Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,719
Hey, what's with you and Ferguson?
2
00:00:02,720 --> 00:00:03,999
Governor's pet.
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,240
I heard she fancies a bit
of black velvet.
4
00:00:07,240 --> 00:00:08,480
The women hate me.
5
00:00:08,720 --> 00:00:10,080
That's because you're special.
6
00:00:10,400 --> 00:00:11,479
I'm scared.
7
00:00:11,480 --> 00:00:13,560
I promised you,
I'll protect you.
8
00:00:16,520 --> 00:00:17,679
Hey.
9
00:00:17,680 --> 00:00:18,839
So you've got my back?
10
00:00:18,840 --> 00:00:20,199
- Yeah.
- Thanks.
11
00:00:20,200 --> 00:00:21,599
What's with you and Franky, huh?
12
00:00:21,600 --> 00:00:22,679
Are you fucking?
13
00:00:22,680 --> 00:00:25,039
During the riot,
when I was held hostage,
14
00:00:25,040 --> 00:00:27,879
did the Governor refuse to
open the doors to isolation?
15
00:00:27,880 --> 00:00:28,960
Yes.
16
00:00:29,320 --> 00:00:31,600
You had an hallucinogenic
in your system.
17
00:00:32,680 --> 00:00:34,039
That man must have drugged me.
18
00:00:34,040 --> 00:00:35,760
The man that works for Ferguson.
19
00:00:36,200 --> 00:00:37,799
If you keep acting like that...
20
00:00:37,800 --> 00:00:39,920
For fuck's sake!
You are not my Mum!
21
00:00:40,120 --> 00:00:42,239
You're a lag and an alcoholic.
22
00:00:42,240 --> 00:00:44,079
- I'm Kaz.
- Hi.
23
00:00:44,080 --> 00:00:46,559
The inspiration you have
been to so many women.
24
00:00:46,560 --> 00:00:48,839
When you go out there and
you commit crimes in my name,
25
00:00:48,840 --> 00:00:50,159
it doesn't exactly help me.
26
00:00:50,160 --> 00:00:51,759
I'm telling you to stop.
27
00:00:51,760 --> 00:00:52,999
You're a good person, Franky.
28
00:00:53,000 --> 00:00:54,199
I'm not a good person!
29
00:00:54,200 --> 00:00:55,279
Yes, you are.
30
00:00:55,280 --> 00:00:56,279
You're not a murderer.
31
00:00:56,280 --> 00:00:57,280
You don't know shit!
32
00:00:57,360 --> 00:00:58,399
I know you're not a killer.
33
00:00:58,400 --> 00:00:59,519
Yes, I am!
34
00:00:59,520 --> 00:01:00,679
Oh, yeah?
Who've you killed?
35
00:01:00,680 --> 00:01:02,560
I fucking killed Meg Jackson!
36
00:03:01,880 --> 00:03:04,000
What's the matter with you?
37
00:03:21,920 --> 00:03:23,479
Oh, my Nash.
38
00:03:23,480 --> 00:03:25,680
Oh, he'd do anything
to make me feel better.
39
00:03:25,880 --> 00:03:28,079
It's just an added bonus
that he has the most
40
00:03:28,080 --> 00:03:33,080
beautiful eyes, and gorgeous
smile and enormous...
41
00:03:36,000 --> 00:03:38,160
feet! Feet!
42
00:03:38,680 --> 00:03:39,880
It's a shame he's not
here with me,
43
00:03:39,960 --> 00:03:42,799
'cause he'd help me
with my cravings, for sure.
44
00:03:44,920 --> 00:03:46,479
Thank you, Doreen.
45
00:03:46,480 --> 00:03:47,559
Very interesting cravings.
46
00:03:47,560 --> 00:03:48,759
But good listening, Jess.
47
00:03:48,760 --> 00:03:49,839
That's fantastic.
48
00:03:49,840 --> 00:03:52,319
Right, who wants to go next,
Maxine?
49
00:03:52,320 --> 00:03:54,079
You can choose your own topic.
50
00:03:54,080 --> 00:03:55,479
My life without a cock.
51
00:03:57,720 --> 00:04:00,679
Perhaps we can entice Bea
to join in as your partner.
52
00:04:00,680 --> 00:04:02,839
- Yeah.
- Not me, no, I pass.
53
00:04:02,840 --> 00:04:04,040
No, you find someone else.
54
00:04:04,200 --> 00:04:06,200
All right, Liz. How about
you and Sophie have a go?
55
00:04:07,000 --> 00:04:08,760
Nah, I'll get up with Franky.
56
00:04:09,080 --> 00:04:10,239
No, I'm right, kiddo.
57
00:04:10,240 --> 00:04:11,480
Why don't you go with your mum?
58
00:04:11,720 --> 00:04:13,080
No, I'm not going with her.
59
00:04:14,440 --> 00:04:15,519
I'll have a go.
60
00:04:15,520 --> 00:04:17,279
Whoa, legs akimbo!
61
00:04:17,280 --> 00:04:18,480
Here we go!
62
00:04:18,800 --> 00:04:20,600
Who's going to be
your arms, Kim?
63
00:04:23,400 --> 00:04:24,479
Boom Booms.
64
00:04:24,480 --> 00:04:25,519
Boomer!
65
00:04:30,920 --> 00:04:31,959
What?
66
00:04:31,960 --> 00:04:33,400
Oh, I haven't even started yet!
67
00:04:33,800 --> 00:04:34,959
Fuck ya!
68
00:04:34,960 --> 00:04:38,480
Okay, your topic, Kim...
My first day of freedom.
69
00:04:39,960 --> 00:04:41,919
Hey, my name's Kim.
70
00:04:41,920 --> 00:04:42,999
Hi, Kim!
71
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Hi!
72
00:04:44,360 --> 00:04:47,999
When I get out of here,
first thing I'm not going to do
73
00:04:48,000 --> 00:04:49,320
is reoffend.
74
00:04:51,880 --> 00:04:55,200
Last time I did that to
be with the woman I love,
75
00:04:55,600 --> 00:04:56,720
the bitch had moved on.
76
00:04:58,200 --> 00:05:01,199
She's screwing some skinny arsed
77
00:05:01,200 --> 00:05:03,439
scrag in fancy fucking clothes.
78
00:05:16,840 --> 00:05:18,160
Franky Doyle.
79
00:05:19,280 --> 00:05:21,040
Her parole hearing is
in a matter of weeks.
80
00:05:22,160 --> 00:05:24,039
No doubt you are aware of the
81
00:05:24,040 --> 00:05:25,880
rumours that have
been circulating.
82
00:05:26,800 --> 00:05:29,120
I pay no attention to
gossip, Governor.
83
00:05:29,520 --> 00:05:30,560
As a rule, neither do I.
84
00:05:30,640 --> 00:05:31,960
But when it comes to
incorrect relations
85
00:05:32,080 --> 00:05:34,640
between staff and prisoners,
I can't afford to ignore it.
86
00:05:35,000 --> 00:05:36,200
There's no truth to it.
87
00:05:38,120 --> 00:05:40,719
I'm merely concerned that
Doyle might be exploiting
88
00:05:40,720 --> 00:05:43,479
this to influence your
report on her.
89
00:05:43,480 --> 00:05:45,040
I'm confident she won't.
90
00:05:45,360 --> 00:05:47,960
Franky Doyle has a habit of
doing things you least expect.
91
00:05:49,480 --> 00:05:50,680
She's...
92
00:05:52,360 --> 00:05:54,680
She is far too emotional
for her own good.
93
00:05:55,400 --> 00:05:58,240
Oh, well better a
surfeit than a deficit.
94
00:06:00,560 --> 00:06:02,160
What does that mean?
95
00:06:02,840 --> 00:06:05,999
Well, a deficit of emotion,
particularly a lack
96
00:06:06,000 --> 00:06:09,240
of affective empathy, would
make you psychopathic.
97
00:06:12,240 --> 00:06:13,720
But that's not Franky.
98
00:06:14,000 --> 00:06:17,080
She uses empathy to
her advantage.
99
00:06:17,800 --> 00:06:19,080
You think so?
100
00:06:19,440 --> 00:06:21,280
And people are drawn
to her because of it.
101
00:06:22,840 --> 00:06:24,480
And does that include you?
102
00:06:25,720 --> 00:06:27,640
I think I've answered
that question, Governor.
103
00:06:31,600 --> 00:06:32,639
Is that all?
104
00:06:32,640 --> 00:06:33,840
Mm.
105
00:06:35,640 --> 00:06:38,239
Oh, just out of interest,
have you, um...
106
00:06:38,240 --> 00:06:40,080
Have you made any breakthroughs
with Doyle?
107
00:06:40,440 --> 00:06:41,520
Breakthroughs?
108
00:06:41,880 --> 00:06:43,960
No insights to report?
109
00:06:45,000 --> 00:06:46,839
My sessions are confidential.
110
00:06:46,840 --> 00:06:48,959
No, I'm, I'm just asking
if you've learned anything
111
00:06:48,960 --> 00:06:51,200
that might preclude your
recommending her release?
112
00:06:53,240 --> 00:06:56,080
Franky is ready and
deserving of parole.
113
00:06:56,760 --> 00:07:00,120
Anyone in my position would
make the same recommendation.
114
00:07:18,920 --> 00:07:20,040
Mr. Jackson?
115
00:07:20,320 --> 00:07:21,879
This is my place of work,
Detective.
116
00:07:21,880 --> 00:07:22,920
Won't take long.
117
00:07:24,040 --> 00:07:25,360
Do you know who this is?
118
00:07:29,640 --> 00:07:31,280
No, should I?
119
00:07:31,920 --> 00:07:34,200
Well, I got it off your
laptop's Internet history.
120
00:07:34,520 --> 00:07:36,479
Well, so what? It's in the news.
121
00:07:36,480 --> 00:07:38,519
This vigilante group's
been targeting men,
122
00:07:38,520 --> 00:07:39,879
mostly abusive husbands.
123
00:07:39,880 --> 00:07:41,879
Men like Harry Smith.
124
00:07:41,880 --> 00:07:44,479
I mean, it's not a huge leap,
given Bea Smith's their hero,
125
00:07:44,480 --> 00:07:46,359
that they had something to do
with Harry's murder, is it?
126
00:07:46,360 --> 00:07:47,399
What's your point?
127
00:07:47,400 --> 00:07:49,439
You, Bea Smith,
the Red Right Hand.
128
00:07:49,440 --> 00:07:51,279
Maybe you planned it together?
129
00:07:51,280 --> 00:07:52,520
You're joking, right?
130
00:07:58,720 --> 00:08:00,440
I want my fuckin' laptop back.
131
00:08:06,320 --> 00:08:07,319
Thanks, Vinnie.
132
00:08:07,320 --> 00:08:08,559
Have a nice day, mate.
133
00:08:08,560 --> 00:08:09,760
Who's the delivery for?
134
00:08:11,320 --> 00:08:12,439
The Governor.
135
00:08:12,440 --> 00:08:15,079
New roster, starting tomorrow...
136
00:08:15,080 --> 00:08:16,880
- Yeah?
- I've put you on General.
137
00:08:19,000 --> 00:08:21,359
I'm not ready yet, Vera.
138
00:08:21,360 --> 00:08:23,920
Don't worry, we'll ease
you back in.
139
00:08:56,360 --> 00:08:57,600
What's going on?
140
00:08:58,240 --> 00:09:00,400
What's it look like?
I'm moving in.
141
00:09:01,000 --> 00:09:02,159
Why?
142
00:09:02,160 --> 00:09:03,759
Well, I can't help take care
of Dor's bub
143
00:09:03,760 --> 00:09:05,320
from H4 now, can I?
144
00:09:05,600 --> 00:09:07,119
Ooh.
145
00:09:07,120 --> 00:09:08,399
Oh, Dor.
146
00:09:08,400 --> 00:09:09,719
Oh, I can't stop,
I've gotta pee.
147
00:09:09,720 --> 00:09:10,720
Well, they're putting me
in there,
148
00:09:10,880 --> 00:09:12,319
but I reckon I should be in
here with you,
149
00:09:12,320 --> 00:09:13,799
because you've got a spare bunk.
150
00:09:13,800 --> 00:09:16,920
Oh, that's sweet,
but that's close enough.
151
00:09:19,800 --> 00:09:22,120
Well, I've spread the word...
152
00:09:22,240 --> 00:09:23,439
Uh-huh.
153
00:09:23,440 --> 00:09:25,519
And I want to give you
a baby shower.
154
00:09:25,520 --> 00:09:27,519
Oh, no that's too much
trouble, Jess.
155
00:09:27,520 --> 00:09:28,799
But you deserve it.
156
00:09:28,800 --> 00:09:31,960
Oh, yes, oh, sweet Jesus.
157
00:09:32,400 --> 00:09:33,440
All I do is pee.
158
00:09:33,800 --> 00:09:36,360
I swear this baby's sitting
right on my bladder, true.
159
00:09:38,440 --> 00:09:39,679
You look really tired.
160
00:09:39,680 --> 00:09:42,440
Yeah, I gotta lay down
before work unit.
161
00:09:42,960 --> 00:09:44,600
My back's killin' me.
162
00:09:45,040 --> 00:09:47,599
And I've got this craving
for choc chip ice cream.
163
00:09:47,600 --> 00:09:48,960
It's driving me crazy.
164
00:09:49,480 --> 00:09:50,679
All yours, Warner.
165
00:09:50,680 --> 00:09:53,399
Miss Miles, can we get some
166
00:09:53,400 --> 00:09:55,119
choc chip ice cream for Doreen?
167
00:09:55,120 --> 00:09:57,080
Yeah, I'll just ring
Mister Whippy.
168
00:10:02,240 --> 00:10:03,440
Excuse me, Governor?
169
00:10:03,600 --> 00:10:06,920
Ms Ferguson, can I please
talk to you about Doreen?
170
00:10:07,520 --> 00:10:09,079
See, she's got a
really sore back
171
00:10:09,080 --> 00:10:11,319
because the mattress she's
sleeping on is too thin,
172
00:10:11,320 --> 00:10:12,799
so I was hoping that
maybe you could
173
00:10:12,800 --> 00:10:14,479
organize a better one for her.
174
00:10:14,480 --> 00:10:16,479
And maybe you can get her
some choc chip ice cream
175
00:10:16,480 --> 00:10:17,800
because she's having cravings.
176
00:10:19,040 --> 00:10:20,160
I'll pay for it.
177
00:10:25,640 --> 00:10:27,201
Oh, come on.
What's the matter with you?
178
00:10:39,280 --> 00:10:40,679
Sophie.
179
00:10:40,680 --> 00:10:42,000
Come here.
180
00:10:44,680 --> 00:10:46,719
Why don't you go help your
mum out with the towels?
181
00:10:46,720 --> 00:10:47,879
But...
182
00:10:47,880 --> 00:10:49,320
Just go do it.
183
00:11:00,160 --> 00:11:01,480
You're still pissed.
184
00:11:02,000 --> 00:11:04,319
Excuse me, I'm off the grog.
185
00:11:04,320 --> 00:11:06,159
I haven't had a drink
in over a week.
186
00:11:06,160 --> 00:11:07,800
Well, what do you want,
a fucking medal?
187
00:11:08,000 --> 00:11:09,640
How about a bit of
understanding?
188
00:11:09,920 --> 00:11:12,039
I understand you're a drunk.
189
00:11:12,040 --> 00:11:13,839
Yeah, and you're a drunk driver
190
00:11:13,840 --> 00:11:15,679
who killed some guy on
his fucking bike!
191
00:11:15,680 --> 00:11:17,320
- Hey, Liz.
- What?
192
00:11:20,160 --> 00:11:21,399
I'm not working with her.
193
00:11:21,400 --> 00:11:22,480
Good.
194
00:11:31,400 --> 00:11:32,640
Hey.
195
00:11:35,760 --> 00:11:36,759
- Hey, Liz.
- Hey.
196
00:11:36,760 --> 00:11:37,880
Hey.
197
00:11:39,560 --> 00:11:41,520
You know, you're not a nice
person when you drink.
198
00:11:42,360 --> 00:11:43,679
Yeah, well I'm off it.
199
00:11:43,680 --> 00:11:46,320
Yeah? Well, that's only
'cause Maxine chucked it out.
200
00:11:46,680 --> 00:11:48,199
It was a relapse, Bea.
201
00:11:48,200 --> 00:11:49,360
Yeah, exactly.
202
00:11:49,680 --> 00:11:51,600
You get your hands on more booze
and you'll have another one.
203
00:11:52,000 --> 00:11:53,199
Oh, and you'd know.
204
00:11:53,200 --> 00:11:54,439
Yeah, I do actually.
205
00:11:54,440 --> 00:11:55,999
I've seen how ugly it can get.
206
00:11:56,000 --> 00:11:58,599
My Dad, he was a pisshead.
207
00:11:58,600 --> 00:12:00,799
His whole life was just
one relapse after another.
208
00:12:00,800 --> 00:12:02,639
Well, Bea,
I'm not your old man.
209
00:12:02,640 --> 00:12:04,640
Yeah, but you're a drunk
like he was.
210
00:12:06,080 --> 00:12:07,919
Well, I might be a drunk,
211
00:12:07,920 --> 00:12:09,760
but at least I'm not
a fucking psycho.
212
00:12:13,240 --> 00:12:15,159
You make things right
with Sophie, okay?
213
00:12:15,160 --> 00:12:17,279
Because if she challenges
my authority again,
214
00:12:17,280 --> 00:12:19,320
I'll rain a shit storm
down on her.
215
00:12:28,320 --> 00:12:29,360
Yep.
216
00:12:31,240 --> 00:12:32,519
Come in.
217
00:12:32,520 --> 00:12:33,680
You wanted to see me, Gidget?
218
00:12:34,080 --> 00:12:35,520
You can leave the door open.
219
00:12:42,000 --> 00:12:43,720
Um, Franky.
220
00:12:44,200 --> 00:12:45,920
Um, Gidget.
221
00:12:46,480 --> 00:12:48,999
There is an external psych
that comes
222
00:12:49,000 --> 00:12:50,599
into the prison on a Tuesday,
223
00:12:50,600 --> 00:12:53,519
and he sees a couple of the
women in the Protection Unit.
224
00:12:53,520 --> 00:12:56,039
He's very experienced
and I've asked him
225
00:12:56,040 --> 00:12:58,080
to complete your program.
226
00:12:58,880 --> 00:13:00,599
I'll then liaise with him
in the writing
227
00:13:00,600 --> 00:13:02,800
of your report for
the Parole Board.
228
00:13:04,640 --> 00:13:06,200
These rumours aren't going away.
229
00:13:07,200 --> 00:13:08,599
Is that why the door's open?
230
00:13:08,600 --> 00:13:10,799
So no one thinks we're in
here going bumper to bumper?
231
00:13:10,800 --> 00:13:12,239
Fuckin' hell, Franky.
232
00:13:12,240 --> 00:13:14,240
We're living in a fishbowl.
233
00:13:14,480 --> 00:13:16,599
The Parole Board get wind of it,
they are going to
234
00:13:16,600 --> 00:13:18,840
to question every
recommendation that I make.
235
00:13:19,040 --> 00:13:20,680
This is in your best interests.
236
00:13:21,120 --> 00:13:23,120
This is not about my interests.
237
00:13:23,520 --> 00:13:25,519
This isn't even
about the rumours.
238
00:13:25,520 --> 00:13:27,680
This is about what I told you.
239
00:13:28,520 --> 00:13:29,759
No, it's got nothing
to do with that...
240
00:13:29,760 --> 00:13:31,160
It's got everything
to do with that.
241
00:13:31,240 --> 00:13:33,359
You pushed and pushed for me to
open up and now that I have,
242
00:13:33,360 --> 00:13:35,440
you don't know what the fuck
to do with me.
243
00:13:37,560 --> 00:13:39,599
Ah, sorry I, I can come back.
244
00:13:39,600 --> 00:13:40,960
Don't worry about it.
245
00:13:42,080 --> 00:13:43,320
We're done.
246
00:13:47,240 --> 00:13:49,959
Do you do hypnosis?
247
00:14:05,920 --> 00:14:07,999
You were distracted today.
248
00:14:08,000 --> 00:14:10,800
Your body was here
but your mind wasn't.
249
00:14:11,440 --> 00:14:14,200
Do you think there might be a...
250
00:14:15,640 --> 00:14:18,400
deficit in me
that needs correcting?
251
00:14:19,080 --> 00:14:22,680
I mean, do you think
there might be something...
252
00:14:24,640 --> 00:14:26,480
wrong with me?
253
00:14:28,680 --> 00:14:30,719
I mean, you've always taught
me that to know your enemy,
254
00:14:30,720 --> 00:14:33,960
you must get inside their skin.
255
00:14:36,360 --> 00:14:38,000
Become your enemy.
256
00:14:40,600 --> 00:14:42,320
But if your enemy feels,
257
00:14:43,120 --> 00:14:44,560
is emotional....
258
00:14:45,200 --> 00:14:46,920
Then it's their weakness.
259
00:14:47,080 --> 00:14:50,480
It is a great advantage not
to be hampered by emotions.
260
00:14:54,840 --> 00:14:57,640
Emotion leads to mistakes.
261
00:16:13,240 --> 00:16:14,520
Anderson, come with me.
262
00:16:15,720 --> 00:16:17,160
What time is it?
263
00:16:43,960 --> 00:16:45,240
Come on over.
264
00:16:52,720 --> 00:16:53,840
Come on.
265
00:16:54,280 --> 00:16:55,560
I won't bite.
266
00:16:59,840 --> 00:17:01,599
Not long now, hmm?
267
00:17:01,600 --> 00:17:03,080
- Only a few weeks.
- Mm.
268
00:17:15,400 --> 00:17:16,520
Ice cream?
269
00:17:18,520 --> 00:17:20,440
Choc chip.
270
00:17:22,880 --> 00:17:24,000
For real?
271
00:17:24,800 --> 00:17:26,040
For real.
272
00:17:30,680 --> 00:17:31,759
Wait.
273
00:17:31,760 --> 00:17:33,199
What have I got to do for it?
274
00:17:33,200 --> 00:17:34,279
What's the catch?
275
00:17:34,280 --> 00:17:35,360
No catch.
276
00:17:36,160 --> 00:17:38,360
Just eat it.
277
00:17:38,840 --> 00:17:40,320
As much as you want.
278
00:17:53,560 --> 00:17:54,639
Mm.
279
00:17:54,640 --> 00:17:56,360
Oh, God.
280
00:17:57,360 --> 00:17:58,559
Mm.
281
00:17:58,560 --> 00:17:59,599
Good?
282
00:17:59,600 --> 00:18:01,039
Mm.
283
00:18:01,040 --> 00:18:02,999
Oh, that is better than good.
284
00:18:03,000 --> 00:18:04,960
That's bloody awesome.
285
00:18:05,480 --> 00:18:06,879
Oh, shit,
286
00:18:06,880 --> 00:18:07,919
I'm sorry.
287
00:18:07,920 --> 00:18:09,640
I'm sorry, I didn't
mean to swear.
288
00:18:10,720 --> 00:18:12,479
Don't worry about it.
289
00:18:12,480 --> 00:18:15,160
Just as long as you
enjoy it, Jianna.
290
00:18:15,800 --> 00:18:17,360
That's all that matters.
291
00:18:35,400 --> 00:18:36,999
- Jianna?
- Yeah.
292
00:18:37,000 --> 00:18:39,879
So she called you Jianna?
293
00:18:39,880 --> 00:18:41,759
Yeah, which was weird.
294
00:18:41,760 --> 00:18:43,559
I mean, like weirder
than normal,
295
00:18:43,560 --> 00:18:44,719
and that's saying something.
296
00:18:44,720 --> 00:18:45,760
- Who's Jianna?
- Yeah?
297
00:18:46,080 --> 00:18:48,599
Well I don't know but
I wasn't going to ask, was I?
298
00:18:48,600 --> 00:18:49,879
Why didn't you?
You should have.
299
00:18:49,880 --> 00:18:51,839
New mattress for you, Anderson.
300
00:18:51,840 --> 00:18:53,879
Pressies for the
Governor's pet.
301
00:18:53,880 --> 00:18:55,879
- Aww.
- No, I got it for you.
302
00:18:55,880 --> 00:18:56,999
I asked Ms. Ferguson.
303
00:18:57,000 --> 00:18:59,119
Oh, thanks, Jess,
you're awesome.
304
00:18:59,120 --> 00:19:00,999
I don't even have a mattress.
305
00:19:01,000 --> 00:19:03,439
Not since mine got
burned in the riot.
306
00:19:03,440 --> 00:19:04,839
You offered it up, Luce.
307
00:19:04,840 --> 00:19:07,119
Yeah, well maybe I
need to get knocked up.
308
00:19:07,120 --> 00:19:09,319
Would you do the honours, Max?
309
00:19:09,320 --> 00:19:11,919
Just whack off in a sandwich
bag, mate. I'll do the rest.
310
00:19:13,200 --> 00:19:15,119
- That's so sick!
- Wouldn't even work for you.
311
00:19:15,120 --> 00:19:16,399
The Governor likes Dor.
312
00:19:16,400 --> 00:19:17,679
Everyone knows that.
313
00:19:17,680 --> 00:19:20,159
Yeah, maybe they're
sharing more than recipes.
314
00:19:20,160 --> 00:19:21,279
Hey, what was that?
315
00:19:21,280 --> 00:19:22,799
You're opening something
for her.
316
00:19:22,800 --> 00:19:24,880
It's either your legs
or your gob.
317
00:19:25,120 --> 00:19:27,599
Or Ferguson's the father
of your bastard child.
318
00:19:27,600 --> 00:19:29,199
Why don't you just
shut your mouth,
319
00:19:29,200 --> 00:19:30,799
you fat, ugly, old bull dyke?
320
00:19:30,800 --> 00:19:32,559
- You and your...
- You fuckin' watch it!
321
00:19:32,560 --> 00:19:34,640
- You and your mate...
- You just fuckin' watch it...
322
00:19:35,680 --> 00:19:38,159
Yeah.
All right, all right.
323
00:19:38,160 --> 00:19:39,559
Ya mongrel.
324
00:19:39,560 --> 00:19:40,680
Disappear.
325
00:19:42,320 --> 00:19:44,119
Change the bed,
put the old mattress out here.
326
00:19:44,120 --> 00:19:45,919
I'll organize someone
to pick it up, please.
327
00:19:45,920 --> 00:19:47,520
I'll make it for you, Dor.
328
00:19:48,360 --> 00:19:49,719
I'll do it.
329
00:19:49,720 --> 00:19:51,279
You okay, love?
You all right?
330
00:19:51,280 --> 00:19:53,280
- Yeah, I'm all right.
- Jess?
331
00:19:53,560 --> 00:19:54,679
You all right?
332
00:19:54,680 --> 00:19:55,880
Yeah.
333
00:19:56,680 --> 00:20:00,839
Hey, uh, I need you to find out
who this Jianna is, okay?
334
00:20:00,840 --> 00:20:02,520
And what she means to Ferguson.
335
00:20:02,840 --> 00:20:03,840
Why?
336
00:20:03,920 --> 00:20:06,840
I just, I just need you to,
all right?
337
00:20:07,560 --> 00:20:08,719
Okay.
338
00:20:08,720 --> 00:20:09,920
Good.
339
00:20:19,600 --> 00:20:21,200
Why is that goldfish still here?
340
00:20:22,240 --> 00:20:23,479
I like looking at it.
341
00:20:23,480 --> 00:20:25,080
Ferguson won't be happy.
342
00:20:29,040 --> 00:20:30,280
Nice fish.
343
00:20:31,960 --> 00:20:33,439
Here to see Bea Smith.
344
00:20:33,440 --> 00:20:34,680
Mr. Fletcher?
345
00:20:35,200 --> 00:20:36,960
What are you doing here?
346
00:20:38,440 --> 00:20:40,160
You're rostered in H Block.
347
00:20:50,920 --> 00:20:52,160
Hey.
348
00:20:54,160 --> 00:20:55,919
I was surprised to
get your call.
349
00:20:55,920 --> 00:20:58,079
The last meeting didn't
quite go as I'd hoped.
350
00:20:58,080 --> 00:21:01,759
Yeah, well,
I was pretty angry about
351
00:21:01,760 --> 00:21:04,080
the whole Red Right Hand thing.
352
00:21:05,800 --> 00:21:08,200
I've got nothing to do
with this Red Right Hand.
353
00:21:10,360 --> 00:21:11,560
Yeah, okay.
354
00:21:12,240 --> 00:21:13,599
But I was wrong.
355
00:21:13,600 --> 00:21:15,080
And what I said.
356
00:21:15,720 --> 00:21:17,600
What you're doing,
it's important.
357
00:21:18,440 --> 00:21:21,040
If the system can't protect
women like me,
358
00:21:22,120 --> 00:21:23,760
then someone has to, right?
359
00:21:25,000 --> 00:21:26,440
You've changed your tune.
360
00:21:28,720 --> 00:21:32,120
Kaz, when I shot Brayden Holt,
361
00:21:32,600 --> 00:21:33,759
I wasn't thinking about
whether it was
362
00:21:33,760 --> 00:21:34,839
was the right thing
to do or not.
363
00:21:34,840 --> 00:21:37,919
I just was eaten up by hate.
364
00:21:37,920 --> 00:21:39,359
I wanted him to die like a dog.
365
00:21:39,360 --> 00:21:41,679
Well he deserved it!
What you did was righteous.
366
00:21:41,680 --> 00:21:44,680
No. No.
It didn't change a thing.
367
00:21:45,720 --> 00:21:47,640
But what you're doing,
368
00:21:48,200 --> 00:21:51,079
it does make
a difference, right?
369
00:21:51,080 --> 00:21:52,800
It makes a big difference.
370
00:21:58,120 --> 00:21:59,240
Sorry.
371
00:21:59,400 --> 00:22:02,400
This, um... You've no idea
what that means to me.
372
00:22:04,520 --> 00:22:05,920
You inspired us, Bea.
373
00:22:09,200 --> 00:22:11,239
Hey, I need you to
do me a favour.
374
00:22:11,240 --> 00:22:12,239
Anything.
375
00:22:12,240 --> 00:22:13,480
Okay.
376
00:22:13,760 --> 00:22:16,199
In my hand is a sketch of a man.
377
00:22:16,200 --> 00:22:18,280
I need you to find out
who he is.
378
00:22:20,720 --> 00:22:22,479
- From a sketch?
- Mm-hmm.
379
00:22:22,480 --> 00:22:24,279
It's the best I can do, right?
380
00:22:24,280 --> 00:22:26,440
Now, you said you had some
contacts in the cops, yeah?
381
00:22:27,520 --> 00:22:28,919
Now, it's possible that he
comes into the prison
382
00:22:28,920 --> 00:22:30,200
from time to time.
383
00:22:31,920 --> 00:22:33,320
Oh.
384
00:22:34,880 --> 00:22:36,080
What's he done?
385
00:22:36,320 --> 00:22:37,880
He bashes women.
386
00:22:38,480 --> 00:22:39,920
Did he bash you?
387
00:22:43,280 --> 00:22:44,640
I'll find the bastard.
388
00:22:46,960 --> 00:22:48,480
And when I do...
389
00:22:49,600 --> 00:22:54,520
When you do, you've
gotta tell me first, okay?
390
00:22:55,320 --> 00:22:57,080
And then he's all yours.
391
00:23:11,840 --> 00:23:12,880
Get out.
392
00:23:13,280 --> 00:23:14,840
Just a minute, that's all.
393
00:23:23,840 --> 00:23:26,320
The other week
when you gave me a serve,
394
00:23:26,520 --> 00:23:27,960
I reacted badly.
395
00:23:28,520 --> 00:23:29,600
I deserved it.
396
00:23:30,960 --> 00:23:32,680
And everything you said
was true.
397
00:23:34,600 --> 00:23:37,200
I am a lagger, and I am a drunk.
398
00:23:39,720 --> 00:23:41,599
And I can cope
hearing that from Boomer
399
00:23:41,600 --> 00:23:45,320
but when I heard it from you,
I just felt a little bit lost.
400
00:23:46,360 --> 00:23:47,800
That's when I started to drink.
401
00:23:48,080 --> 00:23:49,479
So, it's my fault?
402
00:23:49,480 --> 00:23:50,479
No.
403
00:23:50,480 --> 00:23:53,160
No, that's not what I'm saying.
404
00:23:54,840 --> 00:23:56,239
When you came in here with me,
405
00:23:56,240 --> 00:23:58,800
I just saw it as a bit of
a second chance for us.
406
00:23:59,800 --> 00:24:01,120
For me.
407
00:24:02,720 --> 00:24:05,600
To be the mum I never was
to you.
408
00:24:13,040 --> 00:24:17,360
As a kid, I'd come
from school every day,
409
00:24:17,920 --> 00:24:19,199
praying you weren't drunk.
410
00:24:19,200 --> 00:24:21,120
- Oh, God, Sophie...
- No, listen.
411
00:24:21,760 --> 00:24:25,000
I'd walk through the
front door and see you,
412
00:24:25,520 --> 00:24:28,560
and when you hadn't
had a drink...
413
00:24:29,800 --> 00:24:32,760
God, I'd be so happy.
414
00:24:34,600 --> 00:24:36,640
But I knew it wasn't
going to last.
415
00:24:37,360 --> 00:24:39,080
And it never did.
416
00:24:39,880 --> 00:24:42,080
I always knew that
another time soon,
417
00:24:42,760 --> 00:24:45,279
I'd walk through that door,
and I'd see
418
00:24:45,280 --> 00:24:47,360
that look on your face.
419
00:24:48,760 --> 00:24:50,280
And I just knew.
420
00:24:55,600 --> 00:24:57,400
I am so sorry.
421
00:24:58,720 --> 00:25:01,240
I loved you when you were sober,
422
00:25:01,960 --> 00:25:04,600
'cause that's when
you were my mum.
423
00:25:06,760 --> 00:25:10,280
But I hated you
when you were drunk.
424
00:25:30,600 --> 00:25:32,440
From now on,
I'm gonna stand back,
425
00:25:32,720 --> 00:25:34,600
and you can do
whatever you want.
426
00:25:36,000 --> 00:25:40,160
But any time you need me,
I'll be here.
427
00:25:53,000 --> 00:25:55,960
I told you yesterday, Matt.
I don't do hypnosis.
428
00:25:56,160 --> 00:25:57,479
I'm not that sort of shrink.
429
00:25:57,480 --> 00:25:58,960
So what do you do?
430
00:25:59,360 --> 00:26:00,480
Mostly, I listen.
431
00:26:01,360 --> 00:26:02,640
To the women.
432
00:26:03,560 --> 00:26:05,280
I'm not here to treat staff.
433
00:26:05,880 --> 00:26:08,600
I think I used to be
a bit of a bastard.
434
00:26:09,440 --> 00:26:11,400
Before the accident.
435
00:26:16,280 --> 00:26:17,520
And now you're not?
436
00:26:19,760 --> 00:26:24,160
I just, um, who I was then
and who I am now,
437
00:26:24,440 --> 00:26:25,760
I can't connect them.
438
00:26:26,480 --> 00:26:29,440
I've been getting these,
um, flashes.
439
00:26:29,720 --> 00:26:31,119
I'm not sure if they're
memories, or...
440
00:26:31,120 --> 00:26:32,600
They could be memories.
441
00:26:32,880 --> 00:26:34,479
You've lost time because
of the accident.
442
00:26:34,480 --> 00:26:36,040
Your brain's trying to find it.
443
00:26:36,240 --> 00:26:38,480
So, you can't hypnotize me,
then?
444
00:26:38,920 --> 00:26:41,960
Do you want to try
a little relaxation technique?
445
00:26:42,240 --> 00:26:43,600
See if that helps?
446
00:26:45,280 --> 00:26:46,320
Okay.
447
00:26:49,760 --> 00:26:50,920
Yes?
448
00:26:53,280 --> 00:26:55,120
Ah, this arrived for you
yesterday.
449
00:26:55,520 --> 00:26:57,120
Must have got held up
in reception.
450
00:26:58,560 --> 00:26:59,720
It's a fish.
451
00:27:04,960 --> 00:27:06,280
Matthew Fletcher.
452
00:27:06,720 --> 00:27:08,440
Why is he back in General?
453
00:27:09,080 --> 00:27:10,319
I think he's ready.
454
00:27:10,320 --> 00:27:11,599
Really?
455
00:27:11,600 --> 00:27:13,760
You didn't think to discuss it
with me first?
456
00:27:14,080 --> 00:27:16,320
Staff roster is
my responsibility.
457
00:27:16,840 --> 00:27:19,279
It's my opinion that he's
ready to be reintegrated
458
00:27:19,280 --> 00:27:20,840
into the normal work routine.
459
00:27:22,400 --> 00:27:24,720
What's going on here?
What's the matter?
460
00:27:25,680 --> 00:27:27,160
I'm sensing some tension.
461
00:27:29,120 --> 00:27:31,319
We cannot be
an effective team, Vera,
462
00:27:31,320 --> 00:27:32,960
if you put up barriers
between us.
463
00:27:33,520 --> 00:27:34,800
Team?
464
00:27:35,880 --> 00:27:37,200
Is that what we are?
465
00:27:39,800 --> 00:27:40,799
Dinner.
466
00:27:40,800 --> 00:27:42,279
Tonight, my house.
467
00:27:42,280 --> 00:27:43,399
Excuse me?
468
00:27:43,400 --> 00:27:44,639
What, you have other plans?
469
00:27:44,640 --> 00:27:45,960
Seven o'clock.
470
00:27:46,280 --> 00:27:48,520
Bring a bottle of, uh,
something nice.
471
00:27:49,040 --> 00:27:50,800
Red, Shiraz, that'd be good.
472
00:27:51,480 --> 00:27:52,720
I have vodka.
473
00:27:55,920 --> 00:27:57,320
That's all.
474
00:28:15,880 --> 00:28:17,440
I remember.
475
00:28:25,720 --> 00:28:28,520
His shoes had buckles.
476
00:28:29,800 --> 00:28:31,160
What does that mean to you?
477
00:28:40,200 --> 00:28:41,279
Oh, Matt?
478
00:28:41,280 --> 00:28:42,920
Um... Ah...
479
00:28:44,400 --> 00:28:45,959
Sorry, I...
480
00:28:45,960 --> 00:28:47,359
I've gotta go.
481
00:28:47,360 --> 00:28:48,559
Hey, hang on!
482
00:28:48,560 --> 00:28:49,800
Hang on, Matt!
483
00:28:50,360 --> 00:28:52,399
Come back, hey.
484
00:28:52,400 --> 00:28:53,760
Better watch it.
485
00:28:53,960 --> 00:28:56,359
People will think you and
knuckle nuts are screwing.
486
00:28:56,360 --> 00:28:57,519
Franky, what are you doing here?
487
00:28:57,520 --> 00:28:59,039
I don't want to see
the other bloke.
488
00:28:59,040 --> 00:29:00,079
I want to see you.
489
00:29:00,080 --> 00:29:01,600
Our appointments
have been cancelled.
490
00:29:02,520 --> 00:29:03,960
Sorry, you'll have to take
her back.
491
00:29:09,240 --> 00:29:10,280
Let's go.
492
00:29:26,680 --> 00:29:28,000
Franky!
493
00:29:29,320 --> 00:29:30,560
What the...
494
00:29:32,560 --> 00:29:34,159
What are you gonna do, huh?
495
00:29:34,160 --> 00:29:35,400
Bitch slap me?
496
00:29:40,360 --> 00:29:42,440
Consider yourself bitch slapped.
497
00:29:55,320 --> 00:29:56,680
Ah.
498
00:29:58,600 --> 00:30:00,079
Pinot.
499
00:30:00,080 --> 00:30:01,440
I don't like Shiraz.
500
00:30:21,960 --> 00:30:23,679
Vera, you know that
I've always wanted to
501
00:30:23,680 --> 00:30:26,160
be more than just
a mentor to you.
502
00:30:30,120 --> 00:30:32,000
I value our relationship.
503
00:30:34,320 --> 00:30:35,720
Let me explain why.
504
00:30:36,680 --> 00:30:38,280
I enjoy working with you,
505
00:30:38,880 --> 00:30:42,880
and I feel that that sense of
506
00:30:43,560 --> 00:30:45,640
professional satisfaction
is reciprocated.
507
00:30:47,000 --> 00:30:50,360
I believe that we've
developed a certain rapport,
508
00:30:50,960 --> 00:30:54,840
based on mutual respect
and understanding
509
00:30:56,360 --> 00:30:59,000
that transcends our
difference in status, hmm?
510
00:30:59,280 --> 00:31:01,200
I'm not one to make friends.
511
00:31:05,400 --> 00:31:06,839
But I do feel that we still...
512
00:31:06,840 --> 00:31:08,719
We share a common philosophy
513
00:31:08,720 --> 00:31:10,480
when it comes to corrections.
514
00:31:11,080 --> 00:31:12,479
I mean, I don't feel that
we're that dissimilar
515
00:31:12,480 --> 00:31:13,519
- in some ways...
- Okay, no stop.
516
00:31:13,520 --> 00:31:14,600
Okay, stop.
517
00:31:16,720 --> 00:31:18,840
You and I are nothing
like each other.
518
00:31:19,400 --> 00:31:22,440
I would never do to anyone
what you did to me.
519
00:31:25,080 --> 00:31:26,719
I'm sorry, I have no idea
what you're talking about...
520
00:31:26,720 --> 00:31:27,880
During the riot,
521
00:31:28,000 --> 00:31:32,840
when the prisoners had
a syringe to my throat...
522
00:31:35,320 --> 00:31:36,639
you refused to negotiate.
523
00:31:36,640 --> 00:31:38,039
You were willing
to throw me to that pack of dogs
524
00:31:38,040 --> 00:31:39,079
without a seconds thought.
525
00:31:39,080 --> 00:31:40,120
- That is not true.
- It is true.
526
00:31:40,240 --> 00:31:41,319
If it wasn't for Mr. Channing,
you would...
527
00:31:41,320 --> 00:31:42,559
I don't know who you
have been talking...
528
00:31:42,560 --> 00:31:44,759
No, just stop lying.
I know what you are doing.
529
00:31:44,760 --> 00:31:45,800
Somebody's trying to drive
530
00:31:46,040 --> 00:31:47,239
- a wedge between us.
- You don't care about me.
531
00:31:47,240 --> 00:31:49,279
You have never cared about me.
532
00:31:49,280 --> 00:31:51,160
I do, I...
533
00:31:52,880 --> 00:31:54,080
I do care.
534
00:32:04,880 --> 00:32:06,560
They stabbed me with a needle.
535
00:32:07,480 --> 00:32:09,280
Well that is hardly my fault.
536
00:32:11,440 --> 00:32:13,240
I have Hepatitis C.
537
00:32:59,800 --> 00:33:00,879
Morning, Vera.
538
00:33:00,880 --> 00:33:02,080
Governor.
539
00:33:02,560 --> 00:33:03,800
Um, last night.
540
00:33:04,920 --> 00:33:05,959
Is it...
541
00:33:05,960 --> 00:33:07,320
Is it what, Vera?
542
00:33:08,360 --> 00:33:10,280
Is it going to affect my career?
543
00:33:11,120 --> 00:33:12,320
Last night never happened.
544
00:33:12,720 --> 00:33:14,040
After you.
545
00:33:20,400 --> 00:33:22,559
I had another dream about bubs
last night, Dor.
546
00:33:22,560 --> 00:33:23,600
Yeah?
547
00:33:23,760 --> 00:33:26,679
Oh, she was so beautiful
and chubby and perfect.
548
00:33:26,680 --> 00:33:29,559
What if she's a he, hey?
549
00:33:29,560 --> 00:33:31,320
Well, I just know it's a she.
550
00:33:31,680 --> 00:33:33,079
But I'll love it either way.
551
00:33:33,080 --> 00:33:35,360
Oh, that's good to know, Jess.
552
00:33:36,440 --> 00:33:38,639
Well, if it isn't the
Governor's slag.
553
00:33:38,640 --> 00:33:40,959
Making yourself pretty for
you know who?
554
00:33:40,960 --> 00:33:42,200
Leave her alone.
555
00:33:42,440 --> 00:33:44,359
What'd you do for the
mattress, eh?
556
00:33:44,360 --> 00:33:46,759
Take her to liquor land,
or did you just lag?
557
00:33:46,760 --> 00:33:47,919
You're just jealous, Juice.
558
00:33:47,920 --> 00:33:49,360
Get the fuck out.
559
00:33:54,840 --> 00:33:56,599
Oh, not you, Dorsy.
No, no, no.
560
00:33:56,600 --> 00:33:58,479
Me and the boys have been
thinking what we can get you
561
00:33:58,480 --> 00:33:59,959
for the bubby shower.
562
00:33:59,960 --> 00:34:02,039
We've come up with a gift
that keeps on giving.
563
00:34:02,040 --> 00:34:03,640
- Haven't we, Stell?
- Yeah.
564
00:34:04,400 --> 00:34:08,159
All it'll take is one little jab
with an infected needle
565
00:34:08,160 --> 00:34:10,599
and you and the rugrat
can join our club.
566
00:34:10,600 --> 00:34:11,759
You wouldn't dare.
567
00:34:11,760 --> 00:34:12,840
Wouldn't I?
568
00:34:14,760 --> 00:34:16,159
Get off me.
569
00:34:16,160 --> 00:34:17,640
Get off me!
570
00:34:25,440 --> 00:34:28,160
My baby!
571
00:34:28,480 --> 00:34:30,239
It's just a fuckin' fanny pad.
572
00:34:30,240 --> 00:34:31,519
What is going on in here?
573
00:34:31,520 --> 00:34:33,599
She slipped on the
wet floor, Miss Bennett.
574
00:34:33,600 --> 00:34:34,959
She could sue you for that.
575
00:34:34,960 --> 00:34:36,519
Get out, Gambaro!
576
00:34:36,520 --> 00:34:37,799
All of you, get out of now.
577
00:34:37,800 --> 00:34:39,280
- Go!
- Oh, my gosh!
578
00:34:39,920 --> 00:34:41,080
Can you get up?
579
00:34:44,800 --> 00:34:46,440
Heartbeat's normal.
Strong.
580
00:34:46,800 --> 00:34:48,199
Everything's looking fine,
Doreen.
581
00:34:48,200 --> 00:34:49,239
Are you sure?
582
00:34:49,240 --> 00:34:50,440
Absolutely, yes.
583
00:34:50,840 --> 00:34:53,079
If I got jabbed by a
needle that had Hep C,
584
00:34:53,080 --> 00:34:54,480
could the baby catch it?
585
00:34:55,520 --> 00:34:57,160
- Did you get jabbed?
- No.
586
00:34:57,480 --> 00:34:59,400
Did somebody threaten you,
Anderson?
587
00:35:00,240 --> 00:35:01,360
Was it Lucy Gambaro?
588
00:35:01,520 --> 00:35:03,879
No, Miss Bennett, I was
just wondering, you know.
589
00:35:03,880 --> 00:35:05,759
- What happened?
- Well, it was...
590
00:35:05,760 --> 00:35:07,400
I just slipped in the shower.
591
00:35:08,560 --> 00:35:09,960
Is all this all right?
592
00:35:10,120 --> 00:35:11,439
Yes, she's fine. Yeah.
593
00:35:11,440 --> 00:35:12,679
I'm putting you into Protection.
594
00:35:12,680 --> 00:35:13,679
What?
595
00:35:13,680 --> 00:35:14,840
Just until the birth
of the baby.
596
00:35:14,920 --> 00:35:16,999
Oh, no, Ms. Ferguson,
please don't...
597
00:35:17,000 --> 00:35:18,200
It's done.
598
00:35:18,440 --> 00:35:20,760
Miss Bennett, will you make
the necessary arrangements?
599
00:35:21,280 --> 00:35:22,400
Yes, Governor.
600
00:35:28,720 --> 00:35:29,759
Why can't I go too?
601
00:35:29,760 --> 00:35:30,879
Governor's orders.
602
00:35:30,880 --> 00:35:32,199
But I'm her alternate carer.
603
00:35:32,200 --> 00:35:34,599
You are the baby's
alternate carer, Warner,
604
00:35:34,600 --> 00:35:35,800
and the baby's not born yet.
605
00:35:36,240 --> 00:35:37,799
This isn't fair!
606
00:35:37,800 --> 00:35:39,519
Oh, this isn't fair!
607
00:35:39,520 --> 00:35:41,280
Get over it, ya big drama queen.
608
00:35:42,400 --> 00:35:43,880
Eat shit, Boomer.
609
00:35:44,880 --> 00:35:47,279
Oh, I knew it.
610
00:35:47,280 --> 00:35:48,599
I was right about you
the first time.
611
00:35:48,600 --> 00:35:50,280
You really are fuckin' creepy.
612
00:35:50,520 --> 00:35:52,360
Sierra 7 to Sierra 3.
613
00:35:52,960 --> 00:35:54,839
- This is Sierra 3.
- Officer required...
614
00:35:54,840 --> 00:35:56,120
Hi, Mr. Fletcher.
615
00:35:57,240 --> 00:35:59,280
Can you please give this
to Doreen for me?
616
00:35:59,680 --> 00:36:00,879
Sure.
617
00:36:00,880 --> 00:36:02,120
Thank you.
618
00:36:04,000 --> 00:36:05,480
Mr. Fletcher?
619
00:36:07,560 --> 00:36:08,840
Mr. Fletcher.
620
00:36:19,880 --> 00:36:21,999
Ms. Ferguson, I want to be
put in Protection with Doreen.
621
00:36:22,000 --> 00:36:24,439
What you want, Warner,
is of no consequence.
622
00:36:24,440 --> 00:36:25,479
But Doreen needs me.
623
00:36:25,480 --> 00:36:26,999
Anderson has all she needs.
624
00:36:27,000 --> 00:36:28,639
I'm important to her.
625
00:36:28,640 --> 00:36:29,799
Attention, compound,
626
00:36:29,800 --> 00:36:31,199
the count will commence
in five minutes.
627
00:36:31,200 --> 00:36:33,519
Please, Ms. Ferguson,
I need to be with Doreen.
628
00:36:33,520 --> 00:36:36,599
You need to return to your
unit for the count, Warner.
629
00:36:36,600 --> 00:36:37,680
Now.
630
00:36:38,880 --> 00:36:40,760
You're a fucking bitch.
631
00:36:45,040 --> 00:36:46,280
Slot her.
632
00:36:48,320 --> 00:36:53,720
Fuck you! Fuck you!
Fuck you, Ferguson!
633
00:36:54,000 --> 00:36:55,759
You're a cold-hearted bitch!
634
00:36:55,760 --> 00:36:58,559
You're a fucking
battered old whore!
635
00:36:58,560 --> 00:37:01,039
Fuck you, Ferguson!
636
00:37:01,040 --> 00:37:03,440
You're a fucking weirdo!
637
00:37:04,200 --> 00:37:06,400
Everybody hates you!
638
00:38:06,440 --> 00:38:07,640
What are you doing?
639
00:38:11,000 --> 00:38:12,560
Ah, that's private.
640
00:38:14,080 --> 00:38:15,360
Who's this?
641
00:38:17,400 --> 00:38:19,439
- You know him?
- It's the same face.
642
00:38:19,440 --> 00:38:20,999
Who is he?
The same face.
643
00:38:21,000 --> 00:38:22,879
The same face.
644
00:38:22,880 --> 00:38:24,559
- Who is he?
- He's nobody.
645
00:38:24,560 --> 00:38:25,640
He's just...
646
00:38:26,200 --> 00:38:27,680
a man inside my head.
647
00:38:28,760 --> 00:38:31,120
I need to know, Bea.
648
00:38:31,960 --> 00:38:33,160
Please.
649
00:38:39,080 --> 00:38:40,480
He's the man who drugged me.
650
00:38:41,040 --> 00:38:43,560
Why did he drug you?
What was his reason?
651
00:38:44,520 --> 00:38:46,640
Why should I tell you?
You're not going to believe me.
652
00:38:47,120 --> 00:38:48,400
Please.
653
00:38:53,920 --> 00:38:55,119
He works for Ferguson.
654
00:38:55,120 --> 00:38:56,360
He's her thug.
655
00:39:01,920 --> 00:39:04,280
She wanted to stop me from
getting to Jodie's hearing.
656
00:39:06,720 --> 00:39:08,360
I believe you.
657
00:39:15,840 --> 00:39:18,239
I've put all the leftovers away,
Franky. Anything else?
658
00:39:18,240 --> 00:39:19,720
No, I got it, go put
your feet up.
659
00:39:27,960 --> 00:39:29,320
Lunchtime's over.
660
00:39:29,440 --> 00:39:31,119
I'd offer to make you a
sanga but I can't promise
661
00:39:31,120 --> 00:39:32,839
I won't gob in it.
662
00:39:32,840 --> 00:39:33,839
Franky...
663
00:39:33,840 --> 00:39:35,080
Got nothing to say to you.
664
00:39:35,520 --> 00:39:38,000
You were right when
you said I was lying.
665
00:39:38,600 --> 00:39:41,280
I'm not stopping the sessions
because of the rumours.
666
00:39:44,080 --> 00:39:46,400
You heard of the
term 'transference'?
667
00:39:47,480 --> 00:39:49,600
In a patient-therapist
relationship,
668
00:39:50,240 --> 00:39:52,120
romantic feelings can develop.
669
00:39:52,840 --> 00:39:55,879
And when that happens,
it clouds objectivity
670
00:39:55,880 --> 00:39:57,519
and that relationship
breaks down.
671
00:39:57,520 --> 00:39:58,759
You've got to consider
yourself if you think
672
00:39:58,760 --> 00:40:00,240
I've got the hots for ya.
673
00:40:01,240 --> 00:40:03,240
I was talking about me, Franky.
674
00:40:07,760 --> 00:40:09,560
So what, you're in love with me?
675
00:40:11,720 --> 00:40:13,040
No.
676
00:40:16,640 --> 00:40:18,240
So you just wanna fuck me?
677
00:40:29,800 --> 00:40:31,160
I can live with that.
678
00:40:32,760 --> 00:40:33,840
I can't.
679
00:40:39,040 --> 00:40:40,760
What are you afraid of?
680
00:41:08,480 --> 00:41:10,400
Don't stop on my account.
681
00:41:13,960 --> 00:41:15,280
That was lovely.
682
00:41:18,640 --> 00:41:20,320
I see you've made it your own.
683
00:41:20,880 --> 00:41:22,160
Who's this?
684
00:41:22,760 --> 00:41:25,400
Oh, that's my sister Lily.
685
00:41:27,520 --> 00:41:29,160
Family is important, isn't it?
686
00:41:32,560 --> 00:41:34,400
I don't have family.
687
00:41:37,960 --> 00:41:39,160
Who's Jianna?
688
00:41:40,120 --> 00:41:41,519
What?
689
00:41:41,520 --> 00:41:43,840
It's just the other night,
in the kitchen,
690
00:41:44,520 --> 00:41:46,240
you called me Jianna.
691
00:41:46,480 --> 00:41:47,800
Did I?
692
00:41:48,000 --> 00:41:49,240
Yeah.
693
00:41:53,160 --> 00:41:54,640
How strange.
694
00:42:02,360 --> 00:42:06,119
You remember I told you
about that prisoner
695
00:42:06,120 --> 00:42:09,919
from another correctional
facility that had her
696
00:42:09,920 --> 00:42:11,400
baby taken from her?
697
00:42:12,920 --> 00:42:15,280
Yeah, by a social worker.
698
00:42:16,600 --> 00:42:18,240
Her name was Jianna.
699
00:42:20,320 --> 00:42:21,880
She later killed herself.
700
00:42:23,200 --> 00:42:27,200
It was a, a uh... tragedy.
701
00:42:30,640 --> 00:42:32,440
But don't you worry, Doreen.
702
00:42:33,440 --> 00:42:35,040
I failed Jianna.
703
00:42:35,840 --> 00:42:37,840
But I promise, I won't fail you.
704
00:42:38,440 --> 00:42:40,200
I'll protect you.
705
00:42:42,600 --> 00:42:46,480
Oh, I think the little
bugger's awake.
706
00:42:51,040 --> 00:42:52,600
May I?
707
00:42:54,080 --> 00:42:55,280
Yeah.
708
00:43:23,480 --> 00:43:26,360
Oh, I think my waters
just broke!
709
00:43:31,320 --> 00:43:33,960
Okay Doreen, you're
doing really, really well.
710
00:43:34,280 --> 00:43:35,319
Really well.
711
00:43:35,320 --> 00:43:36,480
Where's Nash?
712
00:43:37,960 --> 00:43:39,680
Has someone rung Nash?
713
00:43:41,120 --> 00:43:42,319
Why is she still in here?
714
00:43:42,320 --> 00:43:43,920
She's fully dilated, Governor.
715
00:43:44,080 --> 00:43:45,360
What does that mean?
716
00:43:45,480 --> 00:43:46,639
It means the baby's
not going to wait
717
00:43:46,640 --> 00:43:47,719
for the ambulance.
718
00:43:47,720 --> 00:43:49,360
It bloody hurts!
719
00:43:49,560 --> 00:43:50,879
Okay, breathe.
720
00:43:50,880 --> 00:43:51,959
Try and relax.
721
00:43:51,960 --> 00:43:53,479
Try to relax, okay?
722
00:43:53,480 --> 00:43:55,920
I'm going to get you to
push very soon, okay?
723
00:43:56,360 --> 00:43:58,839
No, no, not yet, not yet.
724
00:43:58,840 --> 00:44:00,800
Where the fuck is Nash?
725
00:44:07,240 --> 00:44:08,719
It's just pain, Doreen.
726
00:44:08,720 --> 00:44:10,320
It's just pain.
727
00:44:11,680 --> 00:44:13,439
Okay, Doreen, I'm going
to get you to bear down
728
00:44:13,440 --> 00:44:14,919
and push in one second, okay?
729
00:44:14,920 --> 00:44:15,960
No, I've gotta push now.
730
00:44:16,040 --> 00:44:17,719
The ambulance has
been delayed in traffic.
731
00:44:17,720 --> 00:44:19,239
No, not you!
Get out!
732
00:44:19,240 --> 00:44:20,599
Get out, now!
733
00:44:20,600 --> 00:44:21,639
Out!
734
00:44:21,640 --> 00:44:22,680
Now!
735
00:44:25,080 --> 00:44:26,279
Well done, Doreen.
736
00:44:26,280 --> 00:44:27,760
Well done.
737
00:46:09,840 --> 00:46:10,959
Governor...
738
00:46:10,960 --> 00:46:12,800
Is that ambulance here yet,
Mr. Fletcher?
739
00:46:17,360 --> 00:46:18,960
A simple question, Mr. Fletcher.
740
00:46:19,520 --> 00:46:20,919
It's on its way, Governor.
741
00:46:20,920 --> 00:46:21,919
There's an accident
on the highway.
742
00:46:21,920 --> 00:46:23,000
It's blocked up traffic.
743
00:46:23,120 --> 00:46:24,239
Get them into Medical
as soon as they arrive.
744
00:46:24,240 --> 00:46:25,440
Sure thing.
745
00:46:30,360 --> 00:46:31,800
What's up with you?
746
00:46:33,960 --> 00:46:35,320
Ferguson.
747
00:46:36,920 --> 00:46:38,680
She tried to kill me.
748
00:46:45,480 --> 00:46:46,919
Oh, you're a trooper, Doreen.
749
00:46:46,920 --> 00:46:48,519
He's beautiful, look at him.
750
00:46:48,520 --> 00:46:50,079
He looks like his dad.
751
00:46:50,080 --> 00:46:51,200
Really?
752
00:46:51,880 --> 00:46:53,279
Actually, he looks
like a potato.
753
00:46:53,280 --> 00:46:54,640
Look at him.
754
00:46:55,280 --> 00:46:57,239
Deb looked like a beetroot
'cause she was so red.
755
00:46:57,240 --> 00:46:58,800
Really?
756
00:47:01,240 --> 00:47:02,719
Hey, all the girls
send their love.
757
00:47:02,720 --> 00:47:03,959
Oh, they do?
758
00:47:03,960 --> 00:47:05,879
And Liz gave me this to
give to you.
759
00:47:05,880 --> 00:47:08,119
Oh, thank you.
760
00:47:08,120 --> 00:47:09,600
That's lovely.
761
00:47:09,840 --> 00:47:11,399
- Thank her for me.
- Will do.
762
00:47:11,400 --> 00:47:12,479
Doreen, I'm just going
to go get you
763
00:47:12,480 --> 00:47:13,959
another ice pack, okay?
764
00:47:13,960 --> 00:47:15,240
Okay.
765
00:47:18,640 --> 00:47:21,199
Hey, I found out about Jianna.
766
00:47:21,200 --> 00:47:22,879
Oh, you don't have
to talk about that now.
767
00:47:22,880 --> 00:47:23,999
We'll talk about it later.
768
00:47:24,000 --> 00:47:25,159
It's just you and the boy now.
769
00:47:25,160 --> 00:47:26,600
She was a prisoner, Bea.
770
00:47:27,000 --> 00:47:29,240
At some other jail that
Ferguson worked at.
771
00:47:30,040 --> 00:47:31,200
Prisoner?
772
00:47:31,480 --> 00:47:35,240
Yeah, she had a baby, and
then it got taken away from her.
773
00:47:36,440 --> 00:47:38,119
- Wow.
- Mm.
774
00:47:38,120 --> 00:47:39,959
I think Ferguson was in
love with her or something.
775
00:47:39,960 --> 00:47:41,119
Really?
776
00:47:41,120 --> 00:47:44,240
Yeah, she said she
couldn't protect her,
777
00:47:44,400 --> 00:47:48,759
and then Jianna ended up
killing herself.
778
00:47:48,760 --> 00:47:49,999
Oh, God.
779
00:47:50,000 --> 00:47:51,799
But you should have
seen her, Bea.
780
00:47:51,800 --> 00:47:53,239
It was really weird.
781
00:47:53,240 --> 00:47:55,039
I thought she was gonna
kiss me at some point.
782
00:47:55,040 --> 00:47:56,040
Kiss you?
783
00:47:56,400 --> 00:48:00,600
Yeah, mate, seriously,
it was totally weird and creepy.
784
00:48:01,360 --> 00:48:03,239
Oh, God, imagine that?
785
00:48:04,240 --> 00:48:05,880
She really is a freak.
786
00:48:55,240 --> 00:48:56,360
Joan!
787
00:48:57,400 --> 00:48:58,520
Joan!
788
00:49:06,240 --> 00:49:07,720
I warned you, Joan.
789
00:49:07,960 --> 00:49:11,480
This is what happens when
you let emotions interfere.
790
00:49:14,360 --> 00:49:16,359
I'm a freak, I'm a freak,
I'm a freak,
791
00:49:16,360 --> 00:49:17,839
I'm a freak, I'm a freak.
792
00:49:17,840 --> 00:49:20,160
No, no, you're not a freak.
793
00:49:22,840 --> 00:49:24,040
I am, Dad.53392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.