Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,500 --> 00:01:04,500
Pada suatu masa
2
00:01:04,524 --> 00:01:10,524
Kaisar Giok memerintahkan
sebuah perlombaan besar.
3
00:01:11,548 --> 00:01:13,548
Semua binatang ikut serta berpartisipasi.
4
00:01:13,572 --> 00:01:16,572
12 binatang pertama yang
menyebrangi sungai,
5
00:01:16,596 --> 00:01:18,596
masing-masing akan menjadi
simbol Zodiac (shio).
6
00:01:18,620 --> 00:01:22,520
Untuk mengendalikan nasib dan kepribadian
manusia yang lahir di tahun bersangkutan.
7
00:01:41,544 --> 00:01:45,544
DUNIA MANUSIA ABAD KE-21
8
00:02:04,568 --> 00:02:07,568
500 TAHUN YANG LALU
9
00:02:07,592 --> 00:02:09,592
DINASTI MING
MASA KEKAISARAN CHENG HUA
10
00:02:17,516 --> 00:02:21,516
Hey Chubby (tembem),
kau bilang, Phoenix ada di dalam?
11
00:02:21,540 --> 00:02:23,540
Siapa yang kau panggil tembem?
12
00:02:23,564 --> 00:02:25,564
Masuk dan lihatlah sendiri.
13
00:02:40,588 --> 00:02:42,588
500 tahun yang lalu,
14
00:02:42,612 --> 00:02:45,512
Naga lenyap secara misterius.
15
00:02:45,536 --> 00:02:47,536
Dia melemparkan satu sisiknya
ke dalam bumi.
16
00:02:47,560 --> 00:02:51,560
Yang menjadi satu-satunya petunjuk
keberadaannya.
17
00:02:53,584 --> 00:02:55,584
Tak diketahui oleh para manusia.
18
00:02:55,608 --> 00:02:57,508
Sementara Naga menghilang dalam tugasnya,
19
00:02:57,532 --> 00:03:00,532
mitra angkasanya - sang Phoenix
20
00:03:00,556 --> 00:03:03,556
secara diam-diam pura-pura
mengakui tugas sang Naga.
21
00:03:04,580 --> 00:03:09,580
Wujud Naga, selanjutnya
hanya menjadi sebuah mitos.
22
00:03:10,504 --> 00:03:12,504
Dimanakah
23
00:03:12,528 --> 00:03:14,528
sang Naga?
24
00:03:15,552 --> 00:03:17,552
Sampai suatu hari...
25
00:03:17,576 --> 00:03:17,975
{\an7}d
26
00:03:17,976 --> 00:03:18,375
{\an7}di
27
00:03:18,376 --> 00:03:18,775
{\an7}dia
28
00:03:18,776 --> 00:03:19,175
{\an7}diar
29
00:03:19,176 --> 00:03:19,575
{\an7}diart
30
00:03:19,576 --> 00:03:19,975
{\an7}diarte
31
00:03:19,976 --> 00:03:20,375
{\an7}diartek
32
00:03:20,376 --> 00:03:20,775
{\an7}diartekn
33
00:03:20,776 --> 00:03:21,175
{\an7}diartekno
34
00:03:21,176 --> 00:03:21,575
{\an7}diartekno
35
00:03:21,576 --> 00:03:21,975
{\an7}diartekno k
36
00:03:21,976 --> 00:03:22,375
{\an7}diartekno ka
37
00:03:22,376 --> 00:03:22,775
{\an7}diartekno kar
38
00:03:22,776 --> 00:03:23,175
{\an7}diartekno karo
39
00:03:23,176 --> 00:03:23,575
{\an7}diartekno karo
40
00:03:23,576 --> 00:03:23,975
{\an7}diterjemahkan oleh
41
00:03:23,976 --> 00:03:24,375
{\an7}diterjemahkan oleh
m
42
00:03:24,376 --> 00:03:24,775
{\an7}diterjemahkan oleh
ma
43
00:03:24,776 --> 00:03:25,175
{\an7}diterjemahkan oleh
mah
44
00:03:25,176 --> 00:03:25,575
{\an7}diterjemahkan oleh
mahs
45
00:03:25,576 --> 00:03:25,975
{\an7}diterjemahkan oleh
mahsu
46
00:03:25,976 --> 00:03:26,375
{\an7}diterjemahkan oleh
mahsun
47
00:03:26,376 --> 00:03:26,775
{\an7}diterjemahkan oleh
mahsunm
48
00:03:26,776 --> 00:03:27,175
{\an7}diterjemahkan oleh
mahsunma
49
00:03:27,176 --> 00:03:39,576
{\an7}translated by
mahsunmax
50
00:03:39,576 --> 00:03:43,576
Berhenti! Berhenti!
51
00:03:44,500 --> 00:03:47,500
Berhentilah berlari!
52
00:03:47,524 --> 00:03:50,524
Kembalikan tas ranselku!
53
00:03:57,548 --> 00:03:59,548
Tas...
54
00:03:59,572 --> 00:04:01,572
ranselku.
55
00:04:10,596 --> 00:04:14,596
Kamu sendiri yang memintanya!
Beraninya kau bilang masakan ibuku tak enak!
56
00:04:14,620 --> 00:04:16,620
Masakannya kurang asin.
57
00:04:16,644 --> 00:04:19,544
Menangis di depan cewek.
Sungguh memalukan.
58
00:04:19,568 --> 00:04:21,568
Mataku memang berair.
59
00:04:30,592 --> 00:04:32,592
Wow... cantiknya.
60
00:04:32,616 --> 00:04:34,616
Apa ini?
61
00:05:26,540 --> 00:05:28,540
Ibu.
62
00:05:29,564 --> 00:05:30,564
Kamu sudah pulang.
63
00:05:30,588 --> 00:05:32,588
Kenapa kau kotor sekali?
64
00:05:32,612 --> 00:05:34,512
Kamu berkelahi dengan bocah lelaki lagi?
65
00:05:34,536 --> 00:05:37,536
Itu karena putrimu mencintaimu.
66
00:05:37,560 --> 00:05:40,560
Apa kau terkena flu?
Suaramu terdengar aneh.
67
00:05:41,584 --> 00:05:44,584
Ny. Li, anakmu suka daging,
68
00:05:44,608 --> 00:05:47,508
mulai besok kami akan sajikan
babi panggang yang menyehatkan.
69
00:05:47,532 --> 00:05:50,532
Suamiku yang membawa
70
00:05:50,556 --> 00:05:52,556
makanan babi organik dari luar kota.
71
00:05:52,580 --> 00:05:55,580
Daging yang sangat sehat.
/ Mereka tak mau babi panggang.
72
00:05:55,604 --> 00:05:57,504
Ibu beri saja mereka darah babi.
73
00:05:57,528 --> 00:05:59,528
Bagus untuk mata mereka yang berair.
74
00:06:19,552 --> 00:06:21,552
Halo.
75
00:06:21,576 --> 00:06:23,576
Hai, Ny. Li.
76
00:06:24,500 --> 00:06:26,500
Ya.
77
00:06:28,524 --> 00:06:31,524
Apa?
Oh tidak, aku sungguh minta maaf.
78
00:06:32,548 --> 00:06:35,548
Anakmu basah kuyup dan terkena flu?
79
00:06:35,572 --> 00:06:37,572
Putriku memang sangat nakal.
80
00:06:37,596 --> 00:06:38,796
Akan kusuruh dia minta maaf.
81
00:06:38,820 --> 00:06:41,520
Aku sungguh minta maaf.
82
00:06:41,544 --> 00:06:43,544
Aku akan gratiskan kalian semua beberapa...
83
00:06:53,568 --> 00:06:55,568
Jen!
84
00:06:55,592 --> 00:06:57,592
Cepat turunlah kesini sekarang!
85
00:07:05,516 --> 00:07:06,516
Ayo katakan!
86
00:07:06,540 --> 00:07:08,940
Apa yang telah kau perbuat
setelah pulang sekolah hari ini?
87
00:07:08,941 --> 00:07:11,541
Lepaskan.
88
00:07:11,565 --> 00:07:13,565
Bocah-bocah itu memang cengeng,
89
00:07:13,589 --> 00:07:15,589
atau mata mereka yang berair?
90
00:07:15,613 --> 00:07:18,513
Merekalah yang salah.
Mengapa ibu menyalahkanku?
91
00:07:18,537 --> 00:07:20,537
Kau yang mengambil tas ransel bocah itu,
92
00:07:20,561 --> 00:07:22,561
dan mendorong mereka ke sungai!
93
00:07:22,585 --> 00:07:25,585
Aku cuma memberi pelajaran
pada mulut kotor mereka.
94
00:07:25,609 --> 00:07:27,609
Ini bukanlah masalah besar.
95
00:07:28,533 --> 00:07:31,533
Besok adalah haru ulang tahunmu.
Usiamu akan bertambah 1 tahun.
96
00:07:31,557 --> 00:07:33,557
Belajarlah untuk bersikap baik.
/ Ibu! Lihat!
97
00:07:33,581 --> 00:07:35,581
Cepat!
98
00:07:43,505 --> 00:07:46,505
Apinya memanggang daging ini
dengan sempurna.
99
00:07:49,529 --> 00:07:51,529
Rasanya lumayan.
100
00:07:53,553 --> 00:07:56,553
Anak nakal, sebagai hukumannya,
kamu akan menunggui meja semalaman.
101
00:07:57,577 --> 00:07:59,577
Antar ini ke meja no. 10
102
00:08:01,501 --> 00:08:04,501
Pesanan makananku sudah siap apa belum?
/ Ya, ya sebentar
103
00:08:04,525 --> 00:08:06,525
Kau bersihkan juga isi babi dan paruhnya!
104
00:08:09,549 --> 00:08:11,549
Masakannya kurang asin.
105
00:08:12,573 --> 00:08:14,573
Tunggu dulu. Ini belum siap.
106
00:08:15,597 --> 00:08:17,597
Kata pelanggan,
107
00:08:17,621 --> 00:08:19,621
ini kurang asin.
108
00:08:23,545 --> 00:08:25,545
Tapi, rasanya sudah pas.
109
00:08:25,569 --> 00:08:28,569
Pelanggan ini memang sangat cerewet.
110
00:08:37,593 --> 00:08:39,593
Masih kurang asin.
111
00:09:22,517 --> 00:09:26,517
Jadi ini seorang anak gadis?
Dan dia membawa lari benda itu?
112
00:09:27,541 --> 00:09:29,541
Zodiac-zodiac ini harus dipindahkan.
113
00:09:29,565 --> 00:09:31,565
Kita tak punya banyak waktu.
114
00:09:31,589 --> 00:09:33,589
Serahkan pada mereka.
115
00:09:33,613 --> 00:09:35,613
Serahkan pada kami bertiga.
116
00:09:57,537 --> 00:09:59,537
Siapa yang kamu SMS sekarang?
117
00:10:00,561 --> 00:10:02,561
Menaruh komputer bagus sungguh sia-sia.
118
00:10:02,585 --> 00:10:04,585
Selalu saja memakai ponsel kecil itu.
119
00:10:04,609 --> 00:10:07,509
Kau akan merusak matamu!
120
00:10:09,533 --> 00:10:11,533
Lihat! Aku baru saja dapat teman baru "Q".
121
00:10:11,557 --> 00:10:14,557
Dia punya banyak saudara kandung,
122
00:10:14,581 --> 00:10:16,581
dan orang tuanya tidak mengatur-aturnya...
123
00:10:17,505 --> 00:10:19,505
...seperti orang tuaku.
124
00:10:21,529 --> 00:10:24,529
Ayahmu akan pulang besok pagi.
125
00:10:25,553 --> 00:10:27,553
Kudengar ayahmu membeli 6 babi gemuk.
126
00:10:28,577 --> 00:10:31,577
Kami sepakat untuk mengajakmu ke...
127
00:10:31,601 --> 00:10:34,501
taman hiburan pada
hari ulang tahunmu besok.
128
00:10:34,525 --> 00:10:41,525
{\an9}mahsunmax
129
00:10:48,549 --> 00:10:50,549
6 Administrator
130
00:10:50,573 --> 00:10:52,573
masing-masing digaji 500 permata
131
00:10:52,597 --> 00:10:55,597
Sekretaris digaji 100 permata
132
00:10:56,521 --> 00:10:59,521
Yang Mulia, jumlah penduduk Bumi
sudah mencapai 7 milyar.
133
00:10:59,545 --> 00:11:02,545
Pekerjaan kita menumpuk
134
00:11:02,569 --> 00:11:04,569
dan butuh mempekerjakan staf lagi.
135
00:11:04,593 --> 00:11:07,593
Anggaran kita tahun ini terlalu boros.
136
00:11:08,517 --> 00:11:10,517
Sebagai peringatan untuk kita semua,
aku telah memutuskan...
137
00:11:10,541 --> 00:11:12,541
untuk membuang beberapa posisi jabatan
yang tak berguna.
138
00:11:12,565 --> 00:11:17,565
Di sektor pemerintahan apa yang menerima
banyak gaji tapi kerjanya tak menghasilkan?
139
00:11:18,589 --> 00:11:21,589
Tak pernah dengar para Zodiac
melakukan tindakan apapun.
140
00:11:21,613 --> 00:11:23,613
Kami hanya simbol keberuntungan
bagi para manusia!
141
00:11:23,637 --> 00:11:25,637
Naga telah menghilang, tak heran
ada pemanasan global.
142
00:11:25,661 --> 00:11:27,561
Apa?
143
00:11:27,585 --> 00:11:29,585
Naga menghilang?
144
00:11:29,609 --> 00:11:32,509
Yang Mulia, selama Naga menghilang
selama satu tahun,
145
00:11:32,533 --> 00:11:36,533
aku yang mengurus
semua tugas Zodiacnya.
146
00:11:36,557 --> 00:11:39,557
Semua masih terkendali.
147
00:11:39,581 --> 00:11:42,581
Lebih dari setahun di Kayangan,
berarti itu lebih dari 500 tahun di Bumi!
148
00:11:42,605 --> 00:11:44,505
500 tahun?
149
00:11:44,529 --> 00:11:46,529
Kenapa semua baru memberitahuku sekarang?
150
00:11:47,553 --> 00:11:49,553
Kami baru-baru ini menemukan petunjuk
tentang keberadaan Naga itu.
151
00:11:49,577 --> 00:11:53,577
Mohon ijinkan aku menemukannya untuk
mengembalikan tugas Zodiac yang benar.
152
00:11:53,601 --> 00:11:56,501
Sungguh itu tindakan pembangkang!
153
00:11:56,525 --> 00:11:58,525
Menggantikan Naga mungkin lebih baik
bagi para manusia.
154
00:11:58,549 --> 00:12:00,549
Tidak! Mengganti sebuah Zodiac dengan terburu-buru
bisa menimbulkan kekacauan di Bumi!
155
00:12:00,573 --> 00:12:03,573
Mengapa tak diadakan saja pemilihan ulang
semua Zodiac itu?
156
00:12:04,597 --> 00:12:07,597
Phoenix dan aku akan mencari Naga itu!
/ Baiklah!
157
00:12:07,621 --> 00:12:10,521
Kau punya 3 hari waktu Bumi
untuk menemukan Naga.
158
00:12:11,545 --> 00:12:14,545
Jika Naga tidak muncul sebelum
bulan purnama depan...
159
00:12:14,569 --> 00:12:17,069
kita akan adakan pemilihan ulang
semua Zodiac!
160
00:12:39,593 --> 00:12:41,593
Kucing Gendut.
161
00:12:42,517 --> 00:12:45,517
Apa Naga ada disini?
/ Ya benar! Hari kemarin...
162
00:12:45,541 --> 00:12:49,541
saat aku mengejar kecoak,
kurasa aku melihat Naga di dalam situ!
163
00:13:36,565 --> 00:13:38,565
Kemarin,
164
00:13:38,589 --> 00:13:41,589
ada orang yang bilang
masakanku kurang asin?
165
00:13:42,513 --> 00:13:44,513
Bagaimana kalau begini?
166
00:13:49,537 --> 00:13:51,537
Pasti cukup asin sekarang!
167
00:14:06,561 --> 00:14:08,561
"Ayah, hari ini ulang tahunku.
Cepatlah pulang."
168
00:14:17,585 --> 00:14:19,585
Aku menemukan gadis itu!
Itu dia!
169
00:14:19,609 --> 00:14:21,609
Gadis itu ternyata putrinya si sopir ini!
170
00:14:22,533 --> 00:14:24,533
Aku harus melacaknya.
171
00:14:24,557 --> 00:14:26,557
Kakak Babi, bagaimana caramu masuk kesini?
172
00:14:26,581 --> 00:14:29,581
Saudara-saudara babi ini
yang memberiku keterangan,
173
00:14:29,605 --> 00:14:31,605
dulu di desa.
174
00:14:31,629 --> 00:14:34,529
Aku berjemur disini,
175
00:14:34,553 --> 00:14:37,553
sebelum truk ini berangkat.
176
00:14:37,577 --> 00:14:40,577
Apa kau tahu untuk apa babi-babi ini?
177
00:14:41,501 --> 00:14:43,501
Saudara-saudaraku yang malang...
178
00:14:43,525 --> 00:14:45,525
Jadi, setelah kau masuk...
179
00:14:45,549 --> 00:14:47,549
kau meninggalkan kurungan
yang tak terkunci dengan sengaja?
180
00:14:47,573 --> 00:14:49,573
Tidak.
181
00:14:49,597 --> 00:14:51,597
Babi!
182
00:14:54,521 --> 00:14:56,521
Babi-babiku!
183
00:15:09,545 --> 00:15:11,545
Orang itu tampak aneh.
184
00:15:11,569 --> 00:15:14,569
Seperti sifatnya tiba-tiba berubah.
185
00:15:14,593 --> 00:15:15,993
Dasar kepala babi! Jalurmu salah!
186
00:15:16,017 --> 00:15:18,017
Babi-babi. Berhenti.
187
00:15:18,541 --> 00:15:19,541
Berhenti.
188
00:15:19,565 --> 00:15:20,565
Kembalilah, babiku!
189
00:15:20,589 --> 00:15:22,589
Kakak Babi, lebih baik kau lari,
190
00:15:22,613 --> 00:15:24,613
atau kau akan berakhir menjadi
babi panggang!
191
00:15:26,537 --> 00:15:28,537
Ingat-ingatlah truk ini,
192
00:15:28,561 --> 00:15:30,561
agar kita bisa menemukannya lagi.
193
00:15:30,585 --> 00:15:32,585
Lari!
194
00:15:34,509 --> 00:15:36,509
Dimana liontin giokku?
195
00:15:54,533 --> 00:15:58,533
Kekacauan telah menyebar di seluruh dunia
196
00:15:58,557 --> 00:16:00,557
Orang-orang menunjukkan perilaku
yang tidak wajar...
197
00:16:00,581 --> 00:16:02,581
Silahkan datang kembali!
198
00:16:02,605 --> 00:16:05,505
Kemacetan lalu-lintas ada dimana-mana.
199
00:16:05,529 --> 00:16:07,529
Ini Wudi melaporkan dari CBD.
200
00:16:07,553 --> 00:16:10,553
Tak bisa dipercaya yang baru saja terjadi.
201
00:16:10,577 --> 00:16:12,577
Kerumunan disini meletus menjadi keributan...
202
00:16:15,501 --> 00:16:17,501
Hari ini, kamu terlambat
203
00:16:17,525 --> 00:16:21,525
13 setengah menit.
204
00:16:23,549 --> 00:16:25,549
David.
205
00:16:25,573 --> 00:16:27,573
Aku sangat kecewa.
206
00:16:28,597 --> 00:16:30,597
Aku kehilangan 2 babi di jalan.
207
00:16:31,521 --> 00:16:34,521
Tapi lihat! Aku menemukan liontin giok.
208
00:16:34,545 --> 00:16:36,545
Kurasa ini sebagai ganti kerugiannya.
209
00:16:38,569 --> 00:16:41,569
Restorannya! Apa yang terjadi disini?
210
00:16:41,593 --> 00:16:43,593
Ibu mengusir dengan kejam
211
00:16:43,617 --> 00:16:45,617
semua pelanggan!
/ Jen!
212
00:16:45,641 --> 00:16:47,641
Jangan mengganggu orang dewasa
yang sedang bicara!
213
00:16:47,665 --> 00:16:49,665
Cepat kerjakan PRmu!
214
00:16:50,589 --> 00:16:53,589
Pekerjaan Rumah? Bukankah kita akan
pergi ke taman hiburan?
215
00:16:53,613 --> 00:16:55,513
Yang kau lakukan hanya bermain saja!
216
00:16:55,537 --> 00:16:58,537
Aku harusnya melahirkan seekor babi
dari pada melahirkanmu!
217
00:16:58,561 --> 00:17:00,561
Setidaknya bisa kujual babinya
dan mendapatkan uang! / Ibu.
218
00:17:00,585 --> 00:17:02,585
Ada apa ini?
219
00:17:02,609 --> 00:17:04,509
Tapi ibu sudah janji!
220
00:17:04,533 --> 00:17:06,533
Jika ibu tak mengajakku,
221
00:17:06,557 --> 00:17:08,557
ayah yang akan mengajakku.
/ Lancang sekali ayahmu!
222
00:17:08,581 --> 00:17:11,581
Sayang.
/ Aku akan pergi sendiri saja!
223
00:17:12,505 --> 00:17:13,505
Pergilah.
224
00:17:13,529 --> 00:17:16,529
Dan jangan repot-repot pulang.
225
00:17:16,553 --> 00:17:19,553
Aku capek mengurusmu bertahun-tahun!
226
00:17:19,577 --> 00:17:22,577
Pergilah ke taman bodohmu itu!
/ Sayang...
227
00:17:22,601 --> 00:17:25,501
Jangan panggil aku sayang!
Kamu pulang terlambat.
228
00:17:25,525 --> 00:17:28,525
Kau tidak...
mengalami semacam kecelakaan?
229
00:17:29,549 --> 00:17:30,949
Kau benar, aku memang kecelakaan!
230
00:17:30,950 --> 00:17:33,550
Kau bahkan tak bisa bohong dengan baik!
231
00:17:35,574 --> 00:17:37,574
Ibu dan ayah ada yang harus dibicarakan.
232
00:17:37,598 --> 00:17:40,598
Pergilah ke kamarmu.
Ini buatmu.
233
00:17:40,622 --> 00:17:43,522
Dari mana kau dapat liontin itu?
234
00:17:43,546 --> 00:17:45,546
Ayo jelaskan.
235
00:17:46,570 --> 00:17:49,570
Kau pasti sudah bertemu Flora
saat di desa, benar 'kan?
236
00:17:50,594 --> 00:17:53,594
Bahkan kau belajar memetik bunga liar!
237
00:17:53,618 --> 00:17:55,518
Sayang, itu omong kosong.
238
00:17:55,542 --> 00:17:57,542
Omong kosong?
239
00:17:57,566 --> 00:17:59,566
Siapa yang bicara omong kosong?
240
00:17:59,590 --> 00:18:01,590
Ada banyak sekali sampah hari ini
241
00:18:01,614 --> 00:18:03,614
yang harus dibuang!
242
00:18:16,538 --> 00:18:18,538
Sayang, buka pintunya!
Biarkan aku masuk!
243
00:18:18,562 --> 00:18:22,562
Kenapa kau tidak lempar dirimu
bersama sampah itu.
244
00:18:22,586 --> 00:18:24,586
Dan jangan pernah kembali!
245
00:18:24,610 --> 00:18:26,610
Aku akan pergi sendiri.
246
00:18:33,534 --> 00:18:35,534
Kurasa dia bisa melihat kita.
247
00:18:35,558 --> 00:18:38,558
Itu dia gadis itu!
Dia mencuri liontin giokku.
248
00:18:38,582 --> 00:18:41,582
Kau lihat itu?
/ Tak heran dia bisa melihat kita.
249
00:18:41,606 --> 00:18:44,506
Hey nak, jangan takut!
250
00:18:44,530 --> 00:18:47,530
Jadilah anak baik dan serahkan
Sisik Naga itu. Kami tak akan menyakitimu.
251
00:18:47,554 --> 00:18:50,554
Kami harus menemukan Naga dalam 3 hari,
atau...
252
00:18:50,578 --> 00:18:52,578
Kaisar Giok akan mengadakan
pemilihan ulang semua Zodiac.
253
00:18:52,602 --> 00:18:54,302
Bukankah itu menakutkan?
254
00:18:54,526 --> 00:18:56,526
Sisik Naga?
255
00:18:56,550 --> 00:18:58,550
Kaisar Giok?
256
00:18:58,574 --> 00:19:00,574
Aku pasti melihat hantu.
257
00:19:00,598 --> 00:19:03,598
Atau, para babi panggang
datang untuk balas dendam?
258
00:19:13,522 --> 00:19:17,522
Kami adalah para Zodiac.
Aku Piggy dan dia Lamby.
259
00:19:17,546 --> 00:19:18,546
Dan...
260
00:19:18,570 --> 00:19:20,570
itu adalah liontin giokku!
261
00:19:21,594 --> 00:19:24,594
Itu hanya untuk Petugas Zodiac.
Kembalikan!
262
00:19:24,618 --> 00:19:27,518
Tidak! Ayah yang memberikan ini padaku.
263
00:19:27,542 --> 00:19:29,542
Mulai sekarang biarkan dia memilikinya.
264
00:19:29,566 --> 00:19:30,566
Kepala Babi!
265
00:19:30,590 --> 00:19:32,590
Tanpa liontin itu dia tak bisa melihat kita.
266
00:19:32,614 --> 00:19:35,514
Kami kesini untuk mencarimu,
karena dunia sedang dalam masalah.
267
00:19:35,538 --> 00:19:37,538
Kau harus serahkan Sisik Naga pada kami!
268
00:19:37,562 --> 00:19:39,562
Sisik Naga?
269
00:19:39,586 --> 00:19:41,586
Aku...
270
00:19:41,610 --> 00:19:44,510
Aku Jen.
Kalian pasti salah orang.
271
00:19:44,534 --> 00:19:48,534
Bagaimana mungkin salah?
Si Tikus melihatmu membawa Sisik itu.
272
00:19:48,558 --> 00:19:50,558
... dan mereka menggambar ini.
273
00:19:50,582 --> 00:19:53,582
Lihatlah!
Ini mirip sekali denganmu.
274
00:19:54,506 --> 00:19:57,506
Ini...
aku?
275
00:19:59,530 --> 00:20:01,530
Sisik yang kau bawa itu sangat penting.
276
00:20:01,554 --> 00:20:04,554
Naga sedang menghilang.
Kami harus menemukan dia.
277
00:20:04,578 --> 00:20:06,578
Naga.
278
00:20:07,502 --> 00:20:09,502
Ada dalam tas ranselmu.
Aku melihatnya!
279
00:20:09,526 --> 00:20:11,526
Maksudmu...
280
00:20:12,550 --> 00:20:14,550
Ini?
/ Ya.
281
00:20:14,574 --> 00:20:16,574
Benar, yang itu!
282
00:20:16,598 --> 00:20:18,598
Sebenarnya, kami
belum pernah lihat bentuknya.
283
00:20:19,522 --> 00:20:21,522
Kepala babi!
284
00:20:23,546 --> 00:20:25,546
Astaga, kepalanya sungguhan.
285
00:20:25,570 --> 00:20:27,570
Aku tak sedang bermimpi.
286
00:20:28,594 --> 00:20:31,594
Bermimpi atau tidak,
pokoknya aku akan tetap melarikan diri,
287
00:20:31,618 --> 00:20:33,518
ke taman hiburan.
288
00:20:33,542 --> 00:20:35,542
Mungkin,
289
00:20:35,566 --> 00:20:38,566
aku bisa bantu mencari
si "naga" ini selama perjalanan.
290
00:20:38,590 --> 00:20:40,590
Aku tahu dimana Naga itu berada!
291
00:20:41,514 --> 00:20:43,514
Dia disini!
292
00:20:43,538 --> 00:20:45,538
Ya betul.
293
00:20:45,562 --> 00:20:48,562
Kami memang ditakdirkan untuk menemukanmu.
294
00:20:48,586 --> 00:20:50,586
Sisik Naga...
295
00:20:50,610 --> 00:20:51,610
tetap aku yang simpan.
296
00:20:51,634 --> 00:20:55,534
Kalian harus biarkan aku ikut
mencari Naga.
297
00:20:57,558 --> 00:20:58,558
Baik.
298
00:20:58,582 --> 00:21:02,582
Karena kau menemukan
liontin Babi dan Sisik Naga,
299
00:21:03,506 --> 00:21:05,506
kurasa ini memang harusnya begitu.
300
00:21:06,530 --> 00:21:09,530
Kakak Kuda di bawah jendelamu
sedang menunggu kami.
301
00:21:09,554 --> 00:21:11,554
Kita bisa berkendara bersama dia.
302
00:21:11,578 --> 00:21:13,578
Kakak Kuda?
303
00:21:27,502 --> 00:21:30,502
Hai Phoenix. Maaf...
Putri Phoenix.
304
00:21:32,526 --> 00:21:36,526
Bagaimana bisa kau tampak sangat gelap
dan suram hari ini?
305
00:21:37,550 --> 00:21:39,550
Apa kalian sudah menemukan Sisik Naga?
306
00:21:39,574 --> 00:21:41,574
Kalau begitu,
307
00:21:41,598 --> 00:21:43,598
serahkan padaku.
308
00:21:43,622 --> 00:21:45,522
Tidak... belum.
309
00:21:45,546 --> 00:21:47,546
Dasar tolol tak berguna.
310
00:21:50,570 --> 00:21:52,570
Kau kau membicarakanku?
311
00:21:58,594 --> 00:22:00,594
Kamu mengagetkanku!
312
00:22:00,618 --> 00:22:02,518
Pertama wanita yang menakutkan,
313
00:22:02,542 --> 00:22:04,542
sekarang bocah perempuan!
314
00:22:04,566 --> 00:22:06,566
Kau ini...
/ Aku Tn. Kuda.
315
00:22:09,590 --> 00:22:11,590
Ini milikmu?
316
00:22:11,614 --> 00:22:13,514
Kamu lebih keren dari pada
2 hewan diatas!
317
00:22:13,538 --> 00:22:15,538
Bukankah dia hebat?
318
00:22:15,562 --> 00:22:17,562
Mengagumkan! Dan modern!
319
00:22:19,586 --> 00:22:23,386
{\an3}SUSU
320
00:22:24,510 --> 00:22:26,510
Rasanya enak.
321
00:22:26,534 --> 00:22:28,534
Lezat.
322
00:22:28,558 --> 00:22:31,558
Kami para kuda, terkadang
suka jadi pengendara motor.
323
00:22:31,582 --> 00:22:34,582
Bertukar peran sungguh menyenangkan.
324
00:22:34,606 --> 00:22:36,506
Boleh aku naik?
325
00:22:36,530 --> 00:22:38,530
Tentu.
326
00:22:38,554 --> 00:22:40,554
Bentuk badanmu...
327
00:22:40,578 --> 00:22:43,578
Kamu yakin bisa mengendarai ini?
Apa ini sulit?
328
00:22:43,602 --> 00:22:45,602
Ini buatan khusus edisi terbatas.
329
00:22:45,626 --> 00:22:49,526
Dewa generasi kedua sudah bosan naik ini,
dan menjualnya dengan harga yang pas.
330
00:22:51,550 --> 00:22:52,550
Full otomatis.
331
00:22:52,574 --> 00:22:54,574
Cukup tekan tombol merah,
332
00:22:54,598 --> 00:22:56,598
maka akan menyala sendiri.
333
00:22:56,622 --> 00:22:58,622
Lebih mudah dari pada naik sepeda kayuh.
334
00:22:58,646 --> 00:23:00,646
Bagaimana bisa dia turun dengan cepat?
335
00:23:02,570 --> 00:23:04,570
Kau duluan! Dasar pengecut!
336
00:23:05,594 --> 00:23:07,594
Jen!
337
00:23:09,518 --> 00:23:11,518
Gadis kecil itu melarikan diri!
338
00:23:11,542 --> 00:23:14,542
Kejar dia! Dia membawa Sisik Naga!
339
00:23:18,566 --> 00:23:20,566
Tolong! Tolong!
340
00:23:30,590 --> 00:23:32,590
Kau tak apa-apa, Gadis Kecil?
341
00:23:32,614 --> 00:23:34,514
Syukurlah, motorku tak apa-apa juga.
342
00:23:34,538 --> 00:23:36,538
Hey kamu!
343
00:23:36,562 --> 00:23:40,562
Aku tak percaya kau melarikan diri
begitu saja. Dan kau mencuri motornya Kuda.
344
00:23:40,586 --> 00:23:42,586
Sungguh tak bersifat wanita!
345
00:23:42,610 --> 00:23:43,610
Tak bersifat wanita...
346
00:23:43,634 --> 00:23:45,534
Kami tak boleh biarkan kau lari...
347
00:23:45,558 --> 00:23:48,558
dengan membawa Sisik itu.
/ Dimana Sisiknya?
348
00:23:49,582 --> 00:23:51,582
Ini dia!
349
00:23:51,606 --> 00:23:53,606
Kamu tahu dimana Naga berada?
350
00:23:54,530 --> 00:23:56,530
Disini.
351
00:23:58,554 --> 00:24:00,554
Jika Naga bisa kehilangan satu sisiknya,
352
00:24:00,578 --> 00:24:02,578
dia mungkin tak kehilangan sisik cuma satu.
353
00:24:02,602 --> 00:24:04,502
Orang tuaku juga kehilangan rambutnya.
354
00:24:04,526 --> 00:24:08,526
Dan rambutnya di seluruh kamar mandi!
/ Karena mereka terlalu banyak makan mie instan dan babi.
355
00:24:08,550 --> 00:24:10,550
Rambut mereka tak akan rontok,
jika mereka vegetarian.
356
00:24:10,574 --> 00:24:11,574
Itu betul.
357
00:24:11,598 --> 00:24:14,598
Dengar, dia vegetarian dan aku vegetarian.
358
00:24:15,522 --> 00:24:18,522
Kehilangan satu rambut itu menyakitkan.
359
00:24:18,546 --> 00:24:20,546
Aku sungguh minta maaf.
360
00:24:20,570 --> 00:24:22,570
Restoran kami menjual daging.
361
00:24:22,594 --> 00:24:25,594
Gadis Kecil, apa kau mau pergi kesini?
362
00:24:25,618 --> 00:24:27,618
Aku ingin membantu kalian mencari Naga.
363
00:24:27,642 --> 00:24:29,542
Dan karena...
364
00:24:29,566 --> 00:24:32,566
aku juga ber-shio Naga
tentu saja, aku bisa menemukan dia.
365
00:24:32,590 --> 00:24:33,590
Tapi...
366
00:24:33,614 --> 00:24:35,614
Benarkah?
367
00:24:35,638 --> 00:24:36,738
Itu bagus.
368
00:24:36,762 --> 00:24:39,562
Yang kutahu itu adalah shio Zodiacmu,
bukan shio-ku. / Juga bukan shio-ku.
369
00:24:39,586 --> 00:24:41,586
Benar.
370
00:24:41,610 --> 00:24:43,610
Mungkin kita juga butuh tanda lahir Naga.
371
00:24:43,634 --> 00:24:45,534
Untuk menemukan naga dengan Sisik.
372
00:24:45,558 --> 00:24:48,558
Tapi tahun lahir Naga menjadi 12 tahun ini.
373
00:24:48,582 --> 00:24:51,582
Dan kau...
/ Sudah jangan mengoceh!
374
00:24:51,606 --> 00:24:52,606
Ayo ambil motormu.
375
00:24:52,630 --> 00:24:55,530
Bolehkah kita naik itu?
376
00:24:56,554 --> 00:24:58,554
Bukan masalah!
377
00:25:06,578 --> 00:25:08,578
Ya, Nak!
378
00:25:09,502 --> 00:25:11,502
Katakan pada bosmu
kami telah menemukan Sisiknya.
379
00:25:11,526 --> 00:25:13,526
Dan suruh temui kami di jalan ini.
380
00:25:14,550 --> 00:25:17,550
Kamu yakin dia mengerti ucapanmu?
/ Bukan masalah.
381
00:25:17,574 --> 00:25:19,574
Tikus selalu mengintip pembicaraan orang.
382
00:25:19,598 --> 00:25:21,598
Mereka lahir secara alami pandai berbahasa.
383
00:25:21,622 --> 00:25:23,622
Mereka mengerti semuanya.
384
00:25:40,546 --> 00:25:42,746
Menyetirlah dengan tenang!
Dasar kau si besar bodoh!
385
00:25:43,770 --> 00:25:45,770
Jen, aku harus memberitahumu.
386
00:25:45,794 --> 00:25:47,594
Kau membawa liontin giokku.
387
00:25:47,618 --> 00:25:49,618
Kau harus mengembalikan padaku
setelah kita menemukan Naga.
388
00:25:49,642 --> 00:25:51,542
Anginnya terlalu kencang.
389
00:25:51,566 --> 00:25:54,566
Lebih keras! Aku tak bisa dengar!
390
00:25:54,590 --> 00:25:56,590
Biarkan dia meminjamnya dulu!
391
00:25:56,614 --> 00:26:00,514
Tanpa liontin itu, dia tak bisa dengar atau
melihat kita para dewa.
392
00:26:00,538 --> 00:26:02,538
Itu akan susah sekali!
393
00:26:02,562 --> 00:26:07,562
{\an7}mahsunmax
394
00:26:19,586 --> 00:26:23,586
Kalian melihat seorang gadis kecil
membawa sisik naga?
395
00:26:25,510 --> 00:26:27,510
Dasar idiot!
396
00:26:28,534 --> 00:26:30,534
Sekarang mereka akan menemukan naga itu!
397
00:26:31,558 --> 00:26:33,558
Seperti apa rupa gadis itu?
398
00:26:42,582 --> 00:26:44,582
Lebih baik kalian temukan anak nakal itu.
399
00:26:46,506 --> 00:26:49,506
Atau, para Kecoak akan melupakan
menjadi Zodiac.
400
00:26:50,530 --> 00:26:52,530
Tangkap gadis itu!
401
00:26:52,554 --> 00:26:54,554
Temukan Sisiknya!
Halangi mereka menemukan Naga!
402
00:27:10,578 --> 00:27:13,578
Kakak Kuda, bisakah kita berhenti sebentar?
403
00:27:13,602 --> 00:27:15,502
Harusnya aku tak minum susu itu.
404
00:27:15,526 --> 00:27:16,526
Apa?
405
00:27:16,550 --> 00:27:18,550
Kau kebelet lagi?
406
00:27:18,574 --> 00:27:22,574
Buang air besar atau pipis?
/ Apa kamu minum susu di mejaku?
407
00:27:24,598 --> 00:27:26,598
Ibuku yang menaruh disitu tadi malam.
408
00:27:27,522 --> 00:27:28,522
Jika kebelet pipis...
409
00:27:28,546 --> 00:27:31,546
tak bisakah kamu berdiri
dan arahkan ke belakang?
410
00:27:31,570 --> 00:27:33,570
Sekarang, itu bukan pengecut!
411
00:27:33,594 --> 00:27:36,594
Kamu ini sangat ugal-ugalan.
Ada mobil di belakang kita.
412
00:27:38,518 --> 00:27:41,518
Kakak Kuda, ada pom bensin di depan.
413
00:27:41,542 --> 00:27:43,542
Bisakah kita berhenti disana, kumohon?
414
00:27:43,566 --> 00:27:45,566
Aku juga kebelet.
415
00:27:46,590 --> 00:27:48,590
Buang air besar atau pipis?
416
00:27:57,514 --> 00:28:01,014
{\an3}<--TOILET
417
00:28:01,538 --> 00:28:03,538
Kamar kecilnya cuma satu.
Aku duluan!
418
00:28:05,562 --> 00:28:09,562
Hey kawan. Bisa isikan bensin?
419
00:28:13,586 --> 00:28:16,586
Ya, teruskan sobat!
/ Tenanglah!
420
00:28:16,610 --> 00:28:18,610
Sungguh pengecut!
421
00:28:55,534 --> 00:28:57,534
Apa kamu sudah cuci tangan?
422
00:28:57,558 --> 00:28:59,558
Ups, aku lupa.
423
00:29:09,582 --> 00:29:11,582
Apa? Dia orangnya?
424
00:29:11,606 --> 00:29:13,506
Ketrampilan menggambarmu...
425
00:29:13,530 --> 00:29:15,530
sungguh payah!
426
00:29:23,554 --> 00:29:25,854
Jangan biarkan dia pergi. Ingat,
jangan sampai ketahuan.
427
00:29:34,578 --> 00:29:37,578
Kawan, kamu yakin sudah selesai.
428
00:29:39,502 --> 00:29:41,502
Cuma membersihkan beberapa ruangan,
429
00:29:41,526 --> 00:29:43,526
dan aku mulai lapar lagi.
430
00:29:44,550 --> 00:29:46,550
Kita harus ambil sayur
431
00:29:46,574 --> 00:29:49,574
dari restoranmu.
/ Aku tak bisa minum susu itu lagi.
432
00:29:49,598 --> 00:29:51,598
Rasanya masih menendang-nendang.
433
00:29:53,522 --> 00:29:55,522
Kalian tak akan suka menu hidangan kami.
434
00:30:11,546 --> 00:30:13,546
Kejar dia!
435
00:30:25,570 --> 00:30:28,570
Kurasa ada yang tidak beres.
436
00:30:29,594 --> 00:30:31,594
Diamlah.
437
00:30:31,618 --> 00:30:33,618
Lihat!
438
00:30:36,542 --> 00:30:39,542
Kakak Kuda, bisa kau percepat sedikit?
439
00:30:39,566 --> 00:30:41,566
Tentu, lihatlah Kuda Super Powerku!
440
00:30:46,590 --> 00:30:48,590
Sobat, bisakah kau berhenti lagi?
441
00:30:49,514 --> 00:30:51,514
Apa?
Lagi?
442
00:30:56,538 --> 00:30:57,838
Menyingkirlah!
443
00:30:57,839 --> 00:30:59,539
Rambutku!
444
00:30:59,563 --> 00:31:01,563
Bau!
445
00:31:01,587 --> 00:31:03,587
Ongkos laundry mahal!
446
00:31:08,511 --> 00:31:10,511
♪..
447
00:31:20,535 --> 00:31:23,535
Sobat, sebelah mana berhentinya?
448
00:31:23,559 --> 00:31:25,559
Tak perlu berhenti lagi.
449
00:31:25,583 --> 00:31:27,583
Aku sudah baikan sekarang.
450
00:31:29,507 --> 00:31:31,507
Apa Shio-mu? Aku Tikus
451
00:31:31,531 --> 00:31:32,531
Apa Shio-mu? Aku Sapi
452
00:31:32,555 --> 00:31:34,555
Apa Shio-mu? Aku Macan
453
00:31:34,579 --> 00:31:35,579
Apa Shio-mu? Aku Kelinci
454
00:31:35,603 --> 00:31:37,503
Apa Shio-mu? Aku Naga
455
00:31:37,527 --> 00:31:38,527
Apa Shio-mu? Aku Ular
456
00:31:38,551 --> 00:31:40,551
Apa Shio-mu? Aku Kuda
457
00:31:40,575 --> 00:31:42,575
Apa Shio-mu? Aku Domba
458
00:31:42,599 --> 00:31:44,599
Cowok dan cewek
459
00:31:44,623 --> 00:31:47,523
Bagaimana kubisa membuat kalian mengerti
460
00:31:47,547 --> 00:31:53,547
Zodiac adalah masalah
persediaan dan permintaan Cinta
461
00:31:53,571 --> 00:31:56,571
12 macam cinta
462
00:31:56,595 --> 00:31:59,595
sebarkan itu dimanapun
463
00:31:59,619 --> 00:32:02,519
Saling mencintailah
464
00:32:02,543 --> 00:32:05,543
dengan kesungguhan dan kepedulian
465
00:32:05,567 --> 00:32:11,567
12 macam cinta, sebarkan itu dimanapun
466
00:32:11,591 --> 00:32:16,591
Saling mencintailah,
dengan kesungguhan dan kepedulian
467
00:32:16,615 --> 00:32:19,715
Tikus Sapi Macan Kelinci Naga Ular Kuda
Domba Monyet Ayam-jago Anjing Babi
468
00:32:23,539 --> 00:32:25,539
Apa?
469
00:32:25,563 --> 00:32:27,563
Phoenix telah gagal!
Baiklah kalau begitu.
470
00:32:27,587 --> 00:32:30,587
Kita mulai Rencana B.
471
00:32:42,511 --> 00:32:44,511
Kenapa Pimpinan Tikus belum juga kesini?
472
00:32:46,535 --> 00:32:49,535
Dia biasanya tepat waktu. Aku heran
apa yang terjadi dengan dia?
473
00:32:49,559 --> 00:32:52,559
Dia itu Pimpinan. Tak terjadi apa-apa.
Tetap tenanglah.
474
00:32:52,583 --> 00:32:54,583
Sungguh pengecut.
475
00:32:54,607 --> 00:32:57,507
Dimana Jen?
/ Dia sedang telpon di sana.
476
00:33:00,532 --> 00:33:02,532
Ayah pikir itu cuma luapan kekesalan
477
00:33:02,557 --> 00:33:04,557
pagi ini.
478
00:33:05,582 --> 00:33:08,582
Tapi ini tampaknya serius.
479
00:33:08,607 --> 00:33:10,507
Dimana kamu sekarang?
480
00:33:10,532 --> 00:33:12,532
Kamu baik-baik saja?
/ Um... aku baik-baik saja.
481
00:33:13,557 --> 00:33:16,557
Aku, di rumahnya Lili.
482
00:33:16,582 --> 00:33:18,582
Bagaimana keadaan di rumah?
483
00:33:19,507 --> 00:33:22,507
Semua akan membaik.
Besok ayah lihat lagi.
484
00:33:22,532 --> 00:33:24,532
Tak perlu khawatir.
485
00:33:24,557 --> 00:33:26,557
Bagaimana ibu?
486
00:33:26,582 --> 00:33:29,582
Yah, dia adalah ibumu...
487
00:33:29,607 --> 00:33:32,507
Apapun yang terjadi,
dia akan selalu mencintaimu.
488
00:33:32,532 --> 00:33:34,532
Semua akan baik-baik saja.
489
00:33:35,557 --> 00:33:38,557
Menginap sajalah di rumah
temanmu malam ini.
490
00:33:39,582 --> 00:33:42,582
Berikan ayah alamat temanmu,
besok ayah akan jemput.
491
00:33:42,607 --> 00:33:44,507
Baiklah.
492
00:33:44,532 --> 00:33:46,532
Besok ayah kutelpon lagi.
493
00:33:48,557 --> 00:33:50,557
Dah.
494
00:33:58,582 --> 00:34:01,582
Ponselmu bagus sekali.
495
00:34:01,607 --> 00:34:03,507
Orang tuaku yang membelikannya bulan lalu.
496
00:34:03,532 --> 00:34:06,532
Karena nilai matematikaku bagus.
497
00:34:10,557 --> 00:34:12,557
Aku sudah pergi seharian.
498
00:34:12,582 --> 00:34:14,582
Ayahku...
499
00:34:17,507 --> 00:34:19,507
...kurasa ibuku mungkin juga.
500
00:34:20,532 --> 00:34:24,532
Mereka akan mengajakku ke taman hiburan
hari ini.
501
00:34:29,557 --> 00:34:32,557
Hari ini adalah hari...
/ Sekarang hari ulang tahunmu.
502
00:34:33,582 --> 00:34:35,582
Bagaimana kamu tahu?
503
00:34:36,507 --> 00:34:52,507
Selamat ulang tahun untukmu...
504
00:34:59,532 --> 00:35:01,532
Anak yang baik
505
00:35:01,557 --> 00:35:03,557
menelpon ibunya di hari ulang tahunnya.
506
00:35:04,582 --> 00:35:06,582
Tak mungkin! Aku tak sudi menelpon ibu.
507
00:35:06,607 --> 00:35:09,507
Ya mungkin! Ini hari ulang tahunmu.
508
00:35:09,532 --> 00:35:11,532
Kau harus ucapkan terima kasih
pada ibumu.
509
00:35:11,557 --> 00:35:13,557
Terima kasih telah melahirkanmu.
510
00:35:22,582 --> 00:35:24,582
Ibu,
511
00:35:24,607 --> 00:35:28,507
apa ibu di restoran?
/ Restoran? Restoran apa!
512
00:35:28,532 --> 00:35:30,532
Tak ada restoran!
/ Apa?
513
00:35:30,557 --> 00:35:32,557
Apa ibu telah menutupnya?
514
00:35:32,582 --> 00:35:35,582
Kubilang [ada ayahmu aku baru saja
minta cerai pagi ini! / Cerai?
515
00:35:35,607 --> 00:35:37,507
Apa ibu sungguh ingin bercerai dengan ayah?
516
00:35:37,532 --> 00:35:39,532
Kau memang tak berguna seperti ayahmu!
517
00:35:39,557 --> 00:35:42,557
Tak perlu repot-repot untuk pulang!
518
00:35:47,582 --> 00:35:50,582
Ibu, hari ini ulang tahunku.
519
00:35:50,607 --> 00:35:54,107
Lalu kenapa kalau hari ini ulang tahunmu!
Aku akan sebut besok adalah ulang tahunku!
520
00:35:54,532 --> 00:35:56,532
Ulang tahun...
521
00:35:56,557 --> 00:35:58,557
ibu.
522
00:35:58,582 --> 00:36:00,582
Terima kasih telah melahirkanku.
523
00:36:35,507 --> 00:36:37,507
Apa yang terjadi?
524
00:36:37,532 --> 00:36:39,532
Ketua Tikus, kenapa kau lama sekali?
525
00:36:40,557 --> 00:36:42,557
Sebenarnya apa yang terjadi?
526
00:36:42,582 --> 00:36:45,582
Halo Ketua Tikus, aku Jen.
527
00:36:45,607 --> 00:36:48,507
Kita pernah bertemu sebelumnya.
Di toilet pom bensin.
528
00:36:48,532 --> 00:36:50,532
Phoenix juga ada di sana.
529
00:36:50,557 --> 00:36:53,557
Phoenix selama ini membantu
tugasnya Naga...
530
00:36:53,582 --> 00:36:55,582
tapi sekarang,
531
00:36:55,607 --> 00:36:57,607
tujuan Phoenix, mengkhianati Naga.
532
00:36:58,532 --> 00:37:02,532
1 dari ke-12 jumlah penduduk dunia adalah
berkelahiran (shio) Naga.
533
00:37:02,557 --> 00:37:04,557
Seperti Phoenix,
mereka semua telah menjadi gila.
534
00:37:04,582 --> 00:37:06,582
Dunia sedang mengalami kekacauan!
535
00:37:07,507 --> 00:37:10,507
Jen, bukankah kamu juga ber-shio Naga?
536
00:37:10,532 --> 00:37:13,532
Tapi, walau dia bershio Naga,
mengapa dia tidak berubah?
537
00:37:13,557 --> 00:37:15,557
Jen bukan bershio Naga.
538
00:37:15,582 --> 00:37:18,582
Jadi ini berarti Phoenix
tak mau membantu kita menemukan Naga?
539
00:37:18,607 --> 00:37:20,507
Bukan hanya dia tak mau membantu,
540
00:37:20,532 --> 00:37:23,532
dia akan segera kesini untuk menghentikan
kita untuk mencari Naga.
541
00:37:23,557 --> 00:37:25,557
Lalu bagaimana kita bisa menemukan Naga,
Ketua Tikus?
542
00:37:25,582 --> 00:37:28,582
Ibuku bershio Naga,
dia menjadi gila.
543
00:37:28,585 --> 00:37:30,585
Keluarga kami menjadi berantakan.
544
00:37:30,610 --> 00:37:32,510
Aku membawa Sisik Naga.
545
00:37:32,535 --> 00:37:34,535
Tolong sekarang katakan
bagaimana cara menemukan Naga.
546
00:37:34,560 --> 00:37:37,560
Bukankah kau bilang kau tahu
dimana Naga berada?
547
00:37:37,585 --> 00:37:41,585
Jadi kamu bukan bershio Naga!
Kamu membohongi kami kalau kamu tahu dimana Naga!
548
00:37:41,610 --> 00:37:42,510
Taman Hiburan.
549
00:37:42,535 --> 00:37:44,535
Kau telah menipu kami!
550
00:37:46,560 --> 00:37:48,560
Kami harusnya tak mempercayaimu!
551
00:37:48,585 --> 00:37:51,885
Sudah larut malam, ayo kita istirahat.
Besok kita cari tahu cara menemukan Naga.
552
00:37:51,910 --> 00:37:55,510
Tak bersikap seperti wanita!
Biar ku lepas bulu-bulu lagi.
553
00:37:55,535 --> 00:37:57,535
Sungguh tak selayaknya jadi wanita!
554
00:38:16,560 --> 00:38:20,560
"Hey takdirku,
apa kau pernah lihat ini sebelumnya?"
555
00:38:27,585 --> 00:38:29,585
"Q... bagaimana bisa kau punya Sisik Naga?"
556
00:38:29,610 --> 00:38:31,610
"Itu sisik naga?"
557
00:38:32,535 --> 00:38:34,535
"Ada sekelompok dari mereka kesini..."
558
00:38:34,560 --> 00:38:36,560
"...menyebar di goa"
559
00:38:41,585 --> 00:38:43,585
"Kamu dimana?"
560
00:38:43,610 --> 00:38:45,510
"Berhati-hatilah pada mereka di sekitarmu"
561
00:38:45,535 --> 00:38:47,535
"Mereka semua mengawasi yang kamu bawa"
562
00:38:56,560 --> 00:39:00,560
13.502 domba...
563
00:39:01,585 --> 00:39:03,585
5 menit lagi.
/ Bangunlah!
564
00:39:03,610 --> 00:39:06,510
13.503 domba...
/ Ayo bangun!
565
00:39:06,535 --> 00:39:08,535
Ayo bangun sekarang!
566
00:39:09,560 --> 00:39:11,560
Dasar kalian pemalas!
567
00:39:12,585 --> 00:39:14,585
Tenanglah!
568
00:39:14,610 --> 00:39:16,510
Aku lupa hitunganku!
569
00:39:16,535 --> 00:39:18,535
Mengapa...
kau tak bangunkan kami lebih pagi?
570
00:39:18,560 --> 00:39:20,560
2 ribu tahun yang lalu,
571
00:39:20,585 --> 00:39:23,585
aku pernah dengar Kucing mengucapkan
kalimat tak bertanggung kawab ini.
572
00:39:23,610 --> 00:39:26,510
Sementara kalian tertidur
aku sudah kembali ke pusat kayangan.
573
00:39:28,535 --> 00:39:30,535
Hey, Jen menghilang!
574
00:39:30,560 --> 00:39:33,560
Dia menghilang!
/ Mungkin dia pergi ke toilet?
575
00:39:33,585 --> 00:39:35,585
Dia tipe orang yang pemalu.
576
00:39:35,610 --> 00:39:37,610
Hanya kamu Kepala Babi
yang tak punya malu!
577
00:39:37,635 --> 00:39:39,535
Kalian baru sadar dia telah pergi?
578
00:39:39,560 --> 00:39:42,560
Aku sudah memberangkatkan
satu pasukan tikus untuk mencari dia.
579
00:39:42,585 --> 00:39:44,585
Anak umur 10 tahun mengendarai motor,
580
00:39:44,610 --> 00:39:46,610
tak begitu susah untuk ditemukan.
581
00:39:46,635 --> 00:39:48,635
Sepeda motornya?
582
00:39:49,560 --> 00:39:51,560
Gadis itu mencuri motor kita!
583
00:39:51,585 --> 00:39:53,585
Aku sudah menduga
manusia tak bisa dipercaya.
584
00:39:53,610 --> 00:39:55,510
Jika manusia pantas dipercaya,
585
00:39:55,535 --> 00:39:58,535
maka mama-nya babi mungkin
bisa memanjat pohon. / Mustahil!
586
00:39:58,560 --> 00:40:01,560
Kamu menurut berdasarkan babi,
atau manusia?
587
00:40:02,585 --> 00:40:05,585
Manusia tentu saja!
Tak bisa dibilang semua babi.
588
00:40:05,610 --> 00:40:07,510
Aku ini papanya-babi.
589
00:40:07,535 --> 00:40:09,535
Ayo kita pergi kawan-kawan!
Jangan buang-buang waktu.
590
00:40:09,560 --> 00:40:11,560
Aku sudah pasang alat "anti-maling"
pada motorku.
591
00:40:31,585 --> 00:40:34,585
"Jalan terus, Naga Gendut ada di dalam"
592
00:40:58,510 --> 00:41:00,510
Profil dari "Q"
593
00:41:05,535 --> 00:41:08,535
Kita ini para dewa.
Apa kita harus berlari?
594
00:41:08,560 --> 00:41:10,560
Sungguh ini bukanlah keahlianku.
595
00:41:10,585 --> 00:41:13,585
Lalu mungkin kau harus coba
cara makanmu ke sana.
596
00:41:13,610 --> 00:41:17,510
Tanpa liontin giokmu
tak mungkin ada cara dewa!
597
00:41:17,535 --> 00:41:19,535
Kami semua memfasilitasimu, sobat.
598
00:41:19,560 --> 00:41:21,560
Semua ini salahmu!
599
00:41:21,585 --> 00:41:23,585
Kau suruh aku meminjamkan liontin padanya.
600
00:41:23,610 --> 00:41:24,510
Oh yang benar saja!
601
00:41:24,535 --> 00:41:26,535
Kamu sendiri tak menjaga milikmu,
602
00:41:26,560 --> 00:41:28,560
dan kau menyalahkan aku?
603
00:41:28,585 --> 00:41:30,585
Dasar pengecut!
604
00:41:32,510 --> 00:41:34,510
Kakak Kuda, bisa tolong pelan-pelan?
605
00:41:34,535 --> 00:41:38,535
Berlari dibawah terik matahari
dengan memakai wol...
606
00:41:38,560 --> 00:41:40,560
Pasang punyamu di sepatuku.
607
00:41:40,585 --> 00:41:43,585
Jika Sisik itu tak dibawa oleh gadis itu
608
00:41:44,510 --> 00:41:47,510
kita tak perlu lagi berurusan dengan dia.
609
00:41:47,535 --> 00:41:49,535
Kamu ini egois!
610
00:41:49,560 --> 00:41:51,560
Dia membawa liontinku.
611
00:41:52,585 --> 00:41:54,585
Sungguh tak pantas bersikap wa...
/ Babi!
612
00:41:55,510 --> 00:41:57,510
Sudah jangan bertengkar.
613
00:41:57,535 --> 00:41:59,535
Kita hampir sampai.
614
00:42:01,560 --> 00:42:03,560
Motorku!
615
00:42:19,585 --> 00:42:22,585
"Q, ayo bicaralah lagi,
aku tersesat"
616
00:42:27,510 --> 00:42:29,510
Jen di dalam sana!
617
00:42:39,535 --> 00:42:41,535
Dia ada di depan sana!
618
00:42:41,560 --> 00:42:43,560
Gadis Kecil!
619
00:42:51,585 --> 00:42:53,585
Apa itu?
620
00:42:53,610 --> 00:42:55,610
Oh tidak!
Itu Phoenix!
621
00:43:00,535 --> 00:43:02,535
Tolong aku!
622
00:43:03,560 --> 00:43:06,560
Tolong!
623
00:43:09,585 --> 00:43:11,585
Itu Phoenix.
624
00:43:11,610 --> 00:43:13,610
Maksudku, Putri Phoenix.
625
00:43:13,635 --> 00:43:15,535
Apa yang terjadi dengannya?
626
00:43:15,560 --> 00:43:18,560
Sungguh mengerikan,
Ketua Tikus kau memang benar.
627
00:43:18,585 --> 00:43:21,585
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
/ Kita hanya berempat.
628
00:43:21,610 --> 00:43:23,510
Tak mungkin bisa menyelamatkan Jen.
629
00:43:23,535 --> 00:43:26,535
Kita harus menggabungkan
seluruh kekuatan semua Zodiac.
630
00:43:41,560 --> 00:43:44,560
Kendalikan dirimu Kucing Gendut!
631
00:43:44,585 --> 00:43:46,585
Inikah anak yang membawa Sisik Naga?
632
00:43:46,610 --> 00:43:48,610
Ya benar. Namanya Jen.
633
00:43:54,535 --> 00:43:56,535
Siapa kamu?
634
00:43:56,560 --> 00:43:58,560
Kami para Kecoak...
635
00:43:58,585 --> 00:44:00,585
Maksud kami, sang Raja Kecoak!
636
00:44:00,610 --> 00:44:03,510
Apa yang kau inginkan?
Kenapa aku disini?
637
00:44:05,535 --> 00:44:08,535
Karena kamu memabawa sesuatu
yang sangat penting.
638
00:44:08,560 --> 00:44:11,560
Sisik Naga! Tanpa Sisik itu,
tak ada yang bisa menemukan Naga!
639
00:44:12,585 --> 00:44:15,585
Tak ada yang bisa menghentikanku
untuk menjadi Rajanya para Zodiac.
640
00:44:15,610 --> 00:44:17,510
12 Zodiac,
641
00:44:17,535 --> 00:44:19,535
dengan 12 Kecoak.
642
00:44:21,560 --> 00:44:23,560
Apa shio-mu?
643
00:44:23,585 --> 00:44:25,585
Shioku Kecoak.
644
00:44:25,610 --> 00:44:27,610
Dan kamu?
645
00:44:27,635 --> 00:44:29,635
Shioku juga Kecoak!
646
00:44:30,560 --> 00:44:32,560
Dan Kucing!
Kau sudah berjanji.
647
00:44:33,585 --> 00:44:36,485
Kali ini, aku tak mau mengandalkan
pada Tikus tak bisa dipercaya itu.
648
00:44:39,510 --> 00:44:41,510
Kucing telah pergi ke perlombaan Zodiac.
649
00:44:42,535 --> 00:44:44,535
Para Zodiac mengendalikan
kepribadian dan nasib
650
00:44:44,560 --> 00:44:46,560
orang-orang yang diwakilinya.
651
00:44:46,585 --> 00:44:49,585
Jika para binatang ini menggantikan...
oh tidak!
652
00:44:49,610 --> 00:44:52,510
Jika shiomu adalah: aku!
653
00:44:52,535 --> 00:44:54,535
Bukankah itu luar biasa?
654
00:44:55,560 --> 00:44:57,560
Aku tak akan pernah menjadi milik
apapun yang kotor sepertimu!
655
00:44:57,585 --> 00:44:59,585
Kaulah yang menculik Naga.
656
00:44:59,610 --> 00:45:01,510
Kau yang merencanakan ini semua.
657
00:45:01,535 --> 00:45:03,535
Dimana sang Naga?
Aku akan temukan dia.
658
00:45:03,560 --> 00:45:05,560
Apapun yang kau katakan,
659
00:45:05,585 --> 00:45:07,585
kau tak akan pernah menemukan Naga.
660
00:45:08,510 --> 00:45:10,510
Kaisar Giok memang bodoh.
661
00:45:10,535 --> 00:45:12,535
Bodoh tanpa pertimbangan!
662
00:45:12,560 --> 00:45:15,560
Kami tak sabar menunggu pertandingan ulang
Zodiac yang akan datang.
663
00:45:15,585 --> 00:45:17,585
"Q" adalah teman lamanya dinosaurus,
664
00:45:17,610 --> 00:45:20,510
dan kami adalah penghuni tertua
dunia ini.
665
00:45:20,535 --> 00:45:25,535
Kami para Kecoak, yang lebih berhak
menguasai Bumi dari pada manusia!
666
00:45:28,560 --> 00:45:31,560
"Q" ternyata kau?
/ Akan kubiarkan kau berurusan dengan dia.
667
00:45:39,585 --> 00:45:42,585
"Kotor" sebuah konsep yang relatif.
668
00:45:45,000 --> 00:45:48,500
{\an9}mahsunmax
669
00:45:48,525 --> 00:45:50,525
Untuk menemukan Jen,
670
00:45:50,550 --> 00:45:54,550
kita membutuhkan ahli pelacak.
671
00:46:09,575 --> 00:46:12,575
Kau berkokok setiap pagi,
sungguh mengganggu!
672
00:46:15,500 --> 00:46:17,500
Bau! Bau!
673
00:46:18,525 --> 00:46:20,525
Lebih awal tidur, lebih awal bangun,
membuat badan lebih segar.
674
00:46:20,550 --> 00:46:22,550
Kau hanya bisa menyalahkan
hidung sensitifmu sendiri.
675
00:46:22,575 --> 00:46:25,575
Kotoran anjing juga bau,
tapi aku tak pernah mengeluh.
676
00:46:29,500 --> 00:46:31,500
Kembalikan!
677
00:46:50,525 --> 00:46:53,525
Apa? Kau tak bisa pergi dengan mudah.
Aku akan mengalahkanmu dengan adil.
678
00:46:53,550 --> 00:46:56,550
Aku tak akan kalah!
/ Berhenti!
679
00:46:56,575 --> 00:46:58,575
Ketua Tikus.
/ Kuda.
680
00:46:58,600 --> 00:47:01,500
Domba dan Babi.
Apa yang membawa kalian kesini?
681
00:47:02,525 --> 00:47:04,525
Anjing, apa kabarmu?
/ Apa kabar?
682
00:47:04,550 --> 00:47:07,550
Ada apa ini?
683
00:47:07,575 --> 00:47:09,575
Maaf mengganggu, saudara-saudara.
684
00:47:09,600 --> 00:47:11,600
Kami butuh bantuanmu.
685
00:47:14,525 --> 00:47:16,525
Ini sangat rumit.
686
00:47:16,550 --> 00:47:18,550
Lebih singkatnya begini:
687
00:47:18,575 --> 00:47:20,575
Naga telah menghilang.
Kaisar Giok berkata
688
00:47:20,600 --> 00:47:22,500
jika kami tak menemukan Naga
689
00:47:22,525 --> 00:47:25,525
dia akan mengadakan Perlombaan Zodiac lagi.
/ Kami tak yakin yang terjadi pada Phoenix.
690
00:47:25,550 --> 00:47:29,550
Putri Phoenix?
/ Dia berubah menjadi gagak hitam besar jahat!
691
00:47:29,575 --> 00:47:31,575
Dan dia merebut Sisik itu.
692
00:47:31,600 --> 00:47:35,500
Sisik sang Naga?
/ Kita harus rebut kembali dari dia.
693
00:47:35,525 --> 00:47:37,525
Tapi dia sangat menakutkan...
694
00:47:37,550 --> 00:47:40,550
gelap dan suram.
/ Ini bukan hanya soal Sisik.
695
00:47:40,575 --> 00:47:43,575
Kami juga harus menyelamatkan seorang gadis.
Dia masih membawa liontin giokku.
696
00:47:43,600 --> 00:47:45,500
Apa gadis itu juga akan berubah
menjadi Zodiac?
697
00:47:45,525 --> 00:47:47,525
Benarkah?
698
00:47:47,550 --> 00:47:48,550
Tidak.
699
00:47:48,575 --> 00:47:51,575
Kepala Babinya masih ada pada
Lingkaran Zodiac.
700
00:47:51,600 --> 00:47:54,500
Jen hanya memakai liontinnya
jadi dia bisa melihat kita.
701
00:47:54,525 --> 00:47:56,525
Tapi Phoenix menjadi jahat
menyebabkan...
702
00:47:57,550 --> 00:47:59,550
semua yang ber-shio Naga
berubah sifatnya.
703
00:47:59,575 --> 00:48:01,575
Selain menemukan Sisik,
704
00:48:01,600 --> 00:48:03,500
kita harus menyelamatkan gadis itu.
/ Tapi...
705
00:48:03,525 --> 00:48:06,525
Phoenix adalah Ratunya para Burung.
Dia tak terkalahkan!
706
00:48:07,550 --> 00:48:09,550
Kamu sebenarnya takut?
707
00:48:11,575 --> 00:48:14,575
Kau tak tahu
betapa kuatnya Putri Phoenix itu.
708
00:48:14,600 --> 00:48:16,600
Untuk melawan dia,
709
00:48:16,625 --> 00:48:18,625
kita harus menemukan...
710
00:48:18,650 --> 00:48:21,550
mitra yang sangat besar dan ganas.
711
00:48:25,575 --> 00:48:27,575
Lama tak jumpa.
712
00:48:29,500 --> 00:48:33,500
Kenapa kalian tak bilang dulu
kalau mau datang?
713
00:48:33,525 --> 00:48:38,525
Aku belum ada persiapan yang layak
untuk menerima tamu-tamu.
714
00:48:39,050 --> 00:48:41,050
Ayo, silahkan.
715
00:48:41,575 --> 00:48:43,575
Makanlah yang manis
untuk tahun baru yang manis.
716
00:48:43,600 --> 00:48:45,600
Janganlah berpikiran yang buruk-buruk.
717
00:48:46,525 --> 00:48:48,525
Sungguh memalukan!
718
00:48:48,550 --> 00:48:50,550
Kita ada masalah penting
yang harus dibicarakan.
719
00:48:55,575 --> 00:48:57,575
Baiklah kalau begitu,
720
00:48:57,600 --> 00:49:00,500
bila Phoenix memilih cara ini
721
00:49:00,525 --> 00:49:02,525
dan Naga menghilang.
722
00:49:02,550 --> 00:49:06,550
Kita harus menghadapi ini bersama-sama.
723
00:49:06,575 --> 00:49:08,575
Mengenai gadis kecil itu...
/ Langsung saja...
724
00:49:08,600 --> 00:49:10,600
Kami harus meminta bantuanmu.
725
00:49:16,525 --> 00:49:18,525
Ini...
726
00:49:18,550 --> 00:49:20,550
Ini adalah...
727
00:49:21,575 --> 00:49:23,575
Baiklah, kalian tahu siapa.
728
00:49:24,500 --> 00:49:26,500
Ini diberikan padaku
bertahun-tahun yang lalu.
729
00:49:27,525 --> 00:49:32,525
Tapi aku tak pernah sekalipun
menggunakannya.
730
00:49:34,550 --> 00:49:36,550
Karena...
731
00:49:36,575 --> 00:49:38,575
Halo.
732
00:49:42,500 --> 00:49:44,500
Halo.
733
00:49:44,525 --> 00:49:47,525
Ini...
Ini aku.
734
00:50:08,550 --> 00:50:14,550
Teman-temanku yang peduli,
dimanakah kalian?
735
00:50:16,575 --> 00:50:22,575
Semua karena
keingintahuanku tentang dunia ini
736
00:50:23,500 --> 00:50:27,500
Kuharap masih ada waktu
737
00:50:27,525 --> 00:50:31,525
Menggema di pikiranku
738
00:50:32,550 --> 00:50:40,550
Apakah tertawa terbahak-bahak
mewarnai ketidakberdayaan
739
00:50:41,575 --> 00:50:45,575
Jika ada kesempatan lain
740
00:50:45,600 --> 00:50:48,500
Aku akan ceria setiap saat
741
00:50:49,525 --> 00:50:56,525
Riang dan lugu bersama kalian
742
00:50:56,550 --> 00:51:00,550
Jika ada kesempatan lain
743
00:51:00,575 --> 00:51:05,575
Aku tak akan keras kepala dan bersembunyi
744
00:51:05,600 --> 00:51:13,500
Terjebak dalam lubang ini yang kuhimpit
ke dalam ingatanku
745
00:51:13,525 --> 00:51:33,225
{\an7}mahsunmax
746
00:52:00,550 --> 00:52:02,550
Jen telah menyentuh ini.
747
00:52:02,575 --> 00:52:05,575
Aroma dia yang mengganggu sangatlah kuat.
Bahkan akupun bisa merasakannya.
748
00:52:05,600 --> 00:52:07,600
Tak mungkin kau tak bisa menciumnya.
749
00:52:08,525 --> 00:52:10,525
Banyak orang yang sudah menyentuh ini.
750
00:52:10,550 --> 00:52:12,550
Mereka menjual babi panggang
di restoran mereka,
751
00:52:12,575 --> 00:52:14,575
carilah aroma babi panggang.
Apa kamu butuh petugas pemandu?
752
00:52:19,500 --> 00:52:22,500
Bocah, serahkan Sisiknya.
753
00:52:22,525 --> 00:52:24,525
Nanti akan kuantar kau ke tumpukan sampah.
754
00:52:24,550 --> 00:52:27,550
Tumpukan sampah?
Mengapa?
755
00:52:27,575 --> 00:52:29,575
Untuk bergabung dengan sampah lainnya...
756
00:52:29,600 --> 00:52:31,600
masuk dalam alat penghancur.
757
00:52:32,525 --> 00:52:36,525
Kau tinggal di bawah tumpukan sampah
terkotor di kota ini.
758
00:52:40,550 --> 00:52:43,550
Anehnya, aku juga meremehkan kekotoran...
759
00:52:44,575 --> 00:52:46,575
Bagaimana aku bisa jadi...
760
00:52:47,500 --> 00:52:49,500
Sudahlah.
761
00:52:49,525 --> 00:52:51,525
Bisnis lebih diutamakan.
/ Tidak!
762
00:53:02,550 --> 00:53:04,550
Inilah...
763
00:53:20,575 --> 00:53:22,575
Ini adalah...
764
00:53:22,600 --> 00:53:25,200
Apa yang terjadi denganku?
Bagaimana aku bisa sampai kesini?
765
00:53:26,525 --> 00:53:29,525
Bibi... Phoenix.
766
00:53:29,550 --> 00:53:31,550
Warnamu...
767
00:53:31,575 --> 00:53:33,575
Kau sangat cantik.
768
00:53:35,500 --> 00:53:37,500
Aku harus keluarkan kau dari sini.
769
00:53:40,525 --> 00:53:42,525
Para Kecoak berusaha menghalangi
Naga untuk bisa ditemukan.
770
00:53:42,550 --> 00:53:44,550
Kita harus gunakan Sisik ini
untuk menemukan dia.
771
00:53:44,575 --> 00:53:46,575
Dan menghentikan rencana jahat Kecoak.
772
00:53:46,600 --> 00:53:49,500
Bibi Phoenix. Kau berubah menjadi normal,
Hore!
773
00:53:50,525 --> 00:53:52,525
Jen, kau anak yang baik.
774
00:53:52,550 --> 00:53:54,550
Terima kasih.
Semua akan baik-baik saja.
775
00:53:54,575 --> 00:53:56,575
Kita akan perbaiki ini semua.
776
00:54:14,500 --> 00:54:16,500
Aku menemukannya!
777
00:54:23,525 --> 00:54:25,525
Dimana sang Naga?
778
00:54:35,550 --> 00:54:37,550
Jen, lari!
779
00:54:50,575 --> 00:54:52,575
Jalanlah terus ke terowongan itu!
780
00:54:52,600 --> 00:54:54,600
Belok kanan lalu belok kiri,
... dan belok kanan lagi...
781
00:54:54,625 --> 00:54:56,525
Disitulah jalan keluarmu!
/ Apa?
782
00:54:56,550 --> 00:54:59,550
Bibi Phoenix.
/ Aku bisa atasi mereka!
783
00:54:59,575 --> 00:55:01,575
Kau harus pergi sekarang!
Sisik itu akan menuntunmu ke arah Naga!
784
00:55:01,600 --> 00:55:03,600
Akan kutemukan Naga, aku janji!
785
00:55:04,525 --> 00:55:08,525
Saat kau menemukan dia,
kau katakan pada dia untuk...
786
00:55:09,550 --> 00:55:11,550
Jen, lari!
787
00:55:49,575 --> 00:55:51,575
Jen, kau tak apa-apa?
788
00:55:51,600 --> 00:55:53,600
Kalian kembali demi aku.
789
00:55:56,525 --> 00:55:58,525
Hey nak, raih ini!
790
00:56:00,550 --> 00:56:03,550
Kitty (pus)? / Kau punya nyali
memanggilku Kitty?
791
00:56:03,575 --> 00:56:06,575
Dulu, kau tak membangunkanku
untuk ikut perlombaan...
792
00:56:06,600 --> 00:56:08,500
kalau tidak, aku akan...
793
00:56:08,525 --> 00:56:10,525
menjadi Zodiac Pertama!
794
00:56:26,550 --> 00:56:28,550
Ayo kita keluar dari sini!
795
00:56:28,575 --> 00:56:30,575
Jen, kau pergilah dulu.
/ Cepat!
796
00:56:53,500 --> 00:56:56,500
Macan ada disini!
Cepat! Keluarkan Jen dari sini!
797
00:56:57,525 --> 00:56:59,525
Kau melihat Macan lalu kamu lari.
798
00:56:59,550 --> 00:57:01,550
Sungguh pengecut!
799
00:57:12,575 --> 00:57:15,575
Aku penasaran siapa yang tak pernah
memperhatikan ini dengan rinci...
800
00:57:15,600 --> 00:57:17,600
Mau menembak curang!
Dasar pengecut!
801
00:57:50,525 --> 00:57:53,525
Andai aku tahu, aku akan memarkir
motorku lebih dekat.
802
00:57:59,550 --> 00:58:02,550
Kuda, terima kasih.
803
00:58:09,575 --> 00:58:12,575
Aku kebanyakan makan tadi disana,
aku tak bisa lari lagi.
804
00:58:12,600 --> 00:58:14,600
Bisakah kita istirahat sebentar?
805
00:58:37,525 --> 00:58:38,525
Siapa itu?
806
00:58:38,550 --> 00:58:40,550
Siapa yang berani menghalangi jalan kami!
807
00:58:45,575 --> 00:58:49,575
Kami telah melacak dari atas dan bawah
untuk kalian...
808
00:58:51,500 --> 00:58:53,500
Siapa itu? Tunjukkan dirimu!
809
00:59:08,525 --> 00:59:10,525
Sudah lama sekali teman-teman.
810
00:59:15,550 --> 00:59:17,550
Oh, itu Monyet dan Ular.
811
00:59:17,575 --> 00:59:19,575
Hore, Kelinci kau kesini juga!
812
00:59:19,600 --> 00:59:21,600
Tadi, kalian ketakutkan...
813
00:59:21,625 --> 00:59:23,625
Sekarang kau bertemu gadis.
814
00:59:23,650 --> 00:59:25,650
Kau sudah gila.
815
00:59:26,575 --> 00:59:29,575
Ini undangan dari Istana Kekaisaran,
816
00:59:29,600 --> 00:59:32,500
untuk ikut serta dalam
Pertandingan ulang Zodiac.
817
00:59:32,524 --> 00:59:35,524
Perlombaan akan segera dimulai.
818
00:59:36,548 --> 00:59:41,548
Semua binatang telah pergi
untuk ikut serta dalam perlombaan ini.
819
00:59:42,572 --> 00:59:44,572
Tapi kami belum menemukan Naga.
820
00:59:50,596 --> 00:59:52,596
Dan mungkin...
821
00:59:52,620 --> 00:59:54,620
tak ada harapan lagi bisa menemukannya.
822
01:00:25,544 --> 01:00:29,544
Banyak wajah-wajah tak dikenal kali ini.
823
01:00:29,568 --> 01:00:31,568
Belum pernah melihat mereka sebelumnya.
824
01:00:31,592 --> 01:00:33,592
Sangat menarik.
825
01:00:47,516 --> 01:00:50,516
Kita tak punya waktu untuk
memperlambat pencarian Naga.
826
01:00:51,540 --> 01:00:54,540
Banyak sekali makhluk jahat ikut perlombaan.
827
01:00:54,564 --> 01:00:56,564
Perlombaan-ulang Zodiac ini akan menjadi
sebuah malapetaka besar.
828
01:00:57,588 --> 01:01:01,588
Jika kita tidak hadir, kita akan
kehilangan kesempatan kita.
829
01:01:01,612 --> 01:01:03,512
Bukan termasuk Naga.
830
01:01:03,536 --> 01:01:05,536
Kata Monyet benar.
831
01:01:05,560 --> 01:01:09,560
Jika kita ikut lomba sekarang,
masih ada kesempatan untuk terpilih kembali.
832
01:01:10,584 --> 01:01:12,584
Siapapun yang menang dari kita,
833
01:01:12,608 --> 01:01:14,608
adalah lebih baik
dari pada tidak sama sekali.
834
01:01:16,532 --> 01:01:19,532
Jenny, cobalah susu dingin ini.
835
01:01:20,556 --> 01:01:23,556
Ini menenangkan dan bergizi.
836
01:01:31,580 --> 01:01:33,580
Ini dari... mu
837
01:01:33,604 --> 01:01:35,504
Astaga, bukanlah!
838
01:01:35,528 --> 01:01:37,528
Aku membelinya dari warung!
839
01:01:50,552 --> 01:01:52,552
Krim jenis apa ini sangat luar biasa?
840
01:01:52,576 --> 01:01:55,576
Kelinci adalah ahlinya herbal,
841
01:01:55,600 --> 01:01:58,500
dan seorang tabib yang pintar.
842
01:02:04,524 --> 01:02:06,524
Kau, bukankah kau takut...
843
01:02:06,548 --> 01:02:09,548
dia akan memakanmu?
/ Aku lebih suka babi panggang!
844
01:02:10,572 --> 01:02:13,572
Aku mungkin bukan yang paling enak disini.
845
01:02:13,596 --> 01:02:15,596
Dia tak akan berani!
846
01:02:18,520 --> 01:02:21,520
Kelinci, boleh aku pinjam obatmu?
847
01:02:31,544 --> 01:02:33,544
Aku akan pergi ke perlombaan sekarang!
848
01:02:39,568 --> 01:02:41,568
Kau, hey kau ini...
849
01:02:41,592 --> 01:02:43,592
tak mau menunggu yang lainnya?
850
01:02:44,516 --> 01:02:46,516
Aku ikut juga.
/ Aku juga.
851
01:02:56,540 --> 01:02:58,540
Perlombaan itu bukan hanya tentang Zodiac.
852
01:02:58,564 --> 01:03:00,564
Tapi juga tentang manusia.
853
01:03:00,588 --> 01:03:02,588
Kalian mewakili kami!
854
01:03:03,512 --> 01:03:05,512
Tanpa kalian, kami tak akan ada.
855
01:03:05,536 --> 01:03:08,536
Kalian adalah keluarga!
Kalian tak boleh berpisah!
856
01:03:08,560 --> 01:03:11,560
Tanpa Naga, apa kalian masih jadi
12-Zodiac?
857
01:03:11,584 --> 01:03:14,584
Apa kalian bersedia terdaftar urutan
dibawah Kecoak?
858
01:03:15,508 --> 01:03:17,508
Kita tak punya pilihan lain.
859
01:03:17,532 --> 01:03:19,532
Kita tak punya petunjuk keberadaan Naga.
860
01:03:19,556 --> 01:03:21,556
Hanya inilah cara yang tersisa.
861
01:03:21,580 --> 01:03:23,580
Mungkin aku tahu!
862
01:03:23,604 --> 01:03:25,604
Saat berada di sarang Kecoak,
863
01:03:25,628 --> 01:03:27,528
aku merasakan bila sang Naga itu dekat...
864
01:03:27,552 --> 01:03:29,552
Sisik ini akan berkilauan!
865
01:03:32,576 --> 01:03:34,576
Mungkin... Raja Kecoak mengurung Naga?
866
01:03:34,600 --> 01:03:37,500
Seluruh binatang telah pergi ikut lomba.
867
01:03:37,524 --> 01:03:40,524
Kecoak dan Phoenix
juga tak akan melewatkannya.
868
01:03:40,548 --> 01:03:42,548
Untuk menyelamatkan Naga,
kita harus pergi sekarang!
869
01:03:42,572 --> 01:03:45,572
Kita harus temukan Naga
sebelum perlombaan berakhir.
870
01:03:45,596 --> 01:03:47,596
Cepat kembali ke perlombaan dan...
871
01:03:47,620 --> 01:03:49,620
menyelesaikan finish dalam tujuan yang sama
seperti yang kita lakukan sebelumnya.
872
01:03:49,644 --> 01:03:53,544
Hey Anjing, gunakan hidungmu
dan tuntun kami kembali.
873
01:03:53,568 --> 01:03:55,568
Hidup babi juga sensitif.
874
01:03:55,592 --> 01:03:58,592
Mengapa harus aku?
/ Hidung babi...
875
01:03:58,616 --> 01:04:00,516
hanya sensitif pada makanan.
876
01:04:01,540 --> 01:04:03,540
Aku alergi pada bulu kucing...
877
01:04:03,564 --> 01:04:05,564
aku tak bisa mengendus sesuatu sekarang.
878
01:04:05,588 --> 01:04:07,588
Aku sungguh minta maaf.
879
01:04:07,612 --> 01:04:10,512
Aku tahu cara tahu lokasinya kembali!
Aku sudah simpan posisi GPSnya,
880
01:04:10,536 --> 01:04:12,536
sarangnya Kecoak dalam ponselku.
881
01:04:13,560 --> 01:04:16,560
Ponselmu juga ada pelacak GPSnya?
882
01:04:16,584 --> 01:04:18,584
Ini ada jaringan 4G,
883
01:04:18,608 --> 01:04:22,108
dan bisa menembus pelindungnya (firewall)!
/ Aku juga bisa melompati dinding (wall).
884
01:04:23,532 --> 01:04:25,532
Aku tak menganggap aku bisa.
/ Jen.
885
01:04:25,556 --> 01:04:27,556
Kau pemimpin kami kali ini.
886
01:04:27,580 --> 01:04:29,580
Aku sungguh bangga padamu.
887
01:04:31,504 --> 01:04:33,504
Jen, kau naiklah bersamaku.
888
01:04:42,528 --> 01:04:44,528
Kau...
889
01:04:44,552 --> 01:04:46,552
Kakak,
890
01:04:46,576 --> 01:04:48,576
kau ini dewa.
891
01:04:48,600 --> 01:04:50,600
Tak bisakah kau
mengendalikan masalah "itu"?
892
01:04:51,524 --> 01:04:54,524
Maaf, naluri alami...
893
01:04:54,548 --> 01:04:56,548
susah sekali dikendalikan.
894
01:04:58,572 --> 01:05:00,572
Kau kehilangan naluri yang benar,
yang tak seharusnya hilang,
895
01:05:00,596 --> 01:05:02,596
dan malah tetap pakai
naluri tak berguna ini!
896
01:05:02,620 --> 01:05:04,520
Setidaknya aku tahu cara kembali kesini.
897
01:05:04,544 --> 01:05:06,544
Baiklah teman-teman, ayo berangkat.
898
01:05:07,568 --> 01:05:12,568
Bicara naluri, harusnya aku tak bangun
dari kasur sepagi ini.
899
01:05:15,592 --> 01:05:18,592
Jen, boleh aku pinjam ponselmu?
900
01:05:18,616 --> 01:05:20,616
Dan memasangnya di motorku?
901
01:05:25,540 --> 01:05:27,540
Disana!
/ Aku tahu kita harus kembali kesini...
902
01:05:28,564 --> 01:05:30,564
tapi aku lebih suka tidak kesini.
903
01:05:50,588 --> 01:05:52,588
Kemana semua kecoak itu pergi?
904
01:05:52,612 --> 01:05:54,612
Sangat sepi dan menyeramkan.
905
01:05:54,636 --> 01:05:56,636
Kamu lama bertemu kecoak sejahat itu?
906
01:05:57,560 --> 01:05:58,560
Aku cuma bertanya.
907
01:05:58,584 --> 01:06:01,584
Mereka semua mungkin
pergi ke perlombaan itu.
908
01:06:02,508 --> 01:06:04,508
Sinyal disini sangat lemah.
909
01:06:04,532 --> 01:06:07,532
Bagaimanapun, Bibi Phoenix telah menjamin,
910
01:06:07,556 --> 01:06:10,556
kalau Sisik ini
akan memandu kita menuju Naga.
911
01:06:15,580 --> 01:06:17,580
Arah sini!
912
01:06:24,504 --> 01:06:26,504
Disini!
913
01:06:27,528 --> 01:06:29,528
Aku mengenali tempat ini.
914
01:06:29,552 --> 01:06:32,552
Phoenix dan aku berlari
melewati sini sebelumnya.
915
01:06:35,576 --> 01:06:38,576
Suaranya seperti orang mendengkur.
916
01:06:42,500 --> 01:06:45,500
Minggirlah! Biar aku saja.
917
01:06:57,524 --> 01:06:58,524
Oh astaga.
918
01:06:58,548 --> 01:07:01,548
Sungguh bau.
919
01:07:05,572 --> 01:07:08,572
Bukankah kamu kehilangan naluri
penciumanmu? Kenapa pencet-pencet hidung?
920
01:07:08,596 --> 01:07:10,596
Jika aku tak bisa mencium bau ini,
921
01:07:10,620 --> 01:07:12,520
maka hidungku tak kena alergi,
922
01:07:12,544 --> 01:07:15,544
tapi mati rasa! / Anjing biasanya
suka mencium sesuatu yang bau.
923
01:07:15,568 --> 01:07:17,568
Tapi ini sangat bau.
924
01:07:17,592 --> 01:07:19,592
Bahkan diapun tak tahan!
925
01:07:19,616 --> 01:07:22,516
Naga membantu membersihkan lingkungan.
926
01:07:22,540 --> 01:07:25,540
Tempat ini seperti...
dia tak mungkin berada disini.
927
01:07:30,564 --> 01:07:32,564
Apakah itu Naga?
928
01:07:32,588 --> 01:07:34,588
Kakak Naga!
/ Ya ini Naga!
929
01:07:35,512 --> 01:07:37,512
Naga.
930
01:07:37,536 --> 01:07:39,536
Kaukah ini, Kakak Naga?
931
01:07:39,560 --> 01:07:42,560
Naga adalah bentuk asli Langit dan Bumi.
932
01:07:42,584 --> 01:07:44,584
Bagaimana mungkin dia minum air selokan!
933
01:07:44,608 --> 01:07:48,508
Bahkan warna dia memudar.
934
01:07:48,532 --> 01:07:50,532
Bagaimana bisa ini terjadi?
935
01:07:52,556 --> 01:07:54,556
Naga, benarkah ini kau?
Kau gemuk sekali.
936
01:07:54,580 --> 01:07:56,580
Bisakah segemuk ini dari memakan sampah?
937
01:07:56,604 --> 01:07:58,604
Kami sudah mencarimu kemana-mana.
938
01:07:58,628 --> 01:08:01,528
Bagaimana bisa kau berakhir seperti ini?
939
01:08:03,552 --> 01:08:05,552
Naga, kau bisa bangun?
940
01:08:05,576 --> 01:08:08,576
Bisa tidak?
/ Kakak Naga.
941
01:08:08,600 --> 01:08:11,500
Dunia ini sedang kacau.
Kami membutuhkanmu!
942
01:08:11,524 --> 01:08:14,524
Tn. Naga, tolong bangunlah.
943
01:08:14,548 --> 01:08:16,548
Kami sudah lama mencarimu.
944
01:08:16,572 --> 01:08:18,572
Jika kau tak muncul,
945
01:08:18,596 --> 01:08:20,596
aku akan menjadi yatim piatu.
946
01:08:21,520 --> 01:08:25,520
Ibuku yang baik, telah berubah
menjadi ibu yang kejam.
947
01:08:26,544 --> 01:08:28,544
Ibu menceraikan ayah.
948
01:08:30,568 --> 01:08:33,568
Dia tak bilang padaku secara langsung...
949
01:08:34,592 --> 01:08:36,592
tapi,
950
01:08:36,616 --> 01:08:39,516
aku tak ingin keluargaku berantakan.
951
01:09:00,540 --> 01:09:02,540
Jen, hati-hati!
952
01:09:39,564 --> 01:09:42,564
Tn. Naga, Bibi Phoenix
terbang dengan terbakar!
953
01:09:43,588 --> 01:09:45,588
Itu bukan masalah besar.
954
01:09:45,612 --> 01:09:48,512
Dia sering mengeluarkan api sendiri.
955
01:09:49,536 --> 01:09:51,536
Kau tak tahu yang sedang terjadi.
956
01:09:53,560 --> 01:09:56,560
Kenapa tak kau ceritakan padanya!
957
01:09:56,584 --> 01:09:58,584
Phoenix berubah menjadi jahat!
958
01:09:58,608 --> 01:10:00,508
Sungguh parah dan bertanda buruk.
959
01:10:00,532 --> 01:10:03,532
Nah, tidak, dia tak sejahat itu.
Dia sebenarnya baik...
960
01:10:03,556 --> 01:10:05,556
tapi berubah jadi jahat lagi.
961
01:10:05,580 --> 01:10:07,580
Tidak.
962
01:10:07,604 --> 01:10:10,504
Dia telah dibakar oleh para kecoak,
dan berubah menjadi Phoenix yang jahat!
963
01:10:10,528 --> 01:10:13,528
Dia tidak jahat. Dia bilang
kau bisa menyelamatkannya.
964
01:10:13,552 --> 01:10:15,552
Kau telah bertemu Phoenix?
965
01:10:15,576 --> 01:10:17,576
Aku melihat dengan mataku sendiri,
966
01:10:18,500 --> 01:10:20,500
dia berusaha menyelamatkanku.
/ Kakak Naga,
967
01:10:20,524 --> 01:10:22,524
kau telah diculik dan menghilang.
968
01:10:22,548 --> 01:10:25,548
Kaisar Giok setuju
untuk mengganti para Zodiac.
969
01:10:25,572 --> 01:10:27,572
Pertandingan ulang telah dimulai.
970
01:10:27,596 --> 01:10:30,596
Phoenix dan Kecoak sepertinya
sudah berada disana.
971
01:10:30,620 --> 01:10:32,520
Jika kau tak muncul,
972
01:10:32,544 --> 01:10:34,544
tak ada yang sanggup untuk melawan Phoenix.
973
01:10:34,568 --> 01:10:38,568
Kedengarannya seperti
kelahiran-kembali Phoenix yang suci,
974
01:10:38,592 --> 01:10:40,592
telah dinodai oleh Kecoak!
975
01:10:41,516 --> 01:10:44,516
Kita tak punya waktu untuk kalah.
Semuanya, ayo naik!
976
01:10:44,540 --> 01:10:46,540
Hore!
977
01:10:47,564 --> 01:10:50,564
Sekarang akhirnya Masa Naga telah kembali.
978
01:11:20,588 --> 01:11:22,588
Kalian terlambat!
979
01:11:22,612 --> 01:11:23,612
Lewat arah sana.
/ Hey.
980
01:11:23,636 --> 01:11:27,536
Kalian terlambat!
981
01:11:59,560 --> 01:12:01,560
Sepertinya kita akan berhasil...
982
01:12:01,584 --> 01:12:04,584
tapi kita masih jauh dari
garis finish di sungai.
983
01:12:22,508 --> 01:12:25,508
Inilah Phoenix yang telah dibakar
oleh Kecoak!
984
01:12:25,532 --> 01:12:27,532
Phee-phee! Ini aku Naga!
985
01:12:27,556 --> 01:12:29,556
Apa kau tak ingat aku?
986
01:12:29,580 --> 01:12:31,580
Kau tak ingat aku?
987
01:12:31,604 --> 01:12:33,504
Phee-phee! Ini aku Naga!
988
01:12:33,528 --> 01:12:35,528
Siapa yang ingat kamu cacing bodoh!
989
01:12:39,552 --> 01:12:41,552
Phee-phee! Hentikan!
990
01:13:23,576 --> 01:13:25,576
Sepertinya, kita sendirian sekarang.
991
01:13:27,500 --> 01:13:31,500
Ketua Tikus,
kau masih bisa naik di kepalaku.
992
01:13:31,524 --> 01:13:34,524
Kau pertama, lalu aku yang kedua.
993
01:13:46,548 --> 01:13:48,548
Lihat! Kerabatmu!
994
01:13:48,572 --> 01:13:52,572
Tapi mereka tampaknya tidak ramah.
/ Mereka kerabat yang sangat jauh.
995
01:13:52,596 --> 01:13:54,596
Jujur saja, daging mereka
rasanya lebih enak...
996
01:13:54,620 --> 01:13:56,920
Entahlah mengapa manusia
masih lebih suka daging kami.
997
01:13:57,544 --> 01:13:59,544
Domba, lihat! Itu Kambing!
998
01:13:59,568 --> 01:14:02,568
Itu sepupumu.
/ Kami bahkan bukan kerabat genetik!
999
01:14:02,592 --> 01:14:06,592
Dasar bodoh! / Tapi, terkadang
manusia menggambar Zodiacmu...
1000
01:14:06,616 --> 01:14:08,616
yang mereka gambar kambing.
1001
01:14:08,640 --> 01:14:10,540
Akulah yang imut.
Dalam cerita ini...
1002
01:14:10,564 --> 01:14:12,564
akulah Zodiacnya!
1003
01:14:19,588 --> 01:14:22,588
Itu para sepupumu, Kakak Kuda.
1004
01:14:22,612 --> 01:14:25,512
Sepupu-sepupumu larinya sangat cepat.
1005
01:14:25,536 --> 01:14:28,536
Mereka itu kuda liar.
Aku ini, kuda jantan.
1006
01:14:29,560 --> 01:14:32,560
Aku terpelajar! Jika motorku ada disini,
akan kutunjukkan pada mereka!
1007
01:14:33,584 --> 01:14:35,584
Jika mereka naik motor juga...
1008
01:14:35,608 --> 01:14:38,508
Motor siapa yang lebih cepat?
Motormu atau motor mereka?
1009
01:14:42,532 --> 01:14:46,532
Hey kuda terpelajar,
kau harusnya yang tercepat!
1010
01:14:46,556 --> 01:14:49,556
Benar, mereka bahkan tidak yakin,
kalau mereka itu kuda putih...
1011
01:14:49,580 --> 01:14:51,580
dengan garis hitam, atau kuda hitam
dengan garis putih.
1012
01:14:51,604 --> 01:14:53,504
Namun mereka berani bergabung
dalam perlombaan!
1013
01:14:53,528 --> 01:14:56,528
Kau benar. Mereka itu kuda liar...
1014
01:14:56,552 --> 01:14:58,552
yang mengalami krisis identitas!
1015
01:14:59,576 --> 01:15:01,576
Bagaimana bisa aku kalah dengan mereka!
1016
01:15:41,500 --> 01:15:44,500
Tikus bodoh! Kita masih ada
urusan yang belum selesai.
1017
01:15:45,524 --> 01:15:47,524
Kau sengaja membiarkan aku tidur.
1018
01:15:47,548 --> 01:15:50,548
Sehingga aku akan melewatkan perlombaan.
1019
01:15:50,572 --> 01:15:53,572
Kitty, kamu sendiri yang menolak bangun.
1020
01:15:53,596 --> 01:15:55,596
Walau kucabut kumismu,
1021
01:15:55,620 --> 01:15:57,620
kau masih saja tidur.
1022
01:15:57,644 --> 01:16:01,544
5 menit... beri aku 5 menit lagi...
1023
01:16:01,568 --> 01:16:03,568
Kau tikus bau, harusnya kumakan kau,
1024
01:16:04,592 --> 01:16:06,592
saat aku punya kesempatan.
/ Naiklah!
1025
01:16:06,616 --> 01:16:08,616
Ketua Tikus.
1026
01:16:22,540 --> 01:16:24,540
Jen, pegangan yang kuat!
1027
01:17:00,564 --> 01:17:02,564
Aku akan temukan Naga, aku janji.
1028
01:17:02,588 --> 01:17:05,588
Saat kau temukan dia,
katakan padanya untuk...
1029
01:17:06,512 --> 01:17:08,512
Kau harus bakar dia!
/ Apa?
1030
01:17:08,536 --> 01:17:10,536
Maka dia bisa terlahir kembali.
1031
01:18:01,560 --> 01:18:04,560
Garis finish!
1032
01:18:07,584 --> 01:18:10,584
Dilarang memakan hakim garis!
Kau tak boleh memakan hakim garis!
1033
01:18:12,508 --> 01:18:15,508
Maaf, tadi itu naluri alami.
1034
01:18:21,532 --> 01:18:23,532
Dimana Naga?
1035
01:18:23,556 --> 01:18:26,556
Lihat! Itu Naga!
/ Dan Jen!
1036
01:18:27,580 --> 01:18:29,580
Berhenti!
1037
01:18:30,504 --> 01:18:32,504
Ada apa? / Manusia tak boleh
punya Zodiac-manusia.
1038
01:18:37,528 --> 01:18:39,528
Hai, Jen!
1039
01:18:42,552 --> 01:18:45,552
Tak ada waktu lagi!
1040
01:19:01,576 --> 01:19:03,576
Ya!
1041
01:19:07,500 --> 01:19:09,500
Itu Phee-ph...
1042
01:19:09,524 --> 01:19:11,524
Putri Phoenix.
1043
01:19:36,548 --> 01:19:38,548
Karena anggaran sangat ketat di Kayangan...
1044
01:19:38,572 --> 01:19:42,572
dan pemenangnya 12 kalian lagi...
1045
01:19:43,596 --> 01:19:45,796
Kami memutuskan untuk
tidak mengeluarkan liontin baru.
1046
01:19:46,520 --> 01:19:49,520
Kau masih membawa milikku...
ingat untuk mengembalikannya!
1047
01:19:50,544 --> 01:19:54,544
Pemenang dari
perlombaan Zodiac kedua adalah...
1048
01:19:54,568 --> 01:19:56,568
Tikus Sapi Macan Kelinci
1049
01:19:56,592 --> 01:19:58,592
Naga Ular Kuda Domba
1050
01:19:58,616 --> 01:20:00,616
Monyet Ayam-jantan Anjing...
/ Keberatan!
1051
01:20:11,540 --> 01:20:15,540
Yang Mulia, Kecoak harusnya terdaftar
setelah Domba.
1052
01:20:15,564 --> 01:20:17,564
Sebagai yang berhak menempati tempat ke-9
dalam Zodiac!
1053
01:20:17,588 --> 01:20:19,588
Jika Kecoak di tempat ke-8...
1054
01:20:19,612 --> 01:20:21,512
maka akan ada Zodiac ke-13?
1055
01:20:21,536 --> 01:20:24,536
Ini adalah perlombaan resmi
dengan satu wasit.
1056
01:20:24,560 --> 01:20:26,560
Tak ada tempat lagi buatmu Kecoak
omong kosong!
1057
01:20:26,584 --> 01:20:28,584
Ya.
1058
01:20:28,608 --> 01:20:30,608
Singkirkan makhluk jelek ini!
/ Tunggu.
1059
01:20:30,632 --> 01:20:32,532
Biarkan si aneh...
1060
01:20:32,556 --> 01:20:34,556
dan kawan yang berpenampilan menarik ini...
1061
01:20:34,580 --> 01:20:37,580
menyelesaikan ucapannya. / Seekor kecoak telah
bersembunyi di bulu wolnya Domba.
1062
01:20:37,604 --> 01:20:40,504
Dia telah menyebrangi garis finish
secara adil pada urutan ke-8.
1063
01:20:40,528 --> 01:20:42,528
Kenapa kau tak bilang dari awal?
1064
01:20:42,552 --> 01:20:44,552
Astaga! Mana kecoaknya?
1065
01:20:45,576 --> 01:20:47,576
Mana kecoaknya?
1066
01:20:52,500 --> 01:20:54,500
Tidak! Kami tak melihat apapun.
1067
01:20:54,524 --> 01:20:56,524
Kau...
1068
01:20:56,548 --> 01:20:59,548
Mereka curang! Yang Mulia,
mohon selidiki ini!
1069
01:21:02,572 --> 01:21:04,572
Tn. Kaisar Giok,
1070
01:21:04,596 --> 01:21:07,596
ada sesuatu yang ingin kusampaikan.
/ Kau hanya sekedar anak manusia fana.
1071
01:21:07,620 --> 01:21:09,520
Bagaimana bisa kau sampai kesini?
1072
01:21:09,544 --> 01:21:11,544
Yang Mulia,
1073
01:21:11,568 --> 01:21:13,568
kali ini, kami mampu melindungi...
1074
01:21:13,592 --> 01:21:15,592
Zodiac dalam tujuan yang sebenarnya,
1075
01:21:15,616 --> 01:21:17,516
berkat bantuan dari anak ini.
1076
01:21:17,540 --> 01:21:20,540
Yang Mulia, sesungguhnya anak inilah,
1077
01:21:20,564 --> 01:21:22,564
yang menjaga kedamaian umat manusia.
1078
01:21:22,588 --> 01:21:24,588
Kalau tidak,
seperti yang dikabarkan di Bumi...
1079
01:21:24,612 --> 01:21:28,512
Kekacauan telah menyebar ke segala penjuru.
1080
01:21:29,536 --> 01:21:31,536
Tidak terjadi jika Kecoak...
1081
01:21:31,560 --> 01:21:33,560
dijadikan sebagai Zodiac!
1082
01:21:33,584 --> 01:21:36,584
Kami para Kecoak telah menguasai Bumi
lebih dari 400 juta tahun.
1083
01:21:37,508 --> 01:21:39,508
Karena sifat Manusia yang merusak,
1084
01:21:39,532 --> 01:21:41,532
yang mengakibatkan Dunia menuju kehancuran!
1085
01:21:41,556 --> 01:21:43,556
Kecoak telah menculik Naga
selama 500 tahun.
1086
01:21:43,580 --> 01:21:46,580
Dan mereka telah merubah Bibi Phoenix
menjadi jahat!
1087
01:21:47,504 --> 01:21:49,504
Semua ulah Kecoak...
dialah yang merencanakan semua ini!
1088
01:21:49,528 --> 01:21:53,528
Bohong! Naga yang melarikan diri
dan mengabaikan tugasnya.
1089
01:21:53,552 --> 01:21:56,552
Phoenix menjadi gila setelah kelahiran-kembali.
Apa hubungannya denganku?
1090
01:21:56,576 --> 01:21:59,576
Dasar kau anak nakal.
Merusak seluruh perlombaan.
1091
01:21:59,600 --> 01:22:02,500
Manusia tak seharusnya terlibat
dalam masalah ini.
1092
01:22:02,524 --> 01:22:04,524
Gadis kecil.
1093
01:22:04,548 --> 01:22:06,548
Apa kamu punya bukti?
1094
01:22:06,572 --> 01:22:08,572
Atau saksi?
1095
01:22:10,596 --> 01:22:12,596
Apa aku menang?
Aku urutan ke berapa?
1096
01:22:15,520 --> 01:22:17,520
Kitty, aku sungguh menyesal.
1097
01:22:17,544 --> 01:22:19,544
Kau tak berhasil menjadi Zodiac.
1098
01:22:19,568 --> 01:22:22,568
Tapi sahabat terbaikmu telah berhasil
menjadi Zodiac...
1099
01:22:22,592 --> 01:22:24,592
Sialan kau Kecoak.
1100
01:22:24,616 --> 01:22:26,516
Kau jamin aku satu tempat Zodiac.
1101
01:22:26,540 --> 01:22:28,540
Itulah sebabnya aku menipu Naga
dan Phoenix masuk dalam goamu.
1102
01:22:28,564 --> 01:22:30,564
Kamu mengkhianatiku!
1103
01:22:30,588 --> 01:22:32,588
Dan menjadi Zodiac sendiri.
/ Kucing gendut bodoh!
1104
01:22:32,612 --> 01:22:34,512
Kau harus jaga mulutmu!
1105
01:22:34,536 --> 01:22:36,536
Apa kamu masih pura-pura menjadi Raja?
1106
01:22:36,560 --> 01:22:39,560
Seekor kecoak tetaplah kecoak.
Kecoak yang dibungkus dalam tisu...
1107
01:22:39,584 --> 01:22:42,584
serbet atau tisu toilet...
apa masih kecoak!
1108
01:22:47,508 --> 01:22:49,508
Aku tak akan tertipu lagi!
1109
01:22:49,532 --> 01:22:51,532
Aku janji!
1110
01:22:51,556 --> 01:22:53,556
Kucing yang baik.
1111
01:22:53,580 --> 01:22:55,580
Kau tidak mengawasi Naga dan Phoenix
dengan baik...
1112
01:22:55,604 --> 01:22:57,504
dan membiarkan bocah nakal
menyelamatkan mereka!
1113
01:22:57,528 --> 01:22:59,528
Lancang sekali kau menantangku
demi posisi Zodiac!
1114
01:23:02,552 --> 01:23:05,552
Kau kucing gendut,
tak heran kau sangat bodoh.
1115
01:23:05,576 --> 01:23:07,576
Kuharap kau mati kegemukan!
1116
01:23:14,500 --> 01:23:16,500
Lalu apa masalahnya menjadi gemuk?
1117
01:23:35,524 --> 01:23:38,524
"Gemuk" adalah konsep yang relatif.
1118
01:23:40,548 --> 01:23:47,048
{\an7}mahsunmax
1119
01:23:48,572 --> 01:23:50,572
Apa shio-mu? Aku Tikus
1120
01:23:50,596 --> 01:23:51,596
Apa shio-mu? Aku Sapi
1121
01:23:51,597 --> 01:23:53,597
Apa shio-mu? Aku Macan
1122
01:23:53,621 --> 01:23:54,521
Apa shio-mu? Aku Kelinci
1123
01:23:54,545 --> 01:23:57,545
Saling menjaga tahun demi tahun
1124
01:23:57,569 --> 01:24:01,569
Kami pengendali perilaku manusia
1125
01:24:01,593 --> 01:24:04,593
Budaya Cina telah menyebar kemana-mana
1126
01:24:04,617 --> 01:24:07,517
Kami favorit masyarakat dengan adil
1127
01:24:07,541 --> 01:24:10,541
Film 12 Zodiac dibuat dimana-mana
1128
01:24:10,565 --> 01:24:13,565
Mencapai Box Office
walau dewa putus asa
1129
01:24:13,589 --> 01:24:16,589
Itu si penyanyi lagu Zodiac
adalah teman tercinta kami
1130
01:24:16,613 --> 01:24:19,513
Tapi dibandingkan kita
dia kurang keren
1131
01:24:19,537 --> 01:24:21,537
Apa shio-mu? Aku Naga
1132
01:24:21,561 --> 01:24:22,561
Apa shio-mu? Aku Ular
1133
01:24:22,585 --> 01:24:24,585
Apa shio-mu? Aku Kuda
1134
01:24:24,609 --> 01:24:25,509
Apa shio-mu? Aku Domba
1135
01:24:25,533 --> 01:24:28,533
Perut babi makin meluas
1136
01:24:28,557 --> 01:24:31,557
Tak cocok dengan Domba
yang sangat menggemaskan
1137
01:24:31,581 --> 01:24:34,581
Lihatlah Kawan Kuda
yang berkendara jauh
1138
01:24:34,605 --> 01:24:38,505
Dia hidup sepenuhnya dan pergi jauh
1139
01:24:38,529 --> 01:24:40,529
Kakek itu disana tampak kurang ceria
1140
01:24:40,553 --> 01:24:44,553
merayu nenek dengan semampunya
1141
01:24:44,577 --> 01:24:47,577
Tidakkah kau setuju ini suatu akting
pertunjukan yang aneh
1142
01:24:47,601 --> 01:24:50,501
Semua demi generasi masa depan
1143
01:24:50,525 --> 01:24:51,525
Apa shio-mu? Aku Monyet
1144
01:24:51,549 --> 01:24:53,549
Apa shio-mu? Aku Ayam-jantan
1145
01:24:53,573 --> 01:24:54,573
Apa shio-mu? Aku Anjing
1146
01:24:54,597 --> 01:24:56,597
Apa shio-mu? Aku Babi
1147
01:24:56,621 --> 01:24:59,521
Dari semua Zodiac
siapa yang paling tangguh?
1148
01:24:59,545 --> 01:25:02,545
Kura-kura Kucing Phoenix
bukanlah yang terhebat
1149
01:25:02,569 --> 01:25:05,569
Bayi lahir tiap tahun bulan dan hari
1150
01:25:05,593 --> 01:25:08,593
Menerangi dunia di setiap cara yang gembira
1151
01:25:09,517 --> 01:25:11,517
Anak cowok dan cewek
1152
01:25:11,541 --> 01:25:14,541
Bagaimana caraku agar kalian mengerti
1153
01:25:14,565 --> 01:25:19,565
Zodiac adalah soal persediaan
dan permintaan Cinta
1154
01:25:19,589 --> 01:25:25,589
12 jenis cinta sebarkan dimanapun
1155
01:25:25,613 --> 01:25:32,513
Saling mencintailah
dengan kesungguhan dan kepedulian
1156
01:25:32,537 --> 01:25:38,537
12 jenis cinta sebarkan dimanapun
1157
01:25:38,561 --> 01:25:42,561
Saling mencintailah
dengan kesungguhan dan kepedulian
1158
01:25:42,585 --> 01:25:44,585
Tikus Sapi Macan Kelinci
Naga Ular Kuda Domba
1159
01:25:44,609 --> 01:25:46,609
Monyet Ayam-jantan Anjing Babi
1160
01:25:47,533 --> 01:25:50,533
Kami memohon Yang Mulia
untuk mengantar pulang Jen dengan selamat
1161
01:26:01,557 --> 01:26:04,557
Ibu! Ibu sudah kembali!
1162
01:26:04,581 --> 01:26:06,581
Ibu sungguh menyesal...
1163
01:26:06,605 --> 01:26:09,505
telah membentakmu kemarin.
1164
01:26:09,529 --> 01:26:12,529
Entahlah apa yang telah merasuki ibu.
1165
01:26:12,553 --> 01:26:15,553
Aku mungkin kebanyakan
menambahkan garam dalam supku.
1166
01:26:15,577 --> 01:26:22,577
Ibu, kupikir ibu tak menginginkan aku lagi!
1167
01:26:27,501 --> 01:26:30,501
Bocah konyol, jangan menangis.
1168
01:26:32,525 --> 01:26:36,525
Kupikir aku tak akan bertemu ibu lagi.
1169
01:26:38,549 --> 01:26:41,549
Tak peduli apapun yang terjadi...
1170
01:26:41,573 --> 01:26:44,573
Ibu selalu mencintaimu.
1171
01:26:47,597 --> 01:26:51,597
Aku janji akan bersikap baik.
1172
01:26:55,521 --> 01:26:57,521
Aku juga ingin dipeluk!
1173
01:26:59,545 --> 01:27:01,545
Ayah, ayah kembali juga!
1174
01:27:01,569 --> 01:27:03,569
Ibumu tak mau membiarkan ayah pergi
sangat lama.
1175
01:27:03,593 --> 01:27:05,593
Sayang, aku akan buang sampah dulu.
1176
01:27:05,617 --> 01:27:07,517
Dan kita akan buka restorannya.
1177
01:27:07,541 --> 01:27:10,541
Sayang,
kita tutup saja lebih awal hari ini.
1178
01:27:10,565 --> 01:27:12,565
Dan mengajak Jen ke Taman Hiburan.
1179
01:27:35,589 --> 01:27:38,589
Meja 3 Bebek Sayur...
Meja 5 Sup Seledry Goreng.
1180
01:27:38,613 --> 01:27:40,513
Meja 8... / Pesan lagi nasi babi panggang!
/ Ya segera diantar!
1181
01:27:40,537 --> 01:27:42,537
Aku tak tahu kita punya meja sebanyak itu.
1182
01:27:49,561 --> 01:27:51,561
Cukup asin?
Apa kau mau tambah garam?
1183
01:27:52,585 --> 01:27:55,585
Tak usah, sungguh tak apa!
/ Bisa kau tambah saus kedelainya?
1184
01:27:55,609 --> 01:27:57,509
Kurang cukup asin?
1185
01:27:57,533 --> 01:27:59,533
Sudah hentikan.
Tak apa... rasanya sudah pas!
1186
01:27:59,557 --> 01:28:01,557
Jangan kasar di depan umum!
1187
01:28:14,000 --> 01:28:21,000
JANGAN KEMANA-MANA, DI TENGAH CREDIT TITLE
MASIH ADA KISAH SI SAPI DAN SI MACAN
1188
01:28:21,581 --> 01:28:24,581
Dipersembahkan untuk ayahku "Foo Shan Foong"
yang tak sabar menunggu film ini ditayangkan.
1189
01:28:24,605 --> 01:28:44,605
mahsunmax, 21 April 2016
subscene.com/u/910430
1190
01:28:44,629 --> 01:29:04,629
NO RESYNC | NO RE-UPLOAD | NO DELETE CREDIT
1191
01:29:04,653 --> 01:29:11,553
there's no the best sub
but only the perfect viewer
1192
01:29:11,577 --> 01:29:15,577
2500 tahun yang lalu
1193
01:29:16,501 --> 01:29:21,501
Bunga jasmin yang sangat indah...
1194
01:29:29,525 --> 01:29:31,525
Suara apa itu?
1195
01:29:31,549 --> 01:29:33,549
Siapa itu?
1196
01:29:45,573 --> 01:29:47,573
Aku cuma berburu.
Maafkan aku.
1197
01:29:53,597 --> 01:29:55,597
Kau akan melepaskanku?
1198
01:29:56,521 --> 01:29:59,521
Tapi kurasa...
1199
01:29:59,545 --> 01:30:02,545
kau tadi akan memakanku.
1200
01:30:03,569 --> 01:30:06,569
Aku sebenarnya ingin memakanmu.
1201
01:30:09,593 --> 01:30:11,593
Oh astaga.
1202
01:30:11,617 --> 01:30:13,617
Telponlah aku.
1203
01:30:13,641 --> 01:30:15,541
Aku tahu kau,
1204
01:30:15,565 --> 01:30:17,565
mungkin tak mau sekarang.
Tapi,
1205
01:30:17,589 --> 01:30:20,589
nanti mungkin mau.
Telponlah aku.
93178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.