All language subtitles for Whenn Hope Calls Christmas 2021.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,512 --> 00:00:38,516 ? O Christmas tree O Christmas tree ? 2 00:00:38,560 --> 00:00:42,216 ? How lovely are thy branches 3 00:00:42,259 --> 00:00:46,046 - Those lights and that tree, it's beautiful. 4 00:00:46,089 --> 00:00:49,266 - You can thank our town constable for the tree. - Just doing my assigned task. 5 00:00:49,310 --> 00:00:51,312 - Makes me smile just to look at it. 6 00:00:51,355 --> 00:00:54,184 - What's Christmas without the perfect tree? 7 00:00:54,228 --> 00:00:58,145 - Harper's Bazaar? How did that magazine even know about our town? 8 00:00:58,188 --> 00:01:00,973 - I have no idea. A wire showed up one day 9 00:01:01,017 --> 00:01:03,280 saying Brookfield was one of three towns selected to be 10 00:01:03,324 --> 00:01:05,108 in its "Country Christmas" edition. 11 00:01:05,152 --> 00:01:08,068 That magazine sells all over North America. - Indeed. 12 00:01:08,111 --> 00:01:11,984 We were already planning on having a festival, but this inspired us to go even bigger. 13 00:01:12,028 --> 00:01:15,945 ? How lovely are thy branches 14 00:01:17,903 --> 00:01:20,950 - Well, obviously, word of my hotel has spread. 15 00:01:20,993 --> 00:01:24,127 - Oh, you think you're the reason for the magazine's interest? 16 00:01:24,171 --> 00:01:27,739 - What else could it be? - Maybe an out-of-towner tried one of my delectable pastries. 17 00:01:27,783 --> 00:01:31,917 - Or maybe they were charmed by my General Store? - Right, right. 18 00:01:31,961 --> 00:01:35,138 Pastries and canned goods are the reason for our sudden acclaim. 19 00:01:35,182 --> 00:01:37,140 - Ronnie? - Tess? 20 00:01:37,184 --> 00:01:40,143 - What's that growing on your face? - Oh, this! 21 00:01:40,187 --> 00:01:42,406 I thought I'd add a touch of class to this town. 22 00:01:42,450 --> 00:01:45,583 - By disguising yourself? Ah... 23 00:01:45,627 --> 00:01:48,673 Just kidding. 24 00:01:48,717 --> 00:01:50,936 Looks great... Right, Debbie? 25 00:01:58,814 --> 00:02:00,468 - Nice wagon. 26 00:02:01,251 --> 00:02:02,339 - Thanks. 27 00:02:04,950 --> 00:02:07,866 - You must be busy with Eleanor gone for the holidays. 28 00:02:07,910 --> 00:02:09,868 - Fortunately, the older children really help out. 29 00:02:09,912 --> 00:02:11,174 - That's good. - Yes. 30 00:02:12,175 --> 00:02:14,177 - What are you looking at there, Theo? 31 00:02:14,221 --> 00:02:16,310 - Do you think Santa will give me Lincoln Logs? 32 00:02:16,962 --> 00:02:19,661 - Oh... I don't know. 33 00:02:19,704 --> 00:02:21,793 Santa might think that you could use some new pants. 34 00:02:21,837 --> 00:02:23,882 - But I'd rather have Lincoln logs. 35 00:02:23,926 --> 00:02:25,841 - Well, we'll see what he brings. 36 00:02:25,884 --> 00:02:30,019 But maybe we could build a toy cabin out of some wood in our own backyard. 37 00:02:41,509 --> 00:02:43,902 - Hey, Harley. Is that one of ours? 38 00:02:43,946 --> 00:02:45,426 - Found her near my barn. 39 00:02:45,469 --> 00:02:46,949 She was looking for feed. 40 00:02:46,992 --> 00:02:49,169 - Sorry about that. - Not a problem. 41 00:02:49,212 --> 00:02:50,996 - I'll go get someone. 42 00:02:53,347 --> 00:02:56,263 - So, how's Lucie working out as the foreman? 43 00:02:57,960 --> 00:02:59,918 - Er... She's fine. 44 00:02:59,962 --> 00:03:02,530 - You wanted that job, right? - Of course, who wouldn't? 45 00:03:02,573 --> 00:03:06,490 - Why do you think Tess promoted her and not you? - You'd have to ask Tess. 46 00:03:06,534 --> 00:03:09,711 - You don't think her last name had anything to do with it? 47 00:03:09,754 --> 00:03:11,930 - I'm sure it didn't hurt. 48 00:03:20,069 --> 00:03:22,289 - Straight in the bath when we get back. 49 00:03:22,332 --> 00:03:25,117 - Can you read my favorite story tonight? - Again? 50 00:03:25,161 --> 00:03:27,337 Please! Okay. 51 00:03:27,381 --> 00:03:30,906 - Hey, it's my turn! - No, it's mine. - Everyone will get a turn. 52 00:03:30,949 --> 00:03:32,212 - Watch it! 53 00:03:32,255 --> 00:03:33,256 - Sorry, Tess. 54 00:03:33,300 --> 00:03:34,779 - Just watch where you're walking! 55 00:03:34,823 --> 00:03:36,041 - Sorry, Mrs. Stewart. 56 00:03:36,085 --> 00:03:37,608 - I want you to be more careful. 57 00:03:37,652 --> 00:03:38,827 Especially with that bike. 58 00:03:41,525 --> 00:03:42,961 - It's okay. It's okay. 59 00:03:46,965 --> 00:03:49,794 - It's not like we don't miss Grace and Chuck, too. - I know. 60 00:03:57,324 --> 00:04:01,371 - Once upon a time, there was a valiant young man, 61 00:04:01,415 --> 00:04:04,418 who wanted to watch over a beautiful fair maiden. 62 00:04:04,461 --> 00:04:08,160 For when they met, it was love at first sight. 63 00:04:08,204 --> 00:04:10,772 The fair maiden was funny, 64 00:04:10,815 --> 00:04:13,470 and creative and hard-working. 65 00:04:13,514 --> 00:04:16,560 And most of all, she had a really big heart. 66 00:04:16,604 --> 00:04:18,562 She decided to bring a child 67 00:04:18,606 --> 00:04:22,697 to a faraway land to be reunited with her family. 68 00:04:22,740 --> 00:04:27,789 When the valiant man found out, he rushed over to let her know 69 00:04:27,832 --> 00:04:30,574 exactly how he felt about her. 70 00:04:30,618 --> 00:04:33,142 - Yuck. 71 00:04:33,185 --> 00:04:35,144 - After the fair maiden left, 72 00:04:35,187 --> 00:04:37,320 the valiant man missed her terribly. 73 00:04:37,364 --> 00:04:39,279 So, do you know what he did? 74 00:04:39,322 --> 00:04:42,499 - He jumped on a boat and married her in England. 75 00:04:42,543 --> 00:04:45,285 - No, that's the end. - He wrote to her and professed his love. 76 00:04:45,328 --> 00:04:47,852 - Why didn't he fight any dragons? 77 00:04:47,896 --> 00:04:49,637 - He didn't come across any. 78 00:04:49,680 --> 00:04:51,421 - He would've been more valiant, if he did. 79 00:04:51,465 --> 00:04:52,770 - I like dragons. 80 00:04:52,814 --> 00:04:55,164 - Tomorrow, we'll read a story with dragons. 81 00:04:55,207 --> 00:04:57,384 - Let Miss Lillian get to the end. 82 00:04:57,427 --> 00:05:01,039 - Yeah, who wants dragons when you can have happily ever after? 83 00:05:04,086 --> 00:05:07,089 - Oh, my God! 84 00:05:13,138 --> 00:05:15,663 - Whoa, my heart is racing! 85 00:05:15,706 --> 00:05:18,927 - On a better road, this car will hit forty-five miles an hour. 86 00:05:18,970 --> 00:05:20,320 - Forty-five! 87 00:05:20,363 --> 00:05:23,192 - You'll be practically flying! - No kidding! 88 00:05:23,235 --> 00:05:25,281 Yeah, but listen, about the price... 89 00:05:25,325 --> 00:05:27,022 Can we maybe lower it down a bit? 90 00:05:27,065 --> 00:05:30,112 - I get it. - You get what? 91 00:05:30,155 --> 00:05:32,070 - This car ain't for everyone. 92 00:05:32,114 --> 00:05:35,117 - What do you mean? - How about something less powerful and elegant? 93 00:05:35,160 --> 00:05:37,337 - No, no! I love this car. 94 00:05:37,380 --> 00:05:40,862 - The constant attention from women, the envy of other men, that's a lot to handle. 95 00:05:40,905 --> 00:05:44,431 - I can handle that. - I have another interested buyer, maybe I should... 96 00:05:44,474 --> 00:05:46,389 - No, no! I'll take it! I'll pay full price. 97 00:05:46,433 --> 00:05:49,349 - That's the attitude of a man who drives this car. 98 00:05:49,392 --> 00:05:53,222 You don't ask. You demand. - But do you mind if I take a few days? 99 00:05:53,265 --> 00:05:54,919 No, my hotel is hopping! 100 00:05:54,963 --> 00:05:57,313 I'll have the cash by Christmas. - I'll hold it until Christmas. 101 00:05:57,357 --> 00:05:59,881 - Great! - It's twenty dollars up front. 102 00:06:01,752 --> 00:06:02,753 - Fine. 103 00:06:09,586 --> 00:06:12,459 My baby! 104 00:06:17,464 --> 00:06:21,206 - Can't wait for Christmas to start? - You can say that. 105 00:06:21,250 --> 00:06:24,514 - What are your plans? - Spending it with my family. 106 00:06:25,254 --> 00:06:26,298 - How is your father? 107 00:06:27,212 --> 00:06:30,868 - He's fine now, but he gave us quite the scare. 108 00:06:30,912 --> 00:06:32,653 I look forward to the time with him... 109 00:06:33,523 --> 00:06:37,092 How about you? - I'm headed to Clearwater after work. 110 00:06:37,135 --> 00:06:40,574 I'll shop for a couple of days then go to my folks' ranch. 111 00:06:41,488 --> 00:06:43,359 - Spending your foreman wages? 112 00:06:44,926 --> 00:06:48,582 - Yeah... I guess I will be. 113 00:06:53,717 --> 00:06:55,371 - Such a good girl. 114 00:06:55,415 --> 00:06:57,765 Yeah, good girl. 115 00:07:00,855 --> 00:07:01,856 Chuck? 116 00:07:02,726 --> 00:07:03,945 What are you doing up there? 117 00:07:03,988 --> 00:07:05,599 - I'm looking for my present. 118 00:07:05,642 --> 00:07:08,515 - And what makes you think we'd hide it up there? 119 00:07:08,558 --> 00:07:12,040 - Because it seems like a good hiding place. - The fact you're looking there 120 00:07:12,083 --> 00:07:14,738 means that it's not. Come on down. 121 00:07:18,960 --> 00:07:23,138 - Mrs. Stewart? The feed is on its way to the eastern range. 122 00:07:23,181 --> 00:07:27,098 - Good. Tomorrow we'll start repairs on the fence of the southern range. 123 00:07:27,142 --> 00:07:29,492 - We don't have any cattle in the southern range. 124 00:07:29,536 --> 00:07:31,189 - Not at the moment. 125 00:07:36,804 --> 00:07:39,328 - I guess our Christmas break will have to wait another day... 126 00:07:40,198 --> 00:07:41,199 Come on. 127 00:07:49,817 --> 00:07:50,861 - Sam! 128 00:07:53,298 --> 00:07:56,519 Can you make sure our carolers stick to the schedule? 129 00:07:56,563 --> 00:08:00,610 - Schedules aren't my strong suit... - Please. 130 00:08:00,654 --> 00:08:03,483 - Sure, yeah. - Thank you. 131 00:08:20,151 --> 00:08:22,502 - Oh, excuse me, constable. 132 00:08:22,545 --> 00:08:25,635 Can you tell me how to get to New Hope Orphanage? - I can do better. 133 00:08:25,679 --> 00:08:27,811 I can take you there myself. - Are you sure? 134 00:08:27,855 --> 00:08:29,813 - I'm going there. My wagon's around the back. 135 00:08:29,857 --> 00:08:33,208 - Oh, thank you. This town is beautiful. 136 00:08:33,251 --> 00:08:36,820 - Yeah, you can thank this woman right here. - I've had a lot of help. 137 00:08:36,864 --> 00:08:39,867 - Maggie Parsons. - Abigail Stanton. - Maggie! 138 00:08:39,910 --> 00:08:43,914 - Oh, excuse me. What are you doing here? 139 00:08:43,958 --> 00:08:47,657 - Wait. You're writing the article for Harper's Bazaar? - I am. 140 00:08:47,701 --> 00:08:50,747 - Did you know I was in Brookfield? - Guilty as charged. 141 00:08:50,791 --> 00:08:53,794 Will you join me for dinner tonight? - Of course! 142 00:08:55,752 --> 00:08:59,669 - Ah! Welcome to Brookfield, sir. How may I help you? 143 00:08:59,713 --> 00:09:02,454 - I'd like a room, please. - Certainly. 144 00:09:03,499 --> 00:09:05,501 Let's have a look. 145 00:09:05,545 --> 00:09:09,592 Well, today is your lucky day, my friend, I have one room left. 146 00:09:09,636 --> 00:09:11,420 - What's your rate? - Two dollars. 147 00:09:11,463 --> 00:09:13,553 - A bit pricey, don't you think? 148 00:09:14,554 --> 00:09:16,991 - This is a first-class establishment, sir. 149 00:09:17,034 --> 00:09:20,168 As a matter of fact, a magazine is doing a spread on this place. 150 00:09:20,211 --> 00:09:21,735 - Really. - Uh-huh. 151 00:09:21,778 --> 00:09:23,954 The article might include a word or two, 152 00:09:23,998 --> 00:09:27,088 about the people and the town, but it'll mainly be about my hotel. 153 00:09:27,131 --> 00:09:30,787 - That's news to me. Paul Franklin, Harper's Bazaar. 154 00:09:32,746 --> 00:09:34,617 Ronnie Stewart. 155 00:09:34,661 --> 00:09:36,837 You should've said something. Prankster. 156 00:09:36,880 --> 00:09:41,406 Well, your room, of course, is free of charge, Mr. Franklin. 157 00:09:41,450 --> 00:09:44,018 - Oh, no. I don't take free stuff. 158 00:09:44,061 --> 00:09:48,631 It compromises my journalistic integrity. You understand, right? 159 00:09:48,675 --> 00:09:51,547 - Of course. Integrity is my middle name. 160 00:09:52,766 --> 00:09:54,855 Well, there you are, sir. You have the suite. 161 00:09:54,898 --> 00:09:56,421 Second floor, third door on your left. 162 00:10:03,646 --> 00:10:04,865 - That doesn't fit. 163 00:10:04,908 --> 00:10:07,911 - It almost does. - Almost doesn't count. 164 00:10:07,955 --> 00:10:10,566 - This is hard. 165 00:10:10,610 --> 00:10:14,222 - When something's hard, you feel a greater accomplishment when you complete it. 166 00:10:16,224 --> 00:10:19,793 But you know what I think? It's time for a cookie break. - Yes. 167 00:10:33,110 --> 00:10:35,678 - Is that the new boy? - I believe so. 168 00:10:35,722 --> 00:10:37,637 - Why couldn't it have been a girl? 169 00:10:39,551 --> 00:10:40,640 - Let's go say hello. 170 00:10:42,729 --> 00:10:44,121 - Thank you, constable. 171 00:10:50,258 --> 00:10:51,868 - Abigail! 172 00:10:51,912 --> 00:10:55,698 - Lillian, it's so nice to see you. - Lovely. 173 00:10:55,742 --> 00:10:57,918 - You remember my son, Cody. - Of course. 174 00:10:57,961 --> 00:11:01,095 - Wow, you have grown. And you must be Roy. 175 00:11:02,749 --> 00:11:04,141 - Roy is not a big talker. 176 00:11:04,185 --> 00:11:06,317 - Okay. Nice to meet you, Roy. 177 00:11:07,231 --> 00:11:08,668 Oh, come here. 178 00:11:14,151 --> 00:11:17,459 - You want us to you to show you your room? - That's a great idea. 179 00:11:17,502 --> 00:11:18,547 - Come on, guys. 180 00:11:19,504 --> 00:11:20,549 - Go on, Roy. 181 00:11:23,247 --> 00:11:26,163 - Roy, I'm Vincent. It's right through here. 182 00:11:27,077 --> 00:11:30,167 - You'll be sleeping in my bunk, but I get the top. 183 00:11:30,211 --> 00:11:32,866 - Miss Lillian decides who sleeps where. 184 00:11:32,909 --> 00:11:35,738 - Just so you know, no one milks Virginia, except me. 185 00:11:35,782 --> 00:11:37,958 - No one likes milking cows, Mary Louise. 186 00:11:38,001 --> 00:11:41,048 - We have a bike, if you know how to ride. 187 00:11:42,223 --> 00:11:45,661 - Thank you for the tree, Gabriel. It's beautiful. - Where would you like it? 188 00:11:45,705 --> 00:11:48,272 - Just in the living room. I'll move the smaller one. 189 00:11:48,316 --> 00:11:49,839 - Cody, can you help Mountie Gabriel? 190 00:11:49,883 --> 00:11:50,884 - Sure. 191 00:11:59,457 --> 00:12:02,243 - This one used to be Christian's. And this one was Fred's. 192 00:12:02,286 --> 00:12:03,766 They were adopted. 193 00:12:04,898 --> 00:12:07,552 - They were really nice. - We write to each other. 194 00:12:08,945 --> 00:12:12,035 - This isn't like the other places. - It's better. 195 00:12:12,079 --> 00:12:15,430 - But we are expected to do chores... 196 00:12:16,431 --> 00:12:18,868 - So, Grace is married and living in London? 197 00:12:18,912 --> 00:12:21,479 - Uh-huh. She is doing so well. 198 00:12:21,523 --> 00:12:24,787 But how about you? Rosemary told me you were taking care of your mother. 199 00:12:24,831 --> 00:12:28,486 - Oh, yes. She was quite ill, but thank God she's okay now. 200 00:12:28,530 --> 00:12:31,663 - Good. So, how do you know Roy? 201 00:12:31,707 --> 00:12:33,491 - Well, I know of Roy 202 00:12:33,535 --> 00:12:36,538 through my cousin who runs a big orphanage near my mother. 203 00:12:38,670 --> 00:12:42,849 He's been to three different orphanages and he just... He just hasn't done well. 204 00:12:45,025 --> 00:12:48,768 Roy's father died in a traffic accident four years ago. 205 00:12:48,811 --> 00:12:51,074 and his mother and unborn sister died 206 00:12:51,118 --> 00:12:53,381 during childbirth shortly after that. 207 00:12:53,424 --> 00:12:55,122 - Oh, that poor boy... 208 00:12:55,165 --> 00:12:59,561 - My cousin tried to get him to open up, but he just won't. 209 00:12:59,604 --> 00:13:01,824 And she would have kept trying but... 210 00:13:03,217 --> 00:13:06,568 I seem to remember that you really connected with your children. 211 00:13:07,917 --> 00:13:10,920 So, I thought it was worth a shot. - Of course. 212 00:13:12,269 --> 00:13:14,837 - We finished setting up the tree. - Oh, thank you! 213 00:13:14,881 --> 00:13:18,188 - Would you mind giving us a ride back into town? We need to get a room. 214 00:13:18,232 --> 00:13:19,973 - No, you'll be staying with us. 215 00:13:20,016 --> 00:13:22,236 - The hotel is probably booked anyway. 216 00:13:23,367 --> 00:13:24,978 - That's very kind of you, Lillian. 217 00:13:25,021 --> 00:13:26,806 - It's my pleasure. 218 00:13:28,155 --> 00:13:30,810 - Thank you. - You're welcome. 219 00:13:52,048 --> 00:13:54,964 - You're really good at this. - It takes patience. 220 00:13:55,008 --> 00:13:58,185 - Girls. - I'm so close to finishing. 221 00:13:58,228 --> 00:14:00,883 - You can finish tomorrow. 222 00:14:02,842 --> 00:14:04,452 It's time for bed. 223 00:14:22,078 --> 00:14:23,863 - Good night! 224 00:14:25,125 --> 00:14:27,344 Are you sleeping with your eyes open? 225 00:14:28,215 --> 00:14:29,781 - He's awake, Theo. 226 00:14:29,825 --> 00:14:32,480 He just doesn't like to talk. - Why? 227 00:14:32,523 --> 00:14:33,873 - It's bedtime. 228 00:14:34,569 --> 00:14:35,613 - Good night. 229 00:14:35,657 --> 00:14:37,354 - Good night, Miss Lillian. 230 00:14:37,398 --> 00:14:38,616 - Good night. 231 00:14:49,062 --> 00:14:50,237 Hey, Roy. 232 00:14:51,716 --> 00:14:54,763 I know you've had a hard time at your other orphanages, 233 00:14:54,806 --> 00:14:57,374 but I really hope it's gonna be different for you here. 234 00:14:59,159 --> 00:15:00,595 I'm gonna take care of you. 235 00:15:02,031 --> 00:15:03,946 Everything is gonna be okay. 236 00:15:16,872 --> 00:15:17,917 Good night. 237 00:15:21,572 --> 00:15:23,096 You, go to bed. 238 00:15:40,417 --> 00:15:44,421 - And then, when my editor said he wanted to do a Country Christmas article, 239 00:15:44,465 --> 00:15:45,901 I suggested Brookfield. 240 00:15:45,945 --> 00:15:47,685 - Thank you for that. 241 00:15:47,729 --> 00:15:50,123 So how long have you been at Harper's Bazaar? 242 00:15:50,166 --> 00:15:53,822 - Oh, a year. They said they wanted another travel writer 243 00:15:53,865 --> 00:15:55,998 so I just sold them on my potential. 244 00:15:56,042 --> 00:15:59,001 - You miss being a beat reporter? 245 00:15:59,045 --> 00:16:02,048 You kidding? Hearing you talk about your travels 246 00:16:02,091 --> 00:16:04,528 inspired me to seek more than a headline. 247 00:16:04,572 --> 00:16:05,965 I couldn't be happier. 248 00:16:06,704 --> 00:16:07,923 - I'm glad. 249 00:16:08,924 --> 00:16:11,318 - So, what about you? - Oh... 250 00:16:11,361 --> 00:16:14,060 When you said you wanted to experience the Great Northwest, 251 00:16:14,103 --> 00:16:16,149 I thought you were talking about a few weeks. 252 00:16:16,192 --> 00:16:18,412 Here you are, over a year later! 253 00:16:18,455 --> 00:16:21,067 - Well, I run the infirmary. 254 00:16:21,110 --> 00:16:24,026 - No doubt with great flair. 255 00:16:24,070 --> 00:16:27,377 - I suppose I've taken to the town... 256 00:16:28,291 --> 00:16:30,032 And the town to me. 257 00:16:30,076 --> 00:16:34,123 - That's great. I just want to capture the magic of this place. 258 00:16:34,167 --> 00:16:35,907 - I have no doubt you will. 259 00:16:47,615 --> 00:16:49,356 - Rise and shine. 260 00:16:52,141 --> 00:16:53,186 No! 261 00:16:57,277 --> 00:16:58,756 I was so close! 262 00:17:00,497 --> 00:17:02,282 It's all gone! 263 00:17:02,325 --> 00:17:05,285 - Nora! What happened? 264 00:17:06,416 --> 00:17:07,417 - Where is Roy? 265 00:17:08,331 --> 00:17:09,941 Roy? 266 00:17:09,985 --> 00:17:11,160 Roy! 267 00:17:19,995 --> 00:17:22,606 - This is highly unusual. 268 00:17:22,650 --> 00:17:25,609 - Oh, it's fine. I can get by with the other two drawers. 269 00:17:32,486 --> 00:17:37,012 One drawer may be problematic. - Is this going to go into your article? 270 00:17:37,056 --> 00:17:39,536 - Well, I can't really say... 271 00:17:39,580 --> 00:17:41,843 - I'll tell you what, I'll get you a new dresser. 272 00:17:41,886 --> 00:17:43,975 - You sure? - No problem. 273 00:17:44,019 --> 00:17:45,455 This is a first-class establishment. 274 00:17:45,499 --> 00:17:47,762 - I remember you saying that. 275 00:17:49,155 --> 00:17:51,287 - Why don't I take that? Thank you. 276 00:17:54,638 --> 00:17:56,640 - So how are things with you and Lillian going? 277 00:17:57,467 --> 00:17:58,642 - Fine. Why? 278 00:17:59,252 --> 00:18:02,081 - I seem to recall the two of you were almost an item. 279 00:18:03,560 --> 00:18:05,606 - Well, now we're just good friends. 280 00:18:06,650 --> 00:18:10,567 - My wife, when she was alive, was my best friend. 281 00:18:12,134 --> 00:18:13,657 - Something tells me you have a point. 282 00:18:13,701 --> 00:18:16,834 - No, I'm just regaling in my greatest accomplishment. 283 00:18:20,925 --> 00:18:23,232 Remind me again, what's the Mountie motto? 284 00:18:24,320 --> 00:18:26,583 Uphold the right. - Uphold the right... 285 00:18:27,367 --> 00:18:30,021 What could be more right than... 286 00:18:31,327 --> 00:18:33,677 winning the heart of the woman of your dreams? 287 00:18:36,550 --> 00:18:38,595 - Mountie Kinslow, Roy is gone! 288 00:18:44,688 --> 00:18:45,863 - Hey, Lucie! 289 00:18:48,605 --> 00:18:50,738 I rode the entire Southern Range and... 290 00:18:50,781 --> 00:18:53,175 You know, I saw you did a lot. 291 00:18:53,219 --> 00:18:56,744 - I pushed them hard. - That's just what I want from my foreman. 292 00:18:57,614 --> 00:19:01,183 - We'll finish the rest right after Christmas. - Can't stop now. 293 00:19:01,227 --> 00:19:04,317 - What do you mean? - We need that fencing repaired before getting the herd in. 294 00:19:04,360 --> 00:19:06,754 - But that will take a week. 295 00:19:06,797 --> 00:19:08,582 - Maybe less at the rate you're moving. 296 00:19:08,625 --> 00:19:10,497 - That means working through Christmas. 297 00:19:10,540 --> 00:19:13,543 - There's scrub on that range. That'll save me on supplemental feed. 298 00:19:13,587 --> 00:19:17,199 - We were all looking forward to spending Christmas with our families. 299 00:19:17,243 --> 00:19:18,635 - I don't want to disappoint them. 300 00:19:18,679 --> 00:19:20,550 - My cattle were looking forward to eating. 301 00:19:20,594 --> 00:19:22,073 I don't want to disappoint them. 302 00:19:22,117 --> 00:19:24,902 - I understand that, but... - It's been a mild winter. 303 00:19:25,903 --> 00:19:28,384 I need to take advantage of that. I get it! 304 00:19:32,867 --> 00:19:35,043 Is there any way I can get the time off? 305 00:19:37,306 --> 00:19:39,656 - Sure there is. You can quit. 306 00:19:45,009 --> 00:19:47,011 - Then I quit. - Wait, hold on a sec. 307 00:19:47,055 --> 00:19:48,317 Can we talk? 308 00:19:49,449 --> 00:19:52,016 Hank almost lost his father this year. 309 00:19:52,060 --> 00:19:54,323 He was looking forward to the time with him. 310 00:19:54,367 --> 00:19:57,021 - I was gonna give him time off after getting the herd in. 311 00:19:57,065 --> 00:20:00,199 - With all due respect, you're not being fair. 312 00:20:00,242 --> 00:20:04,203 - With all due respect, my ranch, my rules. 313 00:20:06,292 --> 00:20:09,599 - Well, if he quits, I quit. 314 00:20:12,863 --> 00:20:13,864 Come on, let's go. 315 00:20:13,908 --> 00:20:16,302 - Where? - Wherever we please. 316 00:20:16,345 --> 00:20:19,305 We're no longer employed by the Stewart Ranch. 317 00:20:19,348 --> 00:20:20,697 - Anyone else? 318 00:20:20,741 --> 00:20:22,873 Anyone else don't wanna work? 319 00:20:22,917 --> 00:20:25,398 Feel free to join them! 320 00:20:27,922 --> 00:20:29,228 - I need the work, ma'am. 321 00:20:31,447 --> 00:20:33,493 - I'll see you tomorrow, Pete. 322 00:20:37,497 --> 00:20:38,628 Roy! 323 00:20:44,025 --> 00:20:45,200 - Roy! 324 00:20:46,245 --> 00:20:49,552 - I moved here when I bought the bakery from my Aunt Pearl about six months ago. 325 00:20:49,596 --> 00:20:51,859 - How do you like it? - I love it. 326 00:20:51,902 --> 00:20:54,296 Everyone in the town has welcomed me with opened arms. 327 00:20:54,340 --> 00:20:57,473 - Maybe the best way to a town's heart is through its sweet tooth. 328 00:20:58,300 --> 00:21:00,911 - Do you mind if I take your photograph? - Sure. 329 00:21:03,349 --> 00:21:04,393 - Okay. 330 00:21:36,469 --> 00:21:37,818 - Oh! 331 00:21:40,255 --> 00:21:43,519 - Ben, would you happen to be selling a dresser? 332 00:21:43,563 --> 00:21:45,173 - Yeah, we are. 333 00:21:46,740 --> 00:21:50,178 My son's been taking piano lessons and he's really good. 334 00:21:50,221 --> 00:21:54,313 So, the Mrs. and I would like to buy him a used piano for Christmas. 335 00:21:54,356 --> 00:21:55,662 - Figured if we sold some furniture... 336 00:21:55,705 --> 00:21:57,054 - Yes, good plan. 337 00:21:57,098 --> 00:21:59,883 So, about the dresser? - It's at my house. 338 00:21:59,927 --> 00:22:02,799 - Perfect, I'll swing by. - Great! 339 00:22:02,843 --> 00:22:04,105 - Alright! 340 00:22:05,062 --> 00:22:06,760 - Gabriel, over here! 341 00:22:09,806 --> 00:22:11,678 There's a path just through there. 342 00:22:22,906 --> 00:22:24,212 - That's him! 343 00:22:42,099 --> 00:22:43,144 Roy! 344 00:22:43,884 --> 00:22:45,973 - It's okay! - Let me go! 345 00:22:46,016 --> 00:22:48,671 - I'm not going anywhere, I'm not giving up on you. 346 00:22:48,715 --> 00:22:49,846 Okay? 347 00:22:50,586 --> 00:22:51,674 It's okay. 348 00:22:58,899 --> 00:23:01,467 - Ho ho! That a girl. - Hey, Ronnie! 349 00:23:01,510 --> 00:23:03,817 - Ben, how are you? - Good. 350 00:23:04,600 --> 00:23:07,211 - You still have that dresser? - Oh, yes! 351 00:23:07,255 --> 00:23:09,431 Come on in. - Much obliged. 352 00:23:10,345 --> 00:23:11,955 Oh, nice! 353 00:23:15,872 --> 00:23:18,005 - There it is. I brought it downstairs. 354 00:23:18,048 --> 00:23:21,748 - Oh, thank you, Ben. Let's have a look, shall we? 355 00:23:22,749 --> 00:23:26,796 - It's been in my wife's family for a couple of generations. - Ah. 356 00:23:26,840 --> 00:23:28,276 It's pretty old, then, I guess. 357 00:23:28,319 --> 00:23:30,496 - No, look at the craftsmanship. 358 00:23:30,539 --> 00:23:32,759 - We've got a nick right there. 359 00:23:32,802 --> 00:23:34,674 - First time Timmy threw a ball. 360 00:23:34,717 --> 00:23:37,633 Turns out he can throw better than I can catch. 361 00:23:37,677 --> 00:23:40,027 The Mrs. wasn't very happy. 362 00:23:40,070 --> 00:23:41,768 - Two dollars. 363 00:23:42,899 --> 00:23:46,033 - We need four more dollars for the used piano, so... 364 00:23:46,076 --> 00:23:48,688 - That's too steep for this old piece, Ben. 365 00:23:48,731 --> 00:23:50,907 What else are you selling? 366 00:23:50,951 --> 00:23:55,956 - Well, we're a little reluctant to sell much more of our stuff. 367 00:23:55,999 --> 00:23:57,044 - Hum. 368 00:23:57,871 --> 00:24:02,223 You say Timmy really has his heart set on that piano for Christmas? 369 00:24:03,790 --> 00:24:08,359 - He plays like an angel. - Yeah, sounds like a prodigy. 370 00:24:11,711 --> 00:24:13,539 ? Dashing through the snow 371 00:24:13,582 --> 00:24:16,193 ? In a one-horse open sleigh 372 00:24:16,237 --> 00:24:18,195 ? Over the fields we go 373 00:24:18,239 --> 00:24:20,241 ? Laughing all the way 374 00:24:20,284 --> 00:24:21,808 Ho, ho, ho! 375 00:24:21,851 --> 00:24:23,287 Whoa! 376 00:24:23,331 --> 00:24:26,160 Hold on there, girl. What the... 377 00:24:26,203 --> 00:24:29,729 Oh, for the love of Pete. Hand on there, sweetheart. 378 00:24:35,430 --> 00:24:37,519 Easy, girl. Easy, girl. 379 00:24:38,520 --> 00:24:39,521 Good girl. 380 00:24:40,957 --> 00:24:42,176 Oh, great... 381 00:24:43,699 --> 00:24:46,572 Alright, this is gonna take some time, sweetheart. Alright. 382 00:24:46,615 --> 00:24:49,183 That's a girl. That's a girl. 383 00:24:50,314 --> 00:24:51,577 Come on. 384 00:24:53,274 --> 00:24:54,623 Alright, come here. 385 00:25:02,588 --> 00:25:04,590 What is that? That a girl. 386 00:25:09,203 --> 00:25:11,248 What have we got here? 387 00:25:19,692 --> 00:25:22,172 Well, would you look at that? 388 00:25:22,216 --> 00:25:24,827 So, you're gonna keep me company, 389 00:25:24,871 --> 00:25:26,568 - When did you meet Miss Lillian? 390 00:25:26,612 --> 00:25:28,614 - When she was in Hope Valley with her sister. 391 00:25:28,657 --> 00:25:30,572 They were on their way to start your orphanage. 392 00:25:30,616 --> 00:25:32,618 - Think we got enough walnuts? 393 00:25:32,661 --> 00:25:34,445 - We got enough for ten pies. 394 00:25:34,489 --> 00:25:37,187 - I love pies. - Who doesn't? 395 00:25:37,231 --> 00:25:38,972 - We have to stop at the General Store. 396 00:25:47,023 --> 00:25:49,591 - Look, reindeer. 397 00:25:49,635 --> 00:25:51,158 Wow! 398 00:25:53,247 --> 00:25:57,381 Not just any reindeer. - What do you mean? - Dasher, 399 00:25:57,425 --> 00:26:02,256 Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner and Blitzen... 400 00:26:06,260 --> 00:26:07,304 - Hi, guys. 401 00:26:08,088 --> 00:26:12,048 - Mister Stewart is Santa Claus! 402 00:26:12,092 --> 00:26:15,225 - Santa Claus? - Shh! 403 00:26:15,269 --> 00:26:18,968 - What are you guys doing over there? - Don't say anything. 404 00:26:26,106 --> 00:26:27,194 - Violet! 405 00:26:34,723 --> 00:26:35,942 - Thank you. 406 00:26:37,683 --> 00:26:39,032 - Are you okay? 407 00:26:40,468 --> 00:26:42,601 - I've never had a child run away before. 408 00:26:44,559 --> 00:26:48,607 - My cousin told me that Roy has run away from every orphanage he's been at. 409 00:26:48,650 --> 00:26:50,696 - I want this place to be different. 410 00:26:52,219 --> 00:26:53,568 - Lillian, it is. 411 00:26:55,744 --> 00:26:59,139 - Theo wants Lincoln Logs, not clothes... 412 00:26:59,182 --> 00:27:03,186 All of these children deserve to have their Christmas wishes come true. 413 00:27:03,230 --> 00:27:06,363 - Lillian, they're in a loving home. 414 00:27:07,451 --> 00:27:08,888 That is your gift to them. 415 00:27:10,759 --> 00:27:11,891 - I know. 416 00:27:13,501 --> 00:27:16,243 - I started this orphanage with Grace. 417 00:27:16,286 --> 00:27:19,028 Sometimes I wonder if I can do it alone. 418 00:27:19,072 --> 00:27:20,769 - Are you alone? 419 00:27:24,120 --> 00:27:26,296 - I do have some wonderful friends. 420 00:27:26,340 --> 00:27:29,560 - Wonderful friends is a good place to start. 421 00:27:41,050 --> 00:27:45,228 - Look at the selection! Did you make all of these? - Most but not all. 422 00:27:45,272 --> 00:27:47,404 Some were donated by townsfolk for the festival. 423 00:27:47,448 --> 00:27:49,929 - So, what have we got? - Well, we have 424 00:27:49,972 --> 00:27:52,453 date cookies, pound cake, cinnamon muffins... 425 00:27:52,496 --> 00:27:55,195 - Oh, I'm allergic to cinnamon. 426 00:27:55,238 --> 00:27:57,545 - Good to know. We'll want to avoid this. 427 00:27:57,588 --> 00:28:00,809 Hungarian Christmas cookies, cashew brittle... 428 00:28:00,853 --> 00:28:03,116 - I'm gonna go with some of the cookies. 429 00:28:03,159 --> 00:28:05,292 - Okay. 430 00:28:05,335 --> 00:28:07,686 - Are you ready for your big performance in a few days? 431 00:28:07,729 --> 00:28:11,690 - Are you kidding? I was born to play Santa. - Good. 432 00:28:33,842 --> 00:28:35,452 - "Christmas in Vienna" 433 00:28:35,496 --> 00:28:37,933 written by Maggie Parsons. 434 00:28:37,977 --> 00:28:41,241 - The lights on the Graben and Karntner Strasse... 435 00:28:41,284 --> 00:28:43,634 - As eloquently detailed in your article. 436 00:28:45,288 --> 00:28:49,423 "Springtime in Paris" written by Maggie Parsons. 437 00:28:49,466 --> 00:28:51,555 - Well, that practically wrote itself. 438 00:28:51,599 --> 00:28:53,862 - "My summer in Siam". 439 00:28:53,906 --> 00:28:55,385 - I rode an elephant. 440 00:28:55,429 --> 00:28:57,779 - I know, cause I read it. 441 00:28:57,823 --> 00:29:02,175 - You also know, I dabbled in travel writing to help cover my expenses... 442 00:29:02,218 --> 00:29:07,310 - Well, your enthusiasm for new places is contagious. 443 00:29:07,354 --> 00:29:09,269 It got me on my new career path. 444 00:29:11,401 --> 00:29:14,927 - Why? - To help you remember what brought you here. 445 00:29:15,797 --> 00:29:18,931 Doesn't at least part of you miss the adventure? 446 00:29:27,069 --> 00:29:29,985 - What did your mom say we needed again? - Flour and sugar. 447 00:29:37,210 --> 00:29:38,211 - Violet? 448 00:29:40,082 --> 00:29:41,083 Come on. 449 00:29:44,695 --> 00:29:47,568 - Whoa, I can't believe that she would say that. 450 00:29:47,611 --> 00:29:50,789 So what? You just decided to quit? - Yeah. 451 00:29:51,746 --> 00:29:54,923 - I gave my ranch hands Christmas off. - Well... 452 00:29:54,967 --> 00:29:57,708 Tess obviously feels different. 453 00:30:12,462 --> 00:30:13,594 - Whoa! 454 00:30:14,725 --> 00:30:16,292 There's a good girl. 455 00:30:20,383 --> 00:30:21,820 - It's Santa. 456 00:30:35,050 --> 00:30:37,009 - Mr. Franklin! There you are, sir. 457 00:30:37,052 --> 00:30:38,837 It's your new dresser right here. 458 00:30:38,880 --> 00:30:41,752 - Are you sure it's new? - Even better, it's an antique. 459 00:30:41,796 --> 00:30:45,147 - Like I said, I... - I know, you run a first-class establishment. 460 00:30:45,191 --> 00:30:46,670 - Absolutely. 461 00:30:46,714 --> 00:30:49,021 - Thank you for this tree, Mountie Gabriel. 462 00:30:49,760 --> 00:30:52,154 - It's my pleasure. - Mountie Gabriel's a good friend. 463 00:30:53,503 --> 00:30:56,071 - In Hope Valley, I knew some Mounties. 464 00:30:56,115 --> 00:30:59,858 They were all good men. - Nathan Grant has been to Brookfield a few times. 465 00:30:59,901 --> 00:31:02,512 And I served under Jack Thornton in the Northern Territories. 466 00:31:02,556 --> 00:31:05,385 - Really? - He was a good man. 467 00:31:06,429 --> 00:31:07,604 - Yes, he was. 468 00:31:15,743 --> 00:31:18,137 - Look at that. A train set. 469 00:31:18,180 --> 00:31:19,790 - Wow, that's... 470 00:31:21,792 --> 00:31:26,014 That's maybe a bit pricey for Santa. 471 00:31:26,058 --> 00:31:28,582 - I want a Raggedy Ann doll. 472 00:31:28,625 --> 00:31:32,107 - You know what I think? I think we should be grateful for whatever 473 00:31:32,151 --> 00:31:34,196 Santa brings us. 474 00:31:37,721 --> 00:31:39,680 - Oh, look who's here... 475 00:31:39,723 --> 00:31:41,247 - Hide your puzzle, Laura. - Vincent! 476 00:31:46,121 --> 00:31:48,819 - Hey, I need all you kids 477 00:31:48,863 --> 00:31:51,213 to make an effort to help Roy feel welcome here. 478 00:31:51,257 --> 00:31:52,954 - Okay, we'll try. 479 00:31:52,998 --> 00:31:55,087 - You know what I always say. 480 00:31:55,130 --> 00:31:58,873 Action speak louder than words! 481 00:31:58,917 --> 00:32:00,135 - Thank you. 482 00:32:06,707 --> 00:32:08,927 - Can I have a word with him? - Sure. 483 00:32:13,932 --> 00:32:16,673 What? - Oh, I know that look. 484 00:32:16,717 --> 00:32:18,849 - What does that mean? 485 00:32:18,893 --> 00:32:21,765 - What is it about young women and Mounties? 486 00:32:33,864 --> 00:32:35,040 - What are we gonna do? 487 00:32:37,390 --> 00:32:39,305 You're not gonna find a better place than this. 488 00:32:40,784 --> 00:32:44,049 - Are you an expert on orphanages? - No. 489 00:32:44,788 --> 00:32:47,487 But my job is to know people. 490 00:32:47,530 --> 00:32:50,925 And Miss Lillian is as good as it gets. 491 00:32:52,405 --> 00:32:53,972 - She wants the best for you, Roy. 492 00:32:55,625 --> 00:32:57,671 - I don't care. - You should. 493 00:32:59,412 --> 00:33:00,674 And now... 494 00:33:03,546 --> 00:33:05,592 you've made a mess of it with the other kids. 495 00:33:06,854 --> 00:33:08,638 It's gonna be on you to make amends. 496 00:33:14,557 --> 00:33:16,516 What makes you happy, Roy? 497 00:33:17,908 --> 00:33:19,388 I don't think it's running away. 498 00:33:26,874 --> 00:33:28,484 Okay, I'll leave you alone. 499 00:33:31,270 --> 00:33:33,837 I remember me and my dad playing catch. 500 00:33:36,971 --> 00:33:38,233 That made me happy. 501 00:33:39,060 --> 00:33:40,148 - Yeah. 502 00:33:41,932 --> 00:33:43,760 Who doesn't love playing catch with their dad? 503 00:33:58,906 --> 00:34:01,648 - Okay. How can I help? 504 00:34:01,691 --> 00:34:03,867 - I think we have this covered. 505 00:34:03,911 --> 00:34:06,740 - With Eleanor gone, your extra hands sure are a big help. 506 00:34:06,783 --> 00:34:11,049 - If you need even more help, I hear Lucie Clay is looking for work. 507 00:34:11,092 --> 00:34:13,747 - She's Tess's foreman, so... 508 00:34:13,790 --> 00:34:16,663 - Not anymore. - What happened? 509 00:34:43,733 --> 00:34:44,995 - Careful. 510 00:34:59,053 --> 00:35:00,968 - Tess? - Oh, what the... 511 00:35:01,011 --> 00:35:04,102 Oh, what are you doing here? 512 00:35:04,885 --> 00:35:07,279 - Is it true you're making your ranch hands work through Christmas? 513 00:35:07,322 --> 00:35:11,021 - It's a free country. I'm not making anybody do anything. 514 00:35:11,065 --> 00:35:12,980 And how's this any of your business? - Oh... 515 00:35:13,023 --> 00:35:15,765 It's a small town and what you do affects everyone. 516 00:35:15,809 --> 00:35:18,986 Besides, we're practically family. 517 00:35:19,029 --> 00:35:21,206 So I was actually hoping to invite you... 518 00:35:21,249 --> 00:35:23,251 - No, we are not family. 519 00:35:23,295 --> 00:35:25,906 And after what you did, we never will be. 520 00:35:26,689 --> 00:35:29,039 - What did I do? - It's what you didn't do. 521 00:35:29,083 --> 00:35:31,694 You didn't convince Grace to come home. 522 00:35:31,738 --> 00:35:33,740 My son's gotta go chasing after her! 523 00:35:33,783 --> 00:35:38,048 - Like you said, it's a free country. - This is the first Christmas. 524 00:35:38,092 --> 00:35:40,573 First one I won't be spending with him. 525 00:35:40,616 --> 00:35:45,578 Even when he was at veterinary college, he'd come home every year for the holiday. 526 00:35:47,449 --> 00:35:49,408 - We only ever had one. 527 00:35:49,451 --> 00:35:50,713 - One what? 528 00:35:51,671 --> 00:35:53,020 - Christmas. 529 00:35:53,803 --> 00:35:57,677 Since I was seven, I've had exactly one Christmas with Grace. 530 00:36:01,942 --> 00:36:04,510 - Then why didn't you convince her to come back? 531 00:36:04,553 --> 00:36:05,989 - Cause that's not what she wants. 532 00:36:06,033 --> 00:36:07,774 - She's young, she doesn't know what she wants. 533 00:36:07,817 --> 00:36:10,124 - She deserves to find happiness. 534 00:36:11,386 --> 00:36:13,345 Doesn't Chuck? 535 00:36:17,479 --> 00:36:19,133 - I've got a fence to repair. 536 00:36:31,276 --> 00:36:34,104 - Maggie! - You look happy. 537 00:36:34,148 --> 00:36:36,672 - I just got my next two assignments. - Okay. 538 00:36:36,716 --> 00:36:40,110 - Times Square on New Year's Eve. - Oh, sounds like fun! 539 00:36:40,154 --> 00:36:43,897 - Carnival in Rio De Janeiro. - Even more fun. 540 00:36:43,940 --> 00:36:45,942 That's not the best part. 541 00:36:45,986 --> 00:36:49,337 Before I left, I showed your "Christmas in Vienna" article to my editor. 542 00:36:49,381 --> 00:36:51,165 - Why? - Because 543 00:36:51,992 --> 00:36:53,515 they're looking for another travel writer. 544 00:36:53,559 --> 00:36:56,953 And I just got a telegram saying they want to hire you. 545 00:36:56,997 --> 00:37:00,479 - Really? - The Carnival assignment isn't just an article. 546 00:37:00,522 --> 00:37:02,916 There's a whole special edition devoted it. 547 00:37:02,959 --> 00:37:06,093 They're gonna need two writers. You would be coming with me to Rio! 548 00:37:07,399 --> 00:37:10,271 - But I'm a nurse here. - Well, they can get another nurse. 549 00:37:10,924 --> 00:37:14,841 - This magazine is offering to pay you to do what you love most... 550 00:37:15,842 --> 00:37:18,584 And the way that you absorb places and experiences... 551 00:37:19,846 --> 00:37:21,064 It's a gift. 552 00:37:22,501 --> 00:37:25,025 - I have to admit it sounds fun. - Yes! 553 00:37:25,068 --> 00:37:27,897 - But let me give it some thought. - What's there to think about? 554 00:37:28,681 --> 00:37:29,899 Okay, okay. 555 00:37:30,900 --> 00:37:31,901 But... 556 00:37:34,034 --> 00:37:37,472 hold onto it. Think of the possibilities... 557 00:37:46,786 --> 00:37:48,570 - Oh... 558 00:37:53,749 --> 00:37:54,924 - Hello. 559 00:38:03,063 --> 00:38:04,325 - Can I help you? 560 00:38:04,369 --> 00:38:06,501 - Yes, I need to mail this letter. 561 00:38:07,981 --> 00:38:11,071 - Yes, I'm delivering telegrams now, but I'll be sure it's sent out. 562 00:38:11,114 --> 00:38:14,901 - It's important. Please be careful with it. 563 00:38:16,381 --> 00:38:19,122 - I promise you. This will get to Henry Gowen. 564 00:38:19,166 --> 00:38:20,341 - Thank you. 565 00:38:26,173 --> 00:38:27,305 - Excuse-me. 566 00:38:34,660 --> 00:38:35,965 - Wanna help with the puzzle? 567 00:38:36,009 --> 00:38:37,793 - I'm busy right now. - Doing what? 568 00:38:37,837 --> 00:38:40,405 - Writing to Santa. - Isn't it a little too late 569 00:38:40,448 --> 00:38:42,276 to be mailing letters to the North Pole? 570 00:38:42,320 --> 00:38:43,756 - He's not there right now. 571 00:38:43,799 --> 00:38:44,974 - Then, where is he? 572 00:38:45,018 --> 00:38:47,499 - Right here in Brookfield. Tell them. 573 00:38:47,542 --> 00:38:50,153 - I'm not positive. - I am! 574 00:38:50,197 --> 00:38:54,375 - It's Mr. Stewart. - Mr. Stewart? 575 00:38:54,419 --> 00:38:56,899 - We saw him with his reindeers and his wagon. 576 00:38:56,943 --> 00:38:59,902 - Have you seen his white beard? - Are you sure it's him? 577 00:38:59,946 --> 00:39:01,948 - I can feel it in my bones. 578 00:39:01,991 --> 00:39:04,472 <๏ฟฝDear Santa, 579 00:39:04,516 --> 00:39:07,519 please get me a Radio Flyer Wagon. 580 00:39:07,562 --> 00:39:10,086 I have been good all year... Well... 581 00:39:11,740 --> 00:39:13,829 Most of the year. - Do you have more paper? 582 00:39:14,482 --> 00:39:16,266 - Come on. What can it hurt? 583 00:39:17,572 --> 00:39:18,704 Thank you. 584 00:39:18,747 --> 00:39:20,706 - Easy, it's the people. 585 00:39:20,749 --> 00:39:22,751 The people here stick together. 586 00:39:22,795 --> 00:39:25,580 Never was that more true than when my first store burned down. 587 00:39:25,624 --> 00:39:27,930 - Have you ever been outside of this territory? 588 00:39:28,627 --> 00:39:33,196 - No, I was born and raised in Springhill about seventy miles south of here. 589 00:39:33,240 --> 00:39:34,850 This is as far as I got. 590 00:39:34,894 --> 00:39:36,548 - Pardon me, boys. 591 00:39:36,591 --> 00:39:40,116 Joe, I just want to be sure your Santa suit has arrived. 592 00:39:41,161 --> 00:39:43,119 - It hasn't - Oh, no. 593 00:39:45,295 --> 00:39:47,733 Sam? - Yeah. 594 00:39:47,776 --> 00:39:51,519 - Our Santa suit is still in Clearwater. 595 00:39:51,563 --> 00:39:54,435 - Do you want me to pick it up? - That would be fabulous. 596 00:39:54,479 --> 00:39:57,177 I'll take over the carolers. - Sure. 597 00:39:57,220 --> 00:39:59,440 - Thank you. - Yeah. 598 00:40:06,404 --> 00:40:08,884 - Hello. - Can you and the kids come out and play? 599 00:40:09,755 --> 00:40:11,104 - Sure. 600 00:40:11,147 --> 00:40:12,627 Kids! 601 00:40:12,671 --> 00:40:15,674 - So the game is called football. 602 00:40:15,717 --> 00:40:17,371 It's played in colleges around the country. 603 00:40:17,415 --> 00:40:19,765 There's even talk of starting a professional league next year. 604 00:40:19,808 --> 00:40:23,725 - What's a professional league? - It means people are paid to play. 605 00:40:23,769 --> 00:40:25,858 - Are we going to be paid right now? 606 00:40:26,946 --> 00:40:28,774 No, it's just for fun. 607 00:40:28,817 --> 00:40:31,298 Oh... I want to be paid. 608 00:40:32,691 --> 00:40:34,475 - So, we'll divide into two teams. 609 00:40:34,519 --> 00:40:37,739 And the idea is to score as many touchdowns as possible. 610 00:40:37,783 --> 00:40:40,089 So, I'll be one team captain but we will need another. 611 00:40:43,179 --> 00:40:48,446 - We need someone who has a burning desire to win, but who won't cry if they lose. 612 00:40:50,273 --> 00:40:53,842 And a natural leader of young men and women who has a history of starting 613 00:40:53,886 --> 00:40:55,540 something from nothing... 614 00:40:57,193 --> 00:41:00,196 And someone who does not expect to be paid. 615 00:41:06,594 --> 00:41:09,815 Hey, look, we have a volunteer. 616 00:41:15,168 --> 00:41:16,517 - Oh! 617 00:41:16,561 --> 00:41:17,736 Hey! 618 00:41:18,345 --> 00:41:20,390 - Is that for your family get together? 619 00:41:20,434 --> 00:41:23,306 - We're planning a big Christmas meal. 620 00:41:23,350 --> 00:41:25,700 - What about you? I thought you were headed to Clearwater. 621 00:41:26,832 --> 00:41:29,704 - My plans changed. 622 00:41:30,531 --> 00:41:32,402 - You don't have those foreman wages anymore. 623 00:41:32,446 --> 00:41:34,492 - Something like that. 624 00:41:36,189 --> 00:41:38,496 I'll see you around. 625 00:41:39,018 --> 00:41:40,019 Hey, Lucie. 626 00:41:43,370 --> 00:41:44,937 You didn't have to quit. 627 00:41:44,980 --> 00:41:47,330 - It was the right thing to do. 628 00:41:48,854 --> 00:41:51,334 - I'm not sure I would've stuck my neck out that way. 629 00:41:52,640 --> 00:41:53,902 I guess that... 630 00:41:54,990 --> 00:41:56,514 That's what makes you a great foreman. 631 00:41:59,038 --> 00:42:00,387 - Thanks. 632 00:42:08,395 --> 00:42:10,397 - Hut! - Yeah! 633 00:42:14,706 --> 00:42:16,490 - Here, threw it! 634 00:42:18,013 --> 00:42:19,014 - I got it! 635 00:42:20,233 --> 00:42:21,277 - Get her! 636 00:42:24,237 --> 00:42:25,281 - Yes! 637 00:42:28,633 --> 00:42:30,460 - Here! - Pass it! 638 00:42:33,551 --> 00:42:34,987 - Good catch! 639 00:42:35,030 --> 00:42:38,643 - Next touchdown wins so we need to stop them, okay? 640 00:42:40,035 --> 00:42:41,602 You know I'm going to intercept this, right? 641 00:42:41,646 --> 00:42:44,083 - Big talk from a man who's about to lose the game. 642 00:42:44,126 --> 00:42:46,520 - Bigger talk from a woman who just learned how to play. 643 00:42:46,564 --> 00:42:48,609 - So imagine your embarrassment when we win. 644 00:42:48,653 --> 00:42:51,220 - Okay! - Win, win, win! 645 00:42:51,264 --> 00:42:53,571 - You got this. - Don't cry when I win. 646 00:42:56,399 --> 00:42:58,010 - You got this! 647 00:42:58,053 --> 00:43:01,187 - Okay. Stop! Oh! 648 00:43:01,230 --> 00:43:05,191 - I got it! I got it! Touchdown! Yay! 649 00:43:05,234 --> 00:43:08,063 - Let me help you, are you okay? - I'm... 650 00:43:08,107 --> 00:43:12,111 fantastic because we won! 651 00:43:12,154 --> 00:43:14,156 - Very funny! 652 00:43:14,200 --> 00:43:17,551 - Guess I was all talk. - Actions speak louder than words. 653 00:43:17,595 --> 00:43:19,466 Will you come play with us again, Mountie Kinslow? 654 00:43:19,509 --> 00:43:22,425 - I hope Miss Lillian gives me a rematch. 655 00:43:22,469 --> 00:43:25,559 - I suppose it could be arranged. - Well, until then. 656 00:43:26,647 --> 00:43:29,128 Have fun! Bye, guys. 657 00:43:29,171 --> 00:43:30,608 Bye! 658 00:43:43,316 --> 00:43:47,407 - She's gone for the night. But I'm sure she mailed your letter. 659 00:43:47,450 --> 00:43:49,583 - Oh, good evening, Constable. 660 00:43:49,627 --> 00:43:53,065 The children really loved playing football with you. 661 00:43:53,848 --> 00:43:57,635 - Actually... I'm more into baseball, remember? 662 00:43:59,375 --> 00:44:00,855 - Jack! 663 00:44:01,726 --> 00:44:03,292 - I've missed you. 664 00:44:05,120 --> 00:44:07,557 - Oh, Jack! Oh! 665 00:44:08,776 --> 00:44:10,560 I've missed you, too. 666 00:44:11,649 --> 00:44:14,260 But... I-I don't understand. 667 00:44:14,303 --> 00:44:17,959 - Well, it may surprise you, but neither do I. 668 00:44:18,656 --> 00:44:21,136 It's a beautiful town. 669 00:44:21,180 --> 00:44:24,836 - Oh, yeah. Yes. Yes, it is. 670 00:44:27,055 --> 00:44:29,188 - Where another Mountie loves a good woman. 671 00:44:30,972 --> 00:44:33,845 - Oh, bears and deers are all about. 672 00:44:33,888 --> 00:44:35,847 - That's good. 673 00:44:37,022 --> 00:44:41,635 Abigail... can you get a message to Elizabeth for me? 674 00:44:41,679 --> 00:44:43,332 - Of course. 675 00:44:44,029 --> 00:44:48,686 - Will you let her know that I'm happy she's moving on with her life? 676 00:44:49,512 --> 00:44:52,080 And let her know she's doing a fine job with little Jack, 677 00:44:52,124 --> 00:44:54,735 and I could not be prouder of both of them. 678 00:44:54,779 --> 00:44:59,218 - Oh, Jack, there's so much she wants to tell you. 679 00:45:02,351 --> 00:45:04,005 - And one more thing. 680 00:45:06,268 --> 00:45:09,707 You tell her... that true love never dies. 681 00:45:10,925 --> 00:45:13,319 I know that now more than ever. 682 00:45:18,541 --> 00:45:19,717 - Wait. 683 00:45:23,459 --> 00:45:24,983 - Goodbye, Abigail. 684 00:45:30,292 --> 00:45:31,946 It's a beautiful town. 685 00:45:38,866 --> 00:45:40,346 - No. 686 00:45:41,826 --> 00:45:43,262 Jack! 687 00:45:51,792 --> 00:45:53,141 Oh. 688 00:45:54,273 --> 00:45:55,709 Jack. 689 00:46:10,115 --> 00:46:11,899 - I was brought here when I was eight. 690 00:46:11,943 --> 00:46:14,815 - And how much has changed since then? - Oh, a lot. 691 00:46:14,859 --> 00:46:17,557 I never would've imagined a festival like this then. 692 00:46:17,600 --> 00:46:19,994 - Huh. And what do you like best about Brookfield? 693 00:46:20,908 --> 00:46:23,476 - We look out for each other. - Huh. I've heard of that. 694 00:46:23,519 --> 00:46:26,392 - Yeah. And no one look out for us better than our nurse. 695 00:46:27,349 --> 00:46:28,916 - Ah, don't be silly. 696 00:46:28,960 --> 00:46:31,571 - And she gives us treats whenever we don't feel good. 697 00:46:31,614 --> 00:46:33,660 - Helps get them to the infirmary. 698 00:46:33,703 --> 00:46:36,489 - Looks like you got a flawless operation going on. 699 00:46:36,532 --> 00:46:39,535 - Uh, not exactly. - Ooh. 700 00:46:39,579 --> 00:46:43,104 I think my throat's not feeling so good. 701 00:46:45,106 --> 00:46:46,586 - Hmm. 702 00:46:47,979 --> 00:46:50,459 Nice try. See what I mean? 703 00:46:51,112 --> 00:46:54,594 - Can you get the girls? We should head home soon. Alright. 704 00:46:54,637 --> 00:46:57,075 - Mary Louise, come on! Hurry up! 705 00:47:01,906 --> 00:47:03,995 Look. He even has a sign. 706 00:47:06,998 --> 00:47:09,870 - If he's Santa, then why has he been here all year? 707 00:47:10,828 --> 00:47:13,265 - I don't have all the answers. I'm just a kid. 708 00:47:13,308 --> 00:47:16,572 - Who's taking care of the North Pole? - Ever heard of elves? 709 00:47:16,616 --> 00:47:19,271 - You really think he's Santa? - Yeah. 710 00:47:20,446 --> 00:47:22,970 Where are you going?! 711 00:47:25,538 --> 00:47:30,108 - Yeah, so this speedster, Harley, has 20 horsepower. 712 00:47:30,151 --> 00:47:33,633 - Is that like 20 horses pulling it at the same time? 713 00:47:33,676 --> 00:47:35,635 - Yeah, yeah. It practically flies. 714 00:47:36,941 --> 00:47:38,986 Fastest car I've ever seen. 715 00:47:39,030 --> 00:47:40,770 Yeah. Oh. 716 00:47:40,814 --> 00:47:42,511 - I would like a Raggedy Ann doll. 717 00:47:42,555 --> 00:47:45,253 - Oh, really? Uh, how nice for you. 718 00:47:45,297 --> 00:47:46,994 - For Christmas. 719 00:47:48,691 --> 00:47:52,913 - What's going on? - Shhh. She's talking to Santa. 720 00:47:52,957 --> 00:47:55,742 - Well, perhaps you better let Miss Lillian know. 721 00:47:57,396 --> 00:47:59,093 - What was that about? 722 00:47:59,137 --> 00:48:01,313 - Who knows? Kids wanting things. 723 00:48:03,358 --> 00:48:07,667 - What did he say? - He said to tell Miss Lillian what I want for Christmas. 724 00:48:07,710 --> 00:48:09,799 - Of course he's gonna say that. 725 00:48:12,890 --> 00:48:15,240 - Anyway, I-I-I get this speedster on Christmas. 726 00:48:15,283 --> 00:48:18,156 - Good for you. - Yeah. Nice talking to you. 727 00:48:19,897 --> 00:48:23,378 Ken! Ken, you will never guess what I'm getting for Christmas. 728 00:48:25,424 --> 00:48:28,862 - Hi, Joe. - Abigail. - I'd like to get a ham. 729 00:48:28,906 --> 00:48:31,038 - I think I have one on ice upstairs. 730 00:48:31,082 --> 00:48:33,301 - Oh, thank you. - One second. 731 00:48:33,345 --> 00:48:36,914 - Oh. - Uh, maybe you can help me, Abigail. 732 00:48:36,957 --> 00:48:41,135 - I could try. - What's the best gift to give a friend for Christmas? 733 00:48:41,179 --> 00:48:43,529 This perfume, this rolling pin, or this scarf? 734 00:48:43,572 --> 00:48:45,835 - Well, let's review our options. 735 00:48:45,879 --> 00:48:47,402 Ahem. 736 00:48:48,447 --> 00:48:52,538 Oh. You would not be a friend of Lillian's if you gave her this. 737 00:48:52,581 --> 00:48:55,062 - How did you know it was for Lillian? 738 00:48:56,063 --> 00:48:59,240 - Lucky guess. Now, general rule of thumb-- - Yeah. 739 00:48:59,284 --> 00:49:01,982 Never buy a woman a household appliance for Christmas. 740 00:49:02,026 --> 00:49:05,072 - Got it. - Now, this is very nice. 741 00:49:05,986 --> 00:49:09,120 It says... "I like being your friend." 742 00:49:09,468 --> 00:49:11,600 Is that the message you wanted to send? 743 00:49:14,473 --> 00:49:16,170 - Not exactly. 744 00:49:19,217 --> 00:49:21,959 - Why don't you just speak to her from your heart? 745 00:49:22,916 --> 00:49:24,918 That's a gift that could keep on giving. 746 00:49:28,139 --> 00:49:30,358 - One ham. - Thank you, Joe. 747 00:49:35,320 --> 00:49:39,193 - And this Speedster is red, Ken, not your standard black. It, uh-- 748 00:49:39,237 --> 00:49:42,631 - I've never seen a red car. What is this? 749 00:49:44,503 --> 00:49:46,244 - Letters to Santa? 750 00:49:47,767 --> 00:49:50,944 - Lincoln Logs, Radio Flyer wagon, 751 00:49:50,988 --> 00:49:54,774 Raggedy Ann doll, train set, puzzles. 752 00:49:54,817 --> 00:49:56,558 How'd these get up here? 753 00:49:56,602 --> 00:49:58,560 - I have no idea. - Hmm. 754 00:49:58,604 --> 00:50:01,737 - Anyhow, this car-- - Ah. - --you should see this thing. 755 00:50:09,615 --> 00:50:11,399 - Oh. 756 00:50:19,103 --> 00:50:20,974 - Think Dad'll be surprised? 757 00:50:21,018 --> 00:50:23,890 - About what? - That I helped chop down the Christmas tree this year. 758 00:50:25,109 --> 00:50:26,762 I love my life, Mom. 759 00:50:27,415 --> 00:50:29,939 - That's good. - I never want to leave here. 760 00:50:29,983 --> 00:50:32,072 - You won't always feel that way. 761 00:50:32,116 --> 00:50:33,943 - Why do you say that? 762 00:50:33,987 --> 00:50:37,121 - Because boys become men and they leave. 763 00:50:37,164 --> 00:50:38,992 - You won't make me, will you? 764 00:50:40,341 --> 00:50:42,082 Can't I stay at the ranch? 765 00:50:42,126 --> 00:50:45,477 - Of course you can. But it's my job... 766 00:50:45,520 --> 00:50:48,567 to teach you how to be strong and independent. 767 00:50:48,610 --> 00:50:51,483 Like a mama bear teaching her cub how to survive in the wild. 768 00:51:07,455 --> 00:51:11,372 - What is Grace doing in London with her new husband? - She started her own orphanage. 769 00:51:11,416 --> 00:51:13,070 - You're kidding. 770 00:51:13,113 --> 00:51:15,768 - Yeah, I located the grandfather of one of the children. 771 00:51:15,811 --> 00:51:19,250 He was in England, and after Grace arrived with his granddaughter, 772 00:51:19,293 --> 00:51:22,122 he took it as a sign that he should help other orphans. 773 00:51:22,166 --> 00:51:24,037 So he's Grace's benefactor. 774 00:51:24,081 --> 00:51:26,300 - Oh, that's wonderful. - Yeah. 775 00:51:26,344 --> 00:51:29,912 - I scraped my knee! - Uh-oh. Let's have a look. - Oh. 776 00:51:31,349 --> 00:51:35,222 - There we go. Which knee is it? - This. - Okay. 777 00:51:38,617 --> 00:51:41,098 Oh, yes. Thank you. 778 00:51:41,794 --> 00:51:43,361 There we go. 779 00:51:43,404 --> 00:51:44,927 - Ow, ow, ow! 780 00:51:44,971 --> 00:51:48,975 - Thank you. And I always... have one of these handy. 781 00:51:53,414 --> 00:51:54,981 All done. 782 00:51:55,024 --> 00:51:57,592 - Do you think Nurse Maggie should look at it? 783 00:51:57,636 --> 00:52:00,117 - I guess it wouldn't hurt. 784 00:52:00,160 --> 00:52:02,597 But I promise you everything will be okay. 785 00:52:02,641 --> 00:52:04,512 - Why do you always say that? 786 00:52:06,514 --> 00:52:09,996 - What do you mean? - She always says that everything's gonna be okay! 787 00:52:10,039 --> 00:52:12,564 That's not true! It's a lie! 788 00:52:12,607 --> 00:52:14,261 - Why is that a lie? 789 00:52:14,305 --> 00:52:17,873 - That's the last thing my mom told me before she died! 790 00:52:20,702 --> 00:52:23,314 - I'll talk to him. - Thank you. 791 00:52:43,290 --> 00:52:45,118 - Roy... 792 00:52:45,162 --> 00:52:49,557 everyone here knows the pain of losing someone dear to them. 793 00:52:50,254 --> 00:52:51,907 - Why did they have to die? 794 00:52:54,475 --> 00:52:56,129 - I don't know. 795 00:52:56,173 --> 00:52:59,176 - Then how can Miss Lillian say that everything's gonna be okay? 796 00:53:01,613 --> 00:53:03,963 - Because believing that... 797 00:53:04,006 --> 00:53:06,835 is what sees us through the tough times. 798 00:53:06,879 --> 00:53:08,924 It's called faith. 799 00:53:08,968 --> 00:53:13,364 And faith can bring peace, which can lead to joy. 800 00:53:13,407 --> 00:53:17,368 Don't you think your parents would want you to feel joy again? 801 00:53:31,077 --> 00:53:34,994 - Sam? Minor emergency. Ben is running low on peanuts. 802 00:53:35,037 --> 00:53:36,865 Uh, we got our supply from Harley. 803 00:53:36,909 --> 00:53:39,520 - Do you want me to head to his ranch? - Would you be so kind? 804 00:53:39,564 --> 00:53:41,609 We just need them by tomorrow. 805 00:53:41,653 --> 00:53:44,221 - Okay. 806 00:53:46,658 --> 00:53:49,878 - Hi-de-ho. - Mr. Stewart. 807 00:53:49,922 --> 00:53:52,446 - Yes. So how's your dresser? 808 00:53:52,490 --> 00:53:54,448 - The drawers work. - Good, good, good. 809 00:53:54,492 --> 00:53:58,278 Nothing like working drawers to enhance your travel experience I always say. 810 00:53:59,453 --> 00:54:01,847 So I hear you're interviewing people about your article. 811 00:54:01,890 --> 00:54:04,197 - That's right. To add to town flavour. 812 00:54:04,241 --> 00:54:07,026 - Well, no doubt you'll want to talk to me. 813 00:54:07,069 --> 00:54:08,723 - Maybe. We'll see. 814 00:54:08,767 --> 00:54:10,551 - Okay. Yeah. 815 00:54:16,514 --> 00:54:18,516 - So sorry to keep you waiting. 816 00:54:19,647 --> 00:54:22,389 Now, what ails you, my friend? 817 00:54:22,433 --> 00:54:24,304 - Theo scraped his knee. 818 00:54:24,348 --> 00:54:27,568 - Well, let's take a look at it, then, shall we? 819 00:54:32,356 --> 00:54:33,922 Oh. 820 00:54:34,880 --> 00:54:36,664 - Maggie, you wrote these? 821 00:54:36,708 --> 00:54:39,885 - Ah, seems like ages ago. - You're really good. 822 00:54:39,928 --> 00:54:41,974 - Hmm. Thank you. 823 00:54:42,017 --> 00:54:44,542 I, uh, I love setting on new adventures. 824 00:54:47,327 --> 00:54:51,897 Uh, in fact, an opportunity has presented itself for me to do it full time. 825 00:54:51,940 --> 00:54:54,160 - Well, that sounds exciting. 826 00:54:54,203 --> 00:54:55,727 - It is. 827 00:54:55,770 --> 00:54:58,947 Though, uh, it does get a tad lonely sometimes. 828 00:55:00,688 --> 00:55:04,083 Uh, this looks absolutely fine to me. 829 00:55:04,126 --> 00:55:07,260 Please tell Miss Lillian she did an excellent job of treating your wound. 830 00:55:07,304 --> 00:55:09,131 - Does that mean I don't get a treat? 831 00:55:09,175 --> 00:55:12,483 - Oh, that depends. Were you a brave boy? 832 00:55:12,526 --> 00:55:15,529 - He certainly was. - Then that settles it. 833 00:55:20,752 --> 00:55:23,450 - Thank you. - Thank you, Maggie. 834 00:55:23,494 --> 00:55:25,060 - My pleasure. 835 00:55:30,805 --> 00:55:34,896 - In my hometown, we were always there for each other, 836 00:55:34,940 --> 00:55:37,682 through joy and in grief. 837 00:55:39,510 --> 00:55:43,862 What I learned is, there's no journey like a shared one. 838 00:55:52,349 --> 00:55:55,264 I hate to say it, but I don't see Roy fitting in. 839 00:55:55,308 --> 00:55:59,094 - Well, we have to make sure that he does. - But he's not being nice. 840 00:55:59,138 --> 00:56:02,576 - Well, he's very sad. - We've all had sad things happen to us. 841 00:56:02,620 --> 00:56:04,404 - It's true. 842 00:56:04,448 --> 00:56:06,754 But the same thing can happen to you and me, 843 00:56:06,798 --> 00:56:08,843 and we could have very different reactions. 844 00:56:08,887 --> 00:56:10,932 You know what we could all do? 845 00:56:10,976 --> 00:56:14,283 - What? - We can remember a person who made our life better, 846 00:56:14,327 --> 00:56:16,764 and then we can be like that person for Roy. 847 00:56:17,635 --> 00:56:19,332 How's that sound? 848 00:56:20,464 --> 00:56:22,509 Alright, bring those sheets over, girls. 849 00:56:33,215 --> 00:56:36,958 - Who's the kid? - He's my son, Mrs. Stewart. 850 00:56:37,002 --> 00:56:38,656 - What's he doing here? 851 00:56:39,613 --> 00:56:41,441 - Well, he wanted to spend the holidays with me, 852 00:56:41,485 --> 00:56:43,138 and I figured this was the only way. 853 00:56:43,182 --> 00:56:45,402 But he's a real hard worker. 854 00:56:45,445 --> 00:56:48,274 And he's... he's not asking for any pay. 855 00:56:52,757 --> 00:56:54,454 - Go home. 856 00:56:54,498 --> 00:56:57,109 - Look, I really need this job. Please don't fire me. 857 00:57:00,808 --> 00:57:02,506 - I said, go home. 858 00:57:37,541 --> 00:57:39,194 - Do you want to help? 859 00:57:39,978 --> 00:57:41,806 You should try it. It's fun. 860 00:57:57,735 --> 00:58:00,215 Oh, have you ever done a puzzle before? 861 00:58:08,963 --> 00:58:10,748 - Like that? 862 00:58:15,187 --> 00:58:16,841 - I forgive you, Roy. 863 00:58:20,061 --> 00:58:21,585 - I like horses. 864 00:58:22,586 --> 00:58:24,022 - So do I. 865 00:58:24,065 --> 00:58:26,503 - My dad promised me a pony for Christmas. 866 00:58:27,982 --> 00:58:29,767 But then he died. 867 00:58:30,419 --> 00:58:31,856 - I'm sorry. 868 00:58:34,206 --> 00:58:36,208 - You should wish for pony this year. 869 00:58:36,251 --> 00:58:38,906 - Wishing for something don't make it happen. 870 00:58:39,820 --> 00:58:44,042 - I'm getting a red wagon and Mary Louise is getting a Raggedy Ann doll. 871 00:58:55,793 --> 00:58:58,186 - Are you sure you haven't done this before? 872 00:59:00,406 --> 00:59:02,060 Let's try another one. 873 00:59:05,629 --> 00:59:07,108 - Lucie. 874 00:59:08,457 --> 00:59:10,068 Can we talk? 875 00:59:10,111 --> 00:59:12,636 - I'm scheduled to be one of the carollers right now. 876 00:59:12,679 --> 00:59:14,812 - This will just take a minute. 877 00:59:14,855 --> 00:59:18,859 - What is it? - I gave everyone the rest of the week off. 878 00:59:19,860 --> 00:59:22,776 - That was nice of you. - Oh, it was barely decent. 879 00:59:22,820 --> 00:59:25,213 And I gave Hank his job back. 880 00:59:26,345 --> 00:59:28,565 - He's a hard worker. - He is. 881 00:59:29,653 --> 00:59:32,569 And you were the best foreman I have ever had. 882 00:59:33,091 --> 00:59:35,223 I need you both. 883 00:59:35,267 --> 00:59:36,921 So what do you say? 884 00:59:38,749 --> 00:59:40,794 I, um... 885 00:59:43,275 --> 00:59:45,320 I'll try to be a better boss. 886 00:59:52,676 --> 00:59:54,242 Thank you. 887 01:00:05,645 --> 01:00:08,517 - Oh, oh. Oh. 888 01:00:10,955 --> 01:00:13,784 Merry Christmas Eve! - Hey, Merry Christmas Eve! 889 01:00:13,827 --> 01:00:15,829 You seem extra-happy today. 890 01:00:15,873 --> 01:00:20,834 - We just got my son's piano. He's gonna be thrilled. - Yes, he will be. 891 01:00:22,227 --> 01:00:24,403 Hey, Debbie. - Hey. - What do you have? 892 01:00:24,446 --> 01:00:27,667 - Lots of new selections. - Ooh. 893 01:00:27,711 --> 01:00:29,495 That looks good. What's that? 894 01:00:29,538 --> 01:00:31,628 - It's called a Cannelle Custard Tart. 895 01:00:31,671 --> 01:00:34,108 - Cannelle Custard. 896 01:00:34,152 --> 01:00:36,197 I'll take one of those. - Okay. 897 01:00:44,423 --> 01:00:47,382 - Mm. Mm-hmm. - Mm-hmm? - Mm-hmm. 898 01:00:48,732 --> 01:00:52,300 Oh, that's delicious. There's a spice. Is that... is that cinnamon? 899 01:00:52,344 --> 01:00:55,695 - I don't know. It was donated this morning by Mrs. Dubois. 900 01:00:55,739 --> 01:00:57,218 - Hmm. 901 01:00:58,219 --> 01:01:00,744 Probably not cinnamon. 902 01:01:00,787 --> 01:01:02,571 - Enjoy. - Thank you. 903 01:01:05,139 --> 01:01:07,402 Time to wake up. 904 01:01:15,715 --> 01:01:17,238 Roy? 905 01:01:21,025 --> 01:01:22,679 Shhh. 906 01:01:34,386 --> 01:01:35,996 He almost finished it. 907 01:01:36,040 --> 01:01:38,259 - Yeah, must've been working all night. 908 01:01:39,391 --> 01:01:41,741 Alright, let's go back upstairs. 909 01:01:43,134 --> 01:01:44,701 Come on. 910 01:01:57,670 --> 01:02:00,238 - Sam. - Ah, hey. I got the peanuts from Harley. 911 01:02:00,281 --> 01:02:02,544 It wasn't easy. He wanted them all for himself. 912 01:02:02,588 --> 01:02:05,025 - Thank you for that. I'll take them to Ben. - I can do it. 913 01:02:05,069 --> 01:02:06,810 - No, no, let me. - Okay. 914 01:02:09,551 --> 01:02:12,990 - Oh, it's been a long time since I've cooked for this many people. 915 01:02:13,033 --> 01:02:15,819 - It sure looks like you haven't lost your touch. - Thank you. 916 01:02:26,830 --> 01:02:29,310 - Oops. Roy's awake. 917 01:02:35,012 --> 01:02:38,276 - Morning, sleepyhead. - We heard you had a busy night. 918 01:02:39,581 --> 01:02:43,237 - It-it's finished. - Almost. We saved the last piece for you. 919 01:02:46,763 --> 01:02:49,548 - It's your puzzle. You should have the honours. 920 01:02:55,554 --> 01:02:58,905 - Oh. - Yeah! It's beautiful. - Bravo. 921 01:03:01,038 --> 01:03:02,779 - Why is Mrs. Stewart coming? 922 01:03:05,956 --> 01:03:08,785 - Whoa. 923 01:03:11,396 --> 01:03:13,224 - Tess. What can we do for you? 924 01:03:13,267 --> 01:03:16,227 - Yeah, I, uh, I wanted to drop something off. 925 01:03:18,882 --> 01:03:21,101 For the orphanage. 926 01:03:21,754 --> 01:03:24,017 Want to give me a hand here, boy? 927 01:03:24,061 --> 01:03:26,324 - Yeah. Here. - It's, um... 928 01:03:26,367 --> 01:03:29,327 it's old... but it still works. 929 01:03:30,197 --> 01:03:32,156 Kind of like me. 930 01:03:32,199 --> 01:03:34,071 - Another bike! 931 01:03:34,114 --> 01:03:37,770 - Yeah, well, I didn't think one bike was enough for all of ya, so... 932 01:03:39,772 --> 01:03:41,165 Oh! 933 01:03:43,341 --> 01:03:45,299 Alright, now that's enough of that. 934 01:03:45,343 --> 01:03:46,866 - Can we try it out? - Yeah, sure. 935 01:03:46,910 --> 01:03:48,694 - Me first! - I already called it. 936 01:03:48,737 --> 01:03:51,392 - I'm the one that's got it. You gotta chase me. 937 01:03:52,350 --> 01:03:53,960 - Thank you. 938 01:03:54,004 --> 01:03:56,876 - Yeah. Yeah, yeah. Yeah. 939 01:03:56,920 --> 01:03:59,096 - Whew. - Uh, Tess, 940 01:03:59,139 --> 01:04:01,968 this is my friend, Abigail Stanton from Hope Valley. 941 01:04:02,012 --> 01:04:04,057 - Hello. - Hope Valley. 942 01:04:05,276 --> 01:04:09,193 Me and my husband had some dealings here back when it was called Coal Valley. 943 01:04:10,977 --> 01:04:12,544 - How so? 944 01:04:12,587 --> 01:04:16,678 - Some fellow convinced him to invest in a mining operation. 945 01:04:16,722 --> 01:04:20,247 Yeah, I tried to talk him out of it, but, uh... 946 01:04:20,291 --> 01:04:23,033 anyhoo, we lost a bundle. 947 01:04:24,077 --> 01:04:25,687 - You're talking about Henry Gowen. 948 01:04:25,731 --> 01:04:27,298 - Yeah. 949 01:04:28,255 --> 01:04:30,475 Yeah, that's him. 950 01:04:34,392 --> 01:04:37,525 - Thank you, Tess. 951 01:04:48,145 --> 01:04:51,322 - My article won't be complete unless I interview the person in charge. 952 01:04:51,365 --> 01:04:53,541 - How's it been going? - Great. 953 01:04:53,585 --> 01:04:57,545 - Uh, enjoying the food and beverage stands? - I am, I am. 954 01:04:57,589 --> 01:04:59,373 - What do you think of the town? 955 01:04:59,417 --> 01:05:03,203 - It's quaint. But it's no Paris or Rome. 956 01:05:03,247 --> 01:05:07,512 - It's not trying to be. But you sense the small-town charm, don't you? 957 01:05:07,555 --> 01:05:11,081 - Wait. I'm the writer and you're the one asking all the questions? 958 01:05:11,124 --> 01:05:14,780 - Sorry. Uh, ask away. - How long you been here? 959 01:05:14,823 --> 01:05:16,782 - I think you know the answer to that. 960 01:05:16,825 --> 01:05:18,610 - I'm looking for quotes to put in. 961 01:05:18,653 --> 01:05:22,657 - Uh... I arrived the day after the Great Brookfield Fire. 962 01:05:22,701 --> 01:05:24,485 - Is that what they're calling it? 963 01:05:24,529 --> 01:05:27,836 - No, but it makes for a better quote. - You're a natural. 964 01:05:28,968 --> 01:05:30,883 Did you intend to stay here this long? 965 01:05:30,927 --> 01:05:33,930 - Not at all. - What is it about this town? 966 01:05:33,973 --> 01:05:36,410 - The people, they're... 967 01:05:40,501 --> 01:05:43,548 - Oh, dear. Um, we'll continue this later. 968 01:05:48,335 --> 01:05:51,686 Yeah, that's okay. Let's just make sure the children don't see you. 969 01:05:54,428 --> 01:05:55,908 Oh. 970 01:05:57,257 --> 01:06:00,869 Okay, it looks like you've had an allergic reaction. 971 01:06:02,001 --> 01:06:04,656 - Oh... 972 01:06:05,570 --> 01:06:07,920 - What? - Cinmon! 973 01:06:08,529 --> 01:06:10,967 - Cinnamon. Oh. 974 01:06:13,578 --> 01:06:16,015 - Oh, look! It... it... 975 01:06:16,059 --> 01:06:18,322 Oh, this is great! I mean-- 976 01:06:18,365 --> 01:06:22,152 - Some butterbur extract should help bring down the swelling. 977 01:06:22,195 --> 01:06:24,023 - Yeah? - Yeah. 978 01:06:24,067 --> 01:06:26,678 Or, uh, or maybe it won't. 979 01:06:33,119 --> 01:06:35,339 - Sam, right? - That's right. 980 01:06:35,382 --> 01:06:38,690 - Oh. Did you organize the festival with Maggie? 981 01:06:38,733 --> 01:06:41,301 - I just help out on occasion. 982 01:06:41,345 --> 01:06:43,042 - Are you her assistant? 983 01:06:43,086 --> 01:06:45,349 - Uh, no, but I do whatever she needs. 984 01:06:46,698 --> 01:06:49,875 I guess I am her assistant. Have you seen her? 985 01:06:50,441 --> 01:06:52,269 - She's with a patient. 986 01:06:52,312 --> 01:06:55,054 - Well, if she asks, tell her I have the caroller schedule. 987 01:06:56,012 --> 01:06:58,014 Oh. 988 01:07:01,365 --> 01:07:04,672 - It could've been the Cannelle Custard Tart. 989 01:07:04,716 --> 01:07:06,761 - I know it was. 990 01:07:06,805 --> 01:07:08,763 - How can you be so sure? 991 01:07:08,807 --> 01:07:12,332 - Um, "cannelle" is French for cinnamon. 992 01:07:13,116 --> 01:07:14,465 - Oh. 993 01:07:15,901 --> 01:07:18,338 Not knowing that language could've killed me. 994 01:07:18,382 --> 01:07:21,428 - I think you'll survive. - You wouldn't have made that mistake. 995 01:07:21,472 --> 01:07:24,866 - Well, I spent six months in Paris and three in Marseille. 996 01:07:24,910 --> 01:07:28,044 - Where haven't you been? - Lots of places. 997 01:07:29,132 --> 01:07:31,830 Anyway, I'm pulling you from Santa duty. 998 01:07:31,873 --> 01:07:34,485 - Oh, no! Look, look. I-I can still do it. 999 01:07:37,618 --> 01:07:39,185 Ho-ho-ho! 1000 01:07:39,229 --> 01:07:43,146 - Joe? Santa is supposed to bring joy to children, 1001 01:07:43,189 --> 01:07:45,757 not... frighten them. 1002 01:07:46,279 --> 01:07:48,064 Go home and get better. 1003 01:07:52,416 --> 01:07:54,200 - Ho-ho-ho. 1004 01:07:54,244 --> 01:07:58,204 - Lillian, I know we've been stuck in the same place. 1005 01:07:58,248 --> 01:08:01,294 Stuck? Stu... 1006 01:08:02,295 --> 01:08:05,211 Come on, Kinslow, that's the best you can do? 1007 01:08:15,613 --> 01:08:17,267 This is going to go great. 1008 01:08:22,750 --> 01:08:24,752 - Lillian. - Hi. 1009 01:08:24,796 --> 01:08:26,580 - I got you a little something for Christmas. 1010 01:08:26,624 --> 01:08:28,582 - Oh, thank you. I got you a little something, too. 1011 01:08:28,626 --> 01:08:31,498 - Oh, thank you. I wasn't expecting... 1012 01:08:31,542 --> 01:08:34,501 Um, listen, I was hoping we could have a moment alone to talk. 1013 01:08:34,545 --> 01:08:37,591 - Uh, Gabriel, Joe can't be Santa. Can you step in for him? 1014 01:08:37,635 --> 01:08:40,028 - Oh, I-I'd love to, but I have to be on duty. 1015 01:08:40,072 --> 01:08:43,119 - Uh, totally understandable. I will find someone else. 1016 01:08:43,162 --> 01:08:46,122 - Anyway, like I was saying-- - I thought you said we could have hot chocolate. 1017 01:08:46,165 --> 01:08:48,167 - Yeah! - We will. - Hot chocolate! 1018 01:08:50,213 --> 01:08:52,389 - Never mind. Uh, we'll talk later. 1019 01:08:52,432 --> 01:08:54,391 - Okay. - Bye! - Hot chocolate! 1020 01:08:54,434 --> 01:08:57,394 - Okay, let's go get some hot chocolate. - Let's go! 1021 01:09:03,226 --> 01:09:04,923 Oh. 1022 01:09:06,142 --> 01:09:08,361 This tree is so beautiful. 1023 01:09:09,319 --> 01:09:12,452 - Being here has got me thinking of me and my sister. 1024 01:09:13,453 --> 01:09:15,803 I don't know what would've happened without you. 1025 01:09:16,978 --> 01:09:21,418 - Oh, Cody. Nothing has made me happier than being your mom. 1026 01:09:21,461 --> 01:09:23,159 - You mean it? 1027 01:09:24,290 --> 01:09:25,987 - With all my heart. 1028 01:09:44,005 --> 01:09:47,052 - One cider, please, sir. Ahem. 1029 01:09:53,841 --> 01:09:56,540 Thank you. Ah! 1030 01:09:56,583 --> 01:09:59,499 - You can tell me. - Uh, tell you what? 1031 01:09:59,543 --> 01:10:02,023 - What time you're coming tonight. 1032 01:10:02,067 --> 01:10:03,764 - Uh, coming where? 1033 01:10:03,808 --> 01:10:05,549 - To the orphanage. 1034 01:10:05,592 --> 01:10:08,291 - But I-I-I'm not going to the orphanage tonight. 1035 01:10:09,117 --> 01:10:10,380 - Why not? 1036 01:10:10,945 --> 01:10:13,078 - Why... would I? 1037 01:10:13,121 --> 01:10:15,776 - Fine, then! Don't come! I don't care! 1038 01:10:16,516 --> 01:10:19,084 - Violet, what's wrong? Violet! 1039 01:10:20,564 --> 01:10:23,393 - Hmm. Kids. 1040 01:10:24,263 --> 01:10:27,310 - Violet, hey, hey, hey. What's wrong? 1041 01:10:27,353 --> 01:10:29,921 - I must've been bad. 1042 01:10:29,964 --> 01:10:32,706 - What happened? - Santa's not coming. 1043 01:10:32,750 --> 01:10:35,231 - That's not true. No, no, of course he is. 1044 01:10:35,274 --> 01:10:37,581 - I just talked to him. 1045 01:10:37,624 --> 01:10:39,452 - You talked to who? - Santa. 1046 01:10:39,496 --> 01:10:42,150 Mr. Stewart. They're the same. 1047 01:10:42,194 --> 01:10:47,155 - Why... why do you say that? - I saw him with his reindeers and his wagon full of presents! 1048 01:10:47,199 --> 01:10:48,983 - Okay. 1049 01:10:49,027 --> 01:10:51,377 Mr. Stewart isn't Santa-- 1050 01:10:51,421 --> 01:10:53,118 - Yes, he is! - Okay. 1051 01:10:54,380 --> 01:10:56,904 Let's say for a second that you're right-- 1052 01:10:56,948 --> 01:10:59,080 - Which I am. - Okay. 1053 01:10:59,472 --> 01:11:02,823 If Santa wants to disguise himself as a hotel owner, 1054 01:11:02,867 --> 01:11:05,261 do you think he'd want the whole world to know? 1055 01:11:05,304 --> 01:11:06,914 - But I wouldn't tell anyone. 1056 01:11:06,958 --> 01:11:08,742 - Are you sure? 1057 01:11:09,656 --> 01:11:11,310 - Guess I already did. 1058 01:11:11,354 --> 01:11:14,835 - See? Even if Mr. Stewart is Santa, 1059 01:11:14,879 --> 01:11:17,795 he'd have to make you believe that he wasn't. 1060 01:11:17,838 --> 01:11:20,841 Santa's coming. I promise. 1061 01:11:22,234 --> 01:11:23,801 - I need you to be Santa. 1062 01:11:23,844 --> 01:11:25,672 - Right. 1063 01:11:25,716 --> 01:11:28,414 - Uh, yes, really. Joe's out of action. 1064 01:11:28,458 --> 01:11:31,025 - Well, isn't there anyone else who can do it? 1065 01:11:31,069 --> 01:11:34,507 - Believe me, I have tried. I cannot find Sam, or I'd ask him. 1066 01:11:34,551 --> 01:11:38,424 - It's... just that Christmas and children, they... 1067 01:11:38,468 --> 01:11:40,861 don't go well together. 1068 01:11:40,905 --> 01:11:42,472 - I beg your pardon? 1069 01:11:42,515 --> 01:11:44,909 - Uh, they turn into these greedy little things. 1070 01:11:44,952 --> 01:11:47,259 You know, "I want this, I want that." 1071 01:11:49,130 --> 01:11:50,784 It's unbecoming. 1072 01:11:52,873 --> 01:11:55,006 Fine! I'll do it. 1073 01:12:00,272 --> 01:12:01,882 - Are you okay, Violet? 1074 01:12:02,579 --> 01:12:06,626 - She is now. Right? Yeah. Alright, let's go back and enjoy the festival. 1075 01:12:06,670 --> 01:12:09,368 Santa's scheduled to be here any minute. 1076 01:12:09,412 --> 01:12:11,849 - Do you think it's true, what Roy said? 1077 01:12:11,892 --> 01:12:16,027 - What did Roy say? - That wishing for something don't make it happen. 1078 01:12:16,070 --> 01:12:18,551 - Well, I wished to find my sister and I found her. 1079 01:12:18,595 --> 01:12:23,556 I wished to start an orphanage and here we are. So... 1080 01:12:23,600 --> 01:12:27,952 - Maybe some wishes are just more important than others. - Or more worthy. 1081 01:12:27,995 --> 01:12:32,043 - So if I want a wish to come true, it has to be really important? 1082 01:12:33,000 --> 01:12:34,741 - Maybe. 1083 01:12:34,785 --> 01:12:38,005 - I'm telling you, the speed will make your heart pound. 1084 01:12:38,049 --> 01:12:41,269 Oh, did I mention it's red? - Uh, you did. - Yeah. 1085 01:12:41,313 --> 01:12:45,317 And the feel of the road beneath your... Wow. There's nothing like it. 1086 01:12:45,361 --> 01:12:47,450 - Alright, all done. 1087 01:12:47,493 --> 01:12:51,976 - Well. Oh, hey, I, uh, I look good. 1088 01:12:52,019 --> 01:12:54,892 Oh, listen, can we make sure the kids keep moving along quickly? 1089 01:12:54,935 --> 01:12:58,548 'Cause otherwise, they're gonna go on and on and on about what they want. 1090 01:13:00,463 --> 01:13:02,900 Good. Ah. 1091 01:13:02,943 --> 01:13:05,729 Ho-ho! Next. 1092 01:13:05,772 --> 01:13:08,601 - Is everything okay? - We're fine. Yeah. 1093 01:13:11,822 --> 01:13:14,477 - Ho-ho-ho-ho-ho-ho! 1094 01:13:14,520 --> 01:13:17,131 Merry Christmas, everybody! 1095 01:13:17,175 --> 01:13:19,307 Now, remember, 1096 01:13:19,351 --> 01:13:23,660 Santa doesn't have a lot of time today, so let's keep her short and moving quick. 1097 01:13:23,703 --> 01:13:25,444 Also, no sticky hands or fingers. 1098 01:13:25,488 --> 01:13:28,055 - Who's ready to talk to Santa?! 1099 01:13:29,143 --> 01:13:30,928 Lovely. One after the other. 1100 01:13:33,670 --> 01:13:35,976 - Ho-ho! - Roy, come on. 1101 01:13:38,109 --> 01:13:40,851 - Save my spot. - Where are you going? 1102 01:13:46,726 --> 01:13:48,598 Talk to Santa. 1103 01:13:48,641 --> 01:13:51,905 - I don't want to. - Tell him that you wish for a pony. 1104 01:13:51,949 --> 01:13:55,909 - I told you-- - If your wish is worthy, it can come true. 1105 01:13:58,172 --> 01:14:01,045 - Do what you want, but I don't believe it. 1106 01:14:02,002 --> 01:14:03,830 - Come on! Violet! 1107 01:14:03,874 --> 01:14:05,441 Hurry! 1108 01:14:10,358 --> 01:14:12,665 - Come on. 1109 01:14:15,407 --> 01:14:17,975 Ahem-hem-hem! - You're next, sweetheart. 1110 01:14:18,018 --> 01:14:20,673 - Chop-chop. Ahem-hem. Here we are. 1111 01:14:21,413 --> 01:14:23,154 Alrighty. And, uh, 1112 01:14:23,197 --> 01:14:26,157 what would you like Santa to bring you for Christmas, young lady? 1113 01:14:26,200 --> 01:14:28,681 - I would like you to get my friend Roy a pony. 1114 01:14:28,725 --> 01:14:31,249 - Oh, wh-wh-what about for you? 1115 01:14:31,989 --> 01:14:33,991 - That's all I wish for. 1116 01:14:34,034 --> 01:14:36,515 - Really? Heh. Interesting. 1117 01:14:36,559 --> 01:14:38,256 Uh, next? 1118 01:14:39,431 --> 01:14:41,302 And, uh, how about you, young lady? 1119 01:14:41,346 --> 01:14:44,567 - Forget the Raggedy Ann doll. Please get Roy a pony. 1120 01:14:44,610 --> 01:14:46,873 - Uh, Roy... 1121 01:14:48,440 --> 01:14:50,877 Hello, young man. And what would you like for Christmas? 1122 01:14:50,921 --> 01:14:54,620 - Roy needs a pony. - Roy needs a... Okay. 1123 01:14:57,580 --> 01:14:59,973 - A pony for Roy. - Who is this Roy? 1124 01:15:02,193 --> 01:15:03,629 Ah. 1125 01:15:03,673 --> 01:15:05,979 - A pony for Roy. - Of... of course. Right. 1126 01:15:06,023 --> 01:15:07,851 - Last one, Santa. 1127 01:15:07,894 --> 01:15:11,289 - A pony for Roy. - Oh, that's it. Okay, we're done. 1128 01:15:11,332 --> 01:15:13,465 Oh, yeah, right. 1129 01:15:13,509 --> 01:15:15,902 Ah... 1130 01:15:18,949 --> 01:15:21,255 - Oh. - Oh, dear. - Yeah. 1131 01:15:25,477 --> 01:15:27,261 Ronnie, you okay? 1132 01:15:28,654 --> 01:15:31,222 - Guess I've seen it all. - What do you mean? 1133 01:15:32,615 --> 01:15:35,095 - Every kid out there... 1134 01:15:35,139 --> 01:15:38,272 every kid out there told me exactly what they wanted for themselves. 1135 01:15:39,273 --> 01:15:41,580 Every kid except the kids in your orphanage. 1136 01:15:41,624 --> 01:15:43,843 They all said what they wanted for Roy. 1137 01:15:46,367 --> 01:15:48,500 I-I don't get it. 1138 01:15:49,240 --> 01:15:52,199 Your kids have suffered more than anyone and... 1139 01:15:52,243 --> 01:15:54,637 their Christmas wish is for someone else? 1140 01:15:56,595 --> 01:15:58,292 - You're doing a great job, Ronnie. 1141 01:16:01,165 --> 01:16:03,428 - Oh. 1142 01:16:04,560 --> 01:16:07,214 - Children. - I'll leave you to it. - Come here. 1143 01:16:07,911 --> 01:16:09,565 Oh, my goodness. 1144 01:16:09,608 --> 01:16:12,872 - Was our wish worthy? - It was. - Very worthy. 1145 01:16:13,569 --> 01:16:18,530 - But remember, it took me years to find Grace and start my orphanage. Yeah? 1146 01:16:18,574 --> 01:16:21,620 - Well, who would like a cookie? My treat. 1147 01:16:21,664 --> 01:16:23,709 - Me! - Ooh! 1148 01:16:23,753 --> 01:16:26,059 - You're in charge. 1149 01:16:26,103 --> 01:16:29,019 - Alright. Sure. Let's go, guys. 1150 01:16:29,062 --> 01:16:30,716 - So proud of you. 1151 01:16:58,701 --> 01:17:01,312 - Can we talk? - Uh... 1152 01:17:01,355 --> 01:17:04,881 - It's okay, Lillian. I'll wait for the children. - Alright. 1153 01:17:15,021 --> 01:17:16,675 What is it? 1154 01:17:19,373 --> 01:17:21,419 - I want you to know that... 1155 01:17:22,942 --> 01:17:24,683 ...I really value our friendship. 1156 01:17:24,727 --> 01:17:26,424 - So do I. 1157 01:17:27,599 --> 01:17:30,776 - Spending time with you and the kids, it's always the highlight of my day. 1158 01:17:32,604 --> 01:17:35,215 But as a Mountie, my job is to uphold the truth. 1159 01:17:38,871 --> 01:17:40,960 The truth is... 1160 01:17:41,004 --> 01:17:43,136 I have other feelings for you. 1161 01:17:44,398 --> 01:17:46,270 Feelings that... 1162 01:17:46,313 --> 01:17:48,011 possibly go beyond... 1163 01:17:54,887 --> 01:17:56,759 - Actions speak louder than words. 1164 01:17:58,804 --> 01:18:00,414 - No kidding. 1165 01:18:09,380 --> 01:18:11,164 - You're up. Where's Lillian? 1166 01:18:11,208 --> 01:18:13,558 - Oh, um-- - Oh, I'm right here. 1167 01:18:13,601 --> 01:18:18,084 - Well, well. - Oh, pardon me. Abigail, Cody, will you join us? 1168 01:18:18,128 --> 01:18:20,347 - We would love to. 1169 01:18:24,743 --> 01:18:28,268 - Oh, let's Joy to the World. - Okay. 1170 01:19:13,096 --> 01:19:17,187 Merry Christmas! Ho-ho-ho-ho-ho-ho! 1171 01:19:26,457 --> 01:19:28,415 - The stagecoach is leaving soon. 1172 01:19:28,459 --> 01:19:31,070 - I'm not going to be on it, Paul. 1173 01:19:32,115 --> 01:19:33,899 - I know. 1174 01:19:33,943 --> 01:19:37,294 I used to be a beat reporter before I was a travel writer. 1175 01:19:37,337 --> 01:19:40,471 I can see the headline. - And what is it? 1176 01:19:40,514 --> 01:19:43,866 - Maggie Parsons is invigorated by Brookfield. 1177 01:19:45,824 --> 01:19:49,349 - You know... places used to fill me with wonder. 1178 01:19:50,829 --> 01:19:52,657 Now people do. 1179 01:19:52,700 --> 01:19:54,746 - And one person in particular. 1180 01:19:55,486 --> 01:19:57,531 - Ah, well, there you're wrong. 1181 01:19:57,575 --> 01:20:00,796 There's no one person in my life right now. 1182 01:20:01,884 --> 01:20:04,147 - Maybe you don't even realize it. 1183 01:20:05,235 --> 01:20:07,324 Picture's worth a thousand words. 1184 01:20:10,240 --> 01:20:11,807 Merry Christmas, Maggie. 1185 01:20:11,850 --> 01:20:13,547 - Merry Christmas, Paul. 1186 01:20:37,441 --> 01:20:39,878 - You don't have the money? - Well, I-I did. 1187 01:20:39,922 --> 01:20:42,794 - Well, what happened? - I-I used it for, uh... 1188 01:20:44,187 --> 01:20:45,797 ...something else. 1189 01:20:45,841 --> 01:20:48,495 - What could be more important than this little beauty? 1190 01:20:49,366 --> 01:20:51,847 - Well... you'd be surprised. 1191 01:20:55,720 --> 01:20:57,069 - Here. 1192 01:20:58,766 --> 01:21:02,466 - I thought you said the $20 was non-refundable. - Merry Christmas. 1193 01:21:15,566 --> 01:21:17,916 - Ho-ho-ho. 1194 01:21:20,310 --> 01:21:22,007 - Go, go, go. - Did Santa come? 1195 01:21:22,051 --> 01:21:24,357 - of course! 1196 01:21:24,401 --> 01:21:28,622 - Make room for Miss Lillian! 1197 01:21:28,666 --> 01:21:31,451 - Okay. - Roy, come on. 1198 01:21:33,976 --> 01:21:36,369 - Now, you have all been so good this year, 1199 01:21:36,413 --> 01:21:39,895 but I think even Santa has a budget sometimes. 1200 01:21:39,938 --> 01:21:42,810 - What was that? 1201 01:21:45,726 --> 01:21:48,686 - I knew it! 1202 01:21:50,079 --> 01:21:51,558 - Come on. 1203 01:22:02,961 --> 01:22:05,616 - See, Roy? Wishes do come true. 1204 01:22:27,899 --> 01:22:30,684 - Oh, Ronnie, it was just a car. 1205 01:22:30,728 --> 01:22:34,819 - It was not just a car. It was a speedster. 1206 01:22:34,862 --> 01:22:37,865 - What, there's a difference? - Yeah. 1207 01:22:37,909 --> 01:22:39,606 - Oh. - Mrs. Stewart. 1208 01:22:39,650 --> 01:22:41,913 A telegram came for you. 1209 01:22:42,958 --> 01:22:44,437 - Thank you. 1210 01:22:53,185 --> 01:22:55,013 - Tess? 1211 01:22:55,057 --> 01:22:56,754 Tess, what is it? 1212 01:23:00,932 --> 01:23:02,368 - Um... 1213 01:23:09,201 --> 01:23:11,987 - "Merry Christmas, Mom. I love you. 1214 01:23:13,249 --> 01:23:16,643 And thanks for being the best mama bear a boy could ever wish for." 1215 01:23:19,559 --> 01:23:21,213 - He remembers. 1216 01:23:30,527 --> 01:23:32,616 - Merry Christmas, mama bear. 1217 01:23:32,659 --> 01:23:34,313 - Merry Christmas, Ronnie. 1218 01:24:03,125 --> 01:24:05,823 - Honey? You gotta see this! 93373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.