Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,458 --> 00:00:20,792
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:24,208 --> 00:00:26,625
Algumas pessoas giram em torno do não.
3
00:00:27,833 --> 00:00:30,500
Algumas naturalmente tendem a dizer sim.
4
00:00:31,708 --> 00:00:33,625
Eu dizia sim para tudo.
5
00:00:38,667 --> 00:00:40,583
Estou de pé! Sim!
6
00:00:43,208 --> 00:00:44,420
Venha!
7
00:00:44,125 --> 00:00:46,292
-Suba aqui!
-Suba!
8
00:00:51,708 --> 00:00:53,833
Sim!
9
00:00:56,542 --> 00:00:58,667
-Allison?
-E, quando conheci o Carlos…
10
00:00:58,750 --> 00:00:59,833
-É a Allison?
-Sim.
11
00:00:59,917 --> 00:01:02,167
Peguei seu café.
Tomei um gole. Se importa?
12
00:01:02,250 --> 00:01:05,420
…foi como achar um parceiro no sim.
13
00:01:05,125 --> 00:01:07,125
-Arepa pabellón.
-Arepa parió.
14
00:01:07,208 --> 00:01:09,250
-Pabellón. Isso.
-Pabellón. Isso.
15
00:01:10,875 --> 00:01:13,292
Vamos matar aula e ir à praia?
16
00:01:14,500 --> 00:01:16,375
Sim! Estou pronto.
17
00:01:16,458 --> 00:01:17,750
-Você acha? Tá.
-Sim.
18
00:01:17,833 --> 00:01:19,583
Quer conhecer meus pais?
19
00:01:20,750 --> 00:01:22,750
Sim, quero conhecer seus pais.
20
00:01:24,167 --> 00:01:25,375
Quer escalar?
21
00:01:26,542 --> 00:01:27,750
Allison!
22
00:01:27,833 --> 00:01:30,375
Já estou indo! Carlos!
23
00:01:30,458 --> 00:01:32,250
Estou indo. Venha aqui.
24
00:01:34,792 --> 00:01:37,208
O sim era o tema do nosso relacionamento.
25
00:01:37,292 --> 00:01:40,458
-Allison, você aceita o Carlos…
-Sim!
26
00:01:40,542 --> 00:01:43,125
-Carlos, você aceita…
-Sim!
27
00:01:46,167 --> 00:01:49,833
Embora ter filhos seja a melhor coisa
que já aconteceu conosco…
28
00:01:51,750 --> 00:01:53,667
o não se tornou o novo sim.
29
00:01:56,125 --> 00:01:56,958
Não!
30
00:01:57,420 --> 00:02:01,292
-Quatro, três, dois, um…
-Não!
31
00:02:01,375 --> 00:02:03,792
Dizer não faz parte do trabalho.
32
00:02:03,875 --> 00:02:05,417
O não é a luz.
33
00:02:05,500 --> 00:02:08,292
-O não é a resposta.
-Não! Nada disso!
34
00:02:08,375 --> 00:02:10,830
Os pais da Layla deixam!
35
00:02:10,167 --> 00:02:12,750
Nada disso. Não!
36
00:02:12,833 --> 00:02:14,583
Podem desligar as telas.
37
00:02:14,667 --> 00:02:16,917
-Não, espere. Mais cinco minutos.
-Não.
38
00:02:17,000 --> 00:02:18,750
Mãe…
39
00:02:18,833 --> 00:02:20,833
Dizer não 50 vezes por hora?
40
00:02:20,917 --> 00:02:22,750
Não! De jeito nenhum!
41
00:02:22,833 --> 00:02:23,833
Neca de nada!
42
00:02:24,542 --> 00:02:25,375
Nando?
43
00:02:27,458 --> 00:02:30,333
Katie, é sério? Você fez metade da tarefa.
44
00:02:31,125 --> 00:02:31,958
Não!
45
00:02:32,420 --> 00:02:34,167
Sem chance, jamais, nem pensar,
46
00:02:34,250 --> 00:02:37,292
de jeito nenhum,
nem que a vaca tussa, não!
47
00:02:39,420 --> 00:02:40,417
Chama-se paternidade.
48
00:02:48,667 --> 00:02:50,583
Oi, Cheryl. Como vai? Bom dia.
49
00:02:50,667 --> 00:02:52,542
Ouça. Tenho uma perguntinha.
50
00:02:52,625 --> 00:02:55,125
Tenho uma entrevista de emprego à tarde.
51
00:02:55,208 --> 00:02:58,750
Será que pode ficar com a Ellie
um tempinho depois da escola?
52
00:02:59,333 --> 00:03:00,875
O que tem as Escoteiras?
53
00:03:00,958 --> 00:03:03,708
Está bem,
reserve três caixas de biscoitos.
54
00:03:03,792 --> 00:03:05,875
Alfajores? Quem é que gosta disso?
55
00:03:05,958 --> 00:03:10,208
Está bem, pode reservar. Dez caixas.
A Cheryl Nelson está me extorquindo.
56
00:03:11,000 --> 00:03:12,208
Sim, vou esperar.
57
00:03:12,292 --> 00:03:15,917
Mãe, e o Fleekfest?
Meu pai disse que deixa se você deixar.
58
00:03:16,000 --> 00:03:16,958
Ele disse?
59
00:03:17,500 --> 00:03:19,833
Espere. Você vai a um festival bizarro?
60
00:03:19,917 --> 00:03:22,250
Maneiro! Vai achar gente igual a você.
61
00:03:22,333 --> 00:03:25,250
Se chama Fleekfest.
Um festival de música. É legal.
62
00:03:25,333 --> 00:03:29,000
Se você acha legal,
com certeza deve ser muito legal…
63
00:03:29,830 --> 00:03:31,208
-Ouviu o que pedi?
-Você tem 14 anos.
64
00:03:31,292 --> 00:03:32,708
Não pode ir sem um responsável.
65
00:03:32,792 --> 00:03:36,750
Oi. Pode? Vou colocar a nota de US$ 100
e o cheque na mochila dela. Obrigada.
66
00:03:36,833 --> 00:03:39,500
Ninguém quer ir a um festival com os pais.
67
00:03:39,583 --> 00:03:42,458
-Pai, me ajude com a mãe.
-O quê? Ela disse não?
68
00:03:43,708 --> 00:03:45,833
Quando sua mãe diz não, é não, amor.
69
00:03:45,917 --> 00:03:48,333
Sério? Não é quando "nós" dizemos não?
70
00:03:49,000 --> 00:03:50,292
Pessoal, vejam isto.
71
00:03:50,375 --> 00:03:52,708
Coloquei a quantidade certa
de bicarbonato de sódio.
72
00:03:53,208 --> 00:03:57,000
Preparem-se para um vulcão de waffle
em três, dois…
73
00:04:03,708 --> 00:04:05,333
Misturei o catalisador errado.
74
00:04:05,417 --> 00:04:08,333
-Na próxima, dará certo.
-Posso assinar sua tarefa de matemática?
75
00:04:08,417 --> 00:04:11,542
Claro. Pode assinar todas,
menos a de matemática.
76
00:04:12,208 --> 00:04:15,667
-Você disse que tinha terminado tudo.
-Não se preocupe.
77
00:04:15,750 --> 00:04:17,000
Eu tenho charme.
78
00:04:17,830 --> 00:04:21,583
Vou à academia depois do trabalho, tá?
Preciso continuar esculpindo o Carlos.
79
00:04:22,333 --> 00:04:24,750
-Vai à academia hoje?
-Sim. Hoje.
80
00:04:24,833 --> 00:04:26,500
-Sério? Hoje?
-Hoje à noite.
81
00:04:26,583 --> 00:04:30,583
Hoje à noite? Hoje, não, porque é nosso…
82
00:04:30,667 --> 00:04:32,792
-É o seu… Das crianças…
-Qual é!
83
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
-Aniversário? Futebol?
-Sério? Vamos. Você consegue.
84
00:04:36,830 --> 00:04:39,167
-Noite da reunião de pais, papai.
-Isso mesmo. É.
85
00:04:39,750 --> 00:04:43,208
Não entendo como você abre a geladeira
dez vezes por dia
86
00:04:43,292 --> 00:04:45,208
e não vê este lindo calendário.
87
00:04:45,292 --> 00:04:47,833
Ele ficou um pouco complicado demais.
88
00:04:47,917 --> 00:04:49,375
Não gosto nem de ver.
89
00:04:49,458 --> 00:04:53,917
Na minha infância, era simples.
Eu acordava, ia pra escola ou trabalhar e…
90
00:04:54,000 --> 00:04:55,333
Eu sei rebolar.
91
00:04:55,417 --> 00:04:58,958
-Ela disse rebolar?
-Trabalhar, não rebolar. Está rebolando?
92
00:04:59,420 --> 00:05:00,500
-Totalmente.
-Ellie, não!
93
00:05:00,583 --> 00:05:02,333
Não é de lado. Desce e sobe.
94
00:05:02,417 --> 00:05:03,875
-É assim.
-Katie. Não.
95
00:05:03,958 --> 00:05:05,458
-Quer que eu…
-Não!
96
00:05:05,542 --> 00:05:06,958
Solte os quadris aqui.
97
00:05:07,420 --> 00:05:08,917
Ninguém vai soltar os quadris.
98
00:05:09,000 --> 00:05:10,500
Precisa quicar, Ellie.
99
00:05:10,583 --> 00:05:12,667
Carlos, me ajude!
100
00:05:12,750 --> 00:05:14,292
Precisam mexer o corpo.
101
00:05:14,375 --> 00:05:15,917
Vamos. Quique, Ellie!
102
00:05:16,000 --> 00:05:18,500
Ninguém vai quicar! Estamos atrasados!
103
00:05:18,583 --> 00:05:20,208
Vamos lá!
104
00:05:23,420 --> 00:05:24,000
Isso!
105
00:05:24,830 --> 00:05:24,917
O catalisador!
106
00:05:26,208 --> 00:05:28,583
Quer dizer, sinto muito.
107
00:05:37,375 --> 00:05:40,458
Pode colocar sua música se quiser.
Eu não ligo.
108
00:05:40,542 --> 00:05:41,833
-Sério, querida?
-Sim.
109
00:05:42,375 --> 00:05:43,500
Certo. Obrigado.
110
00:05:45,458 --> 00:05:48,625
Sou o Gummy Bear
Me chamo Gummy Bear
111
00:05:48,708 --> 00:05:52,375
Sou bem divertido e colorido
Sou o Gummy Bear
112
00:05:52,458 --> 00:05:56,375
Isso aí
É o Gummy, Gummy, Gummy, Gummy Bear
113
00:05:57,420 --> 00:06:00,830
Gummy, Gummy, Gummy, Gummy Bear
114
00:06:00,667 --> 00:06:03,375
-E aí, o que ela disse?
-Más notícias, Lay.
115
00:06:03,458 --> 00:06:05,583
Minha mãe reprovou o Fleekfest.
116
00:06:05,667 --> 00:06:06,667
O quê?
117
00:06:06,750 --> 00:06:10,875
Mas sua mãe é tão inteligente,
legal e linda.
118
00:06:10,958 --> 00:06:11,958
Eu sei.
119
00:06:12,420 --> 00:06:15,458
Às vezes, eu penso:
"Ela é minha mãe ou uma modelo?"
120
00:06:15,542 --> 00:06:19,420
Se sou tão legal, não vão ligar
de eu ir junto, aí podem ir.
121
00:06:19,125 --> 00:06:20,125
Não, valeu.
122
00:06:20,208 --> 00:06:21,420
Deixa pra lá.
123
00:06:21,542 --> 00:06:24,625
Não entendo. Levei vocês
ao show da Taylor Swift há alguns anos.
124
00:06:24,708 --> 00:06:25,792
Foi bem divertido!
125
00:06:25,875 --> 00:06:28,833
Eu tinha 12 anos. Era pré-adolescente.
126
00:06:28,917 --> 00:06:33,208
Meu pai deixou. Ele acredita em mim.
Ele sabe que sei me cuidar.
127
00:06:33,292 --> 00:06:38,125
Seu pai só quer ser o mocinho
porque sabe que eu vou dizer não.
128
00:06:38,625 --> 00:06:39,875
Eu acredito em você.
129
00:06:39,958 --> 00:06:42,458
É que os shows como o Fleekfest trazem
130
00:06:42,542 --> 00:06:45,458
muita gente com quem
você ainda não teve contato,
131
00:06:45,542 --> 00:06:48,125
e não vai rolar sem um responsável.
132
00:06:48,208 --> 00:06:50,792
Então quando poderei ir aos shows sozinha?
133
00:06:50,875 --> 00:06:54,708
Nunca. Você sempre precisará ir
aos shows comigo. A vida toda.
134
00:06:55,375 --> 00:06:57,917
-Até com a sua idade?
-Principalmente nela.
135
00:06:58,000 --> 00:06:59,875
Você vai adorar porque me ama.
136
00:07:00,500 --> 00:07:03,833
Mais quatro anos…
137
00:07:08,917 --> 00:07:09,917
Mãe, não.
138
00:07:10,000 --> 00:07:12,667
-Meus ouvidos estão sangrando.
-Mãe!
139
00:07:12,750 --> 00:07:14,500
Por que gosta dessa música?
140
00:07:14,583 --> 00:07:16,417
Porque você adora essa música.
141
00:07:16,500 --> 00:07:18,750
-Cantava quando você era bebê.
-Não sou mais bebê.
142
00:07:46,250 --> 00:07:49,792
Beleza, é melhor eu abaixar
para te deixar na escola.
143
00:07:49,875 --> 00:07:51,542
Não quero ir à escola hoje.
144
00:07:51,625 --> 00:07:53,708
Não quero te deixar, mas preciso.
145
00:07:53,792 --> 00:07:56,292
Você precisa ir à escola,
e eu preciso trabalhar.
146
00:07:56,375 --> 00:07:57,458
-Não.
-Sim.
147
00:07:57,542 --> 00:08:01,125
-Não.
-Sim.
148
00:08:01,208 --> 00:08:04,583
ICARUS TECHNOLOGIES
O FUTURO DA DIVERSÃO
149
00:08:14,208 --> 00:08:16,500
Pela 50ª vez, sem drones aqui dentro!
150
00:08:16,583 --> 00:08:17,500
Foi mal, mãe…
151
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
Oi, Sr. Torres.
Juro que isso nunca acontece.
152
00:08:26,830 --> 00:08:28,958
Veja só. Eu arrumei.
Está funcionando. Consertei…
153
00:08:33,917 --> 00:08:36,458
Pessoal, está alto demais.
154
00:08:38,750 --> 00:08:40,458
Pessoal! Joan?
155
00:08:47,000 --> 00:08:49,500
Pessoal!
156
00:08:52,583 --> 00:08:54,125
Está alto demais!
157
00:08:54,208 --> 00:08:58,420
Os anúncios dirão que os alto-falantes
vão derreter seu cérebro.
158
00:08:58,125 --> 00:09:00,792
-Isso não serve para um processo.
-Beleza.
159
00:09:01,667 --> 00:09:03,792
Meu trabalho é impedir
que sejamos processados.
160
00:09:03,875 --> 00:09:05,208
Abaixem os decibéis.
161
00:09:06,167 --> 00:09:08,958
Não deveriam trazer comida
à área de testes.
162
00:09:09,420 --> 00:09:11,830
Precisará jogar o sanduíche fora.
163
00:09:13,333 --> 00:09:15,125
Joan? Vocês dois.
164
00:09:17,708 --> 00:09:18,792
Já terminei o meu.
165
00:09:19,292 --> 00:09:21,958
Odeio dizer não, mas é meu trabalho.
Está bem?
166
00:09:23,792 --> 00:09:26,167
ORGÂNICOS
DA FAZENDA PARA A CRIANÇA
167
00:09:26,250 --> 00:09:27,708
-Sra. Torres? Olá.
-Oi.
168
00:09:27,792 --> 00:09:30,542
-Foi VP de marketing na Kulger Food?
-Por muito tempo.
169
00:09:30,625 --> 00:09:32,292
Adorava aquele trabalho,
170
00:09:32,375 --> 00:09:35,708
mas aí tive filhos
e, por um tempo, eram coisas demais.
171
00:09:35,792 --> 00:09:37,750
Deve ser boa com multitarefas.
172
00:09:38,333 --> 00:09:41,830
Nunca parei de trabalhar.
Só não tenho salário.
173
00:09:41,167 --> 00:09:42,958
Eu entendo. Também sou mãe.
174
00:09:43,420 --> 00:09:44,667
Sim, é claro.
175
00:09:47,583 --> 00:09:51,333
Quer dizer, pode até me chamar de louca,
mas isso é muito legal.
176
00:09:51,417 --> 00:09:52,750
O que acha?
177
00:09:52,833 --> 00:09:55,833
Eu adoraria contratá-la para algo.
Sério mesmo, mas…
178
00:09:55,917 --> 00:09:59,000
-Que bom!
-Allison, esta vaga é de nível básico.
179
00:09:59,830 --> 00:10:04,250
Estou procurando alguém da geração Y
para segurar aqui até as 22h toda noite.
180
00:10:04,333 --> 00:10:05,167
Toda noite?
181
00:10:05,250 --> 00:10:07,833
Alguém que choraria
enquanto come burritos sem glúten
182
00:10:07,917 --> 00:10:10,917
e posta hashtags.
"Magoei. Que trabalho injusto!"
183
00:10:11,417 --> 00:10:14,333
Não quero fazer isso com você.
Eu gostei de você.
184
00:10:14,833 --> 00:10:16,167
Também gostei de você.
185
00:10:20,875 --> 00:10:24,000
-Sinto muito pelo trabalho.
-Não tem problema.
186
00:10:24,830 --> 00:10:26,875
Nem sei se ainda gosto tanto assim
de marketing.
187
00:10:26,958 --> 00:10:29,458
Não pra chorar com meu burrito sem glúten.
188
00:10:29,958 --> 00:10:35,420
Se for voltar a trabalhar, preciso saber
se nossos filhos ficarão bem sem mim.
189
00:10:40,542 --> 00:10:42,292
Olá, senhor e senhora Torres.
190
00:10:42,375 --> 00:10:43,458
Podem se sentar.
191
00:10:43,542 --> 00:10:47,500
Obrigado. Tem dois em vez de um.
Vamos para casa mais cedo.
192
00:10:48,000 --> 00:10:51,417
Tem a ver com as notas do Nando?
Estamos melhorando o foco…
193
00:10:51,500 --> 00:10:55,667
Não tem a ver com as notas do Nando,
embora elas não estejam boas.
194
00:10:56,667 --> 00:10:57,667
Estão melhorando.
195
00:10:57,750 --> 00:10:59,167
Queríamos nos reunir
196
00:10:59,250 --> 00:11:03,625
porque percebemos um tema em comum
no trabalho escolar da Katie e do Nando.
197
00:11:04,292 --> 00:11:05,458
Qual é o tema?
198
00:11:05,542 --> 00:11:08,667
Aqui está um haiku
que a Katie escreveu na minha aula.
199
00:11:09,375 --> 00:11:11,208
"Uma ave na jaula."
200
00:11:12,000 --> 00:11:14,292
"Minha mãe quer me prender."
201
00:11:15,292 --> 00:11:17,333
"Mãe, quero voar."
202
00:11:17,417 --> 00:11:21,708
-"Minha mãe quer me prender."
-Cinco, sete, cinco. Ela arrasou. Haiku.
203
00:11:21,792 --> 00:11:23,750
Não pensei muito nisso no início,
204
00:11:23,833 --> 00:11:27,750
até que o Prof. Chan me falou de um vídeo
que o Nando fez para a aula de história.
205
00:11:27,833 --> 00:11:30,125
Ele fez um vídeo? Que legal!
206
00:11:30,208 --> 00:11:32,625
Vamos dar uma olhada no vídeo.
207
00:11:35,458 --> 00:11:38,417
O programa a seguir
é apenas para o público adulto.
208
00:11:38,500 --> 00:11:40,667
Contém violência,
linguagem adulta e nudez.
209
00:11:40,750 --> 00:11:43,167
É aconselhável assistir com cautela.
210
00:11:43,250 --> 00:11:45,917
-Não se preocupem. Não há nudez.
-Está bem.
211
00:11:47,458 --> 00:11:49,625
Stalin, Mussolini
212
00:11:50,417 --> 00:11:51,583
e minha mãe.
213
00:11:54,208 --> 00:11:56,583
Minha mãe não torturou nem matou…
214
00:11:56,667 --> 00:11:57,875
Ainda não.
215
00:11:58,833 --> 00:12:02,000
…mas, na nossa casa,
ela é uma ditadora igual a eles.
216
00:12:02,830 --> 00:12:03,750
Agora sou uma ditadora?
217
00:12:03,833 --> 00:12:07,208
Não vou pedir duas vezes.
Fará o que eu disser e quando eu disser.
218
00:12:07,292 --> 00:12:09,250
Sou sua mãe. Não preciso de motivos.
219
00:12:09,333 --> 00:12:10,833
Não preciso mesmo…
220
00:12:10,917 --> 00:12:13,625
O objetivo dela é a opressão máxima.
221
00:12:13,708 --> 00:12:15,833
Não vai sair até terminar a tarefa.
222
00:12:15,917 --> 00:12:17,417
Isso é ser mãe.
223
00:12:18,667 --> 00:12:22,458
Pare. Parece o 1984 nesta casa.
A Big Mother sempre está de olho.
224
00:12:22,542 --> 00:12:23,917
Gostei desse apelido. É durão.
225
00:12:24,000 --> 00:12:27,830
Por que a Profa. Hoffling
nunca passa um livro feliz?
226
00:12:27,167 --> 00:12:30,500
Eles são deprimentes. Já leu Mulherzinhas?
227
00:12:30,583 --> 00:12:32,420
Ela pega escarlatina.
228
00:12:32,125 --> 00:12:34,830
-O Pequeno Príncipe?
-Ele não tem família.
229
00:12:34,167 --> 00:12:37,125
O Harry Potter é órfão.
Não há livros felizes.
230
00:12:37,208 --> 00:12:38,667
Não fuja de mim.
231
00:12:38,750 --> 00:12:40,333
A MÃE VAI SURTAR EM…
232
00:12:40,833 --> 00:12:42,208
Nando!
233
00:12:56,208 --> 00:12:57,125
Aonde você vai?
234
00:12:58,833 --> 00:13:02,125
Querida, qualquer um
pode ser o vilão com edição.
235
00:13:02,208 --> 00:13:04,458
-Você me faz ser a vilã.
-Eu? Por quê?
236
00:13:04,542 --> 00:13:08,583
Porque você é o pai que todos adoram,
e eu sou a ruim da história.
237
00:13:08,667 --> 00:13:11,375
Você não viu o pai
como o vilão no vídeo, viu?
238
00:13:11,458 --> 00:13:15,958
Vai acabar sendo enviado para o YouTube.
Serei a mãe psicopata viral.
239
00:13:16,420 --> 00:13:18,333
Como conseguiu ser o divertido?
Eu era a divertida.
240
00:13:18,417 --> 00:13:21,375
Ally, sou o vilão o dia todo no trabalho.
241
00:13:22,420 --> 00:13:25,458
Quando entro no escritório,
as pessoas param de rir e saem,
242
00:13:25,542 --> 00:13:30,458
mas, quando chego em casa,
as crianças sorriem quando me veem.
243
00:13:31,208 --> 00:13:33,125
Sim, mas não é justo.
244
00:13:33,208 --> 00:13:36,667
Sou insuportável com as crianças.
Nem eu me aguento.
245
00:13:38,542 --> 00:13:40,830
Desculpem. Tenho uma sugestão.
246
00:13:40,167 --> 00:13:44,375
Desculpem, não quis assustá-los.
Eu estava só bisbilhotando ou espiando.
247
00:13:44,458 --> 00:13:47,542
Há muitos pais por aí,
então me escondo aqui,
248
00:13:47,625 --> 00:13:51,830
mas fico com fome,
então fiz um monte de batatas.
249
00:13:51,875 --> 00:13:53,375
Querem um pouco?
250
00:13:53,458 --> 00:13:55,750
Querem batata? Uma batata quente?
251
00:13:55,833 --> 00:13:57,500
Venham. Comam batata quente.
252
00:13:58,375 --> 00:14:00,375
Venham comer. Estão morninhas.
253
00:14:00,458 --> 00:14:01,500
Quem é você?
254
00:14:01,583 --> 00:14:04,750
É o Sr. Deacon.
O orientador da Katie e do Nando.
255
00:14:04,833 --> 00:14:09,500
E, graças aos cortes de gastos,
também sou o professor de EF e técnico.
256
00:14:09,583 --> 00:14:12,833
Vai, Cougars!
Façam um layup para o touchdown.
257
00:14:12,917 --> 00:14:14,833
Não sei nada de esportes.
258
00:14:14,917 --> 00:14:16,542
Não, eu estudei ciências.
259
00:14:16,625 --> 00:14:20,458
Me especializei no comportamento
gastrointestinal de ratos.
260
00:14:21,708 --> 00:14:24,917
Mas sei algumas coisas sobre como ser pai,
261
00:14:25,583 --> 00:14:28,420
profissionalmente e pessoalmente.
262
00:14:28,125 --> 00:14:30,750
Tenho seis lindos filhos em casa.
263
00:14:30,833 --> 00:14:33,958
Timmy, Tommy, Tonya, Tanya, Tyson e Doug.
264
00:14:34,542 --> 00:14:38,917
-Por que parece que voltou do Taiti?
-Querem saber qual é meu segredo?
265
00:14:39,708 --> 00:14:42,583
Dou Dias do Sim aos meus filhos.
266
00:14:42,667 --> 00:14:45,420
Dias do Sim? O que é um Dia do Sim?
267
00:14:45,125 --> 00:14:47,875
Vocês escolhem um dia no futuro próximo
268
00:14:47,958 --> 00:14:53,830
e, por 24 horas,
dizem sim a tudo que seus filhos quiserem.
269
00:14:57,500 --> 00:14:58,875
-Sério?
-Sim.
270
00:14:58,958 --> 00:15:02,420
-Está falando sério?
-Você diz sim para tudo?
271
00:15:02,125 --> 00:15:03,833
Criam-se algumas regras.
272
00:15:03,917 --> 00:15:07,792
Não podem pedir algo no futuro
e não podem matar ninguém, óbvio.
273
00:15:09,000 --> 00:15:12,458
Sei que parece loucura,
mas é um divisor de águas.
274
00:15:12,542 --> 00:15:17,830
Eles libertam crianças
e dão uma sensação rara de autonomia,
275
00:15:17,167 --> 00:15:19,625
além de também libertar os pais.
276
00:15:19,708 --> 00:15:22,792
Sim, técnico Deacon,
277
00:15:22,875 --> 00:15:25,708
eu adoraria tirar
um dia de folga de ser mãe
278
00:15:25,792 --> 00:15:28,333
e deixar meus filhos fazerem
o que quiserem,
279
00:15:28,417 --> 00:15:31,917
mas também adoraria encontrar
um unicórnio e ir à Lua.
280
00:15:32,000 --> 00:15:33,750
Então acho melhor um pégaso.
281
00:15:33,833 --> 00:15:35,208
É mais um "pegacórnio".
282
00:15:36,917 --> 00:15:40,830
A questão
é que você não conhece nossos filhos.
283
00:15:40,167 --> 00:15:41,667
Essas batatas estragaram.
284
00:15:41,750 --> 00:15:46,125
Se tentássemos o que está sugerindo,
seria apocalíptico.
285
00:15:47,292 --> 00:15:51,833
Tem razão, não conheço os filhos de vocês.
Não sei de tudo, mas…
286
00:15:53,583 --> 00:15:54,667
vou dizer algo:
287
00:15:55,583 --> 00:15:58,167
deveriam dizer sim ao Dia do Sim.
288
00:16:03,125 --> 00:16:04,250
Rocambole de carne!
289
00:16:04,750 --> 00:16:08,830
"Crianças que têm Dias de Sim
consomem menos açúcar…"
290
00:16:08,167 --> 00:16:10,500
Sério. "…e passam menos tempo on-line."
291
00:16:10,583 --> 00:16:14,417
-Não faz sentido. Você não vai cair nessa.
-Tudo tem um motivo.
292
00:16:14,500 --> 00:16:17,375
Talvez haja um motivo
para ele ter aparecido com as batatas.
293
00:16:17,458 --> 00:16:21,458
Talvez, sendo menos sérios,
possamos melhorar as coisas.
294
00:16:21,542 --> 00:16:22,833
Você mesma disse.
295
00:16:23,708 --> 00:16:27,375
Tentamos fazer do jeito certo.
Talvez seja hora de mudar.
296
00:16:33,167 --> 00:16:35,458
E aí? Cansados de ouvir como sou bom?
297
00:16:35,542 --> 00:16:38,333
Quer dar um Dia do Sim
ao Steven Spielberg?
298
00:16:38,417 --> 00:16:39,792
O que é um Dia do Sim?
299
00:16:39,875 --> 00:16:43,958
Os pais dizem sim para tudo
que os filhos pedem por 24 horas.
300
00:16:44,420 --> 00:16:46,333
-Maneiro!
-Como eu não sabia disso?
301
00:16:46,417 --> 00:16:49,875
Não se empolguem.
Nossa mãe não vai deixar mesmo.
302
00:16:50,542 --> 00:16:53,420
Como assim? Por que eu não deixaria?
303
00:16:53,125 --> 00:16:54,917
Dias do Sim são divertidos,
304
00:16:55,000 --> 00:16:57,708
e você é uma estraga-prazeres.
305
00:16:58,542 --> 00:17:00,792
Katie, sua mãe é bastante divertida.
306
00:17:00,875 --> 00:17:02,292
Ela é divertida.
307
00:17:05,583 --> 00:17:08,750
Tive um longo dia. Vou dormir.
308
00:17:08,833 --> 00:17:10,625
-Então, boa noite.
-Não…
309
00:17:10,708 --> 00:17:11,792
Ainda precisamos…
310
00:17:11,875 --> 00:17:14,708
-Tudo bem.
-Diga à sua mãe que ela é divertida.
311
00:17:15,958 --> 00:17:17,875
-Nando?
-Não podemos mentir.
312
00:17:17,958 --> 00:17:18,792
Sim, papai.
313
00:17:31,917 --> 00:17:33,420
Pessoal.
314
00:17:36,167 --> 00:17:39,292
Claro que acham que sou chata.
Vocês nem me conhecem.
315
00:17:39,375 --> 00:17:42,625
Inventei a diversão.
Eu era a pessoa mais divertida.
316
00:17:43,292 --> 00:17:44,125
O que houve?
317
00:17:44,208 --> 00:17:48,250
Eu tive três filhos que precisavam
ser protegidos e ficar vivos.
318
00:17:48,333 --> 00:17:50,667
Havia muita pressão, mas não interessa.
319
00:17:50,750 --> 00:17:52,917
Eu posso ser divertida de novo.
320
00:17:53,000 --> 00:17:55,375
Mãe, é sério? Sem chance.
321
00:17:57,458 --> 00:17:59,830
O Dia do Sim.
322
00:17:59,667 --> 00:18:01,875
Será bem divertido.
323
00:18:02,500 --> 00:18:05,458
Esperem pra ver.
324
00:18:06,750 --> 00:18:08,292
Também sei fazer haiku.
325
00:18:11,375 --> 00:18:15,208
Foi mal, mas não aguenta nem
uma Manhã do Sim, que dirá um Dia do Sim.
326
00:18:16,792 --> 00:18:19,750
Quer apostar comigo nisso?
327
00:18:20,750 --> 00:18:23,500
Quer saber? Eu adoraria. Que tal isto?
328
00:18:23,583 --> 00:18:25,458
Se você disser não uma vez,
329
00:18:26,750 --> 00:18:29,625
poderei ir ao Fleekfest com a Layla.
Sem adultos e sem pais.
330
00:18:29,708 --> 00:18:32,375
Só nós.
Garotas jovens, menores e vulneráveis.
331
00:18:32,458 --> 00:18:34,830
Espere, amor. Tem certeza?
332
00:18:35,958 --> 00:18:37,292
Vou aceitar sua aposta
333
00:18:37,375 --> 00:18:39,500
porque sei que não vou dizer não.
334
00:18:39,583 --> 00:18:41,917
E você vai perder com toda certeza.
335
00:18:42,000 --> 00:18:46,167
Sou tão divertida
que vocês ainda poderão ir ao show.
336
00:18:46,250 --> 00:18:48,420
-Sério?
-Com certeza.
337
00:18:48,125 --> 00:18:49,167
Comigo.
338
00:18:49,750 --> 00:18:54,583
Vou me sentar ao lado, daremos as mãos
e as jogaremos pro alto balançando.
339
00:18:57,500 --> 00:18:58,750
Quero participar.
340
00:18:59,250 --> 00:19:00,208
Eu também.
341
00:19:00,292 --> 00:19:01,375
Vamos nessa!
342
00:19:01,458 --> 00:19:03,208
-Arriba!
-Arriba!
343
00:19:04,333 --> 00:19:07,583
Mas há regras.
O Dia do Sim precisa ser conquistado.
344
00:19:07,667 --> 00:19:08,917
Façam as tarefas.
345
00:19:09,000 --> 00:19:10,417
Terminem as lições.
346
00:19:10,500 --> 00:19:11,583
Consegue melhorar.
347
00:19:12,583 --> 00:19:14,167
6 DIAS PARA O DIA DO SIM
348
00:19:15,292 --> 00:19:19,250
Não podem pedir para fazer
nada perigoso nem ilegal, óbvio.
349
00:19:19,333 --> 00:19:20,958
O que estão fazendo aí?
350
00:19:21,420 --> 00:19:23,333
Não se preocupe. É totalmente seguro.
351
00:19:28,542 --> 00:19:30,830
Vocês terão um orçamento
352
00:19:30,167 --> 00:19:33,750
e não poderão pedir para ir
a mais de 32km de casa.
353
00:19:33,833 --> 00:19:38,333
Então isso exclui a Magic Mountain,
o Japão e todo o turismo espacial.
354
00:19:38,417 --> 00:19:41,917
Você vai ter que dizer sim
para qualquer coisa?
355
00:19:42,417 --> 00:19:44,208
Quase isso, mas há regras.
356
00:19:44,292 --> 00:19:45,458
Poxa vida!
357
00:19:48,125 --> 00:19:49,420
Isso aí, filho.
358
00:19:52,417 --> 00:19:54,708
A última regra é a maior de todas:
359
00:19:54,792 --> 00:20:00,333
esta família precisa
se divertir como nunca.
360
00:20:00,417 --> 00:20:02,833
DIA DO SIM
361
00:20:02,917 --> 00:20:06,167
A qualquer segundo…
362
00:20:07,333 --> 00:20:09,420
É o Dia do Sim!
363
00:20:09,917 --> 00:20:12,417
Acordem, pessoal!
364
00:20:12,500 --> 00:20:13,375
Muito bem.
365
00:20:18,125 --> 00:20:20,542
Vamos, dorminhocos! Acordem! Andem.
366
00:20:20,625 --> 00:20:21,708
Nando, está cedo.
367
00:20:21,792 --> 00:20:24,125
Temos o dia todo. Volte para cama.
368
00:20:24,208 --> 00:20:25,420
-Mãe?
-Mãe?
369
00:20:25,125 --> 00:20:26,333
Já está arrependida?
370
00:20:26,417 --> 00:20:28,792
Ela está com tanto medo que nem se mexe.
371
00:20:30,375 --> 00:20:31,292
O quê?
372
00:20:33,750 --> 00:20:35,292
Preparados pro Dia do Sim?
373
00:20:39,958 --> 00:20:41,500
O que fez com nossa mãe?
374
00:20:41,583 --> 00:20:43,792
Sabem a regra de não pular na cama?
375
00:20:43,875 --> 00:20:45,000
Quer pular na cama?
376
00:20:45,830 --> 00:20:46,875
-Sim!
-Claro!
377
00:20:47,458 --> 00:20:50,542
Pulem! Sei que é madura demais.
Sem problemas.
378
00:20:51,292 --> 00:20:53,292
-Que divertido!
-Nando!
379
00:20:53,375 --> 00:20:54,542
Oi pra você!
380
00:20:55,167 --> 00:20:56,458
-Levante!
-Não!
381
00:20:56,542 --> 00:20:57,375
Levante!
382
00:20:57,458 --> 00:20:58,542
-Acorde!
-Não! Soltem!
383
00:20:58,625 --> 00:21:00,500
-Dia do Sim!
-Baste!
384
00:21:00,583 --> 00:21:03,830
Desculpem, mas nada de telas hoje.
385
00:21:03,167 --> 00:21:04,958
-É sério?
-Desculpe, mamãe.
386
00:21:05,420 --> 00:21:07,458
Hoje, não podem usar nada que tenha tela.
387
00:21:07,542 --> 00:21:10,583
Então nada de celulares,
notebooks e iPads. Nada.
388
00:21:10,667 --> 00:21:13,375
O quê? Posso dizer
que ficarei desconectado?
389
00:21:13,458 --> 00:21:14,917
-Por favor?
-Não sou a chefe.
390
00:21:15,000 --> 00:21:16,292
Certo. Tem um minuto.
391
00:21:16,375 --> 00:21:18,958
-Faltam 30 segundos. Andem!
-Certo!
392
00:21:19,420 --> 00:21:23,500
Não enviem os alto-falantes
até eu conseguir a aprovação.
393
00:21:23,583 --> 00:21:26,625
Sim, o alto-falante. Esqueça.
Vou mandar mensagem.
394
00:21:26,708 --> 00:21:29,667
-Foi mal. O tempo acabou.
-Deveria estar preparado.
395
00:21:29,750 --> 00:21:31,708
Que bom que está preparada!
396
00:21:31,792 --> 00:21:34,458
A Ellie quer te vestir, pentear e maquiar.
397
00:21:34,542 --> 00:21:35,958
Já sei o que quero.
398
00:21:37,208 --> 00:21:39,417
-Estou com esta camiseta.
-Desculpe.
399
00:21:39,500 --> 00:21:40,417
DIA DO SIM!
400
00:21:44,830 --> 00:21:46,458
Que bom que está usando suas aquarelas!
401
00:21:46,542 --> 00:21:47,917
Passe por toda parte.
402
00:21:48,000 --> 00:21:50,208
-Ótima maneira de espalhar.
-Sim.
403
00:21:50,292 --> 00:21:52,292
-Sério? Quer usar glitter?
-Sim.
404
00:21:52,375 --> 00:21:53,833
Sério? Vai usar glitter?
405
00:21:53,917 --> 00:21:57,420
-Deveríamos te deixar com cara de louca?
-Sim.
406
00:21:57,125 --> 00:21:59,958
-O Nando deveria patinar dentro de casa?
-Sim.
407
00:22:00,420 --> 00:22:01,792
Deveríamos ter um cão?
408
00:22:01,875 --> 00:22:04,792
-Espere, isso é no futuro. Bela tentativa.
-Certo.
409
00:22:06,375 --> 00:22:09,830
-Isso! Sim.
-Isso aí! Adorei! Muito bom.
410
00:22:09,167 --> 00:22:10,167
-Adoramos.
-Não.
411
00:22:13,792 --> 00:22:15,250
Não!
412
00:22:17,833 --> 00:22:20,542
-Ainda não está certo!
-Ellie, está perfeito.
413
00:22:23,250 --> 00:22:24,792
É essa roupa!
414
00:22:29,542 --> 00:22:31,000
Gostou, papai?
415
00:22:31,830 --> 00:22:34,875
Eu adorei.
Esta é a melhor transformação que já fiz.
416
00:22:34,958 --> 00:22:37,125
Quantas transformações você já fez?
417
00:22:37,208 --> 00:22:38,420
Antes desta?
418
00:22:38,125 --> 00:22:38,958
Nenhuma.
419
00:22:41,333 --> 00:22:42,167
Bom trabalho.
420
00:22:42,250 --> 00:22:43,500
-Obrigada.
-O que é isso?
421
00:22:43,583 --> 00:22:45,625
Fizemos uma lista
de cinco pedidos especiais.
422
00:22:45,708 --> 00:22:49,375
Para que o dia seja um sucesso,
precisaremos fazer os cinco.
423
00:22:49,458 --> 00:22:50,833
Adoro listas.
424
00:22:50,917 --> 00:22:51,875
Número um!
425
00:22:52,708 --> 00:22:54,833
-É coreano?
-Café da manhã surpresa!
426
00:22:55,333 --> 00:22:57,375
Vamos para o carro!
427
00:22:57,458 --> 00:22:59,708
-Precisamos nos trocar antes, né?
-Não!
428
00:23:00,625 --> 00:23:01,917
-Katie?
-Não?
429
00:23:02,000 --> 00:23:03,830
Neca de nada.
430
00:23:03,167 --> 00:23:06,292
Crianças, por que tem tanto
brilho no número cinco?
431
00:23:06,375 --> 00:23:07,583
A atração principal.
432
00:23:07,667 --> 00:23:10,417
A única coisa que podemos dizer é… nada.
433
00:23:10,500 --> 00:23:11,375
Nem uma dica?
434
00:23:11,458 --> 00:23:13,125
Quanto menos souber, melhor.
435
00:23:13,208 --> 00:23:14,833
Está bem…
436
00:23:14,917 --> 00:23:17,833
Não vou à atração principal.
Estarei no Fleekfest.
437
00:23:17,917 --> 00:23:19,500
Vai ser muito divertido!
438
00:23:19,583 --> 00:23:23,125
Decorei as letras das músicas da H-E-R,
e são muito boas!
439
00:23:23,208 --> 00:23:24,830
Mãe, é H.E.R.
440
00:23:24,167 --> 00:23:25,708
H.E.R.?
441
00:23:25,792 --> 00:23:27,750
-Quem é H.E.R.?
-Está tocando na rádio.
442
00:23:27,833 --> 00:23:32,420
É a atração principal do Fleekfest.
Minha noite das garotas com a Katie.
443
00:23:32,125 --> 00:23:33,208
Você não vai.
444
00:23:33,292 --> 00:23:36,500
A prima da Layla, Julie, vai nos levar.
Já prometi o ingresso a ela.
445
00:23:37,542 --> 00:23:40,500
É melhor falar para ela
não se empolgar tanto.
446
00:23:40,583 --> 00:23:43,125
Pelo que sei, é uma aposta,
e eu vou ganhar.
447
00:23:43,208 --> 00:23:44,208
Não vai.
448
00:23:44,292 --> 00:23:45,417
Vou, sim.
449
00:23:45,500 --> 00:23:48,167
-Sim.
-Não. Nada disso.
450
00:23:48,250 --> 00:23:49,750
Que vergonha!
451
00:23:56,458 --> 00:23:58,000
Oi, estamos comemorando…
452
00:23:58,830 --> 00:24:00,125
Não pode dizer que é o Dia do Sim.
453
00:24:00,625 --> 00:24:01,458
Está bem.
454
00:24:02,420 --> 00:24:03,830
Café.
455
00:24:03,167 --> 00:24:04,333
Café da manhã.
456
00:24:04,417 --> 00:24:06,333
Oi. Onde é o carnaval?
457
00:24:06,417 --> 00:24:08,750
Parece o Burning Man. O que vão querer?
458
00:24:08,833 --> 00:24:10,292
-Açaís? Vitaminas?
-Sim.
459
00:24:10,375 --> 00:24:12,333
Queremos aquilo, por favor.
460
00:24:12,417 --> 00:24:13,917
O Explode-Tripa?
461
00:24:14,000 --> 00:24:15,208
Sim. Com certeza!
462
00:24:15,292 --> 00:24:16,667
São US$ 40.
463
00:24:16,750 --> 00:24:19,292
Não se terminar em menos de 30 minutos.
Aí é grátis.
464
00:24:19,375 --> 00:24:21,667
-Verdade.
-O que tem no Explode-Tripa?
465
00:24:21,750 --> 00:24:22,792
Sorvete!
466
00:24:27,583 --> 00:24:30,830
-Nossa! Eu queria um cappuccino.
-Caramba!
467
00:24:30,167 --> 00:24:31,625
Estão preparados?
468
00:24:31,708 --> 00:24:32,833
-Certo.
-Sim!
469
00:24:32,917 --> 00:24:34,750
Tem mirtilos. Adoro mirtilos.
470
00:24:34,833 --> 00:24:35,708
Eu quero.
471
00:24:35,792 --> 00:24:38,917
Vocês precisam comer
tudo dentro da tigela e do prato,
472
00:24:39,000 --> 00:24:41,420
inclusive sorvete, brownies, casquinhas…
473
00:24:41,125 --> 00:24:41,958
O que é isto?
474
00:24:42,420 --> 00:24:43,542
Só um contrato padrão.
475
00:24:43,625 --> 00:24:46,830
E quantas pessoas perderam os olhos?
476
00:24:47,830 --> 00:24:48,917
Neste mês ou desde o início?
477
00:24:51,125 --> 00:24:52,420
Ele é advogado.
478
00:24:52,125 --> 00:24:53,583
-Jura?
-Sou advogado.
479
00:24:53,667 --> 00:24:56,750
-Vocês têm 30 minutos para acabar.
-Estamos prontos.
480
00:24:56,833 --> 00:24:58,208
Quero muito ganhar.
481
00:24:58,292 --> 00:25:02,167
Preparar, apontar, já!
482
00:25:09,375 --> 00:25:12,830
Ellie, ande! Ellie, continue comendo.
483
00:25:15,792 --> 00:25:18,458
Vocês estão indo bem,
mas precisam acelerar.
484
00:25:19,250 --> 00:25:21,250
Tem bastante sorvete.
485
00:25:30,458 --> 00:25:32,000
Está delicioso!
486
00:25:33,500 --> 00:25:35,375
Vamos lá! Continuem comendo!
487
00:25:37,375 --> 00:25:40,833
-Meu cérebro congelou!
-Ajude seu irmão.
488
00:25:40,917 --> 00:25:44,458
O palhaço da sua festa de aniversário.
Cobras no banheiro. Escola de verão!
489
00:25:44,542 --> 00:25:46,292
-Isso é pra soluço.
-Segure o nariz.
490
00:25:46,375 --> 00:25:48,458
-Puxe a língua!
-Também é pra soluço!
491
00:25:56,417 --> 00:25:57,500
Vamos lá, família!
492
00:26:15,375 --> 00:26:17,708
Não aguento mais. Está ficando nojento.
493
00:26:18,208 --> 00:26:19,917
Vou explodir.
494
00:26:20,000 --> 00:26:21,830
Estou cheia.
495
00:26:22,792 --> 00:26:25,292
Nossa, pai! Você parece
um aspirador de sorvete humano.
496
00:26:26,333 --> 00:26:29,375
Eu o vi comer assim no Bufê Caseiro
quando namorávamos
497
00:26:29,458 --> 00:26:31,830
e sabia que valeria a pena.
498
00:26:31,167 --> 00:26:33,000
Vou pegar sua colher.
499
00:26:33,830 --> 00:26:39,167
-Pai!
-Pai!
500
00:26:39,250 --> 00:26:44,833
-Pai!
-Pai!
501
00:26:44,917 --> 00:26:46,917
Dez, nove,
502
00:26:47,000 --> 00:26:49,958
oito, sete, seis,
503
00:26:50,420 --> 00:26:54,458
cinco, quatro, três, dois, um!
504
00:26:56,583 --> 00:26:58,833
Vocês acreditam em milagres?
505
00:27:02,417 --> 00:27:04,833
-Está se sentindo bem?
-Que lindo!
506
00:27:04,917 --> 00:27:06,420
Está querendo sair?
507
00:27:07,958 --> 00:27:11,708
A 10ª cláusula do contrato
diz que o vômito invalida a vitória.
508
00:27:11,792 --> 00:27:15,458
-Relaxe, amor. Você consegue.
-Pense na reputação da família.
509
00:27:15,542 --> 00:27:16,542
Acalme-se.
510
00:27:16,625 --> 00:27:19,458
Não pense em nada nojento,
tipo palitos de carne.
511
00:27:19,542 --> 00:27:20,625
-É.
-Você consegue.
512
00:27:20,708 --> 00:27:22,875
Depende de você. Tem um balde ali.
513
00:27:22,958 --> 00:27:24,917
-Estou de boa.
-Ele está bem. Dá conta.
514
00:27:25,667 --> 00:27:26,875
Precisa segurar.
515
00:27:30,292 --> 00:27:33,250
Bem, agora somos oficialmente perdedores.
516
00:27:33,333 --> 00:27:34,917
Faça parar!
517
00:27:35,417 --> 00:27:37,667
-Sinto muito.
-Não parece muito bom.
518
00:27:37,750 --> 00:27:40,542
Ele não vomitou!
519
00:27:40,625 --> 00:27:42,208
Saiu pelo outro lado!
520
00:27:47,420 --> 00:27:48,000
Você conseguiu!
521
00:27:49,292 --> 00:27:50,667
Certo, crianças.
522
00:27:50,750 --> 00:27:53,125
Olhem o pai de vocês. Vejam este homem.
523
00:27:53,708 --> 00:27:56,333
Ele vai ser uma lenda do Dia do Sim.
524
00:27:56,417 --> 00:27:58,500
Sim, mas chega de comida por hoje.
525
00:27:58,583 --> 00:28:00,542
Pai, vai ser bem tranquilo.
526
00:28:00,625 --> 00:28:01,625
É relaxante.
527
00:28:01,708 --> 00:28:02,875
E higiênico.
528
00:28:04,458 --> 00:28:06,583
-O que seria higiênico?
-Não sei.
529
00:28:08,292 --> 00:28:10,250
-Vamos comprar privadas?
-Não.
530
00:28:12,583 --> 00:28:13,875
LAVA-RÁPIDO
531
00:28:13,958 --> 00:28:15,917
É disso que eu estou falando.
532
00:28:16,000 --> 00:28:17,958
Um lava-rápido é tipo renascer.
533
00:28:18,420 --> 00:28:20,125
Era o que eu precisava. Obrigado.
534
00:28:20,208 --> 00:28:21,292
-Sim.
-Sim.
535
00:28:21,375 --> 00:28:23,000
Sim. Essa é fácil.
536
00:28:32,875 --> 00:28:35,830
Pessoal, só mais uma coisa.
537
00:28:35,625 --> 00:28:37,583
-Com as janelas abertas!
-O quê?
538
00:28:37,667 --> 00:28:39,458
-Espere aí.
-Como assim?
539
00:28:40,420 --> 00:28:41,875
Vocês precisam. É o Dia do Sim.
540
00:28:42,583 --> 00:28:43,417
O que faremos?
541
00:28:44,250 --> 00:28:45,583
Sei lá. O carro é seu.
542
00:28:46,167 --> 00:28:47,625
Vamos, mãe. Pode falar.
543
00:28:47,708 --> 00:28:50,208
Uma palavra. Três letras. N-Ã-O.
544
00:28:53,458 --> 00:28:54,917
Abram as janelas!
545
00:28:58,458 --> 00:28:59,458
Não!
546
00:29:04,250 --> 00:29:05,333
Meu Deus!
547
00:29:07,250 --> 00:29:08,417
ESPUMA FORTE
548
00:29:18,375 --> 00:29:19,583
Mamãe, a maquiagem!
549
00:29:23,833 --> 00:29:26,420
Dia do Sim! Meu Deus!
550
00:29:27,420 --> 00:29:28,458
Isso!
551
00:29:28,542 --> 00:29:30,625
Dia do Sim!
552
00:29:30,708 --> 00:29:34,208
-Não preciso tomar banho por uma semana!
-Você já não toma!
553
00:29:34,292 --> 00:29:35,833
SECADORES DINÂMICOS
554
00:29:48,417 --> 00:29:51,833
-Vamos sobreviver a este dia?
-Estão tentando nos matar.
555
00:29:54,750 --> 00:29:56,583
Que nojo, Nando, você é tão…
556
00:29:57,625 --> 00:29:58,625
Que nojento!
557
00:30:01,000 --> 00:30:03,625
Depois de um lava-rápido
com janelas abertas,
558
00:30:03,708 --> 00:30:05,333
o cheiro misterioso sumiu.
559
00:30:05,417 --> 00:30:07,333
Queria saber para onde vou.
560
00:30:07,417 --> 00:30:10,292
Foi mal.
As regras dizem que você não pode saber.
561
00:30:10,375 --> 00:30:12,208
Pare de fazer tantas perguntas.
562
00:30:12,292 --> 00:30:14,417
Pessoal, para a atividade nova,
563
00:30:14,500 --> 00:30:16,830
roupas novas.
564
00:30:16,167 --> 00:30:17,708
Aqui está, Katie.
565
00:30:17,792 --> 00:30:19,583
Esta aqui é para o pai.
566
00:30:19,667 --> 00:30:21,333
Faremos uma equipe de dança?
567
00:30:21,417 --> 00:30:23,375
Vai sonhando…
568
00:30:29,420 --> 00:30:30,458
É sério. O que faremos?
569
00:30:33,000 --> 00:30:34,625
São bexigas de água?
570
00:30:35,500 --> 00:30:36,333
Kablowey!
571
00:30:36,417 --> 00:30:37,708
-É!
-O que é Kablowey?
572
00:30:37,792 --> 00:30:41,750
É pique-bandeira com paintball
e com bastante Ki-Suco.
573
00:30:41,833 --> 00:30:45,375
A Katie aprendeu no acampamento.
Já brincamos com as crianças do bairro.
574
00:30:45,458 --> 00:30:48,750
Sim, a mãe foi a primeira a perder.
Foi vergonhoso.
575
00:30:48,833 --> 00:30:51,667
-Só os guerreiros sobrevivem ao Kablowey.
-Foi um desastre.
576
00:30:51,750 --> 00:30:53,708
Hoje, não. Vamos Kabloweyar!
577
00:30:53,792 --> 00:30:55,420
-Vamos Kabloweyar.
-É!
578
00:30:55,667 --> 00:30:58,250
Onde acharam tanta gente?
579
00:30:58,333 --> 00:31:02,750
Falamos que haveria uma diretora de elenco
pra um reality show sexy e romântico.
580
00:31:03,333 --> 00:31:04,417
É com você, mãe.
581
00:31:04,500 --> 00:31:06,958
Sim, Ilha Insaciável.
582
00:31:08,125 --> 00:31:10,000
Vamos lá, pessoal!
583
00:31:10,830 --> 00:31:11,875
Ilha Insaciável? Beleza.
584
00:31:11,958 --> 00:31:14,420
Eu vim para vencer! Vamos nessa!
585
00:31:14,833 --> 00:31:15,667
Oi.
586
00:31:15,750 --> 00:31:17,958
Sr. Torres! Está no Dia do Sim!
587
00:31:18,420 --> 00:31:21,420
-Muito bem!
-Sim. O que está fazendo aqui?
588
00:31:21,125 --> 00:31:23,833
O Nando me pediu para vir.
Serei o árbitro.
589
00:31:23,917 --> 00:31:25,875
Mas você não entende de esportes.
590
00:31:25,958 --> 00:31:29,500
Não mesmo, mas não posso
dizer não no Dia do Sim, certo?
591
00:31:30,000 --> 00:31:31,208
Vá para o seu lugar.
592
00:31:34,167 --> 00:31:37,250
Tem algum atleta com medo?
Vocês deveriam ter!
593
00:31:37,958 --> 00:31:41,542
Quem quiser voltar para o colo da mãe,
agora é a hora.
594
00:31:41,625 --> 00:31:44,167
Senhor, para quem devo dar meu retrato?
595
00:31:46,375 --> 00:31:50,500
Fui vice-campeão da 12ª temporada
de The Bachelorette, caso ajude.
596
00:31:50,583 --> 00:31:52,375
Eu estava na 9ª temporada.
597
00:31:52,458 --> 00:31:53,417
Eu, na 13ª.
598
00:31:53,500 --> 00:31:54,333
Tanto faz!
599
00:31:54,417 --> 00:31:56,708
Cada time
tem uma cor de bandeira para proteger.
600
00:31:56,792 --> 00:31:58,708
O objetivo é pegar a bandeira
do outro time
601
00:31:58,792 --> 00:32:01,292
sem ser atingido pelas bexigas de Ki-Suco.
602
00:32:01,375 --> 00:32:03,708
Se for Kabloweyado, será eliminado.
603
00:32:03,792 --> 00:32:06,167
Quando um time pegar as bandeiras,
o jogo acaba.
604
00:32:06,250 --> 00:32:08,458
Agora, vamos jogar Kablowey!
605
00:32:09,750 --> 00:32:11,917
-Azulão!
-O quê?
606
00:32:12,000 --> 00:32:12,833
Mandem ver.
607
00:32:13,708 --> 00:32:14,542
Muito bem.
608
00:32:19,420 --> 00:32:21,667
Já chega.
É constrangedor para qualquer um.
609
00:32:21,750 --> 00:32:24,167
Muito bem, pessoal. Lá vamos nós.
610
00:32:24,250 --> 00:32:28,250
Peguem a bandeira do time de vocês
e protejam como se fossem batatas!
611
00:32:28,333 --> 00:32:31,292
Quando eu contar até três,
quero que comecem.
612
00:32:31,375 --> 00:32:34,417
Três, dois…
Esperem. Eu estraguei tudo. Desculpem.
613
00:32:35,333 --> 00:32:37,583
Um, dois…
614
00:32:39,750 --> 00:32:41,208
três!
615
00:32:53,125 --> 00:32:57,125
Minha mãe é nossa inimiga mais forte.
Vamos pegá-la!
616
00:32:59,792 --> 00:33:02,625
Não se preocupem com o vermelho.
Meu marido está na defesa.
617
00:33:02,708 --> 00:33:06,208
Não se preocupem com o verde.
A Katie é esperta e vai atrás do pai. Vai!
618
00:33:06,292 --> 00:33:08,708
Muito bem. A defesa é fundamental. Certo?
619
00:33:08,792 --> 00:33:12,375
Esperem aqui. Deixem que se eliminem.
Sei o que estou fazendo.
620
00:33:12,458 --> 00:33:15,420
Vai! Time vermelho. No time do meu pai!
621
00:33:15,125 --> 00:33:16,542
Isso vai ser fácil.
622
00:33:19,333 --> 00:33:21,958
Você, com a coisa no cabelo. Está fora!
623
00:33:24,420 --> 00:33:25,667
Você, de bandana. Fora!
624
00:33:26,167 --> 00:33:27,417
O outro com bandana.
625
00:33:30,500 --> 00:33:32,625
-Vamos tirar uma selfie?
-Sim, claro.
626
00:33:32,708 --> 00:33:34,875
-Irado.
-Me marque no Insta, beleza?
627
00:33:34,958 --> 00:33:38,292
-Um, dois, três. Ilha Insaciável!
-Isso!
628
00:33:43,417 --> 00:33:45,875
Time vermelho, o que é isso?
É um massacre!
629
00:33:45,958 --> 00:33:48,420
Metade do time foi eliminado!
630
00:33:48,125 --> 00:33:51,625
Mudança de estratégia.
Cada um por si. Billy, saia daqui!
631
00:33:52,583 --> 00:33:54,792
Adoro o cheiro de Ki-Suco pela manhã.
632
00:34:03,500 --> 00:34:05,708
Espere aí, estamos com muitas baixas!
633
00:34:05,792 --> 00:34:06,708
Você está fora!
634
00:34:07,375 --> 00:34:10,375
Muitas baixas! Voltem! Recuem!
635
00:34:10,458 --> 00:34:11,500
Recuem, time!
636
00:34:12,250 --> 00:34:13,208
Nova estratégia.
637
00:34:13,708 --> 00:34:15,250
Senhora. Oi, sou o Eric.
638
00:34:15,333 --> 00:34:18,917
-Vim pelos músculos, não pelos amigos.
-Sou mais trincado. Veja.
639
00:34:19,000 --> 00:34:21,830
Meu corpo é comum. Ótimo pra TV.
640
00:34:21,167 --> 00:34:23,667
Pra TV. Ilha Insaciável. Vistam as roupas.
641
00:34:23,750 --> 00:34:25,875
Estão nos matando. Preciso da bolsa.
642
00:34:26,500 --> 00:34:27,750
Me encham de munição!
643
00:34:27,833 --> 00:34:29,458
-Tragam munição!
-Tragam!
644
00:34:30,125 --> 00:34:33,208
Azul, quem limpou a bunda de vocês
quando eram bebês?
645
00:34:33,292 --> 00:34:34,708
-Minha mãe!
-Nossas mães!
646
00:34:34,792 --> 00:34:37,833
-Quem amarrou os sapatos de vocês?
-Nossas mães!
647
00:34:37,917 --> 00:34:39,458
Lutem pela mãe de vocês!
648
00:34:39,542 --> 00:34:42,000
-Vai, Azul!
-Vai, Azul!
649
00:34:46,500 --> 00:34:48,000
Nando, cuidado!
650
00:34:50,375 --> 00:34:53,420
-Bom trabalho, comandante Ellie.
-Oba!
651
00:34:59,208 --> 00:35:00,417
Você está fora!
652
00:35:02,583 --> 00:35:03,708
Vai!
653
00:35:03,792 --> 00:35:04,708
Estão vendo?
654
00:35:04,792 --> 00:35:07,125
Destruam meus lindos filhos!
655
00:35:08,417 --> 00:35:09,875
Vocês vão perder!
656
00:35:09,958 --> 00:35:10,917
Isso é ruim.
657
00:35:11,667 --> 00:35:15,458
Queriam que eu fosse uma guerreira?
Eu sou uma guerreira.
658
00:35:15,542 --> 00:35:17,958
Precisamos nos juntar para eliminá-la.
659
00:35:19,420 --> 00:35:19,917
Combinado.
660
00:35:20,000 --> 00:35:21,125
Isso vale?
661
00:35:21,208 --> 00:35:24,420
Vale tudo no amor e no Kablowey.
662
00:35:24,125 --> 00:35:25,375
Vá em frente.
663
00:35:27,292 --> 00:35:29,000
FUMAÇA
664
00:35:35,420 --> 00:35:37,250
Foi perfeito. Ela ficou transtornada.
665
00:35:37,333 --> 00:35:39,958
-Sim.
-Está jogando sujo, Nando?
666
00:35:46,375 --> 00:35:48,208
Não estou vendo. Onde ela está?
667
00:35:48,750 --> 00:35:51,625
-Viu para qual lado ela foi?
-Não vi. Vamos.
668
00:36:11,583 --> 00:36:12,750
Mãe!
669
00:36:14,292 --> 00:36:15,417
Isso!
670
00:36:15,917 --> 00:36:18,420
Caramba! Você foi Kabloweyado.
671
00:36:27,000 --> 00:36:27,958
Você já era!
672
00:36:32,000 --> 00:36:36,500
A Sra. Torres pegou a bandeira vermelha!
Se pegar a verde, ela ganha!
673
00:36:36,583 --> 00:36:38,667
-Como deixou isso acontecer?
-O quê?
674
00:36:39,958 --> 00:36:42,333
Brian, posso usar seu celular rapidinho?
675
00:36:43,125 --> 00:36:44,708
É um assunto do trabalho.
676
00:36:44,792 --> 00:36:46,625
Vai me elogiar para sua esposa?
677
00:36:47,167 --> 00:36:48,000
Claro.
678
00:36:49,420 --> 00:36:50,208
Esperem aí.
679
00:36:51,167 --> 00:36:55,375
Mãe, admita. Acabou.
Você nem tem mais bexigas.
680
00:36:57,667 --> 00:37:00,500
Então por que está
com esse olhar de medo, filha?
681
00:37:02,830 --> 00:37:05,500
Não. Você está com mais medo.
682
00:37:06,208 --> 00:37:07,208
Tu.
683
00:37:07,292 --> 00:37:08,375
No. ¡Tu!
684
00:37:08,458 --> 00:37:10,375
-¡Tu!
-¡Tu!
685
00:37:11,250 --> 00:37:12,542
Espere!
686
00:37:40,792 --> 00:37:44,000
Essa é a minha mãe!
687
00:37:44,583 --> 00:37:46,125
Conseguimos!
688
00:37:46,208 --> 00:37:47,958
Azul para sempre!
689
00:37:49,750 --> 00:37:51,208
Isso!
690
00:37:51,792 --> 00:37:54,875
Enviamos as nanocâmeras?
Ainda não temos autorização.
691
00:37:54,958 --> 00:37:56,542
Fale pro Alan fazer um recall.
692
00:37:56,625 --> 00:37:57,958
-Papai?
-Querida.
693
00:37:58,833 --> 00:38:01,625
-Estava falando no celular?
-Não. Celular? Não.
694
00:38:01,708 --> 00:38:06,208
Eu estava aqui observando a natureza.
Adoro a natureza.
695
00:38:06,750 --> 00:38:08,208
Parecia que você estava.
696
00:38:08,292 --> 00:38:09,292
Eu não estava.
697
00:38:10,208 --> 00:38:11,792
-Não.
-Papai, está ouvindo?
698
00:38:11,875 --> 00:38:14,792
-O quê?
-Deve estar vindo daquele arbusto.
699
00:38:20,917 --> 00:38:22,750
Ela caiu do ninho.
700
00:38:22,833 --> 00:38:23,958
Sim.
701
00:38:25,625 --> 00:38:27,417
Precisamos colocá-la de volta.
702
00:38:27,500 --> 00:38:30,420
-O quê?
-Achei que você amasse a natureza.
703
00:38:31,958 --> 00:38:34,420
Sim, querida, mas a árvore é alta.
704
00:38:34,125 --> 00:38:35,500
Se ajudar o passarinho,
705
00:38:35,583 --> 00:38:38,333
não contarei a ninguém
que te vi com o celular.
706
00:38:45,667 --> 00:38:46,708
Espere…
707
00:38:47,875 --> 00:38:50,500
Vamos, papai! Depressa!
708
00:38:59,542 --> 00:39:01,792
Eles são uma família de novo, querida.
709
00:39:01,875 --> 00:39:03,833
Isso, papai!
710
00:39:03,917 --> 00:39:06,125
Foi uma boa ideia, querida. Obrigado.
711
00:39:10,583 --> 00:39:11,417
O que é isto?
712
00:39:11,500 --> 00:39:15,542
Ela acha que você está roubando os bebês.
Só queríamos ajudar!
713
00:39:21,542 --> 00:39:24,420
Allison, amor!
714
00:39:24,125 --> 00:39:26,417
Allison!
715
00:39:26,500 --> 00:39:28,000
Desça, papai!
716
00:39:28,830 --> 00:39:29,125
Estou descendo!
717
00:39:32,667 --> 00:39:34,125
Você está bem, papai?
718
00:39:35,750 --> 00:39:36,583
Sim, querida.
719
00:39:38,830 --> 00:39:40,583
Estou bem.
720
00:39:42,667 --> 00:39:43,500
Estou bem.
721
00:39:45,667 --> 00:39:47,500
Meu Deus! Pare!
722
00:39:48,830 --> 00:39:49,167
Chame sua mãe!
723
00:39:49,250 --> 00:39:51,833
Nossa, isso foi incrível!
724
00:39:53,000 --> 00:39:56,500
-Viu? Nem sempre sou estraga-prazeres.
-Hoje você não foi.
725
00:39:57,750 --> 00:40:00,292
Mãe, você não vai aguentar o dia todo.
726
00:40:00,375 --> 00:40:03,125
-Ainda estou dizendo sim.
-Chamem a emergência!
727
00:40:05,583 --> 00:40:07,000
-Allison!
-É o seu pai?
728
00:40:08,125 --> 00:40:08,958
Sim, é ele.
729
00:40:11,250 --> 00:40:13,875
Seu irmão vai te levar
pra comprar gelo seco?
730
00:40:13,958 --> 00:40:17,125
Tudo certo.
Aliás, muita gente vai hoje à noite.
731
00:40:17,208 --> 00:40:18,542
Vai ser incrível.
732
00:40:18,625 --> 00:40:19,917
Fantástico.
733
00:40:20,000 --> 00:40:23,917
-Precisa mesmo de tanto bicarbonato?
-Sim, é um catalisador melhor.
734
00:40:24,000 --> 00:40:26,667
Acredite. Agora sou
especialista em catalisadores.
735
00:40:26,750 --> 00:40:29,750
-Allison, chame a emergência!
-Eu te retorno.
736
00:40:34,830 --> 00:40:35,958
Chamem a emergência!
737
00:40:39,542 --> 00:40:41,830
Precisamos de um médico!
738
00:40:41,167 --> 00:40:42,833
Houve um ataque de pássaros.
739
00:40:42,917 --> 00:40:44,333
O quê? Peguei raiva?
740
00:40:44,417 --> 00:40:48,458
Não, este hospital é uma droga,
então eu exagerei. Sem ofensa.
741
00:40:48,542 --> 00:40:50,333
Ela está brincando. Não está?
742
00:40:50,417 --> 00:40:51,375
Claro.
743
00:40:51,458 --> 00:40:52,583
Uma sala de espera.
744
00:40:52,667 --> 00:40:54,125
-Katie, está no comando.
-Tá.
745
00:40:54,208 --> 00:40:56,833
Fiquem com ela
para eu encontrá-los depois.
746
00:40:56,917 --> 00:40:59,375
-Depressa!
-Fiquem. Está tudo bem.
747
00:40:59,458 --> 00:41:01,625
Certo, Sr. Torres, pode relaxar.
748
00:41:01,708 --> 00:41:04,208
Os arranhões são superficiais. Ficará bem.
749
00:41:04,292 --> 00:41:08,375
Que bom! Então nada de concussão,
raiva ou hematomas? Ele está bem?
750
00:41:08,458 --> 00:41:09,458
Não corre riscos.
751
00:41:09,542 --> 00:41:11,583
-Uma enfermeira virá dar alta.
-Obrigada.
752
00:41:12,583 --> 00:41:14,542
-Você está bem. Que ótimo!
-Sim.
753
00:41:15,333 --> 00:41:17,750
Vou buscar as crianças. Não tenha pressa.
754
00:41:20,208 --> 00:41:23,417
Querida, odeio ser o chatonildo,
mas meu corpo já era.
755
00:41:23,917 --> 00:41:25,750
Podemos terminar outro dia?
756
00:41:27,208 --> 00:41:28,420
Sério?
757
00:41:28,917 --> 00:41:29,750
Sim.
758
00:41:30,500 --> 00:41:33,833
Se não estiver se sentindo bem,
podemos ir para casa.
759
00:41:33,917 --> 00:41:35,333
-Obrigado.
-Nossa!
760
00:41:35,875 --> 00:41:38,375
Talvez eu vá ao escritório,
e depois pra casa.
761
00:41:38,458 --> 00:41:39,333
O que disse?
762
00:41:41,875 --> 00:41:44,417
Talvez eu vá ao escritório.
763
00:41:44,500 --> 00:41:48,667
Então não se sente bem o bastante
para terminar este dia com a família,
764
00:41:48,750 --> 00:41:51,375
mas se sente bem para ir ao escritório?
765
00:41:51,458 --> 00:41:54,420
É só uma crise que aconteceu de manhã.
766
00:41:54,667 --> 00:41:57,167
Carlos, se você quiser cancelar este dia,
767
00:41:57,250 --> 00:42:00,830
a escolha é sua,
mas terá que dizer às crianças.
768
00:42:00,167 --> 00:42:02,125
É sua vez de ser o vilão.
769
00:42:08,958 --> 00:42:10,417
Sra. T, escute só.
770
00:42:10,500 --> 00:42:14,208
Eu disse à Karen que daria um Dia do Sim,
mas ela nem quer.
771
00:42:14,292 --> 00:42:17,167
Temos uma ambulância com uma sirene.
772
00:42:17,250 --> 00:42:18,750
Pense nas possibilidades.
773
00:42:18,833 --> 00:42:20,833
Cresça, Jean. Sério.
774
00:42:22,750 --> 00:42:26,830
Que tal você se animar, Karen?
Dê uma relaxada.
775
00:42:27,875 --> 00:42:29,830
Você está bem?
776
00:42:29,167 --> 00:42:33,000
Sim, é que acabei de brigar
com meu marido.
777
00:42:33,583 --> 00:42:35,167
Quer que eu bata nele?
778
00:42:35,250 --> 00:42:37,208
Não, nada disso.
779
00:42:37,292 --> 00:42:38,542
Fazer um cuecão nele?
780
00:42:38,625 --> 00:42:42,375
Não, é que hoje
foi o primeiro dia em um ano
781
00:42:42,458 --> 00:42:45,125
em que senti
que estávamos realmente juntos.
782
00:42:45,208 --> 00:42:48,292
-Sim.
-Aí ele precisou ser um covarde.
783
00:42:48,375 --> 00:42:49,292
Parece a Karen.
784
00:42:49,375 --> 00:42:53,417
Ela está brava porque peguei
nossas economias, comprei ambulâncias
785
00:42:53,500 --> 00:42:55,458
e mal sei dirigir essa.
786
00:42:55,542 --> 00:42:57,417
Não adianta querer mudar as pessoas.
787
00:42:57,500 --> 00:43:02,208
Precisa fazer o melhor para você,
e ele pode se juntar ou azar o dele, sabe?
788
00:43:02,292 --> 00:43:04,000
Isso é verdade mesmo.
789
00:43:07,125 --> 00:43:08,420
Oi, pessoal.
790
00:43:08,125 --> 00:43:09,958
Querida, posso falar com você?
791
00:43:10,583 --> 00:43:11,417
Pode.
792
00:43:14,792 --> 00:43:18,125
Eu me sinto muito mal.
Não quero ser o vilão da história.
793
00:43:18,208 --> 00:43:19,333
Não se sinta mal.
794
00:43:19,417 --> 00:43:21,208
Você não é o vilão. Seja você.
795
00:43:21,292 --> 00:43:23,583
Você pode se juntar ou não.
796
00:43:23,667 --> 00:43:24,583
Está bem?
797
00:43:25,250 --> 00:43:28,792
Veremos o que vocês têm.
O quarto pedido especial. Quero ver.
798
00:43:28,875 --> 00:43:32,250
Beleza. Número quatro.
Parque de diversões.
799
00:43:32,333 --> 00:43:36,375
Seria legal e nós nos divertiríamos,
mas não se compara
800
00:43:37,125 --> 00:43:38,458
com a Magic Mountain!
801
00:43:38,542 --> 00:43:39,667
O quê?
802
00:43:40,875 --> 00:43:42,958
Espere. E a regra da distância?
803
00:43:43,420 --> 00:43:47,250
Decidi abrir uma exceção.
O pai de vocês também quer dizer algo.
804
00:43:50,292 --> 00:43:51,125
Pode falar.
805
00:43:53,250 --> 00:43:54,458
Pessoal, estou meio…
806
00:43:55,417 --> 00:43:57,167
Estou meio…
807
00:43:59,125 --> 00:44:00,708
Estou meio doente.
808
00:44:01,333 --> 00:44:02,167
Está doente?
809
00:44:02,250 --> 00:44:03,417
Vai para casa?
810
00:44:08,917 --> 00:44:13,420
Acho que devo estar
com a febre da Magic Mountain!
811
00:44:16,830 --> 00:44:18,167
-Espere, mas como chegaremos lá?
-É.
812
00:44:18,250 --> 00:44:22,420
O SUV está no campo de Kablowey
e, com o trânsito, vai demorar muito.
813
00:44:23,333 --> 00:44:24,458
É o Dia do Sim!
814
00:44:27,708 --> 00:44:30,542
Estamos prontos pra mandar ver
na montanha-russa?
815
00:44:30,625 --> 00:44:32,167
-Sim!
-Sim!
816
00:44:32,250 --> 00:44:35,000
Só para esclarecer,
se aparecer uma emergência,
817
00:44:35,830 --> 00:44:37,420
preciso deixá-los no acostamento.
818
00:44:38,917 --> 00:44:41,708
-E se nós formos a emergência?
-Meu Deus!
819
00:44:41,792 --> 00:44:42,792
Essa foi boa.
820
00:44:44,875 --> 00:44:46,917
Minha nossa! Esperem aí.
821
00:44:47,750 --> 00:44:51,833
Podem tirar sarro de mim se quiserem,
mas eu trouxe roupas limpas.
822
00:44:51,917 --> 00:44:53,333
-Caramba!
-Por precaução.
823
00:44:53,417 --> 00:44:55,792
-Muito obrigado, mãe.
-Que mãe legal!
824
00:44:55,875 --> 00:44:58,167
Sei que odeia quando te visto,
mas me arrisquei.
825
00:44:58,250 --> 00:45:00,375
É melhor do que cheiro de Ki-Suco…
826
00:45:01,750 --> 00:45:03,458
É a Magic Mountain, galera!
827
00:45:05,958 --> 00:45:07,458
Fique de olho na estrada.
828
00:45:07,542 --> 00:45:08,792
Pode deixar. Foi mal.
829
00:45:19,000 --> 00:45:24,375
Atenção, visitantes do parque,
a família Torres chegou para o Dia do Sim,
830
00:45:24,458 --> 00:45:27,830
e quero que todos vocês digam sim.
831
00:45:27,167 --> 00:45:28,167
É isso mesmo.
832
00:45:28,250 --> 00:45:34,125
Eu só quero ouvir sim,
então se preparem para se divertir!
833
00:45:36,750 --> 00:45:40,333
Beleza, pessoal.
Alguém pode me trazer um lanchinho?
834
00:45:40,417 --> 00:45:41,792
Precisam dizer sim.
835
00:46:10,167 --> 00:46:12,208
Não…
836
00:46:13,417 --> 00:46:17,458
Por que eu disse sim? Katie!
837
00:47:21,000 --> 00:47:22,420
Belezinha.
838
00:47:22,125 --> 00:47:22,958
ALGODÃO-DOCE
839
00:47:23,420 --> 00:47:25,833
-Ótimo. Aqui está, querida.
-Obrigado.
840
00:47:25,917 --> 00:47:29,420
É muito bom sair de casa com todos.
841
00:47:29,125 --> 00:47:32,000
Precisamos repetir mais vezes
porque você está crescendo.
842
00:47:32,830 --> 00:47:33,417
Precisamos aproveitar.
843
00:47:34,420 --> 00:47:36,333
Vou pegar algodão-doce. Você quer?
844
00:47:36,417 --> 00:47:37,917
Não, obrigada, querida.
845
00:47:41,958 --> 00:47:43,208
Katie, seu…
846
00:47:47,208 --> 00:47:49,667
SÃO ELES QUE MINHA PRIMA
VAI LEVAR HOJE
847
00:47:49,750 --> 00:47:51,792
O MAIS ALTO TE ACHA BONITA
848
00:47:52,792 --> 00:47:53,667
Que maravilha…
849
00:48:00,625 --> 00:48:02,708
Mande uma mensagem pra Layla agora
850
00:48:02,792 --> 00:48:05,500
falando que eu vou te levar ao Fleekfest.
851
00:48:05,583 --> 00:48:06,833
O quê?
852
00:48:06,917 --> 00:48:09,420
-Fique aqui com sua irmã. Tá?
-Certo.
853
00:48:10,420 --> 00:48:12,708
Ela quer que você fique
com caras mais velhos.
854
00:48:12,792 --> 00:48:15,292
-Por que mexeu no meu celular?
-Você deixou ali.
855
00:48:15,375 --> 00:48:18,750
Você está exagerando.
Não posso mudar o que a Layla manda.
856
00:48:18,833 --> 00:48:23,458
Ela respondeu a uma mensagem sua:
"Os caras da minha escola são um tédio."
857
00:48:23,542 --> 00:48:27,125
-Estava bisbilhotando?
-Ao ver a foto, abri seu celular.
858
00:48:27,208 --> 00:48:29,420
Pai, pode me apoiar aqui?
859
00:48:29,125 --> 00:48:34,208
Você quer sua independência.
Sei que sou a chata, mas vou ser clara.
860
00:48:34,792 --> 00:48:37,625
Se eu não levá-la ao show hoje,
você não vai.
861
00:48:40,830 --> 00:48:43,375
-Cansei do Dia do Sim. Chega.
-Você está de castigo.
862
00:48:45,292 --> 00:48:49,667
Não acredito que caí nessa.
Você não mudou. Você não confia em mim.
863
00:48:49,750 --> 00:48:53,667
-Não tem a ver com confiança. Sou sua mãe.
-Me dá um tempo!
864
00:48:54,542 --> 00:48:57,833
Eu não preciso mais de você,
e você não suporta isso.
865
00:48:57,917 --> 00:48:58,833
Katerina.
866
00:48:59,333 --> 00:49:00,292
Já chega.
867
00:49:01,333 --> 00:49:02,708
Leve seus irmãos ao carrossel.
868
00:49:03,500 --> 00:49:04,333
Vá agora.
869
00:49:12,875 --> 00:49:13,792
Pessoal, vamos.
870
00:49:15,792 --> 00:49:16,875
Aonde vamos?
871
00:49:16,958 --> 00:49:17,792
Ao carrossel.
872
00:49:26,875 --> 00:49:28,583
É o melhor dia de todos!
873
00:49:28,667 --> 00:49:34,000
-Oba!
-Oba!
874
00:49:34,830 --> 00:49:35,417
Vocês não entendem?
875
00:49:36,292 --> 00:49:39,375
Nossos pais estão usando este dia
para nos controlar.
876
00:49:39,458 --> 00:49:43,125
Acham que, ao nos dar o Dia do Sim,
faremos o que quiserem pelo resto da vida.
877
00:49:43,208 --> 00:49:44,167
Não.
878
00:49:44,250 --> 00:49:45,625
Não mesmo.
879
00:49:45,708 --> 00:49:47,917
É uma grande farsa.
880
00:49:48,000 --> 00:49:51,500
Se hoje é só uma farsa,
espero ser enganado o resto da vida.
881
00:49:51,583 --> 00:49:52,875
Sim. Eu também.
882
00:49:55,292 --> 00:49:57,625
Regra básica:
eu não devia ter visto o celular dela.
883
00:49:57,708 --> 00:50:01,458
Por isso ficou brava, mas estava lá.
A foto de um rapaz.
884
00:50:03,000 --> 00:50:04,542
Odeio quando ela me odeia.
885
00:50:04,625 --> 00:50:07,958
Ela não te odeia.
Está apenas individualizando.
886
00:50:08,420 --> 00:50:10,542
Individualizando? É irritante.
887
00:50:10,625 --> 00:50:13,542
Espero que ela entenda
que não é por mal, é por amor.
888
00:50:13,625 --> 00:50:15,375
-Eu sei.
-Não acha?
889
00:50:15,458 --> 00:50:16,833
Ela é nossa filhinha.
890
00:50:17,458 --> 00:50:18,792
Ela não é tão pequena.
891
00:50:22,420 --> 00:50:25,917
Veja aquele gorila.
Se parece com o que a Katie andava por aí.
892
00:50:26,000 --> 00:50:27,667
Ela chamava de "Sr. Golila".
893
00:50:27,750 --> 00:50:30,250
Verdade. Lembro que ele ficou imundo.
894
00:50:30,333 --> 00:50:32,458
Sim, ele tinha a própria cadeirinha.
895
00:50:32,542 --> 00:50:35,792
Levávamos para todo canto.
Ela ficava linda de trança,
896
00:50:35,875 --> 00:50:37,917
com macacão e um coração no bolso.
897
00:50:38,000 --> 00:50:38,875
Sim.
898
00:50:38,958 --> 00:50:41,420
Ela me amava e era minha amiga.
899
00:50:41,125 --> 00:50:41,958
Eu sei.
900
00:50:42,420 --> 00:50:44,958
-O que me dizem? Querem jogar?
-Não, obrigado.
901
00:50:45,458 --> 00:50:48,417
Carlos, quero jogar.
Vou ganhar o gorila pra Katie.
902
00:50:48,500 --> 00:50:50,417
-Ela não será má comigo.
-Tem certeza?
903
00:50:51,208 --> 00:50:52,250
-Oi.
-Oi.
904
00:50:52,333 --> 00:50:54,292
Eu gostaria de ganhar aquilo.
905
00:50:54,375 --> 00:50:56,420
Terá que derrotar essa moça.
906
00:50:56,125 --> 00:50:58,167
Certo. Oi. Como vai?
907
00:50:58,917 --> 00:51:02,458
Preciso ganhar o gorila rosa
para minha filha Katie. Estamos brigadas.
908
00:51:03,458 --> 00:51:05,625
E se eu quiser ganhar o gorila?
909
00:51:05,708 --> 00:51:08,875
Já tenho o gorila azul e o marrom.
Preciso do rosa.
910
00:51:10,250 --> 00:51:12,958
Pegue leve comigo, beleza? Meninas unidas.
911
00:51:13,667 --> 00:51:16,917
-A Katie não tem mais cinco anos, tá?
-Sei que não tem.
912
00:51:17,000 --> 00:51:18,208
Quando vir o gorila,
913
00:51:18,292 --> 00:51:21,292
saberá que sou a mãe dela
e se lembrará de tudo que fiz por ela.
914
00:51:21,375 --> 00:51:22,708
Certo. Prontas?
915
00:51:22,792 --> 00:51:24,542
Querida, acho melhor irmos.
916
00:51:24,625 --> 00:51:27,625
-Não me distraia. Tenho uma missão.
-Preparadas?
917
00:51:28,292 --> 00:51:29,208
Joguem!
918
00:51:34,458 --> 00:51:35,542
Você já era, moça.
919
00:51:38,167 --> 00:51:39,500
Está acirrado!
920
00:51:39,583 --> 00:51:42,125
Dirigi horas pra levar
o retentor dela ao acampamento.
921
00:51:43,250 --> 00:51:45,167
Isto é por fazer xixi
toda vez que espirro.
922
00:51:45,250 --> 00:51:46,333
Pode ficar quieta?
923
00:51:46,417 --> 00:51:47,750
Vamos ser esportivas.
924
00:51:47,833 --> 00:51:50,167
Isto é por te ensinar a dormir três vezes.
925
00:51:50,250 --> 00:51:51,125
Cale a boca!
926
00:51:52,917 --> 00:51:55,292
-É para minha filha Katie!
-Quieta!
927
00:51:58,208 --> 00:52:00,500
Eu consegui. Não se meta com a mamãe.
928
00:52:00,583 --> 00:52:02,542
Não. Nada disso.
929
00:52:03,420 --> 00:52:04,830
Eu ganhei.
930
00:52:04,167 --> 00:52:07,000
O quê? Eu ganhei.
É a primeira vez que ganho!
931
00:52:07,830 --> 00:52:08,625
Não, ganhei por um triz.
932
00:52:09,833 --> 00:52:11,292
Nós vimos. Ela ganhou.
933
00:52:11,375 --> 00:52:12,750
Fui eu. Ganhei.
934
00:52:12,833 --> 00:52:14,333
-Srta. Guepardo?
-O quê?
935
00:52:14,417 --> 00:52:17,167
Pode dizer a ela que ganhei?
Parecia um sniper.
936
00:52:17,708 --> 00:52:20,292
Sou uma sniper de verdade, beleza?
937
00:52:20,375 --> 00:52:23,250
-Não é, não. Eu ganhei aquele gorila!
-Querida!
938
00:52:24,292 --> 00:52:26,708
-Vou cair fora.
-Allison, não vale a pena!
939
00:52:26,792 --> 00:52:28,420
Este é o meu gorila!
940
00:52:28,125 --> 00:52:29,875
Sua mãe suburbana trapaceira!
941
00:52:30,458 --> 00:52:34,583
Não! Não faça isso!
Tenho mais tíquetes aqui. Jogue de novo!
942
00:52:34,667 --> 00:52:38,000
Eu não deveria ter que jogar de novo.
Você é advogado. Conhece a justiça!
943
00:52:39,750 --> 00:52:40,958
Essa é minha esposa!
944
00:52:41,875 --> 00:52:43,000
Se abaixe!
945
00:52:43,830 --> 00:52:43,958
Segurança!
946
00:52:44,667 --> 00:52:45,792
Sua…
947
00:52:46,750 --> 00:52:48,917
Não! Moça, pare!
948
00:52:49,875 --> 00:52:51,500
Se acalme!
949
00:52:52,167 --> 00:52:55,167
Por que isso
continua acontecendo comigo? Querida.
950
00:52:55,250 --> 00:52:56,792
Me dê o "golila".
951
00:52:56,875 --> 00:53:00,750
Se você é uma ótima mãe,
onde estão seus filhos?
952
00:53:05,125 --> 00:53:06,000
Não!
953
00:53:06,830 --> 00:53:09,417
-Não fale dos meus filhos!
-Solte, moça!
954
00:53:09,500 --> 00:53:11,500
-Pegue o "golila" pra mim!
-Solte!
955
00:53:11,583 --> 00:53:13,833
-Esse é seu melhor?
-É pra minha filha!
956
00:53:16,292 --> 00:53:19,875
-Cadê aquela mulher? Cadê…
-Não, querida, pare! Não…
957
00:53:24,000 --> 00:53:27,420
-Quem está com nossos filhos?
-Adoro a lei. Por isso sou advogado.
958
00:53:27,125 --> 00:53:29,208
-De perfil.
-A Ellie come essa hora.
959
00:53:29,292 --> 00:53:31,250
-Polegar.
-Mas há leis e "regras".
960
00:53:31,333 --> 00:53:34,625
-Senhora?
-Há vitaminas orgânicas na minha bolsa.
961
00:53:34,708 --> 00:53:36,125
Fique parada, por favor.
962
00:53:37,250 --> 00:53:39,420
-Pode tirar outra?
-Levante a cabeça.
963
00:53:39,125 --> 00:53:40,292
Vá em frente, Antonio.
964
00:53:42,917 --> 00:53:46,333
Eu coloco a foto do bandido aqui
para encontrá-lo.
965
00:53:46,417 --> 00:53:48,750
-Como estiver.
-Dá pra ficar careca?
966
00:53:48,833 --> 00:53:50,208
Não sei. Será…
967
00:53:51,420 --> 00:53:53,000
que dá pra ficar careca? Viram?
968
00:53:53,830 --> 00:53:54,125
Ele é a sua cara.
969
00:53:54,208 --> 00:53:55,333
Espere, o quê?
970
00:53:55,417 --> 00:53:57,458
-Quero uma barba.
-Eu também.
971
00:53:57,542 --> 00:54:00,583
Você quis dizer… Certo.
Desculpe, eu devia saber.
972
00:54:00,667 --> 00:54:01,500
Vamos ver.
973
00:54:02,750 --> 00:54:05,125
-Bela mosca, irmão. Mandou bem.
-Valeu.
974
00:54:05,208 --> 00:54:06,417
Também tem moicanos?
975
00:54:06,500 --> 00:54:07,792
-Sim.
-Coloque nele.
976
00:54:07,875 --> 00:54:08,750
Certo, espere.
977
00:54:09,750 --> 00:54:11,375
Dá pra torná-lo um pirata?
978
00:54:11,458 --> 00:54:13,458
Isso é muito elaborado, entende?
979
00:54:13,542 --> 00:54:15,625
Só um policial incrível faria…
980
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
O capitão Fraldinha chegou!
981
00:54:19,830 --> 00:54:20,583
Cidade Pirata.
982
00:54:20,667 --> 00:54:22,625
O gorila era mesmo seu, querida.
983
00:54:22,708 --> 00:54:24,792
-Obrigada. Era meu gorila.
-Sim.
984
00:54:25,292 --> 00:54:26,958
Está satisfeita, trapaceira?
985
00:54:29,750 --> 00:54:32,708
Quer saber?
Não acho que esteja brava pelo gorila.
986
00:54:32,792 --> 00:54:33,625
Sério?
987
00:54:34,458 --> 00:54:35,875
Ao ver você com a Katie…
988
00:54:37,458 --> 00:54:38,417
Você é incrível.
989
00:54:39,750 --> 00:54:41,000
Ser pai é assim.
990
00:54:43,417 --> 00:54:46,830
Sempre te forcei
a ficar com as piores partes.
991
00:54:48,417 --> 00:54:50,500
Não precisa da ajuda do Dia do Sim.
992
00:54:51,708 --> 00:54:53,208
Precisa de um parceiro.
993
00:54:54,417 --> 00:54:57,500
É o que serei a partir de agora.
Seu parceiro.
994
00:55:00,000 --> 00:55:01,375
Eu te amo, meu amor.
995
00:55:01,458 --> 00:55:04,000
Eu também te amo. Demais.
996
00:55:11,500 --> 00:55:14,583
Vamos. Oi! Boas notícias.
Vamos sair do seu pé.
997
00:55:14,667 --> 00:55:18,292
-A vovó e o vovô vieram nos buscar.
-Que fofinhos!
998
00:55:18,375 --> 00:55:22,208
De maneira rápida,
queria te dizer como sinto muito
999
00:55:22,292 --> 00:55:26,833
por conhecer nossos pais assim.
Eles são pessoas boas, só falta juízo.
1000
00:55:26,917 --> 00:55:28,958
Não é culpa de vocês. Entenderam?
1001
00:55:29,420 --> 00:55:30,458
Cadê a vovó e o vovô?
1002
00:55:31,333 --> 00:55:32,167
O quê?
1003
00:55:32,250 --> 00:55:34,000
Onde estão seus avós?
1004
00:55:34,708 --> 00:55:37,458
Estão esperando no carro.
Sim, estão no carro.
1005
00:55:37,542 --> 00:55:39,167
Nosso vovô tem ciática.
1006
00:55:40,420 --> 00:55:41,000
Está bem ruim.
1007
00:55:41,830 --> 00:55:44,708
Dios mío, essa não! Meu Deus!
Parece terrível. Sinto muito.
1008
00:55:44,792 --> 00:55:46,458
Ele é valente. Não o façam esperar.
1009
00:55:46,542 --> 00:55:47,792
Já vamos. Obrigada.
1010
00:55:47,875 --> 00:55:49,958
Vou registrar a saída. Boa sorte.
1011
00:55:50,420 --> 00:55:51,375
-Foi um prazer.
-Tchau.
1012
00:55:51,458 --> 00:55:54,875
Ficarei sozinho sem vocês, mas beleza.
Tenho outros amigos.
1013
00:55:58,420 --> 00:55:58,875
Oi, Julie.
1014
00:55:58,958 --> 00:55:59,833
Oi.
1015
00:55:59,917 --> 00:56:03,420
Cara, nem acredito
que seus pais estão presos.
1016
00:56:03,125 --> 00:56:04,830
Doideira, né?
1017
00:56:04,625 --> 00:56:06,750
Vamos mesmo deixar nossos pais?
1018
00:56:07,625 --> 00:56:10,417
Não é nossa culpa
eles terem ido pro xilindró no Dia do Sim.
1019
00:56:10,500 --> 00:56:13,420
Não devemos aceitar carona de estranhos.
1020
00:56:13,125 --> 00:56:15,125
Mas vocês conhecem a Layla,
1021
00:56:15,208 --> 00:56:17,333
e a Julie é prima dela.
1022
00:56:18,208 --> 00:56:22,167
Veja, até colocaram a cadeirinha.
Pessoal, pensem no lado bom disso.
1023
00:56:22,250 --> 00:56:24,750
A atração principal pode ser ainda maior.
1024
00:56:32,375 --> 00:56:33,917
-Incrível!
-O que é isso?
1025
00:56:34,417 --> 00:56:36,458
Qual é a dos tubos e baldes?
1026
00:56:36,542 --> 00:56:39,333
-É só uma festa nerd. Oi, galera!
-Nando!
1027
00:56:39,417 --> 00:56:42,250
Acho que é algo
que deveríamos ter conversado…
1028
00:56:42,333 --> 00:56:45,830
Esperem aí! Vamos começar essa festa!
1029
00:56:46,375 --> 00:56:47,417
PONCHE TROPICAL
1030
00:56:47,500 --> 00:56:49,833
BICARBONATO DE SÓDIO
1031
00:57:02,500 --> 00:57:03,875
Você está linda!
1032
00:57:04,500 --> 00:57:05,458
Obrigada, Ellie.
1033
00:57:10,292 --> 00:57:11,250
Não posso ir.
1034
00:57:11,333 --> 00:57:12,333
O quê?
1035
00:57:12,417 --> 00:57:13,292
Não posso ir.
1036
00:57:13,917 --> 00:57:16,625
Desculpe. Não posso deixá-los.
E se acontecer algo?
1037
00:57:16,708 --> 00:57:18,708
Sou a mais velha.
É minha responsabilidade.
1038
00:57:18,792 --> 00:57:22,125
Mas você quer ir a esse show desde sempre!
1039
00:57:22,208 --> 00:57:25,417
Vamos ficar bem.
Não tomaremos decisões ruins. Prometo.
1040
00:57:26,917 --> 00:57:28,917
Promete me mandar mensagem
se acontecer algo?
1041
00:57:29,000 --> 00:57:30,833
Com certeza.
1042
00:57:30,917 --> 00:57:33,000
Vamos, Katie. Os caras já estão lá.
1043
00:57:40,417 --> 00:57:42,125
Está bem.
1044
00:57:42,208 --> 00:57:43,458
Se cuidem, por favor.
1045
00:57:44,917 --> 00:57:48,708
-As crianças estão bem?
-Sim, e tenho uma notícia fantástica.
1046
00:57:48,792 --> 00:57:50,250
O parque não prestará queixas.
1047
00:57:50,333 --> 00:57:51,292
-Ainda bem.
-Boa!
1048
00:57:51,375 --> 00:57:55,250
Eles viram as imagens de segurança,
e você ganhou mesmo o gorila.
1049
00:57:55,958 --> 00:57:58,625
Eu sabia!
Sabia que tinha ganhado o gorila.
1050
00:57:58,708 --> 00:57:59,542
Chega.
1051
00:58:03,000 --> 00:58:05,125
-Ela também vai sair?
-Daqui a pouco.
1052
00:58:07,167 --> 00:58:09,125
Pelo amor… Pode ficar com ele.
1053
00:58:09,208 --> 00:58:10,458
Fique com o "golila".
1054
00:58:10,542 --> 00:58:12,542
Você ganhou de forma justa.
1055
00:58:13,333 --> 00:58:14,458
-Obrigada.
-Vamos.
1056
00:58:14,542 --> 00:58:15,375
Vamos.
1057
00:58:17,500 --> 00:58:19,000
-Katie?
-Nando?
1058
00:58:19,830 --> 00:58:21,667
Ellie? Onde estão nossos filhos?
1059
00:58:21,750 --> 00:58:24,500
Desculpe, esqueci de avisar.
A vovó e o vovô os pegaram.
1060
00:58:24,583 --> 00:58:26,667
Eles moram em Pittsburgh.
1061
00:58:28,458 --> 00:58:29,792
Eles estão de férias?
1062
00:58:29,875 --> 00:58:33,167
-Não estão.
-Deixou nossos filhos saírem sozinhos?
1063
00:58:33,250 --> 00:58:36,708
Quando você diz em voz alta,
percebo que foi um erro.
1064
00:58:36,792 --> 00:58:37,625
Essa não…
1065
00:58:44,667 --> 00:58:46,208
Dá para acreditar nisto?
1066
00:58:46,792 --> 00:58:50,125
Nós estamos conseguindo.
Vou verificar a grande surpresa.
1067
00:58:50,208 --> 00:58:52,333
Isso aí. Está bem. Eu te vejo lá.
1068
00:58:58,667 --> 00:59:02,708
Quem está pronto
para fazer milagres de ciência?
1069
00:59:05,333 --> 00:59:07,250
-Nome?
-Hailey Peterson.
1070
00:59:07,333 --> 00:59:08,875
Moro do outro lado da rua.
1071
00:59:09,375 --> 00:59:10,958
FESTA
1072
00:59:11,420 --> 00:59:13,830
Desculpe, não está na lista.
1073
00:59:14,292 --> 00:59:17,167
É brincadeira.
Eu nem sei ler. Pode entrar.
1074
00:59:17,250 --> 00:59:18,375
-Isso!
-Preparados?
1075
00:59:22,792 --> 00:59:29,792
-Vai, Nando!
-Vai, Nando!
1076
00:59:33,420 --> 00:59:34,417
O Nando também não atende.
1077
00:59:34,500 --> 00:59:37,958
A Katie está no Fleekfest,
então devem estar na atração principal.
1078
00:59:38,420 --> 00:59:39,000
Seja o que for.
1079
00:59:40,250 --> 00:59:43,250
Seus filhos deixaram isto aqui.
Estão falando disto?
1080
00:59:43,333 --> 00:59:45,958
Festa nerd.
Onde você daria uma festa nerd?
1081
00:59:46,420 --> 00:59:47,833
Ele tem 11 anos. Será em casa.
1082
00:59:47,917 --> 00:59:49,792
Precisamos nos dividir.
1083
00:59:49,875 --> 00:59:52,167
Vou para casa acabar com a festa.
1084
00:59:52,250 --> 00:59:55,667
Sabe que vai ser o vilão
para um bando de crianças?
1085
00:59:56,250 --> 00:59:57,458
Eu sei. Dou conta.
1086
01:00:04,458 --> 01:00:06,958
-Valeu pelo ingresso extra.
-Não foi nada.
1087
01:00:07,420 --> 01:00:10,583
Minha mãe não pode mais usar
porque ela está presa, então…
1088
01:00:10,667 --> 01:00:12,250
Que irado!
1089
01:00:24,250 --> 01:00:25,875
-Oi.
-E aí?
1090
01:00:25,958 --> 01:00:27,250
-Como vai?
-E aí?
1091
01:00:27,333 --> 01:00:28,250
Oi.
1092
01:00:28,958 --> 01:00:30,830
-Katie.
-Layla.
1093
01:00:30,167 --> 01:00:31,000
Chase.
1094
01:00:31,830 --> 01:00:32,958
Rob. Blusa maneira.
1095
01:00:33,420 --> 01:00:34,420
Valeu.
1096
01:00:40,500 --> 01:00:42,583
-Como está indo?
-Quase lá.
1097
01:00:42,667 --> 01:00:46,167
Quando colocar todos no quintal,
me avise para eu colocar o catalisador.
1098
01:00:46,250 --> 01:00:48,830
-Não se esqueça dos tubos.
-Tá.
1099
01:00:48,167 --> 01:00:49,792
Isso vai ser demais!
1100
01:00:49,875 --> 01:00:50,708
Eu sei.
1101
01:00:54,625 --> 01:00:57,542
Diga à mãe do Nando
que nunca farei um Dia do Sim.
1102
01:00:57,625 --> 01:00:58,583
Está bem, mãe.
1103
01:01:08,625 --> 01:01:13,167
Veja bem, eu adoro ligar minha sirene
e cruzar a cidade voando.
1104
01:01:13,250 --> 01:01:14,625
Estamos indo rápido.
1105
01:01:14,708 --> 01:01:17,708
Mas talvez você esteja
exagerando um pouco.
1106
01:01:17,792 --> 01:01:22,420
É uma garota brava com a mãe
que vai sair com rapazes bandalhos
1107
01:01:22,125 --> 01:01:24,292
que devem ter bigode
e precisam se barbear.
1108
01:01:24,375 --> 01:01:26,750
Não sei se sabe algo sobre adolescentes,
1109
01:01:26,833 --> 01:01:29,917
mas isso tem tudo para virar
uma situação horrível.
1110
01:01:30,000 --> 01:01:31,958
Nunca ouvi "bandalho", mas parece ruim.
1111
01:01:32,420 --> 01:01:34,250
-Quer saber? Eu ganhei a aposta.
-Sim.
1112
01:01:34,333 --> 01:01:37,250
Ganhei o ingresso justamente,
e ela roubou de mim.
1113
01:01:37,333 --> 01:01:40,833
Eu não disse não no Dia do Sim.
Esse era o combinado.
1114
01:01:41,417 --> 01:01:44,833
-É a primeira vez que pego este carro.
-Quer que eu dirija?
1115
01:01:44,917 --> 01:01:46,958
Não precisa. Sou adulto.
1116
01:01:57,708 --> 01:01:58,875
Cara…
1117
01:02:00,375 --> 01:02:01,333
Beleza.
1118
01:02:01,417 --> 01:02:03,292
-Quer brigar? Então tá!
-Galera!
1119
01:02:03,375 --> 01:02:04,625
Isso não é legal.
1120
01:02:04,708 --> 01:02:06,208
Vou te pegar.
1121
01:02:06,292 --> 01:02:07,625
Vamos. Parem!
1122
01:02:09,458 --> 01:02:11,500
Vocês quebraram o abajur.
1123
01:02:14,000 --> 01:02:14,833
Parem!
1124
01:02:14,917 --> 01:02:16,500
Não! O que estão fazendo?
1125
01:02:16,583 --> 01:02:17,667
Pare, Tyler!
1126
01:02:19,458 --> 01:02:21,292
Ellie, não abra isso.
1127
01:02:21,375 --> 01:02:23,420
Adoro a ciência!
1128
01:02:23,125 --> 01:02:26,167
Nunca nem tomei refrigerante.
Meus pais não deixam.
1129
01:02:26,250 --> 01:02:27,458
Ellie!
1130
01:02:32,875 --> 01:02:34,625
Que incrível!
1131
01:02:35,458 --> 01:02:37,583
Parem! A festa precisa de controle.
1132
01:02:37,667 --> 01:02:40,292
E isso seria divertido?
Esta é a atração principal.
1133
01:02:40,375 --> 01:02:42,208
Sim, mas veja só isto.
1134
01:02:43,250 --> 01:02:45,292
Venham todos para o quintal.
1135
01:02:45,375 --> 01:02:48,417
A atração principal é no quintal.
1136
01:02:50,583 --> 01:02:53,167
Como vamos achá-la?
Estão todos vestidos de animais.
1137
01:02:53,250 --> 01:02:54,583
-Suba no palco.
-Certo.
1138
01:02:54,667 --> 01:02:57,167
-Saia!
-Estou atrás da minha filha!
1139
01:02:57,250 --> 01:02:59,458
-É pior do que pensei.
-Meus cambitos são fracos.
1140
01:03:10,417 --> 01:03:12,292
-Oi.
-Onde você estava?
1141
01:03:12,375 --> 01:03:15,167
A Julie armou a tenda.
Todos vamos ficar lá.
1142
01:03:15,833 --> 01:03:17,167
Por que vamos lá?
1143
01:03:17,250 --> 01:03:19,125
Qual é, Katie! Não seja careta.
1144
01:03:19,208 --> 01:03:20,667
Acabamos de conhecê-los.
1145
01:03:20,750 --> 01:03:22,750
Eles podem ser suspeitos.
1146
01:03:28,833 --> 01:03:29,833
Layla, não posso.
1147
01:03:31,000 --> 01:03:32,250
Não parece certo.
1148
01:03:37,500 --> 01:03:38,875
Então nos vemos depois?
1149
01:03:54,125 --> 01:03:55,958
-Com licença, por favor.
-Katie?
1150
01:03:56,420 --> 01:03:57,333
-Katie?
-Ei!
1151
01:03:57,417 --> 01:03:59,708
Sinto muito. Ela está surtando.
1152
01:03:59,792 --> 01:04:01,292
Vejo um segurança.
1153
01:04:01,375 --> 01:04:02,792
-Ótimo.
-Mostre seu distintivo.
1154
01:04:03,500 --> 01:04:04,750
-Com licença.
-Senhor?
1155
01:04:04,833 --> 01:04:07,958
Minha filha está aqui sem permissão.
Preciso achá-la.
1156
01:04:08,458 --> 01:04:09,542
Sem problemas.
1157
01:04:09,625 --> 01:04:12,830
Vou colocar a foto dela no telão.
1158
01:04:12,167 --> 01:04:13,708
Muito obrigado. Valeu.
1159
01:04:13,792 --> 01:04:16,708
Ele foi sarcástico. Sabichão.
1160
01:04:17,625 --> 01:04:19,958
-Katie Torres?
-Obrigado! Boa noite!
1161
01:04:21,375 --> 01:04:23,333
Preciso subir naquele palco.
1162
01:04:23,417 --> 01:04:24,958
Lá é só para os músicos.
1163
01:04:25,420 --> 01:04:28,667
Não, ela vai ficar tão brava comigo
que precisará aparecer,
1164
01:04:28,750 --> 01:04:31,375
aí nós a pegamos, e nada pode dar errado.
1165
01:04:31,458 --> 01:04:33,375
E se ela te odiar para sempre?
1166
01:04:33,458 --> 01:04:34,833
-Certo.
-Certo.
1167
01:04:37,292 --> 01:04:39,917
Que pó milagroso é este?
1168
01:04:40,000 --> 01:04:40,958
Açúcar.
1169
01:04:41,420 --> 01:04:41,875
Nossa!
1170
01:04:41,958 --> 01:04:43,792
A atração principal é lá fora.
1171
01:04:43,875 --> 01:04:47,958
Tenho uma grande surpresa.
Todos para o quintal!
1172
01:04:48,420 --> 01:04:51,375
-É o álbum dos meus pais.
-E daí? Seus pais estão presos.
1173
01:04:51,458 --> 01:04:52,500
Eu disse não.
1174
01:04:52,583 --> 01:04:54,542
-Não era o Dia do Sim?
-Pare!
1175
01:05:01,000 --> 01:05:03,420
Essa não! O que foi que eu fiz?
1176
01:05:03,125 --> 01:05:04,875
É hora da surpresa!
1177
01:05:04,958 --> 01:05:07,125
Não! Ellie! Volte aqui!
1178
01:05:07,208 --> 01:05:08,292
Sem surpresa!
1179
01:05:08,958 --> 01:05:10,000
Eu vou fazer.
1180
01:05:10,830 --> 01:05:12,125
-Ellie, não.
-Mas é o Dia do Sim.
1181
01:05:14,420 --> 01:05:14,875
Ellie.
1182
01:05:15,583 --> 01:05:16,875
Me dê o catalisador.
1183
01:05:16,958 --> 01:05:18,292
Quero ver espuma.
1184
01:05:18,375 --> 01:05:19,875
Você vai ver, eu prometo.
1185
01:05:19,958 --> 01:05:23,292
Precisamos prender os tubos
para esguichar no quintal.
1186
01:05:24,667 --> 01:05:25,500
Está bem,
1187
01:05:25,583 --> 01:05:26,667
mas depressa.
1188
01:05:28,792 --> 01:05:29,708
-Não!
-Não!
1189
01:05:34,125 --> 01:05:35,167
Meu Deus!
1190
01:05:38,542 --> 01:05:41,625
Desculpe por não ter fechado as tampas,
mas funciona.
1191
01:05:41,708 --> 01:05:43,000
Sim, dentro de casa.
1192
01:05:46,708 --> 01:05:47,542
Nossa!
1193
01:05:49,792 --> 01:05:51,333
Meus pais vão me matar.
1194
01:05:51,917 --> 01:05:55,125
Galera, o Nando detonou
uma bomba de espuma lá em cima!
1195
01:05:57,417 --> 01:05:59,830
Está descendo as escadas.
1196
01:05:59,167 --> 01:06:00,833
-Quanta espuma!
-Vamos lá.
1197
01:06:10,292 --> 01:06:11,917
Vai nos comer!
1198
01:06:12,000 --> 01:06:15,125
Não se preocupem!
São produtos simples de cozinha.
1199
01:06:20,792 --> 01:06:22,417
Não!
1200
01:06:28,500 --> 01:06:29,958
Espuma subindo!
1201
01:06:43,830 --> 01:06:44,250
Vai, Nando!
1202
01:06:45,375 --> 01:06:46,458
Parem! Não!
1203
01:06:48,583 --> 01:06:49,417
Meu Deus!
1204
01:06:55,875 --> 01:06:57,875
Isto não está certo. Parem!
1205
01:07:01,750 --> 01:07:02,792
Isso!
1206
01:07:11,420 --> 01:07:12,830
Isso!
1207
01:07:12,167 --> 01:07:14,625
Não! Parem de jogar espuma!
1208
01:07:14,708 --> 01:07:16,417
Por favor, parem!
1209
01:07:22,830 --> 01:07:23,417
Tasha!
1210
01:07:23,500 --> 01:07:25,417
O que está fazendo em Cleveland?
1211
01:07:25,500 --> 01:07:28,833
Não sou a Tasha nem estamos em Cleveland.
Foi mal. Tchau.
1212
01:07:33,333 --> 01:07:36,500
ESTÁ TUDO BEM?
1213
01:07:37,500 --> 01:07:38,333
Não!
1214
01:07:40,708 --> 01:07:43,830
Alguém tem um carregador? Vocês têm?
1215
01:07:43,167 --> 01:07:45,420
-Nunca fui aos bastidores.
-Estamos perto.
1216
01:07:45,125 --> 01:07:46,750
Concentre-se.
1217
01:07:46,833 --> 01:07:49,167
-É só passar por ele. Certo.
-Entendi.
1218
01:07:49,708 --> 01:07:51,917
Colega da lei. Eu agradeço…
1219
01:07:52,417 --> 01:07:54,708
-Devemos correr?
-Claro que não.
1220
01:07:54,792 --> 01:07:58,375
-Não ligo. Diga a ele.
-Eu falei: "Entraremos em cinco minutos."
1221
01:07:58,458 --> 01:08:00,542
É a H.E.R. Caramba, é a H.E.R.!
1222
01:08:00,625 --> 01:08:02,292
-Como assim?
-É a H.E.R.
1223
01:08:02,375 --> 01:08:04,000
A cantora H.E.R. Caramba!
1224
01:08:04,830 --> 01:08:06,625
Não ligamos.
Somos rodeados de celebridades.
1225
01:08:06,708 --> 01:08:09,833
Billie, rasguei minha blusa.
Preciso de uma costureira agora.
1226
01:08:09,917 --> 01:08:12,500
Tá. Temos alguma costureira
nos bastidores?
1227
01:08:12,583 --> 01:08:13,417
Claro.
1228
01:08:14,333 --> 01:08:18,420
-Ao menos um kit de costura.
-Tenho um kit de costura.
1229
01:08:18,125 --> 01:08:19,417
Ela tem. Já vamos aí.
1230
01:08:19,500 --> 01:08:22,667
-Tenho um kit com todas as cores.
-Ela tem. É seguro.
1231
01:08:22,750 --> 01:08:24,667
-Posso costurar.
-Você concorda?
1232
01:08:24,750 --> 01:08:26,667
-Sim!
-Fantástico.
1233
01:08:26,750 --> 01:08:29,000
-Muito obrigada.
-Peguei.
1234
01:08:29,830 --> 01:08:31,375
Gosto de ficar preparada.
Tenho três filhos.
1235
01:08:31,458 --> 01:08:33,667
Nunca se sabe quando algo vai surgir.
1236
01:08:33,750 --> 01:08:37,792
Preciso dizer que minha filha e eu
somos grandes fãs
1237
01:08:37,875 --> 01:08:39,667
e gratas pelo seu talento.
1238
01:08:39,750 --> 01:08:41,417
Sabemos tudo sobre você.
1239
01:08:41,500 --> 01:08:43,000
-Nossa!
-Tipo uma stalker.
1240
01:08:43,625 --> 01:08:46,708
Muito obrigada.
E obrigada por fazer este favor.
1241
01:08:46,792 --> 01:08:49,375
Não sabe como está sendo
uma heroína agora.
1242
01:08:49,458 --> 01:08:51,708
Está prontinho. Espere aí. Desculpe.
1243
01:08:53,542 --> 01:08:54,958
Aí está.
1244
01:08:55,420 --> 01:08:58,458
Sinto muito incomodá-la
e espero que não seja inapropriado…
1245
01:08:59,875 --> 01:09:01,750
mas preciso de um favor seu.
1246
01:09:08,420 --> 01:09:09,250
Não parece tão ruim…
1247
01:09:11,830 --> 01:09:12,792
-Obrigado pela carona.
-Certo.
1248
01:09:35,792 --> 01:09:36,792
Nando?
1249
01:09:38,542 --> 01:09:40,830
Ellie! O que está havendo?
1250
01:09:42,830 --> 01:09:42,917
Nando!
1251
01:09:49,208 --> 01:09:50,625
A festa acabou!
1252
01:09:54,875 --> 01:09:55,708
Parem!
1253
01:09:56,792 --> 01:09:57,792
-Parem!
-Pai!
1254
01:10:03,875 --> 01:10:09,958
Eu mandei parar!
1255
01:10:17,958 --> 01:10:19,542
Caramba, papai!
1256
01:10:19,625 --> 01:10:20,458
Crianças…
1257
01:10:22,375 --> 01:10:25,375
esta é a minha casa,
e digo que a festa acabou.
1258
01:10:25,458 --> 01:10:28,000
Beleza? Aonde acham que vão?
1259
01:10:28,830 --> 01:10:30,708
A festa acabou,
mas a limpeza começará agora!
1260
01:10:30,792 --> 01:10:34,830
Comecem a limpar.
Juntem a espuma e levem pro quintal.
1261
01:10:34,167 --> 01:10:35,583
Vamos, crianças.
1262
01:10:35,667 --> 01:10:38,333
Vamos! Ellie, saia da mesa, por favor.
1263
01:10:38,417 --> 01:10:42,292
Vamos! Comecem a limpar!
Ajudem uns aos outros!
1264
01:10:43,167 --> 01:10:45,375
Estou muito empolgado com esta noite.
1265
01:10:46,830 --> 01:10:48,500
Sim. É meu oitavo Fleekfest consecutivo.
1266
01:10:49,167 --> 01:10:53,830
Um ano, passei mal com nachos,
mas, fora isso, já estive em todos.
1267
01:11:00,417 --> 01:11:01,833
Tem bastante gente.
1268
01:11:02,792 --> 01:11:06,830
Surtei no meu recital de caratê.
Só havia duas pessoas na minha frente.
1269
01:11:06,167 --> 01:11:08,542
Tem carregador?
Meu celular desligou. Desculpe.
1270
01:11:08,625 --> 01:11:11,167
Meu celular desligou. Quero ir pra casa.
1271
01:11:11,250 --> 01:11:13,125
-Quer ir para casa?
-Quero.
1272
01:11:14,875 --> 01:11:16,000
Agora está em casa.
1273
01:11:17,000 --> 01:11:19,333
Por que fez isso? Por quê?
1274
01:11:20,292 --> 01:11:23,830
Vamos entrar em dois minutos.
Esta é sua chance.
1275
01:11:23,167 --> 01:11:24,542
Você é muito simpática.
1276
01:11:27,167 --> 01:11:28,292
Agora é sua chance.
1277
01:11:30,792 --> 01:11:33,917
Beleza. Não quero me arrepender disso.
Vai logo.
1278
01:11:46,250 --> 01:11:47,333
Desculpem.
1279
01:11:47,417 --> 01:11:50,167
Sinto muito. Oi, eu só…
1280
01:11:50,917 --> 01:11:55,250
Preciso encontrar alguém,
mas não quero constranger a pessoa.
1281
01:11:55,875 --> 01:12:00,208
Se você ouvir minha voz e me reconhecer…
1282
01:12:00,917 --> 01:12:03,167
Estou procurando meu celular. Foi mal.
1283
01:12:03,250 --> 01:12:05,583
-Estou procurando meu celular.
-Cuidado!
1284
01:12:05,667 --> 01:12:06,667
O que é isto?
1285
01:12:13,708 --> 01:12:14,750
Você dá conta.
1286
01:12:14,833 --> 01:12:17,917
Ela não dá conta.
Está paralisada e sem respirar.
1287
01:13:01,542 --> 01:13:03,417
-Quero ir para casa.
-Sério?
1288
01:13:03,500 --> 01:13:05,500
-Tente se acalmar.
-É, cresça!
1289
01:13:14,625 --> 01:13:19,542
Porque, Katie, eu te amo
1290
01:13:32,958 --> 01:13:33,792
Mãe!
1291
01:13:36,125 --> 01:13:36,958
Mãe!
1292
01:13:42,375 --> 01:13:43,208
Mãe!
1293
01:13:45,667 --> 01:13:46,500
Katie!
1294
01:13:50,830 --> 01:13:52,125
Obrigada. Katie?
1295
01:13:54,875 --> 01:13:56,333
Querida!
1296
01:14:04,708 --> 01:14:06,375
Eu sinto muito.
1297
01:14:07,750 --> 01:14:10,167
Você estava certa.
1298
01:14:11,667 --> 01:14:13,583
É a melhor mãe.
1299
01:14:15,125 --> 01:14:16,830
Sinto muito.
1300
01:14:16,167 --> 01:14:17,333
Eu te amo.
1301
01:14:21,250 --> 01:14:22,125
Querida.
1302
01:14:25,792 --> 01:14:27,167
Vamos depois daquilo?
1303
01:14:27,250 --> 01:14:28,167
Estou com medo.
1304
01:14:28,250 --> 01:14:29,875
Pessoal, relaxem.
1305
01:14:29,958 --> 01:14:31,000
Sigam o fluxo.
1306
01:14:31,830 --> 01:14:33,000
Sinto muito pelo que eu disse.
1307
01:14:34,420 --> 01:14:35,208
Não se preocupe.
1308
01:14:35,292 --> 01:14:38,000
Já disseram coisas piores às mães.
1309
01:14:38,830 --> 01:14:40,000
É difícil deixar você crescer.
1310
01:14:40,958 --> 01:14:42,292
Essa é a verdade.
1311
01:14:42,375 --> 01:14:44,333
É difícil para as mães.
1312
01:14:44,417 --> 01:14:46,958
Teria sido mais divertido vir com você.
1313
01:14:47,420 --> 01:14:48,500
-Sério?
-Sim.
1314
01:14:49,830 --> 01:14:51,830
Bem, eu já estou aqui mesmo.
1315
01:14:54,208 --> 01:14:56,833
Minhas lágrimas vão fazer o glitter cair.
1316
01:14:58,167 --> 01:15:00,458
Levei duas horas para me arrumar.
1317
01:15:19,000 --> 01:15:21,583
Vão me ajudar a terminar a música ou não?
1318
01:15:23,208 --> 01:15:24,542
Acho que é com você.
1319
01:15:24,625 --> 01:15:26,542
-Não.
-A H.E.R. está te chamando.
1320
01:15:26,625 --> 01:15:28,542
-Não.
-Você precisa ir.
1321
01:15:28,625 --> 01:15:31,000
Eu estava falando com vocês duas.
1322
01:15:31,830 --> 01:15:32,125
Subam aqui.
1323
01:15:32,208 --> 01:15:33,333
Todos nós?
1324
01:15:34,875 --> 01:15:36,250
São só elas, entendi.
1325
01:15:36,333 --> 01:15:37,208
Você topa?
1326
01:15:38,420 --> 01:15:39,417
Então vamos lá.
1327
01:15:57,000 --> 01:15:57,833
Cantem!
1328
01:16:11,458 --> 01:16:13,420
Vai, Tasha!
1329
01:16:30,917 --> 01:16:32,375
Estou sozinho. Beleza.
1330
01:16:33,208 --> 01:16:34,875
Lobão, eu te amo, cara!
1331
01:16:35,500 --> 01:16:36,917
Sim, eu também.
1332
01:16:56,417 --> 01:16:59,417
Cuidado com esses béqueres.
Vão voltar pra escola.
1333
01:16:59,500 --> 01:17:01,708
Falei para tirarem tudo isso daqui.
1334
01:17:01,792 --> 01:17:03,792
Levem para fora agora. Tudo.
1335
01:17:03,875 --> 01:17:05,583
Continue esfregando.
1336
01:17:05,667 --> 01:17:07,625
Sem moleza, beleza? Estou vendo.
1337
01:17:08,125 --> 01:17:09,583
Nossa, pai!
1338
01:17:10,167 --> 01:17:13,830
Você virou um pai assustador.
1339
01:17:13,167 --> 01:17:14,125
É mesmo?
1340
01:17:14,750 --> 01:17:16,792
Bem, é que…
1341
01:17:17,292 --> 01:17:22,000
Às vezes, é preciso ser pulso firme,
mesmo com quem se ama. Como você.
1342
01:17:22,583 --> 01:17:26,458
Não, foi bem legal.
Não sabia que você podia ser assim.
1343
01:17:28,958 --> 01:17:29,833
Venha aqui.
1344
01:17:34,958 --> 01:17:39,000
-Você ainda está de castigo, beleza?
-Sim, um baita castigo.
1345
01:17:39,830 --> 01:17:41,208
Você entendeu. Sem moleza!
1346
01:17:41,292 --> 01:17:44,292
Tudo. O pilar inteiro. Ande.
1347
01:17:48,333 --> 01:17:49,167
Oi.
1348
01:17:49,917 --> 01:17:50,917
Oi, amor.
1349
01:17:52,125 --> 01:17:56,292
Oi, querida.
Estou tão feliz que você esteja bem.
1350
01:17:56,792 --> 01:17:59,583
Também quero ser cientista
e explodir as coisas.
1351
01:17:59,667 --> 01:18:01,875
-Quer explodir as coisas?
-Sim.
1352
01:18:01,958 --> 01:18:04,208
Parece que você treinou bastante hoje.
1353
01:18:04,833 --> 01:18:08,542
Nando, como deixou isso acontecer?
Você ia me avisar se algo desse errado.
1354
01:18:08,625 --> 01:18:11,833
Como você deixou isso acontecer?
É a mais velha, Katie.
1355
01:18:12,333 --> 01:18:15,833
O que eles fizeram enquanto você estava
no show é sua responsabilidade.
1356
01:18:15,917 --> 01:18:18,542
Seu castigo deveria ser o dobro do dele.
1357
01:18:18,625 --> 01:18:21,500
Se ajuda minha situação,
fiquei preocupada o tempo todo.
1358
01:18:23,875 --> 01:18:25,333
Tal mãe, tal filha.
1359
01:18:26,458 --> 01:18:27,958
Ajude seu irmão a limpar.
1360
01:18:35,625 --> 01:18:38,420
-Não é tão ruim ser o vilão.
-Nossa!
1361
01:18:38,542 --> 01:18:41,625
É loucura eu já estar animada
pro próximo Dia do Sim?
1362
01:18:41,708 --> 01:18:43,500
Não, o dia ainda não acabou.
1363
01:18:43,583 --> 01:18:46,420
Ainda tenho mais uma coisa para fazer.
1364
01:18:59,830 --> 01:19:00,830
Estou vencendo!
1365
01:19:00,167 --> 01:19:02,583
Não acredito que você roubou este gorila.
1366
01:19:02,667 --> 01:19:05,208
Ela não roubou. Ganhou de forma justa.
1367
01:19:05,292 --> 01:19:07,000
Foi honestamente mesmo.
1368
01:19:08,458 --> 01:19:10,000
-Minha vez.
-Obrigada, mãe.
1369
01:19:11,830 --> 01:19:13,667
-Por que não alcanço meus pés?
-Carlos, ande.
1370
01:19:13,750 --> 01:19:15,000
Bem na minha cara.
1371
01:19:15,833 --> 01:19:19,830
Nando, por que sinto
que você vai quebrar meu nariz?
1372
01:19:20,417 --> 01:19:22,667
É a única coisa que não quebrei hoje.
1373
01:19:24,375 --> 01:19:27,333
-Eu te amo, mamãe.
-Eu te amo, querida.
1374
01:19:27,958 --> 01:19:30,292
Nando, se livrou de todo o catalisador?
1375
01:19:30,375 --> 01:19:32,250
Sim. Despejei na privada.
1376
01:19:32,333 --> 01:19:33,167
O quê?
1377
01:19:33,250 --> 01:19:34,375
Que barulho é este?
1378
01:19:34,458 --> 01:19:35,792
Espero que seja chuva.
1379
01:19:36,333 --> 01:19:37,917
Mamãe, veja! Mais espuma!
1380
01:19:38,000 --> 01:19:39,667
-Opa…
-Essa não!
1381
01:19:39,750 --> 01:19:41,500
-Nando!
-Nando!
1382
01:19:50,583 --> 01:19:53,500
BASEADO NO LIVRO
DE AMY KROUSE ROSENTHAL E TOM LICHTENHELD
1383
01:20:03,333 --> 01:20:06,875
Três, dois, um!
1384
01:20:06,958 --> 01:20:08,125
Nando, por quê?
1385
01:20:18,250 --> 01:20:19,792
Não me inscrevi para isto.
1386
01:20:21,625 --> 01:20:23,420
Eles nunca vão me pegar.
1387
01:20:23,542 --> 01:20:24,750
Sou como uma gazela!
1388
01:20:25,458 --> 01:20:28,625
Dia do Sim para sempre!
1389
01:20:28,708 --> 01:20:31,625
Legendas: Matheus Maggi
101032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.