> 01:13:14,350
You see, for this case,
1099
01:13:14,350 --> 01:13:17,650
you can't rush to a solution.
1100
01:13:18,690 --> 01:13:20,020
Self-esteem is one thing.
1101
01:13:20,020 --> 01:13:21,120
We have to look out for him.
1102
01:13:21,290 --> 01:13:22,620
What do you think?
1103
01:13:24,390 --> 01:13:25,660
If we don't worry about his well-being,
1104
01:13:25,660 --> 01:13:27,430
we could easily just let him go.
1105
01:13:28,260 --> 01:13:29,430
Thanks a lot, officers!
1106
01:13:29,430 --> 01:13:31,960
Sorry for the trouble. Take care.
1107
01:13:52,020 --> 01:13:52,820
Anyone here?
1108
01:14:27,720 --> 01:14:29,090
Cry if you want.
1109
01:14:29,530 --> 01:14:30,650
Don't hold it in.
1110
01:14:34,160 --> 01:14:35,220
Why should I cry?
1111
01:14:38,600 --> 01:14:39,930
Then don't.
1112
01:14:40,200 --> 01:14:41,140
Bottle it up.
1113
01:14:56,150 --> 01:14:56,920
Actually,
1114
01:14:57,850 --> 01:14:58,650
I want to cry myself.
1115
01:15:02,390 --> 01:15:03,330
Why do you want to cry?
1116
01:15:06,700 --> 01:15:08,430
Everyone's tears are different,
1117
01:15:09,230 --> 01:15:11,290
but their reasons for crying are the same.
1118
01:15:14,500 --> 01:15:16,000
That's why I'm not crying.
1119
01:15:16,370 --> 01:15:17,470
I'm not crying.
1120
01:15:18,540 --> 01:15:19,410
What good are tears?
1121
01:15:35,760 --> 01:15:36,320
Xiao Ma,
1122
01:15:38,130 --> 01:15:39,150
here's a question.
1123
01:15:41,860 --> 01:15:43,300
What's the difference between
1124
01:15:43,630 --> 01:15:45,260
a person coming towards you
1125
01:15:45,870 --> 01:15:47,390
and a car coming towards you?
1126
01:15:50,440 --> 01:15:51,240
One's a person,
1127
01:15:51,870 --> 01:15:52,770
the other's a car.
1128
01:15:59,380 --> 01:16:01,410
If it's a person,
1129
01:16:01,480 --> 01:16:02,540
and you bump into him,
1130
01:16:03,850 --> 01:16:04,790
that's love.
1131
01:16:08,560 --> 01:16:11,050
If it's a car and you bump into it,
1132
01:16:11,230 --> 01:16:13,090
that's a crash.
1133
01:16:17,930 --> 01:16:18,830
But
1134
01:16:19,540 --> 01:16:21,270
cars are always bumping into each other.
1135
01:16:22,170 --> 01:16:24,230
People tend to move aside.
1136
01:16:35,490 --> 01:16:36,450
Baihui Room, bed three.
1137
01:17:26,000 --> 01:17:26,800
Who's there?
1138
01:17:32,310 --> 01:17:33,140
Boss Sha?
1139
01:17:54,100 --> 01:17:54,830
Brother San!
1140
01:17:58,430 --> 01:17:59,630
Hello, Xiao Ma!
1141
01:18:00,870 --> 01:18:02,530
I'm sorry, Mann isn't here today.
1142
01:18:03,570 --> 01:18:04,300
She's out.
1143
01:18:04,370 --> 01:18:05,140
She just left.
1144
01:18:05,210 --> 01:18:05,900
Where did she go?
1145
01:18:06,980 --> 01:18:07,880
She didn't say.
1146
01:18:08,310 --> 01:18:09,300
When will she be back?
1147
01:18:09,450 --> 01:18:10,380
We don't know that either.
1148
01:18:10,510 --> 01:18:11,980
Why not come back later?
1149
01:18:12,620 --> 01:18:13,610
What are you doing?
1150
01:18:14,780 --> 01:18:16,090
Let me walk you out.
1151
01:18:16,090 --> 01:18:17,990
Xiao Ma!
1152
01:18:18,190 --> 01:18:19,490
How about Guoguo instead?
1153
01:18:19,820 --> 01:18:20,410
Ok?
1154
01:18:21,420 --> 01:18:23,360
That's just Jiaojiao.
1155
01:18:23,890 --> 01:18:25,690
Mann isn't here today.
1156
01:18:31,230 --> 01:18:31,860
Mann!
1157
01:18:38,740 --> 01:18:39,230
Mann!
1158
01:18:41,580 --> 01:18:42,070
Mann!
1159
01:18:44,250 --> 01:18:45,040
Mann!
1160
01:18:49,420 --> 01:18:50,080
Open the door!
1161
01:18:51,190 --> 01:18:52,160
Open the door!
1162
01:18:55,630 --> 01:18:56,330
Don't hit him!
1163
01:18:56,330 --> 01:18:57,260
He's blind!
1164
01:19:00,830 --> 01:19:01,700
Get up!
1165
01:19:01,760 --> 01:19:02,790
Get up!
1166
01:19:04,000 --> 01:19:05,160
Get up now!
1167
01:19:11,610 --> 01:19:12,910
Stop it!
1168
01:19:14,210 --> 01:19:14,840
Stop hitting him!
1169
01:19:17,210 --> 01:19:18,010
Get up!
1170
01:19:19,680 --> 01:19:21,150
He's blind, Brother San!
1171
01:19:21,650 --> 01:19:22,680
He's blind!
1172
01:19:28,890 --> 01:19:29,820
Stop hitting him!
1173
01:19:35,160 --> 01:19:36,460
Take is easy, take is easy!
1174
01:19:37,400 --> 01:19:38,420
I'll kick the shit out of you!
1175
01:19:44,940 --> 01:19:46,170
Go back!
1176
01:20:24,150 --> 01:20:25,210
Watch the step!
1177
01:23:05,140 --> 01:23:07,880
Du Li, what happened to Dr. Xiao Ma?
1178
01:23:07,880 --> 01:23:10,180
No idea. He told me he fell.
1179
01:23:10,180 --> 01:23:11,440
He's got blood all over his face.
1180
01:23:27,500 --> 01:23:30,230
Dr. Du Hong. Zhongtian Room, bed two.
1181
01:23:45,850 --> 01:23:47,850
Boss Sha, your client is waiting.
1182
01:23:47,850 --> 01:23:49,940
On my way.
1183
01:23:51,820 --> 01:23:52,620
Boss Sha!
1184
01:23:54,220 --> 01:23:55,050
Xiao Ma!
1185
01:24:05,630 --> 01:24:09,500
He's got doctors and family in the hospital.
1186
01:24:10,110 --> 01:24:13,440
Now you have to take care of him...
1187
01:24:24,950 --> 01:24:25,680
Tingting?
1188
01:24:26,690 --> 01:24:27,490
What are you doing?
1189
01:24:28,020 --> 01:24:29,080
Listening to music.
1190
01:24:29,990 --> 01:24:31,430
Are we bothering you?
1191
01:24:31,660 --> 01:24:33,150
Not at all...
1192
01:25:16,210 --> 01:25:19,110
Dr. Xiao Ma, Baihui Room, bed three.
1193
01:25:35,520 --> 01:25:36,990
Xiao Ma, are you fucking blind?
1194
01:25:37,060 --> 01:25:37,990
Gao Wei, I'm sorry!
1195
01:25:38,090 --> 01:25:38,920
Did I tread on you?
1196
01:25:39,090 --> 01:25:40,260
It's fine.
1197
01:25:47,840 --> 01:25:48,570
Ok,
1198
01:25:49,540 --> 01:25:50,730
sit on the couch.
1199
01:25:52,780 --> 01:25:53,470
Please wait a moment.
1200
01:25:55,010 --> 01:25:55,600
Du Hong!
1201
01:25:56,810 --> 01:25:57,470
Xiao Ma?
1202
01:25:57,680 --> 01:25:58,610
Let me tell you a secret.
1203
01:26:00,020 --> 01:26:00,980
What secret?
1204
01:26:01,920 --> 01:26:02,910
You're very pretty.
1205
01:26:08,160 --> 01:26:09,390
You just realized that now?
1206
01:26:21,140 --> 01:26:22,570
This is our Boss Zhang.
1207
01:26:22,770 --> 01:26:23,740
Hello, Boss Zhang!
1208
01:26:23,740 --> 01:26:24,540
Hello!
1209
01:26:27,280 --> 01:26:28,240
Where does it hurt?
1210
01:26:28,410 --> 01:26:29,340
My neck feels funny.
1211
01:26:29,410 --> 01:26:30,380
Lie on your stomach.
1212
01:26:31,380 --> 01:26:32,510
There's no rush.
1213
01:26:33,980 --> 01:26:34,510
Take your time.
1214
01:26:35,920 --> 01:26:36,890
What are the symptoms?
1215
01:26:44,630 --> 01:26:45,960
- Du Hong!
- Yes!
1216
01:26:45,960 --> 01:26:46,990
We're leaving. Hurry up!
1217
01:26:49,970 --> 01:26:50,930
Don't rush, Tingting,
1218
01:26:51,000 --> 01:26:51,930
I'll wait for you.
1219
01:26:53,170 --> 01:26:54,160
It'll be over soon.
1220
01:26:55,040 --> 01:26:55,440
Ah,
1221
01:26:55,440 --> 01:26:56,130
The power died!
1222
01:26:56,540 --> 01:26:57,900
What happened?
1223
01:26:58,540 --> 01:27:00,740
Gao Wei, the power died. Can you walk down now?
1224
01:27:01,210 --> 01:27:01,970
No I can't!
1225
01:27:04,580 --> 01:27:06,010
Did you forget to pay the bill?
1226
01:27:06,220 --> 01:27:07,280
I did pay.
1227
01:27:07,280 --> 01:27:08,680
I can't see anything.
1228
01:27:11,990 --> 01:27:13,360
Now you're blind!
1229
01:27:13,360 --> 01:27:15,150
Eyes have different functions.
1230
01:27:15,220 --> 01:27:17,130
Some eyes can see the light...
1231
01:27:17,260 --> 01:27:18,850
The others can see the dark.
1232
01:27:19,160 --> 01:27:20,490
You'd better follow us now.
1233
01:27:21,360 --> 01:27:23,260
Gao Wei, you go first.
1234
01:27:23,730 --> 01:27:24,430
I'll wait for Tingting.
1235
01:27:24,800 --> 01:27:25,770
Ok, I'm off.
1236
01:27:25,770 --> 01:27:26,830
Don't be too late.
1237
01:27:28,570 --> 01:27:29,270
Tingting!
1238
01:27:32,170 --> 01:27:32,700
Du Hong,
1239
01:27:32,780 --> 01:27:33,440
what's wrong?
1240
01:27:33,680 --> 01:27:34,870
My hand!
1241
01:27:35,080 --> 01:27:36,600
My hand!
1242
01:27:37,710 --> 01:27:38,310
Oh my god!
1243
01:27:38,980 --> 01:27:39,910
How did it happen?
1244
01:27:43,150 --> 01:27:44,250
What happened, Du Hong?
1245
01:27:45,820 --> 01:27:46,220
Du Hong!
1246
01:27:47,990 --> 01:27:48,820
Somebody help!
1247
01:27:51,030 --> 01:27:51,650
What's wrong?
1248
01:27:53,600 --> 01:27:54,320
Somebody help!
1249
01:27:57,570 --> 01:27:58,190
What's wrong?
1250
01:27:58,430 --> 01:27:59,060
Her hand!
1251
01:28:02,400 --> 01:28:03,240
What happened?
1252
01:28:06,680 --> 01:28:07,770
Call a taxi!
1253
01:28:10,350 --> 01:28:11,710
Call a taxi! To the hospital!
1254
01:28:49,890 --> 01:28:50,850
Who is that?
1255
01:28:52,220 --> 01:28:53,350
Xiao Ma?
1256
01:29:47,910 --> 01:29:48,900
She doesn't love you.
1257
01:29:52,110 --> 01:29:53,240
Listen to your friend.
1258
01:29:54,450 --> 01:29:55,820
I see it clearly.
1259
01:29:57,020 --> 01:29:58,250
Your heart is full of her,
1260
01:29:58,890 --> 01:30:02,420
but you are not in her heart.
1261
01:30:03,660 --> 01:30:05,150
It's not her fault,
1262
01:30:05,560 --> 01:30:06,960
is it?
1263
01:30:07,100 --> 01:30:07,830
You're right.
1264
01:30:12,870 --> 01:30:16,270
Let's figure out how to help her.
1265
01:30:17,040 --> 01:30:17,970
I'm working on it.
1266
01:30:28,880 --> 01:30:30,910
This is from Tingting and me.
1267
01:30:31,990 --> 01:30:32,820
Xiao Kong.
1268
01:30:32,920 --> 01:30:33,960
From Wang and me.
1269
01:30:33,960 --> 01:30:34,690
Ok.
1270
01:30:36,560 --> 01:30:37,330
From Du Li...
1271
01:30:37,330 --> 01:30:38,190
Ok, Du Li
1272
01:31:39,220 --> 01:31:40,520
...neither sad nor happy.
1273
01:31:43,060 --> 01:31:44,690
One half planted in the earth,
1274
01:31:47,230 --> 01:31:49,060
the other flying in the wind.
1275
01:31:51,670 --> 01:31:52,900
One half giving cool shade,
1276
01:31:55,000 --> 01:31:56,470
the other bathed in the sun.
1277
01:32:00,480 --> 01:32:01,440
Deep in silence.
1278
01:32:03,910 --> 01:32:04,940
Deep with dignity.
1279
01:32:08,650 --> 01:32:10,080
Never in need.
1280
01:32:11,620 --> 01:32:12,880
Never seeking.
1281
01:32:16,630 --> 01:32:17,790
If there is a next life,
1282
01:32:20,700 --> 01:32:22,100
I'd like to be a tree.
1283
01:32:23,870 --> 01:32:25,090
Forever standing
1284
01:32:28,340 --> 01:32:29,740
neither sad nor happy.
1285
01:32:32,210 --> 01:32:34,230
One half planted in the earth,
1286
01:32:36,680 --> 01:32:38,540
the other flying in the wind.
1287
01:32:40,150 --> 01:32:41,340
Deep in silence.
1288
01:32:43,220 --> 01:32:44,190
Deep with dignity.
1289
01:33:25,390 --> 01:33:26,700
Hey handsome!
1290
01:33:26,700 --> 01:33:27,530
Massage!
1291
01:33:38,670 --> 01:33:39,900
Hello, Xiao Ma!
1292
01:33:40,610 --> 01:33:41,240
Xiao Ya!
1293
01:33:42,080 --> 01:33:43,770
It's been a long time!
1294
01:33:44,450 --> 01:33:45,110
This way.
1295
01:33:45,450 --> 01:33:46,310
Careful.
1296
01:33:46,820 --> 01:33:48,680
She's out back. I'll take you to her.
1297
01:34:05,930 --> 01:34:07,600
Let me put on my coat.
1298
01:34:15,210 --> 01:34:15,810
Ok,
1299
01:34:15,810 --> 01:34:16,440
Let's go.
1300
01:35:28,480 --> 01:35:29,580
After that
1301
01:35:30,190 --> 01:35:32,750
nobody ever saw Mann or Xiao Ma again.
1302
01:35:33,520 --> 01:35:34,510
They simply disappeared.
1303
01:35:35,720 --> 01:35:37,350
No one knew where they went.
1304
01:35:38,730 --> 01:35:41,290
Fate is truly unpredictable.
1305
01:35:42,030 --> 01:35:43,190
In the face of fate,
1306
01:35:43,930 --> 01:35:46,630
both the blind and the sighted
are equally superstitious.
1307
01:35:47,440 --> 01:35:49,230
More or less superstitious.
1308
01:35:50,240 --> 01:35:51,210
Both believe in fate.
1309
01:35:52,040 --> 01:35:53,570
Because fate cannot be seen,
1310
01:35:54,040 --> 01:35:55,030
and the blind cannot see,
1311
01:35:56,210 --> 01:35:59,880
the blind understand fate
better than the sighted.
1312
01:36:00,820 --> 01:36:02,280
To the blind
1313
01:36:02,750 --> 01:36:04,950
the things you see aren't necessarily real...
1314
01:36:05,650 --> 01:36:07,990
It's what you can't see that exists.
1315
01:36:38,750 --> 01:36:41,590
Hello, the phone you are
calling is powered off.
1316
01:36:51,100 --> 01:36:53,930
Hello, the phone you are
calling is powered off.
1317
01:37:11,590 --> 01:37:12,280
We're back!
1318
01:37:12,620 --> 01:37:13,650
Dr. Du Hong is back!
1319
01:37:13,760 --> 01:37:14,250
Du Li!
1320
01:37:14,760 --> 01:37:16,190
Du Hong, you're back at last!
1321
01:37:16,190 --> 01:37:17,250
We've missed you.
1322
01:37:20,300 --> 01:37:21,160
Du Hong is back!
1323
01:37:21,630 --> 01:37:22,430
Brother Guang!
1324
01:37:23,370 --> 01:37:24,400
Du Hong!
1325
01:37:24,400 --> 01:37:25,330
All better?
1326
01:37:26,000 --> 01:37:27,200
I've missed you!
1327
01:37:29,070 --> 01:37:30,670
Tonight's feast is on me!
1328
01:37:30,670 --> 01:37:31,730
To welcome Du Hong back!
1329
01:37:32,540 --> 01:37:34,670
- Roast lamb?
- Sure, anything is good.
1330
01:37:40,220 --> 01:37:41,740
This is from everyone.
1331
01:37:42,120 --> 01:37:43,710
Just a token of our regard.
1332
01:37:46,020 --> 01:37:47,550
Everyone chipped in.
1333
01:37:47,790 --> 01:37:48,960
Just a small token.
1334
01:37:48,960 --> 01:37:51,260
Dr. Jin Yan. Baihui Room, bed five.
1335
01:37:52,130 --> 01:37:54,930
Dr. Zhang Yi Guang. Zhongtian Room, bed three.
1336
01:37:54,930 --> 01:37:56,360
Back to work.
1337
01:38:03,840 --> 01:38:04,900
- Gao Wei!
- Yes.
1338
01:38:07,580 --> 01:38:08,100
What is it?
1339
01:38:09,510 --> 01:38:10,770
Hold on to this for me.
1340
01:38:10,910 --> 01:38:11,900
What is it?
1341
01:38:12,050 --> 01:38:13,880
Don't ask, just keep it for me.
1342
01:38:15,020 --> 01:38:15,980
Where are you going?
1343
01:38:17,190 --> 01:38:18,620
Du Hong, where are you going?
1344
01:38:19,490 --> 01:38:20,110
Du Hong?
1345
01:38:21,260 --> 01:38:21,990
Boss Sha!
1346
01:38:25,830 --> 01:38:27,320
Where are you going with your bag?
1347
01:38:28,030 --> 01:38:29,760
Nowhere. Just for a walk.
1348
01:38:30,600 --> 01:38:32,400
I'll have Gao Wei take you back
to the dorm later.
1349
01:38:33,070 --> 01:38:34,900
- Go and get some rest.
- I'm fine...
1350
01:38:34,900 --> 01:38:36,800
- I sorted everything for you.
- Boss Sha, come and dance.
1351
01:38:37,110 --> 01:38:37,870
Ok!
1352
01:38:40,980 --> 01:38:42,570
- Boss Sha...
- I sorted everything for you.
1353
01:38:43,510 --> 01:38:44,270
Take your time.
1354
01:38:44,710 --> 01:38:46,770
Everyone's so happy to see you back.
1355
01:38:47,550 --> 01:38:48,410
Can't you tell?
1356
01:38:48,650 --> 01:38:49,810
Cheer up!
1357
01:38:50,550 --> 01:38:51,950
Follow me!
1358
01:39:34,060 --> 01:39:34,960
I'm sorry.
1359
01:39:35,100 --> 01:39:35,590
It's alright.
1360
01:39:35,700 --> 01:39:36,670
Ready,
1361
01:39:37,200 --> 01:39:37,820
go!
1362
01:40:08,100 --> 01:40:09,000
Du Hong?
1363
01:40:14,170 --> 01:40:15,300
Du Hong!
1364
01:40:51,410 --> 01:40:53,380
Dear brothers and sisters,
1365
01:40:54,240 --> 01:40:56,540
Please forgive my leaving
without saying goodbye.
1366
01:40:58,880 --> 01:41:00,580
You've all done so much
1367
01:41:00,950 --> 01:41:03,180
since my accident.
1368
01:41:04,250 --> 01:41:08,450
I truly appreciate all the care
and help you've given me,
1369
01:41:09,790 --> 01:41:12,190
but I can't be a burden any more.
1370
01:41:13,230 --> 01:41:14,700
Don't worry,
1371
01:41:15,500 --> 01:41:18,520
I'll work hard
1372
01:41:19,000 --> 01:41:20,970
and survive in my own way.
1373
01:41:22,940 --> 01:41:24,270
Brother Fuming,
1374
01:41:24,970 --> 01:41:27,370
I don't know how to thank you.
1375
01:41:28,640 --> 01:41:30,110
I wish you happiness.
1376
01:42:46,590 --> 01:42:48,250
Everyone get ready.
1377
01:42:48,920 --> 01:42:50,020
Dinner together tonight.
1378
01:42:52,930 --> 01:42:54,900
We've all been working hard.
1379
01:42:55,630 --> 01:42:57,190
Let's eat well.
1380
01:42:58,500 --> 01:42:59,400
Get ready.
1381
01:43:00,300 --> 01:43:01,930
Come on in!
1382
01:43:05,770 --> 01:43:07,070
So many of you today!
1383
01:43:07,180 --> 01:43:08,140
Are you celebrating?
1384
01:43:14,050 --> 01:43:15,210
Come here, Boss Sha!
1385
01:44:29,260 --> 01:44:31,620
Eat, everyone eat!
1386
01:44:57,550 --> 01:44:58,680
We're all here,
1387
01:45:00,050 --> 01:45:00,990
let's take a photo.
1388
01:45:01,690 --> 01:45:02,380
Boss!
1389
01:45:23,640 --> 01:45:25,200
What's up?
1390
01:45:25,680 --> 01:45:27,010
I'll get help!
1391
01:45:27,520 --> 01:45:29,640
I'm getting your friends!
1392
01:45:29,950 --> 01:45:30,590
Hurry!
1393
01:45:30,590 --> 01:45:32,880
I haven't drunk anything yet.
Why am I throwing up?
1394
01:45:36,320 --> 01:45:37,020
Fuming!
1395
01:45:37,330 --> 01:45:37,990
Where's he? Fuming!
1396
01:45:37,990 --> 01:45:40,830
Fuming! What's wrong you?
1397
01:45:40,830 --> 01:45:41,760
Call a taxi!
1398
01:45:42,000 --> 01:45:43,090
To the hospital, now!
1399
01:45:44,870 --> 01:45:45,770
Be careful!
1400
01:45:45,770 --> 01:45:47,290
Watch the step!
1401
01:45:49,270 --> 01:45:51,260
Guan Qun! Get a taxi!
1402
01:45:51,870 --> 01:45:53,900
Sister Jin, get a taxi!
1403
01:45:55,480 --> 01:45:56,940
- Taxi!
- Taxi!
1404
01:45:57,810 --> 01:45:59,840
Taxi!
1405
01:46:02,750 --> 01:46:03,880
Taxi!
1406
01:46:17,330 --> 01:46:18,890
- Taxi!
- Taxi!
1407
01:46:19,230 --> 01:46:23,670
Call 120!
1408
01:46:38,450 --> 01:46:39,820
Here's a car!
1409
01:46:54,940 --> 01:46:56,130
Not long after,
1410
01:46:56,440 --> 01:46:57,870
the Sha Zongqi Massage Center closed
1411
01:46:58,570 --> 01:47:00,910
and was sold to a property developer.
1412
01:47:01,440 --> 01:47:02,740
Everyone went his own way.
1413
01:47:03,950 --> 01:47:05,780
Jin Yan and Taihe returned home.
1414
01:47:06,510 --> 01:47:07,620
Tingting married someone
1415
01:47:07,620 --> 01:47:09,450
she met in an internet chat room.
1416
01:47:10,150 --> 01:47:12,210
Zhang Yiguang went back to the mines
1417
01:47:12,520 --> 01:47:14,010
and opened a shop.
1418
01:47:14,520 --> 01:47:17,250
Zhang Zongqi became director of
a blind theater troupe.
1419
01:47:18,530 --> 01:47:20,520
Sha Fuming spent the rest of
his days fighting his illness,
1420
01:47:21,300 --> 01:47:24,200
though he still made time for
Nanjing's seniors' dance halls.
1421
01:47:26,100 --> 01:47:29,040
Xiao Kong and Dr. Wang returned to Shenzhen.
1422
01:47:29,570 --> 01:47:32,510
They never spoke of their days at Sha Zongqi,
1423
01:47:33,010 --> 01:47:35,140
or of Xiao Ma.
1424
01:47:35,880 --> 01:47:38,110
It was as if none of it ever happened.
1425
01:47:38,910 --> 01:47:39,850
No Nanjing...
1426
01:47:40,820 --> 01:47:41,870
No Sha Zongqi...
1427
01:47:42,650 --> 01:47:43,620
No Xiao Ma...
1428
01:48:09,340 --> 01:48:11,610
"Xiao Ma Massage 50m Ahead"
1429
01:48:16,950 --> 01:48:20,320
"Xiao Ma Massage 30m Ahead"
1430
01:48:25,730 --> 01:48:32,500
"Xiao Ma Massage Here"
1431
01:48:37,370 --> 01:48:38,240
"Mother,"
1432
01:48:38,240 --> 01:48:41,780
"Xiao Ma Massage"
1433
01:48:41,780 --> 01:48:43,640
"I fell in love with a girl."
1434
01:48:45,880 --> 01:48:47,250
"All of my youth"
1435
01:48:47,880 --> 01:48:50,880
"was spent inside of her."
1436
01:48:52,890 --> 01:48:54,760
"But I..."
1437
01:48:54,760 --> 01:48:57,820
"I have forgotten her name,"
1438
01:49:00,130 --> 01:49:05,330
"I've forgotten her face."
1439
01:49:08,070 --> 01:49:09,940
"Mother,"
1440
01:49:12,110 --> 01:49:14,200
"I had a dream,"
1441
01:49:16,310 --> 01:49:17,870
"I dreamed of a rainbow."
1442
01:49:18,150 --> 01:49:21,910
"At last it appeared in my sky."
1443
01:49:23,450 --> 01:49:25,150
"But I..."
1444
01:49:25,250 --> 01:49:28,710
"I had forgotten the colors."
1445
01:49:30,460 --> 01:49:35,860
"What does the end of
the rainbow look like?"
1446
01:49:39,170 --> 01:49:44,730
"My beloved girl,"
1447
01:49:45,040 --> 01:49:50,570
"she consumed my eyes, little by little."
1448
01:49:52,150 --> 01:49:54,310
"In my world,"
1449
01:49:55,020 --> 01:49:57,750
"there is only red."
1450
01:50:29,820 --> 01:50:32,910
"If time could run backwards,"
1451
01:50:34,720 --> 01:50:39,990
"I'd close my eyes on the first day,"
1452
01:50:41,860 --> 01:50:47,170
"so I would see nothing at all..."
1453
01:51:13,560 --> 01:51:15,890
And the leading actors are
1454
01:51:16,300 --> 01:51:23,070
Guo Xiaodong Qin Hao Zhang Lei
Mei Ting Huang Xuan Huang Lu
1455
01:51:23,800 --> 01:51:25,360
and
1456
01:51:25,740 --> 01:51:29,380
Jiang Dan Han Zhiyou Huang Junjun
Wang Zhihua Mu Huaipeng
1457
01:51:29,380 --> 01:51:32,150
Sun Ke Wang Suyu
Zhao Meiling Han Suzhen
1458
01:51:32,150 --> 01:51:33,110
as co-stars
1459
01:51:33,550 --> 01:51:37,590
Based on the novel Blind Massage
by Bi Feiyu
1460
01:51:37,590 --> 01:51:42,220
A Lou Ye Film
1461
01:51:42,560 --> 01:51:47,690
BLIND MASSAGE
1462
01:51:48,200 --> 01:51:50,220
The key crew members are
1463
01:51:50,500 --> 01:51:53,500
Screenplay Ma Yingli DP Zeng Jian
Sound Designer Fu Kang
1464
01:51:53,500 --> 01:51:55,000
Art Director Du Ailin
1465
01:51:55,000 --> 01:51:58,010
Composer Johann Johannsson
Editors Kong Jinlei Zhu Lin
1466
01:51:58,010 --> 01:52:01,970
Producers Nai An Li Ling Kristina Larsen
Director Lou Ye
1467
01:52:02,310 --> 01:52:04,810
Executive Producers Ma Xiangyun
Li Zhenlin Mei Ting
1468
01:52:04,810 --> 01:52:07,350
Li Yuan Zhao Wentao Li Yunxia
Lu Tao Yuan Jin Sun Bo
1469
01:52:07,350 --> 01:52:08,280
Chief Producer Wu Yi
1470
01:52:08,420 --> 01:52:10,790
Co-executive Producers Lou Ye Nai An
1471
01:52:10,790 --> 01:52:14,280
Kristina Larsen in association
with Zhu Hongbo Cui Yujie
1472
01:52:15,060 --> 01:52:16,020
1st AD Lu Ying
1473
01:52:16,020 --> 01:52:17,020
AD for the blind &
Blind affairs consultant Zhang Jun
1474
01:52:17,020 --> 01:52:18,030
Acting Coach for the blind Wei Xiao
1475
01:52:18,030 --> 01:52:19,030
2nd AD Mu Jianan
1476
01:52:19,030 --> 01:52:20,030
Casting director Zhang Rong
1477
01:52:20,030 --> 01:52:21,030
Editing Consultant Simon Jacquet
1478
01:52:21,030 --> 01:52:22,030
Concept design & Storyboard Wang Pu
1479
01:52:22,030 --> 01:52:22,960
Special visual consultant Qiao Le
1480
01:52:22,960 --> 01:52:23,620
Voice-over Liang Zhi
85528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.