Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,512 --> 00:00:38,516
? O Christmas tree
O Christmas tree ?
2
00:00:38,560 --> 00:00:42,216
? How lovely are thy branches
3
00:00:42,259 --> 00:00:46,046
- Those lights and that tree,
it's beautiful.
4
00:00:46,089 --> 00:00:49,266
- You can thank
our town constable for the tree.
- Just doing my assigned task.
5
00:00:49,310 --> 00:00:51,312
- Makes me smile
just to look at it.
6
00:00:51,355 --> 00:00:54,184
- What's Christmas without
the perfect tree?
7
00:00:54,228 --> 00:00:58,145
- Harper's Bazaar?
How did that magazine
even know about our town?
8
00:00:58,188 --> 00:01:00,973
- I have no idea.
A wire showed up one day
9
00:01:01,017 --> 00:01:03,280
saying Brookfield was one
of three towns selected to be
10
00:01:03,324 --> 00:01:05,108
in its "Country Christmas"
edition.
11
00:01:05,152 --> 00:01:08,068
That magazine sells
all over North America.
- Indeed.
12
00:01:08,111 --> 00:01:11,984
We were already planning
on having a festival, but this
inspired us to go even bigger.
13
00:01:12,028 --> 00:01:15,945
? How lovely are thy branches
14
00:01:17,903 --> 00:01:20,950
- Well, obviously, word
of my hotel has spread.
15
00:01:20,993 --> 00:01:24,127
- Oh, you think
you're the reason
for the magazine's interest?
16
00:01:24,171 --> 00:01:27,739
- What else could it be?
- Maybe an out-of-towner tried
one of my delectable pastries.
17
00:01:27,783 --> 00:01:31,917
- Or maybe they were charmed
by my General Store?
- Right, right.
18
00:01:31,961 --> 00:01:35,138
Pastries and canned goods
are the reason
for our sudden acclaim.
19
00:01:35,182 --> 00:01:37,140
- Ronnie?
- Tess?
20
00:01:37,184 --> 00:01:40,143
- What's that growing
on your face?
- Oh, this!
21
00:01:40,187 --> 00:01:42,406
I thought I'd add
a touch of class to this town.
22
00:01:42,450 --> 00:01:45,583
- By disguising yourself? Ah...
23
00:01:45,627 --> 00:01:48,673
Just kidding.
24
00:01:48,717 --> 00:01:50,936
Looks great... Right, Debbie?
25
00:01:58,814 --> 00:02:00,468
- Nice wagon.
26
00:02:01,251 --> 00:02:02,339
- Thanks.
27
00:02:04,950 --> 00:02:07,866
- You must be busy with Eleanor
gone for the holidays.
28
00:02:07,910 --> 00:02:09,868
- Fortunately, the older
children really help out.
29
00:02:09,912 --> 00:02:11,174
- That's good.
- Yes.
30
00:02:12,175 --> 00:02:14,177
- What are you looking at
there, Theo?
31
00:02:14,221 --> 00:02:16,310
- Do you think Santa
will give me Lincoln Logs?
32
00:02:16,962 --> 00:02:19,661
- Oh... I don't know.
33
00:02:19,704 --> 00:02:21,793
Santa might think
that you could use
some new pants.
34
00:02:21,837 --> 00:02:23,882
- But I'd rather have
Lincoln logs.
35
00:02:23,926 --> 00:02:25,841
- Well, we'll see
what he brings.
36
00:02:25,884 --> 00:02:30,019
But maybe we could build
a toy cabin out of some wood
in our own backyard.
37
00:02:41,509 --> 00:02:43,902
- Hey, Harley.
Is that one of ours?
38
00:02:43,946 --> 00:02:45,426
- Found her near my barn.
39
00:02:45,469 --> 00:02:46,949
She was looking for feed.
40
00:02:46,992 --> 00:02:49,169
- Sorry about that.
- Not a problem.
41
00:02:49,212 --> 00:02:50,996
- I'll go get someone.
42
00:02:53,347 --> 00:02:56,263
- So, how's Lucie working out
as the foreman?
43
00:02:57,960 --> 00:02:59,918
- Er... She's fine.
44
00:02:59,962 --> 00:03:02,530
- You wanted that job, right?
- Of course, who wouldn't?
45
00:03:02,573 --> 00:03:06,490
- Why do you think Tess
promoted her and not you?
- You'd have to ask Tess.
46
00:03:06,534 --> 00:03:09,711
- You don't think
her last name had
anything to do with it?
47
00:03:09,754 --> 00:03:11,930
- I'm sure it didn't hurt.
48
00:03:20,069 --> 00:03:22,289
- Straight in the bath
when we get back.
49
00:03:22,332 --> 00:03:25,117
- Can you read
my favorite story tonight?
- Again?
50
00:03:25,161 --> 00:03:27,337
Please!
Okay.
51
00:03:27,381 --> 00:03:30,906
- Hey, it's my turn!
- No, it's mine.
- Everyone will get a turn.
52
00:03:30,949 --> 00:03:32,212
- Watch it!
53
00:03:32,255 --> 00:03:33,256
- Sorry, Tess.
54
00:03:33,300 --> 00:03:34,779
- Just watch
where you're walking!
55
00:03:34,823 --> 00:03:36,041
- Sorry, Mrs. Stewart.
56
00:03:36,085 --> 00:03:37,608
- I want you to be more careful.
57
00:03:37,652 --> 00:03:38,827
Especially with that bike.
58
00:03:41,525 --> 00:03:42,961
- It's okay. It's okay.
59
00:03:46,965 --> 00:03:49,794
- It's not like we don't miss
Grace and Chuck, too.
- I know.
60
00:03:57,324 --> 00:04:01,371
- Once upon a time,
there was a valiant young man,
61
00:04:01,415 --> 00:04:04,418
who wanted to watch
over a beautiful fair maiden.
62
00:04:04,461 --> 00:04:08,160
For when they met,
it was love at first sight.
63
00:04:08,204 --> 00:04:10,772
The fair maiden was funny,
64
00:04:10,815 --> 00:04:13,470
and creative and hard-working.
65
00:04:13,514 --> 00:04:16,560
And most of all,
she had a really big heart.
66
00:04:16,604 --> 00:04:18,562
She decided to bring a child
67
00:04:18,606 --> 00:04:22,697
to a faraway land
to be reunited with her family.
68
00:04:22,740 --> 00:04:27,789
When the valiant man found out,
he rushed over to let her know
69
00:04:27,832 --> 00:04:30,574
exactly how he felt about her.
70
00:04:30,618 --> 00:04:33,142
- Yuck.
71
00:04:33,185 --> 00:04:35,144
- After the fair maiden left,
72
00:04:35,187 --> 00:04:37,320
the valiant man
missed her terribly.
73
00:04:37,364 --> 00:04:39,279
So, do you know what he did?
74
00:04:39,322 --> 00:04:42,499
- He jumped on a boat
and married her in England.
75
00:04:42,543 --> 00:04:45,285
- No, that's the end.
- He wrote to her
and professed his love.
76
00:04:45,328 --> 00:04:47,852
- Why didn't he fight
any dragons?
77
00:04:47,896 --> 00:04:49,637
- He didn't come across any.
78
00:04:49,680 --> 00:04:51,421
- He would've been more valiant,
if he did.
79
00:04:51,465 --> 00:04:52,770
- I like dragons.
80
00:04:52,814 --> 00:04:55,164
- Tomorrow, we'll read
a story with dragons.
81
00:04:55,207 --> 00:04:57,384
- Let Miss Lillian
get to the end.
82
00:04:57,427 --> 00:05:01,039
- Yeah, who wants dragons when
you can have happily ever after?
83
00:05:04,086 --> 00:05:07,089
- Oh, my God!
84
00:05:13,138 --> 00:05:15,663
- Whoa, my heart is racing!
85
00:05:15,706 --> 00:05:18,927
- On a better road,
this car will hit
forty-five miles an hour.
86
00:05:18,970 --> 00:05:20,320
- Forty-five!
87
00:05:20,363 --> 00:05:23,192
- You'll be practically flying!
- No kidding!
88
00:05:23,235 --> 00:05:25,281
Yeah, but listen,
about the price...
89
00:05:25,325 --> 00:05:27,022
Can we maybe
lower it down a bit?
90
00:05:27,065 --> 00:05:30,112
- I get it.
- You get what?
91
00:05:30,155 --> 00:05:32,070
- This car ain't for everyone.
92
00:05:32,114 --> 00:05:35,117
- What do you mean?
- How about something
less powerful and elegant?
93
00:05:35,160 --> 00:05:37,337
- No, no! I love this car.
94
00:05:37,380 --> 00:05:40,862
- The constant attention
from women, the envy of other
men, that's a lot to handle.
95
00:05:40,905 --> 00:05:44,431
- I can handle that.
- I have another interested
buyer, maybe I should...
96
00:05:44,474 --> 00:05:46,389
- No, no! I'll take it!
I'll pay full price.
97
00:05:46,433 --> 00:05:49,349
- That's the attitude
of a man who drives this car.
98
00:05:49,392 --> 00:05:53,222
You don't ask. You demand.
- But do you mind
if I take a few days?
99
00:05:53,265 --> 00:05:54,919
No, my hotel is hopping!
100
00:05:54,963 --> 00:05:57,313
I'll have the cash by Christmas.
- I'll hold it until Christmas.
101
00:05:57,357 --> 00:05:59,881
- Great!
- It's twenty dollars up front.
102
00:06:01,752 --> 00:06:02,753
- Fine.
103
00:06:09,586 --> 00:06:12,459
My baby!
104
00:06:17,464 --> 00:06:21,206
- Can't wait
for Christmas to start?
- You can say that.
105
00:06:21,250 --> 00:06:24,514
- What are your plans?
- Spending it with my family.
106
00:06:25,254 --> 00:06:26,298
- How is your father?
107
00:06:27,212 --> 00:06:30,868
- He's fine now,
but he gave us quite the scare.
108
00:06:30,912 --> 00:06:32,653
I look forward
to the time with him...
109
00:06:33,523 --> 00:06:37,092
How about you?
- I'm headed
to Clearwater after work.
110
00:06:37,135 --> 00:06:40,574
I'll shop for a couple of days
then go to my folks' ranch.
111
00:06:41,488 --> 00:06:43,359
- Spending your foreman wages?
112
00:06:44,926 --> 00:06:48,582
- Yeah... I guess I will be.
113
00:06:53,717 --> 00:06:55,371
- Such a good girl.
114
00:06:55,415 --> 00:06:57,765
Yeah, good girl.
115
00:07:00,855 --> 00:07:01,856
Chuck?
116
00:07:02,726 --> 00:07:03,945
What are you doing up there?
117
00:07:03,988 --> 00:07:05,599
- I'm looking for my present.
118
00:07:05,642 --> 00:07:08,515
- And what makes you think
we'd hide it up there?
119
00:07:08,558 --> 00:07:12,040
- Because it seems
like a good hiding place.
- The fact you're looking there
120
00:07:12,083 --> 00:07:14,738
means that it's not.
Come on down.
121
00:07:18,960 --> 00:07:23,138
- Mrs. Stewart? The feed is
on its way to the eastern range.
122
00:07:23,181 --> 00:07:27,098
- Good. Tomorrow we'll start
repairs on the fence
of the southern range.
123
00:07:27,142 --> 00:07:29,492
- We don't have any cattle
in the southern range.
124
00:07:29,536 --> 00:07:31,189
- Not at the moment.
125
00:07:36,804 --> 00:07:39,328
- I guess our Christmas break
will have to wait another day...
126
00:07:40,198 --> 00:07:41,199
Come on.
127
00:07:49,817 --> 00:07:50,861
- Sam!
128
00:07:53,298 --> 00:07:56,519
Can you make sure our carolers
stick to the schedule?
129
00:07:56,563 --> 00:08:00,610
- Schedules aren't
my strong suit...
- Please.
130
00:08:00,654 --> 00:08:03,483
- Sure, yeah.
- Thank you.
131
00:08:20,151 --> 00:08:22,502
- Oh, excuse me, constable.
132
00:08:22,545 --> 00:08:25,635
Can you tell me how to get
to New Hope Orphanage?
- I can do better.
133
00:08:25,679 --> 00:08:27,811
I can take you there myself.
- Are you sure?
134
00:08:27,855 --> 00:08:29,813
- I'm going there.
My wagon's around the back.
135
00:08:29,857 --> 00:08:33,208
- Oh, thank you.
This town is beautiful.
136
00:08:33,251 --> 00:08:36,820
- Yeah, you can thank
this woman right here.
- I've had a lot of help.
137
00:08:36,864 --> 00:08:39,867
- Maggie Parsons.
- Abigail Stanton.
- Maggie!
138
00:08:39,910 --> 00:08:43,914
- Oh, excuse me.
What are you doing here?
139
00:08:43,958 --> 00:08:47,657
- Wait. You're writing
the article for Harper's Bazaar?
- I am.
140
00:08:47,701 --> 00:08:50,747
- Did you know I was
in Brookfield?
- Guilty as charged.
141
00:08:50,791 --> 00:08:53,794
Will you join me
for dinner tonight?
- Of course!
142
00:08:55,752 --> 00:08:59,669
- Ah! Welcome to Brookfield,
sir. How may I help you?
143
00:08:59,713 --> 00:09:02,454
- I'd like a room, please.
- Certainly.
144
00:09:03,499 --> 00:09:05,501
Let's have a look.
145
00:09:05,545 --> 00:09:09,592
Well, today is your lucky day,
my friend, I have one room left.
146
00:09:09,636 --> 00:09:11,420
- What's your rate?
- Two dollars.
147
00:09:11,463 --> 00:09:13,553
- A bit pricey, don't you think?
148
00:09:14,554 --> 00:09:16,991
- This is a first-class
establishment, sir.
149
00:09:17,034 --> 00:09:20,168
As a matter of fact, a magazine
is doing a spread on this place.
150
00:09:20,211 --> 00:09:21,735
- Really.
- Uh-huh.
151
00:09:21,778 --> 00:09:23,954
The article might include
a word or two,
152
00:09:23,998 --> 00:09:27,088
about the people and the town,
but it'll mainly be
about my hotel.
153
00:09:27,131 --> 00:09:30,787
- That's news to me.
Paul Franklin, Harper's Bazaar.
154
00:09:32,746 --> 00:09:34,617
Ronnie Stewart.
155
00:09:34,661 --> 00:09:36,837
You should've said something.
Prankster.
156
00:09:36,880 --> 00:09:41,406
Well, your room, of course,
is free of charge,
Mr. Franklin.
157
00:09:41,450 --> 00:09:44,018
- Oh, no.
I don't take free stuff.
158
00:09:44,061 --> 00:09:48,631
It compromises
my journalistic integrity.
You understand, right?
159
00:09:48,675 --> 00:09:51,547
- Of course.
Integrity is my middle name.
160
00:09:52,766 --> 00:09:54,855
Well, there you are, sir.
You have the suite.
161
00:09:54,898 --> 00:09:56,421
Second floor,
third door on your left.
162
00:10:03,646 --> 00:10:04,865
- That doesn't fit.
163
00:10:04,908 --> 00:10:07,911
- It almost does.
- Almost doesn't count.
164
00:10:07,955 --> 00:10:10,566
- This is hard.
165
00:10:10,610 --> 00:10:14,222
- When something's hard, you
feel a greater accomplishment
when you complete it.
166
00:10:16,224 --> 00:10:19,793
But you know what I think?
It's time for a cookie break.
- Yes.
167
00:10:33,110 --> 00:10:35,678
- Is that the new boy?
- I believe so.
168
00:10:35,722 --> 00:10:37,637
- Why couldn't it
have been a girl?
169
00:10:39,551 --> 00:10:40,640
- Let's go say hello.
170
00:10:42,729 --> 00:10:44,121
- Thank you, constable.
171
00:10:50,258 --> 00:10:51,868
- Abigail!
172
00:10:51,912 --> 00:10:55,698
- Lillian, it's so nice
to see you.
- Lovely.
173
00:10:55,742 --> 00:10:57,918
- You remember my son, Cody.
- Of course.
174
00:10:57,961 --> 00:11:01,095
- Wow, you have grown.
And you must be Roy.
175
00:11:02,749 --> 00:11:04,141
- Roy is not a big talker.
176
00:11:04,185 --> 00:11:06,317
- Okay. Nice to meet you, Roy.
177
00:11:07,231 --> 00:11:08,668
Oh, come here.
178
00:11:14,151 --> 00:11:17,459
- You want us to you
to show you your room?
- That's a great idea.
179
00:11:17,502 --> 00:11:18,547
- Come on, guys.
180
00:11:19,504 --> 00:11:20,549
- Go on, Roy.
181
00:11:23,247 --> 00:11:26,163
- Roy, I'm Vincent.
It's right through here.
182
00:11:27,077 --> 00:11:30,167
- You'll be sleeping in my bunk,
but I get the top.
183
00:11:30,211 --> 00:11:32,866
- Miss Lillian decides
who sleeps where.
184
00:11:32,909 --> 00:11:35,738
- Just so you know, no one
milks Virginia, except me.
185
00:11:35,782 --> 00:11:37,958
- No one likes milking cows,
Mary Louise.
186
00:11:38,001 --> 00:11:41,048
- We have a bike,
if you know how to ride.
187
00:11:42,223 --> 00:11:45,661
- Thank you for the tree,
Gabriel. It's beautiful.
- Where would you like it?
188
00:11:45,705 --> 00:11:48,272
- Just in the living room.
I'll move the smaller one.
189
00:11:48,316 --> 00:11:49,839
- Cody, can you help
Mountie Gabriel?
190
00:11:49,883 --> 00:11:50,884
- Sure.
191
00:11:59,457 --> 00:12:02,243
- This one
used to be Christian's.
And this one was Fred's.
192
00:12:02,286 --> 00:12:03,766
They were adopted.
193
00:12:04,898 --> 00:12:07,552
- They were really nice.
- We write to each other.
194
00:12:08,945 --> 00:12:12,035
- This isn't like
the other places.
- It's better.
195
00:12:12,079 --> 00:12:15,430
- But we are expected
to do chores...
196
00:12:16,431 --> 00:12:18,868
- So, Grace is married
and living in London?
197
00:12:18,912 --> 00:12:21,479
- Uh-huh.
She is doing so well.
198
00:12:21,523 --> 00:12:24,787
But how about you?
Rosemary told me you were
taking care of your mother.
199
00:12:24,831 --> 00:12:28,486
- Oh, yes. She was quite ill,
but thank God she's okay now.
200
00:12:28,530 --> 00:12:31,663
- Good. So, how do you know Roy?
201
00:12:31,707 --> 00:12:33,491
- Well, I know of Roy
202
00:12:33,535 --> 00:12:36,538
through my cousin
who runs a big orphanage
near my mother.
203
00:12:38,670 --> 00:12:42,849
He's been to three different
orphanages and he just...
He just hasn't done well.
204
00:12:45,025 --> 00:12:48,768
Roy's father died in a traffic
accident four years ago.
205
00:12:48,811 --> 00:12:51,074
and his mother
and unborn sister died
206
00:12:51,118 --> 00:12:53,381
during childbirth
shortly after that.
207
00:12:53,424 --> 00:12:55,122
- Oh, that poor boy...
208
00:12:55,165 --> 00:12:59,561
- My cousin tried to get him
to open up, but he just won't.
209
00:12:59,604 --> 00:13:01,824
And she would have
kept trying but...
210
00:13:03,217 --> 00:13:06,568
I seem to remember
that you really connected
with your children.
211
00:13:07,917 --> 00:13:10,920
So, I thought
it was worth a shot.
- Of course.
212
00:13:12,269 --> 00:13:14,837
- We finished setting up
the tree.
- Oh, thank you!
213
00:13:14,881 --> 00:13:18,188
- Would you mind giving us
a ride back into town?
We need to get a room.
214
00:13:18,232 --> 00:13:19,973
- No, you'll be staying
with us.
215
00:13:20,016 --> 00:13:22,236
- The hotel is
probably booked anyway.
216
00:13:23,367 --> 00:13:24,978
- That's very kind of you,
Lillian.
217
00:13:25,021 --> 00:13:26,806
- It's my pleasure.
218
00:13:28,155 --> 00:13:30,810
- Thank you.
- You're welcome.
219
00:13:52,048 --> 00:13:54,964
- You're really good at this.
- It takes patience.
220
00:13:55,008 --> 00:13:58,185
- Girls.
- I'm so close to finishing.
221
00:13:58,228 --> 00:14:00,883
- You can finish tomorrow.
222
00:14:02,842 --> 00:14:04,452
It's time for bed.
223
00:14:22,078 --> 00:14:23,863
- Good night!
224
00:14:25,125 --> 00:14:27,344
Are you sleeping
with your eyes open?
225
00:14:28,215 --> 00:14:29,781
- He's awake, Theo.
226
00:14:29,825 --> 00:14:32,480
He just doesn't like to talk.
- Why?
227
00:14:32,523 --> 00:14:33,873
- It's bedtime.
228
00:14:34,569 --> 00:14:35,613
- Good night.
229
00:14:35,657 --> 00:14:37,354
- Good night, Miss Lillian.
230
00:14:37,398 --> 00:14:38,616
- Good night.
231
00:14:49,062 --> 00:14:50,237
Hey, Roy.
232
00:14:51,716 --> 00:14:54,763
I know you've had a hard time
at your other orphanages,
233
00:14:54,806 --> 00:14:57,374
but I really hope it's gonna be
different for you here.
234
00:14:59,159 --> 00:15:00,595
I'm gonna take care of you.
235
00:15:02,031 --> 00:15:03,946
Everything is gonna be okay.
236
00:15:16,872 --> 00:15:17,917
Good night.
237
00:15:21,572 --> 00:15:23,096
You, go to bed.
238
00:15:40,417 --> 00:15:44,421
- And then, when my editor
said he wanted to do
a Country Christmas article,
239
00:15:44,465 --> 00:15:45,901
I suggested Brookfield.
240
00:15:45,945 --> 00:15:47,685
- Thank you for that.
241
00:15:47,729 --> 00:15:50,123
So how long have you been
at Harper's Bazaar?
242
00:15:50,166 --> 00:15:53,822
- Oh, a year.
They said they wanted
another travel writer
243
00:15:53,865 --> 00:15:55,998
so I just sold them
on my potential.
244
00:15:56,042 --> 00:15:59,001
- You miss being
a beat reporter?
245
00:15:59,045 --> 00:16:02,048
You kidding? Hearing you
talk about your travels
246
00:16:02,091 --> 00:16:04,528
inspired me to seek
more than a headline.
247
00:16:04,572 --> 00:16:05,965
I couldn't be happier.
248
00:16:06,704 --> 00:16:07,923
- I'm glad.
249
00:16:08,924 --> 00:16:11,318
- So, what about you?
- Oh...
250
00:16:11,361 --> 00:16:14,060
When you said
you wanted to experience
the Great Northwest,
251
00:16:14,103 --> 00:16:16,149
I thought you were talking
about a few weeks.
252
00:16:16,192 --> 00:16:18,412
Here you are,
over a year later!
253
00:16:18,455 --> 00:16:21,067
- Well, I run the infirmary.
254
00:16:21,110 --> 00:16:24,026
- No doubt with great flair.
255
00:16:24,070 --> 00:16:27,377
- I suppose
I've taken to the town...
256
00:16:28,291 --> 00:16:30,032
And the town to me.
257
00:16:30,076 --> 00:16:34,123
- That's great. I just want to
capture the magic of this place.
258
00:16:34,167 --> 00:16:35,907
- I have no doubt you will.
259
00:16:47,615 --> 00:16:49,356
- Rise and shine.
260
00:16:52,141 --> 00:16:53,186
No!
261
00:16:57,277 --> 00:16:58,756
I was so close!
262
00:17:00,497 --> 00:17:02,282
It's all gone!
263
00:17:02,325 --> 00:17:05,285
- Nora!
What happened?
264
00:17:06,416 --> 00:17:07,417
- Where is Roy?
265
00:17:08,331 --> 00:17:09,941
Roy?
266
00:17:09,985 --> 00:17:11,160
Roy!
267
00:17:19,995 --> 00:17:22,606
- This is highly unusual.
268
00:17:22,650 --> 00:17:25,609
- Oh, it's fine. I can get by
with the other two drawers.
269
00:17:32,486 --> 00:17:37,012
One drawer may be problematic.
- Is this going to go
into your article?
270
00:17:37,056 --> 00:17:39,536
- Well, I can't really say...
271
00:17:39,580 --> 00:17:41,843
- I'll tell you what,
I'll get you a new dresser.
272
00:17:41,886 --> 00:17:43,975
- You sure?
- No problem.
273
00:17:44,019 --> 00:17:45,455
This is a first-class
establishment.
274
00:17:45,499 --> 00:17:47,762
- I remember you saying that.
275
00:17:49,155 --> 00:17:51,287
- Why don't I take that?
Thank you.
276
00:17:54,638 --> 00:17:56,640
- So how are things
with you and Lillian going?
277
00:17:57,467 --> 00:17:58,642
- Fine. Why?
278
00:17:59,252 --> 00:18:02,081
- I seem to recall the two
of you were almost an item.
279
00:18:03,560 --> 00:18:05,606
- Well, now
we're just good friends.
280
00:18:06,650 --> 00:18:10,567
- My wife, when she was alive,
was my best friend.
281
00:18:12,134 --> 00:18:13,657
- Something tells me
you have a point.
282
00:18:13,701 --> 00:18:16,834
- No, I'm just regaling
in my greatest accomplishment.
283
00:18:20,925 --> 00:18:23,232
Remind me again,
what's the Mountie motto?
284
00:18:24,320 --> 00:18:26,583
Uphold the right.
- Uphold the right...
285
00:18:27,367 --> 00:18:30,021
What could be more right than...
286
00:18:31,327 --> 00:18:33,677
winning the heart
of the woman of your dreams?
287
00:18:36,550 --> 00:18:38,595
- Mountie Kinslow, Roy is gone!
288
00:18:44,688 --> 00:18:45,863
- Hey, Lucie!
289
00:18:48,605 --> 00:18:50,738
I rode the entire
Southern Range and...
290
00:18:50,781 --> 00:18:53,175
You know, I saw you did a lot.
291
00:18:53,219 --> 00:18:56,744
- I pushed them hard.
- That's just what I want
from my foreman.
292
00:18:57,614 --> 00:19:01,183
- We'll finish the rest
right after Christmas.
- Can't stop now.
293
00:19:01,227 --> 00:19:04,317
- What do you mean?
- We need that fencing repaired
before getting the herd in.
294
00:19:04,360 --> 00:19:06,754
- But that will take a week.
295
00:19:06,797 --> 00:19:08,582
- Maybe less at the rate
you're moving.
296
00:19:08,625 --> 00:19:10,497
- That means working
through Christmas.
297
00:19:10,540 --> 00:19:13,543
- There's scrub on that range.
That'll save me
on supplemental feed.
298
00:19:13,587 --> 00:19:17,199
- We were all looking forward
to spending Christmas
with our families.
299
00:19:17,243 --> 00:19:18,635
- I don't want
to disappoint them.
300
00:19:18,679 --> 00:19:20,550
- My cattle were looking
forward to eating.
301
00:19:20,594 --> 00:19:22,073
I don't want to disappoint them.
302
00:19:22,117 --> 00:19:24,902
- I understand that, but...
- It's been a mild winter.
303
00:19:25,903 --> 00:19:28,384
I need
to take advantage of that.
I get it!
304
00:19:32,867 --> 00:19:35,043
Is there any way
I can get the time off?
305
00:19:37,306 --> 00:19:39,656
- Sure there is.
You can quit.
306
00:19:45,009 --> 00:19:47,011
- Then I quit.
- Wait, hold on a sec.
307
00:19:47,055 --> 00:19:48,317
Can we talk?
308
00:19:49,449 --> 00:19:52,016
Hank almost lost
his father this year.
309
00:19:52,060 --> 00:19:54,323
He was looking forward
to the time with him.
310
00:19:54,367 --> 00:19:57,021
- I was gonna give him time off
after getting the herd in.
311
00:19:57,065 --> 00:20:00,199
- With all due respect,
you're not being fair.
312
00:20:00,242 --> 00:20:04,203
- With all due respect,
my ranch, my rules.
313
00:20:06,292 --> 00:20:09,599
- Well, if he quits, I quit.
314
00:20:12,863 --> 00:20:13,864
Come on, let's go.
315
00:20:13,908 --> 00:20:16,302
- Where?
- Wherever we please.
316
00:20:16,345 --> 00:20:19,305
We're no longer employed
by the Stewart Ranch.
317
00:20:19,348 --> 00:20:20,697
- Anyone else?
318
00:20:20,741 --> 00:20:22,873
Anyone else don't wanna work?
319
00:20:22,917 --> 00:20:25,398
Feel free to join them!
320
00:20:27,922 --> 00:20:29,228
- I need the work, ma'am.
321
00:20:31,447 --> 00:20:33,493
- I'll see you tomorrow, Pete.
322
00:20:37,497 --> 00:20:38,628
Roy!
323
00:20:44,025 --> 00:20:45,200
- Roy!
324
00:20:46,245 --> 00:20:49,552
- I moved here when I bought
the bakery from my Aunt Pearl
about six months ago.
325
00:20:49,596 --> 00:20:51,859
- How do you like it?
- I love it.
326
00:20:51,902 --> 00:20:54,296
Everyone in the town has
welcomed me with opened arms.
327
00:20:54,340 --> 00:20:57,473
- Maybe the best way
to a town's heart is
through its sweet tooth.
328
00:20:58,300 --> 00:21:00,911
- Do you mind
if I take your photograph?
- Sure.
329
00:21:03,349 --> 00:21:04,393
- Okay.
330
00:21:36,469 --> 00:21:37,818
- Oh!
331
00:21:40,255 --> 00:21:43,519
- Ben, would you happen
to be selling a dresser?
332
00:21:43,563 --> 00:21:45,173
- Yeah, we are.
333
00:21:46,740 --> 00:21:50,178
My son's been taking piano
lessons and he's really good.
334
00:21:50,221 --> 00:21:54,313
So, the Mrs. and I would like
to buy him a used piano
for Christmas.
335
00:21:54,356 --> 00:21:55,662
- Figured if we sold
some furniture...
336
00:21:55,705 --> 00:21:57,054
- Yes, good plan.
337
00:21:57,098 --> 00:21:59,883
So, about the dresser?
- It's at my house.
338
00:21:59,927 --> 00:22:02,799
- Perfect, I'll swing by.
- Great!
339
00:22:02,843 --> 00:22:04,105
- Alright!
340
00:22:05,062 --> 00:22:06,760
- Gabriel, over here!
341
00:22:09,806 --> 00:22:11,678
There's a path
just through there.
342
00:22:22,906 --> 00:22:24,212
- That's him!
343
00:22:42,099 --> 00:22:43,144
Roy!
344
00:22:43,884 --> 00:22:45,973
- It's okay!
- Let me go!
345
00:22:46,016 --> 00:22:48,671
- I'm not going anywhere,
I'm not giving up on you.
346
00:22:48,715 --> 00:22:49,846
Okay?
347
00:22:50,586 --> 00:22:51,674
It's okay.
348
00:22:58,899 --> 00:23:01,467
- Ho ho! That a girl.
- Hey, Ronnie!
349
00:23:01,510 --> 00:23:03,817
- Ben, how are you?
- Good.
350
00:23:04,600 --> 00:23:07,211
- You still have that dresser?
- Oh, yes!
351
00:23:07,255 --> 00:23:09,431
Come on in.
- Much obliged.
352
00:23:10,345 --> 00:23:11,955
Oh, nice!
353
00:23:15,872 --> 00:23:18,005
- There it is.
I brought it downstairs.
354
00:23:18,048 --> 00:23:21,748
- Oh, thank you, Ben.
Let's have a look, shall we?
355
00:23:22,749 --> 00:23:26,796
- It's been in my wife's family
for a couple of generations.
- Ah.
356
00:23:26,840 --> 00:23:28,276
It's pretty old, then, I guess.
357
00:23:28,319 --> 00:23:30,496
- No, look at the craftsmanship.
358
00:23:30,539 --> 00:23:32,759
- We've got a nick right there.
359
00:23:32,802 --> 00:23:34,674
- First time Timmy threw a ball.
360
00:23:34,717 --> 00:23:37,633
Turns out he can throw
better than I can catch.
361
00:23:37,677 --> 00:23:40,027
The Mrs. wasn't very happy.
362
00:23:40,070 --> 00:23:41,768
- Two dollars.
363
00:23:42,899 --> 00:23:46,033
- We need four more dollars
for the used piano, so...
364
00:23:46,076 --> 00:23:48,688
- That's too steep
for this old piece, Ben.
365
00:23:48,731 --> 00:23:50,907
What else are you selling?
366
00:23:50,951 --> 00:23:55,956
- Well, we're a little reluctant
to sell much more of our stuff.
367
00:23:55,999 --> 00:23:57,044
- Hum.
368
00:23:57,871 --> 00:24:02,223
You say Timmy
really has his heart set
on that piano for Christmas?
369
00:24:03,790 --> 00:24:08,359
- He plays like an angel.
- Yeah, sounds like a prodigy.
370
00:24:11,711 --> 00:24:13,539
? Dashing through the snow
371
00:24:13,582 --> 00:24:16,193
? In a one-horse open sleigh
372
00:24:16,237 --> 00:24:18,195
? Over the fields we go
373
00:24:18,239 --> 00:24:20,241
? Laughing all the way
374
00:24:20,284 --> 00:24:21,808
Ho, ho, ho!
375
00:24:21,851 --> 00:24:23,287
Whoa!
376
00:24:23,331 --> 00:24:26,160
Hold on there, girl. What the...
377
00:24:26,203 --> 00:24:29,729
Oh, for the love of Pete.
Hand on there, sweetheart.
378
00:24:35,430 --> 00:24:37,519
Easy, girl. Easy, girl.
379
00:24:38,520 --> 00:24:39,521
Good girl.
380
00:24:40,957 --> 00:24:42,176
Oh, great...
381
00:24:43,699 --> 00:24:46,572
Alright, this is gonna take
some time, sweetheart. Alright.
382
00:24:46,615 --> 00:24:49,183
That's a girl. That's a girl.
383
00:24:50,314 --> 00:24:51,577
Come on.
384
00:24:53,274 --> 00:24:54,623
Alright, come here.
385
00:25:02,588 --> 00:25:04,590
What is that? That a girl.
386
00:25:09,203 --> 00:25:11,248
What have we got here?
387
00:25:19,692 --> 00:25:22,172
Well, would you look at that?
388
00:25:22,216 --> 00:25:24,827
So, you're gonna keep me
company,
389
00:25:24,871 --> 00:25:26,568
- When did you meet
Miss Lillian?
390
00:25:26,612 --> 00:25:28,614
- When she was in Hope Valley
with her sister.
391
00:25:28,657 --> 00:25:30,572
They were on their way
to start your orphanage.
392
00:25:30,616 --> 00:25:32,618
- Think we got enough walnuts?
393
00:25:32,661 --> 00:25:34,445
- We got enough for ten pies.
394
00:25:34,489 --> 00:25:37,187
- I love pies.
- Who doesn't?
395
00:25:37,231 --> 00:25:38,972
- We have to stop
at the General Store.
396
00:25:47,023 --> 00:25:49,591
- Look, reindeer.
397
00:25:49,635 --> 00:25:51,158
Wow!
398
00:25:53,247 --> 00:25:57,381
Not just any reindeer.
- What do you mean?
- Dasher,
399
00:25:57,425 --> 00:26:02,256
Dancer, Prancer, Vixen, Comet,
Cupid, Donner and Blitzen...
400
00:26:06,260 --> 00:26:07,304
- Hi, guys.
401
00:26:08,088 --> 00:26:12,048
- Mister Stewart is Santa Claus!
402
00:26:12,092 --> 00:26:15,225
- Santa Claus?
- Shh!
403
00:26:15,269 --> 00:26:18,968
- What are you guys doing
over there?
- Don't say anything.
404
00:26:26,106 --> 00:26:27,194
- Violet!
405
00:26:34,723 --> 00:26:35,942
- Thank you.
406
00:26:37,683 --> 00:26:39,032
- Are you okay?
407
00:26:40,468 --> 00:26:42,601
- I've never had
a child run away before.
408
00:26:44,559 --> 00:26:48,607
- My cousin told me
that Roy has run away from
every orphanage he's been at.
409
00:26:48,650 --> 00:26:50,696
- I want this place
to be different.
410
00:26:52,219 --> 00:26:53,568
- Lillian, it is.
411
00:26:55,744 --> 00:26:59,139
- Theo wants Lincoln Logs,
not clothes...
412
00:26:59,182 --> 00:27:03,186
All of these children deserve
to have their Christmas wishes
come true.
413
00:27:03,230 --> 00:27:06,363
- Lillian,
they're in a loving home.
414
00:27:07,451 --> 00:27:08,888
That is your gift to them.
415
00:27:10,759 --> 00:27:11,891
- I know.
416
00:27:13,501 --> 00:27:16,243
- I started this orphanage
with Grace.
417
00:27:16,286 --> 00:27:19,028
Sometimes I wonder
if I can do it alone.
418
00:27:19,072 --> 00:27:20,769
- Are you alone?
419
00:27:24,120 --> 00:27:26,296
- I do have
some wonderful friends.
420
00:27:26,340 --> 00:27:29,560
- Wonderful friends
is a good place to start.
421
00:27:41,050 --> 00:27:45,228
- Look at the selection!
Did you make all of these?
- Most but not all.
422
00:27:45,272 --> 00:27:47,404
Some were donated by townsfolk
for the festival.
423
00:27:47,448 --> 00:27:49,929
- So, what have we got?
- Well, we have
424
00:27:49,972 --> 00:27:52,453
date cookies, pound cake,
cinnamon muffins...
425
00:27:52,496 --> 00:27:55,195
- Oh, I'm allergic to cinnamon.
426
00:27:55,238 --> 00:27:57,545
- Good to know.
We'll want to avoid this.
427
00:27:57,588 --> 00:28:00,809
Hungarian Christmas cookies,
cashew brittle...
428
00:28:00,853 --> 00:28:03,116
- I'm gonna go
with some of the cookies.
429
00:28:03,159 --> 00:28:05,292
- Okay.
430
00:28:05,335 --> 00:28:07,686
- Are you ready for your big
performance in a few days?
431
00:28:07,729 --> 00:28:11,690
- Are you kidding?
I was born to play Santa.
- Good.
432
00:28:33,842 --> 00:28:35,452
- "Christmas in Vienna"
433
00:28:35,496 --> 00:28:37,933
written by Maggie Parsons.
434
00:28:37,977 --> 00:28:41,241
- The lights on the Graben
and Karntner Strasse...
435
00:28:41,284 --> 00:28:43,634
- As eloquently detailed
in your article.
436
00:28:45,288 --> 00:28:49,423
"Springtime in Paris"
written by Maggie Parsons.
437
00:28:49,466 --> 00:28:51,555
- Well, that practically
wrote itself.
438
00:28:51,599 --> 00:28:53,862
- "My summer in Siam".
439
00:28:53,906 --> 00:28:55,385
- I rode an elephant.
440
00:28:55,429 --> 00:28:57,779
- I know, cause I read it.
441
00:28:57,823 --> 00:29:02,175
- You also know,
I dabbled in travel writing
to help cover my expenses...
442
00:29:02,218 --> 00:29:07,310
- Well, your enthusiasm
for new places is contagious.
443
00:29:07,354 --> 00:29:09,269
It got me
on my new career path.
444
00:29:11,401 --> 00:29:14,927
- Why?
- To help you remember
what brought you here.
445
00:29:15,797 --> 00:29:18,931
Doesn't at least part of you
miss the adventure?
446
00:29:27,069 --> 00:29:29,985
- What did your mom say
we needed again?
- Flour and sugar.
447
00:29:37,210 --> 00:29:38,211
- Violet?
448
00:29:40,082 --> 00:29:41,083
Come on.
449
00:29:44,695 --> 00:29:47,568
- Whoa, I can't believe
that she would say that.
450
00:29:47,611 --> 00:29:50,789
So what?
You just decided to quit?
- Yeah.
451
00:29:51,746 --> 00:29:54,923
- I gave my ranch hands
Christmas off.
- Well...
452
00:29:54,967 --> 00:29:57,708
Tess obviously feels different.
453
00:30:12,462 --> 00:30:13,594
- Whoa!
454
00:30:14,725 --> 00:30:16,292
There's a good girl.
455
00:30:20,383 --> 00:30:21,820
- It's Santa.
456
00:30:35,050 --> 00:30:37,009
- Mr. Franklin!
There you are, sir.
457
00:30:37,052 --> 00:30:38,837
It's your new dresser
right here.
458
00:30:38,880 --> 00:30:41,752
- Are you sure it's new?
- Even better, it's an antique.
459
00:30:41,796 --> 00:30:45,147
- Like I said, I...
- I know, you run
a first-class establishment.
460
00:30:45,191 --> 00:30:46,670
- Absolutely.
461
00:30:46,714 --> 00:30:49,021
- Thank you for this tree,
Mountie Gabriel.
462
00:30:49,760 --> 00:30:52,154
- It's my pleasure.
- Mountie Gabriel's
a good friend.
463
00:30:53,503 --> 00:30:56,071
- In Hope Valley,
I knew some Mounties.
464
00:30:56,115 --> 00:30:59,858
They were all good men.
- Nathan Grant has been
to Brookfield a few times.
465
00:30:59,901 --> 00:31:02,512
And I served under Jack Thornton
in the Northern Territories.
466
00:31:02,556 --> 00:31:05,385
- Really?
- He was a good man.
467
00:31:06,429 --> 00:31:07,604
- Yes, he was.
468
00:31:15,743 --> 00:31:18,137
- Look at that. A train set.
469
00:31:18,180 --> 00:31:19,790
- Wow, that's...
470
00:31:21,792 --> 00:31:26,014
That's maybe a bit pricey
for Santa.
471
00:31:26,058 --> 00:31:28,582
- I want a Raggedy Ann doll.
472
00:31:28,625 --> 00:31:32,107
- You know what I think?
I think we should be grateful
for whatever
473
00:31:32,151 --> 00:31:34,196
Santa brings us.
474
00:31:37,721 --> 00:31:39,680
- Oh, look who's here...
475
00:31:39,723 --> 00:31:41,247
- Hide your puzzle, Laura.
- Vincent!
476
00:31:46,121 --> 00:31:48,819
- Hey, I need all you kids
477
00:31:48,863 --> 00:31:51,213
to make an effort
to help Roy feel welcome here.
478
00:31:51,257 --> 00:31:52,954
- Okay, we'll try.
479
00:31:52,998 --> 00:31:55,087
- You know what I always say.
480
00:31:55,130 --> 00:31:58,873
Action speak
louder than words!
481
00:31:58,917 --> 00:32:00,135
- Thank you.
482
00:32:06,707 --> 00:32:08,927
- Can I have a word with him?
- Sure.
483
00:32:13,932 --> 00:32:16,673
What?
- Oh, I know that look.
484
00:32:16,717 --> 00:32:18,849
- What does that mean?
485
00:32:18,893 --> 00:32:21,765
- What is it about young women
and Mounties?
486
00:32:33,864 --> 00:32:35,040
- What are we gonna do?
487
00:32:37,390 --> 00:32:39,305
You're not gonna find
a better place than this.
488
00:32:40,784 --> 00:32:44,049
- Are you an expert
on orphanages?
- No.
489
00:32:44,788 --> 00:32:47,487
But my job is to know people.
490
00:32:47,530 --> 00:32:50,925
And Miss Lillian
is as good as it gets.
491
00:32:52,405 --> 00:32:53,972
- She wants
the best for you, Roy.
492
00:32:55,625 --> 00:32:57,671
- I don't care.
- You should.
493
00:32:59,412 --> 00:33:00,674
And now...
494
00:33:03,546 --> 00:33:05,592
you've made a mess of it
with the other kids.
495
00:33:06,854 --> 00:33:08,638
It's gonna be on you
to make amends.
496
00:33:14,557 --> 00:33:16,516
What makes you happy, Roy?
497
00:33:17,908 --> 00:33:19,388
I don't think it's running away.
498
00:33:26,874 --> 00:33:28,484
Okay, I'll leave you alone.
499
00:33:31,270 --> 00:33:33,837
I remember me and my dad
playing catch.
500
00:33:36,971 --> 00:33:38,233
That made me happy.
501
00:33:39,060 --> 00:33:40,148
- Yeah.
502
00:33:41,932 --> 00:33:43,760
Who doesn't love
playing catch with their dad?
503
00:33:58,906 --> 00:34:01,648
- Okay. How can I help?
504
00:34:01,691 --> 00:34:03,867
- I think we have this covered.
505
00:34:03,911 --> 00:34:06,740
- With Eleanor gone,
your extra hands
sure are a big help.
506
00:34:06,783 --> 00:34:11,049
- If you need even more help,
I hear Lucie Clay
is looking for work.
507
00:34:11,092 --> 00:34:13,747
- She's Tess's foreman, so...
508
00:34:13,790 --> 00:34:16,663
- Not anymore.
- What happened?
509
00:34:43,733 --> 00:34:44,995
- Careful.
510
00:34:59,053 --> 00:35:00,968
- Tess?
- Oh, what the...
511
00:35:01,011 --> 00:35:04,102
Oh, what are you doing here?
512
00:35:04,885 --> 00:35:07,279
- Is it true
you're making your ranch hands
work through Christmas?
513
00:35:07,322 --> 00:35:11,021
- It's a free country.
I'm not making anybody
do anything.
514
00:35:11,065 --> 00:35:12,980
And how's this any
of your business?
- Oh...
515
00:35:13,023 --> 00:35:15,765
It's a small town and
what you do affects everyone.
516
00:35:15,809 --> 00:35:18,986
Besides,
we're practically family.
517
00:35:19,029 --> 00:35:21,206
So I was actually hoping
to invite you...
518
00:35:21,249 --> 00:35:23,251
- No, we are not family.
519
00:35:23,295 --> 00:35:25,906
And after what you did,
we never will be.
520
00:35:26,689 --> 00:35:29,039
- What did I do?
- It's what you didn't do.
521
00:35:29,083 --> 00:35:31,694
You didn't convince Grace
to come home.
522
00:35:31,738 --> 00:35:33,740
My son's gotta go
chasing after her!
523
00:35:33,783 --> 00:35:38,048
- Like you said,
it's a free country.
- This is the first Christmas.
524
00:35:38,092 --> 00:35:40,573
First one I won't be
spending with him.
525
00:35:40,616 --> 00:35:45,578
Even when he was at veterinary
college, he'd come home
every year for the holiday.
526
00:35:47,449 --> 00:35:49,408
- We only ever had one.
527
00:35:49,451 --> 00:35:50,713
- One what?
528
00:35:51,671 --> 00:35:53,020
- Christmas.
529
00:35:53,803 --> 00:35:57,677
Since I was seven,
I've had exactly
one Christmas with Grace.
530
00:36:01,942 --> 00:36:04,510
- Then why didn't you
convince her to come back?
531
00:36:04,553 --> 00:36:05,989
- Cause that's not
what she wants.
532
00:36:06,033 --> 00:36:07,774
- She's young, she doesn't know
what she wants.
533
00:36:07,817 --> 00:36:10,124
- She deserves
to find happiness.
534
00:36:11,386 --> 00:36:13,345
Doesn't Chuck?
535
00:36:17,479 --> 00:36:19,133
- I've got a fence to repair.
536
00:36:31,276 --> 00:36:34,104
- Maggie!
- You look happy.
537
00:36:34,148 --> 00:36:36,672
- I just got
my next two assignments.
- Okay.
538
00:36:36,716 --> 00:36:40,110
- Times Square
on New Year's Eve.
- Oh, sounds like fun!
539
00:36:40,154 --> 00:36:43,897
- Carnival in Rio De Janeiro.
- Even more fun.
540
00:36:43,940 --> 00:36:45,942
That's not the best part.
541
00:36:45,986 --> 00:36:49,337
Before I left, I showed
your "Christmas in Vienna"
article to my editor.
542
00:36:49,381 --> 00:36:51,165
- Why?
- Because
543
00:36:51,992 --> 00:36:53,515
they're looking
for another travel writer.
544
00:36:53,559 --> 00:36:56,953
And I just got a telegram
saying they want to hire you.
545
00:36:56,997 --> 00:37:00,479
- Really?
- The Carnival assignment
isn't just an article.
546
00:37:00,522 --> 00:37:02,916
There's a whole special edition
devoted it.
547
00:37:02,959 --> 00:37:06,093
They're gonna need two writers.
You would be coming
with me to Rio!
548
00:37:07,399 --> 00:37:10,271
- But I'm a nurse here.
- Well, they can get
another nurse.
549
00:37:10,924 --> 00:37:14,841
- This magazine is offering
to pay you to do
what you love most...
550
00:37:15,842 --> 00:37:18,584
And the way that you absorb
places and experiences...
551
00:37:19,846 --> 00:37:21,064
It's a gift.
552
00:37:22,501 --> 00:37:25,025
- I have to admit it sounds fun.
- Yes!
553
00:37:25,068 --> 00:37:27,897
- But let me give it
some thought.
- What's there to think about?
554
00:37:28,681 --> 00:37:29,899
Okay, okay.
555
00:37:30,900 --> 00:37:31,901
But...
556
00:37:34,034 --> 00:37:37,472
hold onto it.
Think of the possibilities...
557
00:37:46,786 --> 00:37:48,570
- Oh...
558
00:37:53,749 --> 00:37:54,924
- Hello.
559
00:38:03,063 --> 00:38:04,325
- Can I help you?
560
00:38:04,369 --> 00:38:06,501
- Yes, I need to mail
this letter.
561
00:38:07,981 --> 00:38:11,071
- Yes, I'm delivering
telegrams now,
but I'll be sure it's sent out.
562
00:38:11,114 --> 00:38:14,901
- It's important.
Please be careful with it.
563
00:38:16,381 --> 00:38:19,122
- I promise you.
This will get to Henry Gowen.
564
00:38:19,166 --> 00:38:20,341
- Thank you.
565
00:38:26,173 --> 00:38:27,305
- Excuse-me.
566
00:38:34,660 --> 00:38:35,965
- Wanna help with the puzzle?
567
00:38:36,009 --> 00:38:37,793
- I'm busy right now.
- Doing what?
568
00:38:37,837 --> 00:38:40,405
- Writing to Santa.
- Isn't it a little too late
569
00:38:40,448 --> 00:38:42,276
to be mailing letters
to the North Pole?
570
00:38:42,320 --> 00:38:43,756
- He's not there right now.
571
00:38:43,799 --> 00:38:44,974
- Then, where is he?
572
00:38:45,018 --> 00:38:47,499
- Right here in Brookfield.
Tell them.
573
00:38:47,542 --> 00:38:50,153
- I'm not positive.
- I am!
574
00:38:50,197 --> 00:38:54,375
- It's Mr. Stewart.
- Mr. Stewart?
575
00:38:54,419 --> 00:38:56,899
- We saw him with his reindeers
and his wagon.
576
00:38:56,943 --> 00:38:59,902
- Have you seen his white beard?
- Are you sure it's him?
577
00:38:59,946 --> 00:39:01,948
- I can feel it in my bones.
578
00:39:01,991 --> 00:39:04,472
<๏ฟฝDear Santa,
579
00:39:04,516 --> 00:39:07,519
please get me
a Radio Flyer Wagon.
580
00:39:07,562 --> 00:39:10,086
I have been good all year...
Well...
581
00:39:11,740 --> 00:39:13,829
Most of the year.
- Do you have more paper?
582
00:39:14,482 --> 00:39:16,266
- Come on. What can it hurt?
583
00:39:17,572 --> 00:39:18,704
Thank you.
584
00:39:18,747 --> 00:39:20,706
- Easy, it's the people.
585
00:39:20,749 --> 00:39:22,751
The people here stick together.
586
00:39:22,795 --> 00:39:25,580
Never was that more true than
when my first store burned down.
587
00:39:25,624 --> 00:39:27,930
- Have you ever been
outside of this territory?
588
00:39:28,627 --> 00:39:33,196
- No, I was born
and raised in Springhill about
seventy miles south of here.
589
00:39:33,240 --> 00:39:34,850
This is as far as I got.
590
00:39:34,894 --> 00:39:36,548
- Pardon me, boys.
591
00:39:36,591 --> 00:39:40,116
Joe, I just want to be sure
your Santa suit has arrived.
592
00:39:41,161 --> 00:39:43,119
- It hasn't
- Oh, no.
593
00:39:45,295 --> 00:39:47,733
Sam?
- Yeah.
594
00:39:47,776 --> 00:39:51,519
- Our Santa suit is still
in Clearwater.
595
00:39:51,563 --> 00:39:54,435
- Do you want me
to pick it up?
- That would be fabulous.
596
00:39:54,479 --> 00:39:57,177
I'll take over the carolers.
- Sure.
597
00:39:57,220 --> 00:39:59,440
- Thank you.
- Yeah.
598
00:40:06,404 --> 00:40:08,884
- Hello.
- Can you and the kids
come out and play?
599
00:40:09,755 --> 00:40:11,104
- Sure.
600
00:40:11,147 --> 00:40:12,627
Kids!
601
00:40:12,671 --> 00:40:15,674
- So the game
is called football.
602
00:40:15,717 --> 00:40:17,371
It's played in colleges
around the country.
603
00:40:17,415 --> 00:40:19,765
There's even talk of starting
a professional league next year.
604
00:40:19,808 --> 00:40:23,725
- What's a professional league?
- It means people are paid
to play.
605
00:40:23,769 --> 00:40:25,858
- Are we going to be paid
right now?
606
00:40:26,946 --> 00:40:28,774
No,
it's just for fun.
607
00:40:28,817 --> 00:40:31,298
Oh...
I want to be paid.
608
00:40:32,691 --> 00:40:34,475
- So, we'll divide
into two teams.
609
00:40:34,519 --> 00:40:37,739
And the idea is to score
as many touchdowns as possible.
610
00:40:37,783 --> 00:40:40,089
So, I'll be one team captain
but we will need another.
611
00:40:43,179 --> 00:40:48,446
- We need someone
who has a burning desire to win,
but who won't cry if they lose.
612
00:40:50,273 --> 00:40:53,842
And a natural leader
of young men and women
who has a history of starting
613
00:40:53,886 --> 00:40:55,540
something from nothing...
614
00:40:57,193 --> 00:41:00,196
And someone who does not
expect to be paid.
615
00:41:06,594 --> 00:41:09,815
Hey, look, we have a volunteer.
616
00:41:15,168 --> 00:41:16,517
- Oh!
617
00:41:16,561 --> 00:41:17,736
Hey!
618
00:41:18,345 --> 00:41:20,390
- Is that for your family
get together?
619
00:41:20,434 --> 00:41:23,306
- We're planning
a big Christmas meal.
620
00:41:23,350 --> 00:41:25,700
- What about you?
I thought you were headed
to Clearwater.
621
00:41:26,832 --> 00:41:29,704
- My plans changed.
622
00:41:30,531 --> 00:41:32,402
- You don't have
those foreman wages anymore.
623
00:41:32,446 --> 00:41:34,492
- Something like that.
624
00:41:36,189 --> 00:41:38,496
I'll see you around.
625
00:41:39,018 --> 00:41:40,019
Hey, Lucie.
626
00:41:43,370 --> 00:41:44,937
You didn't have to quit.
627
00:41:44,980 --> 00:41:47,330
- It was the right thing to do.
628
00:41:48,854 --> 00:41:51,334
- I'm not sure I would've stuck
my neck out that way.
629
00:41:52,640 --> 00:41:53,902
I guess that...
630
00:41:54,990 --> 00:41:56,514
That's what makes you
a great foreman.
631
00:41:59,038 --> 00:42:00,387
- Thanks.
632
00:42:08,395 --> 00:42:10,397
- Hut!
- Yeah!
633
00:42:14,706 --> 00:42:16,490
- Here, threw it!
634
00:42:18,013 --> 00:42:19,014
- I got it!
635
00:42:20,233 --> 00:42:21,277
- Get her!
636
00:42:24,237 --> 00:42:25,281
- Yes!
637
00:42:28,633 --> 00:42:30,460
- Here!
- Pass it!
638
00:42:33,551 --> 00:42:34,987
- Good catch!
639
00:42:35,030 --> 00:42:38,643
- Next touchdown wins
so we need to stop them, okay?
640
00:42:40,035 --> 00:42:41,602
You know I'm going
to intercept this, right?
641
00:42:41,646 --> 00:42:44,083
- Big talk from a man
who's about to lose the game.
642
00:42:44,126 --> 00:42:46,520
- Bigger talk from a woman
who just learned how to play.
643
00:42:46,564 --> 00:42:48,609
- So imagine your embarrassment
when we win.
644
00:42:48,653 --> 00:42:51,220
- Okay!
- Win, win, win!
645
00:42:51,264 --> 00:42:53,571
- You got this.
- Don't cry when I win.
646
00:42:56,399 --> 00:42:58,010
- You got this!
647
00:42:58,053 --> 00:43:01,187
- Okay. Stop! Oh!
648
00:43:01,230 --> 00:43:05,191
- I got it! I got it!
Touchdown! Yay!
649
00:43:05,234 --> 00:43:08,063
- Let me help you, are you okay?
- I'm...
650
00:43:08,107 --> 00:43:12,111
fantastic because we won!
651
00:43:12,154 --> 00:43:14,156
- Very funny!
652
00:43:14,200 --> 00:43:17,551
- Guess I was all talk.
- Actions speak louder
than words.
653
00:43:17,595 --> 00:43:19,466
Will you come play with us
again, Mountie Kinslow?
654
00:43:19,509 --> 00:43:22,425
- I hope Miss Lillian
gives me a rematch.
655
00:43:22,469 --> 00:43:25,559
- I suppose
it could be arranged.
- Well, until then.
656
00:43:26,647 --> 00:43:29,128
Have fun! Bye, guys.
657
00:43:29,171 --> 00:43:30,608
Bye!
658
00:43:43,316 --> 00:43:47,407
- She's gone for the night.
But I'm sure
she mailed your letter.
659
00:43:47,450 --> 00:43:49,583
- Oh, good evening, Constable.
660
00:43:49,627 --> 00:43:53,065
The children really loved
playing football with you.
661
00:43:53,848 --> 00:43:57,635
- Actually...
I'm more into baseball,
remember?
662
00:43:59,375 --> 00:44:00,855
- Jack!
663
00:44:01,726 --> 00:44:03,292
- I've missed you.
664
00:44:05,120 --> 00:44:07,557
- Oh, Jack! Oh!
665
00:44:08,776 --> 00:44:10,560
I've missed you, too.
666
00:44:11,649 --> 00:44:14,260
But... I-I don't understand.
667
00:44:14,303 --> 00:44:17,959
- Well, it may surprise you,
but neither do I.
668
00:44:18,656 --> 00:44:21,136
It's a beautiful town.
669
00:44:21,180 --> 00:44:24,836
- Oh, yeah. Yes. Yes, it is.
670
00:44:27,055 --> 00:44:29,188
- Where another Mountie
loves a good woman.
671
00:44:30,972 --> 00:44:33,845
- Oh, bears and deers
are all about.
672
00:44:33,888 --> 00:44:35,847
- That's good.
673
00:44:37,022 --> 00:44:41,635
Abigail... can you get a message
to Elizabeth for me?
674
00:44:41,679 --> 00:44:43,332
- Of course.
675
00:44:44,029 --> 00:44:48,686
- Will you let her know
that I'm happy she's moving on
with her life?
676
00:44:49,512 --> 00:44:52,080
And let her know she's doing
a fine job with little Jack,
677
00:44:52,124 --> 00:44:54,735
and I could not be prouder
of both of them.
678
00:44:54,779 --> 00:44:59,218
- Oh, Jack, there's so much
she wants to tell you.
679
00:45:02,351 --> 00:45:04,005
- And one more thing.
680
00:45:06,268 --> 00:45:09,707
You tell her...
that true love never dies.
681
00:45:10,925 --> 00:45:13,319
I know that now more than ever.
682
00:45:18,541 --> 00:45:19,717
- Wait.
683
00:45:23,459 --> 00:45:24,983
- Goodbye, Abigail.
684
00:45:30,292 --> 00:45:31,946
It's a beautiful town.
685
00:45:38,866 --> 00:45:40,346
- No.
686
00:45:41,826 --> 00:45:43,262
Jack!
687
00:45:51,792 --> 00:45:53,141
Oh.
688
00:45:54,273 --> 00:45:55,709
Jack.
689
00:46:10,115 --> 00:46:11,899
- I was brought here
when I was eight.
690
00:46:11,943 --> 00:46:14,815
- And how much has changed
since then?
- Oh, a lot.
691
00:46:14,859 --> 00:46:17,557
I never would've imagined
a festival like this then.
692
00:46:17,600 --> 00:46:19,994
- Huh. And what do you like best
about Brookfield?
693
00:46:20,908 --> 00:46:23,476
- We look out for each other.
- Huh. I've heard of that.
694
00:46:23,519 --> 00:46:26,392
- Yeah. And no one look out
for us better than our nurse.
695
00:46:27,349 --> 00:46:28,916
- Ah, don't be silly.
696
00:46:28,960 --> 00:46:31,571
- And she gives us treats
whenever we don't feel good.
697
00:46:31,614 --> 00:46:33,660
- Helps get them
to the infirmary.
698
00:46:33,703 --> 00:46:36,489
- Looks like you got
a flawless operation going on.
699
00:46:36,532 --> 00:46:39,535
- Uh, not exactly.
- Ooh.
700
00:46:39,579 --> 00:46:43,104
I think my throat's
not feeling so good.
701
00:46:45,106 --> 00:46:46,586
- Hmm.
702
00:46:47,979 --> 00:46:50,459
Nice try.
See what I mean?
703
00:46:51,112 --> 00:46:54,594
- Can you get the girls?
We should head home soon.
Alright.
704
00:46:54,637 --> 00:46:57,075
- Mary Louise, come on!
Hurry up!
705
00:47:01,906 --> 00:47:03,995
Look. He even has a sign.
706
00:47:06,998 --> 00:47:09,870
- If he's Santa,
then why has he been here
all year?
707
00:47:10,828 --> 00:47:13,265
- I don't have all the answers.
I'm just a kid.
708
00:47:13,308 --> 00:47:16,572
- Who's taking care
of the North Pole?
- Ever heard of elves?
709
00:47:16,616 --> 00:47:19,271
- You really think he's Santa?
- Yeah.
710
00:47:20,446 --> 00:47:22,970
Where are you going?!
711
00:47:25,538 --> 00:47:30,108
- Yeah, so this speedster,
Harley, has 20 horsepower.
712
00:47:30,151 --> 00:47:33,633
- Is that like 20 horses
pulling it at the same time?
713
00:47:33,676 --> 00:47:35,635
- Yeah, yeah.
It practically flies.
714
00:47:36,941 --> 00:47:38,986
Fastest car I've ever seen.
715
00:47:39,030 --> 00:47:40,770
Yeah. Oh.
716
00:47:40,814 --> 00:47:42,511
- I would like
a Raggedy Ann doll.
717
00:47:42,555 --> 00:47:45,253
- Oh, really?
Uh, how nice for you.
718
00:47:45,297 --> 00:47:46,994
- For Christmas.
719
00:47:48,691 --> 00:47:52,913
- What's going on?
- Shhh. She's talking to Santa.
720
00:47:52,957 --> 00:47:55,742
- Well, perhaps you better
let Miss Lillian know.
721
00:47:57,396 --> 00:47:59,093
- What was that about?
722
00:47:59,137 --> 00:48:01,313
- Who knows?
Kids wanting things.
723
00:48:03,358 --> 00:48:07,667
- What did he say?
- He said to tell Miss Lillian
what I want for Christmas.
724
00:48:07,710 --> 00:48:09,799
- Of course he's gonna say that.
725
00:48:12,890 --> 00:48:15,240
- Anyway, I-I-I get
this speedster on Christmas.
726
00:48:15,283 --> 00:48:18,156
- Good for you.
- Yeah. Nice talking to you.
727
00:48:19,897 --> 00:48:23,378
Ken! Ken, you will never guess
what I'm getting for Christmas.
728
00:48:25,424 --> 00:48:28,862
- Hi, Joe.
- Abigail.
- I'd like to get a ham.
729
00:48:28,906 --> 00:48:31,038
- I think I have one on ice
upstairs.
730
00:48:31,082 --> 00:48:33,301
- Oh, thank you.
- One second.
731
00:48:33,345 --> 00:48:36,914
- Oh.
- Uh, maybe you can help me,
Abigail.
732
00:48:36,957 --> 00:48:41,135
- I could try.
- What's the best gift
to give a friend for Christmas?
733
00:48:41,179 --> 00:48:43,529
This perfume, this rolling pin,
or this scarf?
734
00:48:43,572 --> 00:48:45,835
- Well,
let's review our options.
735
00:48:45,879 --> 00:48:47,402
Ahem.
736
00:48:48,447 --> 00:48:52,538
Oh. You would not be a friend
of Lillian's
if you gave her this.
737
00:48:52,581 --> 00:48:55,062
- How did you know
it was for Lillian?
738
00:48:56,063 --> 00:48:59,240
- Lucky guess.
Now, general rule of thumb--
- Yeah.
739
00:48:59,284 --> 00:49:01,982
Never buy a woman
a household appliance
for Christmas.
740
00:49:02,026 --> 00:49:05,072
- Got it.
- Now, this is very nice.
741
00:49:05,986 --> 00:49:09,120
It says...
"I like being your friend."
742
00:49:09,468 --> 00:49:11,600
Is that the message
you wanted to send?
743
00:49:14,473 --> 00:49:16,170
- Not exactly.
744
00:49:19,217 --> 00:49:21,959
- Why don't you just speak
to her from your heart?
745
00:49:22,916 --> 00:49:24,918
That's a gift
that could keep on giving.
746
00:49:28,139 --> 00:49:30,358
- One ham.
- Thank you, Joe.
747
00:49:35,320 --> 00:49:39,193
- And this Speedster is red,
Ken, not your standard black.
It, uh--
748
00:49:39,237 --> 00:49:42,631
- I've never seen a red car.
What is this?
749
00:49:44,503 --> 00:49:46,244
- Letters to Santa?
750
00:49:47,767 --> 00:49:50,944
- Lincoln Logs,
Radio Flyer wagon,
751
00:49:50,988 --> 00:49:54,774
Raggedy Ann doll,
train set, puzzles.
752
00:49:54,817 --> 00:49:56,558
How'd these get up here?
753
00:49:56,602 --> 00:49:58,560
- I have no idea.
- Hmm.
754
00:49:58,604 --> 00:50:01,737
- Anyhow, this car--
- Ah.
- --you should see this thing.
755
00:50:09,615 --> 00:50:11,399
- Oh.
756
00:50:19,103 --> 00:50:20,974
- Think Dad'll be surprised?
757
00:50:21,018 --> 00:50:23,890
- About what?
- That I helped chop down
the Christmas tree this year.
758
00:50:25,109 --> 00:50:26,762
I love my life, Mom.
759
00:50:27,415 --> 00:50:29,939
- That's good.
- I never want to leave here.
760
00:50:29,983 --> 00:50:32,072
- You won't always feel
that way.
761
00:50:32,116 --> 00:50:33,943
- Why do you say that?
762
00:50:33,987 --> 00:50:37,121
- Because boys become men
and they leave.
763
00:50:37,164 --> 00:50:38,992
- You won't make me, will you?
764
00:50:40,341 --> 00:50:42,082
Can't I stay at the ranch?
765
00:50:42,126 --> 00:50:45,477
- Of course you can.
But it's my job...
766
00:50:45,520 --> 00:50:48,567
to teach you how to be strong
and independent.
767
00:50:48,610 --> 00:50:51,483
Like a mama bear teaching
her cub how to survive
in the wild.
768
00:51:07,455 --> 00:51:11,372
- What is Grace doing in London
with her new husband?
- She started her own orphanage.
769
00:51:11,416 --> 00:51:13,070
- You're kidding.
770
00:51:13,113 --> 00:51:15,768
- Yeah, I located
the grandfather of one
of the children.
771
00:51:15,811 --> 00:51:19,250
He was in England,
and after Grace arrived
with his granddaughter,
772
00:51:19,293 --> 00:51:22,122
he took it as a sign
that he should help
other orphans.
773
00:51:22,166 --> 00:51:24,037
So he's Grace's benefactor.
774
00:51:24,081 --> 00:51:26,300
- Oh, that's wonderful.
- Yeah.
775
00:51:26,344 --> 00:51:29,912
- I scraped my knee!
- Uh-oh. Let's have a look.
- Oh.
776
00:51:31,349 --> 00:51:35,222
- There we go. Which knee is it?
- This.
- Okay.
777
00:51:38,617 --> 00:51:41,098
Oh, yes. Thank you.
778
00:51:41,794 --> 00:51:43,361
There we go.
779
00:51:43,404 --> 00:51:44,927
- Ow, ow, ow!
780
00:51:44,971 --> 00:51:48,975
- Thank you. And I always...
have one of these handy.
781
00:51:53,414 --> 00:51:54,981
All done.
782
00:51:55,024 --> 00:51:57,592
- Do you think Nurse Maggie
should look at it?
783
00:51:57,636 --> 00:52:00,117
- I guess it wouldn't hurt.
784
00:52:00,160 --> 00:52:02,597
But I promise you
everything will be okay.
785
00:52:02,641 --> 00:52:04,512
- Why do you always say that?
786
00:52:06,514 --> 00:52:09,996
- What do you mean?
- She always says
that everything's gonna be okay!
787
00:52:10,039 --> 00:52:12,564
That's not true! It's a lie!
788
00:52:12,607 --> 00:52:14,261
- Why is that a lie?
789
00:52:14,305 --> 00:52:17,873
- That's the last thing my mom
told me before she died!
790
00:52:20,702 --> 00:52:23,314
- I'll talk to him.
- Thank you.
791
00:52:43,290 --> 00:52:45,118
- Roy...
792
00:52:45,162 --> 00:52:49,557
everyone here knows the pain
of losing someone dear to them.
793
00:52:50,254 --> 00:52:51,907
- Why did they have to die?
794
00:52:54,475 --> 00:52:56,129
- I don't know.
795
00:52:56,173 --> 00:52:59,176
- Then how can Miss Lillian say
that everything's gonna be okay?
796
00:53:01,613 --> 00:53:03,963
- Because believing that...
797
00:53:04,006 --> 00:53:06,835
is what sees us
through the tough times.
798
00:53:06,879 --> 00:53:08,924
It's called faith.
799
00:53:08,968 --> 00:53:13,364
And faith can bring peace,
which can lead to joy.
800
00:53:13,407 --> 00:53:17,368
Don't you think your parents
would want you
to feel joy again?
801
00:53:31,077 --> 00:53:34,994
- Sam? Minor emergency.
Ben is running low on peanuts.
802
00:53:35,037 --> 00:53:36,865
Uh, we got our supply
from Harley.
803
00:53:36,909 --> 00:53:39,520
- Do you want me
to head to his ranch?
- Would you be so kind?
804
00:53:39,564 --> 00:53:41,609
We just need them by tomorrow.
805
00:53:41,653 --> 00:53:44,221
- Okay.
806
00:53:46,658 --> 00:53:49,878
- Hi-de-ho.
- Mr. Stewart.
807
00:53:49,922 --> 00:53:52,446
- Yes. So how's your dresser?
808
00:53:52,490 --> 00:53:54,448
- The drawers work.
- Good, good, good.
809
00:53:54,492 --> 00:53:58,278
Nothing like working drawers
to enhance your travel
experience I always say.
810
00:53:59,453 --> 00:54:01,847
So I hear you're interviewing
people about your article.
811
00:54:01,890 --> 00:54:04,197
- That's right.
To add to town flavour.
812
00:54:04,241 --> 00:54:07,026
- Well, no doubt you'll want
to talk to me.
813
00:54:07,069 --> 00:54:08,723
- Maybe. We'll see.
814
00:54:08,767 --> 00:54:10,551
- Okay. Yeah.
815
00:54:16,514 --> 00:54:18,516
- So sorry to keep you waiting.
816
00:54:19,647 --> 00:54:22,389
Now, what ails you, my friend?
817
00:54:22,433 --> 00:54:24,304
- Theo scraped his knee.
818
00:54:24,348 --> 00:54:27,568
- Well, let's take a look at it,
then, shall we?
819
00:54:32,356 --> 00:54:33,922
Oh.
820
00:54:34,880 --> 00:54:36,664
- Maggie, you wrote these?
821
00:54:36,708 --> 00:54:39,885
- Ah, seems like ages ago.
- You're really good.
822
00:54:39,928 --> 00:54:41,974
- Hmm. Thank you.
823
00:54:42,017 --> 00:54:44,542
I, uh, I love setting
on new adventures.
824
00:54:47,327 --> 00:54:51,897
Uh, in fact, an opportunity
has presented itself
for me to do it full time.
825
00:54:51,940 --> 00:54:54,160
- Well, that sounds exciting.
826
00:54:54,203 --> 00:54:55,727
- It is.
827
00:54:55,770 --> 00:54:58,947
Though, uh, it does get
a tad lonely sometimes.
828
00:55:00,688 --> 00:55:04,083
Uh, this looks absolutely fine
to me.
829
00:55:04,126 --> 00:55:07,260
Please tell Miss Lillian
she did an excellent job
of treating your wound.
830
00:55:07,304 --> 00:55:09,131
- Does that mean
I don't get a treat?
831
00:55:09,175 --> 00:55:12,483
- Oh, that depends.
Were you a brave boy?
832
00:55:12,526 --> 00:55:15,529
- He certainly was.
- Then that settles it.
833
00:55:20,752 --> 00:55:23,450
- Thank you.
- Thank you, Maggie.
834
00:55:23,494 --> 00:55:25,060
- My pleasure.
835
00:55:30,805 --> 00:55:34,896
- In my hometown, we were always
there for each other,
836
00:55:34,940 --> 00:55:37,682
through joy and in grief.
837
00:55:39,510 --> 00:55:43,862
What I learned is,
there's no journey
like a shared one.
838
00:55:52,349 --> 00:55:55,264
I hate to say it,
but I don't see Roy fitting in.
839
00:55:55,308 --> 00:55:59,094
- Well, we have to make sure
that he does.
- But he's not being nice.
840
00:55:59,138 --> 00:56:02,576
- Well, he's very sad.
- We've all had sad things
happen to us.
841
00:56:02,620 --> 00:56:04,404
- It's true.
842
00:56:04,448 --> 00:56:06,754
But the same thing can happen
to you and me,
843
00:56:06,798 --> 00:56:08,843
and we could have
very different reactions.
844
00:56:08,887 --> 00:56:10,932
You know what we could all do?
845
00:56:10,976 --> 00:56:14,283
- What?
- We can remember a person
who made our life better,
846
00:56:14,327 --> 00:56:16,764
and then we can be
like that person for Roy.
847
00:56:17,635 --> 00:56:19,332
How's that sound?
848
00:56:20,464 --> 00:56:22,509
Alright,
bring those sheets over, girls.
849
00:56:33,215 --> 00:56:36,958
- Who's the kid?
- He's my son, Mrs. Stewart.
850
00:56:37,002 --> 00:56:38,656
- What's he doing here?
851
00:56:39,613 --> 00:56:41,441
- Well, he wanted to spend
the holidays with me,
852
00:56:41,485 --> 00:56:43,138
and I figured
this was the only way.
853
00:56:43,182 --> 00:56:45,402
But he's a real hard worker.
854
00:56:45,445 --> 00:56:48,274
And he's... he's not asking
for any pay.
855
00:56:52,757 --> 00:56:54,454
- Go home.
856
00:56:54,498 --> 00:56:57,109
- Look, I really need this job.
Please don't fire me.
857
00:57:00,808 --> 00:57:02,506
- I said, go home.
858
00:57:37,541 --> 00:57:39,194
- Do you want to help?
859
00:57:39,978 --> 00:57:41,806
You should try it. It's fun.
860
00:57:57,735 --> 00:58:00,215
Oh, have you ever done
a puzzle before?
861
00:58:08,963 --> 00:58:10,748
- Like that?
862
00:58:15,187 --> 00:58:16,841
- I forgive you, Roy.
863
00:58:20,061 --> 00:58:21,585
- I like horses.
864
00:58:22,586 --> 00:58:24,022
- So do I.
865
00:58:24,065 --> 00:58:26,503
- My dad promised me a pony
for Christmas.
866
00:58:27,982 --> 00:58:29,767
But then he died.
867
00:58:30,419 --> 00:58:31,856
- I'm sorry.
868
00:58:34,206 --> 00:58:36,208
- You should wish for pony
this year.
869
00:58:36,251 --> 00:58:38,906
- Wishing for something
don't make it happen.
870
00:58:39,820 --> 00:58:44,042
- I'm getting a red wagon
and Mary Louise is getting
a Raggedy Ann doll.
871
00:58:55,793 --> 00:58:58,186
- Are you sure
you haven't done this before?
872
00:59:00,406 --> 00:59:02,060
Let's try another one.
873
00:59:05,629 --> 00:59:07,108
- Lucie.
874
00:59:08,457 --> 00:59:10,068
Can we talk?
875
00:59:10,111 --> 00:59:12,636
- I'm scheduled to be
one of the carollers right now.
876
00:59:12,679 --> 00:59:14,812
- This will just take a minute.
877
00:59:14,855 --> 00:59:18,859
- What is it?
- I gave everyone
the rest of the week off.
878
00:59:19,860 --> 00:59:22,776
- That was nice of you.
- Oh, it was barely decent.
879
00:59:22,820 --> 00:59:25,213
And I gave Hank his job back.
880
00:59:26,345 --> 00:59:28,565
- He's a hard worker.
- He is.
881
00:59:29,653 --> 00:59:32,569
And you were the best foreman
I have ever had.
882
00:59:33,091 --> 00:59:35,223
I need you both.
883
00:59:35,267 --> 00:59:36,921
So what do you say?
884
00:59:38,749 --> 00:59:40,794
I, um...
885
00:59:43,275 --> 00:59:45,320
I'll try to be a better boss.
886
00:59:52,676 --> 00:59:54,242
Thank you.
887
01:00:05,645 --> 01:00:08,517
- Oh, oh. Oh.
888
01:00:10,955 --> 01:00:13,784
Merry Christmas Eve!
- Hey, Merry Christmas Eve!
889
01:00:13,827 --> 01:00:15,829
You seem extra-happy today.
890
01:00:15,873 --> 01:00:20,834
- We just got my son's piano.
He's gonna be thrilled.
- Yes, he will be.
891
01:00:22,227 --> 01:00:24,403
Hey, Debbie.
- Hey.
- What do you have?
892
01:00:24,446 --> 01:00:27,667
- Lots of new selections.
- Ooh.
893
01:00:27,711 --> 01:00:29,495
That looks good. What's that?
894
01:00:29,538 --> 01:00:31,628
- It's called
a Cannelle Custard Tart.
895
01:00:31,671 --> 01:00:34,108
- Cannelle Custard.
896
01:00:34,152 --> 01:00:36,197
I'll take one of those.
- Okay.
897
01:00:44,423 --> 01:00:47,382
- Mm. Mm-hmm.
- Mm-hmm?
- Mm-hmm.
898
01:00:48,732 --> 01:00:52,300
Oh, that's delicious.
There's a spice.
Is that... is that cinnamon?
899
01:00:52,344 --> 01:00:55,695
- I don't know. It was donated
this morning by Mrs. Dubois.
900
01:00:55,739 --> 01:00:57,218
- Hmm.
901
01:00:58,219 --> 01:01:00,744
Probably not cinnamon.
902
01:01:00,787 --> 01:01:02,571
- Enjoy.
- Thank you.
903
01:01:05,139 --> 01:01:07,402
Time to wake up.
904
01:01:15,715 --> 01:01:17,238
Roy?
905
01:01:21,025 --> 01:01:22,679
Shhh.
906
01:01:34,386 --> 01:01:35,996
He almost finished it.
907
01:01:36,040 --> 01:01:38,259
- Yeah, must've been working
all night.
908
01:01:39,391 --> 01:01:41,741
Alright, let's go back upstairs.
909
01:01:43,134 --> 01:01:44,701
Come on.
910
01:01:57,670 --> 01:02:00,238
- Sam.
- Ah, hey.
I got the peanuts from Harley.
911
01:02:00,281 --> 01:02:02,544
It wasn't easy.
He wanted them all for himself.
912
01:02:02,588 --> 01:02:05,025
- Thank you for that.
I'll take them to Ben.
- I can do it.
913
01:02:05,069 --> 01:02:06,810
- No, no, let me.
- Okay.
914
01:02:09,551 --> 01:02:12,990
- Oh, it's been a long time
since I've cooked
for this many people.
915
01:02:13,033 --> 01:02:15,819
- It sure looks like
you haven't lost your touch.
- Thank you.
916
01:02:26,830 --> 01:02:29,310
- Oops. Roy's awake.
917
01:02:35,012 --> 01:02:38,276
- Morning, sleepyhead.
- We heard you had a busy night.
918
01:02:39,581 --> 01:02:43,237
- It-it's finished.
- Almost.
We saved the last piece for you.
919
01:02:46,763 --> 01:02:49,548
- It's your puzzle.
You should have the honours.
920
01:02:55,554 --> 01:02:58,905
- Oh.
- Yeah! It's beautiful.
- Bravo.
921
01:03:01,038 --> 01:03:02,779
- Why is Mrs. Stewart coming?
922
01:03:05,956 --> 01:03:08,785
- Whoa.
923
01:03:11,396 --> 01:03:13,224
- Tess. What can we do for you?
924
01:03:13,267 --> 01:03:16,227
- Yeah, I, uh,
I wanted to drop something off.
925
01:03:18,882 --> 01:03:21,101
For the orphanage.
926
01:03:21,754 --> 01:03:24,017
Want to give me a hand here,
boy?
927
01:03:24,061 --> 01:03:26,324
- Yeah. Here.
- It's, um...
928
01:03:26,367 --> 01:03:29,327
it's old... but it still works.
929
01:03:30,197 --> 01:03:32,156
Kind of like me.
930
01:03:32,199 --> 01:03:34,071
- Another bike!
931
01:03:34,114 --> 01:03:37,770
- Yeah, well, I didn't think
one bike was enough
for all of ya, so...
932
01:03:39,772 --> 01:03:41,165
Oh!
933
01:03:43,341 --> 01:03:45,299
Alright,
now that's enough of that.
934
01:03:45,343 --> 01:03:46,866
- Can we try it out?
- Yeah, sure.
935
01:03:46,910 --> 01:03:48,694
- Me first!
- I already called it.
936
01:03:48,737 --> 01:03:51,392
- I'm the one that's got it.
You gotta chase me.
937
01:03:52,350 --> 01:03:53,960
- Thank you.
938
01:03:54,004 --> 01:03:56,876
- Yeah. Yeah, yeah. Yeah.
939
01:03:56,920 --> 01:03:59,096
- Whew.
- Uh, Tess,
940
01:03:59,139 --> 01:04:01,968
this is my friend,
Abigail Stanton
from Hope Valley.
941
01:04:02,012 --> 01:04:04,057
- Hello.
- Hope Valley.
942
01:04:05,276 --> 01:04:09,193
Me and my husband had some
dealings here back
when it was called Coal Valley.
943
01:04:10,977 --> 01:04:12,544
- How so?
944
01:04:12,587 --> 01:04:16,678
- Some fellow convinced him
to invest in a mining operation.
945
01:04:16,722 --> 01:04:20,247
Yeah,
I tried to talk him out of it,
but, uh...
946
01:04:20,291 --> 01:04:23,033
anyhoo, we lost a bundle.
947
01:04:24,077 --> 01:04:25,687
- You're talking
about Henry Gowen.
948
01:04:25,731 --> 01:04:27,298
- Yeah.
949
01:04:28,255 --> 01:04:30,475
Yeah, that's him.
950
01:04:34,392 --> 01:04:37,525
- Thank you, Tess.
951
01:04:48,145 --> 01:04:51,322
- My article won't be complete
unless I interview
the person in charge.
952
01:04:51,365 --> 01:04:53,541
- How's it been going?
- Great.
953
01:04:53,585 --> 01:04:57,545
- Uh, enjoying the food
and beverage stands?
- I am, I am.
954
01:04:57,589 --> 01:04:59,373
- What do you think of the town?
955
01:04:59,417 --> 01:05:03,203
- It's quaint.
But it's no Paris or Rome.
956
01:05:03,247 --> 01:05:07,512
- It's not trying to be.
But you sense
the small-town charm, don't you?
957
01:05:07,555 --> 01:05:11,081
- Wait. I'm the writer
and you're the one asking
all the questions?
958
01:05:11,124 --> 01:05:14,780
- Sorry. Uh, ask away.
- How long you been here?
959
01:05:14,823 --> 01:05:16,782
- I think you know the answer
to that.
960
01:05:16,825 --> 01:05:18,610
- I'm looking for quotes
to put in.
961
01:05:18,653 --> 01:05:22,657
- Uh... I arrived the day
after the Great Brookfield Fire.
962
01:05:22,701 --> 01:05:24,485
- Is that what
they're calling it?
963
01:05:24,529 --> 01:05:27,836
- No, but it makes
for a better quote.
- You're a natural.
964
01:05:28,968 --> 01:05:30,883
Did you intend
to stay here this long?
965
01:05:30,927 --> 01:05:33,930
- Not at all.
- What is it about this town?
966
01:05:33,973 --> 01:05:36,410
- The people, they're...
967
01:05:40,501 --> 01:05:43,548
- Oh, dear.
Um, we'll continue this later.
968
01:05:48,335 --> 01:05:51,686
Yeah, that's okay.
Let's just make sure
the children don't see you.
969
01:05:54,428 --> 01:05:55,908
Oh.
970
01:05:57,257 --> 01:06:00,869
Okay, it looks like
you've had an allergic reaction.
971
01:06:02,001 --> 01:06:04,656
- Oh...
972
01:06:05,570 --> 01:06:07,920
- What?
- Cinmon!
973
01:06:08,529 --> 01:06:10,967
- Cinnamon. Oh.
974
01:06:13,578 --> 01:06:16,015
- Oh, look! It... it...
975
01:06:16,059 --> 01:06:18,322
Oh, this is great! I mean--
976
01:06:18,365 --> 01:06:22,152
- Some butterbur extract
should help bring down
the swelling.
977
01:06:22,195 --> 01:06:24,023
- Yeah?
- Yeah.
978
01:06:24,067 --> 01:06:26,678
Or, uh, or maybe it won't.
979
01:06:33,119 --> 01:06:35,339
- Sam, right?
- That's right.
980
01:06:35,382 --> 01:06:38,690
- Oh. Did you organize
the festival with Maggie?
981
01:06:38,733 --> 01:06:41,301
- I just help out on occasion.
982
01:06:41,345 --> 01:06:43,042
- Are you her assistant?
983
01:06:43,086 --> 01:06:45,349
- Uh, no,
but I do whatever she needs.
984
01:06:46,698 --> 01:06:49,875
I guess I am her assistant.
Have you seen her?
985
01:06:50,441 --> 01:06:52,269
- She's with a patient.
986
01:06:52,312 --> 01:06:55,054
- Well, if she asks,
tell her I have
the caroller schedule.
987
01:06:56,012 --> 01:06:58,014
Oh.
988
01:07:01,365 --> 01:07:04,672
- It could've been
the Cannelle Custard Tart.
989
01:07:04,716 --> 01:07:06,761
- I know it was.
990
01:07:06,805 --> 01:07:08,763
- How can you be so sure?
991
01:07:08,807 --> 01:07:12,332
- Um, "cannelle" is French
for cinnamon.
992
01:07:13,116 --> 01:07:14,465
- Oh.
993
01:07:15,901 --> 01:07:18,338
Not knowing that language
could've killed me.
994
01:07:18,382 --> 01:07:21,428
- I think you'll survive.
- You wouldn't have made
that mistake.
995
01:07:21,472 --> 01:07:24,866
- Well,
I spent six months in Paris
and three in Marseille.
996
01:07:24,910 --> 01:07:28,044
- Where haven't you been?
- Lots of places.
997
01:07:29,132 --> 01:07:31,830
Anyway, I'm pulling you
from Santa duty.
998
01:07:31,873 --> 01:07:34,485
- Oh, no! Look, look.
I-I can still do it.
999
01:07:37,618 --> 01:07:39,185
Ho-ho-ho!
1000
01:07:39,229 --> 01:07:43,146
- Joe? Santa is supposed
to bring joy to children,
1001
01:07:43,189 --> 01:07:45,757
not... frighten them.
1002
01:07:46,279 --> 01:07:48,064
Go home and get better.
1003
01:07:52,416 --> 01:07:54,200
- Ho-ho-ho.
1004
01:07:54,244 --> 01:07:58,204
- Lillian,
I know we've been stuck
in the same place.
1005
01:07:58,248 --> 01:08:01,294
Stuck? Stu...
1006
01:08:02,295 --> 01:08:05,211
Come on, Kinslow,
that's the best you can do?
1007
01:08:15,613 --> 01:08:17,267
This is going to go great.
1008
01:08:22,750 --> 01:08:24,752
- Lillian.
- Hi.
1009
01:08:24,796 --> 01:08:26,580
- I got you a little something
for Christmas.
1010
01:08:26,624 --> 01:08:28,582
- Oh, thank you.
I got you a little something,
too.
1011
01:08:28,626 --> 01:08:31,498
- Oh, thank you.
I wasn't expecting...
1012
01:08:31,542 --> 01:08:34,501
Um, listen, I was hoping
we could have a moment alone
to talk.
1013
01:08:34,545 --> 01:08:37,591
- Uh, Gabriel,
Joe can't be Santa.
Can you step in for him?
1014
01:08:37,635 --> 01:08:40,028
- Oh, I-I'd love to,
but I have to be on duty.
1015
01:08:40,072 --> 01:08:43,119
- Uh, totally understandable.
I will find someone else.
1016
01:08:43,162 --> 01:08:46,122
- Anyway, like I was saying--
- I thought you said we could
have hot chocolate.
1017
01:08:46,165 --> 01:08:48,167
- Yeah!
- We will.
- Hot chocolate!
1018
01:08:50,213 --> 01:08:52,389
- Never mind.
Uh, we'll talk later.
1019
01:08:52,432 --> 01:08:54,391
- Okay.
- Bye!
- Hot chocolate!
1020
01:08:54,434 --> 01:08:57,394
- Okay, let's go get
some hot chocolate.
- Let's go!
1021
01:09:03,226 --> 01:09:04,923
Oh.
1022
01:09:06,142 --> 01:09:08,361
This tree is so beautiful.
1023
01:09:09,319 --> 01:09:12,452
- Being here has got me thinking
of me and my sister.
1024
01:09:13,453 --> 01:09:15,803
I don't know what would've
happened without you.
1025
01:09:16,978 --> 01:09:21,418
- Oh, Cody. Nothing has made me
happier than being your mom.
1026
01:09:21,461 --> 01:09:23,159
- You mean it?
1027
01:09:24,290 --> 01:09:25,987
- With all my heart.
1028
01:09:44,005 --> 01:09:47,052
- One cider, please, sir. Ahem.
1029
01:09:53,841 --> 01:09:56,540
Thank you.
Ah!
1030
01:09:56,583 --> 01:09:59,499
- You can tell me.
- Uh, tell you what?
1031
01:09:59,543 --> 01:10:02,023
- What time you're coming
tonight.
1032
01:10:02,067 --> 01:10:03,764
- Uh, coming where?
1033
01:10:03,808 --> 01:10:05,549
- To the orphanage.
1034
01:10:05,592 --> 01:10:08,291
- But I-I-I'm not going
to the orphanage tonight.
1035
01:10:09,117 --> 01:10:10,380
- Why not?
1036
01:10:10,945 --> 01:10:13,078
- Why... would I?
1037
01:10:13,121 --> 01:10:15,776
- Fine, then! Don't come!
I don't care!
1038
01:10:16,516 --> 01:10:19,084
- Violet, what's wrong? Violet!
1039
01:10:20,564 --> 01:10:23,393
- Hmm. Kids.
1040
01:10:24,263 --> 01:10:27,310
- Violet, hey, hey, hey.
What's wrong?
1041
01:10:27,353 --> 01:10:29,921
- I must've been bad.
1042
01:10:29,964 --> 01:10:32,706
- What happened?
- Santa's not coming.
1043
01:10:32,750 --> 01:10:35,231
- That's not true.
No, no, of course he is.
1044
01:10:35,274 --> 01:10:37,581
- I just talked to him.
1045
01:10:37,624 --> 01:10:39,452
- You talked to who?
- Santa.
1046
01:10:39,496 --> 01:10:42,150
Mr. Stewart. They're the same.
1047
01:10:42,194 --> 01:10:47,155
- Why... why do you say that?
- I saw him with his reindeers
and his wagon full of presents!
1048
01:10:47,199 --> 01:10:48,983
- Okay.
1049
01:10:49,027 --> 01:10:51,377
Mr. Stewart isn't Santa--
1050
01:10:51,421 --> 01:10:53,118
- Yes, he is!
- Okay.
1051
01:10:54,380 --> 01:10:56,904
Let's say for a second
that you're right--
1052
01:10:56,948 --> 01:10:59,080
- Which I am.
- Okay.
1053
01:10:59,472 --> 01:11:02,823
If Santa wants to disguise
himself as a hotel owner,
1054
01:11:02,867 --> 01:11:05,261
do you think he'd want
the whole world to know?
1055
01:11:05,304 --> 01:11:06,914
- But I wouldn't tell anyone.
1056
01:11:06,958 --> 01:11:08,742
- Are you sure?
1057
01:11:09,656 --> 01:11:11,310
- Guess I already did.
1058
01:11:11,354 --> 01:11:14,835
- See? Even if Mr. Stewart
is Santa,
1059
01:11:14,879 --> 01:11:17,795
he'd have to make you believe
that he wasn't.
1060
01:11:17,838 --> 01:11:20,841
Santa's coming. I promise.
1061
01:11:22,234 --> 01:11:23,801
- I need you to be Santa.
1062
01:11:23,844 --> 01:11:25,672
- Right.
1063
01:11:25,716 --> 01:11:28,414
- Uh, yes, really.
Joe's out of action.
1064
01:11:28,458 --> 01:11:31,025
- Well, isn't there anyone else
who can do it?
1065
01:11:31,069 --> 01:11:34,507
- Believe me, I have tried.
I cannot find Sam,
or I'd ask him.
1066
01:11:34,551 --> 01:11:38,424
- It's... just that Christmas
and children, they...
1067
01:11:38,468 --> 01:11:40,861
don't go well together.
1068
01:11:40,905 --> 01:11:42,472
- I beg your pardon?
1069
01:11:42,515 --> 01:11:44,909
- Uh, they turn into
these greedy little things.
1070
01:11:44,952 --> 01:11:47,259
You know, "I want this,
I want that."
1071
01:11:49,130 --> 01:11:50,784
It's unbecoming.
1072
01:11:52,873 --> 01:11:55,006
Fine! I'll do it.
1073
01:12:00,272 --> 01:12:01,882
- Are you okay, Violet?
1074
01:12:02,579 --> 01:12:06,626
- She is now. Right? Yeah.
Alright, let's go back
and enjoy the festival.
1075
01:12:06,670 --> 01:12:09,368
Santa's scheduled to be here
any minute.
1076
01:12:09,412 --> 01:12:11,849
- Do you think it's true,
what Roy said?
1077
01:12:11,892 --> 01:12:16,027
- What did Roy say?
- That wishing for something
don't make it happen.
1078
01:12:16,070 --> 01:12:18,551
- Well, I wished to find
my sister and I found her.
1079
01:12:18,595 --> 01:12:23,556
I wished to start an orphanage
and here we are. So...
1080
01:12:23,600 --> 01:12:27,952
- Maybe some wishes are just
more important than others.
- Or more worthy.
1081
01:12:27,995 --> 01:12:32,043
- So if I want a wish
to come true,
it has to be really important?
1082
01:12:33,000 --> 01:12:34,741
- Maybe.
1083
01:12:34,785 --> 01:12:38,005
- I'm telling you, the speed
will make your heart pound.
1084
01:12:38,049 --> 01:12:41,269
Oh, did I mention it's red?
- Uh, you did.
- Yeah.
1085
01:12:41,313 --> 01:12:45,317
And the feel of the road
beneath your... Wow.
There's nothing like it.
1086
01:12:45,361 --> 01:12:47,450
- Alright, all done.
1087
01:12:47,493 --> 01:12:51,976
- Well. Oh, hey, I, uh,
I look good.
1088
01:12:52,019 --> 01:12:54,892
Oh, listen, can we make sure
the kids keep moving along
quickly?
1089
01:12:54,935 --> 01:12:58,548
'Cause otherwise,
they're gonna go on and on
and on about what they want.
1090
01:13:00,463 --> 01:13:02,900
Good. Ah.
1091
01:13:02,943 --> 01:13:05,729
Ho-ho!
Next.
1092
01:13:05,772 --> 01:13:08,601
- Is everything okay?
- We're fine. Yeah.
1093
01:13:11,822 --> 01:13:14,477
- Ho-ho-ho-ho-ho-ho!
1094
01:13:14,520 --> 01:13:17,131
Merry Christmas, everybody!
1095
01:13:17,175 --> 01:13:19,307
Now, remember,
1096
01:13:19,351 --> 01:13:23,660
Santa doesn't have a lot of time
today, so let's keep her short
and moving quick.
1097
01:13:23,703 --> 01:13:25,444
Also, no sticky hands
or fingers.
1098
01:13:25,488 --> 01:13:28,055
- Who's ready to talk to Santa?!
1099
01:13:29,143 --> 01:13:30,928
Lovely. One after the other.
1100
01:13:33,670 --> 01:13:35,976
- Ho-ho!
- Roy, come on.
1101
01:13:38,109 --> 01:13:40,851
- Save my spot.
- Where are you going?
1102
01:13:46,726 --> 01:13:48,598
Talk to Santa.
1103
01:13:48,641 --> 01:13:51,905
- I don't want to.
- Tell him that you wish
for a pony.
1104
01:13:51,949 --> 01:13:55,909
- I told you--
- If your wish is worthy,
it can come true.
1105
01:13:58,172 --> 01:14:01,045
- Do what you want,
but I don't believe it.
1106
01:14:02,002 --> 01:14:03,830
- Come on! Violet!
1107
01:14:03,874 --> 01:14:05,441
Hurry!
1108
01:14:10,358 --> 01:14:12,665
- Come on.
1109
01:14:15,407 --> 01:14:17,975
Ahem-hem-hem!
- You're next, sweetheart.
1110
01:14:18,018 --> 01:14:20,673
- Chop-chop. Ahem-hem.
Here we are.
1111
01:14:21,413 --> 01:14:23,154
Alrighty. And, uh,
1112
01:14:23,197 --> 01:14:26,157
what would you like Santa
to bring you for Christmas,
young lady?
1113
01:14:26,200 --> 01:14:28,681
- I would like you
to get my friend Roy a pony.
1114
01:14:28,725 --> 01:14:31,249
- Oh, wh-wh-what about for you?
1115
01:14:31,989 --> 01:14:33,991
- That's all I wish for.
1116
01:14:34,034 --> 01:14:36,515
- Really? Heh. Interesting.
1117
01:14:36,559 --> 01:14:38,256
Uh, next?
1118
01:14:39,431 --> 01:14:41,302
And, uh, how about you,
young lady?
1119
01:14:41,346 --> 01:14:44,567
- Forget the Raggedy Ann doll.
Please get Roy a pony.
1120
01:14:44,610 --> 01:14:46,873
- Uh, Roy...
1121
01:14:48,440 --> 01:14:50,877
Hello, young man.
And what would you like
for Christmas?
1122
01:14:50,921 --> 01:14:54,620
- Roy needs a pony.
- Roy needs a... Okay.
1123
01:14:57,580 --> 01:14:59,973
- A pony for Roy.
- Who is this Roy?
1124
01:15:02,193 --> 01:15:03,629
Ah.
1125
01:15:03,673 --> 01:15:05,979
- A pony for Roy.
- Of... of course. Right.
1126
01:15:06,023 --> 01:15:07,851
- Last one, Santa.
1127
01:15:07,894 --> 01:15:11,289
- A pony for Roy.
- Oh, that's it.
Okay, we're done.
1128
01:15:11,332 --> 01:15:13,465
Oh, yeah, right.
1129
01:15:13,509 --> 01:15:15,902
Ah...
1130
01:15:18,949 --> 01:15:21,255
- Oh.
- Oh, dear.
- Yeah.
1131
01:15:25,477 --> 01:15:27,261
Ronnie, you okay?
1132
01:15:28,654 --> 01:15:31,222
- Guess I've seen it all.
- What do you mean?
1133
01:15:32,615 --> 01:15:35,095
- Every kid out there...
1134
01:15:35,139 --> 01:15:38,272
every kid out there told me
exactly what they wanted
for themselves.
1135
01:15:39,273 --> 01:15:41,580
Every kid except the kids
in your orphanage.
1136
01:15:41,624 --> 01:15:43,843
They all said
what they wanted for Roy.
1137
01:15:46,367 --> 01:15:48,500
I-I don't get it.
1138
01:15:49,240 --> 01:15:52,199
Your kids have suffered more
than anyone and...
1139
01:15:52,243 --> 01:15:54,637
their Christmas wish
is for someone else?
1140
01:15:56,595 --> 01:15:58,292
- You're doing a great job,
Ronnie.
1141
01:16:01,165 --> 01:16:03,428
- Oh.
1142
01:16:04,560 --> 01:16:07,214
- Children.
- I'll leave you to it.
- Come here.
1143
01:16:07,911 --> 01:16:09,565
Oh, my goodness.
1144
01:16:09,608 --> 01:16:12,872
- Was our wish worthy?
- It was.
- Very worthy.
1145
01:16:13,569 --> 01:16:18,530
- But remember,
it took me years to find Grace
and start my orphanage. Yeah?
1146
01:16:18,574 --> 01:16:21,620
- Well, who would like a cookie?
My treat.
1147
01:16:21,664 --> 01:16:23,709
- Me!
- Ooh!
1148
01:16:23,753 --> 01:16:26,059
- You're in charge.
1149
01:16:26,103 --> 01:16:29,019
- Alright. Sure.
Let's go, guys.
1150
01:16:29,062 --> 01:16:30,716
- So proud of you.
1151
01:16:58,701 --> 01:17:01,312
- Can we talk?
- Uh...
1152
01:17:01,355 --> 01:17:04,881
- It's okay, Lillian.
I'll wait for the children.
- Alright.
1153
01:17:15,021 --> 01:17:16,675
What is it?
1154
01:17:19,373 --> 01:17:21,419
- I want you to know that...
1155
01:17:22,942 --> 01:17:24,683
...I really value
our friendship.
1156
01:17:24,727 --> 01:17:26,424
- So do I.
1157
01:17:27,599 --> 01:17:30,776
- Spending time with you
and the kids, it's always
the highlight of my day.
1158
01:17:32,604 --> 01:17:35,215
But as a Mountie,
my job is to uphold the truth.
1159
01:17:38,871 --> 01:17:40,960
The truth is...
1160
01:17:41,004 --> 01:17:43,136
I have other feelings for you.
1161
01:17:44,398 --> 01:17:46,270
Feelings that...
1162
01:17:46,313 --> 01:17:48,011
possibly go beyond...
1163
01:17:54,887 --> 01:17:56,759
- Actions speak louder
than words.
1164
01:17:58,804 --> 01:18:00,414
- No kidding.
1165
01:18:09,380 --> 01:18:11,164
- You're up. Where's Lillian?
1166
01:18:11,208 --> 01:18:13,558
- Oh, um--
- Oh, I'm right here.
1167
01:18:13,601 --> 01:18:18,084
- Well, well.
- Oh, pardon me.
Abigail, Cody, will you join us?
1168
01:18:18,128 --> 01:18:20,347
- We would love to.
1169
01:18:24,743 --> 01:18:28,268
- Oh, let's Joy to the World.
- Okay.
1170
01:19:13,096 --> 01:19:17,187
Merry Christmas!
Ho-ho-ho-ho-ho-ho!
1171
01:19:26,457 --> 01:19:28,415
- The stagecoach
is leaving soon.
1172
01:19:28,459 --> 01:19:31,070
- I'm not going to be on it,
Paul.
1173
01:19:32,115 --> 01:19:33,899
- I know.
1174
01:19:33,943 --> 01:19:37,294
I used to be a beat reporter
before I was a travel writer.
1175
01:19:37,337 --> 01:19:40,471
I can see the headline.
- And what is it?
1176
01:19:40,514 --> 01:19:43,866
- Maggie Parsons is invigorated
by Brookfield.
1177
01:19:45,824 --> 01:19:49,349
- You know...
places used to fill me
with wonder.
1178
01:19:50,829 --> 01:19:52,657
Now people do.
1179
01:19:52,700 --> 01:19:54,746
- And one person in particular.
1180
01:19:55,486 --> 01:19:57,531
- Ah, well, there you're wrong.
1181
01:19:57,575 --> 01:20:00,796
There's no one person in my life
right now.
1182
01:20:01,884 --> 01:20:04,147
- Maybe you don't
even realize it.
1183
01:20:05,235 --> 01:20:07,324
Picture's worth
a thousand words.
1184
01:20:10,240 --> 01:20:11,807
Merry Christmas, Maggie.
1185
01:20:11,850 --> 01:20:13,547
- Merry Christmas, Paul.
1186
01:20:37,441 --> 01:20:39,878
- You don't have the money?
- Well, I-I did.
1187
01:20:39,922 --> 01:20:42,794
- Well, what happened?
- I-I used it for, uh...
1188
01:20:44,187 --> 01:20:45,797
...something else.
1189
01:20:45,841 --> 01:20:48,495
- What could be more important
than this little beauty?
1190
01:20:49,366 --> 01:20:51,847
- Well... you'd be surprised.
1191
01:20:55,720 --> 01:20:57,069
- Here.
1192
01:20:58,766 --> 01:21:02,466
- I thought you said
the $20 was non-refundable.
- Merry Christmas.
1193
01:21:15,566 --> 01:21:17,916
- Ho-ho-ho.
1194
01:21:20,310 --> 01:21:22,007
- Go, go, go.
- Did Santa come?
1195
01:21:22,051 --> 01:21:24,357
- of course!
1196
01:21:24,401 --> 01:21:28,622
- Make room for Miss Lillian!
1197
01:21:28,666 --> 01:21:31,451
- Okay.
- Roy, come on.
1198
01:21:33,976 --> 01:21:36,369
- Now, you have all been so good
this year,
1199
01:21:36,413 --> 01:21:39,895
but I think even Santa
has a budget sometimes.
1200
01:21:39,938 --> 01:21:42,810
- What was that?
1201
01:21:45,726 --> 01:21:48,686
- I knew it!
1202
01:21:50,079 --> 01:21:51,558
- Come on.
1203
01:22:02,961 --> 01:22:05,616
- See, Roy? Wishes do come true.
1204
01:22:27,899 --> 01:22:30,684
- Oh, Ronnie, it was just a car.
1205
01:22:30,728 --> 01:22:34,819
- It was not just a car.
It was a speedster.
1206
01:22:34,862 --> 01:22:37,865
- What, there's a difference?
- Yeah.
1207
01:22:37,909 --> 01:22:39,606
- Oh.
- Mrs. Stewart.
1208
01:22:39,650 --> 01:22:41,913
A telegram came for you.
1209
01:22:42,958 --> 01:22:44,437
- Thank you.
1210
01:22:53,185 --> 01:22:55,013
- Tess?
1211
01:22:55,057 --> 01:22:56,754
Tess, what is it?
1212
01:23:00,932 --> 01:23:02,368
- Um...
1213
01:23:09,201 --> 01:23:11,987
- "Merry Christmas, Mom.
I love you.
1214
01:23:13,249 --> 01:23:16,643
And thanks for being
the best mama bear
a boy could ever wish for."
1215
01:23:19,559 --> 01:23:21,213
- He remembers.
1216
01:23:30,527 --> 01:23:32,616
- Merry Christmas, mama bear.
1217
01:23:32,659 --> 01:23:34,313
- Merry Christmas, Ronnie.
1218
01:24:03,125 --> 01:24:05,823
- Honey? You gotta see this!
93373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.