All language subtitles for Yes day.2021.1080p-dual-por-cinemaqualidade.li
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,458 --> 00:00:20,792
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:24,208 --> 00:00:26,625
Algumas pessoas giram em torno do não.
3
00:00:27,833 --> 00:00:30,500
Algumas naturalmente tendem a dizer sim.
4
00:00:31,708 --> 00:00:33,625
Eu dizia sim para tudo.
5
00:00:38,667 --> 00:00:40,583
Estou de pé! Sim!
6
00:00:43,208 --> 00:00:44,420
Venha!
7
00:00:44,125 --> 00:00:46,292
-Suba aqui!
-Suba!
8
00:00:51,708 --> 00:00:53,833
Sim!
9
00:00:56,542 --> 00:00:58,667
-Allison?
-E, quando conheci o Carlos…
10
00:00:58,750 --> 00:00:59,833
-É a Allison?
-Sim.
11
00:00:59,917 --> 00:01:02,167
Peguei seu café.
Tomei um gole. Se importa?
12
00:01:02,250 --> 00:01:05,420
…foi como achar um parceiro no sim.
13
00:01:05,125 --> 00:01:07,125
-Arepa pabellón.
-Arepa parió.
14
00:01:07,208 --> 00:01:09,250
-Pabellón. Isso.
-Pabellón. Isso.
15
00:01:10,875 --> 00:01:13,292
Vamos matar aula e ir à praia?
16
00:01:14,500 --> 00:01:16,375
Sim! Estou pronto.
17
00:01:16,458 --> 00:01:17,750
-Você acha? Tá.
-Sim.
18
00:01:17,833 --> 00:01:19,583
Quer conhecer meus pais?
19
00:01:20,750 --> 00:01:22,750
Sim, quero conhecer seus pais.
20
00:01:24,167 --> 00:01:25,375
Quer escalar?
21
00:01:26,542 --> 00:01:27,750
Allison!
22
00:01:27,833 --> 00:01:30,375
Já estou indo! Carlos!
23
00:01:30,458 --> 00:01:32,250
Estou indo. Venha aqui.
24
00:01:34,792 --> 00:01:37,208
O sim era o tema do nosso relacionamento.
25
00:01:37,292 --> 00:01:40,458
-Allison, você aceita o Carlos…
-Sim!
26
00:01:40,542 --> 00:01:43,125
-Carlos, você aceita…
-Sim!
27
00:01:46,167 --> 00:01:49,833
Embora ter filhos seja a melhor coisa
que já aconteceu conosco…
28
00:01:51,750 --> 00:01:53,667
o não se tornou o novo sim.
29
00:01:56,125 --> 00:01:56,958
Não!
30
00:01:57,420 --> 00:02:01,292
-Quatro, três, dois, um…
-Não!
31
00:02:01,375 --> 00:02:03,792
Dizer não faz parte do trabalho.
32
00:02:03,875 --> 00:02:05,417
O não é a luz.
33
00:02:05,500 --> 00:02:08,292
-O não é a resposta.
-Não! Nada disso!
34
00:02:08,375 --> 00:02:10,830
Os pais da Layla deixam!
35
00:02:10,167 --> 00:02:12,750
Nada disso. Não!
36
00:02:12,833 --> 00:02:14,583
Podem desligar as telas.
37
00:02:14,667 --> 00:02:16,917
-Não, espere. Mais cinco minutos.
-Não.
38
00:02:17,000 --> 00:02:18,750
Mãe…
39
00:02:18,833 --> 00:02:20,833
Dizer não 50 vezes por hora?
40
00:02:20,917 --> 00:02:22,750
Não! De jeito nenhum!
41
00:02:22,833 --> 00:02:23,833
Neca de nada!
42
00:02:24,542 --> 00:02:25,375
Nando?
43
00:02:27,458 --> 00:02:30,333
Katie, é sério? Você fez metade da tarefa.
44
00:02:31,125 --> 00:02:31,958
Não!
45
00:02:32,420 --> 00:02:34,167
Sem chance, jamais, nem pensar,
46
00:02:34,250 --> 00:02:37,292
de jeito nenhum,
nem que a vaca tussa, não!
47
00:02:39,420 --> 00:02:40,417
Chama-se paternidade.
48
00:02:48,667 --> 00:02:50,583
Oi, Cheryl. Como vai? Bom dia.
49
00:02:50,667 --> 00:02:52,542
Ouça. Tenho uma perguntinha.
50
00:02:52,625 --> 00:02:55,125
Tenho uma entrevista de emprego à tarde.
51
00:02:55,208 --> 00:02:58,750
Será que pode ficar com a Ellie
um tempinho depois da escola?
52
00:02:59,333 --> 00:03:00,875
O que tem as Escoteiras?
53
00:03:00,958 --> 00:03:03,708
Está bem,
reserve três caixas de biscoitos.
54
00:03:03,792 --> 00:03:05,875
Alfajores? Quem é que gosta disso?
55
00:03:05,958 --> 00:03:10,208
Está bem, pode reservar. Dez caixas.
A Cheryl Nelson está me extorquindo.
56
00:03:11,000 --> 00:03:12,208
Sim, vou esperar.
57
00:03:12,292 --> 00:03:15,917
Mãe, e o Fleekfest?
Meu pai disse que deixa se você deixar.
58
00:03:16,000 --> 00:03:16,958
Ele disse?
59
00:03:17,500 --> 00:03:19,833
Espere. Você vai a um festival bizarro?
60
00:03:19,917 --> 00:03:22,250
Maneiro! Vai achar gente igual a você.
61
00:03:22,333 --> 00:03:25,250
Se chama Fleekfest.
Um festival de música. É legal.
62
00:03:25,333 --> 00:03:29,000
Se você acha legal,
com certeza deve ser muito legal…
63
00:03:29,830 --> 00:03:31,208
-Ouviu o que pedi?
-Você tem 14 anos.
64
00:03:31,292 --> 00:03:32,708
Não pode ir sem um responsável.
65
00:03:32,792 --> 00:03:36,750
Oi. Pode? Vou colocar a nota de US$ 100
e o cheque na mochila dela. Obrigada.
66
00:03:36,833 --> 00:03:39,500
Ninguém quer ir a um festival com os pais.
67
00:03:39,583 --> 00:03:42,458
-Pai, me ajude com a mãe.
-O quê? Ela disse não?
68
00:03:43,708 --> 00:03:45,833
Quando sua mãe diz não, é não, amor.
69
00:03:45,917 --> 00:03:48,333
Sério? Não é quando "nós" dizemos não?
70
00:03:49,000 --> 00:03:50,292
Pessoal, vejam isto.
71
00:03:50,375 --> 00:03:52,708
Coloquei a quantidade certa
de bicarbonato de sódio.
72
00:03:53,208 --> 00:03:57,000
Preparem-se para um vulcão de waffle
em três, dois…
73
00:04:03,708 --> 00:04:05,333
Misturei o catalisador errado.
74
00:04:05,417 --> 00:04:08,333
-Na próxima, dará certo.
-Posso assinar sua tarefa de matemática?
75
00:04:08,417 --> 00:04:11,542
Claro. Pode assinar todas,
menos a de matemática.
76
00:04:12,208 --> 00:04:15,667
-Você disse que tinha terminado tudo.
-Não se preocupe.
77
00:04:15,750 --> 00:04:17,000
Eu tenho charme.
78
00:04:17,830 --> 00:04:21,583
Vou à academia depois do trabalho, tá?
Preciso continuar esculpindo o Carlos.
79
00:04:22,333 --> 00:04:24,750
-Vai à academia hoje?
-Sim. Hoje.
80
00:04:24,833 --> 00:04:26,500
-Sério? Hoje?
-Hoje à noite.
81
00:04:26,583 --> 00:04:30,583
Hoje à noite? Hoje, não, porque é nosso…
82
00:04:30,667 --> 00:04:32,792
-É o seu… Das crianças…
-Qual é!
83
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
-Aniversário? Futebol?
-Sério? Vamos. Você consegue.
84
00:04:36,830 --> 00:04:39,167
-Noite da reunião de pais, papai.
-Isso mesmo. É.
85
00:04:39,750 --> 00:04:43,208
Não entendo como você abre a geladeira
dez vezes por dia
86
00:04:43,292 --> 00:04:45,208
e não vê este lindo calendário.
87
00:04:45,292 --> 00:04:47,833
Ele ficou um pouco complicado demais.
88
00:04:47,917 --> 00:04:49,375
Não gosto nem de ver.
89
00:04:49,458 --> 00:04:53,917
Na minha infância, era simples.
Eu acordava, ia pra escola ou trabalhar e…
90
00:04:54,000 --> 00:04:55,333
Eu sei rebolar.
91
00:04:55,417 --> 00:04:58,958
-Ela disse rebolar?
-Trabalhar, não rebolar. Está rebolando?
92
00:04:59,420 --> 00:05:00,500
-Totalmente.
-Ellie, não!
93
00:05:00,583 --> 00:05:02,333
Não é de lado. Desce e sobe.
94
00:05:02,417 --> 00:05:03,875
-É assim.
-Katie. Não.
95
00:05:03,958 --> 00:05:05,458
-Quer que eu…
-Não!
96
00:05:05,542 --> 00:05:06,958
Solte os quadris aqui.
97
00:05:07,420 --> 00:05:08,917
Ninguém vai soltar os quadris.
98
00:05:09,000 --> 00:05:10,500
Precisa quicar, Ellie.
99
00:05:10,583 --> 00:05:12,667
Carlos, me ajude!
100
00:05:12,750 --> 00:05:14,292
Precisam mexer o corpo.
101
00:05:14,375 --> 00:05:15,917
Vamos. Quique, Ellie!
102
00:05:16,000 --> 00:05:18,500
Ninguém vai quicar! Estamos atrasados!
103
00:05:18,583 --> 00:05:20,208
Vamos lá!
104
00:05:23,420 --> 00:05:24,000
Isso!
105
00:05:24,830 --> 00:05:24,917
O catalisador!
106
00:05:26,208 --> 00:05:28,583
Quer dizer, sinto muito.
107
00:05:37,375 --> 00:05:40,458
Pode colocar sua música se quiser.
Eu não ligo.
108
00:05:40,542 --> 00:05:41,833
-Sério, querida?
-Sim.
109
00:05:42,375 --> 00:05:43,500
Certo. Obrigado.
110
00:05:45,458 --> 00:05:48,625
Sou o Gummy Bear
Me chamo Gummy Bear
111
00:05:48,708 --> 00:05:52,375
Sou bem divertido e colorido
Sou o Gummy Bear
112
00:05:52,458 --> 00:05:56,375
Isso aí
É o Gummy, Gummy, Gummy, Gummy Bear
113
00:05:57,420 --> 00:06:00,830
Gummy, Gummy, Gummy, Gummy Bear
114
00:06:00,667 --> 00:06:03,375
-E aí, o que ela disse?
-Más notícias, Lay.
115
00:06:03,458 --> 00:06:05,583
Minha mãe reprovou o Fleekfest.
116
00:06:05,667 --> 00:06:06,667
O quê?
117
00:06:06,750 --> 00:06:10,875
Mas sua mãe é tão inteligente,
legal e linda.
118
00:06:10,958 --> 00:06:11,958
Eu sei.
119
00:06:12,420 --> 00:06:15,458
Às vezes, eu penso:
"Ela é minha mãe ou uma modelo?"
120
00:06:15,542 --> 00:06:19,420
Se sou tão legal, não vão ligar
de eu ir junto, aí podem ir.
121
00:06:19,125 --> 00:06:20,125
Não, valeu.
122
00:06:20,208 --> 00:06:21,420
Deixa pra lá.
123
00:06:21,542 --> 00:06:24,625
Não entendo. Levei vocês
ao show da Taylor Swift há alguns anos.
124
00:06:24,708 --> 00:06:25,792
Foi bem divertido!
125
00:06:25,875 --> 00:06:28,833
Eu tinha 12 anos. Era pré-adolescente.
126
00:06:28,917 --> 00:06:33,208
Meu pai deixou. Ele acredita em mim.
Ele sabe que sei me cuidar.
127
00:06:33,292 --> 00:06:38,125
Seu pai só quer ser o mocinho
porque sabe que eu vou dizer não.
128
00:06:38,625 --> 00:06:39,875
Eu acredito em você.
129
00:06:39,958 --> 00:06:42,458
É que os shows como o Fleekfest trazem
130
00:06:42,542 --> 00:06:45,458
muita gente com quem
você ainda não teve contato,
131
00:06:45,542 --> 00:06:48,125
e não vai rolar sem um responsável.
132
00:06:48,208 --> 00:06:50,792
Então quando poderei ir aos shows sozinha?
133
00:06:50,875 --> 00:06:54,708
Nunca. Você sempre precisará ir
aos shows comigo. A vida toda.
134
00:06:55,375 --> 00:06:57,917
-Até com a sua idade?
-Principalmente nela.
135
00:06:58,000 --> 00:06:59,875
Você vai adorar porque me ama.
136
00:07:00,500 --> 00:07:03,833
Mais quatro anos…
137
00:07:08,917 --> 00:07:09,917
Mãe, não.
138
00:07:10,000 --> 00:07:12,667
-Meus ouvidos estão sangrando.
-Mãe!
139
00:07:12,750 --> 00:07:14,500
Por que gosta dessa música?
140
00:07:14,583 --> 00:07:16,417
Porque você adora essa música.
141
00:07:16,500 --> 00:07:18,750
-Cantava quando você era bebê.
-Não sou mais bebê.
142
00:07:46,250 --> 00:07:49,792
Beleza, é melhor eu abaixar
para te deixar na escola.
143
00:07:49,875 --> 00:07:51,542
Não quero ir à escola hoje.
144
00:07:51,625 --> 00:07:53,708
Não quero te deixar, mas preciso.
145
00:07:53,792 --> 00:07:56,292
Você precisa ir à escola,
e eu preciso trabalhar.
146
00:07:56,375 --> 00:07:57,458
-Não.
-Sim.
147
00:07:57,542 --> 00:08:01,125
-Não.
-Sim.
148
00:08:01,208 --> 00:08:04,583
ICARUS TECHNOLOGIES
O FUTURO DA DIVERSÃO
149
00:08:14,208 --> 00:08:16,500
Pela 50ª vez, sem drones aqui dentro!
150
00:08:16,583 --> 00:08:17,500
Foi mal, mãe…
151
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
Oi, Sr. Torres.
Juro que isso nunca acontece.
152
00:08:26,830 --> 00:08:28,958
Veja só. Eu arrumei.
Está funcionando. Consertei…
153
00:08:33,917 --> 00:08:36,458
Pessoal, está alto demais.
154
00:08:38,750 --> 00:08:40,458
Pessoal! Joan?
155
00:08:47,000 --> 00:08:49,500
Pessoal!
156
00:08:52,583 --> 00:08:54,125
Está alto demais!
157
00:08:54,208 --> 00:08:58,420
Os anúncios dirão que os alto-falantes
vão derreter seu cérebro.
158
00:08:58,125 --> 00:09:00,792
-Isso não serve para um processo.
-Beleza.
159
00:09:01,667 --> 00:09:03,792
Meu trabalho é impedir
que sejamos processados.
160
00:09:03,875 --> 00:09:05,208
Abaixem os decibéis.
161
00:09:06,167 --> 00:09:08,958
Não deveriam trazer comida
à área de testes.
162
00:09:09,420 --> 00:09:11,830
Precisará jogar o sanduíche fora.
163
00:09:13,333 --> 00:09:15,125
Joan? Vocês dois.
164
00:09:17,708 --> 00:09:18,792
Já terminei o meu.
165
00:09:19,292 --> 00:09:21,958
Odeio dizer não, mas é meu trabalho.
Está bem?
166
00:09:23,792 --> 00:09:26,167
ORGÂNICOS
DA FAZENDA PARA A CRIANÇA
167
00:09:26,250 --> 00:09:27,708
-Sra. Torres? Olá.
-Oi.
168
00:09:27,792 --> 00:09:30,542
-Foi VP de marketing na Kulger Food?
-Por muito tempo.
169
00:09:30,625 --> 00:09:32,292
Adorava aquele trabalho,
170
00:09:32,375 --> 00:09:35,708
mas aí tive filhos
e, por um tempo, eram coisas demais.
171
00:09:35,792 --> 00:09:37,750
Deve ser boa com multitarefas.
172
00:09:38,333 --> 00:09:41,830
Nunca parei de trabalhar.
Só não tenho salário.
173
00:09:41,167 --> 00:09:42,958
Eu entendo. Também sou mãe.
174
00:09:43,420 --> 00:09:44,667
Sim, é claro.
175
00:09:47,583 --> 00:09:51,333
Quer dizer, pode até me chamar de louca,
mas isso é muito legal.
176
00:09:51,417 --> 00:09:52,750
O que acha?
177
00:09:52,833 --> 00:09:55,833
Eu adoraria contratá-la para algo.
Sério mesmo, mas…
178
00:09:55,917 --> 00:09:59,000
-Que bom!
-Allison, esta vaga é de nível básico.
179
00:09:59,830 --> 00:10:04,250
Estou procurando alguém da geração Y
para segurar aqui até as 22h toda noite.
180
00:10:04,333 --> 00:10:05,167
Toda noite?
181
00:10:05,250 --> 00:10:07,833
Alguém que choraria
enquanto come burritos sem glúten
182
00:10:07,917 --> 00:10:10,917
e posta hashtags.
"Magoei. Que trabalho injusto!"
183
00:10:11,417 --> 00:10:14,333
Não quero fazer isso com você.
Eu gostei de você.
184
00:10:14,833 --> 00:10:16,167
Também gostei de você.
185
00:10:20,875 --> 00:10:24,000
-Sinto muito pelo trabalho.
-Não tem problema.
186
00:10:24,830 --> 00:10:26,875
Nem sei se ainda gosto tanto assim
de marketing.
187
00:10:26,958 --> 00:10:29,458
Não pra chorar com meu burrito sem glúten.
188
00:10:29,958 --> 00:10:35,420
Se for voltar a trabalhar, preciso saber
se nossos filhos ficarão bem sem mim.
189
00:10:40,542 --> 00:10:42,292
Olá, senhor e senhora Torres.
190
00:10:42,375 --> 00:10:43,458
Podem se sentar.
191
00:10:43,542 --> 00:10:47,500
Obrigado. Tem dois em vez de um.
Vamos para casa mais cedo.
192
00:10:48,000 --> 00:10:51,417
Tem a ver com as notas do Nando?
Estamos melhorando o foco…
193
00:10:51,500 --> 00:10:55,667
Não tem a ver com as notas do Nando,
embora elas não estejam boas.
194
00:10:56,667 --> 00:10:57,667
Estão melhorando.
195
00:10:57,750 --> 00:10:59,167
Queríamos nos reunir
196
00:10:59,250 --> 00:11:03,625
porque percebemos um tema em comum
no trabalho escolar da Katie e do Nando.
197
00:11:04,292 --> 00:11:05,458
Qual é o tema?
198
00:11:05,542 --> 00:11:08,667
Aqui está um haiku
que a Katie escreveu na minha aula.
199
00:11:09,375 --> 00:11:11,208
"Uma ave na jaula."
200
00:11:12,000 --> 00:11:14,292
"Minha mãe quer me prender."
201
00:11:15,292 --> 00:11:17,333
"Mãe, quero voar."
202
00:11:17,417 --> 00:11:21,708
-"Minha mãe quer me prender."
-Cinco, sete, cinco. Ela arrasou. Haiku.
203
00:11:21,792 --> 00:11:23,750
Não pensei muito nisso no início,
204
00:11:23,833 --> 00:11:27,750
até que o Prof. Chan me falou de um vídeo
que o Nando fez para a aula de história.
205
00:11:27,833 --> 00:11:30,125
Ele fez um vídeo? Que legal!
206
00:11:30,208 --> 00:11:32,625
Vamos dar uma olhada no vídeo.
207
00:11:35,458 --> 00:11:38,417
O programa a seguir
é apenas para o público adulto.
208
00:11:38,500 --> 00:11:40,667
Contém violência,
linguagem adulta e nudez.
209
00:11:40,750 --> 00:11:43,167
É aconselhável assistir com cautela.
210
00:11:43,250 --> 00:11:45,917
-Não se preocupem. Não há nudez.
-Está bem.
211
00:11:47,458 --> 00:11:49,625
Stalin, Mussolini
212
00:11:50,417 --> 00:11:51,583
e minha mãe.
213
00:11:54,208 --> 00:11:56,583
Minha mãe não torturou nem matou…
214
00:11:56,667 --> 00:11:57,875
Ainda não.
215
00:11:58,833 --> 00:12:02,000
…mas, na nossa casa,
ela é uma ditadora igual a eles.
216
00:12:02,830 --> 00:12:03,750
Agora sou uma ditadora?
217
00:12:03,833 --> 00:12:07,208
Não vou pedir duas vezes.
Fará o que eu disser e quando eu disser.
218
00:12:07,292 --> 00:12:09,250
Sou sua mãe. Não preciso de motivos.
219
00:12:09,333 --> 00:12:10,833
Não preciso mesmo…
220
00:12:10,917 --> 00:12:13,625
O objetivo dela é a opressão máxima.
221
00:12:13,708 --> 00:12:15,833
Não vai sair até terminar a tarefa.
222
00:12:15,917 --> 00:12:17,417
Isso é ser mãe.
223
00:12:18,667 --> 00:12:22,458
Pare. Parece o 1984 nesta casa.
A Big Mother sempre está de olho.
224
00:12:22,542 --> 00:12:23,917
Gostei desse apelido. É durão.
225
00:12:24,000 --> 00:12:27,830
Por que a Profa. Hoffling
nunca passa um livro feliz?
226
00:12:27,167 --> 00:12:30,500
Eles são deprimentes. Já leu Mulherzinhas?
227
00:12:30,583 --> 00:12:32,420
Ela pega escarlatina.
228
00:12:32,125 --> 00:12:34,830
-O Pequeno Príncipe?
-Ele não tem família.
229
00:12:34,167 --> 00:12:37,125
O Harry Potter é órfão.
Não há livros felizes.
230
00:12:37,208 --> 00:12:38,667
Não fuja de mim.
231
00:12:38,750 --> 00:12:40,333
A MÃE VAI SURTAR EM…
232
00:12:40,833 --> 00:12:42,208
Nando!
233
00:12:56,208 --> 00:12:57,125
Aonde você vai?
234
00:12:58,833 --> 00:13:02,125
Querida, qualquer um
pode ser o vilão com edição.
235
00:13:02,208 --> 00:13:04,458
-Você me faz ser a vilã.
-Eu? Por quê?
236
00:13:04,542 --> 00:13:08,583
Porque você é o pai que todos adoram,
e eu sou a ruim da história.
237
00:13:08,667 --> 00:13:11,375
Você não viu o pai
como o vilão no vídeo, viu?
238
00:13:11,458 --> 00:13:15,958
Vai acabar sendo enviado para o YouTube.
Serei a mãe psicopata viral.
239
00:13:16,420 --> 00:13:18,333
Como conseguiu ser o divertido?
Eu era a divertida.
240
00:13:18,417 --> 00:13:21,375
Ally, sou o vilão o dia todo no trabalho.
241
00:13:22,420 --> 00:13:25,458
Quando entro no escritório,
as pessoas param de rir e saem,
242
00:13:25,542 --> 00:13:30,458
mas, quando chego em casa,
as crianças sorriem quando me veem.
243
00:13:31,208 --> 00:13:33,125
Sim, mas não é justo.
244
00:13:33,208 --> 00:13:36,667
Sou insuportável com as crianças.
Nem eu me aguento.
245
00:13:38,542 --> 00:13:40,830
Desculpem. Tenho uma sugestão.
246
00:13:40,167 --> 00:13:44,375
Desculpem, não quis assustá-los.
Eu estava só bisbilhotando ou espiando.
247
00:13:44,458 --> 00:13:47,542
Há muitos pais por aí,
então me escondo aqui,
248
00:13:47,625 --> 00:13:51,830
mas fico com fome,
então fiz um monte de batatas.
249
00:13:51,875 --> 00:13:53,375
Querem um pouco?
250
00:13:53,458 --> 00:13:55,750
Querem batata? Uma batata quente?
251
00:13:55,833 --> 00:13:57,500
Venham. Comam batata quente.
252
00:13:58,375 --> 00:14:00,375
Venham comer. Estão morninhas.
253
00:14:00,458 --> 00:14:01,500
Quem é você?
254
00:14:01,583 --> 00:14:04,750
É o Sr. Deacon.
O orientador da Katie e do Nando.
255
00:14:04,833 --> 00:14:09,500
E, graças aos cortes de gastos,
também sou o professor de EF e técnico.
256
00:14:09,583 --> 00:14:12,833
Vai, Cougars!
Façam um layup para o touchdown.
257
00:14:12,917 --> 00:14:14,833
Não sei nada de esportes.
258
00:14:14,917 --> 00:14:16,542
Não, eu estudei ciências.
259
00:14:16,625 --> 00:14:20,458
Me especializei no comportamento
gastrointestinal de ratos.
260
00:14:21,708 --> 00:14:24,917
Mas sei algumas coisas sobre como ser pai,
261
00:14:25,583 --> 00:14:28,420
profissionalmente e pessoalmente.
262
00:14:28,125 --> 00:14:30,750
Tenho seis lindos filhos em casa.
263
00:14:30,833 --> 00:14:33,958
Timmy, Tommy, Tonya, Tanya, Tyson e Doug.
264
00:14:34,542 --> 00:14:38,917
-Por que parece que voltou do Taiti?
-Querem saber qual é meu segredo?
265
00:14:39,708 --> 00:14:42,583
Dou Dias do Sim aos meus filhos.
266
00:14:42,667 --> 00:14:45,420
Dias do Sim? O que é um Dia do Sim?
267
00:14:45,125 --> 00:14:47,875
Vocês escolhem um dia no futuro próximo
268
00:14:47,958 --> 00:14:53,830
e, por 24 horas,
dizem sim a tudo que seus filhos quiserem.
269
00:14:57,500 --> 00:14:58,875
-Sério?
-Sim.
270
00:14:58,958 --> 00:15:02,420
-Está falando sério?
-Você diz sim para tudo?
271
00:15:02,125 --> 00:15:03,833
Criam-se algumas regras.
272
00:15:03,917 --> 00:15:07,792
Não podem pedir algo no futuro
e não podem matar ninguém, óbvio.
273
00:15:09,000 --> 00:15:12,458
Sei que parece loucura,
mas é um divisor de águas.
274
00:15:12,542 --> 00:15:17,830
Eles libertam crianças
e dão uma sensação rara de autonomia,
275
00:15:17,167 --> 00:15:19,625
além de também libertar os pais.
276
00:15:19,708 --> 00:15:22,792
Sim, técnico Deacon,
277
00:15:22,875 --> 00:15:25,708
eu adoraria tirar
um dia de folga de ser mãe
278
00:15:25,792 --> 00:15:28,333
e deixar meus filhos fazerem
o que quiserem,
279
00:15:28,417 --> 00:15:31,917
mas também adoraria encontrar
um unicórnio e ir à Lua.
280
00:15:32,000 --> 00:15:33,750
Então acho melhor um pégaso.
281
00:15:33,833 --> 00:15:35,208
É mais um "pegacórnio".
282
00:15:36,917 --> 00:15:40,830
A questão
é que você não conhece nossos filhos.
283
00:15:40,167 --> 00:15:41,667
Essas batatas estragaram.
284
00:15:41,750 --> 00:15:46,125
Se tentássemos o que está sugerindo,
seria apocalíptico.
285
00:15:47,292 --> 00:15:51,833
Tem razão, não conheço os filhos de vocês.
Não sei de tudo, mas…
286
00:15:53,583 --> 00:15:54,667
vou dizer algo:
287
00:15:55,583 --> 00:15:58,167
deveriam dizer sim ao Dia do Sim.
288
00:16:03,125 --> 00:16:04,250
Rocambole de carne!
289
00:16:04,750 --> 00:16:08,830
"Crianças que têm Dias de Sim
consomem menos açúcar…"
290
00:16:08,167 --> 00:16:10,500
Sério. "…e passam menos tempo on-line."
291
00:16:10,583 --> 00:16:14,417
-Não faz sentido. Você não vai cair nessa.
-Tudo tem um motivo.
292
00:16:14,500 --> 00:16:17,375
Talvez haja um motivo
para ele ter aparecido com as batatas.
293
00:16:17,458 --> 00:16:21,458
Talvez, sendo menos sérios,
possamos melhorar as coisas.
294
00:16:21,542 --> 00:16:22,833
Você mesma disse.
295
00:16:23,708 --> 00:16:27,375
Tentamos fazer do jeito certo.
Talvez seja hora de mudar.
296
00:16:33,167 --> 00:16:35,458
E aí? Cansados de ouvir como sou bom?
297
00:16:35,542 --> 00:16:38,333
Quer dar um Dia do Sim
ao Steven Spielberg?
298
00:16:38,417 --> 00:16:39,792
O que é um Dia do Sim?
299
00:16:39,875 --> 00:16:43,958
Os pais dizem sim para tudo
que os filhos pedem por 24 horas.
300
00:16:44,420 --> 00:16:46,333
-Maneiro!
-Como eu não sabia disso?
301
00:16:46,417 --> 00:16:49,875
Não se empolguem.
Nossa mãe não vai deixar mesmo.
302
00:16:50,542 --> 00:16:53,420
Como assim? Por que eu não deixaria?
303
00:16:53,125 --> 00:16:54,917
Dias do Sim são divertidos,
304
00:16:55,000 --> 00:16:57,708
e você é uma estraga-prazeres.
305
00:16:58,542 --> 00:17:00,792
Katie, sua mãe é bastante divertida.
306
00:17:00,875 --> 00:17:02,292
Ela é divertida.
307
00:17:05,583 --> 00:17:08,750
Tive um longo dia. Vou dormir.
308
00:17:08,833 --> 00:17:10,625
-Então, boa noite.
-Não…
309
00:17:10,708 --> 00:17:11,792
Ainda precisamos…
310
00:17:11,875 --> 00:17:14,708
-Tudo bem.
-Diga à sua mãe que ela é divertida.
311
00:17:15,958 --> 00:17:17,875
-Nando?
-Não podemos mentir.
312
00:17:17,958 --> 00:17:18,792
Sim, papai.
313
00:17:31,917 --> 00:17:33,420
Pessoal.
314
00:17:36,167 --> 00:17:39,292
Claro que acham que sou chata.
Vocês nem me conhecem.
315
00:17:39,375 --> 00:17:42,625
Inventei a diversão.
Eu era a pessoa mais divertida.
316
00:17:43,292 --> 00:17:44,125
O que houve?
317
00:17:44,208 --> 00:17:48,250
Eu tive três filhos que precisavam
ser protegidos e ficar vivos.
318
00:17:48,333 --> 00:17:50,667
Havia muita pressão, mas não interessa.
319
00:17:50,750 --> 00:17:52,917
Eu posso ser divertida de novo.
320
00:17:53,000 --> 00:17:55,375
Mãe, é sério? Sem chance.
321
00:17:57,458 --> 00:17:59,830
O Dia do Sim.
322
00:17:59,667 --> 00:18:01,875
Será bem divertido.
323
00:18:02,500 --> 00:18:05,458
Esperem pra ver.
324
00:18:06,750 --> 00:18:08,292
Também sei fazer haiku.
325
00:18:11,375 --> 00:18:15,208
Foi mal, mas não aguenta nem
uma Manhã do Sim, que dirá um Dia do Sim.
326
00:18:16,792 --> 00:18:19,750
Quer apostar comigo nisso?
327
00:18:20,750 --> 00:18:23,500
Quer saber? Eu adoraria. Que tal isto?
328
00:18:23,583 --> 00:18:25,458
Se você disser não uma vez,
329
00:18:26,750 --> 00:18:29,625
poderei ir ao Fleekfest com a Layla.
Sem adultos e sem pais.
330
00:18:29,708 --> 00:18:32,375
Só nós.
Garotas jovens, menores e vulneráveis.
331
00:18:32,458 --> 00:18:34,830
Espere, amor. Tem certeza?
332
00:18:35,958 --> 00:18:37,292
Vou aceitar sua aposta
333
00:18:37,375 --> 00:18:39,500
porque sei que não vou dizer não.
334
00:18:39,583 --> 00:18:41,917
E você vai perder com toda certeza.
335
00:18:42,000 --> 00:18:46,167
Sou tão divertida
que vocês ainda poderão ir ao show.
336
00:18:46,250 --> 00:18:48,420
-Sério?
-Com certeza.
337
00:18:48,125 --> 00:18:49,167
Comigo.
338
00:18:49,750 --> 00:18:54,583
Vou me sentar ao lado, daremos as mãos
e as jogaremos pro alto balançando.
339
00:18:57,500 --> 00:18:58,750
Quero participar.
340
00:18:59,250 --> 00:19:00,208
Eu também.
341
00:19:00,292 --> 00:19:01,375
Vamos nessa!
342
00:19:01,458 --> 00:19:03,208
-Arriba!
-Arriba!
343
00:19:04,333 --> 00:19:07,583
Mas há regras.
O Dia do Sim precisa ser conquistado.
344
00:19:07,667 --> 00:19:08,917
Façam as tarefas.
345
00:19:09,000 --> 00:19:10,417
Terminem as lições.
346
00:19:10,500 --> 00:19:11,583
Consegue melhorar.
347
00:19:12,583 --> 00:19:14,167
6 DIAS PARA O DIA DO SIM
348
00:19:15,292 --> 00:19:19,250
Não podem pedir para fazer
nada perigoso nem ilegal, óbvio.
349
00:19:19,333 --> 00:19:20,958
O que estão fazendo aí?
350
00:19:21,420 --> 00:19:23,333
Não se preocupe. É totalmente seguro.
351
00:19:28,542 --> 00:19:30,830
Vocês terão um orçamento
352
00:19:30,167 --> 00:19:33,750
e não poderão pedir para ir
a mais de 32km de casa.
353
00:19:33,833 --> 00:19:38,333
Então isso exclui a Magic Mountain,
o Japão e todo o turismo espacial.
354
00:19:38,417 --> 00:19:41,917
Você vai ter que dizer sim
para qualquer coisa?
355
00:19:42,417 --> 00:19:44,208
Quase isso, mas há regras.
356
00:19:44,292 --> 00:19:45,458
Poxa vida!
357
00:19:48,125 --> 00:19:49,420
Isso aí, filho.
358
00:19:52,417 --> 00:19:54,708
A última regra é a maior de todas:
359
00:19:54,792 --> 00:20:00,333
esta família precisa
se divertir como nunca.
360
00:20:00,417 --> 00:20:02,833
DIA DO SIM
361
00:20:02,917 --> 00:20:06,167
A qualquer segundo…
362
00:20:07,333 --> 00:20:09,420
É o Dia do Sim!
363
00:20:09,917 --> 00:20:12,417
Acordem, pessoal!
364
00:20:12,500 --> 00:20:13,375
Muito bem.
365
00:20:18,125 --> 00:20:20,542
Vamos, dorminhocos! Acordem! Andem.
366
00:20:20,625 --> 00:20:21,708
Nando, está cedo.
367
00:20:21,792 --> 00:20:24,125
Temos o dia todo. Volte para cama.
368
00:20:24,208 --> 00:20:25,420
-Mãe?
-Mãe?
369
00:20:25,125 --> 00:20:26,333
Já está arrependida?
370
00:20:26,417 --> 00:20:28,792
Ela está com tanto medo que nem se mexe.
371
00:20:30,375 --> 00:20:31,292
O quê?
372
00:20:33,750 --> 00:20:35,292
Preparados pro Dia do Sim?
373
00:20:39,958 --> 00:20:41,500
O que fez com nossa mãe?
374
00:20:41,583 --> 00:20:43,792
Sabem a regra de não pular na cama?
375
00:20:43,875 --> 00:20:45,000
Quer pular na cama?
376
00:20:45,830 --> 00:20:46,875
-Sim!
-Claro!
377
00:20:47,458 --> 00:20:50,542
Pulem! Sei que é madura demais.
Sem problemas.
378
00:20:51,292 --> 00:20:53,292
-Que divertido!
-Nando!
379
00:20:53,375 --> 00:20:54,542
Oi pra você!
380
00:20:55,167 --> 00:20:56,458
-Levante!
-Não!
381
00:20:56,542 --> 00:20:57,375
Levante!
382
00:20:57,458 --> 00:20:58,542
-Acorde!
-Não! Soltem!
383
00:20:58,625 --> 00:21:00,500
-Dia do Sim!
-Baste!
384
00:21:00,583 --> 00:21:03,830
Desculpem, mas nada de telas hoje.
385
00:21:03,167 --> 00:21:04,958
-É sério?
-Desculpe, mamãe.
386
00:21:05,420 --> 00:21:07,458
Hoje, não podem usar nada que tenha tela.
387
00:21:07,542 --> 00:21:10,583
Então nada de celulares,
notebooks e iPads. Nada.
388
00:21:10,667 --> 00:21:13,375
O quê? Posso dizer
que ficarei desconectado?
389
00:21:13,458 --> 00:21:14,917
-Por favor?
-Não sou a chefe.
390
00:21:15,000 --> 00:21:16,292
Certo. Tem um minuto.
391
00:21:16,375 --> 00:21:18,958
-Faltam 30 segundos. Andem!
-Certo!
392
00:21:19,420 --> 00:21:23,500
Não enviem os alto-falantes
até eu conseguir a aprovação.
393
00:21:23,583 --> 00:21:26,625
Sim, o alto-falante. Esqueça.
Vou mandar mensagem.
394
00:21:26,708 --> 00:21:29,667
-Foi mal. O tempo acabou.
-Deveria estar preparado.
395
00:21:29,750 --> 00:21:31,708
Que bom que está preparada!
396
00:21:31,792 --> 00:21:34,458
A Ellie quer te vestir, pentear e maquiar.
397
00:21:34,542 --> 00:21:35,958
Já sei o que quero.
398
00:21:37,208 --> 00:21:39,417
-Estou com esta camiseta.
-Desculpe.
399
00:21:39,500 --> 00:21:40,417
DIA DO SIM!
400
00:21:44,830 --> 00:21:46,458
Que bom que está usando suas aquarelas!
401
00:21:46,542 --> 00:21:47,917
Passe por toda parte.
402
00:21:48,000 --> 00:21:50,208
-Ótima maneira de espalhar.
-Sim.
403
00:21:50,292 --> 00:21:52,292
-Sério? Quer usar glitter?
-Sim.
404
00:21:52,375 --> 00:21:53,833
Sério? Vai usar glitter?
405
00:21:53,917 --> 00:21:57,420
-Deveríamos te deixar com cara de louca?
-Sim.
406
00:21:57,125 --> 00:21:59,958
-O Nando deveria patinar dentro de casa?
-Sim.
407
00:22:00,420 --> 00:22:01,792
Deveríamos ter um cão?
408
00:22:01,875 --> 00:22:04,792
-Espere, isso é no futuro. Bela tentativa.
-Certo.
409
00:22:06,375 --> 00:22:09,830
-Isso! Sim.
-Isso aí! Adorei! Muito bom.
410
00:22:09,167 --> 00:22:10,167
-Adoramos.
-Não.
411
00:22:13,792 --> 00:22:15,250
Não!
412
00:22:17,833 --> 00:22:20,542
-Ainda não está certo!
-Ellie, está perfeito.
413
00:22:23,250 --> 00:22:24,792
É essa roupa!
414
00:22:29,542 --> 00:22:31,000
Gostou, papai?
415
00:22:31,830 --> 00:22:34,875
Eu adorei.
Esta é a melhor transformação que já fiz.
416
00:22:34,958 --> 00:22:37,125
Quantas transformações você já fez?
417
00:22:37,208 --> 00:22:38,420
Antes desta?
418
00:22:38,125 --> 00:22:38,958
Nenhuma.
419
00:22:41,333 --> 00:22:42,167
Bom trabalho.
420
00:22:42,250 --> 00:22:43,500
-Obrigada.
-O que é isso?
421
00:22:43,583 --> 00:22:45,625
Fizemos uma lista
de cinco pedidos especiais.
422
00:22:45,708 --> 00:22:49,375
Para que o dia seja um sucesso,
precisaremos fazer os cinco.
423
00:22:49,458 --> 00:22:50,833
Adoro listas.
424
00:22:50,917 --> 00:22:51,875
Número um!
425
00:22:52,708 --> 00:22:54,833
-É coreano?
-Café da manhã surpresa!
426
00:22:55,333 --> 00:22:57,375
Vamos para o carro!
427
00:22:57,458 --> 00:22:59,708
-Precisamos nos trocar antes, né?
-Não!
428
00:23:00,625 --> 00:23:01,917
-Katie?
-Não?
429
00:23:02,000 --> 00:23:03,830
Neca de nada.
430
00:23:03,167 --> 00:23:06,292
Crianças, por que tem tanto
brilho no número cinco?
431
00:23:06,375 --> 00:23:07,583
A atração principal.
432
00:23:07,667 --> 00:23:10,417
A única coisa que podemos dizer é… nada.
433
00:23:10,500 --> 00:23:11,375
Nem uma dica?
434
00:23:11,458 --> 00:23:13,125
Quanto menos souber, melhor.
435
00:23:13,208 --> 00:23:14,833
Está bem…
436
00:23:14,917 --> 00:23:17,833
Não vou à atração principal.
Estarei no Fleekfest.
437
00:23:17,917 --> 00:23:19,500
Vai ser muito divertido!
438
00:23:19,583 --> 00:23:23,125
Decorei as letras das músicas da H-E-R,
e são muito boas!
439
00:23:23,208 --> 00:23:24,830
Mãe, é H.E.R.
440
00:23:24,167 --> 00:23:25,708
H.E.R.?
441
00:23:25,792 --> 00:23:27,750
-Quem é H.E.R.?
-Está tocando na rádio.
442
00:23:27,833 --> 00:23:32,420
É a atração principal do Fleekfest.
Minha noite das garotas com a Katie.
443
00:23:32,125 --> 00:23:33,208
Você não vai.
444
00:23:33,292 --> 00:23:36,500
A prima da Layla, Julie, vai nos levar.
Já prometi o ingresso a ela.
445
00:23:37,542 --> 00:23:40,500
É melhor falar para ela
não se empolgar tanto.
446
00:23:40,583 --> 00:23:43,125
Pelo que sei, é uma aposta,
e eu vou ganhar.
447
00:23:43,208 --> 00:23:44,208
Não vai.
448
00:23:44,292 --> 00:23:45,417
Vou, sim.
449
00:23:45,500 --> 00:23:48,167
-Sim.
-Não. Nada disso.
450
00:23:48,250 --> 00:23:49,750
Que vergonha!
451
00:23:56,458 --> 00:23:58,000
Oi, estamos comemorando…
452
00:23:58,830 --> 00:24:00,125
Não pode dizer que é o Dia do Sim.
453
00:24:00,625 --> 00:24:01,458
Está bem.
454
00:24:02,420 --> 00:24:03,830
Café.
455
00:24:03,167 --> 00:24:04,333
Café da manhã.
456
00:24:04,417 --> 00:24:06,333
Oi. Onde é o carnaval?
457
00:24:06,417 --> 00:24:08,750
Parece o Burning Man. O que vão querer?
458
00:24:08,833 --> 00:24:10,292
-Açaís? Vitaminas?
-Sim.
459
00:24:10,375 --> 00:24:12,333
Queremos aquilo, por favor.
460
00:24:12,417 --> 00:24:13,917
O Explode-Tripa?
461
00:24:14,000 --> 00:24:15,208
Sim. Com certeza!
462
00:24:15,292 --> 00:24:16,667
São US$ 40.
463
00:24:16,750 --> 00:24:19,292
Não se terminar em menos de 30 minutos.
Aí é grátis.
464
00:24:19,375 --> 00:24:21,667
-Verdade.
-O que tem no Explode-Tripa?
465
00:24:21,750 --> 00:24:22,792
Sorvete!
466
00:24:27,583 --> 00:24:30,830
-Nossa! Eu queria um cappuccino.
-Caramba!
467
00:24:30,167 --> 00:24:31,625
Estão preparados?
468
00:24:31,708 --> 00:24:32,833
-Certo.
-Sim!
469
00:24:32,917 --> 00:24:34,750
Tem mirtilos. Adoro mirtilos.
470
00:24:34,833 --> 00:24:35,708
Eu quero.
471
00:24:35,792 --> 00:24:38,917
Vocês precisam comer
tudo dentro da tigela e do prato,
472
00:24:39,000 --> 00:24:41,420
inclusive sorvete, brownies, casquinhas…
473
00:24:41,125 --> 00:24:41,958
O que é isto?
474
00:24:42,420 --> 00:24:43,542
Só um contrato padrão.
475
00:24:43,625 --> 00:24:46,830
E quantas pessoas perderam os olhos?
476
00:24:47,830 --> 00:24:48,917
Neste mês ou desde o início?
477
00:24:51,125 --> 00:24:52,420
Ele é advogado.
478
00:24:52,125 --> 00:24:53,583
-Jura?
-Sou advogado.
479
00:24:53,667 --> 00:24:56,750
-Vocês têm 30 minutos para acabar.
-Estamos prontos.
480
00:24:56,833 --> 00:24:58,208
Quero muito ganhar.
481
00:24:58,292 --> 00:25:02,167
Preparar, apontar, já!
482
00:25:09,375 --> 00:25:12,830
Ellie, ande! Ellie, continue comendo.
483
00:25:15,792 --> 00:25:18,458
Vocês estão indo bem,
mas precisam acelerar.
484
00:25:19,250 --> 00:25:21,250
Tem bastante sorvete.
485
00:25:30,458 --> 00:25:32,000
Está delicioso!
486
00:25:33,500 --> 00:25:35,375
Vamos lá! Continuem comendo!
487
00:25:37,375 --> 00:25:40,833
-Meu cérebro congelou!
-Ajude seu irmão.
488
00:25:40,917 --> 00:25:44,458
O palhaço da sua festa de aniversário.
Cobras no banheiro. Escola de verão!
489
00:25:44,542 --> 00:25:46,292
-Isso é pra soluço.
-Segure o nariz.
490
00:25:46,375 --> 00:25:48,458
-Puxe a língua!
-Também é pra soluço!
491
00:25:56,417 --> 00:25:57,500
Vamos lá, família!
492
00:26:15,375 --> 00:26:17,708
Não aguento mais. Está ficando nojento.
493
00:26:18,208 --> 00:26:19,917
Vou explodir.
494
00:26:20,000 --> 00:26:21,830
Estou cheia.
495
00:26:22,792 --> 00:26:25,292
Nossa, pai! Você parece
um aspirador de sorvete humano.
496
00:26:26,333 --> 00:26:29,375
Eu o vi comer assim no Bufê Caseiro
quando namorávamos
497
00:26:29,458 --> 00:26:31,830
e sabia que valeria a pena.
498
00:26:31,167 --> 00:26:33,000
Vou pegar sua colher.
499
00:26:33,830 --> 00:26:39,167
-Pai!
-Pai!
500
00:26:39,250 --> 00:26:44,833
-Pai!
-Pai!
501
00:26:44,917 --> 00:26:46,917
Dez, nove,
502
00:26:47,000 --> 00:26:49,958
oito, sete, seis,
503
00:26:50,420 --> 00:26:54,458
cinco, quatro, três, dois, um!
504
00:26:56,583 --> 00:26:58,833
Vocês acreditam em milagres?
505
00:27:02,417 --> 00:27:04,833
-Está se sentindo bem?
-Que lindo!
506
00:27:04,917 --> 00:27:06,420
Está querendo sair?
507
00:27:07,958 --> 00:27:11,708
A 10ª cláusula do contrato
diz que o vômito invalida a vitória.
508
00:27:11,792 --> 00:27:15,458
-Relaxe, amor. Você consegue.
-Pense na reputação da família.
509
00:27:15,542 --> 00:27:16,542
Acalme-se.
510
00:27:16,625 --> 00:27:19,458
Não pense em nada nojento,
tipo palitos de carne.
511
00:27:19,542 --> 00:27:20,625
-É.
-Você consegue.
512
00:27:20,708 --> 00:27:22,875
Depende de você. Tem um balde ali.
513
00:27:22,958 --> 00:27:24,917
-Estou de boa.
-Ele está bem. Dá conta.
514
00:27:25,667 --> 00:27:26,875
Precisa segurar.
515
00:27:30,292 --> 00:27:33,250
Bem, agora somos oficialmente perdedores.
516
00:27:33,333 --> 00:27:34,917
Faça parar!
517
00:27:35,417 --> 00:27:37,667
-Sinto muito.
-Não parece muito bom.
518
00:27:37,750 --> 00:27:40,542
Ele não vomitou!
519
00:27:40,625 --> 00:27:42,208
Saiu pelo outro lado!
520
00:27:47,420 --> 00:27:48,000
Você conseguiu!
521
00:27:49,292 --> 00:27:50,667
Certo, crianças.
522
00:27:50,750 --> 00:27:53,125
Olhem o pai de vocês. Vejam este homem.
523
00:27:53,708 --> 00:27:56,333
Ele vai ser uma lenda do Dia do Sim.
524
00:27:56,417 --> 00:27:58,500
Sim, mas chega de comida por hoje.
525
00:27:58,583 --> 00:28:00,542
Pai, vai ser bem tranquilo.
526
00:28:00,625 --> 00:28:01,625
É relaxante.
527
00:28:01,708 --> 00:28:02,875
E higiênico.
528
00:28:04,458 --> 00:28:06,583
-O que seria higiênico?
-Não sei.
529
00:28:08,292 --> 00:28:10,250
-Vamos comprar privadas?
-Não.
530
00:28:12,583 --> 00:28:13,875
LAVA-RÁPIDO
531
00:28:13,958 --> 00:28:15,917
É disso que eu estou falando.
532
00:28:16,000 --> 00:28:17,958
Um lava-rápido é tipo renascer.
533
00:28:18,420 --> 00:28:20,125
Era o que eu precisava. Obrigado.
534
00:28:20,208 --> 00:28:21,292
-Sim.
-Sim.
535
00:28:21,375 --> 00:28:23,000
Sim. Essa é fácil.
536
00:28:32,875 --> 00:28:35,830
Pessoal, só mais uma coisa.
537
00:28:35,625 --> 00:28:37,583
-Com as janelas abertas!
-O quê?
538
00:28:37,667 --> 00:28:39,458
-Espere aí.
-Como assim?
539
00:28:40,420 --> 00:28:41,875
Vocês precisam. É o Dia do Sim.
540
00:28:42,583 --> 00:28:43,417
O que faremos?
541
00:28:44,250 --> 00:28:45,583
Sei lá. O carro é seu.
542
00:28:46,167 --> 00:28:47,625
Vamos, mãe. Pode falar.
543
00:28:47,708 --> 00:28:50,208
Uma palavra. Três letras. N-Ã-O.
544
00:28:53,458 --> 00:28:54,917
Abram as janelas!
545
00:28:58,458 --> 00:28:59,458
Não!
546
00:29:04,250 --> 00:29:05,333
Meu Deus!
547
00:29:07,250 --> 00:29:08,417
ESPUMA FORTE
548
00:29:18,375 --> 00:29:19,583
Mamãe, a maquiagem!
549
00:29:23,833 --> 00:29:26,420
Dia do Sim! Meu Deus!
550
00:29:27,420 --> 00:29:28,458
Isso!
551
00:29:28,542 --> 00:29:30,625
Dia do Sim!
552
00:29:30,708 --> 00:29:34,208
-Não preciso tomar banho por uma semana!
-Você já não toma!
553
00:29:34,292 --> 00:29:35,833
SECADORES DINÂMICOS
554
00:29:48,417 --> 00:29:51,833
-Vamos sobreviver a este dia?
-Estão tentando nos matar.
555
00:29:54,750 --> 00:29:56,583
Que nojo, Nando, você é tão…
556
00:29:57,625 --> 00:29:58,625
Que nojento!
557
00:30:01,000 --> 00:30:03,625
Depois de um lava-rápido
com janelas abertas,
558
00:30:03,708 --> 00:30:05,333
o cheiro misterioso sumiu.
559
00:30:05,417 --> 00:30:07,333
Queria saber para onde vou.
560
00:30:07,417 --> 00:30:10,292
Foi mal.
As regras dizem que você não pode saber.
561
00:30:10,375 --> 00:30:12,208
Pare de fazer tantas perguntas.
562
00:30:12,292 --> 00:30:14,417
Pessoal, para a atividade nova,
563
00:30:14,500 --> 00:30:16,830
roupas novas.
564
00:30:16,167 --> 00:30:17,708
Aqui está, Katie.
565
00:30:17,792 --> 00:30:19,583
Esta aqui é para o pai.
566
00:30:19,667 --> 00:30:21,333
Faremos uma equipe de dança?
567
00:30:21,417 --> 00:30:23,375
Vai sonhando…
568
00:30:29,420 --> 00:30:30,458
É sério. O que faremos?
569
00:30:33,000 --> 00:30:34,625
São bexigas de água?
570
00:30:35,500 --> 00:30:36,333
Kablowey!
571
00:30:36,417 --> 00:30:37,708
-É!
-O que é Kablowey?
572
00:30:37,792 --> 00:30:41,750
É pique-bandeira com paintball
e com bastante Ki-Suco.
573
00:30:41,833 --> 00:30:45,375
A Katie aprendeu no acampamento.
Já brincamos com as crianças do bairro.
574
00:30:45,458 --> 00:30:48,750
Sim, a mãe foi a primeira a perder.
Foi vergonhoso.
575
00:30:48,833 --> 00:30:51,667
-Só os guerreiros sobrevivem ao Kablowey.
-Foi um desastre.
576
00:30:51,750 --> 00:30:53,708
Hoje, não. Vamos Kabloweyar!
577
00:30:53,792 --> 00:30:55,420
-Vamos Kabloweyar.
-É!
578
00:30:55,667 --> 00:30:58,250
Onde acharam tanta gente?
579
00:30:58,333 --> 00:31:02,750
Falamos que haveria uma diretora de elenco
pra um reality show sexy e romântico.
580
00:31:03,333 --> 00:31:04,417
É com você, mãe.
581
00:31:04,500 --> 00:31:06,958
Sim, Ilha Insaciável.
582
00:31:08,125 --> 00:31:10,000
Vamos lá, pessoal!
583
00:31:10,830 --> 00:31:11,875
Ilha Insaciável? Beleza.
584
00:31:11,958 --> 00:31:14,420
Eu vim para vencer! Vamos nessa!
585
00:31:14,833 --> 00:31:15,667
Oi.
586
00:31:15,750 --> 00:31:17,958
Sr. Torres! Está no Dia do Sim!
587
00:31:18,420 --> 00:31:21,420
-Muito bem!
-Sim. O que está fazendo aqui?
588
00:31:21,125 --> 00:31:23,833
O Nando me pediu para vir.
Serei o árbitro.
589
00:31:23,917 --> 00:31:25,875
Mas você não entende de esportes.
590
00:31:25,958 --> 00:31:29,500
Não mesmo, mas não posso
dizer não no Dia do Sim, certo?
591
00:31:30,000 --> 00:31:31,208
Vá para o seu lugar.
592
00:31:34,167 --> 00:31:37,250
Tem algum atleta com medo?
Vocês deveriam ter!
593
00:31:37,958 --> 00:31:41,542
Quem quiser voltar para o colo da mãe,
agora é a hora.
594
00:31:41,625 --> 00:31:44,167
Senhor, para quem devo dar meu retrato?
595
00:31:46,375 --> 00:31:50,500
Fui vice-campeão da 12ª temporada
de The Bachelorette, caso ajude.
596
00:31:50,583 --> 00:31:52,375
Eu estava na 9ª temporada.
597
00:31:52,458 --> 00:31:53,417
Eu, na 13ª.
598
00:31:53,500 --> 00:31:54,333
Tanto faz!
599
00:31:54,417 --> 00:31:56,708
Cada time
tem uma cor de bandeira para proteger.
600
00:31:56,792 --> 00:31:58,708
O objetivo é pegar a bandeira
do outro time
601
00:31:58,792 --> 00:32:01,292
sem ser atingido pelas bexigas de Ki-Suco.
602
00:32:01,375 --> 00:32:03,708
Se for Kabloweyado, será eliminado.
603
00:32:03,792 --> 00:32:06,167
Quando um time pegar as bandeiras,
o jogo acaba.
604
00:32:06,250 --> 00:32:08,458
Agora, vamos jogar Kablowey!
605
00:32:09,750 --> 00:32:11,917
-Azulão!
-O quê?
606
00:32:12,000 --> 00:32:12,833
Mandem ver.
607
00:32:13,708 --> 00:32:14,542
Muito bem.
608
00:32:19,420 --> 00:32:21,667
Já chega.
É constrangedor para qualquer um.
609
00:32:21,750 --> 00:32:24,167
Muito bem, pessoal. Lá vamos nós.
610
00:32:24,250 --> 00:32:28,250
Peguem a bandeira do time de vocês
e protejam como se fossem batatas!
611
00:32:28,333 --> 00:32:31,292
Quando eu contar até três,
quero que comecem.
612
00:32:31,375 --> 00:32:34,417
Três, dois…
Esperem. Eu estraguei tudo. Desculpem.
613
00:32:35,333 --> 00:32:37,583
Um, dois…
614
00:32:39,750 --> 00:32:41,208
três!
615
00:32:53,125 --> 00:32:57,125
Minha mãe é nossa inimiga mais forte.
Vamos pegá-la!
616
00:32:59,792 --> 00:33:02,625
Não se preocupem com o vermelho.
Meu marido está na defesa.
617
00:33:02,708 --> 00:33:06,208
Não se preocupem com o verde.
A Katie é esperta e vai atrás do pai. Vai!
618
00:33:06,292 --> 00:33:08,708
Muito bem. A defesa é fundamental. Certo?
619
00:33:08,792 --> 00:33:12,375
Esperem aqui. Deixem que se eliminem.
Sei o que estou fazendo.
620
00:33:12,458 --> 00:33:15,420
Vai! Time vermelho. No time do meu pai!
621
00:33:15,125 --> 00:33:16,542
Isso vai ser fácil.
622
00:33:19,333 --> 00:33:21,958
Você, com a coisa no cabelo. Está fora!
623
00:33:24,420 --> 00:33:25,667
Você, de bandana. Fora!
624
00:33:26,167 --> 00:33:27,417
O outro com bandana.
625
00:33:30,500 --> 00:33:32,625
-Vamos tirar uma selfie?
-Sim, claro.
626
00:33:32,708 --> 00:33:34,875
-Irado.
-Me marque no Insta, beleza?
627
00:33:34,958 --> 00:33:38,292
-Um, dois, três. Ilha Insaciável!
-Isso!
628
00:33:43,417 --> 00:33:45,875
Time vermelho, o que é isso?
É um massacre!
629
00:33:45,958 --> 00:33:48,420
Metade do time foi eliminado!
630
00:33:48,125 --> 00:33:51,625
Mudança de estratégia.
Cada um por si. Billy, saia daqui!
631
00:33:52,583 --> 00:33:54,792
Adoro o cheiro de Ki-Suco pela manhã.
632
00:34:03,500 --> 00:34:05,708
Espere aí, estamos com muitas baixas!
633
00:34:05,792 --> 00:34:06,708
Você está fora!
634
00:34:07,375 --> 00:34:10,375
Muitas baixas! Voltem! Recuem!
635
00:34:10,458 --> 00:34:11,500
Recuem, time!
636
00:34:12,250 --> 00:34:13,208
Nova estratégia.
637
00:34:13,708 --> 00:34:15,250
Senhora. Oi, sou o Eric.
638
00:34:15,333 --> 00:34:18,917
-Vim pelos músculos, não pelos amigos.
-Sou mais trincado. Veja.
639
00:34:19,000 --> 00:34:21,830
Meu corpo é comum. Ótimo pra TV.
640
00:34:21,167 --> 00:34:23,667
Pra TV. Ilha Insaciável. Vistam as roupas.
641
00:34:23,750 --> 00:34:25,875
Estão nos matando. Preciso da bolsa.
642
00:34:26,500 --> 00:34:27,750
Me encham de munição!
643
00:34:27,833 --> 00:34:29,458
-Tragam munição!
-Tragam!
644
00:34:30,125 --> 00:34:33,208
Azul, quem limpou a bunda de vocês
quando eram bebês?
645
00:34:33,292 --> 00:34:34,708
-Minha mãe!
-Nossas mães!
646
00:34:34,792 --> 00:34:37,833
-Quem amarrou os sapatos de vocês?
-Nossas mães!
647
00:34:37,917 --> 00:34:39,458
Lutem pela mãe de vocês!
648
00:34:39,542 --> 00:34:42,000
-Vai, Azul!
-Vai, Azul!
649
00:34:46,500 --> 00:34:48,000
Nando, cuidado!
650
00:34:50,375 --> 00:34:53,420
-Bom trabalho, comandante Ellie.
-Oba!
651
00:34:59,208 --> 00:35:00,417
Você está fora!
652
00:35:02,583 --> 00:35:03,708
Vai!
653
00:35:03,792 --> 00:35:04,708
Estão vendo?
654
00:35:04,792 --> 00:35:07,125
Destruam meus lindos filhos!
655
00:35:08,417 --> 00:35:09,875
Vocês vão perder!
656
00:35:09,958 --> 00:35:10,917
Isso é ruim.
657
00:35:11,667 --> 00:35:15,458
Queriam que eu fosse uma guerreira?
Eu sou uma guerreira.
658
00:35:15,542 --> 00:35:17,958
Precisamos nos juntar para eliminá-la.
659
00:35:19,420 --> 00:35:19,917
Combinado.
660
00:35:20,000 --> 00:35:21,125
Isso vale?
661
00:35:21,208 --> 00:35:24,420
Vale tudo no amor e no Kablowey.
662
00:35:24,125 --> 00:35:25,375
Vá em frente.
663
00:35:27,292 --> 00:35:29,000
FUMAÇA
664
00:35:35,420 --> 00:35:37,250
Foi perfeito. Ela ficou transtornada.
665
00:35:37,333 --> 00:35:39,958
-Sim.
-Está jogando sujo, Nando?
666
00:35:46,375 --> 00:35:48,208
Não estou vendo. Onde ela está?
667
00:35:48,750 --> 00:35:51,625
-Viu para qual lado ela foi?
-Não vi. Vamos.
668
00:36:11,583 --> 00:36:12,750
Mãe!
669
00:36:14,292 --> 00:36:15,417
Isso!
670
00:36:15,917 --> 00:36:18,420
Caramba! Você foi Kabloweyado.
671
00:36:27,000 --> 00:36:27,958
Você já era!
672
00:36:32,000 --> 00:36:36,500
A Sra. Torres pegou a bandeira vermelha!
Se pegar a verde, ela ganha!
673
00:36:36,583 --> 00:36:38,667
-Como deixou isso acontecer?
-O quê?
674
00:36:39,958 --> 00:36:42,333
Brian, posso usar seu celular rapidinho?
675
00:36:43,125 --> 00:36:44,708
É um assunto do trabalho.
676
00:36:44,792 --> 00:36:46,625
Vai me elogiar para sua esposa?
677
00:36:47,167 --> 00:36:48,000
Claro.
678
00:36:49,420 --> 00:36:50,208
Esperem aí.
679
00:36:51,167 --> 00:36:55,375
Mãe, admita. Acabou.
Você nem tem mais bexigas.
680
00:36:57,667 --> 00:37:00,500
Então por que está
com esse olhar de medo, filha?
681
00:37:02,830 --> 00:37:05,500
Não. Você está com mais medo.
682
00:37:06,208 --> 00:37:07,208
Tu.
683
00:37:07,292 --> 00:37:08,375
No. ¡Tu!
684
00:37:08,458 --> 00:37:10,375
-¡Tu!
-¡Tu!
685
00:37:11,250 --> 00:37:12,542
Espere!
686
00:37:40,792 --> 00:37:44,000
Essa é a minha mãe!
687
00:37:44,583 --> 00:37:46,125
Conseguimos!
688
00:37:46,208 --> 00:37:47,958
Azul para sempre!
689
00:37:49,750 --> 00:37:51,208
Isso!
690
00:37:51,792 --> 00:37:54,875
Enviamos as nanocâmeras?
Ainda não temos autorização.
691
00:37:54,958 --> 00:37:56,542
Fale pro Alan fazer um recall.
692
00:37:56,625 --> 00:37:57,958
-Papai?
-Querida.
693
00:37:58,833 --> 00:38:01,625
-Estava falando no celular?
-Não. Celular? Não.
694
00:38:01,708 --> 00:38:06,208
Eu estava aqui observando a natureza.
Adoro a natureza.
695
00:38:06,750 --> 00:38:08,208
Parecia que você estava.
696
00:38:08,292 --> 00:38:09,292
Eu não estava.
697
00:38:10,208 --> 00:38:11,792
-Não.
-Papai, está ouvindo?
698
00:38:11,875 --> 00:38:14,792
-O quê?
-Deve estar vindo daquele arbusto.
699
00:38:20,917 --> 00:38:22,750
Ela caiu do ninho.
700
00:38:22,833 --> 00:38:23,958
Sim.
701
00:38:25,625 --> 00:38:27,417
Precisamos colocá-la de volta.
702
00:38:27,500 --> 00:38:30,420
-O quê?
-Achei que você amasse a natureza.
703
00:38:31,958 --> 00:38:34,420
Sim, querida, mas a árvore é alta.
704
00:38:34,125 --> 00:38:35,500
Se ajudar o passarinho,
705
00:38:35,583 --> 00:38:38,333
não contarei a ninguém
que te vi com o celular.
706
00:38:45,667 --> 00:38:46,708
Espere…
707
00:38:47,875 --> 00:38:50,500
Vamos, papai! Depressa!
708
00:38:59,542 --> 00:39:01,792
Eles são uma família de novo, querida.
709
00:39:01,875 --> 00:39:03,833
Isso, papai!
710
00:39:03,917 --> 00:39:06,125
Foi uma boa ideia, querida. Obrigado.
711
00:39:10,583 --> 00:39:11,417
O que é isto?
712
00:39:11,500 --> 00:39:15,542
Ela acha que você está roubando os bebês.
Só queríamos ajudar!
713
00:39:21,542 --> 00:39:24,420
Allison, amor!
714
00:39:24,125 --> 00:39:26,417
Allison!
715
00:39:26,500 --> 00:39:28,000
Desça, papai!
716
00:39:28,830 --> 00:39:29,125
Estou descendo!
717
00:39:32,667 --> 00:39:34,125
Você está bem, papai?
718
00:39:35,750 --> 00:39:36,583
Sim, querida.
719
00:39:38,830 --> 00:39:40,583
Estou bem.
720
00:39:42,667 --> 00:39:43,500
Estou bem.
721
00:39:45,667 --> 00:39:47,500
Meu Deus! Pare!
722
00:39:48,830 --> 00:39:49,167
Chame sua mãe!
723
00:39:49,250 --> 00:39:51,833
Nossa, isso foi incrível!
724
00:39:53,000 --> 00:39:56,500
-Viu? Nem sempre sou estraga-prazeres.
-Hoje você não foi.
725
00:39:57,750 --> 00:40:00,292
Mãe, você não vai aguentar o dia todo.
726
00:40:00,375 --> 00:40:03,125
-Ainda estou dizendo sim.
-Chamem a emergência!
727
00:40:05,583 --> 00:40:07,000
-Allison!
-É o seu pai?
728
00:40:08,125 --> 00:40:08,958
Sim, é ele.
729
00:40:11,250 --> 00:40:13,875
Seu irmão vai te levar
pra comprar gelo seco?
730
00:40:13,958 --> 00:40:17,125
Tudo certo.
Aliás, muita gente vai hoje à noite.
731
00:40:17,208 --> 00:40:18,542
Vai ser incrível.
732
00:40:18,625 --> 00:40:19,917
Fantástico.
733
00:40:20,000 --> 00:40:23,917
-Precisa mesmo de tanto bicarbonato?
-Sim, é um catalisador melhor.
734
00:40:24,000 --> 00:40:26,667
Acredite. Agora sou
especialista em catalisadores.
735
00:40:26,750 --> 00:40:29,750
-Allison, chame a emergência!
-Eu te retorno.
736
00:40:34,830 --> 00:40:35,958
Chamem a emergência!
737
00:40:39,542 --> 00:40:41,830
Precisamos de um médico!
738
00:40:41,167 --> 00:40:42,833
Houve um ataque de pássaros.
739
00:40:42,917 --> 00:40:44,333
O quê? Peguei raiva?
740
00:40:44,417 --> 00:40:48,458
Não, este hospital é uma droga,
então eu exagerei. Sem ofensa.
741
00:40:48,542 --> 00:40:50,333
Ela está brincando. Não está?
742
00:40:50,417 --> 00:40:51,375
Claro.
743
00:40:51,458 --> 00:40:52,583
Uma sala de espera.
744
00:40:52,667 --> 00:40:54,125
-Katie, está no comando.
-Tá.
745
00:40:54,208 --> 00:40:56,833
Fiquem com ela
para eu encontrá-los depois.
746
00:40:56,917 --> 00:40:59,375
-Depressa!
-Fiquem. Está tudo bem.
747
00:40:59,458 --> 00:41:01,625
Certo, Sr. Torres, pode relaxar.
748
00:41:01,708 --> 00:41:04,208
Os arranhões são superficiais. Ficará bem.
749
00:41:04,292 --> 00:41:08,375
Que bom! Então nada de concussão,
raiva ou hematomas? Ele está bem?
750
00:41:08,458 --> 00:41:09,458
Não corre riscos.
751
00:41:09,542 --> 00:41:11,583
-Uma enfermeira virá dar alta.
-Obrigada.
752
00:41:12,583 --> 00:41:14,542
-Você está bem. Que ótimo!
-Sim.
753
00:41:15,333 --> 00:41:17,750
Vou buscar as crianças. Não tenha pressa.
754
00:41:20,208 --> 00:41:23,417
Querida, odeio ser o chatonildo,
mas meu corpo já era.
755
00:41:23,917 --> 00:41:25,750
Podemos terminar outro dia?
756
00:41:27,208 --> 00:41:28,420
Sério?
757
00:41:28,917 --> 00:41:29,750
Sim.
758
00:41:30,500 --> 00:41:33,833
Se não estiver se sentindo bem,
podemos ir para casa.
759
00:41:33,917 --> 00:41:35,333
-Obrigado.
-Nossa!
760
00:41:35,875 --> 00:41:38,375
Talvez eu vá ao escritório,
e depois pra casa.
761
00:41:38,458 --> 00:41:39,333
O que disse?
762
00:41:41,875 --> 00:41:44,417
Talvez eu vá ao escritório.
763
00:41:44,500 --> 00:41:48,667
Então não se sente bem o bastante
para terminar este dia com a família,
764
00:41:48,750 --> 00:41:51,375
mas se sente bem para ir ao escritório?
765
00:41:51,458 --> 00:41:54,420
É só uma crise que aconteceu de manhã.
766
00:41:54,667 --> 00:41:57,167
Carlos, se você quiser cancelar este dia,
767
00:41:57,250 --> 00:42:00,830
a escolha é sua,
mas terá que dizer às crianças.
768
00:42:00,167 --> 00:42:02,125
É sua vez de ser o vilão.
769
00:42:08,958 --> 00:42:10,417
Sra. T, escute só.
770
00:42:10,500 --> 00:42:14,208
Eu disse à Karen que daria um Dia do Sim,
mas ela nem quer.
771
00:42:14,292 --> 00:42:17,167
Temos uma ambulância com uma sirene.
772
00:42:17,250 --> 00:42:18,750
Pense nas possibilidades.
773
00:42:18,833 --> 00:42:20,833
Cresça, Jean. Sério.
774
00:42:22,750 --> 00:42:26,830
Que tal você se animar, Karen?
Dê uma relaxada.
775
00:42:27,875 --> 00:42:29,830
Você está bem?
776
00:42:29,167 --> 00:42:33,000
Sim, é que acabei de brigar
com meu marido.
777
00:42:33,583 --> 00:42:35,167
Quer que eu bata nele?
778
00:42:35,250 --> 00:42:37,208
Não, nada disso.
779
00:42:37,292 --> 00:42:38,542
Fazer um cuecão nele?
780
00:42:38,625 --> 00:42:42,375
Não, é que hoje
foi o primeiro dia em um ano
781
00:42:42,458 --> 00:42:45,125
em que senti
que estávamos realmente juntos.
782
00:42:45,208 --> 00:42:48,292
-Sim.
-Aí ele precisou ser um covarde.
783
00:42:48,375 --> 00:42:49,292
Parece a Karen.
784
00:42:49,375 --> 00:42:53,417
Ela está brava porque peguei
nossas economias, comprei ambulâncias
785
00:42:53,500 --> 00:42:55,458
e mal sei dirigir essa.
786
00:42:55,542 --> 00:42:57,417
Não adianta querer mudar as pessoas.
787
00:42:57,500 --> 00:43:02,208
Precisa fazer o melhor para você,
e ele pode se juntar ou azar o dele, sabe?
788
00:43:02,292 --> 00:43:04,000
Isso é verdade mesmo.
789
00:43:07,125 --> 00:43:08,420
Oi, pessoal.
790
00:43:08,125 --> 00:43:09,958
Querida, posso falar com você?
791
00:43:10,583 --> 00:43:11,417
Pode.
792
00:43:14,792 --> 00:43:18,125
Eu me sinto muito mal.
Não quero ser o vilão da história.
793
00:43:18,208 --> 00:43:19,333
Não se sinta mal.
794
00:43:19,417 --> 00:43:21,208
Você não é o vilão. Seja você.
795
00:43:21,292 --> 00:43:23,583
Você pode se juntar ou não.
796
00:43:23,667 --> 00:43:24,583
Está bem?
797
00:43:25,250 --> 00:43:28,792
Veremos o que vocês têm.
O quarto pedido especial. Quero ver.
798
00:43:28,875 --> 00:43:32,250
Beleza. Número quatro.
Parque de diversões.
799
00:43:32,333 --> 00:43:36,375
Seria legal e nós nos divertiríamos,
mas não se compara
800
00:43:37,125 --> 00:43:38,458
com a Magic Mountain!
801
00:43:38,542 --> 00:43:39,667
O quê?
802
00:43:40,875 --> 00:43:42,958
Espere. E a regra da distância?
803
00:43:43,420 --> 00:43:47,250
Decidi abrir uma exceção.
O pai de vocês também quer dizer algo.
804
00:43:50,292 --> 00:43:51,125
Pode falar.
805
00:43:53,250 --> 00:43:54,458
Pessoal, estou meio…
806
00:43:55,417 --> 00:43:57,167
Estou meio…
807
00:43:59,125 --> 00:44:00,708
Estou meio doente.
808
00:44:01,333 --> 00:44:02,167
Está doente?
809
00:44:02,250 --> 00:44:03,417
Vai para casa?
810
00:44:08,917 --> 00:44:13,420
Acho que devo estar
com a febre da Magic Mountain!
811
00:44:16,830 --> 00:44:18,167
-Espere, mas como chegaremos lá?
-É.
812
00:44:18,250 --> 00:44:22,420
O SUV está no campo de Kablowey
e, com o trânsito, vai demorar muito.
813
00:44:23,333 --> 00:44:24,458
É o Dia do Sim!
814
00:44:27,708 --> 00:44:30,542
Estamos prontos pra mandar ver
na montanha-russa?
815
00:44:30,625 --> 00:44:32,167
-Sim!
-Sim!
816
00:44:32,250 --> 00:44:35,000
Só para esclarecer,
se aparecer uma emergência,
817
00:44:35,830 --> 00:44:37,420
preciso deixá-los no acostamento.
818
00:44:38,917 --> 00:44:41,708
-E se nós formos a emergência?
-Meu Deus!
819
00:44:41,792 --> 00:44:42,792
Essa foi boa.
820
00:44:44,875 --> 00:44:46,917
Minha nossa! Esperem aí.
821
00:44:47,750 --> 00:44:51,833
Podem tirar sarro de mim se quiserem,
mas eu trouxe roupas limpas.
822
00:44:51,917 --> 00:44:53,333
-Caramba!
-Por precaução.
823
00:44:53,417 --> 00:44:55,792
-Muito obrigado, mãe.
-Que mãe legal!
824
00:44:55,875 --> 00:44:58,167
Sei que odeia quando te visto,
mas me arrisquei.
825
00:44:58,250 --> 00:45:00,375
É melhor do que cheiro de Ki-Suco…
826
00:45:01,750 --> 00:45:03,458
É a Magic Mountain, galera!
827
00:45:05,958 --> 00:45:07,458
Fique de olho na estrada.
828
00:45:07,542 --> 00:45:08,792
Pode deixar. Foi mal.
829
00:45:19,000 --> 00:45:24,375
Atenção, visitantes do parque,
a família Torres chegou para o Dia do Sim,
830
00:45:24,458 --> 00:45:27,830
e quero que todos vocês digam sim.
831
00:45:27,167 --> 00:45:28,167
É isso mesmo.
832
00:45:28,250 --> 00:45:34,125
Eu só quero ouvir sim,
então se preparem para se divertir!
833
00:45:36,750 --> 00:45:40,333
Beleza, pessoal.
Alguém pode me trazer um lanchinho?
834
00:45:40,417 --> 00:45:41,792
Precisam dizer sim.
835
00:46:10,167 --> 00:46:12,208
Não…
836
00:46:13,417 --> 00:46:17,458
Por que eu disse sim? Katie!
837
00:47:21,000 --> 00:47:22,420
Belezinha.
838
00:47:22,125 --> 00:47:22,958
ALGODÃO-DOCE
839
00:47:23,420 --> 00:47:25,833
-Ótimo. Aqui está, querida.
-Obrigado.
840
00:47:25,917 --> 00:47:29,420
É muito bom sair de casa com todos.
841
00:47:29,125 --> 00:47:32,000
Precisamos repetir mais vezes
porque você está crescendo.
842
00:47:32,830 --> 00:47:33,417
Precisamos aproveitar.
843
00:47:34,420 --> 00:47:36,333
Vou pegar algodão-doce. Você quer?
844
00:47:36,417 --> 00:47:37,917
Não, obrigada, querida.
845
00:47:41,958 --> 00:47:43,208
Katie, seu…
846
00:47:47,208 --> 00:47:49,667
SÃO ELES QUE MINHA PRIMA
VAI LEVAR HOJE
847
00:47:49,750 --> 00:47:51,792
O MAIS ALTO TE ACHA BONITA
848
00:47:52,792 --> 00:47:53,667
Que maravilha…
849
00:48:00,625 --> 00:48:02,708
Mande uma mensagem pra Layla agora
850
00:48:02,792 --> 00:48:05,500
falando que eu vou te levar ao Fleekfest.
851
00:48:05,583 --> 00:48:06,833
O quê?
852
00:48:06,917 --> 00:48:09,420
-Fique aqui com sua irmã. Tá?
-Certo.
853
00:48:10,420 --> 00:48:12,708
Ela quer que você fique
com caras mais velhos.
854
00:48:12,792 --> 00:48:15,292
-Por que mexeu no meu celular?
-Você deixou ali.
855
00:48:15,375 --> 00:48:18,750
Você está exagerando.
Não posso mudar o que a Layla manda.
856
00:48:18,833 --> 00:48:23,458
Ela respondeu a uma mensagem sua:
"Os caras da minha escola são um tédio."
857
00:48:23,542 --> 00:48:27,125
-Estava bisbilhotando?
-Ao ver a foto, abri seu celular.
858
00:48:27,208 --> 00:48:29,420
Pai, pode me apoiar aqui?
859
00:48:29,125 --> 00:48:34,208
Você quer sua independência.
Sei que sou a chata, mas vou ser clara.
860
00:48:34,792 --> 00:48:37,625
Se eu não levá-la ao show hoje,
você não vai.
861
00:48:40,830 --> 00:48:43,375
-Cansei do Dia do Sim. Chega.
-Você está de castigo.
862
00:48:45,292 --> 00:48:49,667
Não acredito que caí nessa.
Você não mudou. Você não confia em mim.
863
00:48:49,750 --> 00:48:53,667
-Não tem a ver com confiança. Sou sua mãe.
-Me dá um tempo!
864
00:48:54,542 --> 00:48:57,833
Eu não preciso mais de você,
e você não suporta isso.
865
00:48:57,917 --> 00:48:58,833
Katerina.
866
00:48:59,333 --> 00:49:00,292
Já chega.
867
00:49:01,333 --> 00:49:02,708
Leve seus irmãos ao carrossel.
868
00:49:03,500 --> 00:49:04,333
Vá agora.
869
00:49:12,875 --> 00:49:13,792
Pessoal, vamos.
870
00:49:15,792 --> 00:49:16,875
Aonde vamos?
871
00:49:16,958 --> 00:49:17,792
Ao carrossel.
872
00:49:26,875 --> 00:49:28,583
É o melhor dia de todos!
873
00:49:28,667 --> 00:49:34,000
-Oba!
-Oba!
874
00:49:34,830 --> 00:49:35,417
Vocês não entendem?
875
00:49:36,292 --> 00:49:39,375
Nossos pais estão usando este dia
para nos controlar.
876
00:49:39,458 --> 00:49:43,125
Acham que, ao nos dar o Dia do Sim,
faremos o que quiserem pelo resto da vida.
877
00:49:43,208 --> 00:49:44,167
Não.
878
00:49:44,250 --> 00:49:45,625
Não mesmo.
879
00:49:45,708 --> 00:49:47,917
É uma grande farsa.
880
00:49:48,000 --> 00:49:51,500
Se hoje é só uma farsa,
espero ser enganado o resto da vida.
881
00:49:51,583 --> 00:49:52,875
Sim. Eu também.
882
00:49:55,292 --> 00:49:57,625
Regra básica:
eu não devia ter visto o celular dela.
883
00:49:57,708 --> 00:50:01,458
Por isso ficou brava, mas estava lá.
A foto de um rapaz.
884
00:50:03,000 --> 00:50:04,542
Odeio quando ela me odeia.
885
00:50:04,625 --> 00:50:07,958
Ela não te odeia.
Está apenas individualizando.
886
00:50:08,420 --> 00:50:10,542
Individualizando? É irritante.
887
00:50:10,625 --> 00:50:13,542
Espero que ela entenda
que não é por mal, é por amor.
888
00:50:13,625 --> 00:50:15,375
-Eu sei.
-Não acha?
889
00:50:15,458 --> 00:50:16,833
Ela é nossa filhinha.
890
00:50:17,458 --> 00:50:18,792
Ela não é tão pequena.
891
00:50:22,420 --> 00:50:25,917
Veja aquele gorila.
Se parece com o que a Katie andava por aí.
892
00:50:26,000 --> 00:50:27,667
Ela chamava de "Sr. Golila".
893
00:50:27,750 --> 00:50:30,250
Verdade. Lembro que ele ficou imundo.
894
00:50:30,333 --> 00:50:32,458
Sim, ele tinha a própria cadeirinha.
895
00:50:32,542 --> 00:50:35,792
Levávamos para todo canto.
Ela ficava linda de trança,
896
00:50:35,875 --> 00:50:37,917
com macacão e um coração no bolso.
897
00:50:38,000 --> 00:50:38,875
Sim.
898
00:50:38,958 --> 00:50:41,420
Ela me amava e era minha amiga.
899
00:50:41,125 --> 00:50:41,958
Eu sei.
900
00:50:42,420 --> 00:50:44,958
-O que me dizem? Querem jogar?
-Não, obrigado.
901
00:50:45,458 --> 00:50:48,417
Carlos, quero jogar.
Vou ganhar o gorila pra Katie.
902
00:50:48,500 --> 00:50:50,417
-Ela não será má comigo.
-Tem certeza?
903
00:50:51,208 --> 00:50:52,250
-Oi.
-Oi.
904
00:50:52,333 --> 00:50:54,292
Eu gostaria de ganhar aquilo.
905
00:50:54,375 --> 00:50:56,420
Terá que derrotar essa moça.
906
00:50:56,125 --> 00:50:58,167
Certo. Oi. Como vai?
907
00:50:58,917 --> 00:51:02,458
Preciso ganhar o gorila rosa
para minha filha Katie. Estamos brigadas.
908
00:51:03,458 --> 00:51:05,625
E se eu quiser ganhar o gorila?
909
00:51:05,708 --> 00:51:08,875
Já tenho o gorila azul e o marrom.
Preciso do rosa.
910
00:51:10,250 --> 00:51:12,958
Pegue leve comigo, beleza? Meninas unidas.
911
00:51:13,667 --> 00:51:16,917
-A Katie não tem mais cinco anos, tá?
-Sei que não tem.
912
00:51:17,000 --> 00:51:18,208
Quando vir o gorila,
913
00:51:18,292 --> 00:51:21,292
saberá que sou a mãe dela
e se lembrará de tudo que fiz por ela.
914
00:51:21,375 --> 00:51:22,708
Certo. Prontas?
915
00:51:22,792 --> 00:51:24,542
Querida, acho melhor irmos.
916
00:51:24,625 --> 00:51:27,625
-Não me distraia. Tenho uma missão.
-Preparadas?
917
00:51:28,292 --> 00:51:29,208
Joguem!
918
00:51:34,458 --> 00:51:35,542
Você já era, moça.
919
00:51:38,167 --> 00:51:39,500
Está acirrado!
920
00:51:39,583 --> 00:51:42,125
Dirigi horas pra levar
o retentor dela ao acampamento.
921
00:51:43,250 --> 00:51:45,167
Isto é por fazer xixi
toda vez que espirro.
922
00:51:45,250 --> 00:51:46,333
Pode ficar quieta?
923
00:51:46,417 --> 00:51:47,750
Vamos ser esportivas.
924
00:51:47,833 --> 00:51:50,167
Isto é por te ensinar a dormir três vezes.
925
00:51:50,250 --> 00:51:51,125
Cale a boca!
926
00:51:52,917 --> 00:51:55,292
-É para minha filha Katie!
-Quieta!
927
00:51:58,208 --> 00:52:00,500
Eu consegui. Não se meta com a mamãe.
928
00:52:00,583 --> 00:52:02,542
Não. Nada disso.
929
00:52:03,420 --> 00:52:04,830
Eu ganhei.
930
00:52:04,167 --> 00:52:07,000
O quê? Eu ganhei.
É a primeira vez que ganho!
931
00:52:07,830 --> 00:52:08,625
Não, ganhei por um triz.
932
00:52:09,833 --> 00:52:11,292
Nós vimos. Ela ganhou.
933
00:52:11,375 --> 00:52:12,750
Fui eu. Ganhei.
934
00:52:12,833 --> 00:52:14,333
-Srta. Guepardo?
-O quê?
935
00:52:14,417 --> 00:52:17,167
Pode dizer a ela que ganhei?
Parecia um sniper.
936
00:52:17,708 --> 00:52:20,292
Sou uma sniper de verdade, beleza?
937
00:52:20,375 --> 00:52:23,250
-Não é, não. Eu ganhei aquele gorila!
-Querida!
938
00:52:24,292 --> 00:52:26,708
-Vou cair fora.
-Allison, não vale a pena!
939
00:52:26,792 --> 00:52:28,420
Este é o meu gorila!
940
00:52:28,125 --> 00:52:29,875
Sua mãe suburbana trapaceira!
941
00:52:30,458 --> 00:52:34,583
Não! Não faça isso!
Tenho mais tíquetes aqui. Jogue de novo!
942
00:52:34,667 --> 00:52:38,000
Eu não deveria ter que jogar de novo.
Você é advogado. Conhece a justiça!
943
00:52:39,750 --> 00:52:40,958
Essa é minha esposa!
944
00:52:41,875 --> 00:52:43,000
Se abaixe!
945
00:52:43,830 --> 00:52:43,958
Segurança!
946
00:52:44,667 --> 00:52:45,792
Sua…
947
00:52:46,750 --> 00:52:48,917
Não! Moça, pare!
948
00:52:49,875 --> 00:52:51,500
Se acalme!
949
00:52:52,167 --> 00:52:55,167
Por que isso
continua acontecendo comigo? Querida.
950
00:52:55,250 --> 00:52:56,792
Me dê o "golila".
951
00:52:56,875 --> 00:53:00,750
Se você é uma ótima mãe,
onde estão seus filhos?
952
00:53:05,125 --> 00:53:06,000
Não!
953
00:53:06,830 --> 00:53:09,417
-Não fale dos meus filhos!
-Solte, moça!
954
00:53:09,500 --> 00:53:11,500
-Pegue o "golila" pra mim!
-Solte!
955
00:53:11,583 --> 00:53:13,833
-Esse é seu melhor?
-É pra minha filha!
956
00:53:16,292 --> 00:53:19,875
-Cadê aquela mulher? Cadê…
-Não, querida, pare! Não…
957
00:53:24,000 --> 00:53:27,420
-Quem está com nossos filhos?
-Adoro a lei. Por isso sou advogado.
958
00:53:27,125 --> 00:53:29,208
-De perfil.
-A Ellie come essa hora.
959
00:53:29,292 --> 00:53:31,250
-Polegar.
-Mas há leis e "regras".
960
00:53:31,333 --> 00:53:34,625
-Senhora?
-Há vitaminas orgânicas na minha bolsa.
961
00:53:34,708 --> 00:53:36,125
Fique parada, por favor.
962
00:53:37,250 --> 00:53:39,420
-Pode tirar outra?
-Levante a cabeça.
963
00:53:39,125 --> 00:53:40,292
Vá em frente, Antonio.
964
00:53:42,917 --> 00:53:46,333
Eu coloco a foto do bandido aqui
para encontrá-lo.
965
00:53:46,417 --> 00:53:48,750
-Como estiver.
-Dá pra ficar careca?
966
00:53:48,833 --> 00:53:50,208
Não sei. Será…
967
00:53:51,420 --> 00:53:53,000
que dá pra ficar careca? Viram?
968
00:53:53,830 --> 00:53:54,125
Ele é a sua cara.
969
00:53:54,208 --> 00:53:55,333
Espere, o quê?
970
00:53:55,417 --> 00:53:57,458
-Quero uma barba.
-Eu também.
971
00:53:57,542 --> 00:54:00,583
Você quis dizer… Certo.
Desculpe, eu devia saber.
972
00:54:00,667 --> 00:54:01,500
Vamos ver.
973
00:54:02,750 --> 00:54:05,125
-Bela mosca, irmão. Mandou bem.
-Valeu.
974
00:54:05,208 --> 00:54:06,417
Também tem moicanos?
975
00:54:06,500 --> 00:54:07,792
-Sim.
-Coloque nele.
976
00:54:07,875 --> 00:54:08,750
Certo, espere.
977
00:54:09,750 --> 00:54:11,375
Dá pra torná-lo um pirata?
978
00:54:11,458 --> 00:54:13,458
Isso é muito elaborado, entende?
979
00:54:13,542 --> 00:54:15,625
Só um policial incrível faria…
980
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
O capitão Fraldinha chegou!
981
00:54:19,830 --> 00:54:20,583
Cidade Pirata.
982
00:54:20,667 --> 00:54:22,625
O gorila era mesmo seu, querida.
983
00:54:22,708 --> 00:54:24,792
-Obrigada. Era meu gorila.
-Sim.
984
00:54:25,292 --> 00:54:26,958
Está satisfeita, trapaceira?
985
00:54:29,750 --> 00:54:32,708
Quer saber?
Não acho que esteja brava pelo gorila.
986
00:54:32,792 --> 00:54:33,625
Sério?
987
00:54:34,458 --> 00:54:35,875
Ao ver você com a Katie…
988
00:54:37,458 --> 00:54:38,417
Você é incrível.
989
00:54:39,750 --> 00:54:41,000
Ser pai é assim.
990
00:54:43,417 --> 00:54:46,830
Sempre te forcei
a ficar com as piores partes.
991
00:54:48,417 --> 00:54:50,500
Não precisa da ajuda do Dia do Sim.
992
00:54:51,708 --> 00:54:53,208
Precisa de um parceiro.
993
00:54:54,417 --> 00:54:57,500
É o que serei a partir de agora.
Seu parceiro.
994
00:55:00,000 --> 00:55:01,375
Eu te amo, meu amor.
995
00:55:01,458 --> 00:55:04,000
Eu também te amo. Demais.
996
00:55:11,500 --> 00:55:14,583
Vamos. Oi! Boas notícias.
Vamos sair do seu pé.
997
00:55:14,667 --> 00:55:18,292
-A vovó e o vovô vieram nos buscar.
-Que fofinhos!
998
00:55:18,375 --> 00:55:22,208
De maneira rápida,
queria te dizer como sinto muito
999
00:55:22,292 --> 00:55:26,833
por conhecer nossos pais assim.
Eles são pessoas boas, só falta juízo.
1000
00:55:26,917 --> 00:55:28,958
Não é culpa de vocês. Entenderam?
1001
00:55:29,420 --> 00:55:30,458
Cadê a vovó e o vovô?
1002
00:55:31,333 --> 00:55:32,167
O quê?
1003
00:55:32,250 --> 00:55:34,000
Onde estão seus avós?
1004
00:55:34,708 --> 00:55:37,458
Estão esperando no carro.
Sim, estão no carro.
1005
00:55:37,542 --> 00:55:39,167
Nosso vovô tem ciática.
1006
00:55:40,420 --> 00:55:41,000
Está bem ruim.
1007
00:55:41,830 --> 00:55:44,708
Dios mío, essa não! Meu Deus!
Parece terrível. Sinto muito.
1008
00:55:44,792 --> 00:55:46,458
Ele é valente. Não o façam esperar.
1009
00:55:46,542 --> 00:55:47,792
Já vamos. Obrigada.
1010
00:55:47,875 --> 00:55:49,958
Vou registrar a saída. Boa sorte.
1011
00:55:50,420 --> 00:55:51,375
-Foi um prazer.
-Tchau.
1012
00:55:51,458 --> 00:55:54,875
Ficarei sozinho sem vocês, mas beleza.
Tenho outros amigos.
1013
00:55:58,420 --> 00:55:58,875
Oi, Julie.
1014
00:55:58,958 --> 00:55:59,833
Oi.
1015
00:55:59,917 --> 00:56:03,420
Cara, nem acredito
que seus pais estão presos.
1016
00:56:03,125 --> 00:56:04,830
Doideira, né?
1017
00:56:04,625 --> 00:56:06,750
Vamos mesmo deixar nossos pais?
1018
00:56:07,625 --> 00:56:10,417
Não é nossa culpa
eles terem ido pro xilindró no Dia do Sim.
1019
00:56:10,500 --> 00:56:13,420
Não devemos aceitar carona de estranhos.
1020
00:56:13,125 --> 00:56:15,125
Mas vocês conhecem a Layla,
1021
00:56:15,208 --> 00:56:17,333
e a Julie é prima dela.
1022
00:56:18,208 --> 00:56:22,167
Veja, até colocaram a cadeirinha.
Pessoal, pensem no lado bom disso.
1023
00:56:22,250 --> 00:56:24,750
A atração principal pode ser ainda maior.
1024
00:56:32,375 --> 00:56:33,917
-Incrível!
-O que é isso?
1025
00:56:34,417 --> 00:56:36,458
Qual é a dos tubos e baldes?
1026
00:56:36,542 --> 00:56:39,333
-É só uma festa nerd. Oi, galera!
-Nando!
1027
00:56:39,417 --> 00:56:42,250
Acho que é algo
que deveríamos ter conversado…
1028
00:56:42,333 --> 00:56:45,830
Esperem aí! Vamos começar essa festa!
1029
00:56:46,375 --> 00:56:47,417
PONCHE TROPICAL
1030
00:56:47,500 --> 00:56:49,833
BICARBONATO DE SÓDIO
1031
00:57:02,500 --> 00:57:03,875
Você está linda!
1032
00:57:04,500 --> 00:57:05,458
Obrigada, Ellie.
1033
00:57:10,292 --> 00:57:11,250
Não posso ir.
1034
00:57:11,333 --> 00:57:12,333
O quê?
1035
00:57:12,417 --> 00:57:13,292
Não posso ir.
1036
00:57:13,917 --> 00:57:16,625
Desculpe. Não posso deixá-los.
E se acontecer algo?
1037
00:57:16,708 --> 00:57:18,708
Sou a mais velha.
É minha responsabilidade.
1038
00:57:18,792 --> 00:57:22,125
Mas você quer ir a esse show desde sempre!
1039
00:57:22,208 --> 00:57:25,417
Vamos ficar bem.
Não tomaremos decisões ruins. Prometo.
1040
00:57:26,917 --> 00:57:28,917
Promete me mandar mensagem
se acontecer algo?
1041
00:57:29,000 --> 00:57:30,833
Com certeza.
1042
00:57:30,917 --> 00:57:33,000
Vamos, Katie. Os caras já estão lá.
1043
00:57:40,417 --> 00:57:42,125
Está bem.
1044
00:57:42,208 --> 00:57:43,458
Se cuidem, por favor.
1045
00:57:44,917 --> 00:57:48,708
-As crianças estão bem?
-Sim, e tenho uma notícia fantástica.
1046
00:57:48,792 --> 00:57:50,250
O parque não prestará queixas.
1047
00:57:50,333 --> 00:57:51,292
-Ainda bem.
-Boa!
1048
00:57:51,375 --> 00:57:55,250
Eles viram as imagens de segurança,
e você ganhou mesmo o gorila.
1049
00:57:55,958 --> 00:57:58,625
Eu sabia!
Sabia que tinha ganhado o gorila.
1050
00:57:58,708 --> 00:57:59,542
Chega.
1051
00:58:03,000 --> 00:58:05,125
-Ela também vai sair?
-Daqui a pouco.
1052
00:58:07,167 --> 00:58:09,125
Pelo amor… Pode ficar com ele.
1053
00:58:09,208 --> 00:58:10,458
Fique com o "golila".
1054
00:58:10,542 --> 00:58:12,542
Você ganhou de forma justa.
1055
00:58:13,333 --> 00:58:14,458
-Obrigada.
-Vamos.
1056
00:58:14,542 --> 00:58:15,375
Vamos.
1057
00:58:17,500 --> 00:58:19,000
-Katie?
-Nando?
1058
00:58:19,830 --> 00:58:21,667
Ellie? Onde estão nossos filhos?
1059
00:58:21,750 --> 00:58:24,500
Desculpe, esqueci de avisar.
A vovó e o vovô os pegaram.
1060
00:58:24,583 --> 00:58:26,667
Eles moram em Pittsburgh.
1061
00:58:28,458 --> 00:58:29,792
Eles estão de férias?
1062
00:58:29,875 --> 00:58:33,167
-Não estão.
-Deixou nossos filhos saírem sozinhos?
1063
00:58:33,250 --> 00:58:36,708
Quando você diz em voz alta,
percebo que foi um erro.
1064
00:58:36,792 --> 00:58:37,625
Essa não…
1065
00:58:44,667 --> 00:58:46,208
Dá para acreditar nisto?
1066
00:58:46,792 --> 00:58:50,125
Nós estamos conseguindo.
Vou verificar a grande surpresa.
1067
00:58:50,208 --> 00:58:52,333
Isso aí. Está bem. Eu te vejo lá.
1068
00:58:58,667 --> 00:59:02,708
Quem está pronto
para fazer milagres de ciência?
1069
00:59:05,333 --> 00:59:07,250
-Nome?
-Hailey Peterson.
1070
00:59:07,333 --> 00:59:08,875
Moro do outro lado da rua.
1071
00:59:09,375 --> 00:59:10,958
FESTA
1072
00:59:11,420 --> 00:59:13,830
Desculpe, não está na lista.
1073
00:59:14,292 --> 00:59:17,167
É brincadeira.
Eu nem sei ler. Pode entrar.
1074
00:59:17,250 --> 00:59:18,375
-Isso!
-Preparados?
1075
00:59:22,792 --> 00:59:29,792
-Vai, Nando!
-Vai, Nando!
1076
00:59:33,420 --> 00:59:34,417
O Nando também não atende.
1077
00:59:34,500 --> 00:59:37,958
A Katie está no Fleekfest,
então devem estar na atração principal.
1078
00:59:38,420 --> 00:59:39,000
Seja o que for.
1079
00:59:40,250 --> 00:59:43,250
Seus filhos deixaram isto aqui.
Estão falando disto?
1080
00:59:43,333 --> 00:59:45,958
Festa nerd.
Onde você daria uma festa nerd?
1081
00:59:46,420 --> 00:59:47,833
Ele tem 11 anos. Será em casa.
1082
00:59:47,917 --> 00:59:49,792
Precisamos nos dividir.
1083
00:59:49,875 --> 00:59:52,167
Vou para casa acabar com a festa.
1084
00:59:52,250 --> 00:59:55,667
Sabe que vai ser o vilão
para um bando de crianças?
1085
00:59:56,250 --> 00:59:57,458
Eu sei. Dou conta.
1086
01:00:04,458 --> 01:00:06,958
-Valeu pelo ingresso extra.
-Não foi nada.
1087
01:00:07,420 --> 01:00:10,583
Minha mãe não pode mais usar
porque ela está presa, então…
1088
01:00:10,667 --> 01:00:12,250
Que irado!
1089
01:00:24,250 --> 01:00:25,875
-Oi.
-E aí?
1090
01:00:25,958 --> 01:00:27,250
-Como vai?
-E aí?
1091
01:00:27,333 --> 01:00:28,250
Oi.
1092
01:00:28,958 --> 01:00:30,830
-Katie.
-Layla.
1093
01:00:30,167 --> 01:00:31,000
Chase.
1094
01:00:31,830 --> 01:00:32,958
Rob. Blusa maneira.
1095
01:00:33,420 --> 01:00:34,420
Valeu.
1096
01:00:40,500 --> 01:00:42,583
-Como está indo?
-Quase lá.
1097
01:00:42,667 --> 01:00:46,167
Quando colocar todos no quintal,
me avise para eu colocar o catalisador.
1098
01:00:46,250 --> 01:00:48,830
-Não se esqueça dos tubos.
-Tá.
1099
01:00:48,167 --> 01:00:49,792
Isso vai ser demais!
1100
01:00:49,875 --> 01:00:50,708
Eu sei.
1101
01:00:54,625 --> 01:00:57,542
Diga à mãe do Nando
que nunca farei um Dia do Sim.
1102
01:00:57,625 --> 01:00:58,583
Está bem, mãe.
1103
01:01:08,625 --> 01:01:13,167
Veja bem, eu adoro ligar minha sirene
e cruzar a cidade voando.
1104
01:01:13,250 --> 01:01:14,625
Estamos indo rápido.
1105
01:01:14,708 --> 01:01:17,708
Mas talvez você esteja
exagerando um pouco.
1106
01:01:17,792 --> 01:01:22,420
É uma garota brava com a mãe
que vai sair com rapazes bandalhos
1107
01:01:22,125 --> 01:01:24,292
que devem ter bigode
e precisam se barbear.
1108
01:01:24,375 --> 01:01:26,750
Não sei se sabe algo sobre adolescentes,
1109
01:01:26,833 --> 01:01:29,917
mas isso tem tudo para virar
uma situação horrível.
1110
01:01:30,000 --> 01:01:31,958
Nunca ouvi "bandalho", mas parece ruim.
1111
01:01:32,420 --> 01:01:34,250
-Quer saber? Eu ganhei a aposta.
-Sim.
1112
01:01:34,333 --> 01:01:37,250
Ganhei o ingresso justamente,
e ela roubou de mim.
1113
01:01:37,333 --> 01:01:40,833
Eu não disse não no Dia do Sim.
Esse era o combinado.
1114
01:01:41,417 --> 01:01:44,833
-É a primeira vez que pego este carro.
-Quer que eu dirija?
1115
01:01:44,917 --> 01:01:46,958
Não precisa. Sou adulto.
1116
01:01:57,708 --> 01:01:58,875
Cara…
1117
01:02:00,375 --> 01:02:01,333
Beleza.
1118
01:02:01,417 --> 01:02:03,292
-Quer brigar? Então tá!
-Galera!
1119
01:02:03,375 --> 01:02:04,625
Isso não é legal.
1120
01:02:04,708 --> 01:02:06,208
Vou te pegar.
1121
01:02:06,292 --> 01:02:07,625
Vamos. Parem!
1122
01:02:09,458 --> 01:02:11,500
Vocês quebraram o abajur.
1123
01:02:14,000 --> 01:02:14,833
Parem!
1124
01:02:14,917 --> 01:02:16,500
Não! O que estão fazendo?
1125
01:02:16,583 --> 01:02:17,667
Pare, Tyler!
1126
01:02:19,458 --> 01:02:21,292
Ellie, não abra isso.
1127
01:02:21,375 --> 01:02:23,420
Adoro a ciência!
1128
01:02:23,125 --> 01:02:26,167
Nunca nem tomei refrigerante.
Meus pais não deixam.
1129
01:02:26,250 --> 01:02:27,458
Ellie!
1130
01:02:32,875 --> 01:02:34,625
Que incrível!
1131
01:02:35,458 --> 01:02:37,583
Parem! A festa precisa de controle.
1132
01:02:37,667 --> 01:02:40,292
E isso seria divertido?
Esta é a atração principal.
1133
01:02:40,375 --> 01:02:42,208
Sim, mas veja só isto.
1134
01:02:43,250 --> 01:02:45,292
Venham todos para o quintal.
1135
01:02:45,375 --> 01:02:48,417
A atração principal é no quintal.
1136
01:02:50,583 --> 01:02:53,167
Como vamos achá-la?
Estão todos vestidos de animais.
1137
01:02:53,250 --> 01:02:54,583
-Suba no palco.
-Certo.
1138
01:02:54,667 --> 01:02:57,167
-Saia!
-Estou atrás da minha filha!
1139
01:02:57,250 --> 01:02:59,458
-É pior do que pensei.
-Meus cambitos são fracos.
1140
01:03:10,417 --> 01:03:12,292
-Oi.
-Onde você estava?
1141
01:03:12,375 --> 01:03:15,167
A Julie armou a tenda.
Todos vamos ficar lá.
1142
01:03:15,833 --> 01:03:17,167
Por que vamos lá?
1143
01:03:17,250 --> 01:03:19,125
Qual é, Katie! Não seja careta.
1144
01:03:19,208 --> 01:03:20,667
Acabamos de conhecê-los.
1145
01:03:20,750 --> 01:03:22,750
Eles podem ser suspeitos.
1146
01:03:28,833 --> 01:03:29,833
Layla, não posso.
1147
01:03:31,000 --> 01:03:32,250
Não parece certo.
1148
01:03:37,500 --> 01:03:38,875
Então nos vemos depois?
1149
01:03:54,125 --> 01:03:55,958
-Com licença, por favor.
-Katie?
1150
01:03:56,420 --> 01:03:57,333
-Katie?
-Ei!
1151
01:03:57,417 --> 01:03:59,708
Sinto muito. Ela está surtando.
1152
01:03:59,792 --> 01:04:01,292
Vejo um segurança.
1153
01:04:01,375 --> 01:04:02,792
-Ótimo.
-Mostre seu distintivo.
1154
01:04:03,500 --> 01:04:04,750
-Com licença.
-Senhor?
1155
01:04:04,833 --> 01:04:07,958
Minha filha está aqui sem permissão.
Preciso achá-la.
1156
01:04:08,458 --> 01:04:09,542
Sem problemas.
1157
01:04:09,625 --> 01:04:12,830
Vou colocar a foto dela no telão.
1158
01:04:12,167 --> 01:04:13,708
Muito obrigado. Valeu.
1159
01:04:13,792 --> 01:04:16,708
Ele foi sarcástico. Sabichão.
1160
01:04:17,625 --> 01:04:19,958
-Katie Torres?
-Obrigado! Boa noite!
1161
01:04:21,375 --> 01:04:23,333
Preciso subir naquele palco.
1162
01:04:23,417 --> 01:04:24,958
Lá é só para os músicos.
1163
01:04:25,420 --> 01:04:28,667
Não, ela vai ficar tão brava comigo
que precisará aparecer,
1164
01:04:28,750 --> 01:04:31,375
aí nós a pegamos, e nada pode dar errado.
1165
01:04:31,458 --> 01:04:33,375
E se ela te odiar para sempre?
1166
01:04:33,458 --> 01:04:34,833
-Certo.
-Certo.
1167
01:04:37,292 --> 01:04:39,917
Que pó milagroso é este?
1168
01:04:40,000 --> 01:04:40,958
Açúcar.
1169
01:04:41,420 --> 01:04:41,875
Nossa!
1170
01:04:41,958 --> 01:04:43,792
A atração principal é lá fora.
1171
01:04:43,875 --> 01:04:47,958
Tenho uma grande surpresa.
Todos para o quintal!
1172
01:04:48,420 --> 01:04:51,375
-É o álbum dos meus pais.
-E daí? Seus pais estão presos.
1173
01:04:51,458 --> 01:04:52,500
Eu disse não.
1174
01:04:52,583 --> 01:04:54,542
-Não era o Dia do Sim?
-Pare!
1175
01:05:01,000 --> 01:05:03,420
Essa não! O que foi que eu fiz?
1176
01:05:03,125 --> 01:05:04,875
É hora da surpresa!
1177
01:05:04,958 --> 01:05:07,125
Não! Ellie! Volte aqui!
1178
01:05:07,208 --> 01:05:08,292
Sem surpresa!
1179
01:05:08,958 --> 01:05:10,000
Eu vou fazer.
1180
01:05:10,830 --> 01:05:12,125
-Ellie, não.
-Mas é o Dia do Sim.
1181
01:05:14,420 --> 01:05:14,875
Ellie.
1182
01:05:15,583 --> 01:05:16,875
Me dê o catalisador.
1183
01:05:16,958 --> 01:05:18,292
Quero ver espuma.
1184
01:05:18,375 --> 01:05:19,875
Você vai ver, eu prometo.
1185
01:05:19,958 --> 01:05:23,292
Precisamos prender os tubos
para esguichar no quintal.
1186
01:05:24,667 --> 01:05:25,500
Está bem,
1187
01:05:25,583 --> 01:05:26,667
mas depressa.
1188
01:05:28,792 --> 01:05:29,708
-Não!
-Não!
1189
01:05:34,125 --> 01:05:35,167
Meu Deus!
1190
01:05:38,542 --> 01:05:41,625
Desculpe por não ter fechado as tampas,
mas funciona.
1191
01:05:41,708 --> 01:05:43,000
Sim, dentro de casa.
1192
01:05:46,708 --> 01:05:47,542
Nossa!
1193
01:05:49,792 --> 01:05:51,333
Meus pais vão me matar.
1194
01:05:51,917 --> 01:05:55,125
Galera, o Nando detonou
uma bomba de espuma lá em cima!
1195
01:05:57,417 --> 01:05:59,830
Está descendo as escadas.
1196
01:05:59,167 --> 01:06:00,833
-Quanta espuma!
-Vamos lá.
1197
01:06:10,292 --> 01:06:11,917
Vai nos comer!
1198
01:06:12,000 --> 01:06:15,125
Não se preocupem!
São produtos simples de cozinha.
1199
01:06:20,792 --> 01:06:22,417
Não!
1200
01:06:28,500 --> 01:06:29,958
Espuma subindo!
1201
01:06:43,830 --> 01:06:44,250
Vai, Nando!
1202
01:06:45,375 --> 01:06:46,458
Parem! Não!
1203
01:06:48,583 --> 01:06:49,417
Meu Deus!
1204
01:06:55,875 --> 01:06:57,875
Isto não está certo. Parem!
1205
01:07:01,750 --> 01:07:02,792
Isso!
1206
01:07:11,420 --> 01:07:12,830
Isso!
1207
01:07:12,167 --> 01:07:14,625
Não! Parem de jogar espuma!
1208
01:07:14,708 --> 01:07:16,417
Por favor, parem!
1209
01:07:22,830 --> 01:07:23,417
Tasha!
1210
01:07:23,500 --> 01:07:25,417
O que está fazendo em Cleveland?
1211
01:07:25,500 --> 01:07:28,833
Não sou a Tasha nem estamos em Cleveland.
Foi mal. Tchau.
1212
01:07:33,333 --> 01:07:36,500
ESTÁ TUDO BEM?
1213
01:07:37,500 --> 01:07:38,333
Não!
1214
01:07:40,708 --> 01:07:43,830
Alguém tem um carregador? Vocês têm?
1215
01:07:43,167 --> 01:07:45,420
-Nunca fui aos bastidores.
-Estamos perto.
1216
01:07:45,125 --> 01:07:46,750
Concentre-se.
1217
01:07:46,833 --> 01:07:49,167
-É só passar por ele. Certo.
-Entendi.
1218
01:07:49,708 --> 01:07:51,917
Colega da lei. Eu agradeço…
1219
01:07:52,417 --> 01:07:54,708
-Devemos correr?
-Claro que não.
1220
01:07:54,792 --> 01:07:58,375
-Não ligo. Diga a ele.
-Eu falei: "Entraremos em cinco minutos."
1221
01:07:58,458 --> 01:08:00,542
É a H.E.R. Caramba, é a H.E.R.!
1222
01:08:00,625 --> 01:08:02,292
-Como assim?
-É a H.E.R.
1223
01:08:02,375 --> 01:08:04,000
A cantora H.E.R. Caramba!
1224
01:08:04,830 --> 01:08:06,625
Não ligamos.
Somos rodeados de celebridades.
1225
01:08:06,708 --> 01:08:09,833
Billie, rasguei minha blusa.
Preciso de uma costureira agora.
1226
01:08:09,917 --> 01:08:12,500
Tá. Temos alguma costureira
nos bastidores?
1227
01:08:12,583 --> 01:08:13,417
Claro.
1228
01:08:14,333 --> 01:08:18,420
-Ao menos um kit de costura.
-Tenho um kit de costura.
1229
01:08:18,125 --> 01:08:19,417
Ela tem. Já vamos aí.
1230
01:08:19,500 --> 01:08:22,667
-Tenho um kit com todas as cores.
-Ela tem. É seguro.
1231
01:08:22,750 --> 01:08:24,667
-Posso costurar.
-Você concorda?
1232
01:08:24,750 --> 01:08:26,667
-Sim!
-Fantástico.
1233
01:08:26,750 --> 01:08:29,000
-Muito obrigada.
-Peguei.
1234
01:08:29,830 --> 01:08:31,375
Gosto de ficar preparada.
Tenho três filhos.
1235
01:08:31,458 --> 01:08:33,667
Nunca se sabe quando algo vai surgir.
1236
01:08:33,750 --> 01:08:37,792
Preciso dizer que minha filha e eu
somos grandes fãs
1237
01:08:37,875 --> 01:08:39,667
e gratas pelo seu talento.
1238
01:08:39,750 --> 01:08:41,417
Sabemos tudo sobre você.
1239
01:08:41,500 --> 01:08:43,000
-Nossa!
-Tipo uma stalker.
1240
01:08:43,625 --> 01:08:46,708
Muito obrigada.
E obrigada por fazer este favor.
1241
01:08:46,792 --> 01:08:49,375
Não sabe como está sendo
uma heroína agora.
1242
01:08:49,458 --> 01:08:51,708
Está prontinho. Espere aí. Desculpe.
1243
01:08:53,542 --> 01:08:54,958
Aí está.
1244
01:08:55,420 --> 01:08:58,458
Sinto muito incomodá-la
e espero que não seja inapropriado…
1245
01:08:59,875 --> 01:09:01,750
mas preciso de um favor seu.
1246
01:09:08,420 --> 01:09:09,250
Não parece tão ruim…
1247
01:09:11,830 --> 01:09:12,792
-Obrigado pela carona.
-Certo.
1248
01:09:35,792 --> 01:09:36,792
Nando?
1249
01:09:38,542 --> 01:09:40,830
Ellie! O que está havendo?
1250
01:09:42,830 --> 01:09:42,917
Nando!
1251
01:09:49,208 --> 01:09:50,625
A festa acabou!
1252
01:09:54,875 --> 01:09:55,708
Parem!
1253
01:09:56,792 --> 01:09:57,792
-Parem!
-Pai!
1254
01:10:03,875 --> 01:10:09,958
Eu mandei parar!
1255
01:10:17,958 --> 01:10:19,542
Caramba, papai!
1256
01:10:19,625 --> 01:10:20,458
Crianças…
1257
01:10:22,375 --> 01:10:25,375
esta é a minha casa,
e digo que a festa acabou.
1258
01:10:25,458 --> 01:10:28,000
Beleza? Aonde acham que vão?
1259
01:10:28,830 --> 01:10:30,708
A festa acabou,
mas a limpeza começará agora!
1260
01:10:30,792 --> 01:10:34,830
Comecem a limpar.
Juntem a espuma e levem pro quintal.
1261
01:10:34,167 --> 01:10:35,583
Vamos, crianças.
1262
01:10:35,667 --> 01:10:38,333
Vamos! Ellie, saia da mesa, por favor.
1263
01:10:38,417 --> 01:10:42,292
Vamos! Comecem a limpar!
Ajudem uns aos outros!
1264
01:10:43,167 --> 01:10:45,375
Estou muito empolgado com esta noite.
1265
01:10:46,830 --> 01:10:48,500
Sim. É meu oitavo Fleekfest consecutivo.
1266
01:10:49,167 --> 01:10:53,830
Um ano, passei mal com nachos,
mas, fora isso, já estive em todos.
1267
01:11:00,417 --> 01:11:01,833
Tem bastante gente.
1268
01:11:02,792 --> 01:11:06,830
Surtei no meu recital de caratê.
Só havia duas pessoas na minha frente.
1269
01:11:06,167 --> 01:11:08,542
Tem carregador?
Meu celular desligou. Desculpe.
1270
01:11:08,625 --> 01:11:11,167
Meu celular desligou. Quero ir pra casa.
1271
01:11:11,250 --> 01:11:13,125
-Quer ir para casa?
-Quero.
1272
01:11:14,875 --> 01:11:16,000
Agora está em casa.
1273
01:11:17,000 --> 01:11:19,333
Por que fez isso? Por quê?
1274
01:11:20,292 --> 01:11:23,830
Vamos entrar em dois minutos.
Esta é sua chance.
1275
01:11:23,167 --> 01:11:24,542
Você é muito simpática.
1276
01:11:27,167 --> 01:11:28,292
Agora é sua chance.
1277
01:11:30,792 --> 01:11:33,917
Beleza. Não quero me arrepender disso.
Vai logo.
1278
01:11:46,250 --> 01:11:47,333
Desculpem.
1279
01:11:47,417 --> 01:11:50,167
Sinto muito. Oi, eu só…
1280
01:11:50,917 --> 01:11:55,250
Preciso encontrar alguém,
mas não quero constranger a pessoa.
1281
01:11:55,875 --> 01:12:00,208
Se você ouvir minha voz e me reconhecer…
1282
01:12:00,917 --> 01:12:03,167
Estou procurando meu celular. Foi mal.
1283
01:12:03,250 --> 01:12:05,583
-Estou procurando meu celular.
-Cuidado!
1284
01:12:05,667 --> 01:12:06,667
O que é isto?
1285
01:12:13,708 --> 01:12:14,750
Você dá conta.
1286
01:12:14,833 --> 01:12:17,917
Ela não dá conta.
Está paralisada e sem respirar.
1287
01:13:01,542 --> 01:13:03,417
-Quero ir para casa.
-Sério?
1288
01:13:03,500 --> 01:13:05,500
-Tente se acalmar.
-É, cresça!
1289
01:13:14,625 --> 01:13:19,542
Porque, Katie, eu te amo
1290
01:13:32,958 --> 01:13:33,792
Mãe!
1291
01:13:36,125 --> 01:13:36,958
Mãe!
1292
01:13:42,375 --> 01:13:43,208
Mãe!
1293
01:13:45,667 --> 01:13:46,500
Katie!
1294
01:13:50,830 --> 01:13:52,125
Obrigada. Katie?
1295
01:13:54,875 --> 01:13:56,333
Querida!
1296
01:14:04,708 --> 01:14:06,375
Eu sinto muito.
1297
01:14:07,750 --> 01:14:10,167
Você estava certa.
1298
01:14:11,667 --> 01:14:13,583
É a melhor mãe.
1299
01:14:15,125 --> 01:14:16,830
Sinto muito.
1300
01:14:16,167 --> 01:14:17,333
Eu te amo.
1301
01:14:21,250 --> 01:14:22,125
Querida.
1302
01:14:25,792 --> 01:14:27,167
Vamos depois daquilo?
1303
01:14:27,250 --> 01:14:28,167
Estou com medo.
1304
01:14:28,250 --> 01:14:29,875
Pessoal, relaxem.
1305
01:14:29,958 --> 01:14:31,000
Sigam o fluxo.
1306
01:14:31,830 --> 01:14:33,000
Sinto muito pelo que eu disse.
1307
01:14:34,420 --> 01:14:35,208
Não se preocupe.
1308
01:14:35,292 --> 01:14:38,000
Já disseram coisas piores às mães.
1309
01:14:38,830 --> 01:14:40,000
É difícil deixar você crescer.
1310
01:14:40,958 --> 01:14:42,292
Essa é a verdade.
1311
01:14:42,375 --> 01:14:44,333
É difícil para as mães.
1312
01:14:44,417 --> 01:14:46,958
Teria sido mais divertido vir com você.
1313
01:14:47,420 --> 01:14:48,500
-Sério?
-Sim.
1314
01:14:49,830 --> 01:14:51,830
Bem, eu já estou aqui mesmo.
1315
01:14:54,208 --> 01:14:56,833
Minhas lágrimas vão fazer o glitter cair.
1316
01:14:58,167 --> 01:15:00,458
Levei duas horas para me arrumar.
1317
01:15:19,000 --> 01:15:21,583
Vão me ajudar a terminar a música ou não?
1318
01:15:23,208 --> 01:15:24,542
Acho que é com você.
1319
01:15:24,625 --> 01:15:26,542
-Não.
-A H.E.R. está te chamando.
1320
01:15:26,625 --> 01:15:28,542
-Não.
-Você precisa ir.
1321
01:15:28,625 --> 01:15:31,000
Eu estava falando com vocês duas.
1322
01:15:31,830 --> 01:15:32,125
Subam aqui.
1323
01:15:32,208 --> 01:15:33,333
Todos nós?
1324
01:15:34,875 --> 01:15:36,250
São só elas, entendi.
1325
01:15:36,333 --> 01:15:37,208
Você topa?
1326
01:15:38,420 --> 01:15:39,417
Então vamos lá.
1327
01:15:57,000 --> 01:15:57,833
Cantem!
1328
01:16:11,458 --> 01:16:13,420
Vai, Tasha!
1329
01:16:30,917 --> 01:16:32,375
Estou sozinho. Beleza.
1330
01:16:33,208 --> 01:16:34,875
Lobão, eu te amo, cara!
1331
01:16:35,500 --> 01:16:36,917
Sim, eu também.
1332
01:16:56,417 --> 01:16:59,417
Cuidado com esses béqueres.
Vão voltar pra escola.
1333
01:16:59,500 --> 01:17:01,708
Falei para tirarem tudo isso daqui.
1334
01:17:01,792 --> 01:17:03,792
Levem para fora agora. Tudo.
1335
01:17:03,875 --> 01:17:05,583
Continue esfregando.
1336
01:17:05,667 --> 01:17:07,625
Sem moleza, beleza? Estou vendo.
1337
01:17:08,125 --> 01:17:09,583
Nossa, pai!
1338
01:17:10,167 --> 01:17:13,830
Você virou um pai assustador.
1339
01:17:13,167 --> 01:17:14,125
É mesmo?
1340
01:17:14,750 --> 01:17:16,792
Bem, é que…
1341
01:17:17,292 --> 01:17:22,000
Às vezes, é preciso ser pulso firme,
mesmo com quem se ama. Como você.
1342
01:17:22,583 --> 01:17:26,458
Não, foi bem legal.
Não sabia que você podia ser assim.
1343
01:17:28,958 --> 01:17:29,833
Venha aqui.
1344
01:17:34,958 --> 01:17:39,000
-Você ainda está de castigo, beleza?
-Sim, um baita castigo.
1345
01:17:39,830 --> 01:17:41,208
Você entendeu. Sem moleza!
1346
01:17:41,292 --> 01:17:44,292
Tudo. O pilar inteiro. Ande.
1347
01:17:48,333 --> 01:17:49,167
Oi.
1348
01:17:49,917 --> 01:17:50,917
Oi, amor.
1349
01:17:52,125 --> 01:17:56,292
Oi, querida.
Estou tão feliz que você esteja bem.
1350
01:17:56,792 --> 01:17:59,583
Também quero ser cientista
e explodir as coisas.
1351
01:17:59,667 --> 01:18:01,875
-Quer explodir as coisas?
-Sim.
1352
01:18:01,958 --> 01:18:04,208
Parece que você treinou bastante hoje.
1353
01:18:04,833 --> 01:18:08,542
Nando, como deixou isso acontecer?
Você ia me avisar se algo desse errado.
1354
01:18:08,625 --> 01:18:11,833
Como você deixou isso acontecer?
É a mais velha, Katie.
1355
01:18:12,333 --> 01:18:15,833
O que eles fizeram enquanto você estava
no show é sua responsabilidade.
1356
01:18:15,917 --> 01:18:18,542
Seu castigo deveria ser o dobro do dele.
1357
01:18:18,625 --> 01:18:21,500
Se ajuda minha situação,
fiquei preocupada o tempo todo.
1358
01:18:23,875 --> 01:18:25,333
Tal mãe, tal filha.
1359
01:18:26,458 --> 01:18:27,958
Ajude seu irmão a limpar.
1360
01:18:35,625 --> 01:18:38,420
-Não é tão ruim ser o vilão.
-Nossa!
1361
01:18:38,542 --> 01:18:41,625
É loucura eu já estar animada
pro próximo Dia do Sim?
1362
01:18:41,708 --> 01:18:43,500
Não, o dia ainda não acabou.
1363
01:18:43,583 --> 01:18:46,420
Ainda tenho mais uma coisa para fazer.
1364
01:18:59,830 --> 01:19:00,830
Estou vencendo!
1365
01:19:00,167 --> 01:19:02,583
Não acredito que você roubou este gorila.
1366
01:19:02,667 --> 01:19:05,208
Ela não roubou. Ganhou de forma justa.
1367
01:19:05,292 --> 01:19:07,000
Foi honestamente mesmo.
1368
01:19:08,458 --> 01:19:10,000
-Minha vez.
-Obrigada, mãe.
1369
01:19:11,830 --> 01:19:13,667
-Por que não alcanço meus pés?
-Carlos, ande.
1370
01:19:13,750 --> 01:19:15,000
Bem na minha cara.
1371
01:19:15,833 --> 01:19:19,830
Nando, por que sinto
que você vai quebrar meu nariz?
1372
01:19:20,417 --> 01:19:22,667
É a única coisa que não quebrei hoje.
1373
01:19:24,375 --> 01:19:27,333
-Eu te amo, mamãe.
-Eu te amo, querida.
1374
01:19:27,958 --> 01:19:30,292
Nando, se livrou de todo o catalisador?
1375
01:19:30,375 --> 01:19:32,250
Sim. Despejei na privada.
1376
01:19:32,333 --> 01:19:33,167
O quê?
1377
01:19:33,250 --> 01:19:34,375
Que barulho é este?
1378
01:19:34,458 --> 01:19:35,792
Espero que seja chuva.
1379
01:19:36,333 --> 01:19:37,917
Mamãe, veja! Mais espuma!
1380
01:19:38,000 --> 01:19:39,667
-Opa…
-Essa não!
1381
01:19:39,750 --> 01:19:41,500
-Nando!
-Nando!
1382
01:19:50,583 --> 01:19:53,500
BASEADO NO LIVRO
DE AMY KROUSE ROSENTHAL E TOM LICHTENHELD
1383
01:20:03,333 --> 01:20:06,875
Três, dois, um!
1384
01:20:06,958 --> 01:20:08,125
Nando, por quê?
1385
01:20:18,250 --> 01:20:19,792
Não me inscrevi para isto.
1386
01:20:21,625 --> 01:20:23,420
Eles nunca vão me pegar.
1387
01:20:23,542 --> 01:20:24,750
Sou como uma gazela!
1388
01:20:25,458 --> 01:20:28,625
Dia do Sim para sempre!
1389
01:20:28,708 --> 01:20:31,625
Legendas: Matheus Maggi
101032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.