All language subtitles for Yes day.2021.1080p-dual-por-cinemaqualidade.li

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,458 --> 00:00:20,792 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:24,208 --> 00:00:26,625 Algumas pessoas giram em torno do não. 3 00:00:27,833 --> 00:00:30,500 Algumas naturalmente tendem a dizer sim. 4 00:00:31,708 --> 00:00:33,625 Eu dizia sim para tudo. 5 00:00:38,667 --> 00:00:40,583 Estou de pé! Sim! 6 00:00:43,208 --> 00:00:44,420 Venha! 7 00:00:44,125 --> 00:00:46,292 -Suba aqui! -Suba! 8 00:00:51,708 --> 00:00:53,833 Sim! 9 00:00:56,542 --> 00:00:58,667 -Allison? -E, quando conheci o Carlos… 10 00:00:58,750 --> 00:00:59,833 -É a Allison? -Sim. 11 00:00:59,917 --> 00:01:02,167 Peguei seu café. Tomei um gole. Se importa? 12 00:01:02,250 --> 00:01:05,420 …foi como achar um parceiro no sim. 13 00:01:05,125 --> 00:01:07,125 -Arepa pabellón. -Arepa parió. 14 00:01:07,208 --> 00:01:09,250 -Pabellón. Isso. -Pabellón. Isso. 15 00:01:10,875 --> 00:01:13,292 Vamos matar aula e ir à praia? 16 00:01:14,500 --> 00:01:16,375 Sim! Estou pronto. 17 00:01:16,458 --> 00:01:17,750 -Você acha? Tá. -Sim. 18 00:01:17,833 --> 00:01:19,583 Quer conhecer meus pais? 19 00:01:20,750 --> 00:01:22,750 Sim, quero conhecer seus pais. 20 00:01:24,167 --> 00:01:25,375 Quer escalar? 21 00:01:26,542 --> 00:01:27,750 Allison! 22 00:01:27,833 --> 00:01:30,375 Já estou indo! Carlos! 23 00:01:30,458 --> 00:01:32,250 Estou indo. Venha aqui. 24 00:01:34,792 --> 00:01:37,208 O sim era o tema do nosso relacionamento. 25 00:01:37,292 --> 00:01:40,458 -Allison, você aceita o Carlos… -Sim! 26 00:01:40,542 --> 00:01:43,125 -Carlos, você aceita… -Sim! 27 00:01:46,167 --> 00:01:49,833 Embora ter filhos seja a melhor coisa que já aconteceu conosco… 28 00:01:51,750 --> 00:01:53,667 o não se tornou o novo sim. 29 00:01:56,125 --> 00:01:56,958 Não! 30 00:01:57,420 --> 00:02:01,292 -Quatro, três, dois, um… -Não! 31 00:02:01,375 --> 00:02:03,792 Dizer não faz parte do trabalho. 32 00:02:03,875 --> 00:02:05,417 O não é a luz. 33 00:02:05,500 --> 00:02:08,292 -O não é a resposta. -Não! Nada disso! 34 00:02:08,375 --> 00:02:10,830 Os pais da Layla deixam! 35 00:02:10,167 --> 00:02:12,750 Nada disso. Não! 36 00:02:12,833 --> 00:02:14,583 Podem desligar as telas. 37 00:02:14,667 --> 00:02:16,917 -Não, espere. Mais cinco minutos. -Não. 38 00:02:17,000 --> 00:02:18,750 Mãe… 39 00:02:18,833 --> 00:02:20,833 Dizer não 50 vezes por hora? 40 00:02:20,917 --> 00:02:22,750 Não! De jeito nenhum! 41 00:02:22,833 --> 00:02:23,833 Neca de nada! 42 00:02:24,542 --> 00:02:25,375 Nando? 43 00:02:27,458 --> 00:02:30,333 Katie, é sério? Você fez metade da tarefa. 44 00:02:31,125 --> 00:02:31,958 Não! 45 00:02:32,420 --> 00:02:34,167 Sem chance, jamais, nem pensar, 46 00:02:34,250 --> 00:02:37,292 de jeito nenhum, nem que a vaca tussa, não! 47 00:02:39,420 --> 00:02:40,417 Chama-se paternidade. 48 00:02:48,667 --> 00:02:50,583 Oi, Cheryl. Como vai? Bom dia. 49 00:02:50,667 --> 00:02:52,542 Ouça. Tenho uma perguntinha. 50 00:02:52,625 --> 00:02:55,125 Tenho uma entrevista de emprego à tarde. 51 00:02:55,208 --> 00:02:58,750 Será que pode ficar com a Ellie um tempinho depois da escola? 52 00:02:59,333 --> 00:03:00,875 O que tem as Escoteiras? 53 00:03:00,958 --> 00:03:03,708 Está bem, reserve três caixas de biscoitos. 54 00:03:03,792 --> 00:03:05,875 Alfajores? Quem é que gosta disso? 55 00:03:05,958 --> 00:03:10,208 Está bem, pode reservar. Dez caixas. A Cheryl Nelson está me extorquindo. 56 00:03:11,000 --> 00:03:12,208 Sim, vou esperar. 57 00:03:12,292 --> 00:03:15,917 Mãe, e o Fleekfest? Meu pai disse que deixa se você deixar. 58 00:03:16,000 --> 00:03:16,958 Ele disse? 59 00:03:17,500 --> 00:03:19,833 Espere. Você vai a um festival bizarro? 60 00:03:19,917 --> 00:03:22,250 Maneiro! Vai achar gente igual a você. 61 00:03:22,333 --> 00:03:25,250 Se chama Fleekfest. Um festival de música. É legal. 62 00:03:25,333 --> 00:03:29,000 Se você acha legal, com certeza deve ser muito legal… 63 00:03:29,830 --> 00:03:31,208 -Ouviu o que pedi? -Você tem 14 anos. 64 00:03:31,292 --> 00:03:32,708 Não pode ir sem um responsável. 65 00:03:32,792 --> 00:03:36,750 Oi. Pode? Vou colocar a nota de US$ 100 e o cheque na mochila dela. Obrigada. 66 00:03:36,833 --> 00:03:39,500 Ninguém quer ir a um festival com os pais. 67 00:03:39,583 --> 00:03:42,458 -Pai, me ajude com a mãe. -O quê? Ela disse não? 68 00:03:43,708 --> 00:03:45,833 Quando sua mãe diz não, é não, amor. 69 00:03:45,917 --> 00:03:48,333 Sério? Não é quando "nós" dizemos não? 70 00:03:49,000 --> 00:03:50,292 Pessoal, vejam isto. 71 00:03:50,375 --> 00:03:52,708 Coloquei a quantidade certa de bicarbonato de sódio. 72 00:03:53,208 --> 00:03:57,000 Preparem-se para um vulcão de waffle em três, dois… 73 00:04:03,708 --> 00:04:05,333 Misturei o catalisador errado. 74 00:04:05,417 --> 00:04:08,333 -Na próxima, dará certo. -Posso assinar sua tarefa de matemática? 75 00:04:08,417 --> 00:04:11,542 Claro. Pode assinar todas, menos a de matemática. 76 00:04:12,208 --> 00:04:15,667 -Você disse que tinha terminado tudo. -Não se preocupe. 77 00:04:15,750 --> 00:04:17,000 Eu tenho charme. 78 00:04:17,830 --> 00:04:21,583 Vou à academia depois do trabalho, tá? Preciso continuar esculpindo o Carlos. 79 00:04:22,333 --> 00:04:24,750 -Vai à academia hoje? -Sim. Hoje. 80 00:04:24,833 --> 00:04:26,500 -Sério? Hoje? -Hoje à noite. 81 00:04:26,583 --> 00:04:30,583 Hoje à noite? Hoje, não, porque é nosso… 82 00:04:30,667 --> 00:04:32,792 -É o seu… Das crianças… -Qual é! 83 00:04:32,875 --> 00:04:36,000 -Aniversário? Futebol? -Sério? Vamos. Você consegue. 84 00:04:36,830 --> 00:04:39,167 -Noite da reunião de pais, papai. -Isso mesmo. É. 85 00:04:39,750 --> 00:04:43,208 Não entendo como você abre a geladeira dez vezes por dia 86 00:04:43,292 --> 00:04:45,208 e não vê este lindo calendário. 87 00:04:45,292 --> 00:04:47,833 Ele ficou um pouco complicado demais. 88 00:04:47,917 --> 00:04:49,375 Não gosto nem de ver. 89 00:04:49,458 --> 00:04:53,917 Na minha infância, era simples. Eu acordava, ia pra escola ou trabalhar e… 90 00:04:54,000 --> 00:04:55,333 Eu sei rebolar. 91 00:04:55,417 --> 00:04:58,958 -Ela disse rebolar? -Trabalhar, não rebolar. Está rebolando? 92 00:04:59,420 --> 00:05:00,500 -Totalmente. -Ellie, não! 93 00:05:00,583 --> 00:05:02,333 Não é de lado. Desce e sobe. 94 00:05:02,417 --> 00:05:03,875 -É assim. -Katie. Não. 95 00:05:03,958 --> 00:05:05,458 -Quer que eu… -Não! 96 00:05:05,542 --> 00:05:06,958 Solte os quadris aqui. 97 00:05:07,420 --> 00:05:08,917 Ninguém vai soltar os quadris. 98 00:05:09,000 --> 00:05:10,500 Precisa quicar, Ellie. 99 00:05:10,583 --> 00:05:12,667 Carlos, me ajude! 100 00:05:12,750 --> 00:05:14,292 Precisam mexer o corpo. 101 00:05:14,375 --> 00:05:15,917 Vamos. Quique, Ellie! 102 00:05:16,000 --> 00:05:18,500 Ninguém vai quicar! Estamos atrasados! 103 00:05:18,583 --> 00:05:20,208 Vamos lá! 104 00:05:23,420 --> 00:05:24,000 Isso! 105 00:05:24,830 --> 00:05:24,917 O catalisador! 106 00:05:26,208 --> 00:05:28,583 Quer dizer, sinto muito. 107 00:05:37,375 --> 00:05:40,458 Pode colocar sua música se quiser. Eu não ligo. 108 00:05:40,542 --> 00:05:41,833 -Sério, querida? -Sim. 109 00:05:42,375 --> 00:05:43,500 Certo. Obrigado. 110 00:05:45,458 --> 00:05:48,625 Sou o Gummy Bear Me chamo Gummy Bear 111 00:05:48,708 --> 00:05:52,375 Sou bem divertido e colorido Sou o Gummy Bear 112 00:05:52,458 --> 00:05:56,375 Isso aí É o Gummy, Gummy, Gummy, Gummy Bear 113 00:05:57,420 --> 00:06:00,830 Gummy, Gummy, Gummy, Gummy Bear 114 00:06:00,667 --> 00:06:03,375 -E aí, o que ela disse? -Más notícias, Lay. 115 00:06:03,458 --> 00:06:05,583 Minha mãe reprovou o Fleekfest. 116 00:06:05,667 --> 00:06:06,667 O quê? 117 00:06:06,750 --> 00:06:10,875 Mas sua mãe é tão inteligente, legal e linda. 118 00:06:10,958 --> 00:06:11,958 Eu sei. 119 00:06:12,420 --> 00:06:15,458 Às vezes, eu penso: "Ela é minha mãe ou uma modelo?" 120 00:06:15,542 --> 00:06:19,420 Se sou tão legal, não vão ligar de eu ir junto, aí podem ir. 121 00:06:19,125 --> 00:06:20,125 Não, valeu. 122 00:06:20,208 --> 00:06:21,420 Deixa pra lá. 123 00:06:21,542 --> 00:06:24,625 Não entendo. Levei vocês ao show da Taylor Swift há alguns anos. 124 00:06:24,708 --> 00:06:25,792 Foi bem divertido! 125 00:06:25,875 --> 00:06:28,833 Eu tinha 12 anos. Era pré-adolescente. 126 00:06:28,917 --> 00:06:33,208 Meu pai deixou. Ele acredita em mim. Ele sabe que sei me cuidar. 127 00:06:33,292 --> 00:06:38,125 Seu pai só quer ser o mocinho porque sabe que eu vou dizer não. 128 00:06:38,625 --> 00:06:39,875 Eu acredito em você. 129 00:06:39,958 --> 00:06:42,458 É que os shows como o Fleekfest trazem 130 00:06:42,542 --> 00:06:45,458 muita gente com quem você ainda não teve contato, 131 00:06:45,542 --> 00:06:48,125 e não vai rolar sem um responsável. 132 00:06:48,208 --> 00:06:50,792 Então quando poderei ir aos shows sozinha? 133 00:06:50,875 --> 00:06:54,708 Nunca. Você sempre precisará ir aos shows comigo. A vida toda. 134 00:06:55,375 --> 00:06:57,917 -Até com a sua idade? -Principalmente nela. 135 00:06:58,000 --> 00:06:59,875 Você vai adorar porque me ama. 136 00:07:00,500 --> 00:07:03,833 Mais quatro anos… 137 00:07:08,917 --> 00:07:09,917 Mãe, não. 138 00:07:10,000 --> 00:07:12,667 -Meus ouvidos estão sangrando. -Mãe! 139 00:07:12,750 --> 00:07:14,500 Por que gosta dessa música? 140 00:07:14,583 --> 00:07:16,417 Porque você adora essa música. 141 00:07:16,500 --> 00:07:18,750 -Cantava quando você era bebê. -Não sou mais bebê. 142 00:07:46,250 --> 00:07:49,792 Beleza, é melhor eu abaixar para te deixar na escola. 143 00:07:49,875 --> 00:07:51,542 Não quero ir à escola hoje. 144 00:07:51,625 --> 00:07:53,708 Não quero te deixar, mas preciso. 145 00:07:53,792 --> 00:07:56,292 Você precisa ir à escola, e eu preciso trabalhar. 146 00:07:56,375 --> 00:07:57,458 -Não. -Sim. 147 00:07:57,542 --> 00:08:01,125 -Não. -Sim. 148 00:08:01,208 --> 00:08:04,583 ICARUS TECHNOLOGIES O FUTURO DA DIVERSÃO 149 00:08:14,208 --> 00:08:16,500 Pela 50ª vez, sem drones aqui dentro! 150 00:08:16,583 --> 00:08:17,500 Foi mal, mãe… 151 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Oi, Sr. Torres. Juro que isso nunca acontece. 152 00:08:26,830 --> 00:08:28,958 Veja só. Eu arrumei. Está funcionando. Consertei… 153 00:08:33,917 --> 00:08:36,458 Pessoal, está alto demais. 154 00:08:38,750 --> 00:08:40,458 Pessoal! Joan? 155 00:08:47,000 --> 00:08:49,500 Pessoal! 156 00:08:52,583 --> 00:08:54,125 Está alto demais! 157 00:08:54,208 --> 00:08:58,420 Os anúncios dirão que os alto-falantes vão derreter seu cérebro. 158 00:08:58,125 --> 00:09:00,792 -Isso não serve para um processo. -Beleza. 159 00:09:01,667 --> 00:09:03,792 Meu trabalho é impedir que sejamos processados. 160 00:09:03,875 --> 00:09:05,208 Abaixem os decibéis. 161 00:09:06,167 --> 00:09:08,958 Não deveriam trazer comida à área de testes. 162 00:09:09,420 --> 00:09:11,830 Precisará jogar o sanduíche fora. 163 00:09:13,333 --> 00:09:15,125 Joan? Vocês dois. 164 00:09:17,708 --> 00:09:18,792 Já terminei o meu. 165 00:09:19,292 --> 00:09:21,958 Odeio dizer não, mas é meu trabalho. Está bem? 166 00:09:23,792 --> 00:09:26,167 ORGÂNICOS DA FAZENDA PARA A CRIANÇA 167 00:09:26,250 --> 00:09:27,708 -Sra. Torres? Olá. -Oi. 168 00:09:27,792 --> 00:09:30,542 -Foi VP de marketing na Kulger Food? -Por muito tempo. 169 00:09:30,625 --> 00:09:32,292 Adorava aquele trabalho, 170 00:09:32,375 --> 00:09:35,708 mas aí tive filhos e, por um tempo, eram coisas demais. 171 00:09:35,792 --> 00:09:37,750 Deve ser boa com multitarefas. 172 00:09:38,333 --> 00:09:41,830 Nunca parei de trabalhar. Só não tenho salário. 173 00:09:41,167 --> 00:09:42,958 Eu entendo. Também sou mãe. 174 00:09:43,420 --> 00:09:44,667 Sim, é claro. 175 00:09:47,583 --> 00:09:51,333 Quer dizer, pode até me chamar de louca, mas isso é muito legal. 176 00:09:51,417 --> 00:09:52,750 O que acha? 177 00:09:52,833 --> 00:09:55,833 Eu adoraria contratá-la para algo. Sério mesmo, mas… 178 00:09:55,917 --> 00:09:59,000 -Que bom! -Allison, esta vaga é de nível básico. 179 00:09:59,830 --> 00:10:04,250 Estou procurando alguém da geração Y para segurar aqui até as 22h toda noite. 180 00:10:04,333 --> 00:10:05,167 Toda noite? 181 00:10:05,250 --> 00:10:07,833 Alguém que choraria enquanto come burritos sem glúten 182 00:10:07,917 --> 00:10:10,917 e posta hashtags. "Magoei. Que trabalho injusto!" 183 00:10:11,417 --> 00:10:14,333 Não quero fazer isso com você. Eu gostei de você. 184 00:10:14,833 --> 00:10:16,167 Também gostei de você. 185 00:10:20,875 --> 00:10:24,000 -Sinto muito pelo trabalho. -Não tem problema. 186 00:10:24,830 --> 00:10:26,875 Nem sei se ainda gosto tanto assim de marketing. 187 00:10:26,958 --> 00:10:29,458 Não pra chorar com meu burrito sem glúten. 188 00:10:29,958 --> 00:10:35,420 Se for voltar a trabalhar, preciso saber se nossos filhos ficarão bem sem mim. 189 00:10:40,542 --> 00:10:42,292 Olá, senhor e senhora Torres. 190 00:10:42,375 --> 00:10:43,458 Podem se sentar. 191 00:10:43,542 --> 00:10:47,500 Obrigado. Tem dois em vez de um. Vamos para casa mais cedo. 192 00:10:48,000 --> 00:10:51,417 Tem a ver com as notas do Nando? Estamos melhorando o foco… 193 00:10:51,500 --> 00:10:55,667 Não tem a ver com as notas do Nando, embora elas não estejam boas. 194 00:10:56,667 --> 00:10:57,667 Estão melhorando. 195 00:10:57,750 --> 00:10:59,167 Queríamos nos reunir 196 00:10:59,250 --> 00:11:03,625 porque percebemos um tema em comum no trabalho escolar da Katie e do Nando. 197 00:11:04,292 --> 00:11:05,458 Qual é o tema? 198 00:11:05,542 --> 00:11:08,667 Aqui está um haiku que a Katie escreveu na minha aula. 199 00:11:09,375 --> 00:11:11,208 "Uma ave na jaula." 200 00:11:12,000 --> 00:11:14,292 "Minha mãe quer me prender." 201 00:11:15,292 --> 00:11:17,333 "Mãe, quero voar." 202 00:11:17,417 --> 00:11:21,708 -"Minha mãe quer me prender." -Cinco, sete, cinco. Ela arrasou. Haiku. 203 00:11:21,792 --> 00:11:23,750 Não pensei muito nisso no início, 204 00:11:23,833 --> 00:11:27,750 até que o Prof. Chan me falou de um vídeo que o Nando fez para a aula de história. 205 00:11:27,833 --> 00:11:30,125 Ele fez um vídeo? Que legal! 206 00:11:30,208 --> 00:11:32,625 Vamos dar uma olhada no vídeo. 207 00:11:35,458 --> 00:11:38,417 O programa a seguir é apenas para o público adulto. 208 00:11:38,500 --> 00:11:40,667 Contém violência, linguagem adulta e nudez. 209 00:11:40,750 --> 00:11:43,167 É aconselhável assistir com cautela. 210 00:11:43,250 --> 00:11:45,917 -Não se preocupem. Não há nudez. -Está bem. 211 00:11:47,458 --> 00:11:49,625 Stalin, Mussolini 212 00:11:50,417 --> 00:11:51,583 e minha mãe. 213 00:11:54,208 --> 00:11:56,583 Minha mãe não torturou nem matou… 214 00:11:56,667 --> 00:11:57,875 Ainda não. 215 00:11:58,833 --> 00:12:02,000 …mas, na nossa casa, ela é uma ditadora igual a eles. 216 00:12:02,830 --> 00:12:03,750 Agora sou uma ditadora? 217 00:12:03,833 --> 00:12:07,208 Não vou pedir duas vezes. Fará o que eu disser e quando eu disser. 218 00:12:07,292 --> 00:12:09,250 Sou sua mãe. Não preciso de motivos. 219 00:12:09,333 --> 00:12:10,833 Não preciso mesmo… 220 00:12:10,917 --> 00:12:13,625 O objetivo dela é a opressão máxima. 221 00:12:13,708 --> 00:12:15,833 Não vai sair até terminar a tarefa. 222 00:12:15,917 --> 00:12:17,417 Isso é ser mãe. 223 00:12:18,667 --> 00:12:22,458 Pare. Parece o 1984 nesta casa. A Big Mother sempre está de olho. 224 00:12:22,542 --> 00:12:23,917 Gostei desse apelido. É durão. 225 00:12:24,000 --> 00:12:27,830 Por que a Profa. Hoffling nunca passa um livro feliz? 226 00:12:27,167 --> 00:12:30,500 Eles são deprimentes. Já leu Mulherzinhas? 227 00:12:30,583 --> 00:12:32,420 Ela pega escarlatina. 228 00:12:32,125 --> 00:12:34,830 -O Pequeno Príncipe? -Ele não tem família. 229 00:12:34,167 --> 00:12:37,125 O Harry Potter é órfão. Não há livros felizes. 230 00:12:37,208 --> 00:12:38,667 Não fuja de mim. 231 00:12:38,750 --> 00:12:40,333 A MÃE VAI SURTAR EM… 232 00:12:40,833 --> 00:12:42,208 Nando! 233 00:12:56,208 --> 00:12:57,125 Aonde você vai? 234 00:12:58,833 --> 00:13:02,125 Querida, qualquer um pode ser o vilão com edição. 235 00:13:02,208 --> 00:13:04,458 -Você me faz ser a vilã. -Eu? Por quê? 236 00:13:04,542 --> 00:13:08,583 Porque você é o pai que todos adoram, e eu sou a ruim da história. 237 00:13:08,667 --> 00:13:11,375 Você não viu o pai como o vilão no vídeo, viu? 238 00:13:11,458 --> 00:13:15,958 Vai acabar sendo enviado para o YouTube. Serei a mãe psicopata viral. 239 00:13:16,420 --> 00:13:18,333 Como conseguiu ser o divertido? Eu era a divertida. 240 00:13:18,417 --> 00:13:21,375 Ally, sou o vilão o dia todo no trabalho. 241 00:13:22,420 --> 00:13:25,458 Quando entro no escritório, as pessoas param de rir e saem, 242 00:13:25,542 --> 00:13:30,458 mas, quando chego em casa, as crianças sorriem quando me veem. 243 00:13:31,208 --> 00:13:33,125 Sim, mas não é justo. 244 00:13:33,208 --> 00:13:36,667 Sou insuportável com as crianças. Nem eu me aguento. 245 00:13:38,542 --> 00:13:40,830 Desculpem. Tenho uma sugestão. 246 00:13:40,167 --> 00:13:44,375 Desculpem, não quis assustá-los. Eu estava só bisbilhotando ou espiando. 247 00:13:44,458 --> 00:13:47,542 Há muitos pais por aí, então me escondo aqui, 248 00:13:47,625 --> 00:13:51,830 mas fico com fome, então fiz um monte de batatas. 249 00:13:51,875 --> 00:13:53,375 Querem um pouco? 250 00:13:53,458 --> 00:13:55,750 Querem batata? Uma batata quente? 251 00:13:55,833 --> 00:13:57,500 Venham. Comam batata quente. 252 00:13:58,375 --> 00:14:00,375 Venham comer. Estão morninhas. 253 00:14:00,458 --> 00:14:01,500 Quem é você? 254 00:14:01,583 --> 00:14:04,750 É o Sr. Deacon. O orientador da Katie e do Nando. 255 00:14:04,833 --> 00:14:09,500 E, graças aos cortes de gastos, também sou o professor de EF e técnico. 256 00:14:09,583 --> 00:14:12,833 Vai, Cougars! Façam um layup para o touchdown. 257 00:14:12,917 --> 00:14:14,833 Não sei nada de esportes. 258 00:14:14,917 --> 00:14:16,542 Não, eu estudei ciências. 259 00:14:16,625 --> 00:14:20,458 Me especializei no comportamento gastrointestinal de ratos. 260 00:14:21,708 --> 00:14:24,917 Mas sei algumas coisas sobre como ser pai, 261 00:14:25,583 --> 00:14:28,420 profissionalmente e pessoalmente. 262 00:14:28,125 --> 00:14:30,750 Tenho seis lindos filhos em casa. 263 00:14:30,833 --> 00:14:33,958 Timmy, Tommy, Tonya, Tanya, Tyson e Doug. 264 00:14:34,542 --> 00:14:38,917 -Por que parece que voltou do Taiti? -Querem saber qual é meu segredo? 265 00:14:39,708 --> 00:14:42,583 Dou Dias do Sim aos meus filhos. 266 00:14:42,667 --> 00:14:45,420 Dias do Sim? O que é um Dia do Sim? 267 00:14:45,125 --> 00:14:47,875 Vocês escolhem um dia no futuro próximo 268 00:14:47,958 --> 00:14:53,830 e, por 24 horas, dizem sim a tudo que seus filhos quiserem. 269 00:14:57,500 --> 00:14:58,875 -Sério? -Sim. 270 00:14:58,958 --> 00:15:02,420 -Está falando sério? -Você diz sim para tudo? 271 00:15:02,125 --> 00:15:03,833 Criam-se algumas regras. 272 00:15:03,917 --> 00:15:07,792 Não podem pedir algo no futuro e não podem matar ninguém, óbvio. 273 00:15:09,000 --> 00:15:12,458 Sei que parece loucura, mas é um divisor de águas. 274 00:15:12,542 --> 00:15:17,830 Eles libertam crianças e dão uma sensação rara de autonomia, 275 00:15:17,167 --> 00:15:19,625 além de também libertar os pais. 276 00:15:19,708 --> 00:15:22,792 Sim, técnico Deacon, 277 00:15:22,875 --> 00:15:25,708 eu adoraria tirar um dia de folga de ser mãe 278 00:15:25,792 --> 00:15:28,333 e deixar meus filhos fazerem o que quiserem, 279 00:15:28,417 --> 00:15:31,917 mas também adoraria encontrar um unicórnio e ir à Lua. 280 00:15:32,000 --> 00:15:33,750 Então acho melhor um pégaso. 281 00:15:33,833 --> 00:15:35,208 É mais um "pegacórnio". 282 00:15:36,917 --> 00:15:40,830 A questão é que você não conhece nossos filhos. 283 00:15:40,167 --> 00:15:41,667 Essas batatas estragaram. 284 00:15:41,750 --> 00:15:46,125 Se tentássemos o que está sugerindo, seria apocalíptico. 285 00:15:47,292 --> 00:15:51,833 Tem razão, não conheço os filhos de vocês. Não sei de tudo, mas… 286 00:15:53,583 --> 00:15:54,667 vou dizer algo: 287 00:15:55,583 --> 00:15:58,167 deveriam dizer sim ao Dia do Sim. 288 00:16:03,125 --> 00:16:04,250 Rocambole de carne! 289 00:16:04,750 --> 00:16:08,830 "Crianças que têm Dias de Sim consomem menos açúcar…" 290 00:16:08,167 --> 00:16:10,500 Sério. "…e passam menos tempo on-line." 291 00:16:10,583 --> 00:16:14,417 -Não faz sentido. Você não vai cair nessa. -Tudo tem um motivo. 292 00:16:14,500 --> 00:16:17,375 Talvez haja um motivo para ele ter aparecido com as batatas. 293 00:16:17,458 --> 00:16:21,458 Talvez, sendo menos sérios, possamos melhorar as coisas. 294 00:16:21,542 --> 00:16:22,833 Você mesma disse. 295 00:16:23,708 --> 00:16:27,375 Tentamos fazer do jeito certo. Talvez seja hora de mudar. 296 00:16:33,167 --> 00:16:35,458 E aí? Cansados de ouvir como sou bom? 297 00:16:35,542 --> 00:16:38,333 Quer dar um Dia do Sim ao Steven Spielberg? 298 00:16:38,417 --> 00:16:39,792 O que é um Dia do Sim? 299 00:16:39,875 --> 00:16:43,958 Os pais dizem sim para tudo que os filhos pedem por 24 horas. 300 00:16:44,420 --> 00:16:46,333 -Maneiro! -Como eu não sabia disso? 301 00:16:46,417 --> 00:16:49,875 Não se empolguem. Nossa mãe não vai deixar mesmo. 302 00:16:50,542 --> 00:16:53,420 Como assim? Por que eu não deixaria? 303 00:16:53,125 --> 00:16:54,917 Dias do Sim são divertidos, 304 00:16:55,000 --> 00:16:57,708 e você é uma estraga-prazeres. 305 00:16:58,542 --> 00:17:00,792 Katie, sua mãe é bastante divertida. 306 00:17:00,875 --> 00:17:02,292 Ela é divertida. 307 00:17:05,583 --> 00:17:08,750 Tive um longo dia. Vou dormir. 308 00:17:08,833 --> 00:17:10,625 -Então, boa noite. -Não… 309 00:17:10,708 --> 00:17:11,792 Ainda precisamos… 310 00:17:11,875 --> 00:17:14,708 -Tudo bem. -Diga à sua mãe que ela é divertida. 311 00:17:15,958 --> 00:17:17,875 -Nando? -Não podemos mentir. 312 00:17:17,958 --> 00:17:18,792 Sim, papai. 313 00:17:31,917 --> 00:17:33,420 Pessoal. 314 00:17:36,167 --> 00:17:39,292 Claro que acham que sou chata. Vocês nem me conhecem. 315 00:17:39,375 --> 00:17:42,625 Inventei a diversão. Eu era a pessoa mais divertida. 316 00:17:43,292 --> 00:17:44,125 O que houve? 317 00:17:44,208 --> 00:17:48,250 Eu tive três filhos que precisavam ser protegidos e ficar vivos. 318 00:17:48,333 --> 00:17:50,667 Havia muita pressão, mas não interessa. 319 00:17:50,750 --> 00:17:52,917 Eu posso ser divertida de novo. 320 00:17:53,000 --> 00:17:55,375 Mãe, é sério? Sem chance. 321 00:17:57,458 --> 00:17:59,830 O Dia do Sim. 322 00:17:59,667 --> 00:18:01,875 Será bem divertido. 323 00:18:02,500 --> 00:18:05,458 Esperem pra ver. 324 00:18:06,750 --> 00:18:08,292 Também sei fazer haiku. 325 00:18:11,375 --> 00:18:15,208 Foi mal, mas não aguenta nem  uma Manhã do Sim, que dirá um Dia do Sim. 326 00:18:16,792 --> 00:18:19,750 Quer apostar comigo nisso? 327 00:18:20,750 --> 00:18:23,500 Quer saber? Eu adoraria. Que tal isto? 328 00:18:23,583 --> 00:18:25,458 Se você disser não uma vez, 329 00:18:26,750 --> 00:18:29,625 poderei ir ao Fleekfest com a Layla. Sem adultos e sem pais. 330 00:18:29,708 --> 00:18:32,375 Só nós. Garotas jovens, menores e vulneráveis. 331 00:18:32,458 --> 00:18:34,830 Espere, amor. Tem certeza? 332 00:18:35,958 --> 00:18:37,292 Vou aceitar sua aposta 333 00:18:37,375 --> 00:18:39,500 porque sei que não vou dizer não. 334 00:18:39,583 --> 00:18:41,917 E você vai perder com toda certeza. 335 00:18:42,000 --> 00:18:46,167 Sou tão divertida que vocês ainda poderão ir ao show. 336 00:18:46,250 --> 00:18:48,420 -Sério? -Com certeza. 337 00:18:48,125 --> 00:18:49,167 Comigo. 338 00:18:49,750 --> 00:18:54,583 Vou me sentar ao lado, daremos as mãos e as jogaremos pro alto balançando. 339 00:18:57,500 --> 00:18:58,750 Quero participar. 340 00:18:59,250 --> 00:19:00,208 Eu também. 341 00:19:00,292 --> 00:19:01,375 Vamos nessa! 342 00:19:01,458 --> 00:19:03,208 -Arriba! -Arriba! 343 00:19:04,333 --> 00:19:07,583 Mas há regras. O Dia do Sim precisa ser conquistado. 344 00:19:07,667 --> 00:19:08,917 Façam as tarefas. 345 00:19:09,000 --> 00:19:10,417 Terminem as lições. 346 00:19:10,500 --> 00:19:11,583 Consegue melhorar. 347 00:19:12,583 --> 00:19:14,167 6 DIAS PARA O DIA DO SIM 348 00:19:15,292 --> 00:19:19,250 Não podem pedir para fazer nada perigoso nem ilegal, óbvio. 349 00:19:19,333 --> 00:19:20,958 O que estão fazendo aí? 350 00:19:21,420 --> 00:19:23,333 Não se preocupe. É totalmente seguro. 351 00:19:28,542 --> 00:19:30,830 Vocês terão um orçamento 352 00:19:30,167 --> 00:19:33,750 e não poderão pedir para ir a mais de 32km de casa. 353 00:19:33,833 --> 00:19:38,333 Então isso exclui a Magic Mountain, o Japão e todo o turismo espacial. 354 00:19:38,417 --> 00:19:41,917 Você vai ter que dizer sim para qualquer coisa? 355 00:19:42,417 --> 00:19:44,208 Quase isso, mas há regras. 356 00:19:44,292 --> 00:19:45,458 Poxa vida! 357 00:19:48,125 --> 00:19:49,420 Isso aí, filho. 358 00:19:52,417 --> 00:19:54,708 A última regra é a maior de todas: 359 00:19:54,792 --> 00:20:00,333 esta família precisa se divertir como nunca. 360 00:20:00,417 --> 00:20:02,833 DIA DO SIM 361 00:20:02,917 --> 00:20:06,167 A qualquer segundo… 362 00:20:07,333 --> 00:20:09,420 É o Dia do Sim! 363 00:20:09,917 --> 00:20:12,417 Acordem, pessoal! 364 00:20:12,500 --> 00:20:13,375 Muito bem. 365 00:20:18,125 --> 00:20:20,542 Vamos, dorminhocos! Acordem! Andem. 366 00:20:20,625 --> 00:20:21,708 Nando, está cedo. 367 00:20:21,792 --> 00:20:24,125 Temos o dia todo. Volte para cama. 368 00:20:24,208 --> 00:20:25,420 -Mãe? -Mãe? 369 00:20:25,125 --> 00:20:26,333 Já está arrependida? 370 00:20:26,417 --> 00:20:28,792 Ela está com tanto medo que nem se mexe. 371 00:20:30,375 --> 00:20:31,292 O quê? 372 00:20:33,750 --> 00:20:35,292 Preparados pro Dia do Sim? 373 00:20:39,958 --> 00:20:41,500 O que fez com nossa mãe? 374 00:20:41,583 --> 00:20:43,792 Sabem a regra de não pular na cama? 375 00:20:43,875 --> 00:20:45,000 Quer pular na cama? 376 00:20:45,830 --> 00:20:46,875 -Sim! -Claro! 377 00:20:47,458 --> 00:20:50,542 Pulem! Sei que é madura demais. Sem problemas. 378 00:20:51,292 --> 00:20:53,292 -Que divertido! -Nando! 379 00:20:53,375 --> 00:20:54,542 Oi pra você! 380 00:20:55,167 --> 00:20:56,458 -Levante! -Não! 381 00:20:56,542 --> 00:20:57,375 Levante! 382 00:20:57,458 --> 00:20:58,542 -Acorde! -Não! Soltem! 383 00:20:58,625 --> 00:21:00,500 -Dia do Sim! -Baste! 384 00:21:00,583 --> 00:21:03,830 Desculpem, mas nada de telas hoje. 385 00:21:03,167 --> 00:21:04,958 -É sério? -Desculpe, mamãe. 386 00:21:05,420 --> 00:21:07,458 Hoje, não podem usar nada que tenha tela. 387 00:21:07,542 --> 00:21:10,583 Então nada de celulares, notebooks e iPads. Nada. 388 00:21:10,667 --> 00:21:13,375 O quê? Posso dizer que ficarei desconectado? 389 00:21:13,458 --> 00:21:14,917 -Por favor? -Não sou a chefe. 390 00:21:15,000 --> 00:21:16,292 Certo. Tem um minuto. 391 00:21:16,375 --> 00:21:18,958 -Faltam 30 segundos. Andem! -Certo! 392 00:21:19,420 --> 00:21:23,500 Não enviem os alto-falantes até eu conseguir a aprovação. 393 00:21:23,583 --> 00:21:26,625 Sim, o alto-falante. Esqueça. Vou mandar mensagem. 394 00:21:26,708 --> 00:21:29,667 -Foi mal. O tempo acabou. -Deveria estar preparado. 395 00:21:29,750 --> 00:21:31,708 Que bom que está preparada! 396 00:21:31,792 --> 00:21:34,458 A Ellie quer te vestir, pentear e maquiar. 397 00:21:34,542 --> 00:21:35,958 Já sei o que quero. 398 00:21:37,208 --> 00:21:39,417 -Estou com esta camiseta. -Desculpe. 399 00:21:39,500 --> 00:21:40,417 DIA DO SIM! 400 00:21:44,830 --> 00:21:46,458 Que bom que está usando suas aquarelas! 401 00:21:46,542 --> 00:21:47,917 Passe por toda parte. 402 00:21:48,000 --> 00:21:50,208 -Ótima maneira de espalhar. -Sim. 403 00:21:50,292 --> 00:21:52,292 -Sério? Quer usar glitter? -Sim. 404 00:21:52,375 --> 00:21:53,833 Sério? Vai usar glitter? 405 00:21:53,917 --> 00:21:57,420 -Deveríamos te deixar com cara de louca? -Sim. 406 00:21:57,125 --> 00:21:59,958 -O Nando deveria patinar dentro de casa? -Sim. 407 00:22:00,420 --> 00:22:01,792 Deveríamos ter um cão? 408 00:22:01,875 --> 00:22:04,792 -Espere, isso é no futuro. Bela tentativa. -Certo. 409 00:22:06,375 --> 00:22:09,830 -Isso! Sim. -Isso aí! Adorei! Muito bom. 410 00:22:09,167 --> 00:22:10,167 -Adoramos. -Não. 411 00:22:13,792 --> 00:22:15,250 Não! 412 00:22:17,833 --> 00:22:20,542 -Ainda não está certo! -Ellie, está perfeito. 413 00:22:23,250 --> 00:22:24,792 É essa roupa! 414 00:22:29,542 --> 00:22:31,000 Gostou, papai? 415 00:22:31,830 --> 00:22:34,875 Eu adorei. Esta é a melhor transformação que já fiz. 416 00:22:34,958 --> 00:22:37,125 Quantas transformações você já fez? 417 00:22:37,208 --> 00:22:38,420 Antes desta? 418 00:22:38,125 --> 00:22:38,958 Nenhuma. 419 00:22:41,333 --> 00:22:42,167 Bom trabalho. 420 00:22:42,250 --> 00:22:43,500 -Obrigada. -O que é isso? 421 00:22:43,583 --> 00:22:45,625 Fizemos uma lista de cinco pedidos especiais. 422 00:22:45,708 --> 00:22:49,375 Para que o dia seja um sucesso, precisaremos fazer os cinco. 423 00:22:49,458 --> 00:22:50,833 Adoro listas. 424 00:22:50,917 --> 00:22:51,875 Número um! 425 00:22:52,708 --> 00:22:54,833 -É coreano? -Café da manhã surpresa! 426 00:22:55,333 --> 00:22:57,375 Vamos para o carro! 427 00:22:57,458 --> 00:22:59,708 -Precisamos nos trocar antes, né? -Não! 428 00:23:00,625 --> 00:23:01,917 -Katie? -Não? 429 00:23:02,000 --> 00:23:03,830 Neca de nada. 430 00:23:03,167 --> 00:23:06,292 Crianças, por que tem tanto brilho no número cinco? 431 00:23:06,375 --> 00:23:07,583 A atração principal. 432 00:23:07,667 --> 00:23:10,417 A única coisa que podemos dizer é… nada. 433 00:23:10,500 --> 00:23:11,375 Nem uma dica? 434 00:23:11,458 --> 00:23:13,125 Quanto menos souber, melhor. 435 00:23:13,208 --> 00:23:14,833 Está bem… 436 00:23:14,917 --> 00:23:17,833 Não vou à atração principal. Estarei no Fleekfest. 437 00:23:17,917 --> 00:23:19,500 Vai ser muito divertido! 438 00:23:19,583 --> 00:23:23,125 Decorei as letras das músicas da H-E-R, e são muito boas! 439 00:23:23,208 --> 00:23:24,830 Mãe, é H.E.R. 440 00:23:24,167 --> 00:23:25,708 H.E.R.? 441 00:23:25,792 --> 00:23:27,750 -Quem é H.E.R.? -Está tocando na rádio. 442 00:23:27,833 --> 00:23:32,420 É a atração principal do Fleekfest. Minha noite das garotas com a Katie. 443 00:23:32,125 --> 00:23:33,208 Você não vai. 444 00:23:33,292 --> 00:23:36,500 A prima da Layla, Julie, vai nos levar. Já prometi o ingresso a ela. 445 00:23:37,542 --> 00:23:40,500 É melhor falar para ela não se empolgar tanto. 446 00:23:40,583 --> 00:23:43,125 Pelo que sei, é uma aposta, e eu vou ganhar. 447 00:23:43,208 --> 00:23:44,208 Não vai. 448 00:23:44,292 --> 00:23:45,417 Vou, sim. 449 00:23:45,500 --> 00:23:48,167 -Sim. -Não. Nada disso. 450 00:23:48,250 --> 00:23:49,750 Que vergonha! 451 00:23:56,458 --> 00:23:58,000 Oi, estamos comemorando… 452 00:23:58,830 --> 00:24:00,125 Não pode dizer que é o Dia do Sim. 453 00:24:00,625 --> 00:24:01,458 Está bem. 454 00:24:02,420 --> 00:24:03,830 Café. 455 00:24:03,167 --> 00:24:04,333 Café da manhã. 456 00:24:04,417 --> 00:24:06,333 Oi. Onde é o carnaval? 457 00:24:06,417 --> 00:24:08,750 Parece o Burning Man. O que vão querer? 458 00:24:08,833 --> 00:24:10,292 -Açaís? Vitaminas? -Sim. 459 00:24:10,375 --> 00:24:12,333 Queremos aquilo, por favor. 460 00:24:12,417 --> 00:24:13,917 O Explode-Tripa? 461 00:24:14,000 --> 00:24:15,208 Sim. Com certeza! 462 00:24:15,292 --> 00:24:16,667 São US$ 40. 463 00:24:16,750 --> 00:24:19,292 Não se terminar em menos de 30 minutos. Aí é grátis. 464 00:24:19,375 --> 00:24:21,667 -Verdade. -O que tem no Explode-Tripa? 465 00:24:21,750 --> 00:24:22,792 Sorvete! 466 00:24:27,583 --> 00:24:30,830 -Nossa! Eu queria um cappuccino. -Caramba! 467 00:24:30,167 --> 00:24:31,625 Estão preparados? 468 00:24:31,708 --> 00:24:32,833 -Certo. -Sim! 469 00:24:32,917 --> 00:24:34,750 Tem mirtilos. Adoro mirtilos. 470 00:24:34,833 --> 00:24:35,708 Eu quero. 471 00:24:35,792 --> 00:24:38,917 Vocês precisam comer tudo dentro da tigela e do prato, 472 00:24:39,000 --> 00:24:41,420 inclusive sorvete, brownies, casquinhas… 473 00:24:41,125 --> 00:24:41,958 O que é isto? 474 00:24:42,420 --> 00:24:43,542 Só um contrato padrão. 475 00:24:43,625 --> 00:24:46,830 E quantas pessoas perderam os olhos? 476 00:24:47,830 --> 00:24:48,917 Neste mês ou desde o início? 477 00:24:51,125 --> 00:24:52,420 Ele é advogado. 478 00:24:52,125 --> 00:24:53,583 -Jura? -Sou advogado. 479 00:24:53,667 --> 00:24:56,750 -Vocês têm 30 minutos para acabar. -Estamos prontos. 480 00:24:56,833 --> 00:24:58,208 Quero muito ganhar. 481 00:24:58,292 --> 00:25:02,167 Preparar, apontar, já! 482 00:25:09,375 --> 00:25:12,830 Ellie, ande! Ellie, continue comendo. 483 00:25:15,792 --> 00:25:18,458 Vocês estão indo bem, mas precisam acelerar. 484 00:25:19,250 --> 00:25:21,250 Tem bastante sorvete. 485 00:25:30,458 --> 00:25:32,000 Está delicioso! 486 00:25:33,500 --> 00:25:35,375 Vamos lá! Continuem comendo! 487 00:25:37,375 --> 00:25:40,833 -Meu cérebro congelou! -Ajude seu irmão. 488 00:25:40,917 --> 00:25:44,458 O palhaço da sua festa de aniversário. Cobras no banheiro. Escola de verão! 489 00:25:44,542 --> 00:25:46,292 -Isso é pra soluço. -Segure o nariz. 490 00:25:46,375 --> 00:25:48,458 -Puxe a língua! -Também é pra soluço! 491 00:25:56,417 --> 00:25:57,500 Vamos lá, família! 492 00:26:15,375 --> 00:26:17,708 Não aguento mais. Está ficando nojento. 493 00:26:18,208 --> 00:26:19,917 Vou explodir. 494 00:26:20,000 --> 00:26:21,830 Estou cheia. 495 00:26:22,792 --> 00:26:25,292 Nossa, pai! Você parece um aspirador de sorvete humano. 496 00:26:26,333 --> 00:26:29,375 Eu o vi comer assim no Bufê Caseiro quando namorávamos 497 00:26:29,458 --> 00:26:31,830 e sabia que valeria a pena. 498 00:26:31,167 --> 00:26:33,000 Vou pegar sua colher. 499 00:26:33,830 --> 00:26:39,167 -Pai! -Pai! 500 00:26:39,250 --> 00:26:44,833 -Pai! -Pai! 501 00:26:44,917 --> 00:26:46,917 Dez, nove, 502 00:26:47,000 --> 00:26:49,958 oito, sete, seis, 503 00:26:50,420 --> 00:26:54,458 cinco, quatro, três, dois, um! 504 00:26:56,583 --> 00:26:58,833 Vocês acreditam em milagres? 505 00:27:02,417 --> 00:27:04,833 -Está se sentindo bem? -Que lindo! 506 00:27:04,917 --> 00:27:06,420 Está querendo sair? 507 00:27:07,958 --> 00:27:11,708 A 10ª cláusula do contrato diz que o vômito invalida a vitória. 508 00:27:11,792 --> 00:27:15,458 -Relaxe, amor. Você consegue. -Pense na reputação da família. 509 00:27:15,542 --> 00:27:16,542 Acalme-se. 510 00:27:16,625 --> 00:27:19,458 Não pense em nada nojento, tipo palitos de carne. 511 00:27:19,542 --> 00:27:20,625 -É. -Você consegue. 512 00:27:20,708 --> 00:27:22,875 Depende de você. Tem um balde ali. 513 00:27:22,958 --> 00:27:24,917 -Estou de boa. -Ele está bem. Dá conta. 514 00:27:25,667 --> 00:27:26,875 Precisa segurar. 515 00:27:30,292 --> 00:27:33,250 Bem, agora somos oficialmente perdedores. 516 00:27:33,333 --> 00:27:34,917 Faça parar! 517 00:27:35,417 --> 00:27:37,667 -Sinto muito. -Não parece muito bom. 518 00:27:37,750 --> 00:27:40,542 Ele não vomitou! 519 00:27:40,625 --> 00:27:42,208 Saiu pelo outro lado! 520 00:27:47,420 --> 00:27:48,000 Você conseguiu! 521 00:27:49,292 --> 00:27:50,667 Certo, crianças. 522 00:27:50,750 --> 00:27:53,125 Olhem o pai de vocês. Vejam este homem. 523 00:27:53,708 --> 00:27:56,333 Ele vai ser uma lenda do Dia do Sim. 524 00:27:56,417 --> 00:27:58,500 Sim, mas chega de comida por hoje. 525 00:27:58,583 --> 00:28:00,542 Pai, vai ser bem tranquilo. 526 00:28:00,625 --> 00:28:01,625 É relaxante. 527 00:28:01,708 --> 00:28:02,875 E higiênico. 528 00:28:04,458 --> 00:28:06,583 -O que seria higiênico? -Não sei. 529 00:28:08,292 --> 00:28:10,250 -Vamos comprar privadas? -Não. 530 00:28:12,583 --> 00:28:13,875 LAVA-RÁPIDO 531 00:28:13,958 --> 00:28:15,917 É disso que eu estou falando. 532 00:28:16,000 --> 00:28:17,958 Um lava-rápido é tipo renascer. 533 00:28:18,420 --> 00:28:20,125 Era o que eu precisava. Obrigado. 534 00:28:20,208 --> 00:28:21,292 -Sim. -Sim. 535 00:28:21,375 --> 00:28:23,000 Sim. Essa é fácil. 536 00:28:32,875 --> 00:28:35,830 Pessoal, só mais uma coisa. 537 00:28:35,625 --> 00:28:37,583 -Com as janelas abertas! -O quê? 538 00:28:37,667 --> 00:28:39,458 -Espere aí. -Como assim? 539 00:28:40,420 --> 00:28:41,875 Vocês precisam. É o Dia do Sim. 540 00:28:42,583 --> 00:28:43,417 O que faremos? 541 00:28:44,250 --> 00:28:45,583 Sei lá. O carro é seu. 542 00:28:46,167 --> 00:28:47,625 Vamos, mãe. Pode falar. 543 00:28:47,708 --> 00:28:50,208 Uma palavra. Três letras. N-Ã-O. 544 00:28:53,458 --> 00:28:54,917 Abram as janelas! 545 00:28:58,458 --> 00:28:59,458 Não! 546 00:29:04,250 --> 00:29:05,333 Meu Deus! 547 00:29:07,250 --> 00:29:08,417 ESPUMA FORTE 548 00:29:18,375 --> 00:29:19,583 Mamãe, a maquiagem! 549 00:29:23,833 --> 00:29:26,420 Dia do Sim! Meu Deus! 550 00:29:27,420 --> 00:29:28,458 Isso! 551 00:29:28,542 --> 00:29:30,625 Dia do Sim! 552 00:29:30,708 --> 00:29:34,208 -Não preciso tomar banho por uma semana! -Você já não toma! 553 00:29:34,292 --> 00:29:35,833 SECADORES DINÂMICOS 554 00:29:48,417 --> 00:29:51,833 -Vamos sobreviver a este dia? -Estão tentando nos matar. 555 00:29:54,750 --> 00:29:56,583 Que nojo, Nando, você é tão… 556 00:29:57,625 --> 00:29:58,625 Que nojento! 557 00:30:01,000 --> 00:30:03,625 Depois de um lava-rápido com janelas abertas, 558 00:30:03,708 --> 00:30:05,333 o cheiro misterioso sumiu. 559 00:30:05,417 --> 00:30:07,333 Queria saber para onde vou. 560 00:30:07,417 --> 00:30:10,292 Foi mal. As regras dizem que você não pode saber. 561 00:30:10,375 --> 00:30:12,208 Pare de fazer tantas perguntas. 562 00:30:12,292 --> 00:30:14,417 Pessoal, para a atividade nova, 563 00:30:14,500 --> 00:30:16,830 roupas novas. 564 00:30:16,167 --> 00:30:17,708 Aqui está, Katie. 565 00:30:17,792 --> 00:30:19,583 Esta aqui é para o pai. 566 00:30:19,667 --> 00:30:21,333 Faremos uma equipe de dança? 567 00:30:21,417 --> 00:30:23,375 Vai sonhando… 568 00:30:29,420 --> 00:30:30,458 É sério. O que faremos? 569 00:30:33,000 --> 00:30:34,625 São bexigas de água? 570 00:30:35,500 --> 00:30:36,333 Kablowey! 571 00:30:36,417 --> 00:30:37,708 -É! -O que é Kablowey? 572 00:30:37,792 --> 00:30:41,750 É pique-bandeira com paintball e com bastante Ki-Suco. 573 00:30:41,833 --> 00:30:45,375 A Katie aprendeu no acampamento. Já brincamos com as crianças do bairro. 574 00:30:45,458 --> 00:30:48,750 Sim, a mãe foi a primeira a perder. Foi vergonhoso. 575 00:30:48,833 --> 00:30:51,667 -Só os guerreiros sobrevivem ao Kablowey. -Foi um desastre. 576 00:30:51,750 --> 00:30:53,708 Hoje, não. Vamos Kabloweyar! 577 00:30:53,792 --> 00:30:55,420 -Vamos Kabloweyar. -É! 578 00:30:55,667 --> 00:30:58,250 Onde acharam tanta gente? 579 00:30:58,333 --> 00:31:02,750 Falamos que haveria uma diretora de elenco pra um reality show sexy e romântico. 580 00:31:03,333 --> 00:31:04,417 É com você, mãe. 581 00:31:04,500 --> 00:31:06,958 Sim, Ilha Insaciável. 582 00:31:08,125 --> 00:31:10,000 Vamos lá, pessoal! 583 00:31:10,830 --> 00:31:11,875 Ilha Insaciável? Beleza. 584 00:31:11,958 --> 00:31:14,420 Eu vim para vencer! Vamos nessa! 585 00:31:14,833 --> 00:31:15,667 Oi. 586 00:31:15,750 --> 00:31:17,958 Sr. Torres! Está no Dia do Sim! 587 00:31:18,420 --> 00:31:21,420 -Muito bem! -Sim. O que está fazendo aqui? 588 00:31:21,125 --> 00:31:23,833 O Nando me pediu para vir. Serei o árbitro. 589 00:31:23,917 --> 00:31:25,875 Mas você não entende de esportes. 590 00:31:25,958 --> 00:31:29,500 Não mesmo, mas não posso dizer não no Dia do Sim, certo? 591 00:31:30,000 --> 00:31:31,208 Vá para o seu lugar. 592 00:31:34,167 --> 00:31:37,250 Tem algum atleta com medo? Vocês deveriam ter! 593 00:31:37,958 --> 00:31:41,542 Quem quiser voltar para o colo da mãe, agora é a hora. 594 00:31:41,625 --> 00:31:44,167 Senhor, para quem devo dar meu retrato? 595 00:31:46,375 --> 00:31:50,500 Fui vice-campeão da 12ª temporada de The Bachelorette, caso ajude. 596 00:31:50,583 --> 00:31:52,375 Eu estava na 9ª temporada. 597 00:31:52,458 --> 00:31:53,417 Eu, na 13ª. 598 00:31:53,500 --> 00:31:54,333 Tanto faz! 599 00:31:54,417 --> 00:31:56,708 Cada time tem uma cor de bandeira para proteger. 600 00:31:56,792 --> 00:31:58,708 O objetivo é pegar a bandeira do outro time 601 00:31:58,792 --> 00:32:01,292 sem ser atingido pelas bexigas de Ki-Suco. 602 00:32:01,375 --> 00:32:03,708 Se for Kabloweyado, será eliminado. 603 00:32:03,792 --> 00:32:06,167 Quando um time pegar as bandeiras, o jogo acaba. 604 00:32:06,250 --> 00:32:08,458 Agora, vamos jogar Kablowey! 605 00:32:09,750 --> 00:32:11,917 -Azulão! -O quê? 606 00:32:12,000 --> 00:32:12,833 Mandem ver. 607 00:32:13,708 --> 00:32:14,542 Muito bem. 608 00:32:19,420 --> 00:32:21,667 Já chega. É constrangedor para qualquer um. 609 00:32:21,750 --> 00:32:24,167 Muito bem, pessoal. Lá vamos nós. 610 00:32:24,250 --> 00:32:28,250 Peguem a bandeira do time de vocês e protejam como se fossem batatas! 611 00:32:28,333 --> 00:32:31,292 Quando eu contar até três, quero que comecem. 612 00:32:31,375 --> 00:32:34,417 Três, dois… Esperem. Eu estraguei tudo. Desculpem. 613 00:32:35,333 --> 00:32:37,583 Um, dois… 614 00:32:39,750 --> 00:32:41,208 três! 615 00:32:53,125 --> 00:32:57,125 Minha mãe é nossa inimiga mais forte. Vamos pegá-la! 616 00:32:59,792 --> 00:33:02,625 Não se preocupem com o vermelho. Meu marido está na defesa. 617 00:33:02,708 --> 00:33:06,208 Não se preocupem com o verde. A Katie é esperta e vai atrás do pai. Vai! 618 00:33:06,292 --> 00:33:08,708 Muito bem. A defesa é fundamental. Certo? 619 00:33:08,792 --> 00:33:12,375 Esperem aqui. Deixem que se eliminem. Sei o que estou fazendo. 620 00:33:12,458 --> 00:33:15,420 Vai! Time vermelho. No time do meu pai! 621 00:33:15,125 --> 00:33:16,542 Isso vai ser fácil. 622 00:33:19,333 --> 00:33:21,958 Você, com a coisa no cabelo. Está fora! 623 00:33:24,420 --> 00:33:25,667 Você, de bandana. Fora! 624 00:33:26,167 --> 00:33:27,417 O outro com bandana. 625 00:33:30,500 --> 00:33:32,625 -Vamos tirar uma selfie? -Sim, claro. 626 00:33:32,708 --> 00:33:34,875 -Irado. -Me marque no Insta, beleza? 627 00:33:34,958 --> 00:33:38,292 -Um, dois, três. Ilha Insaciável! -Isso! 628 00:33:43,417 --> 00:33:45,875 Time vermelho, o que é isso? É um massacre! 629 00:33:45,958 --> 00:33:48,420 Metade do time foi eliminado! 630 00:33:48,125 --> 00:33:51,625 Mudança de estratégia. Cada um por si. Billy, saia daqui! 631 00:33:52,583 --> 00:33:54,792 Adoro o cheiro de Ki-Suco pela manhã. 632 00:34:03,500 --> 00:34:05,708 Espere aí, estamos com muitas baixas! 633 00:34:05,792 --> 00:34:06,708 Você está fora! 634 00:34:07,375 --> 00:34:10,375 Muitas baixas! Voltem! Recuem! 635 00:34:10,458 --> 00:34:11,500 Recuem, time! 636 00:34:12,250 --> 00:34:13,208 Nova estratégia. 637 00:34:13,708 --> 00:34:15,250 Senhora. Oi, sou o Eric. 638 00:34:15,333 --> 00:34:18,917 -Vim pelos músculos, não pelos amigos. -Sou mais trincado. Veja. 639 00:34:19,000 --> 00:34:21,830 Meu corpo é comum. Ótimo pra TV. 640 00:34:21,167 --> 00:34:23,667 Pra TV. Ilha Insaciável. Vistam as roupas. 641 00:34:23,750 --> 00:34:25,875 Estão nos matando. Preciso da bolsa. 642 00:34:26,500 --> 00:34:27,750 Me encham de munição! 643 00:34:27,833 --> 00:34:29,458 -Tragam munição! -Tragam! 644 00:34:30,125 --> 00:34:33,208 Azul, quem limpou a bunda de vocês quando eram bebês? 645 00:34:33,292 --> 00:34:34,708 -Minha mãe! -Nossas mães! 646 00:34:34,792 --> 00:34:37,833 -Quem amarrou os sapatos de vocês? -Nossas mães! 647 00:34:37,917 --> 00:34:39,458 Lutem pela mãe de vocês! 648 00:34:39,542 --> 00:34:42,000 -Vai, Azul! -Vai, Azul! 649 00:34:46,500 --> 00:34:48,000 Nando, cuidado! 650 00:34:50,375 --> 00:34:53,420 -Bom trabalho, comandante Ellie. -Oba! 651 00:34:59,208 --> 00:35:00,417 Você está fora! 652 00:35:02,583 --> 00:35:03,708 Vai! 653 00:35:03,792 --> 00:35:04,708 Estão vendo? 654 00:35:04,792 --> 00:35:07,125 Destruam meus lindos filhos! 655 00:35:08,417 --> 00:35:09,875 Vocês vão perder! 656 00:35:09,958 --> 00:35:10,917 Isso é ruim. 657 00:35:11,667 --> 00:35:15,458 Queriam que eu fosse uma guerreira? Eu sou uma guerreira. 658 00:35:15,542 --> 00:35:17,958 Precisamos nos juntar para eliminá-la. 659 00:35:19,420 --> 00:35:19,917 Combinado. 660 00:35:20,000 --> 00:35:21,125 Isso vale? 661 00:35:21,208 --> 00:35:24,420 Vale tudo no amor e no Kablowey. 662 00:35:24,125 --> 00:35:25,375 Vá em frente. 663 00:35:27,292 --> 00:35:29,000 FUMAÇA 664 00:35:35,420 --> 00:35:37,250 Foi perfeito. Ela ficou transtornada. 665 00:35:37,333 --> 00:35:39,958 -Sim. -Está jogando sujo, Nando? 666 00:35:46,375 --> 00:35:48,208 Não estou vendo. Onde ela está? 667 00:35:48,750 --> 00:35:51,625 -Viu para qual lado ela foi? -Não vi. Vamos. 668 00:36:11,583 --> 00:36:12,750 Mãe! 669 00:36:14,292 --> 00:36:15,417 Isso! 670 00:36:15,917 --> 00:36:18,420 Caramba! Você foi Kabloweyado. 671 00:36:27,000 --> 00:36:27,958 Você já era! 672 00:36:32,000 --> 00:36:36,500 A Sra. Torres pegou a bandeira vermelha! Se pegar a verde, ela ganha! 673 00:36:36,583 --> 00:36:38,667 -Como deixou isso acontecer? -O quê? 674 00:36:39,958 --> 00:36:42,333 Brian, posso usar seu celular rapidinho? 675 00:36:43,125 --> 00:36:44,708 É um assunto do trabalho. 676 00:36:44,792 --> 00:36:46,625 Vai me elogiar para sua esposa? 677 00:36:47,167 --> 00:36:48,000 Claro. 678 00:36:49,420 --> 00:36:50,208 Esperem aí. 679 00:36:51,167 --> 00:36:55,375 Mãe, admita. Acabou. Você nem tem mais bexigas. 680 00:36:57,667 --> 00:37:00,500 Então por que está com esse olhar de medo, filha? 681 00:37:02,830 --> 00:37:05,500 Não. Você está com mais medo. 682 00:37:06,208 --> 00:37:07,208 Tu. 683 00:37:07,292 --> 00:37:08,375 No. ¡Tu! 684 00:37:08,458 --> 00:37:10,375 -¡Tu! -¡Tu! 685 00:37:11,250 --> 00:37:12,542 Espere! 686 00:37:40,792 --> 00:37:44,000 Essa é a minha mãe! 687 00:37:44,583 --> 00:37:46,125 Conseguimos! 688 00:37:46,208 --> 00:37:47,958 Azul para sempre! 689 00:37:49,750 --> 00:37:51,208 Isso! 690 00:37:51,792 --> 00:37:54,875 Enviamos as nanocâmeras? Ainda não temos autorização. 691 00:37:54,958 --> 00:37:56,542 Fale pro Alan fazer um recall. 692 00:37:56,625 --> 00:37:57,958 -Papai? -Querida. 693 00:37:58,833 --> 00:38:01,625 -Estava falando no celular? -Não. Celular? Não. 694 00:38:01,708 --> 00:38:06,208 Eu estava aqui observando a natureza. Adoro a natureza. 695 00:38:06,750 --> 00:38:08,208 Parecia que você estava. 696 00:38:08,292 --> 00:38:09,292 Eu não estava. 697 00:38:10,208 --> 00:38:11,792 -Não. -Papai, está ouvindo? 698 00:38:11,875 --> 00:38:14,792 -O quê? -Deve estar vindo daquele arbusto. 699 00:38:20,917 --> 00:38:22,750 Ela caiu do ninho. 700 00:38:22,833 --> 00:38:23,958 Sim. 701 00:38:25,625 --> 00:38:27,417 Precisamos colocá-la de volta. 702 00:38:27,500 --> 00:38:30,420 -O quê? -Achei que você amasse a natureza. 703 00:38:31,958 --> 00:38:34,420 Sim, querida, mas a árvore é alta. 704 00:38:34,125 --> 00:38:35,500 Se ajudar o passarinho, 705 00:38:35,583 --> 00:38:38,333 não contarei a ninguém que te vi com o celular. 706 00:38:45,667 --> 00:38:46,708 Espere… 707 00:38:47,875 --> 00:38:50,500 Vamos, papai! Depressa! 708 00:38:59,542 --> 00:39:01,792 Eles são uma família de novo, querida. 709 00:39:01,875 --> 00:39:03,833 Isso, papai! 710 00:39:03,917 --> 00:39:06,125 Foi uma boa ideia, querida. Obrigado. 711 00:39:10,583 --> 00:39:11,417 O que é isto? 712 00:39:11,500 --> 00:39:15,542 Ela acha que você está roubando os bebês. Só queríamos ajudar! 713 00:39:21,542 --> 00:39:24,420 Allison, amor! 714 00:39:24,125 --> 00:39:26,417 Allison! 715 00:39:26,500 --> 00:39:28,000 Desça, papai! 716 00:39:28,830 --> 00:39:29,125 Estou descendo! 717 00:39:32,667 --> 00:39:34,125 Você está bem, papai? 718 00:39:35,750 --> 00:39:36,583 Sim, querida. 719 00:39:38,830 --> 00:39:40,583 Estou bem. 720 00:39:42,667 --> 00:39:43,500 Estou bem. 721 00:39:45,667 --> 00:39:47,500 Meu Deus! Pare! 722 00:39:48,830 --> 00:39:49,167 Chame sua mãe! 723 00:39:49,250 --> 00:39:51,833 Nossa, isso foi incrível! 724 00:39:53,000 --> 00:39:56,500 -Viu? Nem sempre sou estraga-prazeres. -Hoje você não foi. 725 00:39:57,750 --> 00:40:00,292 Mãe, você não vai aguentar o dia todo. 726 00:40:00,375 --> 00:40:03,125 -Ainda estou dizendo sim. -Chamem a emergência! 727 00:40:05,583 --> 00:40:07,000 -Allison! -É o seu pai? 728 00:40:08,125 --> 00:40:08,958 Sim, é ele. 729 00:40:11,250 --> 00:40:13,875 Seu irmão vai te levar pra comprar gelo seco? 730 00:40:13,958 --> 00:40:17,125 Tudo certo. Aliás, muita gente vai hoje à noite. 731 00:40:17,208 --> 00:40:18,542 Vai ser incrível. 732 00:40:18,625 --> 00:40:19,917 Fantástico. 733 00:40:20,000 --> 00:40:23,917 -Precisa mesmo de tanto bicarbonato? -Sim, é um catalisador melhor. 734 00:40:24,000 --> 00:40:26,667 Acredite. Agora sou especialista em catalisadores. 735 00:40:26,750 --> 00:40:29,750 -Allison, chame a emergência! -Eu te retorno. 736 00:40:34,830 --> 00:40:35,958 Chamem a emergência! 737 00:40:39,542 --> 00:40:41,830 Precisamos de um médico! 738 00:40:41,167 --> 00:40:42,833 Houve um ataque de pássaros. 739 00:40:42,917 --> 00:40:44,333 O quê? Peguei raiva? 740 00:40:44,417 --> 00:40:48,458 Não, este hospital é uma droga, então eu exagerei. Sem ofensa. 741 00:40:48,542 --> 00:40:50,333 Ela está brincando. Não está? 742 00:40:50,417 --> 00:40:51,375 Claro. 743 00:40:51,458 --> 00:40:52,583 Uma sala de espera. 744 00:40:52,667 --> 00:40:54,125 -Katie, está no comando. -Tá. 745 00:40:54,208 --> 00:40:56,833 Fiquem com ela para eu encontrá-los depois. 746 00:40:56,917 --> 00:40:59,375 -Depressa! -Fiquem. Está tudo bem. 747 00:40:59,458 --> 00:41:01,625 Certo, Sr. Torres, pode relaxar. 748 00:41:01,708 --> 00:41:04,208 Os arranhões são superficiais. Ficará bem. 749 00:41:04,292 --> 00:41:08,375 Que bom! Então nada de concussão, raiva ou hematomas? Ele está bem? 750 00:41:08,458 --> 00:41:09,458 Não corre riscos. 751 00:41:09,542 --> 00:41:11,583 -Uma enfermeira virá dar alta. -Obrigada. 752 00:41:12,583 --> 00:41:14,542 -Você está bem. Que ótimo! -Sim. 753 00:41:15,333 --> 00:41:17,750 Vou buscar as crianças. Não tenha pressa. 754 00:41:20,208 --> 00:41:23,417 Querida, odeio ser o chatonildo, mas meu corpo já era. 755 00:41:23,917 --> 00:41:25,750 Podemos terminar outro dia? 756 00:41:27,208 --> 00:41:28,420 Sério? 757 00:41:28,917 --> 00:41:29,750 Sim. 758 00:41:30,500 --> 00:41:33,833 Se não estiver se sentindo bem, podemos ir para casa. 759 00:41:33,917 --> 00:41:35,333 -Obrigado. -Nossa! 760 00:41:35,875 --> 00:41:38,375 Talvez eu vá ao escritório, e depois pra casa. 761 00:41:38,458 --> 00:41:39,333 O que disse? 762 00:41:41,875 --> 00:41:44,417 Talvez eu vá ao escritório. 763 00:41:44,500 --> 00:41:48,667 Então não se sente bem o bastante para terminar este dia com a família, 764 00:41:48,750 --> 00:41:51,375 mas se sente bem para ir ao escritório? 765 00:41:51,458 --> 00:41:54,420 É só uma crise que aconteceu de manhã. 766 00:41:54,667 --> 00:41:57,167 Carlos, se você quiser cancelar este dia, 767 00:41:57,250 --> 00:42:00,830 a escolha é sua, mas terá que dizer às crianças. 768 00:42:00,167 --> 00:42:02,125 É sua vez de ser o vilão. 769 00:42:08,958 --> 00:42:10,417 Sra. T, escute só. 770 00:42:10,500 --> 00:42:14,208 Eu disse à Karen que daria um Dia do Sim, mas ela nem quer. 771 00:42:14,292 --> 00:42:17,167 Temos uma ambulância com uma sirene. 772 00:42:17,250 --> 00:42:18,750 Pense nas possibilidades. 773 00:42:18,833 --> 00:42:20,833 Cresça, Jean. Sério. 774 00:42:22,750 --> 00:42:26,830 Que tal você se animar, Karen? Dê uma relaxada. 775 00:42:27,875 --> 00:42:29,830 Você está bem? 776 00:42:29,167 --> 00:42:33,000 Sim, é que acabei de brigar com meu marido. 777 00:42:33,583 --> 00:42:35,167 Quer que eu bata nele? 778 00:42:35,250 --> 00:42:37,208 Não, nada disso. 779 00:42:37,292 --> 00:42:38,542 Fazer um cuecão nele? 780 00:42:38,625 --> 00:42:42,375 Não, é que hoje foi o primeiro dia em um ano 781 00:42:42,458 --> 00:42:45,125 em que senti que estávamos realmente juntos. 782 00:42:45,208 --> 00:42:48,292 -Sim. -Aí ele precisou ser um covarde. 783 00:42:48,375 --> 00:42:49,292 Parece a Karen. 784 00:42:49,375 --> 00:42:53,417 Ela está brava porque peguei nossas economias, comprei ambulâncias 785 00:42:53,500 --> 00:42:55,458 e mal sei dirigir essa. 786 00:42:55,542 --> 00:42:57,417 Não adianta querer mudar as pessoas. 787 00:42:57,500 --> 00:43:02,208 Precisa fazer o melhor para você, e ele pode se juntar ou azar o dele, sabe? 788 00:43:02,292 --> 00:43:04,000 Isso é verdade mesmo. 789 00:43:07,125 --> 00:43:08,420 Oi, pessoal. 790 00:43:08,125 --> 00:43:09,958 Querida, posso falar com você? 791 00:43:10,583 --> 00:43:11,417 Pode. 792 00:43:14,792 --> 00:43:18,125 Eu me sinto muito mal. Não quero ser o vilão da história. 793 00:43:18,208 --> 00:43:19,333 Não se sinta mal. 794 00:43:19,417 --> 00:43:21,208 Você não é o vilão. Seja você. 795 00:43:21,292 --> 00:43:23,583 Você pode se juntar ou não. 796 00:43:23,667 --> 00:43:24,583 Está bem? 797 00:43:25,250 --> 00:43:28,792 Veremos o que vocês têm. O quarto pedido especial. Quero ver. 798 00:43:28,875 --> 00:43:32,250 Beleza. Número quatro. Parque de diversões. 799 00:43:32,333 --> 00:43:36,375 Seria legal e nós nos divertiríamos, mas não se compara 800 00:43:37,125 --> 00:43:38,458 com a Magic Mountain! 801 00:43:38,542 --> 00:43:39,667 O quê? 802 00:43:40,875 --> 00:43:42,958 Espere. E a regra da distância? 803 00:43:43,420 --> 00:43:47,250 Decidi abrir uma exceção. O pai de vocês também quer dizer algo. 804 00:43:50,292 --> 00:43:51,125 Pode falar. 805 00:43:53,250 --> 00:43:54,458 Pessoal, estou meio… 806 00:43:55,417 --> 00:43:57,167 Estou meio… 807 00:43:59,125 --> 00:44:00,708 Estou meio doente. 808 00:44:01,333 --> 00:44:02,167 Está doente? 809 00:44:02,250 --> 00:44:03,417 Vai para casa? 810 00:44:08,917 --> 00:44:13,420 Acho que devo estar com a febre da Magic Mountain! 811 00:44:16,830 --> 00:44:18,167 -Espere, mas como chegaremos lá? -É. 812 00:44:18,250 --> 00:44:22,420 O SUV está no campo de Kablowey e, com o trânsito, vai demorar muito. 813 00:44:23,333 --> 00:44:24,458 É o Dia do Sim! 814 00:44:27,708 --> 00:44:30,542 Estamos prontos pra mandar ver na montanha-russa? 815 00:44:30,625 --> 00:44:32,167 -Sim! -Sim! 816 00:44:32,250 --> 00:44:35,000 Só para esclarecer, se aparecer uma emergência, 817 00:44:35,830 --> 00:44:37,420 preciso deixá-los no acostamento. 818 00:44:38,917 --> 00:44:41,708 -E se nós formos a emergência? -Meu Deus! 819 00:44:41,792 --> 00:44:42,792 Essa foi boa. 820 00:44:44,875 --> 00:44:46,917 Minha nossa! Esperem aí. 821 00:44:47,750 --> 00:44:51,833 Podem tirar sarro de mim se quiserem, mas eu trouxe roupas limpas. 822 00:44:51,917 --> 00:44:53,333 -Caramba! -Por precaução. 823 00:44:53,417 --> 00:44:55,792 -Muito obrigado, mãe. -Que mãe legal! 824 00:44:55,875 --> 00:44:58,167 Sei que odeia quando te visto, mas me arrisquei. 825 00:44:58,250 --> 00:45:00,375 É melhor do que cheiro de Ki-Suco… 826 00:45:01,750 --> 00:45:03,458 É a Magic Mountain, galera! 827 00:45:05,958 --> 00:45:07,458 Fique de olho na estrada. 828 00:45:07,542 --> 00:45:08,792 Pode deixar. Foi mal. 829 00:45:19,000 --> 00:45:24,375 Atenção, visitantes do parque, a família Torres chegou para o Dia do Sim, 830 00:45:24,458 --> 00:45:27,830 e quero que todos vocês digam sim. 831 00:45:27,167 --> 00:45:28,167 É isso mesmo. 832 00:45:28,250 --> 00:45:34,125 Eu só quero ouvir sim, então se preparem para se divertir! 833 00:45:36,750 --> 00:45:40,333 Beleza, pessoal. Alguém pode me trazer um lanchinho? 834 00:45:40,417 --> 00:45:41,792 Precisam dizer sim. 835 00:46:10,167 --> 00:46:12,208 Não… 836 00:46:13,417 --> 00:46:17,458 Por que eu disse sim? Katie! 837 00:47:21,000 --> 00:47:22,420 Belezinha. 838 00:47:22,125 --> 00:47:22,958 ALGODÃO-DOCE 839 00:47:23,420 --> 00:47:25,833 -Ótimo. Aqui está, querida. -Obrigado. 840 00:47:25,917 --> 00:47:29,420 É muito bom sair de casa com todos. 841 00:47:29,125 --> 00:47:32,000 Precisamos repetir mais vezes porque você está crescendo. 842 00:47:32,830 --> 00:47:33,417 Precisamos aproveitar. 843 00:47:34,420 --> 00:47:36,333 Vou pegar algodão-doce. Você quer? 844 00:47:36,417 --> 00:47:37,917 Não, obrigada, querida. 845 00:47:41,958 --> 00:47:43,208 Katie, seu… 846 00:47:47,208 --> 00:47:49,667 SÃO ELES QUE MINHA PRIMA VAI LEVAR HOJE 847 00:47:49,750 --> 00:47:51,792 O MAIS ALTO TE ACHA BONITA 848 00:47:52,792 --> 00:47:53,667 Que maravilha… 849 00:48:00,625 --> 00:48:02,708 Mande uma mensagem pra Layla agora 850 00:48:02,792 --> 00:48:05,500 falando que eu vou te levar ao Fleekfest. 851 00:48:05,583 --> 00:48:06,833 O quê? 852 00:48:06,917 --> 00:48:09,420 -Fique aqui com sua irmã. Tá? -Certo. 853 00:48:10,420 --> 00:48:12,708 Ela quer que você fique com caras mais velhos. 854 00:48:12,792 --> 00:48:15,292 -Por que mexeu no meu celular? -Você deixou ali. 855 00:48:15,375 --> 00:48:18,750 Você está exagerando. Não posso mudar o que a Layla manda. 856 00:48:18,833 --> 00:48:23,458 Ela respondeu a uma mensagem sua: "Os caras da minha escola são um tédio." 857 00:48:23,542 --> 00:48:27,125 -Estava bisbilhotando? -Ao ver a foto, abri seu celular. 858 00:48:27,208 --> 00:48:29,420 Pai, pode me apoiar aqui? 859 00:48:29,125 --> 00:48:34,208 Você quer sua independência. Sei que sou a chata, mas vou ser clara. 860 00:48:34,792 --> 00:48:37,625 Se eu não levá-la ao show hoje, você não vai. 861 00:48:40,830 --> 00:48:43,375 -Cansei do Dia do Sim. Chega. -Você está de castigo. 862 00:48:45,292 --> 00:48:49,667 Não acredito que caí nessa. Você não mudou. Você não confia em mim. 863 00:48:49,750 --> 00:48:53,667 -Não tem a ver com confiança. Sou sua mãe. -Me dá um tempo! 864 00:48:54,542 --> 00:48:57,833 Eu não preciso mais de você, e você não suporta isso. 865 00:48:57,917 --> 00:48:58,833 Katerina. 866 00:48:59,333 --> 00:49:00,292 Já chega. 867 00:49:01,333 --> 00:49:02,708 Leve seus irmãos ao carrossel. 868 00:49:03,500 --> 00:49:04,333 Vá agora. 869 00:49:12,875 --> 00:49:13,792 Pessoal, vamos. 870 00:49:15,792 --> 00:49:16,875 Aonde vamos? 871 00:49:16,958 --> 00:49:17,792 Ao carrossel. 872 00:49:26,875 --> 00:49:28,583 É o melhor dia de todos! 873 00:49:28,667 --> 00:49:34,000 -Oba! -Oba! 874 00:49:34,830 --> 00:49:35,417 Vocês não entendem? 875 00:49:36,292 --> 00:49:39,375 Nossos pais estão usando este dia para nos controlar. 876 00:49:39,458 --> 00:49:43,125 Acham que, ao nos dar o Dia do Sim, faremos o que quiserem pelo resto da vida. 877 00:49:43,208 --> 00:49:44,167 Não. 878 00:49:44,250 --> 00:49:45,625 Não mesmo. 879 00:49:45,708 --> 00:49:47,917 É uma grande farsa. 880 00:49:48,000 --> 00:49:51,500 Se hoje é só uma farsa, espero ser enganado o resto da vida. 881 00:49:51,583 --> 00:49:52,875 Sim. Eu também. 882 00:49:55,292 --> 00:49:57,625 Regra básica: eu não devia ter visto o celular dela. 883 00:49:57,708 --> 00:50:01,458 Por isso ficou brava, mas estava lá. A foto de um rapaz. 884 00:50:03,000 --> 00:50:04,542 Odeio quando ela me odeia. 885 00:50:04,625 --> 00:50:07,958 Ela não te odeia. Está apenas individualizando. 886 00:50:08,420 --> 00:50:10,542 Individualizando? É irritante. 887 00:50:10,625 --> 00:50:13,542 Espero que ela entenda que não é por mal, é por amor. 888 00:50:13,625 --> 00:50:15,375 -Eu sei. -Não acha? 889 00:50:15,458 --> 00:50:16,833 Ela é nossa filhinha. 890 00:50:17,458 --> 00:50:18,792 Ela não é tão pequena. 891 00:50:22,420 --> 00:50:25,917 Veja aquele gorila. Se parece com o que a Katie andava por aí. 892 00:50:26,000 --> 00:50:27,667 Ela chamava de "Sr. Golila". 893 00:50:27,750 --> 00:50:30,250 Verdade. Lembro que ele ficou imundo. 894 00:50:30,333 --> 00:50:32,458 Sim, ele tinha a própria cadeirinha. 895 00:50:32,542 --> 00:50:35,792 Levávamos para todo canto. Ela ficava linda de trança, 896 00:50:35,875 --> 00:50:37,917 com macacão e um coração no bolso. 897 00:50:38,000 --> 00:50:38,875 Sim. 898 00:50:38,958 --> 00:50:41,420 Ela me amava e era minha amiga. 899 00:50:41,125 --> 00:50:41,958 Eu sei. 900 00:50:42,420 --> 00:50:44,958 -O que me dizem? Querem jogar? -Não, obrigado. 901 00:50:45,458 --> 00:50:48,417 Carlos, quero jogar. Vou ganhar o gorila pra Katie. 902 00:50:48,500 --> 00:50:50,417 -Ela não será má comigo. -Tem certeza? 903 00:50:51,208 --> 00:50:52,250 -Oi. -Oi. 904 00:50:52,333 --> 00:50:54,292 Eu gostaria de ganhar aquilo. 905 00:50:54,375 --> 00:50:56,420 Terá que derrotar essa moça. 906 00:50:56,125 --> 00:50:58,167 Certo. Oi. Como vai? 907 00:50:58,917 --> 00:51:02,458 Preciso ganhar o gorila rosa para minha filha Katie. Estamos brigadas. 908 00:51:03,458 --> 00:51:05,625 E se eu quiser ganhar o gorila? 909 00:51:05,708 --> 00:51:08,875 Já tenho o gorila azul e o marrom. Preciso do rosa. 910 00:51:10,250 --> 00:51:12,958 Pegue leve comigo, beleza? Meninas unidas. 911 00:51:13,667 --> 00:51:16,917 -A Katie não tem mais cinco anos, tá? -Sei que não tem. 912 00:51:17,000 --> 00:51:18,208 Quando vir o gorila, 913 00:51:18,292 --> 00:51:21,292 saberá que sou a mãe dela e se lembrará de tudo que fiz por ela. 914 00:51:21,375 --> 00:51:22,708 Certo. Prontas? 915 00:51:22,792 --> 00:51:24,542 Querida, acho melhor irmos. 916 00:51:24,625 --> 00:51:27,625 -Não me distraia. Tenho uma missão. -Preparadas? 917 00:51:28,292 --> 00:51:29,208 Joguem! 918 00:51:34,458 --> 00:51:35,542 Você já era, moça. 919 00:51:38,167 --> 00:51:39,500 Está acirrado! 920 00:51:39,583 --> 00:51:42,125 Dirigi horas pra levar o retentor dela ao acampamento. 921 00:51:43,250 --> 00:51:45,167 Isto é por fazer xixi toda vez que espirro. 922 00:51:45,250 --> 00:51:46,333 Pode ficar quieta? 923 00:51:46,417 --> 00:51:47,750 Vamos ser esportivas. 924 00:51:47,833 --> 00:51:50,167 Isto é por te ensinar a dormir três vezes. 925 00:51:50,250 --> 00:51:51,125 Cale a boca! 926 00:51:52,917 --> 00:51:55,292 -É para minha filha Katie! -Quieta! 927 00:51:58,208 --> 00:52:00,500 Eu consegui. Não se meta com a mamãe. 928 00:52:00,583 --> 00:52:02,542 Não. Nada disso. 929 00:52:03,420 --> 00:52:04,830 Eu ganhei. 930 00:52:04,167 --> 00:52:07,000 O quê? Eu ganhei. É a primeira vez que ganho! 931 00:52:07,830 --> 00:52:08,625 Não, ganhei por um triz. 932 00:52:09,833 --> 00:52:11,292 Nós vimos. Ela ganhou. 933 00:52:11,375 --> 00:52:12,750 Fui eu. Ganhei. 934 00:52:12,833 --> 00:52:14,333 -Srta. Guepardo? -O quê? 935 00:52:14,417 --> 00:52:17,167 Pode dizer a ela que ganhei? Parecia um sniper. 936 00:52:17,708 --> 00:52:20,292 Sou uma sniper de verdade, beleza? 937 00:52:20,375 --> 00:52:23,250 -Não é, não. Eu ganhei aquele gorila! -Querida! 938 00:52:24,292 --> 00:52:26,708 -Vou cair fora. -Allison, não vale a pena! 939 00:52:26,792 --> 00:52:28,420 Este é o meu gorila! 940 00:52:28,125 --> 00:52:29,875 Sua mãe suburbana trapaceira! 941 00:52:30,458 --> 00:52:34,583 Não! Não faça isso! Tenho mais tíquetes aqui. Jogue de novo! 942 00:52:34,667 --> 00:52:38,000 Eu não deveria ter que jogar de novo. Você é advogado. Conhece a justiça! 943 00:52:39,750 --> 00:52:40,958 Essa é minha esposa! 944 00:52:41,875 --> 00:52:43,000 Se abaixe! 945 00:52:43,830 --> 00:52:43,958 Segurança! 946 00:52:44,667 --> 00:52:45,792 Sua… 947 00:52:46,750 --> 00:52:48,917 Não! Moça, pare! 948 00:52:49,875 --> 00:52:51,500 Se acalme! 949 00:52:52,167 --> 00:52:55,167 Por que isso continua acontecendo comigo? Querida. 950 00:52:55,250 --> 00:52:56,792 Me dê o "golila". 951 00:52:56,875 --> 00:53:00,750 Se você é uma ótima mãe, onde estão seus filhos? 952 00:53:05,125 --> 00:53:06,000 Não! 953 00:53:06,830 --> 00:53:09,417 -Não fale dos meus filhos! -Solte, moça! 954 00:53:09,500 --> 00:53:11,500 -Pegue o "golila" pra mim! -Solte! 955 00:53:11,583 --> 00:53:13,833 -Esse é seu melhor? -É pra minha filha! 956 00:53:16,292 --> 00:53:19,875 -Cadê aquela mulher? Cadê… -Não, querida, pare! Não… 957 00:53:24,000 --> 00:53:27,420 -Quem está com nossos filhos? -Adoro a lei. Por isso sou advogado. 958 00:53:27,125 --> 00:53:29,208 -De perfil. -A Ellie come essa hora. 959 00:53:29,292 --> 00:53:31,250 -Polegar. -Mas há leis e "regras". 960 00:53:31,333 --> 00:53:34,625 -Senhora? -Há vitaminas orgânicas na minha bolsa. 961 00:53:34,708 --> 00:53:36,125 Fique parada, por favor. 962 00:53:37,250 --> 00:53:39,420 -Pode tirar outra? -Levante a cabeça. 963 00:53:39,125 --> 00:53:40,292 Vá em frente, Antonio. 964 00:53:42,917 --> 00:53:46,333 Eu coloco a foto do bandido aqui para encontrá-lo. 965 00:53:46,417 --> 00:53:48,750 -Como estiver. -Dá pra ficar careca? 966 00:53:48,833 --> 00:53:50,208 Não sei. Será… 967 00:53:51,420 --> 00:53:53,000 que dá pra ficar careca? Viram? 968 00:53:53,830 --> 00:53:54,125 Ele é a sua cara. 969 00:53:54,208 --> 00:53:55,333 Espere, o quê? 970 00:53:55,417 --> 00:53:57,458 -Quero uma barba. -Eu também. 971 00:53:57,542 --> 00:54:00,583 Você quis dizer… Certo. Desculpe, eu devia saber. 972 00:54:00,667 --> 00:54:01,500 Vamos ver. 973 00:54:02,750 --> 00:54:05,125 -Bela mosca, irmão. Mandou bem. -Valeu. 974 00:54:05,208 --> 00:54:06,417 Também tem moicanos? 975 00:54:06,500 --> 00:54:07,792 -Sim. -Coloque nele. 976 00:54:07,875 --> 00:54:08,750 Certo, espere. 977 00:54:09,750 --> 00:54:11,375 Dá pra torná-lo um pirata? 978 00:54:11,458 --> 00:54:13,458 Isso é muito elaborado, entende? 979 00:54:13,542 --> 00:54:15,625 Só um policial incrível faria… 980 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 O capitão Fraldinha chegou! 981 00:54:19,830 --> 00:54:20,583 Cidade Pirata. 982 00:54:20,667 --> 00:54:22,625 O gorila era mesmo seu, querida. 983 00:54:22,708 --> 00:54:24,792 -Obrigada. Era meu gorila. -Sim. 984 00:54:25,292 --> 00:54:26,958 Está satisfeita, trapaceira? 985 00:54:29,750 --> 00:54:32,708 Quer saber? Não acho que esteja brava pelo gorila. 986 00:54:32,792 --> 00:54:33,625 Sério? 987 00:54:34,458 --> 00:54:35,875 Ao ver você com a Katie… 988 00:54:37,458 --> 00:54:38,417 Você é incrível. 989 00:54:39,750 --> 00:54:41,000 Ser pai é assim. 990 00:54:43,417 --> 00:54:46,830 Sempre te forcei a ficar com as piores partes. 991 00:54:48,417 --> 00:54:50,500 Não precisa da ajuda do Dia do Sim. 992 00:54:51,708 --> 00:54:53,208 Precisa de um parceiro. 993 00:54:54,417 --> 00:54:57,500 É o que serei a partir de agora. Seu parceiro. 994 00:55:00,000 --> 00:55:01,375 Eu te amo, meu amor. 995 00:55:01,458 --> 00:55:04,000 Eu também te amo. Demais. 996 00:55:11,500 --> 00:55:14,583 Vamos. Oi! Boas notícias. Vamos sair do seu pé. 997 00:55:14,667 --> 00:55:18,292 -A vovó e o vovô vieram nos buscar. -Que fofinhos! 998 00:55:18,375 --> 00:55:22,208 De maneira rápida, queria te dizer como sinto muito 999 00:55:22,292 --> 00:55:26,833 por conhecer nossos pais assim. Eles são pessoas boas, só falta juízo. 1000 00:55:26,917 --> 00:55:28,958 Não é culpa de vocês. Entenderam? 1001 00:55:29,420 --> 00:55:30,458 Cadê a vovó e o vovô? 1002 00:55:31,333 --> 00:55:32,167 O quê? 1003 00:55:32,250 --> 00:55:34,000 Onde estão seus avós? 1004 00:55:34,708 --> 00:55:37,458 Estão esperando no carro. Sim, estão no carro. 1005 00:55:37,542 --> 00:55:39,167 Nosso vovô tem ciática. 1006 00:55:40,420 --> 00:55:41,000 Está bem ruim. 1007 00:55:41,830 --> 00:55:44,708 Dios mío, essa não! Meu Deus! Parece terrível. Sinto muito. 1008 00:55:44,792 --> 00:55:46,458 Ele é valente. Não o façam esperar. 1009 00:55:46,542 --> 00:55:47,792 Já vamos. Obrigada. 1010 00:55:47,875 --> 00:55:49,958 Vou registrar a saída. Boa sorte. 1011 00:55:50,420 --> 00:55:51,375 -Foi um prazer. -Tchau. 1012 00:55:51,458 --> 00:55:54,875 Ficarei sozinho sem vocês, mas beleza. Tenho outros amigos. 1013 00:55:58,420 --> 00:55:58,875 Oi, Julie. 1014 00:55:58,958 --> 00:55:59,833 Oi. 1015 00:55:59,917 --> 00:56:03,420 Cara, nem acredito que seus pais estão presos. 1016 00:56:03,125 --> 00:56:04,830 Doideira, né? 1017 00:56:04,625 --> 00:56:06,750 Vamos mesmo deixar nossos pais? 1018 00:56:07,625 --> 00:56:10,417 Não é nossa culpa eles terem ido pro xilindró no Dia do Sim. 1019 00:56:10,500 --> 00:56:13,420 Não devemos aceitar carona de estranhos. 1020 00:56:13,125 --> 00:56:15,125 Mas vocês conhecem a Layla, 1021 00:56:15,208 --> 00:56:17,333 e a Julie é prima dela. 1022 00:56:18,208 --> 00:56:22,167 Veja, até colocaram a cadeirinha. Pessoal, pensem no lado bom disso. 1023 00:56:22,250 --> 00:56:24,750 A atração principal pode ser ainda maior. 1024 00:56:32,375 --> 00:56:33,917 -Incrível! -O que é isso? 1025 00:56:34,417 --> 00:56:36,458 Qual é a dos tubos e baldes? 1026 00:56:36,542 --> 00:56:39,333 -É só uma festa nerd. Oi, galera! -Nando! 1027 00:56:39,417 --> 00:56:42,250 Acho que é algo que deveríamos ter conversado… 1028 00:56:42,333 --> 00:56:45,830 Esperem aí! Vamos começar essa festa! 1029 00:56:46,375 --> 00:56:47,417 PONCHE TROPICAL 1030 00:56:47,500 --> 00:56:49,833 BICARBONATO DE SÓDIO 1031 00:57:02,500 --> 00:57:03,875 Você está linda! 1032 00:57:04,500 --> 00:57:05,458 Obrigada, Ellie. 1033 00:57:10,292 --> 00:57:11,250 Não posso ir. 1034 00:57:11,333 --> 00:57:12,333 O quê? 1035 00:57:12,417 --> 00:57:13,292 Não posso ir. 1036 00:57:13,917 --> 00:57:16,625 Desculpe. Não posso deixá-los. E se acontecer algo? 1037 00:57:16,708 --> 00:57:18,708 Sou a mais velha. É minha responsabilidade. 1038 00:57:18,792 --> 00:57:22,125 Mas você quer ir a esse show desde sempre! 1039 00:57:22,208 --> 00:57:25,417 Vamos ficar bem. Não tomaremos decisões ruins. Prometo. 1040 00:57:26,917 --> 00:57:28,917 Promete me mandar mensagem se acontecer algo? 1041 00:57:29,000 --> 00:57:30,833 Com certeza. 1042 00:57:30,917 --> 00:57:33,000 Vamos, Katie. Os caras já estão lá. 1043 00:57:40,417 --> 00:57:42,125 Está bem. 1044 00:57:42,208 --> 00:57:43,458 Se cuidem, por favor. 1045 00:57:44,917 --> 00:57:48,708 -As crianças estão bem? -Sim, e tenho uma notícia fantástica. 1046 00:57:48,792 --> 00:57:50,250 O parque não prestará queixas. 1047 00:57:50,333 --> 00:57:51,292 -Ainda bem. -Boa! 1048 00:57:51,375 --> 00:57:55,250 Eles viram as imagens de segurança, e você ganhou mesmo o gorila. 1049 00:57:55,958 --> 00:57:58,625 Eu sabia! Sabia que tinha ganhado o gorila. 1050 00:57:58,708 --> 00:57:59,542 Chega. 1051 00:58:03,000 --> 00:58:05,125 -Ela também vai sair? -Daqui a pouco. 1052 00:58:07,167 --> 00:58:09,125 Pelo amor… Pode ficar com ele. 1053 00:58:09,208 --> 00:58:10,458 Fique com o "golila". 1054 00:58:10,542 --> 00:58:12,542 Você ganhou de forma justa. 1055 00:58:13,333 --> 00:58:14,458 -Obrigada. -Vamos. 1056 00:58:14,542 --> 00:58:15,375 Vamos. 1057 00:58:17,500 --> 00:58:19,000 -Katie? -Nando? 1058 00:58:19,830 --> 00:58:21,667 Ellie? Onde estão nossos filhos? 1059 00:58:21,750 --> 00:58:24,500 Desculpe, esqueci de avisar. A vovó e o vovô os pegaram. 1060 00:58:24,583 --> 00:58:26,667 Eles moram em Pittsburgh. 1061 00:58:28,458 --> 00:58:29,792 Eles estão de férias? 1062 00:58:29,875 --> 00:58:33,167 -Não estão. -Deixou nossos filhos saírem sozinhos? 1063 00:58:33,250 --> 00:58:36,708 Quando você diz em voz alta, percebo que foi um erro. 1064 00:58:36,792 --> 00:58:37,625 Essa não… 1065 00:58:44,667 --> 00:58:46,208 Dá para acreditar nisto? 1066 00:58:46,792 --> 00:58:50,125 Nós estamos conseguindo. Vou verificar a grande surpresa. 1067 00:58:50,208 --> 00:58:52,333 Isso aí. Está bem. Eu te vejo lá. 1068 00:58:58,667 --> 00:59:02,708 Quem está pronto para fazer milagres de ciência? 1069 00:59:05,333 --> 00:59:07,250 -Nome? -Hailey Peterson. 1070 00:59:07,333 --> 00:59:08,875 Moro do outro lado da rua. 1071 00:59:09,375 --> 00:59:10,958 FESTA 1072 00:59:11,420 --> 00:59:13,830 Desculpe, não está na lista. 1073 00:59:14,292 --> 00:59:17,167 É brincadeira. Eu nem sei ler. Pode entrar. 1074 00:59:17,250 --> 00:59:18,375 -Isso! -Preparados? 1075 00:59:22,792 --> 00:59:29,792 -Vai, Nando! -Vai, Nando! 1076 00:59:33,420 --> 00:59:34,417 O Nando também não atende. 1077 00:59:34,500 --> 00:59:37,958 A Katie está no Fleekfest, então devem estar na atração principal. 1078 00:59:38,420 --> 00:59:39,000 Seja o que for. 1079 00:59:40,250 --> 00:59:43,250 Seus filhos deixaram isto aqui. Estão falando disto? 1080 00:59:43,333 --> 00:59:45,958 Festa nerd. Onde você daria uma festa nerd? 1081 00:59:46,420 --> 00:59:47,833 Ele tem 11 anos. Será em casa. 1082 00:59:47,917 --> 00:59:49,792 Precisamos nos dividir. 1083 00:59:49,875 --> 00:59:52,167 Vou para casa acabar com a festa. 1084 00:59:52,250 --> 00:59:55,667 Sabe que vai ser o vilão para um bando de crianças? 1085 00:59:56,250 --> 00:59:57,458 Eu sei. Dou conta. 1086 01:00:04,458 --> 01:00:06,958 -Valeu pelo ingresso extra. -Não foi nada. 1087 01:00:07,420 --> 01:00:10,583 Minha mãe não pode mais usar porque ela está presa, então… 1088 01:00:10,667 --> 01:00:12,250 Que irado! 1089 01:00:24,250 --> 01:00:25,875 -Oi. -E aí? 1090 01:00:25,958 --> 01:00:27,250 -Como vai? -E aí? 1091 01:00:27,333 --> 01:00:28,250 Oi. 1092 01:00:28,958 --> 01:00:30,830 -Katie. -Layla. 1093 01:00:30,167 --> 01:00:31,000 Chase. 1094 01:00:31,830 --> 01:00:32,958 Rob. Blusa maneira. 1095 01:00:33,420 --> 01:00:34,420 Valeu. 1096 01:00:40,500 --> 01:00:42,583 -Como está indo? -Quase lá. 1097 01:00:42,667 --> 01:00:46,167 Quando colocar todos no quintal, me avise para eu colocar o catalisador. 1098 01:00:46,250 --> 01:00:48,830 -Não se esqueça dos tubos. -Tá. 1099 01:00:48,167 --> 01:00:49,792 Isso vai ser demais! 1100 01:00:49,875 --> 01:00:50,708 Eu sei. 1101 01:00:54,625 --> 01:00:57,542 Diga à mãe do Nando que nunca farei um Dia do Sim. 1102 01:00:57,625 --> 01:00:58,583 Está bem, mãe. 1103 01:01:08,625 --> 01:01:13,167 Veja bem, eu adoro ligar minha sirene e cruzar a cidade voando. 1104 01:01:13,250 --> 01:01:14,625 Estamos indo rápido. 1105 01:01:14,708 --> 01:01:17,708 Mas talvez você esteja exagerando um pouco. 1106 01:01:17,792 --> 01:01:22,420 É uma garota brava com a mãe que vai sair com rapazes bandalhos 1107 01:01:22,125 --> 01:01:24,292 que devem ter bigode e precisam se barbear. 1108 01:01:24,375 --> 01:01:26,750 Não sei se sabe algo sobre adolescentes, 1109 01:01:26,833 --> 01:01:29,917 mas isso tem tudo para virar uma situação horrível. 1110 01:01:30,000 --> 01:01:31,958 Nunca ouvi "bandalho", mas parece ruim. 1111 01:01:32,420 --> 01:01:34,250 -Quer saber? Eu ganhei a aposta. -Sim. 1112 01:01:34,333 --> 01:01:37,250 Ganhei o ingresso justamente, e ela roubou de mim. 1113 01:01:37,333 --> 01:01:40,833 Eu não disse não no Dia do Sim. Esse era o combinado. 1114 01:01:41,417 --> 01:01:44,833 -É a primeira vez que pego este carro. -Quer que eu dirija? 1115 01:01:44,917 --> 01:01:46,958 Não precisa. Sou adulto. 1116 01:01:57,708 --> 01:01:58,875 Cara… 1117 01:02:00,375 --> 01:02:01,333 Beleza. 1118 01:02:01,417 --> 01:02:03,292 -Quer brigar? Então tá! -Galera! 1119 01:02:03,375 --> 01:02:04,625 Isso não é legal. 1120 01:02:04,708 --> 01:02:06,208 Vou te pegar. 1121 01:02:06,292 --> 01:02:07,625 Vamos. Parem! 1122 01:02:09,458 --> 01:02:11,500 Vocês quebraram o abajur. 1123 01:02:14,000 --> 01:02:14,833 Parem! 1124 01:02:14,917 --> 01:02:16,500 Não! O que estão fazendo? 1125 01:02:16,583 --> 01:02:17,667 Pare, Tyler! 1126 01:02:19,458 --> 01:02:21,292 Ellie, não abra isso. 1127 01:02:21,375 --> 01:02:23,420 Adoro a ciência! 1128 01:02:23,125 --> 01:02:26,167 Nunca nem tomei refrigerante. Meus pais não deixam. 1129 01:02:26,250 --> 01:02:27,458 Ellie! 1130 01:02:32,875 --> 01:02:34,625 Que incrível! 1131 01:02:35,458 --> 01:02:37,583 Parem! A festa precisa de controle. 1132 01:02:37,667 --> 01:02:40,292 E isso seria divertido? Esta é a atração principal. 1133 01:02:40,375 --> 01:02:42,208 Sim, mas veja só isto. 1134 01:02:43,250 --> 01:02:45,292 Venham todos para o quintal. 1135 01:02:45,375 --> 01:02:48,417 A atração principal é no quintal. 1136 01:02:50,583 --> 01:02:53,167 Como vamos achá-la? Estão todos vestidos de animais. 1137 01:02:53,250 --> 01:02:54,583 -Suba no palco. -Certo. 1138 01:02:54,667 --> 01:02:57,167 -Saia! -Estou atrás da minha filha! 1139 01:02:57,250 --> 01:02:59,458 -É pior do que pensei. -Meus cambitos são fracos. 1140 01:03:10,417 --> 01:03:12,292 -Oi. -Onde você estava? 1141 01:03:12,375 --> 01:03:15,167 A Julie armou a tenda. Todos vamos ficar lá. 1142 01:03:15,833 --> 01:03:17,167 Por que vamos lá? 1143 01:03:17,250 --> 01:03:19,125 Qual é, Katie! Não seja careta. 1144 01:03:19,208 --> 01:03:20,667 Acabamos de conhecê-los. 1145 01:03:20,750 --> 01:03:22,750 Eles podem ser suspeitos. 1146 01:03:28,833 --> 01:03:29,833 Layla, não posso. 1147 01:03:31,000 --> 01:03:32,250 Não parece certo. 1148 01:03:37,500 --> 01:03:38,875 Então nos vemos depois? 1149 01:03:54,125 --> 01:03:55,958 -Com licença, por favor. -Katie? 1150 01:03:56,420 --> 01:03:57,333 -Katie? -Ei! 1151 01:03:57,417 --> 01:03:59,708 Sinto muito. Ela está surtando. 1152 01:03:59,792 --> 01:04:01,292 Vejo um segurança. 1153 01:04:01,375 --> 01:04:02,792 -Ótimo. -Mostre seu distintivo. 1154 01:04:03,500 --> 01:04:04,750 -Com licença. -Senhor? 1155 01:04:04,833 --> 01:04:07,958 Minha filha está aqui sem permissão. Preciso achá-la. 1156 01:04:08,458 --> 01:04:09,542 Sem problemas. 1157 01:04:09,625 --> 01:04:12,830 Vou colocar a foto dela no telão. 1158 01:04:12,167 --> 01:04:13,708 Muito obrigado. Valeu. 1159 01:04:13,792 --> 01:04:16,708 Ele foi sarcástico. Sabichão. 1160 01:04:17,625 --> 01:04:19,958 -Katie Torres? -Obrigado! Boa noite! 1161 01:04:21,375 --> 01:04:23,333 Preciso subir naquele palco. 1162 01:04:23,417 --> 01:04:24,958 Lá é só para os músicos. 1163 01:04:25,420 --> 01:04:28,667 Não, ela vai ficar tão brava comigo que precisará aparecer, 1164 01:04:28,750 --> 01:04:31,375 aí nós a pegamos, e nada pode dar errado. 1165 01:04:31,458 --> 01:04:33,375 E se ela te odiar para sempre? 1166 01:04:33,458 --> 01:04:34,833 -Certo. -Certo. 1167 01:04:37,292 --> 01:04:39,917 Que pó milagroso é este? 1168 01:04:40,000 --> 01:04:40,958 Açúcar. 1169 01:04:41,420 --> 01:04:41,875 Nossa! 1170 01:04:41,958 --> 01:04:43,792 A atração principal é lá fora. 1171 01:04:43,875 --> 01:04:47,958 Tenho uma grande surpresa. Todos para o quintal! 1172 01:04:48,420 --> 01:04:51,375 -É o álbum dos meus pais. -E daí? Seus pais estão presos. 1173 01:04:51,458 --> 01:04:52,500 Eu disse não. 1174 01:04:52,583 --> 01:04:54,542 -Não era o Dia do Sim? -Pare! 1175 01:05:01,000 --> 01:05:03,420 Essa não! O que foi que eu fiz? 1176 01:05:03,125 --> 01:05:04,875 É hora da surpresa! 1177 01:05:04,958 --> 01:05:07,125 Não! Ellie! Volte aqui! 1178 01:05:07,208 --> 01:05:08,292 Sem surpresa! 1179 01:05:08,958 --> 01:05:10,000 Eu vou fazer. 1180 01:05:10,830 --> 01:05:12,125 -Ellie, não. -Mas é o Dia do Sim. 1181 01:05:14,420 --> 01:05:14,875 Ellie. 1182 01:05:15,583 --> 01:05:16,875 Me dê o catalisador. 1183 01:05:16,958 --> 01:05:18,292 Quero ver espuma. 1184 01:05:18,375 --> 01:05:19,875 Você vai ver, eu prometo. 1185 01:05:19,958 --> 01:05:23,292 Precisamos prender os tubos para esguichar no quintal. 1186 01:05:24,667 --> 01:05:25,500 Está bem, 1187 01:05:25,583 --> 01:05:26,667 mas depressa. 1188 01:05:28,792 --> 01:05:29,708 -Não! -Não! 1189 01:05:34,125 --> 01:05:35,167 Meu Deus! 1190 01:05:38,542 --> 01:05:41,625 Desculpe por não ter fechado as tampas, mas funciona. 1191 01:05:41,708 --> 01:05:43,000 Sim, dentro de casa. 1192 01:05:46,708 --> 01:05:47,542 Nossa! 1193 01:05:49,792 --> 01:05:51,333 Meus pais vão me matar. 1194 01:05:51,917 --> 01:05:55,125 Galera, o Nando detonou uma bomba de espuma lá em cima! 1195 01:05:57,417 --> 01:05:59,830 Está descendo as escadas. 1196 01:05:59,167 --> 01:06:00,833 -Quanta espuma! -Vamos lá. 1197 01:06:10,292 --> 01:06:11,917 Vai nos comer! 1198 01:06:12,000 --> 01:06:15,125 Não se preocupem! São produtos simples de cozinha. 1199 01:06:20,792 --> 01:06:22,417 Não! 1200 01:06:28,500 --> 01:06:29,958 Espuma subindo! 1201 01:06:43,830 --> 01:06:44,250 Vai, Nando! 1202 01:06:45,375 --> 01:06:46,458 Parem! Não! 1203 01:06:48,583 --> 01:06:49,417 Meu Deus! 1204 01:06:55,875 --> 01:06:57,875 Isto não está certo. Parem! 1205 01:07:01,750 --> 01:07:02,792 Isso! 1206 01:07:11,420 --> 01:07:12,830 Isso! 1207 01:07:12,167 --> 01:07:14,625 Não! Parem de jogar espuma! 1208 01:07:14,708 --> 01:07:16,417 Por favor, parem! 1209 01:07:22,830 --> 01:07:23,417 Tasha! 1210 01:07:23,500 --> 01:07:25,417 O que está fazendo em Cleveland? 1211 01:07:25,500 --> 01:07:28,833 Não sou a Tasha nem estamos em Cleveland. Foi mal. Tchau. 1212 01:07:33,333 --> 01:07:36,500 ESTÁ TUDO BEM? 1213 01:07:37,500 --> 01:07:38,333 Não! 1214 01:07:40,708 --> 01:07:43,830 Alguém tem um carregador? Vocês têm? 1215 01:07:43,167 --> 01:07:45,420 -Nunca fui aos bastidores. -Estamos perto. 1216 01:07:45,125 --> 01:07:46,750 Concentre-se. 1217 01:07:46,833 --> 01:07:49,167 -É só passar por ele. Certo. -Entendi. 1218 01:07:49,708 --> 01:07:51,917 Colega da lei. Eu agradeço… 1219 01:07:52,417 --> 01:07:54,708 -Devemos correr? -Claro que não. 1220 01:07:54,792 --> 01:07:58,375 -Não ligo. Diga a ele. -Eu falei: "Entraremos em cinco minutos." 1221 01:07:58,458 --> 01:08:00,542 É a H.E.R. Caramba, é a H.E.R.! 1222 01:08:00,625 --> 01:08:02,292 -Como assim? -É a H.E.R. 1223 01:08:02,375 --> 01:08:04,000 A cantora H.E.R. Caramba! 1224 01:08:04,830 --> 01:08:06,625 Não ligamos. Somos rodeados de celebridades. 1225 01:08:06,708 --> 01:08:09,833 Billie, rasguei minha blusa. Preciso de uma costureira agora. 1226 01:08:09,917 --> 01:08:12,500 Tá. Temos alguma costureira nos bastidores? 1227 01:08:12,583 --> 01:08:13,417 Claro. 1228 01:08:14,333 --> 01:08:18,420 -Ao menos um kit de costura. -Tenho um kit de costura. 1229 01:08:18,125 --> 01:08:19,417 Ela tem. Já vamos aí. 1230 01:08:19,500 --> 01:08:22,667 -Tenho um kit com todas as cores. -Ela tem. É seguro. 1231 01:08:22,750 --> 01:08:24,667 -Posso costurar. -Você concorda? 1232 01:08:24,750 --> 01:08:26,667 -Sim! -Fantástico. 1233 01:08:26,750 --> 01:08:29,000 -Muito obrigada. -Peguei. 1234 01:08:29,830 --> 01:08:31,375 Gosto de ficar preparada. Tenho três filhos. 1235 01:08:31,458 --> 01:08:33,667 Nunca se sabe quando algo vai surgir. 1236 01:08:33,750 --> 01:08:37,792 Preciso dizer que minha filha e eu somos grandes fãs 1237 01:08:37,875 --> 01:08:39,667 e gratas pelo seu talento. 1238 01:08:39,750 --> 01:08:41,417 Sabemos tudo sobre você. 1239 01:08:41,500 --> 01:08:43,000 -Nossa! -Tipo uma stalker. 1240 01:08:43,625 --> 01:08:46,708 Muito obrigada. E obrigada por fazer este favor. 1241 01:08:46,792 --> 01:08:49,375 Não sabe como está sendo uma heroína agora. 1242 01:08:49,458 --> 01:08:51,708 Está prontinho. Espere aí. Desculpe. 1243 01:08:53,542 --> 01:08:54,958 Aí está. 1244 01:08:55,420 --> 01:08:58,458 Sinto muito incomodá-la e espero que não seja inapropriado… 1245 01:08:59,875 --> 01:09:01,750 mas preciso de um favor seu. 1246 01:09:08,420 --> 01:09:09,250 Não parece tão ruim… 1247 01:09:11,830 --> 01:09:12,792 -Obrigado pela carona. -Certo. 1248 01:09:35,792 --> 01:09:36,792 Nando? 1249 01:09:38,542 --> 01:09:40,830 Ellie! O que está havendo? 1250 01:09:42,830 --> 01:09:42,917 Nando! 1251 01:09:49,208 --> 01:09:50,625 A festa acabou! 1252 01:09:54,875 --> 01:09:55,708 Parem! 1253 01:09:56,792 --> 01:09:57,792 -Parem! -Pai! 1254 01:10:03,875 --> 01:10:09,958 Eu mandei parar! 1255 01:10:17,958 --> 01:10:19,542 Caramba, papai! 1256 01:10:19,625 --> 01:10:20,458 Crianças… 1257 01:10:22,375 --> 01:10:25,375 esta é a minha casa, e digo que a festa acabou. 1258 01:10:25,458 --> 01:10:28,000 Beleza? Aonde acham que vão? 1259 01:10:28,830 --> 01:10:30,708 A festa acabou, mas a limpeza começará agora! 1260 01:10:30,792 --> 01:10:34,830 Comecem a limpar. Juntem a espuma e levem pro quintal. 1261 01:10:34,167 --> 01:10:35,583 Vamos, crianças. 1262 01:10:35,667 --> 01:10:38,333 Vamos! Ellie, saia da mesa, por favor. 1263 01:10:38,417 --> 01:10:42,292 Vamos! Comecem a limpar! Ajudem uns aos outros! 1264 01:10:43,167 --> 01:10:45,375 Estou muito empolgado com esta noite. 1265 01:10:46,830 --> 01:10:48,500 Sim. É meu oitavo Fleekfest consecutivo. 1266 01:10:49,167 --> 01:10:53,830 Um ano, passei mal com nachos, mas, fora isso, já estive em todos. 1267 01:11:00,417 --> 01:11:01,833 Tem bastante gente. 1268 01:11:02,792 --> 01:11:06,830 Surtei no meu recital de caratê. Só havia duas pessoas na minha frente. 1269 01:11:06,167 --> 01:11:08,542 Tem carregador? Meu celular desligou. Desculpe. 1270 01:11:08,625 --> 01:11:11,167 Meu celular desligou. Quero ir pra casa. 1271 01:11:11,250 --> 01:11:13,125 -Quer ir para casa? -Quero. 1272 01:11:14,875 --> 01:11:16,000 Agora está em casa. 1273 01:11:17,000 --> 01:11:19,333 Por que fez isso? Por quê? 1274 01:11:20,292 --> 01:11:23,830 Vamos entrar em dois minutos. Esta é sua chance. 1275 01:11:23,167 --> 01:11:24,542 Você é muito simpática. 1276 01:11:27,167 --> 01:11:28,292 Agora é sua chance. 1277 01:11:30,792 --> 01:11:33,917 Beleza. Não quero me arrepender disso. Vai logo. 1278 01:11:46,250 --> 01:11:47,333 Desculpem. 1279 01:11:47,417 --> 01:11:50,167 Sinto muito. Oi, eu só… 1280 01:11:50,917 --> 01:11:55,250 Preciso encontrar alguém, mas não quero constranger a pessoa. 1281 01:11:55,875 --> 01:12:00,208 Se você ouvir minha voz e me reconhecer… 1282 01:12:00,917 --> 01:12:03,167 Estou procurando meu celular. Foi mal. 1283 01:12:03,250 --> 01:12:05,583 -Estou procurando meu celular. -Cuidado! 1284 01:12:05,667 --> 01:12:06,667 O que é isto? 1285 01:12:13,708 --> 01:12:14,750 Você dá conta. 1286 01:12:14,833 --> 01:12:17,917 Ela não dá conta. Está paralisada e sem respirar. 1287 01:13:01,542 --> 01:13:03,417 -Quero ir para casa. -Sério? 1288 01:13:03,500 --> 01:13:05,500 -Tente se acalmar. -É, cresça! 1289 01:13:14,625 --> 01:13:19,542 Porque, Katie, eu te amo 1290 01:13:32,958 --> 01:13:33,792 Mãe! 1291 01:13:36,125 --> 01:13:36,958 Mãe! 1292 01:13:42,375 --> 01:13:43,208 Mãe! 1293 01:13:45,667 --> 01:13:46,500 Katie! 1294 01:13:50,830 --> 01:13:52,125 Obrigada. Katie? 1295 01:13:54,875 --> 01:13:56,333 Querida! 1296 01:14:04,708 --> 01:14:06,375 Eu sinto muito. 1297 01:14:07,750 --> 01:14:10,167 Você estava certa. 1298 01:14:11,667 --> 01:14:13,583 É a melhor mãe. 1299 01:14:15,125 --> 01:14:16,830 Sinto muito. 1300 01:14:16,167 --> 01:14:17,333 Eu te amo. 1301 01:14:21,250 --> 01:14:22,125 Querida. 1302 01:14:25,792 --> 01:14:27,167 Vamos depois daquilo? 1303 01:14:27,250 --> 01:14:28,167 Estou com medo. 1304 01:14:28,250 --> 01:14:29,875 Pessoal, relaxem. 1305 01:14:29,958 --> 01:14:31,000 Sigam o fluxo. 1306 01:14:31,830 --> 01:14:33,000 Sinto muito pelo que eu disse. 1307 01:14:34,420 --> 01:14:35,208 Não se preocupe. 1308 01:14:35,292 --> 01:14:38,000 Já disseram coisas piores às mães. 1309 01:14:38,830 --> 01:14:40,000 É difícil deixar você crescer. 1310 01:14:40,958 --> 01:14:42,292 Essa é a verdade. 1311 01:14:42,375 --> 01:14:44,333 É difícil para as mães. 1312 01:14:44,417 --> 01:14:46,958 Teria sido mais divertido vir com você. 1313 01:14:47,420 --> 01:14:48,500 -Sério? -Sim. 1314 01:14:49,830 --> 01:14:51,830 Bem, eu já estou aqui mesmo. 1315 01:14:54,208 --> 01:14:56,833 Minhas lágrimas vão fazer o glitter cair. 1316 01:14:58,167 --> 01:15:00,458 Levei duas horas para me arrumar. 1317 01:15:19,000 --> 01:15:21,583 Vão me ajudar a terminar a música ou não? 1318 01:15:23,208 --> 01:15:24,542 Acho que é com você. 1319 01:15:24,625 --> 01:15:26,542 -Não. -A H.E.R. está te chamando. 1320 01:15:26,625 --> 01:15:28,542 -Não. -Você precisa ir. 1321 01:15:28,625 --> 01:15:31,000 Eu estava falando com vocês duas. 1322 01:15:31,830 --> 01:15:32,125 Subam aqui. 1323 01:15:32,208 --> 01:15:33,333 Todos nós? 1324 01:15:34,875 --> 01:15:36,250 São só elas, entendi. 1325 01:15:36,333 --> 01:15:37,208 Você topa? 1326 01:15:38,420 --> 01:15:39,417 Então vamos lá. 1327 01:15:57,000 --> 01:15:57,833 Cantem! 1328 01:16:11,458 --> 01:16:13,420 Vai, Tasha! 1329 01:16:30,917 --> 01:16:32,375 Estou sozinho. Beleza. 1330 01:16:33,208 --> 01:16:34,875 Lobão, eu te amo, cara! 1331 01:16:35,500 --> 01:16:36,917 Sim, eu também. 1332 01:16:56,417 --> 01:16:59,417 Cuidado com esses béqueres. Vão voltar pra escola. 1333 01:16:59,500 --> 01:17:01,708 Falei para tirarem tudo isso daqui. 1334 01:17:01,792 --> 01:17:03,792 Levem para fora agora. Tudo. 1335 01:17:03,875 --> 01:17:05,583 Continue esfregando. 1336 01:17:05,667 --> 01:17:07,625 Sem moleza, beleza? Estou vendo. 1337 01:17:08,125 --> 01:17:09,583 Nossa, pai! 1338 01:17:10,167 --> 01:17:13,830 Você virou um pai assustador. 1339 01:17:13,167 --> 01:17:14,125 É mesmo? 1340 01:17:14,750 --> 01:17:16,792 Bem, é que… 1341 01:17:17,292 --> 01:17:22,000 Às vezes, é preciso ser pulso firme, mesmo com quem se ama. Como você. 1342 01:17:22,583 --> 01:17:26,458 Não, foi bem legal. Não sabia que você podia ser assim. 1343 01:17:28,958 --> 01:17:29,833 Venha aqui. 1344 01:17:34,958 --> 01:17:39,000 -Você ainda está de castigo, beleza? -Sim, um baita castigo. 1345 01:17:39,830 --> 01:17:41,208 Você entendeu. Sem moleza! 1346 01:17:41,292 --> 01:17:44,292 Tudo. O pilar inteiro. Ande. 1347 01:17:48,333 --> 01:17:49,167 Oi. 1348 01:17:49,917 --> 01:17:50,917 Oi, amor. 1349 01:17:52,125 --> 01:17:56,292 Oi, querida. Estou tão feliz que você esteja bem. 1350 01:17:56,792 --> 01:17:59,583 Também quero ser cientista e explodir as coisas. 1351 01:17:59,667 --> 01:18:01,875 -Quer explodir as coisas? -Sim. 1352 01:18:01,958 --> 01:18:04,208 Parece que você treinou bastante hoje. 1353 01:18:04,833 --> 01:18:08,542 Nando, como deixou isso acontecer? Você ia me avisar se algo desse errado. 1354 01:18:08,625 --> 01:18:11,833 Como você deixou isso acontecer? É a mais velha, Katie. 1355 01:18:12,333 --> 01:18:15,833 O que eles fizeram enquanto você estava no show é sua responsabilidade. 1356 01:18:15,917 --> 01:18:18,542 Seu castigo deveria ser o dobro do dele. 1357 01:18:18,625 --> 01:18:21,500 Se ajuda minha situação, fiquei preocupada o tempo todo. 1358 01:18:23,875 --> 01:18:25,333 Tal mãe, tal filha. 1359 01:18:26,458 --> 01:18:27,958 Ajude seu irmão a limpar. 1360 01:18:35,625 --> 01:18:38,420 -Não é tão ruim ser o vilão. -Nossa! 1361 01:18:38,542 --> 01:18:41,625 É loucura eu já estar animada pro próximo Dia do Sim? 1362 01:18:41,708 --> 01:18:43,500 Não, o dia ainda não acabou. 1363 01:18:43,583 --> 01:18:46,420 Ainda tenho mais uma coisa para fazer. 1364 01:18:59,830 --> 01:19:00,830 Estou vencendo! 1365 01:19:00,167 --> 01:19:02,583 Não acredito que você roubou este gorila. 1366 01:19:02,667 --> 01:19:05,208 Ela não roubou. Ganhou de forma justa. 1367 01:19:05,292 --> 01:19:07,000 Foi honestamente mesmo. 1368 01:19:08,458 --> 01:19:10,000 -Minha vez. -Obrigada, mãe. 1369 01:19:11,830 --> 01:19:13,667 -Por que não alcanço meus pés? -Carlos, ande. 1370 01:19:13,750 --> 01:19:15,000 Bem na minha cara. 1371 01:19:15,833 --> 01:19:19,830 Nando, por que sinto que você vai quebrar meu nariz? 1372 01:19:20,417 --> 01:19:22,667 É a única coisa que não quebrei hoje. 1373 01:19:24,375 --> 01:19:27,333 -Eu te amo, mamãe. -Eu te amo, querida. 1374 01:19:27,958 --> 01:19:30,292 Nando, se livrou de todo o catalisador? 1375 01:19:30,375 --> 01:19:32,250 Sim. Despejei na privada. 1376 01:19:32,333 --> 01:19:33,167 O quê? 1377 01:19:33,250 --> 01:19:34,375 Que barulho é este? 1378 01:19:34,458 --> 01:19:35,792 Espero que seja chuva. 1379 01:19:36,333 --> 01:19:37,917 Mamãe, veja! Mais espuma! 1380 01:19:38,000 --> 01:19:39,667 -Opa… -Essa não! 1381 01:19:39,750 --> 01:19:41,500 -Nando! -Nando! 1382 01:19:50,583 --> 01:19:53,500 BASEADO NO LIVRO DE AMY KROUSE ROSENTHAL E TOM LICHTENHELD 1383 01:20:03,333 --> 01:20:06,875 Três, dois, um! 1384 01:20:06,958 --> 01:20:08,125 Nando, por quê? 1385 01:20:18,250 --> 01:20:19,792 Não me inscrevi para isto. 1386 01:20:21,625 --> 01:20:23,420 Eles nunca vão me pegar. 1387 01:20:23,542 --> 01:20:24,750 Sou como uma gazela! 1388 01:20:25,458 --> 01:20:28,625 Dia do Sim para sempre! 1389 01:20:28,708 --> 01:20:31,625 Legendas: Matheus Maggi 101032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.