All language subtitles for a4k.net_1633354617

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,580 --> 00:00:20,150 Shaanxi Culture Industry Investment Holdings (Group) Co., 2 00:00:20,150 --> 00:00:22,710 Ltd Shaanxi Culture Industry (Film & TV) Yinhai Investment Co., Ltd Present 3 00:00:23,320 --> 00:00:27,220 Produced by Wong Yong Chief Executive Producer Li Anjun 4 00:00:27,890 --> 00:00:31,150 with 5 00:00:31,860 --> 00:00:36,490 a Dream Factory and Les Film du Lendemain Production 6 00:01:07,730 --> 00:01:11,060 The story begins with a young boy named Xiao Ma, 7 00:01:11,830 --> 00:01:13,890 on an evening many years ago 8 00:01:14,440 --> 00:01:16,430 when a smear of light 9 00:01:16,570 --> 00:01:18,230 left him unconscious. 10 00:01:19,110 --> 00:01:21,840 It was the last light Xiao Ma would ever see. 11 00:01:23,040 --> 00:01:25,410 From then on it was as though he was in an endless night, 12 00:01:26,310 --> 00:01:27,800 surrounded by the scent of shadows. 13 00:01:28,750 --> 00:01:32,310 A car accident had taken his eyes and his mother, 14 00:01:33,250 --> 00:01:35,120 leaving him blind 15 00:01:35,660 --> 00:01:37,350 in a world filled with sound. 16 00:02:02,650 --> 00:02:04,710 Everyone told Xiao Ma 17 00:02:04,950 --> 00:02:06,390 that it was only temporary, 18 00:02:06,950 --> 00:02:08,680 that with time he would heal... 19 00:02:09,060 --> 00:02:10,580 that he would see again. 20 00:02:11,430 --> 00:02:12,720 Believing them, 21 00:02:13,130 --> 00:02:14,930 Xiao Ma waited for that day to come. 22 00:02:18,630 --> 00:02:20,260 A long time passed 23 00:02:20,730 --> 00:02:22,200 before he finally realized 24 00:02:22,570 --> 00:02:24,100 that everyone had deceived him, 25 00:02:24,510 --> 00:02:25,530 that it all was just a lie. 26 00:02:31,280 --> 00:02:33,140 That will be the end of his life. 27 00:02:34,280 --> 00:02:36,450 As a father, 28 00:02:36,450 --> 00:02:38,420 you should tell him the truth. 29 00:02:42,560 --> 00:02:44,120 Doctor, 30 00:02:44,120 --> 00:02:45,260 we've been to every hospital in China, 31 00:02:45,260 --> 00:02:47,230 You're our last hope! 32 00:03:00,070 --> 00:03:01,770 Xiao Ma, what are you doing here? 33 00:03:04,810 --> 00:03:06,040 Are you eating, Auntie? 34 00:03:06,110 --> 00:03:07,880 Have you eaten? 35 00:03:08,280 --> 00:03:09,880 I've got some here. Have some. 36 00:03:13,520 --> 00:03:14,490 Come, Xiao Ma. 37 00:03:15,490 --> 00:03:16,460 Take it. 38 00:03:18,490 --> 00:03:19,390 Take your time. 39 00:03:35,710 --> 00:03:38,010 Doctor! Help! 40 00:03:46,550 --> 00:03:47,990 Quick! Call someone! 41 00:03:47,990 --> 00:03:48,990 Get a doctor! 42 00:03:48,990 --> 00:03:50,020 Help! 43 00:03:50,020 --> 00:03:51,720 Hurry! 44 00:04:43,840 --> 00:04:44,830 After that, 45 00:04:45,510 --> 00:04:47,450 Xiao Ma was sent to a school for the blind. 46 00:04:47,720 --> 00:04:50,050 There, everyone was just like him. 47 00:04:50,920 --> 00:04:54,360 He had many friends and classmates, 48 00:04:54,790 --> 00:04:55,850 learned Braille, 49 00:04:56,390 --> 00:04:57,790 how to walk, 50 00:04:58,490 --> 00:04:59,890 how to overcome obstacles. 51 00:05:00,960 --> 00:05:04,090 And how to live among normal people. 52 00:05:04,900 --> 00:05:07,830 He also learned the art of massage. 53 00:05:18,310 --> 00:05:19,680 As with any blind massage student, 54 00:05:19,680 --> 00:05:22,620 after graduation 55 00:05:22,780 --> 00:05:25,410 Xiao Ma was placed at a massage treatment center. 56 00:05:25,950 --> 00:05:27,440 He didn't know 57 00:05:28,020 --> 00:05:31,020 that his luck was about to change... 58 00:05:32,230 --> 00:05:35,030 The name of the center was Sha Zongqi. 59 00:05:35,560 --> 00:05:36,860 There were two bosses. 60 00:05:37,460 --> 00:05:39,130 One was named Zhang Zongqi. 61 00:05:39,730 --> 00:05:42,790 He lost his sight as a child in a medical accident. 62 00:05:43,540 --> 00:05:45,130 He always had a lot of clients, 63 00:05:45,510 --> 00:05:46,970 and was a very serious man. 64 00:05:47,780 --> 00:05:49,710 The other boss, Sha Fuming, was different, 65 00:05:50,280 --> 00:05:51,640 always drawing attention to himself. 66 00:05:52,080 --> 00:05:53,480 Besides Chinese medicine and massage, 67 00:05:54,050 --> 00:05:55,880 he had a lot of other interests. 68 00:05:56,620 --> 00:05:59,090 It was a time when those who worked hard made money. 69 00:05:59,720 --> 00:06:02,250 It was also the golden age of blind massage. 70 00:06:27,850 --> 00:06:28,940 Boss Sha! 71 00:06:29,280 --> 00:06:30,480 It's Xiao Xiang. 72 00:06:31,520 --> 00:06:32,580 It's Xiao Xiang. 73 00:06:38,660 --> 00:06:40,390 This is Boss Sha. 74 00:06:40,960 --> 00:06:42,000 Xiao Xiang. 75 00:06:42,000 --> 00:06:43,460 - Boss Sha, good to see you. - Hello! 76 00:06:46,200 --> 00:06:47,600 Boss Sha, have a seat. 77 00:06:49,440 --> 00:06:51,600 Boss Sha, may I ask your full name? 78 00:06:52,440 --> 00:06:53,460 Please don't call me Boss Sha. 79 00:06:54,070 --> 00:06:55,370 My name is Sha Fuming. 80 00:06:55,980 --> 00:06:57,280 Sha as in sand, 81 00:06:57,280 --> 00:06:58,070 Fu as in recovering, 82 00:06:58,610 --> 00:06:59,880 Ming as in light. 83 00:07:00,150 --> 00:07:01,210 Just call me Brother Fuming. 84 00:07:01,650 --> 00:07:02,550 Ok, ok. 85 00:07:04,250 --> 00:07:05,080 Brother Fuming. 86 00:07:05,950 --> 00:07:06,750 And you? 87 00:07:13,130 --> 00:07:14,030 Can you tell? 88 00:07:18,870 --> 00:07:19,960 I can't read characters. 89 00:07:20,870 --> 00:07:21,800 I don't believe it. 90 00:07:21,870 --> 00:07:22,960 You're illiterate? 91 00:07:23,100 --> 00:07:24,130 Not illiterate, 92 00:07:24,770 --> 00:07:25,740 I just can't read characters. 93 00:07:26,670 --> 00:07:28,040 I read Braille. 94 00:07:29,880 --> 00:07:31,440 It's a relatively new language. 95 00:07:32,080 --> 00:07:33,980 It was created by a man named Huang. 96 00:07:34,180 --> 00:07:35,110 Huang Nai. 97 00:07:35,720 --> 00:07:37,050 Having a language like Braille 98 00:07:37,450 --> 00:07:40,180 is like giving sight to the blind. 99 00:07:40,720 --> 00:07:42,850 Many of us have become teachers, 100 00:07:43,590 --> 00:07:45,620 even writers and musicians. 101 00:07:47,090 --> 00:07:49,060 For me, Braille... 102 00:07:52,300 --> 00:07:53,290 Go on, go on, 103 00:07:53,430 --> 00:07:54,330 we're listening. 104 00:07:54,500 --> 00:07:55,630 Have some more. 105 00:07:57,340 --> 00:07:58,840 You taught yourself? 106 00:07:58,840 --> 00:07:59,930 Yes, self-taught. 107 00:08:02,740 --> 00:08:03,980 Also poetry... 108 00:08:03,980 --> 00:08:05,500 - Xiao Xiang knows. - Yes, I know. 109 00:08:05,650 --> 00:08:07,240 I also study poetry. 110 00:08:07,380 --> 00:08:08,280 I wouldn't say study. 111 00:08:08,280 --> 00:08:09,610 Seems you're quite well-read. 112 00:08:10,350 --> 00:08:11,480 I like San Mao. 113 00:08:11,750 --> 00:08:13,450 Hai Zi too. 114 00:08:14,020 --> 00:08:15,610 Sorry. I'm sorry. 115 00:08:15,690 --> 00:08:16,750 It's fine, no problem. 116 00:08:17,790 --> 00:08:19,160 Hello, Boss Sha! 117 00:08:19,630 --> 00:08:20,750 How's business? 118 00:08:21,630 --> 00:08:22,730 No one's starving. 119 00:08:22,730 --> 00:08:23,960 Sorry sir, who's calling? 120 00:08:24,360 --> 00:08:25,700 Sir? 121 00:08:25,700 --> 00:08:26,690 Since when have I been 'sir'? 122 00:08:27,230 --> 00:08:29,070 It's Lao Wang, from school. 123 00:08:29,440 --> 00:08:31,370 What? How's Shenzhen? 124 00:08:32,210 --> 00:08:33,500 Don't talk to me about Shenzhen. 125 00:08:34,270 --> 00:08:37,510 You've got it good. I don't know where my next meal's coming from. 126 00:08:38,250 --> 00:08:41,080 I'm hoping there's room at an old classmate's table. 127 00:08:41,880 --> 00:08:42,780 You're kidding. 128 00:08:42,780 --> 00:08:43,440 I'm serious. 129 00:08:43,780 --> 00:08:45,720 I'm here in Nanjing. 130 00:08:47,450 --> 00:08:48,650 If it's ok, 131 00:08:49,190 --> 00:08:50,350 I'd like to come and work for you. 132 00:08:50,790 --> 00:08:52,190 If not... 133 00:08:52,690 --> 00:08:53,850 I'll think of something. 134 00:08:54,160 --> 00:08:56,130 But I've got another mouth to feed. 135 00:08:57,360 --> 00:08:59,360 You old dog! 136 00:08:59,900 --> 00:09:01,230 How are her eyes? 137 00:09:03,670 --> 00:09:04,690 A little better than mine. 138 00:09:06,570 --> 00:09:07,770 You really are a dog. 139 00:09:08,880 --> 00:09:10,880 See you tomorrow! 140 00:09:10,880 --> 00:09:11,640 Ok. 141 00:09:13,650 --> 00:09:14,310 Kong, 142 00:09:20,090 --> 00:09:22,180 we'll take a look tomorrow. 143 00:09:22,760 --> 00:09:25,990 If it's ok, we can start the next day. 144 00:09:28,130 --> 00:09:29,600 Great. Whatever you like. 145 00:09:30,700 --> 00:09:31,890 I thought he sounded pretty good. 146 00:09:32,100 --> 00:09:34,000 It's a great learning opportunity. 147 00:09:34,000 --> 00:09:35,560 Why do you think we're here? 148 00:09:36,170 --> 00:09:38,370 To find our daughter a partner, 149 00:09:38,640 --> 00:09:40,300 not a teacher. 150 00:09:40,870 --> 00:09:41,900 Can't he be both? 151 00:09:46,180 --> 00:09:47,580 Excuse me! 152 00:09:49,880 --> 00:09:50,510 Mom! 153 00:09:53,490 --> 00:09:54,960 See you later! 154 00:09:58,190 --> 00:10:00,820 Sha Fuming's attempts to find a partner failed again. 155 00:10:00,960 --> 00:10:02,400 But he didn't give up. 156 00:10:02,630 --> 00:10:03,960 In that moment 157 00:10:03,960 --> 00:10:06,900 he found something more important than a wife. 158 00:10:07,500 --> 00:10:09,600 The 'mainstream society'. 159 00:10:10,470 --> 00:10:12,630 The blind have a strong belief 160 00:10:13,410 --> 00:10:16,780 that the world of the sighted is mainstream society. 161 00:10:18,210 --> 00:10:19,580 After the harvest 162 00:10:19,780 --> 00:10:21,250 on the deserted land, 163 00:10:23,050 --> 00:10:25,950 the people had taken a year's worth of crops. 164 00:10:28,190 --> 00:10:30,160 They took the grain. 165 00:10:30,860 --> 00:10:32,350 They took the horses. 166 00:10:34,190 --> 00:10:35,750 A Lou Ye Film 167 00:10:36,130 --> 00:10:37,100 BLIND MASSAGE 168 00:10:37,930 --> 00:10:40,460 Based on the novel Massage by Bi Feiyu 169 00:10:41,470 --> 00:10:42,470 Written by 170 00:10:42,470 --> 00:10:43,600 Ma Yingli 171 00:10:44,440 --> 00:10:45,370 Director of Photography 172 00:10:45,470 --> 00:10:46,240 Zeng Jian 173 00:10:47,310 --> 00:10:48,240 Sound Designer 174 00:10:48,310 --> 00:10:49,280 Fu Kang 175 00:10:50,140 --> 00:10:51,040 Production Designer 176 00:10:51,040 --> 00:10:52,070 Du Ailin 177 00:10:52,880 --> 00:10:53,880 Music Composed by 178 00:10:53,880 --> 00:10:55,180 Jóhann Jóhannsson 179 00:10:56,250 --> 00:10:57,220 Editors 180 00:10:57,650 --> 00:10:58,690 Kong Jinlei 181 00:10:58,690 --> 00:10:59,620 Zhu Lin 182 00:11:00,850 --> 00:11:01,880 Producers 183 00:11:02,260 --> 00:11:03,190 Nai An 184 00:11:03,260 --> 00:11:04,380 Li Ling 185 00:11:05,090 --> 00:11:06,060 Directed by 186 00:11:06,160 --> 00:11:07,060 Lou Ye 187 00:11:09,000 --> 00:11:10,290 featuring 188 00:11:10,600 --> 00:11:11,970 Guo Xiaodong 189 00:11:11,970 --> 00:11:13,090 Qin Hao 190 00:11:13,370 --> 00:11:14,530 Zhang Lei 191 00:11:14,800 --> 00:11:15,790 Mei Ting 192 00:11:16,300 --> 00:11:17,200 and Huang Xuan 193 00:11:17,970 --> 00:11:18,770 Huang Lu 194 00:11:19,040 --> 00:11:19,800 Jiang Dan 195 00:11:20,470 --> 00:11:21,530 with Han Zhiyou 196 00:11:21,910 --> 00:11:22,840 Huang Junjun 197 00:11:23,210 --> 00:11:24,140 Wang Zhihua 198 00:11:24,580 --> 00:11:25,570 Mu Huaipeng 199 00:11:25,750 --> 00:11:26,710 Sun Ke 200 00:11:27,010 --> 00:11:28,310 as the co-stars 201 00:11:31,120 --> 00:11:32,920 - Good morning, Boss Sha! - Morning! 202 00:11:33,950 --> 00:11:34,990 Shouldn't you be dancing? 203 00:11:34,990 --> 00:11:36,820 The music's too fast! 204 00:11:36,820 --> 00:11:37,920 Always the same songs. 205 00:11:37,920 --> 00:11:39,720 - Someone should complain. - Take care. 206 00:11:47,830 --> 00:11:49,240 Dr. Du Hong, 207 00:11:49,240 --> 00:11:50,500 Baihui Room, bed two. 208 00:11:50,970 --> 00:11:52,370 Dr. Ji Tingting, 209 00:11:52,470 --> 00:11:53,770 Baihui Room, bed three. 210 00:11:55,540 --> 00:11:56,840 Dr. Xu Taihe, 211 00:11:56,840 --> 00:11:58,810 Baihui Room, foot massage, bed three. 212 00:12:01,950 --> 00:12:03,380 Dr. Zhang Zongqi, 213 00:12:03,380 --> 00:12:04,150 Yuzhen Room. 214 00:12:07,620 --> 00:12:08,720 Dr. Guan Qun, 215 00:12:08,720 --> 00:12:10,190 Baihui Room, bed three. 216 00:12:13,890 --> 00:12:14,630 Why did you buy this? 217 00:12:14,630 --> 00:12:15,720 Why are you touching my breasts! 218 00:12:18,270 --> 00:12:19,630 Dr. Xiao Ma, 219 00:12:19,630 --> 00:12:21,000 Foot massage, number three. 220 00:12:24,400 --> 00:12:25,240 Hello! Welcome! 221 00:12:25,240 --> 00:12:26,900 Three o'clock? Alright. 222 00:12:29,980 --> 00:12:31,280 We made an appointment. 223 00:12:31,280 --> 00:12:32,080 Come in. 224 00:12:35,680 --> 00:12:37,340 I'm done. I'm going upstairs. 225 00:12:38,190 --> 00:12:39,410 - Du Hong! - Yes. 226 00:12:39,690 --> 00:12:41,310 Would you help this gentleman? 227 00:12:42,390 --> 00:12:42,910 Of course. 228 00:12:43,860 --> 00:12:44,650 - Gao Wei! - Yes. 229 00:12:45,960 --> 00:12:46,950 I'll do it myself. 230 00:12:47,660 --> 00:12:48,430 Hello! 231 00:12:48,430 --> 00:12:49,490 I'm Sha Fuming. 232 00:12:49,800 --> 00:12:51,060 - Welcome. - can you see? 233 00:12:51,570 --> 00:12:53,560 - No I can't. - We are a blind... 234 00:12:53,700 --> 00:12:54,500 Miss, 235 00:12:54,730 --> 00:12:55,570 Not at all? 236 00:12:56,400 --> 00:12:57,430 No. 237 00:12:59,270 --> 00:13:00,500 How is it possible! 238 00:13:01,010 --> 00:13:02,370 Why impossible? 239 00:13:07,010 --> 00:13:08,550 Is that a compliment? 240 00:13:08,550 --> 00:13:09,380 Of course! 241 00:13:09,950 --> 00:13:10,750 Thank you! 242 00:13:11,720 --> 00:13:12,810 Like a normal person. 243 00:13:13,450 --> 00:13:14,820 She really can't see? 244 00:13:15,620 --> 00:13:17,220 Really pretty! 245 00:13:17,460 --> 00:13:18,220 Beautiful! 246 00:13:18,330 --> 00:13:19,290 Sir, upstairs please. 247 00:13:19,290 --> 00:13:20,120 Upstairs please. 248 00:13:20,930 --> 00:13:21,950 She's really pretty! 249 00:13:22,060 --> 00:13:22,590 Du Hong, 250 00:13:23,430 --> 00:13:24,730 were you born with it? 251 00:13:25,730 --> 00:13:26,560 You could say that. 252 00:13:33,610 --> 00:13:34,510 Her name is Du Hong. 253 00:13:34,980 --> 00:13:35,810 She's new. 254 00:13:36,580 --> 00:13:37,540 You are valued clients. 255 00:13:38,010 --> 00:13:39,480 I was afraid she wouldn't be good enough. 256 00:13:40,850 --> 00:13:42,540 She's beautiful, did you know? 257 00:13:44,920 --> 00:13:46,410 How would I? 258 00:13:47,290 --> 00:13:48,290 Sorry, 259 00:13:48,290 --> 00:13:49,560 that's not what I meant. 260 00:13:49,560 --> 00:13:50,320 No problem. 261 00:13:53,660 --> 00:13:54,860 Hi. Welcome! 262 00:13:55,560 --> 00:13:56,190 Hi! 263 00:13:58,630 --> 00:13:59,600 Lao Wang? 264 00:14:00,200 --> 00:14:01,220 Dr. Wang! 265 00:14:01,670 --> 00:14:02,330 Boss Sha! 266 00:14:04,910 --> 00:14:05,710 Classmate! 267 00:14:05,710 --> 00:14:06,540 Long time no see! 268 00:14:06,540 --> 00:14:07,910 Gao Wei, you go ahead, 269 00:14:07,910 --> 00:14:08,970 I'll take them around. 270 00:14:09,540 --> 00:14:10,530 You're not alone, right? 271 00:14:11,410 --> 00:14:12,900 Xiao Kong, Boss Sha. 272 00:14:12,980 --> 00:14:13,950 Boss Sha! 273 00:14:13,950 --> 00:14:15,280 - Dr. Kong, hello! - Hello! 274 00:14:15,480 --> 00:14:17,210 Come on, let me show you around. 275 00:14:18,490 --> 00:14:20,150 To your right... 276 00:14:20,620 --> 00:14:21,950 Another door... 277 00:14:22,960 --> 00:14:24,090 This is the Baihui Room. 278 00:14:24,090 --> 00:14:24,750 Baihui Room. 279 00:14:26,890 --> 00:14:27,790 The Tianzhong Room. 280 00:14:27,790 --> 00:14:28,700 Tianzhong Room. 281 00:14:28,700 --> 00:14:30,600 Three massage beds, for three people. 282 00:14:31,800 --> 00:14:32,790 The Yuzhen Room. 283 00:14:33,100 --> 00:14:33,790 Yuzhen Room. 284 00:14:34,670 --> 00:14:35,570 Another door. 285 00:14:37,340 --> 00:14:39,640 The staff room. 286 00:14:40,570 --> 00:14:41,700 Now my office. 287 00:14:42,110 --> 00:14:43,040 Come with me. 288 00:14:46,610 --> 00:14:47,340 Thanks! 289 00:14:47,780 --> 00:14:48,410 Have a seat. 290 00:14:50,120 --> 00:14:51,140 There's a chair. 291 00:15:11,670 --> 00:15:13,700 I've waited so long for this day. 292 00:15:15,710 --> 00:15:18,980 I'm so glad you're here. 293 00:15:19,550 --> 00:15:20,640 You're welcome to stay. 294 00:15:22,380 --> 00:15:23,480 But... 295 00:15:25,390 --> 00:15:26,650 We have a lot of people. 296 00:15:28,360 --> 00:15:29,790 Many are long-term employees... 297 00:15:31,590 --> 00:15:33,420 I have to treat everyone equally. 298 00:15:34,860 --> 00:15:38,730 I hope you understand. 299 00:15:40,270 --> 00:15:41,060 Thank you! 300 00:15:41,330 --> 00:15:42,300 I know it's not easy. 301 00:15:42,840 --> 00:15:45,270 Boss Sha, the photographer's ready. 302 00:15:47,670 --> 00:15:50,270 Sha Zongqi Massage Center welcomes you! 303 00:15:51,650 --> 00:15:52,480 Everyone here? 304 00:15:52,480 --> 00:15:53,280 Over here, Fuming. 305 00:15:53,950 --> 00:15:55,220 We're waiting for you. 306 00:15:55,220 --> 00:15:56,270 No photos for me. 307 00:15:56,950 --> 00:15:57,920 Zongqi, 308 00:15:57,920 --> 00:15:58,690 let me introduce you. 309 00:15:58,690 --> 00:16:02,660 Dr. Wang. An old classmate who's joining us. 310 00:16:02,660 --> 00:16:03,690 Welcome! 311 00:16:03,690 --> 00:16:05,790 You must be Boss Zhang. 312 00:16:05,790 --> 00:16:07,280 Boss? We all work together. 313 00:16:07,430 --> 00:16:09,060 Sit. Move in. 314 00:16:10,600 --> 00:16:11,220 You're taking a photo? 315 00:16:11,700 --> 00:16:12,600 Sister Jin is back? 316 00:16:12,800 --> 00:16:14,100 - Good, come join us. All here. - Ok. 317 00:16:16,240 --> 00:16:17,330 Everyone's here. 318 00:16:17,900 --> 00:16:19,430 Excuse me, Sir! 319 00:16:19,540 --> 00:16:21,740 When you're ready, give me a cue. 320 00:16:21,740 --> 00:16:24,940 Everyone shout "Sha Zongqi! Ha Ha Ha"! 321 00:16:27,180 --> 00:16:28,050 Ok, ready! 322 00:16:28,180 --> 00:16:29,010 One! 323 00:16:29,080 --> 00:16:29,780 Two! 324 00:16:29,920 --> 00:16:30,580 Three! 325 00:16:30,650 --> 00:16:34,640 Sha Zongqi Ha Ha Ha! 326 00:16:42,660 --> 00:16:46,130 Dad and I will fix it up like it was. 327 00:16:46,130 --> 00:16:47,030 No problem! 328 00:16:47,400 --> 00:16:48,800 - I'll tidy up. - Even though 329 00:16:48,800 --> 00:16:51,070 - No, I'll do it. - his eyes are closed, 330 00:16:51,070 --> 00:16:52,700 your brother's heart is clear. 331 00:16:52,910 --> 00:16:54,170 He's much smarter than you. 332 00:16:54,370 --> 00:16:55,240 Rest, Xiao Kong. 333 00:16:55,910 --> 00:16:57,900 I'm just listening. I can't see a thing. 334 00:16:59,180 --> 00:17:00,340 Over here. 335 00:17:00,550 --> 00:17:02,280 Sorry, that's not what I meant. 336 00:17:02,280 --> 00:17:02,980 Don't take it wrong. 337 00:17:03,480 --> 00:17:05,680 Your skin's much better since you got to Nanjing. 338 00:17:06,590 --> 00:17:07,250 Sister-in-law! 339 00:17:09,460 --> 00:17:10,820 Sister-in-law, look. 340 00:17:11,060 --> 00:17:12,650 This one looks great! 341 00:17:12,760 --> 00:17:13,620 Good, right? 342 00:17:13,690 --> 00:17:15,560 It matches her colour. 343 00:17:17,660 --> 00:17:18,300 What? 344 00:17:18,300 --> 00:17:20,700 Brother, I need to talk to you. 345 00:17:22,200 --> 00:17:24,170 Lend me some money. 346 00:17:25,310 --> 00:17:28,040 I've lost a lot on the markets. 347 00:17:29,840 --> 00:17:30,880 I don't know when I can open my own shop. 348 00:17:30,880 --> 00:17:32,540 Just twenty thousand. 349 00:17:33,010 --> 00:17:33,740 We'll talk later. 350 00:17:35,280 --> 00:17:36,380 Get some rest. 351 00:17:36,380 --> 00:17:38,350 You're moving to the dorm tomorrow. 352 00:17:38,650 --> 00:17:41,120 Sleep with her tonight. 353 00:17:41,350 --> 00:17:43,620 Just see if she still wants to run off tomorrow. 354 00:17:43,790 --> 00:17:45,160 Go to sleep. 355 00:17:47,590 --> 00:17:48,530 Do as I told you! 356 00:17:56,940 --> 00:18:00,400 The time is 11:16PM. 357 00:18:57,660 --> 00:19:00,290 Baby, how many people are we? 358 00:19:05,670 --> 00:19:06,470 One. 359 00:19:07,610 --> 00:19:08,580 That's right. 360 00:19:09,740 --> 00:19:10,940 We're one. 361 00:19:12,310 --> 00:19:13,250 Whatever you're thinking, 362 00:19:13,880 --> 00:19:14,610 or want to say, 363 00:19:16,480 --> 00:19:17,310 I already know. 364 00:19:19,090 --> 00:19:20,380 No need to speak. 365 00:19:23,520 --> 00:19:24,790 We're one, 366 00:19:25,490 --> 00:19:27,020 just as we are now. 367 00:19:41,210 --> 00:19:42,040 Gao Wei, 368 00:19:42,110 --> 00:19:44,540 take Dr. Wang and Dr. Kong to get changed. 369 00:19:44,940 --> 00:19:47,540 Gao Wei, sorry to be a burden! 370 00:19:52,490 --> 00:19:55,110 Dr. Wang was a man of considerable experience. 371 00:19:55,820 --> 00:19:57,720 As soon as he arrived everyone could tell 372 00:19:58,630 --> 00:20:00,320 from his technique and dedication 373 00:20:00,960 --> 00:20:02,900 he was a force to be reckoned with. 374 00:20:02,900 --> 00:20:03,760 What did you say? 375 00:20:04,300 --> 00:20:05,430 Talking behind your back. 376 00:20:05,430 --> 00:20:07,400 I'll kick your ass! 377 00:20:07,400 --> 00:20:08,460 Ride safe! 378 00:20:09,200 --> 00:20:10,070 Tingting, 379 00:20:10,440 --> 00:20:12,370 you introduced Du Hong, right? 380 00:20:14,040 --> 00:20:16,410 Dr. Wang had his own reason 381 00:20:16,880 --> 00:20:18,440 for bringing Xiao Kong to Nanjing. 382 00:20:18,980 --> 00:20:20,540 Money. 383 00:20:20,780 --> 00:20:22,370 He'd open his own clinic 384 00:20:22,820 --> 00:20:25,380 and make her his partner. 385 00:20:25,950 --> 00:20:28,440 Together they'd share a simple life in the dark. 386 00:20:33,130 --> 00:20:35,600 Folks from all over gathered here. 387 00:20:36,460 --> 00:20:38,830 Six men, four women is what we got. 388 00:20:38,830 --> 00:20:40,800 All very chatty and talk a lot. 389 00:20:41,200 --> 00:20:44,100 Everyone has their own way. 390 00:20:44,500 --> 00:20:47,130 From A to Z and night to day. 391 00:20:47,240 --> 00:20:51,110 Study ten years and you still can't win. 392 00:20:51,110 --> 00:20:53,100 I bought some snacks! 393 00:20:54,450 --> 00:20:56,420 How about a piece from Monkey King? 394 00:20:56,980 --> 00:20:57,640 Ok. 395 00:20:58,350 --> 00:21:01,720 Master, don't worry, Wu Kong is here! 396 00:21:27,650 --> 00:21:28,580 Bamboo sticks. 397 00:21:28,850 --> 00:21:29,880 I begin. 398 00:21:29,880 --> 00:21:31,980 Let's sing about these little girls. 399 00:21:32,090 --> 00:21:33,280 Sing about yourself! 400 00:21:33,750 --> 00:21:35,310 Let's sing about me, 401 00:21:35,860 --> 00:21:37,020 the music master. 402 00:21:38,760 --> 00:21:40,590 I'm versatile, I'm loads of fun... 403 00:21:41,030 --> 00:21:43,220 And loves to go to the "hair salon"! 404 00:21:44,230 --> 00:21:45,200 Says who? 405 00:21:45,370 --> 00:21:46,920 I quit! 406 00:21:47,670 --> 00:21:48,900 I'm turning the light off. 407 00:21:54,670 --> 00:21:56,880 But Baoyu had many servants, 408 00:21:56,880 --> 00:21:58,780 all glib and charming. 409 00:21:59,110 --> 00:22:02,740 How could she ever find a chance to put herself forward... 410 00:22:06,420 --> 00:22:07,910 Sister-in-law, you're here! 411 00:22:08,020 --> 00:22:09,460 Ay? Sister-in-law! 412 00:22:09,460 --> 00:22:10,620 Here! Sit next to me. 413 00:22:10,920 --> 00:22:11,720 Have some candy. 414 00:22:11,960 --> 00:22:13,260 Sister-in-law, sit here. 415 00:22:13,260 --> 00:22:14,320 I just washed the blanket. 416 00:22:14,460 --> 00:22:15,720 Who'd sit with you! 417 00:22:17,560 --> 00:22:20,360 All newcomers 418 00:22:20,670 --> 00:22:22,660 must pass the interrogation. 419 00:22:23,000 --> 00:22:24,940 No exceptions. 420 00:22:27,010 --> 00:22:28,440 First something to warm up our brains. 421 00:22:28,780 --> 00:22:31,180 Brother and Sister-in-law 422 00:22:32,110 --> 00:22:33,740 hug in the nude. 423 00:22:34,410 --> 00:22:35,970 We need four words to express this. 424 00:22:36,250 --> 00:22:37,220 Which four words? 425 00:22:39,320 --> 00:22:40,340 Taihe, 426 00:22:40,420 --> 00:22:41,220 do you know? 427 00:22:41,220 --> 00:22:42,190 No idea. 428 00:22:42,560 --> 00:22:44,250 Zhang Yiguang, don't be a pig. 429 00:22:45,090 --> 00:22:47,060 Sister-in-law, which four words? 430 00:22:47,360 --> 00:22:49,090 Which four? Do you know? 431 00:22:50,030 --> 00:22:52,000 Big Boobs No Dick. 432 00:22:52,670 --> 00:22:54,370 Xiao Ma! 433 00:22:54,370 --> 00:22:56,030 They bully me and you don't help? 434 00:22:56,240 --> 00:22:57,300 You don't help! 435 00:22:57,300 --> 00:22:58,330 You're laughing, you're terrible! 436 00:22:58,500 --> 00:22:59,970 - You're terrible! - Xiao Ma is terrible! 437 00:23:00,540 --> 00:23:01,540 I'm not, Sister-in-law. 438 00:23:01,540 --> 00:23:04,140 Go to hell, Xiao Ma! I thought you were a nice guy. 439 00:23:04,140 --> 00:23:05,810 You're worse than terrible. 440 00:23:07,080 --> 00:23:08,550 Still won't help me? You're terrible! 441 00:23:08,980 --> 00:23:10,610 - Xiao Kong! - You're terrible! 442 00:23:10,680 --> 00:23:12,620 - How am I terrible? - Hit him, sister! 443 00:23:17,220 --> 00:23:20,960 Hit him! Hit him hard! 444 00:23:23,260 --> 00:23:24,460 Hard, sister! 445 00:23:25,360 --> 00:23:26,560 Xiao Kong! 446 00:23:27,070 --> 00:23:28,430 Hit him hard, sister! 447 00:23:28,970 --> 00:23:30,030 Quick! Hit him! 448 00:23:30,340 --> 00:23:31,100 Sister-in-law! 449 00:23:32,370 --> 00:23:33,460 Hard him hard, sister! 450 00:23:36,780 --> 00:23:37,740 Sister-in-law! 451 00:23:43,450 --> 00:23:44,350 Sister-in-law! 452 00:23:45,720 --> 00:23:46,590 I'm not your sister-in-law! 453 00:23:46,590 --> 00:23:47,580 I'm Xiao Kong. 454 00:23:48,150 --> 00:23:49,190 You're not Xiao Kong. 455 00:23:49,190 --> 00:23:50,250 You're my sister-in-law. 456 00:24:55,290 --> 00:24:57,350 Time for bed. 457 00:24:58,690 --> 00:24:59,590 I'll walk you back. 458 00:25:49,110 --> 00:25:50,080 That's so annoying! 459 00:25:50,280 --> 00:25:51,680 Clack-clack. 460 00:25:52,040 --> 00:25:53,540 You're a real beast! 461 00:25:53,610 --> 00:25:54,550 A wild beast! 462 00:25:55,880 --> 00:25:57,180 You're wrong, sister-in-law. 463 00:25:58,680 --> 00:26:00,880 Getting worse all the time! 464 00:26:01,350 --> 00:26:02,320 I'm not. 465 00:26:02,790 --> 00:26:04,220 You still deny it? 466 00:26:04,290 --> 00:26:05,220 Terrible! 467 00:26:09,460 --> 00:26:10,830 Doctor Du Hong is here. 468 00:26:11,960 --> 00:26:13,190 Don't forget your things. 469 00:26:18,270 --> 00:26:19,710 Stop it! Stop it! 470 00:26:27,580 --> 00:26:29,140 Try it to see if it's sweet. 471 00:26:34,320 --> 00:26:36,620 What is it eating? Vegetables. 472 00:26:36,690 --> 00:26:38,020 You're such a chicken! 473 00:26:38,290 --> 00:26:39,320 See, it's fine. 474 00:26:40,930 --> 00:26:42,360 This turtle's name is Tingting. 475 00:26:43,100 --> 00:26:44,590 Is it eating? 476 00:26:44,900 --> 00:26:45,890 Put in on his neck! 477 00:26:48,900 --> 00:26:49,770 Sister-in-law! 478 00:27:23,840 --> 00:27:25,030 I'm not criticizing you. 479 00:27:25,540 --> 00:27:28,300 Someone your age still can't take care of yourself. 480 00:27:28,570 --> 00:27:29,510 Have another. 481 00:29:07,310 --> 00:29:09,330 What kind of life is this? 482 00:29:10,380 --> 00:29:11,640 I'm dying here. 483 00:30:10,040 --> 00:30:11,730 Where are you going? 484 00:30:12,970 --> 00:30:13,940 Brother Guang's back. 485 00:30:13,940 --> 00:30:14,770 Xiao Mann. 486 00:30:14,870 --> 00:30:16,000 - Brother Guang! - Xiao Ya! 487 00:30:17,010 --> 00:30:18,670 I almost forgot! 488 00:30:22,720 --> 00:30:24,210 Gao Wei, open your mouth! 489 00:30:24,520 --> 00:30:25,210 Cookies? 490 00:30:26,420 --> 00:30:27,910 Get on, give me your hand. 491 00:30:28,590 --> 00:30:29,820 Sit on the towel? 492 00:30:29,920 --> 00:30:31,360 Yes, sit on the towel. 493 00:30:33,530 --> 00:30:34,390 Another one? 494 00:30:35,330 --> 00:30:37,190 My mouth's full. 495 00:30:57,420 --> 00:31:00,980 Taihe, are you going to say anything? 496 00:31:01,950 --> 00:31:03,550 I... 497 00:31:08,690 --> 00:31:10,660 I don't deserve you. 498 00:31:20,340 --> 00:31:21,330 Jin Yan, 499 00:31:21,670 --> 00:31:23,400 I don't deserve you at all. 500 00:32:01,850 --> 00:32:03,680 Everything was fine a minute ago. 501 00:32:05,850 --> 00:32:07,220 Jin Yan, what's wrong? 502 00:32:08,720 --> 00:32:10,550 What's happening? 503 00:32:13,060 --> 00:32:14,230 Gao Wei, take Taihe into the house! 504 00:32:14,230 --> 00:32:16,730 We have neighbors. 505 00:32:16,730 --> 00:32:18,360 You'll wake them. 506 00:32:18,900 --> 00:32:19,870 Sister Jin, 507 00:32:20,430 --> 00:32:22,130 just let me cry for 5 minutes. 508 00:32:45,190 --> 00:32:46,060 That night 509 00:32:46,260 --> 00:32:47,090 Jin Yan cried 510 00:32:47,560 --> 00:32:48,530 from the bottom of her heart... 511 00:32:49,130 --> 00:32:50,320 All for Taihe. 512 00:32:51,400 --> 00:32:53,660 Her situation was different from the others. 513 00:32:54,370 --> 00:32:57,300 She was losing her sight day by day. 514 00:32:57,900 --> 00:32:59,740 Intelligent as she was 515 00:33:00,410 --> 00:33:03,740 she knew sooner or later she'd be blind. 516 00:33:04,280 --> 00:33:05,840 So she decided with all her heart 517 00:33:05,840 --> 00:33:08,010 to hold on to Taihe. 518 00:33:09,380 --> 00:33:11,610 In preparation for the darkness ahead, 519 00:33:12,380 --> 00:33:15,350 she would cling to these last moments. 520 00:33:15,820 --> 00:33:17,920 To take for herself a love that could be seen, 521 00:33:18,620 --> 00:33:19,960 she was willing to risk all. 522 00:33:28,130 --> 00:33:29,030 Jin Yan. 523 00:33:31,570 --> 00:33:34,200 Jin Yan, not eating? 524 00:33:34,740 --> 00:33:36,170 Don't worry. I'm waiting. 525 00:33:37,010 --> 00:33:38,110 You're going to wait? 526 00:33:38,110 --> 00:33:39,410 Taihe's still working. 527 00:33:39,410 --> 00:33:40,810 Ok. Just wait for him. 528 00:33:45,620 --> 00:33:47,220 - Du Hong, are you done? - I'm done. 529 00:33:47,220 --> 00:33:48,050 I'll help tidy up. 530 00:33:52,420 --> 00:33:55,260 Dr. Wang. Baihu Room, bed one. 531 00:33:58,100 --> 00:34:01,070 Dr. Xiao Ma. Baihui Room, bed two. 532 00:34:35,430 --> 00:34:36,560 Taihe, finished? 533 00:34:36,640 --> 00:34:37,190 Yes. 534 00:34:38,740 --> 00:34:40,000 Here, sit down, eat. 535 00:34:48,480 --> 00:34:49,470 Fine, let's eat! 536 00:34:50,120 --> 00:34:50,740 This is for you. 537 00:34:55,050 --> 00:34:56,080 There's the water. 538 00:35:11,140 --> 00:35:11,970 Taihe 539 00:35:12,870 --> 00:35:13,840 Am I nice? 540 00:35:16,440 --> 00:35:17,200 Yes. 541 00:35:18,410 --> 00:35:19,670 Do you love me? 542 00:35:22,180 --> 00:35:23,210 I do. 543 00:35:24,420 --> 00:35:26,910 Do you think about me when we're apart? 544 00:35:29,220 --> 00:35:30,050 Yes. 545 00:35:31,260 --> 00:35:33,890 Will you be good to me forever? 546 00:35:37,230 --> 00:35:38,130 Yes. 547 00:35:40,430 --> 00:35:41,730 You should know, 548 00:35:41,800 --> 00:35:42,770 I'm really pretty. 549 00:35:43,500 --> 00:35:46,340 Like a princess. Did you know that? 550 00:35:48,770 --> 00:35:49,610 I know now. 551 00:35:50,910 --> 00:35:53,440 There's something else I've never told you. 552 00:35:54,010 --> 00:35:55,880 Here at the center, 553 00:35:56,520 --> 00:35:58,210 Duhong is pretty, right? 554 00:35:58,750 --> 00:35:59,840 She's the prettiest. 555 00:36:00,220 --> 00:36:01,480 Well, I'm the second. 556 00:36:02,250 --> 00:36:04,050 Taihe, do you know, 557 00:36:04,490 --> 00:36:06,980 your wife is the second prettiest. Runner up! 558 00:36:07,790 --> 00:36:10,630 You're the silver medallist, Taihe! 559 00:36:11,160 --> 00:36:13,290 They'll hoist the flag for you. 560 00:36:13,400 --> 00:36:14,300 Did you know that? 561 00:36:15,200 --> 00:36:16,190 I know. 562 00:36:20,940 --> 00:36:22,970 Here, feel. Pretty, right? 563 00:36:33,320 --> 00:36:33,980 Pretty. 564 00:36:35,250 --> 00:36:37,720 So, tell me. 565 00:36:42,490 --> 00:36:43,590 Tell me. 566 00:36:45,460 --> 00:36:46,360 Say it! 567 00:36:47,870 --> 00:36:49,460 Please try. 568 00:36:52,070 --> 00:36:53,900 Taihe, say it. 569 00:36:54,340 --> 00:36:56,310 You're prettier than... stewed pork. 570 00:37:05,820 --> 00:37:08,520 Come on, Du Li, take one more. 571 00:37:08,520 --> 00:37:10,150 I'm fine. I've still got one. 572 00:37:10,590 --> 00:37:12,290 Save it for later. 573 00:37:12,390 --> 00:37:15,160 Dr. Du Hong, Baihui Room, bed two. 574 00:37:15,460 --> 00:37:17,760 That's wrong. It's not her turn yet. 575 00:37:19,030 --> 00:37:19,860 I'll take a look. 576 00:37:20,030 --> 00:37:21,000 Have some more. 577 00:37:21,000 --> 00:37:21,990 I'm ok. 578 00:37:22,500 --> 00:37:23,070 Please go in. 579 00:37:23,070 --> 00:37:24,590 - Gao Wei! - What's up? 580 00:37:24,670 --> 00:37:26,870 Is it Dr. Du Hong's turn? 581 00:37:26,870 --> 00:37:28,070 The client asked for her specifically. 582 00:37:30,410 --> 00:37:31,930 Dr. Du Hong, your client... 583 00:37:33,010 --> 00:37:33,500 Hello! 584 00:37:33,680 --> 00:37:34,480 Hello! 585 00:37:34,880 --> 00:37:35,680 Relax. 586 00:37:37,180 --> 00:37:37,980 Professor Wei, 587 00:37:39,180 --> 00:37:42,050 look how lovely she is. 588 00:37:42,520 --> 00:37:44,180 You're right, she's a beauty. 589 00:37:44,590 --> 00:37:46,720 Look at her face, her figure... 590 00:37:47,690 --> 00:37:49,490 Beautifully proportioned. 591 00:37:52,060 --> 00:37:55,160 Boss Sha, were you looking for me? 592 00:37:57,270 --> 00:37:58,070 Du Hong... 593 00:37:59,440 --> 00:38:00,630 There is something... 594 00:38:02,770 --> 00:38:03,640 Sit down. 595 00:38:08,910 --> 00:38:11,350 Tell me Du Hong, please. 596 00:38:12,750 --> 00:38:13,950 I just want to know 597 00:38:16,120 --> 00:38:17,250 how beauty feels. 598 00:38:21,690 --> 00:38:23,060 Have you touched it? 599 00:38:28,900 --> 00:38:30,130 You know how it feels now? 600 00:38:37,280 --> 00:38:38,540 No, I don't. 601 00:38:43,350 --> 00:38:45,180 I was blind by one. 602 00:38:46,080 --> 00:38:47,350 Almost from birth. 603 00:38:49,550 --> 00:38:51,220 I've never pitied myself, 604 00:38:52,990 --> 00:38:53,790 never... 605 00:38:56,860 --> 00:38:58,490 Until today. 606 00:39:00,970 --> 00:39:02,660 What is beauty? 607 00:39:03,370 --> 00:39:04,500 It obsesses me... 608 00:39:05,100 --> 00:39:06,070 All the time, 609 00:39:06,540 --> 00:39:07,670 night and day, 610 00:39:09,710 --> 00:39:10,940 I just want to look at you. 611 00:39:12,310 --> 00:39:13,970 Du Hong... 612 00:39:14,850 --> 00:39:16,440 Beauty is attractive, isn't it? 613 00:39:53,290 --> 00:39:54,690 Beauty was a disaster 614 00:39:54,820 --> 00:39:55,950 whose time had come. 615 00:39:56,660 --> 00:39:59,120 Sha Fuming had felt the essence of Du Hong's 616 00:39:59,990 --> 00:40:01,550 and though he still didn't fully understand 617 00:40:02,060 --> 00:40:04,790 the importance of a woman's appearance, 618 00:40:05,730 --> 00:40:07,700 he knew one thing for certain. 619 00:40:08,370 --> 00:40:09,730 Love and beauty could be the same thing. 620 00:40:10,300 --> 00:40:11,670 He had to hold on to Du Hong. 621 00:40:12,570 --> 00:40:13,200 Du Hong! 622 00:40:14,370 --> 00:40:15,340 It's me, Boss Sha. 623 00:40:19,610 --> 00:40:20,310 Du Hong 624 00:40:20,310 --> 00:40:22,210 Stop talking about it! 625 00:40:23,280 --> 00:40:24,480 About what? 626 00:40:24,820 --> 00:40:25,980 What's beautiful or not. 627 00:40:26,720 --> 00:40:28,580 It means nothing to me! 628 00:40:29,350 --> 00:40:30,820 It's like a joke. 629 00:40:31,390 --> 00:40:32,650 How can it be a joke? 630 00:40:32,960 --> 00:40:34,320 How can it not be? 631 00:40:34,730 --> 00:40:35,960 This didn't happen to you, 632 00:40:35,960 --> 00:40:37,050 of course you don't understand. 633 00:40:37,560 --> 00:40:39,620 But people talk about me every day... 634 00:40:40,070 --> 00:40:41,190 Be quiet! 635 00:40:41,730 --> 00:40:42,390 Quiet! 636 00:40:43,300 --> 00:40:44,330 Why get mad? 637 00:40:51,480 --> 00:40:52,100 Du Hong, 638 00:40:53,610 --> 00:40:55,140 I just hope... 639 00:40:56,520 --> 00:41:00,490 you can stay here. Forever. 640 00:41:00,490 --> 00:41:02,320 Are you giving me an ultimatum? 641 00:41:02,520 --> 00:41:03,920 How is that an ultimatum? 642 00:41:04,290 --> 00:41:05,520 How is it not? 643 00:41:05,790 --> 00:41:07,090 If I refuse 644 00:41:07,090 --> 00:41:08,390 you'll throw me out, right? 645 00:41:09,090 --> 00:41:10,220 Isn't that an ultimatum? 646 00:41:10,460 --> 00:41:11,560 When you put it like that, 647 00:41:12,300 --> 00:41:13,790 and the worst kind. 648 00:41:14,130 --> 00:41:15,030 But when did I say 649 00:41:15,100 --> 00:41:16,600 - I'd throw you out if you refused? - Dr. Du Hong. 650 00:41:16,600 --> 00:41:18,540 Tianzhong Room, bed two. 651 00:41:19,700 --> 00:41:21,000 Ok, let's keep it simple. 652 00:41:21,810 --> 00:41:23,470 Do you love me at all? 653 00:41:23,940 --> 00:41:25,340 You think you love me 654 00:41:25,710 --> 00:41:28,180 but it's just vanity... Obsession. 655 00:41:28,250 --> 00:41:29,480 That's all! 656 00:41:29,980 --> 00:41:31,640 That's not love, ok? 657 00:41:32,480 --> 00:41:34,180 No woman is blind to true love. 658 00:41:34,750 --> 00:41:36,190 Especially one without eyes. 659 00:41:36,390 --> 00:41:38,380 Dr. Du Hong, your client is waiting. 660 00:41:39,060 --> 00:41:42,220 Fucking asshole! 661 00:41:44,300 --> 00:41:45,130 Calm down. 662 00:41:48,830 --> 00:41:49,960 Piece of shit! 663 00:41:56,040 --> 00:41:58,180 Ok, meeting now. 664 00:41:58,180 --> 00:41:58,870 Quiet, please. 665 00:42:02,880 --> 00:42:04,370 Ok, quiet. 666 00:42:04,550 --> 00:42:05,680 Let's start the meeting. 667 00:42:06,750 --> 00:42:07,620 Boss Sha, 668 00:42:07,990 --> 00:42:09,820 can I say something first? 669 00:42:10,620 --> 00:42:11,320 Go ahead! 670 00:42:12,490 --> 00:42:13,890 Do the tricycles belong to the center 671 00:42:13,890 --> 00:42:15,450 or to individuals? 672 00:42:15,990 --> 00:42:18,500 Is the rule about center property 673 00:42:18,500 --> 00:42:19,490 still in effect or not? 674 00:42:23,840 --> 00:42:25,360 Dr. Zhang, thank you! 675 00:42:25,570 --> 00:42:26,670 You have great hands. 676 00:42:26,670 --> 00:42:27,500 Thank you! 677 00:42:27,570 --> 00:42:28,300 Take care! 678 00:42:34,280 --> 00:42:34,910 Sister-in-law! 679 00:42:35,710 --> 00:42:36,340 Sister-in-law! 680 00:42:37,320 --> 00:42:38,280 Sister-in-law! 681 00:42:39,250 --> 00:42:40,020 What are you doing? 682 00:42:40,020 --> 00:42:40,540 Sister-in-law! 683 00:42:41,250 --> 00:42:42,650 What are you doing, Xiao Ma? 684 00:42:45,960 --> 00:42:46,890 Let me go! 685 00:43:15,420 --> 00:43:17,320 Xiao Ma was overcome by his feelings. 686 00:43:17,920 --> 00:43:20,690 He noticed a strange scent running through him. 687 00:43:21,190 --> 00:43:23,160 Zhang Yiguang smelled it too. 688 00:43:23,630 --> 00:43:25,100 Later he told him 689 00:43:25,460 --> 00:43:27,020 you smelled it before an explosion. 690 00:43:27,630 --> 00:43:28,860 A deadly scent. 691 00:43:29,830 --> 00:43:31,740 He'd smelled it when he was a miner. 692 00:43:32,340 --> 00:43:33,860 There was a boom, 693 00:43:34,340 --> 00:43:35,810 everyone was knocked to the ground. 694 00:43:39,810 --> 00:43:41,400 Fortunately Zhang Yiguang was already blind. 695 00:43:41,980 --> 00:43:43,180 In a moment of bad luck 696 00:43:43,550 --> 00:43:45,850 a flying rock took out his eyes. 697 00:43:46,120 --> 00:43:48,640 But even blind, it was clear... 698 00:43:48,990 --> 00:43:50,990 He had to rescue this lost boy. 699 00:43:50,990 --> 00:43:52,650 There's no point 700 00:43:53,330 --> 00:43:54,450 thinking of her like that. 701 00:43:54,530 --> 00:43:55,460 Worse to bottle it up, 702 00:43:55,460 --> 00:43:56,480 there'll be trouble. 703 00:43:56,760 --> 00:43:58,090 Fuck off! 704 00:43:58,460 --> 00:44:00,490 Come on. Cut the shit! 705 00:44:00,730 --> 00:44:02,000 You can't fool me. 706 00:44:03,130 --> 00:44:04,340 Who wasn't young once? 707 00:44:04,340 --> 00:44:06,430 In the mines, they called me Captain Jerk-Off. 708 00:44:06,970 --> 00:44:08,170 I'm saving you. 709 00:44:08,970 --> 00:44:09,960 I'm not going with you. 710 00:44:11,240 --> 00:44:12,800 See? You're acting like a child. 711 00:44:13,240 --> 00:44:13,970 Brother Guang! 712 00:44:14,610 --> 00:44:15,580 Come on, Xiao Man! 713 00:44:15,910 --> 00:44:17,110 I'm not going in. 714 00:44:18,680 --> 00:44:19,650 Brother Guang! 715 00:44:19,650 --> 00:44:20,150 Xiao Ya! 716 00:44:20,150 --> 00:44:21,590 Give this to Xiao Ya 717 00:44:21,720 --> 00:44:22,280 Come on. 718 00:44:25,190 --> 00:44:27,280 Got to make me look good! 719 00:44:27,390 --> 00:44:28,760 Sit! 720 00:44:30,160 --> 00:44:31,130 Ridiculous! 721 00:44:31,700 --> 00:44:33,100 Mann, let me introduce, 722 00:44:33,100 --> 00:44:34,260 my pal, Xiao Ma. 723 00:44:34,770 --> 00:44:36,700 This is Mann, I told you about her. Stop being silly. 724 00:44:36,870 --> 00:44:37,600 Come, come... 725 00:44:38,140 --> 00:44:39,330 Nothing to be scared of. 726 00:44:39,970 --> 00:44:41,340 Mann will take good care of you. 727 00:44:42,710 --> 00:44:43,640 Brother Guang, tell me, 728 00:44:43,640 --> 00:44:46,180 aren't you afraid she'll dump you 729 00:44:46,180 --> 00:44:47,450 after you bring such a handsome guy? 730 00:44:47,450 --> 00:44:51,010 Mann's a good girl, sweet as honey. 731 00:44:51,550 --> 00:44:53,920 My heart is broken. 732 00:45:01,760 --> 00:45:03,630 Just relax. 733 00:45:26,350 --> 00:45:27,650 Listen, 734 00:45:28,650 --> 00:45:30,520 that costs extra. 735 00:46:47,000 --> 00:46:51,500 Yin and Yang and the five elements of traditional Chinese medicine. 736 00:46:51,500 --> 00:46:54,410 Understanding the normal physiological functioning of the body 737 00:46:54,840 --> 00:46:56,810 as well as the onset of pathological changes... 738 00:46:57,140 --> 00:46:57,630 Ten. 739 00:46:58,640 --> 00:46:59,300 I follow. 740 00:47:03,010 --> 00:47:03,740 Xiao Ma. 741 00:47:04,420 --> 00:47:05,440 We're playing cards. 742 00:47:14,130 --> 00:47:16,120 Extrusion or paraphysis, 743 00:47:16,490 --> 00:47:17,560 both are very common. 744 00:47:17,560 --> 00:47:18,460 Got it? 745 00:47:18,460 --> 00:47:19,950 I think so. 746 00:47:20,130 --> 00:47:21,030 Here. 747 00:47:21,030 --> 00:47:21,730 Look! 748 00:47:28,010 --> 00:47:29,170 You can't sit like that. 749 00:47:29,410 --> 00:47:30,670 Why not? 750 00:47:31,280 --> 00:47:32,680 Manager Sha forbids it. 751 00:47:33,140 --> 00:47:34,610 It's not like he can see me. 752 00:47:36,550 --> 00:47:37,320 It's now 753 00:47:37,320 --> 00:47:40,050 - Doctor Wang? - 14:30pm. 754 00:47:40,990 --> 00:47:41,920 Taihe? 755 00:47:45,920 --> 00:47:46,910 It's pissing down. 756 00:47:47,860 --> 00:47:48,490 Smoke? 757 00:47:48,960 --> 00:47:50,120 You know I don't. 758 00:47:50,860 --> 00:47:51,520 Me neither. 759 00:47:52,060 --> 00:47:54,030 It's nice not to be busy for once. 760 00:47:54,030 --> 00:47:55,000 I'll take one. 761 00:47:55,230 --> 00:47:56,030 Please. 762 00:47:56,770 --> 00:47:59,030 Ouch, please be gentle! 763 00:47:59,570 --> 00:48:03,910 Really, I just started. 764 00:48:08,980 --> 00:48:10,180 Such a sexy belly. 765 00:48:10,280 --> 00:48:11,480 Taihe must like it. 766 00:48:12,150 --> 00:48:14,520 Tell me, have you two done it? 767 00:48:15,150 --> 00:48:18,090 Not yet. I want to save it for our wedding night. 768 00:48:21,790 --> 00:48:23,350 You and Dr. Wang are so happy. 769 00:48:24,730 --> 00:48:25,530 Kong, 770 00:48:26,630 --> 00:48:28,730 you'll definitely get married before we do. 771 00:48:29,170 --> 00:48:30,860 Tell me when the day comes. 772 00:48:44,980 --> 00:48:45,750 Xiao Kong? 773 00:48:46,450 --> 00:48:46,980 Xiao Kong? 774 00:48:47,890 --> 00:48:48,850 What's wrong? 775 00:48:49,650 --> 00:48:50,380 Xiao Kong? 776 00:48:51,220 --> 00:48:52,210 Come here. 777 00:48:52,520 --> 00:48:55,520 What's wrong? 778 00:48:57,430 --> 00:48:58,230 Yan... 779 00:48:58,660 --> 00:49:01,160 Don't cry. 780 00:49:02,230 --> 00:49:03,200 What's wrong? 781 00:49:06,800 --> 00:49:07,430 Yan 782 00:49:09,640 --> 00:49:13,310 My parents don't approve of me and Wang. 783 00:49:15,250 --> 00:49:16,210 Why not? 784 00:49:17,620 --> 00:49:19,850 They won't let me marry a man who's fully blind. 785 00:49:26,920 --> 00:49:32,300 They've invested everything in me. 786 00:49:34,330 --> 00:49:37,860 They don't even know I'm in Nanjing. 787 00:49:50,620 --> 00:49:52,950 I'm using two cellphones. 788 00:49:54,650 --> 00:49:56,850 They think I'm in Shenzhen. 789 00:50:20,410 --> 00:50:21,500 Don't cry. 790 00:50:23,550 --> 00:50:24,980 Let's play a game. 791 00:50:26,020 --> 00:50:27,450 Two blind people are hugging. 792 00:50:29,090 --> 00:50:30,060 Oh, this one... 793 00:50:30,120 --> 00:50:31,020 Blind hug. 794 00:50:31,320 --> 00:50:32,850 Two blind people are touching. 795 00:50:32,960 --> 00:50:33,890 Blind touch. 796 00:50:34,130 --> 00:50:35,860 Two blind people are whispering. 797 00:50:35,860 --> 00:50:36,930 Blind talk. 798 00:50:36,930 --> 00:50:38,300 You talk blind! 799 00:50:38,300 --> 00:50:43,360 - You talk blind... - You talk blind... 800 00:51:20,840 --> 00:51:21,970 Xiao Ma, are you leaving? 801 00:51:22,610 --> 00:51:23,630 It's raining. 802 00:51:23,740 --> 00:51:24,440 It's alright. 803 00:51:27,310 --> 00:51:28,370 It's pissing down. 804 00:51:28,910 --> 00:51:30,110 You can stay till the rain stops. 805 00:51:30,350 --> 00:51:31,440 No, I have to go back. 806 00:51:32,250 --> 00:51:33,150 I'll walk you then. 807 00:51:33,150 --> 00:51:34,550 It's too dangerous for you to go alone. 808 00:51:36,490 --> 00:51:37,320 Ok, I'll stay for a bit. 809 00:51:37,990 --> 00:51:38,620 Good. 810 00:51:47,170 --> 00:51:49,530 Mann and Xiao Ma both liked good stories. 811 00:51:50,170 --> 00:51:51,860 Fiction or non-fiction, 812 00:51:52,270 --> 00:51:54,260 real or fantasy, 813 00:51:54,970 --> 00:51:56,100 Mann liked them all. 814 00:51:57,070 --> 00:51:58,600 After all, all stories are lies. 815 00:51:59,280 --> 00:52:00,370 Lies are interesting... 816 00:52:00,680 --> 00:52:01,580 Lies are funny... 817 00:52:02,180 --> 00:52:03,150 Like playing house. 818 00:52:04,680 --> 00:52:06,510 Whether Mann was pretending to be real, 819 00:52:06,850 --> 00:52:08,080 really being fake 820 00:52:08,350 --> 00:52:09,410 or pretending to be fake, 821 00:52:09,790 --> 00:52:10,910 Xiao Ma didn't care. 822 00:52:11,760 --> 00:52:13,190 After all, he couldn't see the difference. 823 00:52:27,610 --> 00:52:28,270 Hello! 824 00:52:32,310 --> 00:52:33,940 Brother Xiao Ma! 825 00:52:48,230 --> 00:52:48,890 Xiao Ma? 826 00:52:49,930 --> 00:52:50,950 Did I bump into you? 827 00:52:52,330 --> 00:52:54,530 Let's eat! 828 00:52:55,930 --> 00:52:57,600 We're having lamb. 829 00:53:20,630 --> 00:53:21,320 Wait! 830 00:53:21,430 --> 00:53:22,530 Everyone hold on. 831 00:53:22,530 --> 00:53:23,690 I have something to say. 832 00:53:27,570 --> 00:53:29,330 There are three pieces of lamb in my lunch box. 833 00:53:29,530 --> 00:53:31,200 Du Li, how many in yours? 834 00:53:31,200 --> 00:53:32,170 Count them. 835 00:53:33,500 --> 00:53:34,530 The doctors can't see. 836 00:53:35,070 --> 00:53:35,970 You can. 837 00:53:36,070 --> 00:53:37,470 You count for us. 838 00:53:38,010 --> 00:53:39,080 I didn't serve the food, 839 00:53:39,080 --> 00:53:39,770 it's none of my business. 840 00:53:40,880 --> 00:53:41,870 I haven't touched it, 841 00:53:42,150 --> 00:53:43,110 Why should I count? 842 00:53:43,580 --> 00:53:44,510 You're right. 843 00:53:44,580 --> 00:53:45,780 You didn't serve the food. 844 00:53:46,480 --> 00:53:48,580 Sister Jin, you served it, right? 845 00:53:48,690 --> 00:53:49,620 So you count. 846 00:53:51,960 --> 00:53:52,920 You won't? 847 00:53:53,120 --> 00:53:54,110 I'll do it. 848 00:53:54,930 --> 00:53:55,690 One. 849 00:53:56,490 --> 00:53:57,360 Two. 850 00:53:58,000 --> 00:53:58,960 Three. 851 00:53:59,700 --> 00:54:00,790 Four. 852 00:54:01,200 --> 00:54:02,170 Five. 853 00:54:03,170 --> 00:54:04,440 - Gao Wei, enough! - Six. 854 00:54:04,440 --> 00:54:06,170 - All for a few bits of meat. - Seven. 855 00:54:06,400 --> 00:54:07,100 Eight. 856 00:54:07,510 --> 00:54:08,270 Nine. 857 00:54:08,840 --> 00:54:10,770 Shall I keep going, Sister Jin? 858 00:54:11,280 --> 00:54:12,940 You spent the center's money 859 00:54:12,940 --> 00:54:14,350 instead of your own. 860 00:54:14,350 --> 00:54:16,110 Our deeds are seen by the heavens. 861 00:54:16,350 --> 00:54:16,980 Du Li, 862 00:54:16,980 --> 00:54:18,010 could you confirm 863 00:54:18,180 --> 00:54:19,450 whether I'm lying or not? 864 00:54:20,380 --> 00:54:21,550 It's none of my business! 865 00:54:25,720 --> 00:54:26,490 Corruption, 866 00:54:28,390 --> 00:54:30,260 even in a small massage center. 867 00:54:48,150 --> 00:54:50,110 Sister Jin, what's wrong? 868 00:54:50,310 --> 00:54:52,150 I've packed. 869 00:54:52,980 --> 00:54:54,780 I'm leaving tonight. 870 00:54:55,020 --> 00:54:57,280 Sister Jin, why are you doing this? 871 00:54:58,720 --> 00:54:59,780 Stop crying. 872 00:55:02,690 --> 00:55:05,160 What time is it, Sister Jin? 873 00:55:05,300 --> 00:55:07,270 You don't sleep. How are we supposed to? 874 00:55:07,600 --> 00:55:09,120 Everyone has to work tomorrow. 875 00:55:10,500 --> 00:55:12,330 All this nonsense! About what? 876 00:55:13,700 --> 00:55:15,570 You're making such a fuss. Did we say anything? 877 00:55:15,570 --> 00:55:17,100 No one said anything. 878 00:55:17,380 --> 00:55:19,310 You're the one screaming and crying. 879 00:55:19,510 --> 00:55:20,530 Why? 880 00:55:21,080 --> 00:55:22,250 No one blames you! 881 00:55:22,250 --> 00:55:24,550 Yet you are crying like a baby. For what? 882 00:55:26,250 --> 00:55:27,180 What are you screaming about? 883 00:55:27,620 --> 00:55:28,380 Everyone go back to sleep. 884 00:55:28,790 --> 00:55:29,550 Everyone, back to sleep! 885 00:55:29,650 --> 00:55:30,850 Do you know what time it is? 886 00:55:31,990 --> 00:55:33,390 Where's your sense of social conduct? 887 00:55:33,760 --> 00:55:34,560 Everyone back to bed! 888 00:55:35,260 --> 00:55:35,890 Xiao Tang, 889 00:55:36,760 --> 00:55:37,730 take her back. 890 00:55:37,960 --> 00:55:38,800 Hurry, hurry, 891 00:55:38,800 --> 00:55:39,630 everyone back! 892 00:55:42,000 --> 00:55:45,630 It's now 11:39 PM. 893 00:56:09,160 --> 00:56:09,860 You're back. 894 00:56:09,990 --> 00:56:10,520 Mom! 895 00:56:10,760 --> 00:56:12,020 what's the matter? 896 00:56:12,560 --> 00:56:13,050 Dad! 897 00:56:14,370 --> 00:56:15,230 This is the older brother? 898 00:56:16,870 --> 00:56:17,700 We have guests? 899 00:56:19,370 --> 00:56:20,340 How should I address you? 900 00:56:21,870 --> 00:56:23,900 Why ask me? 901 00:56:24,310 --> 00:56:25,440 You can ask your younger brother. 902 00:56:26,810 --> 00:56:29,040 Mom, pour some tea for our guests. 903 00:56:30,410 --> 00:56:33,110 Dr. Wang, we're here for our money. 904 00:56:37,520 --> 00:56:38,780 Who owes you money? 905 00:56:38,960 --> 00:56:39,650 Your brother. 906 00:56:41,160 --> 00:56:42,990 We have his IOU. 907 00:56:44,930 --> 00:56:46,830 We don't acknowledge people, only signatures. 908 00:56:52,570 --> 00:56:53,900 My dad doesn't owe you money. 909 00:56:55,140 --> 00:56:56,610 - Nor does my mom... - Doctor Wang, 910 00:56:57,610 --> 00:56:58,940 we respect rules. 911 00:57:01,150 --> 00:57:02,700 We just want our money back. 912 00:57:02,810 --> 00:57:04,210 If it can't be done, 913 00:57:04,380 --> 00:57:05,510 that's fine 914 00:57:05,920 --> 00:57:08,390 Someone else will sort it. 915 00:57:11,220 --> 00:57:12,750 Whatever you want, come to me, 916 00:57:13,720 --> 00:57:15,090 leave my parents alone. 917 00:57:15,090 --> 00:57:16,750 We can't do that. 918 00:57:17,900 --> 00:57:19,090 What the hell do you want? 919 00:57:19,330 --> 00:57:20,160 Our money. 920 00:57:22,070 --> 00:57:23,400 What about justice? 921 00:57:23,700 --> 00:57:24,760 This isn't justice. 922 00:57:25,540 --> 00:57:27,100 It's the law. 923 00:57:28,310 --> 00:57:29,930 We'll give you extra time. 924 00:57:31,510 --> 00:57:33,170 What do you mean they just showed up? 925 00:57:33,740 --> 00:57:36,150 Aren't you afraid they could hurt Mom and Dad? 926 00:57:36,310 --> 00:57:37,510 It's not much money. 927 00:57:38,420 --> 00:57:40,280 Who'd pull a knife for so little? 928 00:57:40,350 --> 00:57:42,010 How can you borrow money and not pay it back? 929 00:57:42,290 --> 00:57:43,580 I didn't say I wouldn't pay it back. 930 00:57:44,920 --> 00:57:45,860 So do it. 931 00:57:46,260 --> 00:57:47,250 I'm broke. 932 00:57:47,360 --> 00:57:48,020 What's the problem? 933 00:57:48,390 --> 00:57:49,590 Broke or not, you have to pay it back. 934 00:58:05,940 --> 00:58:06,880 Kong, 935 00:58:07,110 --> 00:58:07,940 I need to talk to you. 936 00:58:12,050 --> 00:58:13,280 Kong, let me talk to you first... 937 00:58:20,020 --> 00:58:21,320 My little brother... Owes someone money. 938 00:58:30,870 --> 00:58:31,460 Get up there! 939 00:58:31,740 --> 00:58:32,530 Up! 940 00:59:08,310 --> 00:59:09,970 I want to give him our wedding money. 941 00:59:10,670 --> 00:59:11,970 We'll just postpone it. 942 00:59:12,280 --> 00:59:13,140 Ok? 943 00:59:15,010 --> 00:59:16,000 Ok? 944 00:59:29,160 --> 00:59:30,090 Get down now! 945 00:59:33,360 --> 00:59:35,420 Get dressed! 946 00:59:45,610 --> 00:59:46,580 Here are yours. 947 00:59:49,610 --> 00:59:50,410 Mine! 948 01:00:07,030 --> 01:00:08,020 Don't be angry. 949 01:00:08,470 --> 01:00:10,230 - Why are you so mad? - Of course I'm mad! 950 01:00:10,230 --> 01:00:12,260 I gave you everything. Who's going to want me? 951 01:00:12,740 --> 01:00:13,970 What are you talking about? 952 01:00:16,410 --> 01:00:18,040 I came all the way to Nanjing! 953 01:00:18,140 --> 01:00:19,610 But now you're bullshiting me! 954 01:00:21,680 --> 01:00:22,580 Brother Xiao Ma, 955 01:00:22,780 --> 01:00:24,320 Mann's with a client. 956 01:00:24,320 --> 01:00:25,280 I'll find you another girl. 957 01:00:25,520 --> 01:00:26,750 Better than Mann, I promise. 958 01:00:28,050 --> 01:00:29,020 I will wait. 959 01:01:32,080 --> 01:01:33,480 What are you always sniffing? 960 01:01:35,220 --> 01:01:35,910 I don't know. 961 01:01:42,760 --> 01:01:44,160 You don't know? 962 01:01:45,100 --> 01:01:46,430 If I knew, I wouldn't. 963 01:01:55,540 --> 01:01:56,270 Sister-in-law! 964 01:01:56,640 --> 01:01:57,470 Sister-in-law! 965 01:01:59,880 --> 01:02:00,740 Sister-in-law! 966 01:02:28,470 --> 01:02:29,200 Sister-in-law! 967 01:02:29,610 --> 01:02:30,230 What's up? 968 01:02:36,110 --> 01:02:36,940 Sister-in-law! 969 01:02:37,410 --> 01:02:38,380 I'm sorry. 970 01:02:42,350 --> 01:02:44,820 It's in the past. 971 01:02:45,490 --> 01:02:46,460 No need to bring it up. 972 01:02:47,690 --> 01:02:49,490 You were just being impulsive. 973 01:02:49,790 --> 01:02:50,990 You didn't mean anything. 974 01:02:51,360 --> 01:02:52,160 I don't hate you. 975 01:02:54,530 --> 01:02:55,400 Sister-in-law, 976 01:02:55,670 --> 01:02:57,130 I'm truly sorry! 977 01:02:59,770 --> 01:03:00,740 Don't worry. 978 01:03:01,610 --> 01:03:02,700 Forget it. 979 01:03:03,310 --> 01:03:04,940 It's long gone. 980 01:03:08,210 --> 01:03:09,370 I didn't tell anyone. 981 01:03:13,350 --> 01:03:14,280 Him neither. 982 01:03:17,860 --> 01:03:18,850 What are you doing? 983 01:03:20,560 --> 01:03:22,150 What are you doing, Xiao Ma? 984 01:03:35,340 --> 01:03:36,770 Sister-in-law, I'm so sorry! 985 01:05:04,700 --> 01:05:05,420 Are you getting in? 986 01:05:08,970 --> 01:05:09,990 Getting in or not? 987 01:05:10,400 --> 01:05:11,200 Get out! 988 01:05:11,640 --> 01:05:12,430 Open the door for me! 989 01:05:15,340 --> 01:05:16,310 Where to, boss? 990 01:05:17,140 --> 01:05:18,470 Park Road market. 991 01:05:21,780 --> 01:05:24,270 The blind and the sighted are not equal. 992 01:05:25,120 --> 01:05:26,170 It's simple. 993 01:05:26,820 --> 01:05:27,940 The blind are in the light, 994 01:05:28,320 --> 01:05:30,180 while the sighted hide in the shadows. 995 01:05:30,890 --> 01:05:34,980 This is why the blind and the sighted keep to themselves. 996 01:05:35,530 --> 01:05:36,890 In the minds of the blind, 997 01:05:37,460 --> 01:05:39,430 the sighted are an entirely different species. 998 01:05:40,100 --> 01:05:41,590 A dominant animal... 999 01:05:42,300 --> 01:05:43,600 An animal with eyes... 1000 01:05:44,100 --> 01:05:45,730 An all-seeing creature, 1001 01:05:46,170 --> 01:05:47,800 possessed of an almost spiritual significance. 1002 01:05:48,240 --> 01:05:49,900 Their attitude to the sighted 1003 01:05:50,610 --> 01:05:53,580 is like that of the sighted to the gods: 1004 01:05:54,280 --> 01:05:56,300 Respective, but kept at a distance. 1005 01:05:56,980 --> 01:05:59,950 It's now 5:40 PM. 1006 01:05:59,950 --> 01:06:00,780 Big Brother. 1007 01:06:01,620 --> 01:06:02,780 We've been waiting for you. 1008 01:06:03,150 --> 01:06:04,310 Brother and Sister-in-law, you're both here? 1009 01:06:04,390 --> 01:06:06,120 Yes. Did you bring the money? 1010 01:06:07,460 --> 01:06:08,930 I'm here, Big Brother! 1011 01:06:10,430 --> 01:06:11,420 Get out! Get out of here! 1012 01:06:11,530 --> 01:06:12,890 You don't deserve to stay in this house! 1013 01:06:13,800 --> 01:06:14,820 Get out of here! 1014 01:06:15,430 --> 01:06:16,230 He can't leave. 1015 01:06:18,470 --> 01:06:20,490 He goes, I give you the money. 1016 01:06:21,040 --> 01:06:23,010 He stays, I don't pay. 1017 01:06:25,340 --> 01:06:26,470 Take your time. 1018 01:06:33,620 --> 01:06:35,680 Go! Get out of here! 1019 01:06:55,010 --> 01:06:55,600 Son, 1020 01:06:55,810 --> 01:06:57,140 put the knife down! 1021 01:06:59,240 --> 01:07:00,510 What are you thinking of? 1022 01:07:04,380 --> 01:07:05,910 Why are you doing this? 1023 01:07:13,160 --> 01:07:14,750 Do you know what the blind love best? 1024 01:07:16,790 --> 01:07:17,620 Money. 1025 01:07:18,900 --> 01:07:20,060 Have you seen 1026 01:07:21,160 --> 01:07:23,670 blind beggars on the street? 1027 01:07:23,670 --> 01:07:24,690 Son! No! 1028 01:07:26,070 --> 01:07:27,040 Yes, I have. 1029 01:07:35,510 --> 01:07:36,480 Begging for money, 1030 01:07:36,810 --> 01:07:37,540 I can do that. 1031 01:07:39,620 --> 01:07:40,740 But I won't. 1032 01:07:42,550 --> 01:07:43,820 We have dignity too. 1033 01:07:44,650 --> 01:07:45,750 We want this dignity, 1034 01:07:46,220 --> 01:07:47,620 and we cherish our dignity too. 1035 01:07:47,820 --> 01:07:49,060 Son, stop this! 1036 01:07:49,060 --> 01:07:50,820 We have to treat ourselves as humans! 1037 01:07:51,830 --> 01:07:53,730 I have to treat myself as a human! 1038 01:07:54,360 --> 01:07:56,200 As a human! 1039 01:07:56,930 --> 01:07:58,370 Son, Stop! 1040 01:07:59,970 --> 01:08:02,000 My son, please stop this! 1041 01:08:15,890 --> 01:08:18,190 I won't give you the money, 1042 01:08:19,420 --> 01:08:21,080 but I can't refuse to repay the debt. 1043 01:08:22,560 --> 01:08:23,820 So you'll have to accept blood. 1044 01:08:25,300 --> 01:08:26,190 Son! 1045 01:08:27,260 --> 01:08:29,060 Son, stop this! 1046 01:08:29,270 --> 01:08:30,230 Please stop this! 1047 01:08:33,000 --> 01:08:33,400 I... 1048 01:08:35,840 --> 01:08:38,140 I only have a little stash. 1049 01:08:38,510 --> 01:08:40,170 You can have it all! 1050 01:08:40,610 --> 01:08:41,440 All of it! 1051 01:08:41,910 --> 01:08:42,680 Is that enough? 1052 01:08:44,050 --> 01:08:44,880 Is it enough? 1053 01:08:46,050 --> 01:08:46,780 Is that enough? 1054 01:08:48,750 --> 01:08:49,740 I have a life too. 1055 01:08:50,590 --> 01:08:51,760 Let me finish! Is this enough? 1056 01:08:51,760 --> 01:08:52,380 Enough! 1057 01:08:58,130 --> 01:09:01,120 Fuck this blind cunt! 1058 01:09:07,540 --> 01:09:08,160 My son! 1059 01:09:08,340 --> 01:09:09,140 My son! 1060 01:09:09,910 --> 01:09:11,610 Why did you do this? 1061 01:09:11,610 --> 01:09:12,740 We'll go to the hospital! 1062 01:09:20,420 --> 01:09:21,390 I'm sorry. 1063 01:09:21,650 --> 01:09:22,910 It's Dad who should be sorry. 1064 01:09:23,250 --> 01:09:24,240 This is not me. 1065 01:09:24,690 --> 01:09:26,780 We know, son. 1066 01:09:54,320 --> 01:09:55,720 It's all my fault. 1067 01:09:59,160 --> 01:10:01,120 I shouldn't have said those things to Lao Wang. 1068 01:10:07,060 --> 01:10:08,460 It's all my fault. 1069 01:10:16,870 --> 01:10:19,370 Boss Sha, your client is waiting in the Yuzhen Room. 1070 01:10:31,860 --> 01:10:33,320 I'm coming. 1071 01:11:43,990 --> 01:11:46,160 What's with you, Mann? 1072 01:11:46,800 --> 01:11:49,030 Not falling for the little blind guy? 1073 01:11:49,530 --> 01:11:50,500 Are you stupid? 1074 01:11:50,700 --> 01:11:51,760 Don't get yourself in trouble. 1075 01:11:52,300 --> 01:11:53,430 He's not wealthy. 1076 01:11:53,570 --> 01:11:54,630 Are you blind too? 1077 01:11:54,970 --> 01:11:56,410 You're the blind ones! 1078 01:12:09,050 --> 01:12:10,290 Take care. 1079 01:12:10,290 --> 01:12:11,380 Dr. Wang is back. 1080 01:12:12,490 --> 01:12:14,050 Dr. Wang is back. 1081 01:12:14,120 --> 01:12:15,090 Feeling better? 1082 01:12:15,160 --> 01:12:15,920 Much. 1083 01:12:17,390 --> 01:12:18,160 Dr. Wang! 1084 01:12:18,160 --> 01:12:18,960 Lao Wang is back. 1085 01:12:19,300 --> 01:12:20,820 Boss Sha, I'm back. 1086 01:12:21,330 --> 01:12:22,500 Good to see you, Dr. Wang! 1087 01:12:22,500 --> 01:12:24,770 You brought me so much fruit, Boss Zhang. 1088 01:12:24,770 --> 01:12:25,390 You're welcome. 1089 01:12:25,600 --> 01:12:26,470 Feeling better? 1090 01:12:26,840 --> 01:12:27,800 Jin Yan! 1091 01:12:48,630 --> 01:12:50,560 Massage, handsome? 1092 01:12:58,670 --> 01:12:59,140 Quick! 1093 01:12:59,140 --> 01:13:00,670 Don't arrest him, he's blind. 1094 01:13:00,670 --> 01:13:02,260 That doesn't mean he gets to break the law. 1095 01:13:05,980 --> 01:13:06,910 Separate them. 1096 01:13:07,080 --> 01:13:07,840 Girls in this car. 1097 01:13:08,950 --> 01:13:09,610 Go! 1098 01:13:12,980 --> 01:13:14,350 You see, for this case, 1099 01:13:14,350 --> 01:13:17,650 you can't rush to a solution. 1100 01:13:18,690 --> 01:13:20,020 Self-esteem is one thing. 1101 01:13:20,020 --> 01:13:21,120 We have to look out for him. 1102 01:13:21,290 --> 01:13:22,620 What do you think? 1103 01:13:24,390 --> 01:13:25,660 If we don't worry about his well-being, 1104 01:13:25,660 --> 01:13:27,430 we could easily just let him go. 1105 01:13:28,260 --> 01:13:29,430 Thanks a lot, officers! 1106 01:13:29,430 --> 01:13:31,960 Sorry for the trouble. Take care. 1107 01:13:52,020 --> 01:13:52,820 Anyone here? 1108 01:14:27,720 --> 01:14:29,090 Cry if you want. 1109 01:14:29,530 --> 01:14:30,650 Don't hold it in. 1110 01:14:34,160 --> 01:14:35,220 Why should I cry? 1111 01:14:38,600 --> 01:14:39,930 Then don't. 1112 01:14:40,200 --> 01:14:41,140 Bottle it up. 1113 01:14:56,150 --> 01:14:56,920 Actually, 1114 01:14:57,850 --> 01:14:58,650 I want to cry myself. 1115 01:15:02,390 --> 01:15:03,330 Why do you want to cry? 1116 01:15:06,700 --> 01:15:08,430 Everyone's tears are different, 1117 01:15:09,230 --> 01:15:11,290 but their reasons for crying are the same. 1118 01:15:14,500 --> 01:15:16,000 That's why I'm not crying. 1119 01:15:16,370 --> 01:15:17,470 I'm not crying. 1120 01:15:18,540 --> 01:15:19,410 What good are tears? 1121 01:15:35,760 --> 01:15:36,320 Xiao Ma, 1122 01:15:38,130 --> 01:15:39,150 here's a question. 1123 01:15:41,860 --> 01:15:43,300 What's the difference between 1124 01:15:43,630 --> 01:15:45,260 a person coming towards you 1125 01:15:45,870 --> 01:15:47,390 and a car coming towards you? 1126 01:15:50,440 --> 01:15:51,240 One's a person, 1127 01:15:51,870 --> 01:15:52,770 the other's a car. 1128 01:15:59,380 --> 01:16:01,410 If it's a person, 1129 01:16:01,480 --> 01:16:02,540 and you bump into him, 1130 01:16:03,850 --> 01:16:04,790 that's love. 1131 01:16:08,560 --> 01:16:11,050 If it's a car and you bump into it, 1132 01:16:11,230 --> 01:16:13,090 that's a crash. 1133 01:16:17,930 --> 01:16:18,830 But 1134 01:16:19,540 --> 01:16:21,270 cars are always bumping into each other. 1135 01:16:22,170 --> 01:16:24,230 People tend to move aside. 1136 01:16:35,490 --> 01:16:36,450 Baihui Room, bed three. 1137 01:17:26,000 --> 01:17:26,800 Who's there? 1138 01:17:32,310 --> 01:17:33,140 Boss Sha? 1139 01:17:54,100 --> 01:17:54,830 Brother San! 1140 01:17:58,430 --> 01:17:59,630 Hello, Xiao Ma! 1141 01:18:00,870 --> 01:18:02,530 I'm sorry, Mann isn't here today. 1142 01:18:03,570 --> 01:18:04,300 She's out. 1143 01:18:04,370 --> 01:18:05,140 She just left. 1144 01:18:05,210 --> 01:18:05,900 Where did she go? 1145 01:18:06,980 --> 01:18:07,880 She didn't say. 1146 01:18:08,310 --> 01:18:09,300 When will she be back? 1147 01:18:09,450 --> 01:18:10,380 We don't know that either. 1148 01:18:10,510 --> 01:18:11,980 Why not come back later? 1149 01:18:12,620 --> 01:18:13,610 What are you doing? 1150 01:18:14,780 --> 01:18:16,090 Let me walk you out. 1151 01:18:16,090 --> 01:18:17,990 Xiao Ma! 1152 01:18:18,190 --> 01:18:19,490 How about Guoguo instead? 1153 01:18:19,820 --> 01:18:20,410 Ok? 1154 01:18:21,420 --> 01:18:23,360 That's just Jiaojiao. 1155 01:18:23,890 --> 01:18:25,690 Mann isn't here today. 1156 01:18:31,230 --> 01:18:31,860 Mann! 1157 01:18:38,740 --> 01:18:39,230 Mann! 1158 01:18:41,580 --> 01:18:42,070 Mann! 1159 01:18:44,250 --> 01:18:45,040 Mann! 1160 01:18:49,420 --> 01:18:50,080 Open the door! 1161 01:18:51,190 --> 01:18:52,160 Open the door! 1162 01:18:55,630 --> 01:18:56,330 Don't hit him! 1163 01:18:56,330 --> 01:18:57,260 He's blind! 1164 01:19:00,830 --> 01:19:01,700 Get up! 1165 01:19:01,760 --> 01:19:02,790 Get up! 1166 01:19:04,000 --> 01:19:05,160 Get up now! 1167 01:19:11,610 --> 01:19:12,910 Stop it! 1168 01:19:14,210 --> 01:19:14,840 Stop hitting him! 1169 01:19:17,210 --> 01:19:18,010 Get up! 1170 01:19:19,680 --> 01:19:21,150 He's blind, Brother San! 1171 01:19:21,650 --> 01:19:22,680 He's blind! 1172 01:19:28,890 --> 01:19:29,820 Stop hitting him! 1173 01:19:35,160 --> 01:19:36,460 Take is easy, take is easy! 1174 01:19:37,400 --> 01:19:38,420 I'll kick the shit out of you! 1175 01:19:44,940 --> 01:19:46,170 Go back! 1176 01:20:24,150 --> 01:20:25,210 Watch the step! 1177 01:23:05,140 --> 01:23:07,880 Du Li, what happened to Dr. Xiao Ma? 1178 01:23:07,880 --> 01:23:10,180 No idea. He told me he fell. 1179 01:23:10,180 --> 01:23:11,440 He's got blood all over his face. 1180 01:23:27,500 --> 01:23:30,230 Dr. Du Hong. Zhongtian Room, bed two. 1181 01:23:45,850 --> 01:23:47,850 Boss Sha, your client is waiting. 1182 01:23:47,850 --> 01:23:49,940 On my way. 1183 01:23:51,820 --> 01:23:52,620 Boss Sha! 1184 01:23:54,220 --> 01:23:55,050 Xiao Ma! 1185 01:24:05,630 --> 01:24:09,500 He's got doctors and family in the hospital. 1186 01:24:10,110 --> 01:24:13,440 Now you have to take care of him... 1187 01:24:24,950 --> 01:24:25,680 Tingting? 1188 01:24:26,690 --> 01:24:27,490 What are you doing? 1189 01:24:28,020 --> 01:24:29,080 Listening to music. 1190 01:24:29,990 --> 01:24:31,430 Are we bothering you? 1191 01:24:31,660 --> 01:24:33,150 Not at all... 1192 01:25:16,210 --> 01:25:19,110 Dr. Xiao Ma, Baihui Room, bed three. 1193 01:25:35,520 --> 01:25:36,990 Xiao Ma, are you fucking blind? 1194 01:25:37,060 --> 01:25:37,990 Gao Wei, I'm sorry! 1195 01:25:38,090 --> 01:25:38,920 Did I tread on you? 1196 01:25:39,090 --> 01:25:40,260 It's fine. 1197 01:25:47,840 --> 01:25:48,570 Ok, 1198 01:25:49,540 --> 01:25:50,730 sit on the couch. 1199 01:25:52,780 --> 01:25:53,470 Please wait a moment. 1200 01:25:55,010 --> 01:25:55,600 Du Hong! 1201 01:25:56,810 --> 01:25:57,470 Xiao Ma? 1202 01:25:57,680 --> 01:25:58,610 Let me tell you a secret. 1203 01:26:00,020 --> 01:26:00,980 What secret? 1204 01:26:01,920 --> 01:26:02,910 You're very pretty. 1205 01:26:08,160 --> 01:26:09,390 You just realized that now? 1206 01:26:21,140 --> 01:26:22,570 This is our Boss Zhang. 1207 01:26:22,770 --> 01:26:23,740 Hello, Boss Zhang! 1208 01:26:23,740 --> 01:26:24,540 Hello! 1209 01:26:27,280 --> 01:26:28,240 Where does it hurt? 1210 01:26:28,410 --> 01:26:29,340 My neck feels funny. 1211 01:26:29,410 --> 01:26:30,380 Lie on your stomach. 1212 01:26:31,380 --> 01:26:32,510 There's no rush. 1213 01:26:33,980 --> 01:26:34,510 Take your time. 1214 01:26:35,920 --> 01:26:36,890 What are the symptoms? 1215 01:26:44,630 --> 01:26:45,960 - Du Hong! - Yes! 1216 01:26:45,960 --> 01:26:46,990 We're leaving. Hurry up! 1217 01:26:49,970 --> 01:26:50,930 Don't rush, Tingting, 1218 01:26:51,000 --> 01:26:51,930 I'll wait for you. 1219 01:26:53,170 --> 01:26:54,160 It'll be over soon. 1220 01:26:55,040 --> 01:26:55,440 Ah, 1221 01:26:55,440 --> 01:26:56,130 The power died! 1222 01:26:56,540 --> 01:26:57,900 What happened? 1223 01:26:58,540 --> 01:27:00,740 Gao Wei, the power died. Can you walk down now? 1224 01:27:01,210 --> 01:27:01,970 No I can't! 1225 01:27:04,580 --> 01:27:06,010 Did you forget to pay the bill? 1226 01:27:06,220 --> 01:27:07,280 I did pay. 1227 01:27:07,280 --> 01:27:08,680 I can't see anything. 1228 01:27:11,990 --> 01:27:13,360 Now you're blind! 1229 01:27:13,360 --> 01:27:15,150 Eyes have different functions. 1230 01:27:15,220 --> 01:27:17,130 Some eyes can see the light... 1231 01:27:17,260 --> 01:27:18,850 The others can see the dark. 1232 01:27:19,160 --> 01:27:20,490 You'd better follow us now. 1233 01:27:21,360 --> 01:27:23,260 Gao Wei, you go first. 1234 01:27:23,730 --> 01:27:24,430 I'll wait for Tingting. 1235 01:27:24,800 --> 01:27:25,770 Ok, I'm off. 1236 01:27:25,770 --> 01:27:26,830 Don't be too late. 1237 01:27:28,570 --> 01:27:29,270 Tingting! 1238 01:27:32,170 --> 01:27:32,700 Du Hong, 1239 01:27:32,780 --> 01:27:33,440 what's wrong? 1240 01:27:33,680 --> 01:27:34,870 My hand! 1241 01:27:35,080 --> 01:27:36,600 My hand! 1242 01:27:37,710 --> 01:27:38,310 Oh my god! 1243 01:27:38,980 --> 01:27:39,910 How did it happen? 1244 01:27:43,150 --> 01:27:44,250 What happened, Du Hong? 1245 01:27:45,820 --> 01:27:46,220 Du Hong! 1246 01:27:47,990 --> 01:27:48,820 Somebody help! 1247 01:27:51,030 --> 01:27:51,650 What's wrong? 1248 01:27:53,600 --> 01:27:54,320 Somebody help! 1249 01:27:57,570 --> 01:27:58,190 What's wrong? 1250 01:27:58,430 --> 01:27:59,060 Her hand! 1251 01:28:02,400 --> 01:28:03,240 What happened? 1252 01:28:06,680 --> 01:28:07,770 Call a taxi! 1253 01:28:10,350 --> 01:28:11,710 Call a taxi! To the hospital! 1254 01:28:49,890 --> 01:28:50,850 Who is that? 1255 01:28:52,220 --> 01:28:53,350 Xiao Ma? 1256 01:29:47,910 --> 01:29:48,900 She doesn't love you. 1257 01:29:52,110 --> 01:29:53,240 Listen to your friend. 1258 01:29:54,450 --> 01:29:55,820 I see it clearly. 1259 01:29:57,020 --> 01:29:58,250 Your heart is full of her, 1260 01:29:58,890 --> 01:30:02,420 but you are not in her heart. 1261 01:30:03,660 --> 01:30:05,150 It's not her fault, 1262 01:30:05,560 --> 01:30:06,960 is it? 1263 01:30:07,100 --> 01:30:07,830 You're right. 1264 01:30:12,870 --> 01:30:16,270 Let's figure out how to help her. 1265 01:30:17,040 --> 01:30:17,970 I'm working on it. 1266 01:30:28,880 --> 01:30:30,910 This is from Tingting and me. 1267 01:30:31,990 --> 01:30:32,820 Xiao Kong. 1268 01:30:32,920 --> 01:30:33,960 From Wang and me. 1269 01:30:33,960 --> 01:30:34,690 Ok. 1270 01:30:36,560 --> 01:30:37,330 From Du Li... 1271 01:30:37,330 --> 01:30:38,190 Ok, Du Li 1272 01:31:39,220 --> 01:31:40,520 ...neither sad nor happy. 1273 01:31:43,060 --> 01:31:44,690 One half planted in the earth, 1274 01:31:47,230 --> 01:31:49,060 the other flying in the wind. 1275 01:31:51,670 --> 01:31:52,900 One half giving cool shade, 1276 01:31:55,000 --> 01:31:56,470 the other bathed in the sun. 1277 01:32:00,480 --> 01:32:01,440 Deep in silence. 1278 01:32:03,910 --> 01:32:04,940 Deep with dignity. 1279 01:32:08,650 --> 01:32:10,080 Never in need. 1280 01:32:11,620 --> 01:32:12,880 Never seeking. 1281 01:32:16,630 --> 01:32:17,790 If there is a next life, 1282 01:32:20,700 --> 01:32:22,100 I'd like to be a tree. 1283 01:32:23,870 --> 01:32:25,090 Forever standing 1284 01:32:28,340 --> 01:32:29,740 neither sad nor happy. 1285 01:32:32,210 --> 01:32:34,230 One half planted in the earth, 1286 01:32:36,680 --> 01:32:38,540 the other flying in the wind. 1287 01:32:40,150 --> 01:32:41,340 Deep in silence. 1288 01:32:43,220 --> 01:32:44,190 Deep with dignity. 1289 01:33:25,390 --> 01:33:26,700 Hey handsome! 1290 01:33:26,700 --> 01:33:27,530 Massage! 1291 01:33:38,670 --> 01:33:39,900 Hello, Xiao Ma! 1292 01:33:40,610 --> 01:33:41,240 Xiao Ya! 1293 01:33:42,080 --> 01:33:43,770 It's been a long time! 1294 01:33:44,450 --> 01:33:45,110 This way. 1295 01:33:45,450 --> 01:33:46,310 Careful. 1296 01:33:46,820 --> 01:33:48,680 She's out back. I'll take you to her. 1297 01:34:05,930 --> 01:34:07,600 Let me put on my coat. 1298 01:34:15,210 --> 01:34:15,810 Ok, 1299 01:34:15,810 --> 01:34:16,440 Let's go. 1300 01:35:28,480 --> 01:35:29,580 After that 1301 01:35:30,190 --> 01:35:32,750 nobody ever saw Mann or Xiao Ma again. 1302 01:35:33,520 --> 01:35:34,510 They simply disappeared. 1303 01:35:35,720 --> 01:35:37,350 No one knew where they went. 1304 01:35:38,730 --> 01:35:41,290 Fate is truly unpredictable. 1305 01:35:42,030 --> 01:35:43,190 In the face of fate, 1306 01:35:43,930 --> 01:35:46,630 both the blind and the sighted are equally superstitious. 1307 01:35:47,440 --> 01:35:49,230 More or less superstitious. 1308 01:35:50,240 --> 01:35:51,210 Both believe in fate. 1309 01:35:52,040 --> 01:35:53,570 Because fate cannot be seen, 1310 01:35:54,040 --> 01:35:55,030 and the blind cannot see, 1311 01:35:56,210 --> 01:35:59,880 the blind understand fate better than the sighted. 1312 01:36:00,820 --> 01:36:02,280 To the blind 1313 01:36:02,750 --> 01:36:04,950 the things you see aren't necessarily real... 1314 01:36:05,650 --> 01:36:07,990 It's what you can't see that exists. 1315 01:36:38,750 --> 01:36:41,590 Hello, the phone you are calling is powered off. 1316 01:36:51,100 --> 01:36:53,930 Hello, the phone you are calling is powered off. 1317 01:37:11,590 --> 01:37:12,280 We're back! 1318 01:37:12,620 --> 01:37:13,650 Dr. Du Hong is back! 1319 01:37:13,760 --> 01:37:14,250 Du Li! 1320 01:37:14,760 --> 01:37:16,190 Du Hong, you're back at last! 1321 01:37:16,190 --> 01:37:17,250 We've missed you. 1322 01:37:20,300 --> 01:37:21,160 Du Hong is back! 1323 01:37:21,630 --> 01:37:22,430 Brother Guang! 1324 01:37:23,370 --> 01:37:24,400 Du Hong! 1325 01:37:24,400 --> 01:37:25,330 All better? 1326 01:37:26,000 --> 01:37:27,200 I've missed you! 1327 01:37:29,070 --> 01:37:30,670 Tonight's feast is on me! 1328 01:37:30,670 --> 01:37:31,730 To welcome Du Hong back! 1329 01:37:32,540 --> 01:37:34,670 - Roast lamb? - Sure, anything is good. 1330 01:37:40,220 --> 01:37:41,740 This is from everyone. 1331 01:37:42,120 --> 01:37:43,710 Just a token of our regard. 1332 01:37:46,020 --> 01:37:47,550 Everyone chipped in. 1333 01:37:47,790 --> 01:37:48,960 Just a small token. 1334 01:37:48,960 --> 01:37:51,260 Dr. Jin Yan. Baihui Room, bed five. 1335 01:37:52,130 --> 01:37:54,930 Dr. Zhang Yi Guang. Zhongtian Room, bed three. 1336 01:37:54,930 --> 01:37:56,360 Back to work. 1337 01:38:03,840 --> 01:38:04,900 - Gao Wei! - Yes. 1338 01:38:07,580 --> 01:38:08,100 What is it? 1339 01:38:09,510 --> 01:38:10,770 Hold on to this for me. 1340 01:38:10,910 --> 01:38:11,900 What is it? 1341 01:38:12,050 --> 01:38:13,880 Don't ask, just keep it for me. 1342 01:38:15,020 --> 01:38:15,980 Where are you going? 1343 01:38:17,190 --> 01:38:18,620 Du Hong, where are you going? 1344 01:38:19,490 --> 01:38:20,110 Du Hong? 1345 01:38:21,260 --> 01:38:21,990 Boss Sha! 1346 01:38:25,830 --> 01:38:27,320 Where are you going with your bag? 1347 01:38:28,030 --> 01:38:29,760 Nowhere. Just for a walk. 1348 01:38:30,600 --> 01:38:32,400 I'll have Gao Wei take you back to the dorm later. 1349 01:38:33,070 --> 01:38:34,900 - Go and get some rest. - I'm fine... 1350 01:38:34,900 --> 01:38:36,800 - I sorted everything for you. - Boss Sha, come and dance. 1351 01:38:37,110 --> 01:38:37,870 Ok! 1352 01:38:40,980 --> 01:38:42,570 - Boss Sha... - I sorted everything for you. 1353 01:38:43,510 --> 01:38:44,270 Take your time. 1354 01:38:44,710 --> 01:38:46,770 Everyone's so happy to see you back. 1355 01:38:47,550 --> 01:38:48,410 Can't you tell? 1356 01:38:48,650 --> 01:38:49,810 Cheer up! 1357 01:38:50,550 --> 01:38:51,950 Follow me! 1358 01:39:34,060 --> 01:39:34,960 I'm sorry. 1359 01:39:35,100 --> 01:39:35,590 It's alright. 1360 01:39:35,700 --> 01:39:36,670 Ready, 1361 01:39:37,200 --> 01:39:37,820 go! 1362 01:40:08,100 --> 01:40:09,000 Du Hong? 1363 01:40:14,170 --> 01:40:15,300 Du Hong! 1364 01:40:51,410 --> 01:40:53,380 Dear brothers and sisters, 1365 01:40:54,240 --> 01:40:56,540 Please forgive my leaving without saying goodbye. 1366 01:40:58,880 --> 01:41:00,580 You've all done so much 1367 01:41:00,950 --> 01:41:03,180 since my accident. 1368 01:41:04,250 --> 01:41:08,450 I truly appreciate all the care and help you've given me, 1369 01:41:09,790 --> 01:41:12,190 but I can't be a burden any more. 1370 01:41:13,230 --> 01:41:14,700 Don't worry, 1371 01:41:15,500 --> 01:41:18,520 I'll work hard 1372 01:41:19,000 --> 01:41:20,970 and survive in my own way. 1373 01:41:22,940 --> 01:41:24,270 Brother Fuming, 1374 01:41:24,970 --> 01:41:27,370 I don't know how to thank you. 1375 01:41:28,640 --> 01:41:30,110 I wish you happiness. 1376 01:42:46,590 --> 01:42:48,250 Everyone get ready. 1377 01:42:48,920 --> 01:42:50,020 Dinner together tonight. 1378 01:42:52,930 --> 01:42:54,900 We've all been working hard. 1379 01:42:55,630 --> 01:42:57,190 Let's eat well. 1380 01:42:58,500 --> 01:42:59,400 Get ready. 1381 01:43:00,300 --> 01:43:01,930 Come on in! 1382 01:43:05,770 --> 01:43:07,070 So many of you today! 1383 01:43:07,180 --> 01:43:08,140 Are you celebrating? 1384 01:43:14,050 --> 01:43:15,210 Come here, Boss Sha! 1385 01:44:29,260 --> 01:44:31,620 Eat, everyone eat! 1386 01:44:57,550 --> 01:44:58,680 We're all here, 1387 01:45:00,050 --> 01:45:00,990 let's take a photo. 1388 01:45:01,690 --> 01:45:02,380 Boss! 1389 01:45:23,640 --> 01:45:25,200 What's up? 1390 01:45:25,680 --> 01:45:27,010 I'll get help! 1391 01:45:27,520 --> 01:45:29,640 I'm getting your friends! 1392 01:45:29,950 --> 01:45:30,590 Hurry! 1393 01:45:30,590 --> 01:45:32,880 I haven't drunk anything yet. Why am I throwing up? 1394 01:45:36,320 --> 01:45:37,020 Fuming! 1395 01:45:37,330 --> 01:45:37,990 Where's he? Fuming! 1396 01:45:37,990 --> 01:45:40,830 Fuming! What's wrong you? 1397 01:45:40,830 --> 01:45:41,760 Call a taxi! 1398 01:45:42,000 --> 01:45:43,090 To the hospital, now! 1399 01:45:44,870 --> 01:45:45,770 Be careful! 1400 01:45:45,770 --> 01:45:47,290 Watch the step! 1401 01:45:49,270 --> 01:45:51,260 Guan Qun! Get a taxi! 1402 01:45:51,870 --> 01:45:53,900 Sister Jin, get a taxi! 1403 01:45:55,480 --> 01:45:56,940 - Taxi! - Taxi! 1404 01:45:57,810 --> 01:45:59,840 Taxi! 1405 01:46:02,750 --> 01:46:03,880 Taxi! 1406 01:46:17,330 --> 01:46:18,890 - Taxi! - Taxi! 1407 01:46:19,230 --> 01:46:23,670 Call 120! 1408 01:46:38,450 --> 01:46:39,820 Here's a car! 1409 01:46:54,940 --> 01:46:56,130 Not long after, 1410 01:46:56,440 --> 01:46:57,870 the Sha Zongqi Massage Center closed 1411 01:46:58,570 --> 01:47:00,910 and was sold to a property developer. 1412 01:47:01,440 --> 01:47:02,740 Everyone went his own way. 1413 01:47:03,950 --> 01:47:05,780 Jin Yan and Taihe returned home. 1414 01:47:06,510 --> 01:47:07,620 Tingting married someone 1415 01:47:07,620 --> 01:47:09,450 she met in an internet chat room. 1416 01:47:10,150 --> 01:47:12,210 Zhang Yiguang went back to the mines 1417 01:47:12,520 --> 01:47:14,010 and opened a shop. 1418 01:47:14,520 --> 01:47:17,250 Zhang Zongqi became director of a blind theater troupe. 1419 01:47:18,530 --> 01:47:20,520 Sha Fuming spent the rest of his days fighting his illness, 1420 01:47:21,300 --> 01:47:24,200 though he still made time for Nanjing's seniors' dance halls. 1421 01:47:26,100 --> 01:47:29,040 Xiao Kong and Dr. Wang returned to Shenzhen. 1422 01:47:29,570 --> 01:47:32,510 They never spoke of their days at Sha Zongqi, 1423 01:47:33,010 --> 01:47:35,140 or of Xiao Ma. 1424 01:47:35,880 --> 01:47:38,110 It was as if none of it ever happened. 1425 01:47:38,910 --> 01:47:39,850 No Nanjing... 1426 01:47:40,820 --> 01:47:41,870 No Sha Zongqi... 1427 01:47:42,650 --> 01:47:43,620 No Xiao Ma... 1428 01:48:09,340 --> 01:48:11,610 "Xiao Ma Massage 50m Ahead" 1429 01:48:16,950 --> 01:48:20,320 "Xiao Ma Massage 30m Ahead" 1430 01:48:25,730 --> 01:48:32,500 "Xiao Ma Massage Here" 1431 01:48:37,370 --> 01:48:38,240 "Mother," 1432 01:48:38,240 --> 01:48:41,780 "Xiao Ma Massage" 1433 01:48:41,780 --> 01:48:43,640 "I fell in love with a girl." 1434 01:48:45,880 --> 01:48:47,250 "All of my youth" 1435 01:48:47,880 --> 01:48:50,880 "was spent inside of her." 1436 01:48:52,890 --> 01:48:54,760 "But I..." 1437 01:48:54,760 --> 01:48:57,820 "I have forgotten her name," 1438 01:49:00,130 --> 01:49:05,330 "I've forgotten her face." 1439 01:49:08,070 --> 01:49:09,940 "Mother," 1440 01:49:12,110 --> 01:49:14,200 "I had a dream," 1441 01:49:16,310 --> 01:49:17,870 "I dreamed of a rainbow." 1442 01:49:18,150 --> 01:49:21,910 "At last it appeared in my sky." 1443 01:49:23,450 --> 01:49:25,150 "But I..." 1444 01:49:25,250 --> 01:49:28,710 "I had forgotten the colors." 1445 01:49:30,460 --> 01:49:35,860 "What does the end of the rainbow look like?" 1446 01:49:39,170 --> 01:49:44,730 "My beloved girl," 1447 01:49:45,040 --> 01:49:50,570 "she consumed my eyes, little by little." 1448 01:49:52,150 --> 01:49:54,310 "In my world," 1449 01:49:55,020 --> 01:49:57,750 "there is only red." 1450 01:50:29,820 --> 01:50:32,910 "If time could run backwards," 1451 01:50:34,720 --> 01:50:39,990 "I'd close my eyes on the first day," 1452 01:50:41,860 --> 01:50:47,170 "so I would see nothing at all..." 1453 01:51:13,560 --> 01:51:15,890 And the leading actors are 1454 01:51:16,300 --> 01:51:23,070 Guo Xiaodong Qin Hao Zhang Lei Mei Ting Huang Xuan Huang Lu 1455 01:51:23,800 --> 01:51:25,360 and 1456 01:51:25,740 --> 01:51:29,380 Jiang Dan Han Zhiyou Huang Junjun Wang Zhihua Mu Huaipeng 1457 01:51:29,380 --> 01:51:32,150 Sun Ke Wang Suyu Zhao Meiling Han Suzhen 1458 01:51:32,150 --> 01:51:33,110 as co-stars 1459 01:51:33,550 --> 01:51:37,590 Based on the novel Blind Massage by Bi Feiyu 1460 01:51:37,590 --> 01:51:42,220 A Lou Ye Film 1461 01:51:42,560 --> 01:51:47,690 BLIND MASSAGE 1462 01:51:48,200 --> 01:51:50,220 The key crew members are 1463 01:51:50,500 --> 01:51:53,500 Screenplay Ma Yingli DP Zeng Jian Sound Designer Fu Kang 1464 01:51:53,500 --> 01:51:55,000 Art Director Du Ailin 1465 01:51:55,000 --> 01:51:58,010 Composer Johann Johannsson Editors Kong Jinlei Zhu Lin 1466 01:51:58,010 --> 01:52:01,970 Producers Nai An Li Ling Kristina Larsen Director Lou Ye 1467 01:52:02,310 --> 01:52:04,810 Executive Producers Ma Xiangyun Li Zhenlin Mei Ting 1468 01:52:04,810 --> 01:52:07,350 Li Yuan Zhao Wentao Li Yunxia Lu Tao Yuan Jin Sun Bo 1469 01:52:07,350 --> 01:52:08,280 Chief Producer Wu Yi 1470 01:52:08,420 --> 01:52:10,790 Co-executive Producers Lou Ye Nai An 1471 01:52:10,790 --> 01:52:14,280 Kristina Larsen in association with Zhu Hongbo Cui Yujie 1472 01:52:15,060 --> 01:52:16,020 1st AD Lu Ying 1473 01:52:16,020 --> 01:52:17,020 AD for the blind & Blind affairs consultant Zhang Jun 1474 01:52:17,020 --> 01:52:18,030 Acting Coach for the blind Wei Xiao 1475 01:52:18,030 --> 01:52:19,030 2nd AD Mu Jianan 1476 01:52:19,030 --> 01:52:20,030 Casting director Zhang Rong 1477 01:52:20,030 --> 01:52:21,030 Editing Consultant Simon Jacquet 1478 01:52:21,030 --> 01:52:22,030 Concept design & Storyboard Wang Pu 1479 01:52:22,030 --> 01:52:22,960 Special visual consultant Qiao Le 1480 01:52:22,960 --> 01:52:23,620 Voice-over Liang Zhi 85528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.