Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,876 --> 00:00:29,542
Prices have risen in January: Plus 1.9%.
4
00:00:29,709 --> 00:00:31,667
It's the worst case in 21 years.
5
00:00:31,834 --> 00:00:35,084
The CGT says the real number is 2.2%.
6
00:00:35,251 --> 00:00:36,959
The Minister of Economy said
7
00:00:37,126 --> 00:00:39,042
that the situation could only get better.
8
00:00:39,209 --> 00:00:42,084
Laurent Fabius said
that Georges Marchais is like
9
00:00:42,251 --> 00:00:45,709
a football player specialized in scoring
against his own team.
10
00:00:46,501 --> 00:00:49,667
So there is in the news this morning
about the declarations of Mr. Barre.
11
00:00:50,251 --> 00:00:54,126
Yesterday, Raymond Barre
made a surprising declaration
12
00:00:54,334 --> 00:00:57,459
while asked about the question
of unemployment
13
00:00:57,917 --> 00:01:00,334
by communist militants.
14
00:01:27,042 --> 00:01:29,292
You know, Anne? I found that piece of work
15
00:01:29,459 --> 00:01:31,792
that I gave to that student of mine
at the end of the year.
16
00:01:32,917 --> 00:01:34,167
He had to complete sentences
17
00:01:34,334 --> 00:01:35,876
like "I would like to"
18
00:01:36,417 --> 00:01:39,959
"I have dreamt...", "Nothing is...", etc.
19
00:01:41,501 --> 00:01:43,126
I put some bits of it together.
20
00:01:45,542 --> 00:01:48,459
"I'd like to be an animal
to watch others without speaking."
21
00:01:49,084 --> 00:01:51,334
"I'd like to know
what people really think of me."
22
00:01:52,417 --> 00:01:54,334
"I'd like to be a boy
to know how it feels."
23
00:01:56,417 --> 00:01:58,376
"Nothing's worse than being shy."
24
00:01:59,626 --> 00:02:02,292
"Nothing's more dangerous
than a broken motorcycle."
25
00:02:03,209 --> 00:02:05,501
"Nothing's more beautiful
than a chessboard."
26
00:02:06,792 --> 00:02:09,917
"I dreamt I was the mailman,
giving happiness to everyone."โ
27
00:02:11,334 --> 00:02:14,501
"I dreamt I was a typewriter
that didn't make any faults."
28
00:02:15,751 --> 00:02:17,667
"I dreamt that my parents
were happy together."
29
00:02:17,834 --> 00:02:19,667
Can we go, Captain?
30
00:02:23,334 --> 00:02:24,917
Finish your meal, I'm tired of
31
00:02:25,084 --> 00:02:26,667
screwing with a skeleton.
32
00:02:36,542 --> 00:02:39,667
The first fag is Ro,
33
00:02:40,042 --> 00:02:41,417
because Ro fucks Pierre.
34
00:02:42,417 --> 00:02:44,626
The second fag was To,
35
00:02:45,334 --> 00:02:47,334
because To fucks Hambourg.
36
00:02:50,001 --> 00:02:51,501
To fucks Hambourg.
37
00:02:52,126 --> 00:02:53,126
Yeah, I get it.
38
00:02:53,834 --> 00:02:54,876
Sorry, I thought that.
39
00:02:59,167 --> 00:03:01,751
Hello? Yes. Yes.
40
00:03:02,126 --> 00:03:04,501
No, sir, he's not here, sir.
41
00:03:04,792 --> 00:03:06,792
I'm Conchita, the Spanish housemaid.
42
00:03:07,626 --> 00:03:08,626
Yes.
43
00:03:08,959 --> 00:03:12,042
No, tonight he's going to see prostitutes.
44
00:03:12,834 --> 00:03:13,834
Yes.
45
00:03:14,792 --> 00:03:15,834
Well, okay.
46
00:03:16,376 --> 00:03:17,376
I'm coming.
47
00:03:17,834 --> 00:03:19,667
Take care. Bye.
48
00:03:20,501 --> 00:03:21,584
Come on, let's go.
49
00:03:21,751 --> 00:03:23,959
It's funny, I'm always the one waiting.
50
00:03:25,417 --> 00:03:27,501
Turn off the lights. I'm the one paying.
51
00:03:28,084 --> 00:03:29,584
Life's not easy, hmm?
52
00:03:30,751 --> 00:03:32,167
Well, let me finish.
53
00:03:32,334 --> 00:03:33,792
The third faggot is Ma,
54
00:03:33,959 --> 00:03:37,334
because Ma hides Bono while he screws,
55
00:03:38,584 --> 00:03:39,876
"Ma hides Bono screwing."
56
00:03:40,876 --> 00:03:42,751
It's a clever one, isn't it?
57
00:03:43,834 --> 00:03:44,834
You have a cigarette?
58
00:03:44,917 --> 00:03:46,751
No, I just quit smoking on the staircase.
59
00:03:57,376 --> 00:04:01,626
ONE WEEK OF HOLIDAYS
60
00:04:57,167 --> 00:04:59,001
PUBLIC EDUCATION:
61
00:04:59,167 --> 00:05:02,917
"FILLING THE HEADS FULL
OF ALL THOSE CONDEMNED TO LIVE."
62
00:05:49,417 --> 00:05:51,376
Laurence, Laurence!
63
00:05:54,001 --> 00:05:56,185
Wait, where are you going?
You're not going to the school?
64
00:05:56,209 --> 00:05:57,209
Leave me alone.
65
00:05:59,209 --> 00:06:00,667
Are you feeling ill?
66
00:06:00,834 --> 00:06:03,459
Leave me, I'll return home.
I'll feel better.
67
00:06:05,209 --> 00:06:08,292
I'll call Grenoble, I'll say I can't go.
68
00:06:08,459 --> 00:06:09,959
I can't leave you like this.
69
00:06:10,126 --> 00:06:11,334
It's all right, really.
70
00:06:11,959 --> 00:06:13,792
Sabouret will give me some medicine.
71
00:06:15,126 --> 00:06:16,584
You'll get a fine now for your car.
72
00:06:16,751 --> 00:06:17,792
I don't care.
73
00:06:17,959 --> 00:06:19,876
- Leave me, please.
- Come on now.
74
00:06:51,834 --> 00:06:52,959
Laurence Cuers!
75
00:06:53,376 --> 00:06:56,056
Just a little longer and I wouldn't
have been able to leave the car.
76
00:06:57,792 --> 00:07:00,542
I had to avoid going to the school.
77
00:07:02,001 --> 00:07:03,376
That's what scared me.
78
00:07:05,334 --> 00:07:08,376
What did your students do,
did they sell drugs or what?
79
00:07:12,167 --> 00:07:14,048
- It's not about them, it's about me.
- Of course.
80
00:07:15,792 --> 00:07:19,251
Anyway, you'll take a week of vacation
as soon as possible.
81
00:07:20,292 --> 00:07:22,251
And don't fool around with Pierre.
82
00:07:23,584 --> 00:07:24,709
Take a good rest.
83
00:07:25,584 --> 00:07:29,334
He just called me. He's not in Lyon?
84
00:07:29,709 --> 00:07:31,626
He's gone to Grenoble a few days
to sell houses.
85
00:07:34,209 --> 00:07:35,626
Call him tonight
86
00:07:36,626 --> 00:07:38,709
or he'll have a nervous breakdown, too.
87
00:07:40,209 --> 00:07:42,751
Take this three times a day,
88
00:07:46,251 --> 00:07:47,251
before your meal.
89
00:07:49,417 --> 00:07:51,667
You should have taught math, not French.
90
00:07:51,834 --> 00:07:53,042
That's something solid.
91
00:07:54,042 --> 00:07:57,292
Even after '69, math stayed the same.
92
00:07:59,834 --> 00:08:01,667
Only Marchais could have been able
93
00:08:01,834 --> 00:08:04,334
to mess that up, and still.
Will you read me?
94
00:08:04,584 --> 00:08:05,626
Don't be stupid.
95
00:08:05,792 --> 00:08:08,251
I'm not kidding,
didn't you see Debray-Ritzen on TV?
96
00:08:09,167 --> 00:08:11,376
If you were to put them
through a real test,
97
00:08:11,542 --> 00:08:14,042
not half the children would be judged fit
to go to school.
98
00:08:14,751 --> 00:08:17,751
Also, we discovered dyslexia.
99
00:08:18,751 --> 00:08:20,751
So, when you start again, take it easy.
100
00:08:23,542 --> 00:08:25,709
Is Heredia still taught in school?
101
00:08:26,917 --> 00:08:29,876
"The beautiful bottom
of the pale madrepore."
102
00:08:31,626 --> 00:08:33,106
We send them straight to the factory.
103
00:08:35,709 --> 00:08:37,126
Can I dry my hair here?
104
00:08:37,334 --> 00:08:38,334
Yes.
105
00:09:38,751 --> 00:09:40,001
A beer.
106
00:10:03,376 --> 00:10:04,896
Mancheron, you'll go to the principal.
107
00:10:06,001 --> 00:10:07,001
She's a bitch.
108
00:10:07,292 --> 00:10:09,293
Okay, you'll go
to the disciplinary committee then.
109
00:10:09,334 --> 00:10:11,126
I don't care, your life's finished anyway.
110
00:10:13,542 --> 00:10:16,209
Sending a kid
to the disciplinary committee!
111
00:10:18,667 --> 00:10:21,334
Deep inside, he's a good kid.
112
00:10:22,042 --> 00:10:23,251
I'm sure he likes me.
113
00:10:24,417 --> 00:10:26,376
Everybody makes mistakes, Laurence.
114
00:10:27,209 --> 00:10:28,610
Maybe we should quit this job then.
115
00:10:41,126 --> 00:10:42,876
- Hello.
- Thank you for coming.
116
00:10:44,001 --> 00:10:45,084
I'm glad to see you.
117
00:10:45,251 --> 00:10:47,209
I bought some sweets,
118
00:10:47,376 --> 00:10:49,292
so we can get high on sugar.
119
00:10:53,542 --> 00:10:54,709
It's cold outside.
120
00:10:55,417 --> 00:10:58,667
I almost forgot, Tubiana gave me
your students' homework for you.
121
00:11:03,251 --> 00:11:04,251
Here.
122
00:11:05,626 --> 00:11:07,226
Do you see how much there is to correct?
123
00:11:08,334 --> 00:11:09,560
I'm sure it's gonna be bad, too.
124
00:11:09,584 --> 00:11:11,792
Some are quite good.
125
00:11:11,959 --> 00:11:14,334
See the first one for example.
126
00:11:18,292 --> 00:11:19,501
You're beeing fooled, Anne.
127
00:11:20,292 --> 00:11:22,126
His parents must vote left, that's all.
128
00:11:22,626 --> 00:11:23,786
It's dreadfully conventional,
129
00:11:24,167 --> 00:11:25,751
although it's on our side.
130
00:11:26,417 --> 00:11:27,959
So it's true that you're depressed!
131
00:11:28,126 --> 00:11:29,167
Don't tell me...
132
00:11:29,792 --> 00:11:31,959
The more you let them express themselves,
133
00:11:33,459 --> 00:11:34,792
the worse it gets.
134
00:11:35,626 --> 00:11:37,626
We go to the expos, we do audiovisual,
135
00:11:37,792 --> 00:11:39,292
"parallel activities,"
136
00:11:40,459 --> 00:11:42,042
and all we get is cliches.
137
00:11:44,126 --> 00:11:45,876
The only difference is how bad they write.
138
00:11:46,376 --> 00:11:48,209
I prefer when you tell us what we must do.
139
00:11:48,376 --> 00:11:49,376
Really?
140
00:11:50,751 --> 00:11:52,351
It's more work to think it up ourselves.
141
00:11:54,001 --> 00:11:56,167
Actually, they're not all stupid.
142
00:11:57,501 --> 00:11:59,751
1978 was the year of the woman,
143
00:11:59,917 --> 00:12:01,334
1979, that of children,
144
00:12:01,501 --> 00:12:03,667
and 1980,
the return of the sadistic teacher!
145
00:12:03,834 --> 00:12:05,751
I don't like it when you talk like this.
146
00:12:06,626 --> 00:12:08,626
You didn't even open my box of chocolates.
147
00:12:10,792 --> 00:12:12,073
- Do you want to sleep here?
- Yes.
148
00:12:16,209 --> 00:12:17,876
When I was little, I used to think.
149
00:12:18,917 --> 00:12:20,834
I was shrinking at night in my bed.
150
00:12:22,709 --> 00:12:26,042
My body got so little
that it became just a dot.
151
00:12:27,792 --> 00:12:30,376
And that dot was going away
152
00:12:31,834 --> 00:12:33,751
until it melted in the void.
153
00:12:35,167 --> 00:12:37,334
I was afraid, but,
154
00:12:38,001 --> 00:12:41,626
I always pushed the dot further
but it never disappeared.
155
00:12:44,709 --> 00:12:45,751
Why are you laughing?
156
00:12:48,292 --> 00:12:49,959
It reminds me of my first boyfriend.
157
00:12:50,126 --> 00:12:52,584
We never had an intimate talk.
158
00:12:54,667 --> 00:12:57,348
One night, I told him a story
that happened to me when I was little.
159
00:12:58,876 --> 00:13:00,316
As soon as we turned off the lights,
160
00:13:01,042 --> 00:13:02,917
I thought there was a corpse under my bed
161
00:13:03,501 --> 00:13:04,751
with its eyes wide open.
162
00:13:06,209 --> 00:13:08,167
So I didn't move,
163
00:13:09,251 --> 00:13:10,876
otherwise, he would wake up,
164
00:13:11,042 --> 00:13:12,251
and that would be terrible.
165
00:13:12,834 --> 00:13:14,292
Something of an offense.
166
00:13:14,751 --> 00:13:15,791
And he would take revenge.
167
00:13:17,667 --> 00:13:18,667
It was my friend.
168
00:13:20,001 --> 00:13:21,917
My boyfriend just answered, "Well,
169
00:13:22,626 --> 00:13:23,959
that's pretty common."
170
00:13:26,084 --> 00:13:27,542
For me, it was like giving
171
00:13:29,209 --> 00:13:33,251
a wonderful present to one's mother
and finding it the next day in a closet.
172
00:13:36,084 --> 00:13:39,001
Tell me, why did you become a teacher?
173
00:13:40,876 --> 00:13:41,876
I didn't want to.
174
00:13:45,042 --> 00:13:46,042
But then I liked it.
175
00:13:47,542 --> 00:13:48,667
I didn't want anything,
176
00:13:50,251 --> 00:13:51,251
only to be a pirate.
177
00:14:33,084 --> 00:14:34,084
What's the matter?
178
00:14:39,209 --> 00:14:40,292
Was it the chocolate?
179
00:14:41,167 --> 00:14:42,292
Yes, it was the chocolate.
180
00:14:58,334 --> 00:14:59,584
How much?
181
00:15:00,584 --> 00:15:01,959
I'll tell you.
182
00:15:02,126 --> 00:15:03,417
Let's say 20 francs.
183
00:15:03,834 --> 00:15:04,667
How much?
184
00:15:04,834 --> 00:15:05,834
Okay, 10 then.
185
00:15:05,959 --> 00:15:07,126
10 francs.
186
00:15:07,626 --> 00:15:08,834
You take it then?
187
00:15:11,084 --> 00:15:12,209
Hello, madam.
188
00:15:13,167 --> 00:15:15,626
What would you like?
189
00:15:16,417 --> 00:15:18,709
I've got a nice one here.
190
00:15:19,126 --> 00:15:20,334
Do you like it?
191
00:15:20,917 --> 00:15:22,417
It's a beautiful flower.
192
00:15:22,584 --> 00:15:25,667
And it lasts long, too.
193
00:15:26,709 --> 00:15:29,709
It's a strong plant. You want it?
194
00:15:33,751 --> 00:15:35,251
Miss Cuers!
195
00:15:35,626 --> 00:15:38,959
Hello, can I help you?
196
00:15:42,376 --> 00:15:43,959
That's a strange plant.
197
00:15:44,709 --> 00:15:46,251
Jean told me you were ill.
198
00:15:48,001 --> 00:15:50,334
Oh, you skipped school!
199
00:15:50,501 --> 00:15:52,376
I knew it! You skipped school!
200
00:15:52,542 --> 00:15:54,126
I did that a lot.
201
00:15:54,542 --> 00:15:56,751
Oh, a teacher that skips class,
202
00:15:57,126 --> 00:15:58,542
I've never seen that before!
203
00:15:59,917 --> 00:16:03,292
Let's celebrate!
Come on, we'll have a drink.
204
00:16:03,959 --> 00:16:05,167
That's something to celebrate!
205
00:16:05,751 --> 00:16:07,042
So this is your restaurant?
206
00:16:07,209 --> 00:16:08,876
- Jean didn't tell you?
- No.
207
00:16:09,042 --> 00:16:11,209
Two sausages for table number three!
208
00:16:12,042 --> 00:16:13,123
Are you staying for dinner?
209
00:16:13,751 --> 00:16:16,292
I've got some nice crayfish
from Czechoslovakia.
210
00:16:16,542 --> 00:16:17,709
Two Ricards, please!
211
00:16:17,876 --> 00:16:18,876
Not today.
212
00:16:20,542 --> 00:16:21,876
It's because of the plant.
213
00:16:23,959 --> 00:16:25,751
But next time with Jean, sure.
214
00:16:26,834 --> 00:16:28,834
A teacher skipping class...
215
00:16:29,376 --> 00:16:30,376
That's amazing!
216
00:16:32,042 --> 00:16:33,584
I thought only the student did,
217
00:16:34,459 --> 00:16:35,876
I mean the bad ones,
218
00:16:36,251 --> 00:16:37,251
like I was.
219
00:16:39,667 --> 00:16:42,751
Something happened to me once as a child.
220
00:16:43,459 --> 00:16:44,834
I wanted to skip school.
221
00:16:45,667 --> 00:16:48,376
It was around two o'clock,
I told my father,
222
00:16:49,209 --> 00:16:52,542
"I'm going to my English class."
223
00:16:53,334 --> 00:16:55,209
So I went to the park.
224
00:16:55,376 --> 00:16:58,334
It was a place where I thought.
225
00:16:58,959 --> 00:17:02,251
I wouldn't run into anyone.
226
00:17:03,084 --> 00:17:04,334
But 20 minutes later...
227
00:17:05,501 --> 00:17:06,876
Twenty minutes later,
228
00:17:07,417 --> 00:17:09,251
two large avenues,
229
00:17:09,792 --> 00:17:11,751
with absolutely no one,
230
00:17:13,167 --> 00:17:15,751
and then, boom!
231
00:17:16,042 --> 00:17:17,501
I ran into my father on the spot.
232
00:17:18,126 --> 00:17:21,042
I can still remember the look in his eyes.
233
00:17:25,334 --> 00:17:28,084
I never get used to it...
234
00:17:28,751 --> 00:17:30,251
Is this okay?
235
00:17:32,917 --> 00:17:34,417
I hope I didn't break it.
236
00:17:34,584 --> 00:17:36,126
It's on the floor anyway.
237
00:17:36,292 --> 00:17:37,501
It wasn't on purpose.
238
00:17:38,001 --> 00:17:39,876
I didn't see your bike.
239
00:17:40,042 --> 00:17:41,834
It's a motorcycle.
240
00:17:44,709 --> 00:17:46,876
I'm looking for Miss Cuers.
241
00:17:47,292 --> 00:17:49,084
- Yes, that's me.
- Very well.
242
00:17:49,251 --> 00:17:51,584
My name is Mancheron, I am Jean's father.
243
00:17:51,751 --> 00:17:53,209
Poor Jean!
244
00:17:55,459 --> 00:17:57,876
But I expected you on Tuesday.
245
00:17:58,084 --> 00:17:59,251
I couldn't come.
246
00:17:59,417 --> 00:18:01,834
And since I was in the neighborhood...
247
00:18:02,376 --> 00:18:03,751
But, if you're busy...
248
00:18:03,917 --> 00:18:05,167
No, it's all right.
249
00:18:05,334 --> 00:18:07,042
Let's go to my classroom.
250
00:18:07,209 --> 00:18:08,751
- You tell Anne.
- Okay.
251
00:18:09,084 --> 00:18:10,251
Follow me.
252
00:18:24,917 --> 00:18:26,167
Volleyball is nice.
253
00:18:26,334 --> 00:18:28,584
Yes. Jean likes sports, right?
254
00:18:28,751 --> 00:18:30,209
Yes, unlike everything else.
255
00:18:35,251 --> 00:18:36,251
Excuse me.
256
00:18:40,209 --> 00:18:41,251
It hasn't changed.
257
00:18:41,834 --> 00:18:42,834
What?
258
00:18:43,584 --> 00:18:44,584
The smell.
259
00:18:46,626 --> 00:18:48,959
Someone forgot his things.
260
00:18:49,376 --> 00:18:50,376
Sit down.
261
00:18:57,001 --> 00:18:58,959
I wanted to talk about Jean.
262
00:19:00,834 --> 00:19:02,751
It's nothing serious, don't worry.
263
00:19:03,292 --> 00:19:06,584
I'm not worried,
but the disciplinary committee...
264
00:19:06,751 --> 00:19:07,834
It will be fine.
265
00:19:09,876 --> 00:19:12,501
He's witty and nice.
266
00:19:13,292 --> 00:19:14,292
He's plain bad.
267
00:19:14,917 --> 00:19:15,917
Oh, no.
268
00:19:17,501 --> 00:19:19,292
I have bad ones, you know.
269
00:19:20,584 --> 00:19:24,334
But lately, his attitude
has become more... aggressive.
270
00:19:25,292 --> 00:19:28,042
Maybe he has problems.
271
00:19:28,667 --> 00:19:31,042
How is it going at home?
272
00:19:32,001 --> 00:19:34,876
He's like everyone... TV, friends...
273
00:19:36,334 --> 00:19:37,694
Does he have brothers and sisters?
274
00:19:37,751 --> 00:19:39,292
No, he's an only child.
275
00:19:40,001 --> 00:19:41,292
And your wife, does she work?
276
00:19:42,334 --> 00:19:44,084
No, she died when he was ten.
277
00:19:45,001 --> 00:19:46,201
But it's not a trauma for him.
278
00:19:58,042 --> 00:19:59,417
I forgot my things.
279
00:20:01,584 --> 00:20:03,667
Well, if you don't work, with all that...
280
00:20:10,459 --> 00:20:11,667
What's he into?
281
00:20:12,501 --> 00:20:13,501
Does he talk to you?
282
00:20:16,376 --> 00:20:17,501
I don't know.
283
00:20:18,834 --> 00:20:21,709
He likes bikes.
284
00:20:24,292 --> 00:20:25,542
- Does he read?
- Never.
285
00:20:26,334 --> 00:20:28,501
He gets books on his birthdays,
286
00:20:29,001 --> 00:20:30,084
but it drives him mad.
287
00:20:30,876 --> 00:20:32,084
It's like an allergy.
288
00:20:35,251 --> 00:20:37,001
I didn't like school, either.
289
00:20:39,001 --> 00:20:42,417
In religion class, they threw me out.
290
00:20:44,417 --> 00:20:46,667
We were talking about earthly paradise,
291
00:20:48,126 --> 00:20:50,751
Adam and Eve, what a fun topic.
292
00:20:51,209 --> 00:20:55,376
So they asked,
"Does anybody have any questions?"
293
00:20:55,667 --> 00:20:58,334
The fool I was, instead of keeping silent,
294
00:20:59,542 --> 00:21:02,417
I asked, "Let's see..."
295
00:21:03,167 --> 00:21:04,751
He created the apple,
296
00:21:05,459 --> 00:21:07,251
He created the desire to eat it.
297
00:21:07,417 --> 00:21:11,001
He knew they would eat it,
yet He put it there.
298
00:21:11,167 --> 00:21:13,643
"If I don't want somebody to eat something,
I don't put it on the table!"
299
00:21:13,667 --> 00:21:15,292
"Get out, Beelzebub!" they shouted.
300
00:21:28,167 --> 00:21:29,459
I thought you were ill?
301
00:21:31,376 --> 00:21:32,876
Lucie, it's nice you're here.
302
00:21:33,709 --> 00:21:34,709
Come.
303
00:21:38,251 --> 00:21:39,459
You want to drink something?
304
00:21:39,876 --> 00:21:41,834
Water, maybe.
305
00:21:48,376 --> 00:21:49,501
You were thirsty!
306
00:21:50,376 --> 00:21:51,626
Mama says I drink too much.
307
00:21:55,251 --> 00:21:56,731
What class did you have this morning?
308
00:21:59,501 --> 00:22:00,959
I think I'm dumb.
309
00:22:05,751 --> 00:22:07,376
What do you mean?
310
00:22:08,542 --> 00:22:09,542
Just that.
311
00:22:18,709 --> 00:22:20,709
Hello.
312
00:22:23,376 --> 00:22:24,209
You're busy?
313
00:22:24,376 --> 00:22:26,084
A little, I have a student here.
314
00:22:26,709 --> 00:22:27,959
I got a letter from Mom.
315
00:22:29,292 --> 00:22:31,453
Wait for me at the cafe,
I'll be there in half an hour.
316
00:22:42,042 --> 00:22:43,126
It was my brother.
317
00:22:43,751 --> 00:22:46,001
I just wanted to say that.
Anyway, it's stupid.
318
00:22:46,167 --> 00:22:47,709
Wait, Lucie, stay here.
319
00:22:50,084 --> 00:22:51,417
I'm glad to see you.
320
00:22:52,709 --> 00:22:53,876
Why do you think this?
321
00:22:55,584 --> 00:22:58,417
I have bad grades,
and there are other things.
322
00:22:59,251 --> 00:23:00,251
Like what?
323
00:23:02,667 --> 00:23:03,667
Everything.
324
00:23:05,001 --> 00:23:06,001
I don't know,
325
00:23:06,084 --> 00:23:07,959
I don't understand the explanations.
326
00:23:12,292 --> 00:23:13,376
I can't do it
327
00:23:14,251 --> 00:23:16,459
I don't understand things.
328
00:23:19,126 --> 00:23:20,376
Even the movies.
329
00:23:21,042 --> 00:23:23,459
I don't say it,
but often I don't understand.
330
00:23:25,042 --> 00:23:26,417
You see it, in class.
331
00:23:27,042 --> 00:23:29,251
Not being good in French
doesn't mean anything.
332
00:23:31,209 --> 00:23:34,292
But when we have to work in groups,
it's unbearable.
333
00:23:34,709 --> 00:23:38,126
Everybody's talking,
and I don't know what to say.
334
00:23:41,459 --> 00:23:42,542
It doesn't matter.
335
00:23:45,417 --> 00:23:47,292
It's not about being smart.
336
00:23:48,959 --> 00:23:51,959
It's hard to learn some things,
but it has nothing to do with that.
337
00:23:53,084 --> 00:23:56,126
The fact that you've come here
proves you're smart.
338
00:23:57,417 --> 00:24:00,292
Plenty of people were bad at school
yet they succeed in life.
339
00:24:01,876 --> 00:24:03,209
It's not just school.
340
00:24:05,959 --> 00:24:07,084
Listen, Lucie.
341
00:24:08,584 --> 00:24:10,126
Nobody is beautiful,
342
00:24:11,584 --> 00:24:12,709
smart at school,
343
00:24:13,626 --> 00:24:17,542
tender and strong altogether.
344
00:24:19,167 --> 00:24:21,834
We all have something less
and something more.
345
00:24:24,584 --> 00:24:27,334
If I were a painter,
I would like to paint your eyes.
346
00:24:28,292 --> 00:24:30,417
They're as beautiful
as the heart of the forest.
347
00:24:33,042 --> 00:24:35,584
Cats are happy to play and birds to fly.
348
00:24:36,001 --> 00:24:38,667
But a cat would be unhappy
if it dreamt of flying.
349
00:24:43,167 --> 00:24:44,334
I'll try to help you.
350
00:24:46,626 --> 00:24:48,042
Together, we'll make it.
351
00:24:50,001 --> 00:24:51,876
Being happy is what matters in life.
352
00:24:53,209 --> 00:24:54,292
The rest doesn't matter.
353
00:24:56,667 --> 00:24:58,347
Do you want to eat with my brother and me.
354
00:25:08,209 --> 00:25:09,376
It's about Dad.
355
00:25:11,167 --> 00:25:12,417
He's going back to the hospital
356
00:25:12,834 --> 00:25:14,584
by the end of the month.
357
00:25:16,667 --> 00:25:19,417
We have to pay part of it.
358
00:25:20,667 --> 00:25:21,667
How much?
359
00:25:24,417 --> 00:25:25,584
First, the laboratories
360
00:25:26,167 --> 00:25:29,334
I don't need the details.
Just tell me how much.
361
00:25:30,834 --> 00:25:32,292
Mom gets lost in this.
362
00:25:32,751 --> 00:25:34,167
You didn't count it all?
363
00:25:34,626 --> 00:25:35,667
Well, no.
364
00:25:36,959 --> 00:25:39,199
She would like you to come by,
you don't come these days.
365
00:25:41,709 --> 00:25:43,501
I know you have little time.
366
00:25:46,209 --> 00:25:47,209
I like your sweater.
367
00:25:50,126 --> 00:25:51,376
How's your work?
368
00:25:52,501 --> 00:25:53,501
It didn't work out.
369
00:25:55,292 --> 00:25:56,667
We were exploited.
370
00:25:57,709 --> 00:25:58,709
We were fed up.
371
00:25:59,084 --> 00:26:00,324
So you're not working as usual?
372
00:26:01,126 --> 00:26:02,209
I'm job searching.
373
00:26:04,501 --> 00:26:05,751
There's nothing interesting,
374
00:26:06,001 --> 00:26:07,001
or it's too far away.
375
00:26:08,209 --> 00:26:09,292
I have to go now.
376
00:26:11,209 --> 00:26:12,334
You want dessert?
377
00:26:13,042 --> 00:26:15,334
Apple or lemon cake?
378
00:26:15,501 --> 00:26:16,501
Apple.
379
00:26:16,667 --> 00:26:18,084
One apple cake, please.
380
00:26:18,251 --> 00:26:19,501
And a pack of Gitanes.
381
00:26:19,792 --> 00:26:20,792
Here.
382
00:26:22,917 --> 00:26:23,917
Thanks.
383
00:26:26,542 --> 00:26:27,792
You're coming on Sunday?
384
00:26:28,209 --> 00:26:29,209
I don't know.
385
00:26:34,417 --> 00:26:37,178
I'm going to the theater tonight
with a friend. Will you come with us?
386
00:26:37,751 --> 00:26:38,876
Okay.
387
00:26:39,751 --> 00:26:41,126
I'll pick you up at school?
388
00:26:41,542 --> 00:26:45,417
No, no... We'll meet at the cinema.
389
00:26:46,876 --> 00:26:47,876
Bye.
390
00:26:48,417 --> 00:26:49,417
Bye.
391
00:26:51,709 --> 00:26:53,185
I thought you weren't going to school?
392
00:26:53,209 --> 00:26:55,376
- No, I'm not going.
- Then why did you tell him
393
00:26:56,626 --> 00:26:58,186
I don't want to see him this afternoon.
394
00:26:58,501 --> 00:26:59,501
He bores me.
395
00:27:00,626 --> 00:27:02,959
I was afraid you'd screw up,
but you were fantastic.
396
00:28:18,001 --> 00:28:19,001
I don't get it.
397
00:28:20,792 --> 00:28:23,376
It was you who proposed to write a script.
398
00:28:24,376 --> 00:28:25,542
It was a great idea.
399
00:28:26,876 --> 00:28:28,196
But there's nothing in your work.
400
00:28:28,834 --> 00:28:29,834
Nothing.
401
00:28:30,376 --> 00:28:31,626
Only cliches,
402
00:28:31,792 --> 00:28:33,084
not a trace of imagination.
403
00:28:33,251 --> 00:28:35,084
They killed our imagination.
404
00:28:35,251 --> 00:28:36,834
They killed our imagination?
405
00:28:38,626 --> 00:28:40,834
Did you hear that on TV?
It's not coming from you?
406
00:28:41,001 --> 00:28:43,084
- Yes, it's me.
- Because school...
407
00:28:45,001 --> 00:28:46,001
School...
408
00:28:47,209 --> 00:28:49,042
Quite handy to blame school, isn't it?
409
00:28:49,251 --> 00:28:51,584
Then you only have to wait
and blame others.
410
00:28:54,792 --> 00:28:58,001
At this rate,
you'll be old by the age of 20.
411
00:29:21,626 --> 00:29:23,917
The lights are coming back on.
412
00:29:24,084 --> 00:29:24,876
Ugly.
413
00:29:25,042 --> 00:29:27,001
The film's over.
414
00:29:27,709 --> 00:29:30,334
I wake up the guy next to me.
415
00:29:30,709 --> 00:29:33,167
He's sleeping like a newborn.
416
00:29:33,834 --> 00:29:36,334
I get up out of my chair.
417
00:29:36,917 --> 00:29:39,251
I want to yawn.
418
00:29:40,001 --> 00:29:42,251
It was the last scene.
419
00:29:43,001 --> 00:29:45,334
It was the last screening.
420
00:29:46,334 --> 00:29:47,334
Hello?
421
00:29:47,417 --> 00:29:48,959
No, he's not here.
422
00:29:49,876 --> 00:29:51,959
Tomorrow. Bye.
423
00:29:52,126 --> 00:29:54,626
The words "The End".
424
00:29:55,292 --> 00:29:57,626
Can make you laugh or cry.
425
00:29:58,334 --> 00:30:00,917
But I know the fate.
426
00:30:01,334 --> 00:30:03,792
Of a small theater like this.
427
00:30:04,459 --> 00:30:06,709
It will end as a garage.
428
00:30:07,501 --> 00:30:09,834
Or a supermarket.
429
00:30:10,542 --> 00:30:12,876
There's no hope about it.
430
00:30:13,667 --> 00:30:15,792
It was the last screening.
431
00:30:16,751 --> 00:30:20,167
Now it's over.
432
00:30:21,834 --> 00:30:26,209
Farewell, the heroes / loved.
433
00:30:26,876 --> 00:30:30,042
The intermission's over.
434
00:30:34,209 --> 00:30:38,417
Farewell, forever and ever.
435
00:30:39,126 --> 00:30:41,667
To the ice creams also.
436
00:31:08,959 --> 00:31:10,376
If I could have chosen my father,
437
00:31:10,542 --> 00:31:12,917
it would have been Gabin for sure.
438
00:31:13,959 --> 00:31:14,709
Did you like it?
439
00:31:14,876 --> 00:31:15,876
Yeah.
440
00:31:16,376 --> 00:31:17,626
Wasn't it on TV?
441
00:31:17,792 --> 00:31:18,792
Yes, I think so.
442
00:31:20,834 --> 00:31:23,292
Okay, I have to go then.
443
00:31:23,459 --> 00:31:24,980
I've got a meeting for a job tomorrow.
444
00:31:25,042 --> 00:31:25,792
We walk you home?
445
00:31:25,959 --> 00:31:27,001
No, I have my motorcycle.
446
00:31:29,167 --> 00:31:30,167
Bye.
447
00:31:35,251 --> 00:31:37,584
You should come have dinner
at my place sometime.
448
00:31:38,834 --> 00:31:40,209
Sure, next week?
449
00:31:40,626 --> 00:31:41,626
Okay.
450
00:31:49,459 --> 00:31:50,251
Your brother is nice.
451
00:31:50,417 --> 00:31:51,417
Yeah.
452
00:31:51,709 --> 00:31:53,292
It's hard to talk to him.
453
00:31:54,209 --> 00:31:55,834
I have a date with Philippe tonight.
454
00:31:57,042 --> 00:31:58,227
I don't think I love him anymore.
455
00:31:58,251 --> 00:31:59,251
Already?
456
00:31:59,334 --> 00:32:00,334
Stop it.
457
00:32:00,959 --> 00:32:02,542
I think I want to fall in love so much,
458
00:32:02,709 --> 00:32:05,126
that I often mistake making love for it.
459
00:32:05,292 --> 00:32:06,292
Don't you?
460
00:32:07,251 --> 00:32:10,126
The worst is when the man
you think you love kisses you
461
00:32:10,959 --> 00:32:13,042
and you don't care anymore.
462
00:32:13,834 --> 00:32:16,876
But suddenly,
it comes back and you don't know why.
463
00:32:17,709 --> 00:32:19,042
Is it love or desire?
464
00:32:23,334 --> 00:32:24,495
I'm gonna give up everything.
465
00:32:25,501 --> 00:32:27,209
- What is it? Pierre?
- No.
466
00:32:29,001 --> 00:32:30,126
School?
467
00:32:30,751 --> 00:32:31,751
Yes.
468
00:32:32,917 --> 00:32:34,459
You just feel sad.
469
00:32:35,542 --> 00:32:37,792
What would you do? It's crazy.
470
00:32:39,792 --> 00:32:40,959
Anything.
471
00:32:41,959 --> 00:32:42,959
Write.
472
00:32:43,709 --> 00:32:45,084
You can very well write a book
473
00:32:45,959 --> 00:32:48,834
and have a job at the same time.
474
00:32:50,459 --> 00:32:52,042
Come, let's meet Philippe together.
475
00:32:53,417 --> 00:32:55,709
Come on, you look depressed.
476
00:33:03,459 --> 00:33:04,876
I just had a great idea.
477
00:33:05,042 --> 00:33:06,709
You'll sit next to us,
478
00:33:06,917 --> 00:33:07,998
so you can hear everything.
479
00:33:08,584 --> 00:33:10,084
Tell me what you think of him.
480
00:33:10,584 --> 00:33:11,584
Okay?
481
00:33:20,417 --> 00:33:21,459
Is it him?
482
00:33:22,792 --> 00:33:24,084
Yes, shut up.
483
00:33:26,167 --> 00:33:27,167
Am I late?
484
00:33:27,209 --> 00:33:28,376
No, I just got here.
485
00:33:29,417 --> 00:33:30,978
If we have just one hour, wear a skirt.
486
00:33:32,209 --> 00:33:33,959
I need to feel your thighs.
487
00:33:38,542 --> 00:33:40,209
- You want something?
- You, you.
488
00:33:40,917 --> 00:33:42,001
I want the same as you.
489
00:33:42,292 --> 00:33:43,501
Since last night,
490
00:33:44,292 --> 00:33:46,251
I can only think of your thighs.
491
00:33:46,417 --> 00:33:48,917
So soft and nice around my neck.
492
00:33:54,542 --> 00:33:58,584
- Listen, Philippe...
- Wait. Let me finish.
493
00:34:00,334 --> 00:34:03,292
Other women have a rough pussy.
494
00:34:05,417 --> 00:34:07,209
Once I slept with a black woman.
495
00:34:07,792 --> 00:34:09,209
But you,
496
00:34:09,501 --> 00:34:10,667
it's so soft,
497
00:34:11,751 --> 00:34:14,709
it's like silk, like the hair of a baby.
498
00:34:16,167 --> 00:34:17,208
Did you just become crazy?
499
00:34:17,501 --> 00:34:18,501
No.
500
00:34:18,959 --> 00:34:21,209
I can't help it, I make bubbles.
501
00:34:37,126 --> 00:34:38,126
Bye.
502
00:34:46,876 --> 00:34:48,792
It's the first time
he spoke to me in Spanish.
503
00:34:49,876 --> 00:34:51,167
He must be a spy.
504
00:34:52,251 --> 00:34:53,709
But he's cute, don't you think?
505
00:34:53,876 --> 00:34:54,876
And so poetic.
506
00:34:56,251 --> 00:34:57,459
I think I'll call him.
507
00:34:58,334 --> 00:34:59,667
We weren't nice.
508
00:35:01,542 --> 00:35:02,876
Pierre isn't here tonight?
509
00:35:03,126 --> 00:35:04,334
No, you know that.
510
00:35:04,542 --> 00:35:05,822
Do you want me to stay with you?
511
00:35:06,501 --> 00:35:08,667
No, I'll go to sleep. Bye.
512
00:35:14,501 --> 00:35:15,542
Laurence!
513
00:35:16,584 --> 00:35:17,751
You won't give up?
514
00:35:19,209 --> 00:35:20,209
We'll see.
515
00:35:21,459 --> 00:35:22,584
It's snowing.
516
00:35:39,251 --> 00:35:40,376
Who is it?
517
00:35:40,834 --> 00:35:42,584
Social security control.
518
00:35:45,626 --> 00:35:46,751
What time is it?
519
00:35:47,167 --> 00:35:49,251
It's eight o'clock, madam.
It's regulation.
520
00:35:49,959 --> 00:35:50,959
Fuck!
521
00:35:53,584 --> 00:35:56,334
You can leave the house from 10 to 16.
522
00:35:56,501 --> 00:35:58,584
So, I come before or after.
523
00:35:59,126 --> 00:36:00,126
It's logical.
524
00:36:04,584 --> 00:36:06,376
It seemed strange to me.
525
00:36:06,542 --> 00:36:08,626
Yeah, don't tell me...
526
00:36:08,792 --> 00:36:10,001
Careful.
527
00:36:10,959 --> 00:36:14,917
You were ready to punch the face
of that poor controller!
528
00:36:15,417 --> 00:36:17,292
You're really silly.
529
00:36:18,501 --> 00:36:20,209
You're not going to school?
530
00:36:20,376 --> 00:36:21,376
No.
531
00:36:23,084 --> 00:36:25,209
You dress sexy when I'm not here.
532
00:36:31,251 --> 00:36:32,251
Hello.
533
00:36:39,667 --> 00:36:41,667
Now that I'm here, we have to take it off.
534
00:36:59,376 --> 00:37:00,376
Leave me.
535
00:37:02,251 --> 00:37:03,542
What a welcome.
536
00:37:15,626 --> 00:37:16,709
I smell like gasoline.
537
00:37:18,501 --> 00:37:20,292
They won't pour it for you,
538
00:37:20,459 --> 00:37:22,251
so I always spill some on myself.
539
00:37:22,417 --> 00:37:24,292
It's bullshit!
540
00:37:27,626 --> 00:37:28,626
Right?
541
00:37:32,959 --> 00:37:35,167
Well, I'll just make some coffee.
542
00:37:38,001 --> 00:37:39,751
Still no sugar?
543
00:37:40,542 --> 00:37:42,084
- I forgot to buy it.
- She forgot...
544
00:37:48,542 --> 00:37:49,626
Can you spare a cigarette?
545
00:37:49,959 --> 00:37:51,167
No, I quit.
546
00:37:53,667 --> 00:37:55,042
Tell me, Captain,
547
00:37:55,459 --> 00:37:57,139
do you know the story
of the pregnant woman
548
00:37:57,251 --> 00:37:59,167
who wonders if the child's really hers?
549
00:37:59,376 --> 00:38:00,751
No?
550
00:38:01,417 --> 00:38:02,459
So?
551
00:38:03,251 --> 00:38:06,167
Well since she's a woman,
it has to be hers, no?
552
00:38:12,292 --> 00:38:14,501
Everything all right in there?
553
00:38:17,167 --> 00:38:18,709
Everything in order?
554
00:38:26,459 --> 00:38:27,792
Stolen from a bistro.
555
00:38:28,584 --> 00:38:29,876
Sorry, but I got just one.
556
00:38:39,709 --> 00:38:41,417
At least the radio is talking a bit.
557
00:38:57,626 --> 00:39:00,251
These days,
kids don't resemble their parents,
558
00:39:00,876 --> 00:39:02,251
they resemble the times.
559
00:39:04,042 --> 00:39:06,542
Jean isn't a Mancheron, he's an "80's."
560
00:39:08,334 --> 00:39:10,751
The uniform, like the house.
561
00:39:13,042 --> 00:39:15,084
One doesn't live in a house
with a door like this,
562
00:39:15,251 --> 00:39:18,459
a garden like that, a green balcony.
563
00:39:19,042 --> 00:39:20,459
One lives in a "F3."
564
00:39:23,209 --> 00:39:25,042
Funny, we always want our children
565
00:39:26,167 --> 00:39:28,167
to be exceptional.
566
00:39:29,167 --> 00:39:30,917
Not necessarily the president,
567
00:39:31,084 --> 00:39:32,751
that would rather displease me,
568
00:39:33,167 --> 00:39:35,292
but different,
569
00:39:35,459 --> 00:39:37,084
with a little something,
570
00:39:38,834 --> 00:39:40,376
a special spark.
571
00:39:44,751 --> 00:39:46,292
I used to write fairy tales.
572
00:39:48,459 --> 00:39:50,126
I would have preferred a girl.
573
00:39:51,126 --> 00:39:52,584
I could have read tales to her.
574
00:39:54,792 --> 00:39:56,834
I'm sure a little girl
would've liked them.
575
00:39:58,001 --> 00:39:59,001
Did you like them?
576
00:39:59,459 --> 00:40:01,417
Yes, but no one read them to me.
577
00:40:07,376 --> 00:40:08,792
Boys are rude.
578
00:40:11,001 --> 00:40:12,917
I know it doesn't show, but,
579
00:40:13,501 --> 00:40:14,667
I do like finesse.
580
00:40:16,792 --> 00:40:20,292
If I had had a teacher like you,
I'd have paid attention in class.
581
00:40:21,417 --> 00:40:24,626
Or perhaps, no, I'd have been dreaming,
582
00:40:25,751 --> 00:40:26,834
but quietly.
583
00:40:28,251 --> 00:40:30,042
I wasn't a quiet student at all.
584
00:40:30,667 --> 00:40:32,376
The teachers, back then,
585
00:40:33,376 --> 00:40:36,001
were often bastards.
586
00:40:36,667 --> 00:40:39,584
What punishments
they were able to imagine!
587
00:40:39,751 --> 00:40:42,042
Humiliating the children like sadists.
588
00:40:43,167 --> 00:40:45,709
I still have dreams
where I spit at their face.
589
00:40:48,542 --> 00:40:50,292
I hated school so much
590
00:40:50,834 --> 00:40:52,209
that I never walked Jean there.
591
00:40:53,876 --> 00:40:56,834
The other day, that was the first time
I ever went there since.
592
00:40:58,376 --> 00:41:00,001
Does Jean know that you wanted a girl?
593
00:41:01,084 --> 00:41:03,084
He knows that I prefer girls over boys.
594
00:41:03,542 --> 00:41:05,042
But not that I wanted one.
595
00:41:06,917 --> 00:41:08,751
It's hard to be a kid, too.
596
00:41:13,334 --> 00:41:15,042
You have to please your parents.
597
00:41:17,584 --> 00:41:19,292
I know it's not easy.
598
00:41:20,501 --> 00:41:21,876
One blunder after the other.
599
00:41:24,459 --> 00:41:25,876
I don't feel him anymore,
600
00:41:26,584 --> 00:41:28,084
it's risky, because,
601
00:41:28,876 --> 00:41:31,126
when two people start growing apart,
602
00:41:32,792 --> 00:41:35,042
it goes fast, the distance.
603
00:41:36,501 --> 00:41:37,709
Very fast.
604
00:41:38,792 --> 00:41:40,560
You know, teachers who don't give a fuck
about their students,
605
00:41:40,584 --> 00:41:43,459
who don't get involved in their work,
606
00:41:43,834 --> 00:41:45,376
they never miss a class.
607
00:41:46,542 --> 00:41:47,667
They're always there.
608
00:41:49,167 --> 00:41:51,084
They've been boring everyone for 30 years,
609
00:41:51,251 --> 00:41:53,167
if there's a strike, they don't take part.
610
00:41:53,501 --> 00:41:57,542
Perhaps, but I don't picture myself
going to my boss and saying,
611
00:41:57,709 --> 00:42:01,167
"Mr. Schmurz, I need three weeks holidays,
I can't take it anymore."
612
00:42:01,876 --> 00:42:04,167
It's true that I build houses, not kids.
613
00:42:07,834 --> 00:42:09,376
By the way, there's still
614
00:42:09,542 --> 00:42:11,667
no sugar in my coffee.
615
00:42:12,959 --> 00:42:16,459
Do you know the story of the guy
who drinks his coffee without sugar
616
00:42:17,626 --> 00:42:20,001
and tells a girl who's naked in the bath,
617
00:42:20,167 --> 00:42:21,368
"You're great at making love."
618
00:42:21,501 --> 00:42:22,792
And she answers, "I know"?
619
00:42:23,751 --> 00:42:27,376
So that guy,
he stares at his cup of coffee,
620
00:42:28,292 --> 00:42:29,876
and drinks it up,
621
00:42:32,917 --> 00:42:34,917
since he has nothing to say, the dumb ass.
622
00:42:36,251 --> 00:42:37,584
Do you know that story?
623
00:42:38,709 --> 00:42:40,751
Gotta make some effort with the stories.
624
00:42:44,376 --> 00:42:45,959
I'll be going then.
625
00:42:50,834 --> 00:42:53,667
I don't like when you lock yourself up
in the bathroom like this.
626
00:42:55,876 --> 00:42:57,751
Some people drown in their bathtub.
627
00:43:00,376 --> 00:43:01,376
Seriously.
628
00:43:03,251 --> 00:43:05,417
It's all right, Pierre, it's fine.
629
00:43:05,584 --> 00:43:06,917
Okay, bye, then.
630
00:43:45,126 --> 00:43:47,376
The kitchen, the living room,
631
00:43:48,751 --> 00:43:49,584
and the TV.
632
00:43:49,751 --> 00:43:53,917
But we put the kitchen
close to the living room.
633
00:43:54,084 --> 00:43:56,709
So it's more handy for the one cooking.
634
00:43:57,251 --> 00:43:59,834
So it comes in handy for you.
635
00:44:00,001 --> 00:44:01,001
I don't cook.
636
00:44:01,126 --> 00:44:02,376
That's me.
637
00:44:03,834 --> 00:44:06,709
Okay, well, we can go see the kitchen now.
638
00:44:07,876 --> 00:44:09,792
Normally, the kitchen is larger than this.
639
00:44:09,959 --> 00:44:13,167
But there's a cellar in this one,
640
00:44:13,417 --> 00:44:16,459
so it's smaller in size than usual.
641
00:44:16,626 --> 00:44:17,626
Hello, ma'am.
642
00:44:17,667 --> 00:44:18,792
I'll wait for you outside.
643
00:44:19,084 --> 00:44:22,459
I'll just sell the kitchen and I come.
644
00:44:36,584 --> 00:44:38,459
Were you longing for me?
645
00:44:42,251 --> 00:44:44,792
What would you say of a house like this
646
00:44:45,001 --> 00:44:46,167
just for you and me?
647
00:44:46,334 --> 00:44:50,334
With walls so thin, I could hear
your heart beating from the next room?
648
00:44:51,084 --> 00:44:52,167
Why do you sell them, then?
649
00:44:53,584 --> 00:44:57,584
I thought professional conscience
was only for intellectuals.
650
00:44:58,126 --> 00:45:01,542
The sad thing is that
stupid jobs make more money.
651
00:45:02,084 --> 00:45:03,376
Did I say your job was stupid?
652
00:45:03,542 --> 00:45:06,626
No, you never talk about it, that's worse.
653
00:45:07,959 --> 00:45:09,376
Because I only talk about my job.
654
00:45:10,334 --> 00:45:12,459
Women are all the same, you know,
655
00:45:12,626 --> 00:45:15,126
talkative, egocentric,
656
00:45:15,292 --> 00:45:17,292
and very, very mean.
657
00:45:17,584 --> 00:45:18,584
Yes.
658
00:45:19,001 --> 00:45:20,459
I want to take a walk in the park.
659
00:45:26,084 --> 00:45:28,959
They say that in America,
even grown-ups go rollerskating.
660
00:45:29,459 --> 00:45:30,584
It must be fun.
661
00:45:35,709 --> 00:45:36,709
Laurence.
662
00:45:37,917 --> 00:45:38,917
Come here.
663
00:45:43,417 --> 00:45:44,584
Don't quit your job.
664
00:45:45,417 --> 00:45:46,959
You won't hold up without the kids.
665
00:46:11,334 --> 00:46:12,459
Hey, you need a ride?
666
00:46:12,751 --> 00:46:13,584
Can I?
667
00:46:13,751 --> 00:46:14,917
I'm going to Bellecourt.
668
00:46:15,084 --> 00:46:16,167
I'm going to Cordeliers.
669
00:46:16,334 --> 00:46:17,376
You don't mind?
670
00:46:18,834 --> 00:46:20,626
- Excuse me.
- It's okay.
671
00:46:20,792 --> 00:46:22,376
I thought you didn't work on Tuesdays?
672
00:46:22,542 --> 00:46:26,084
I changed the day because of the kids,
and I replace Charlie on Monday evening.
673
00:46:27,626 --> 00:46:28,709
Was Ardรฉche nice?
674
00:46:28,876 --> 00:46:29,876
Fantastic!
675
00:46:30,459 --> 00:46:32,584
The kids loved it.
676
00:46:33,042 --> 00:46:35,876
Same for us.
Playings cards, drinking beer.
677
00:46:37,251 --> 00:46:39,626
A bit foggy, but the weather was perfect.
678
00:46:39,876 --> 00:46:43,417
The only problem was
we were invaded by Dutch people.
679
00:46:43,584 --> 00:46:44,709
And you?
680
00:46:45,376 --> 00:46:46,459
I'm doing fine.
681
00:46:46,626 --> 00:46:50,042
Annie went to see her mother,
she has problems with rats.
682
00:46:50,209 --> 00:46:51,292
How annoying!
683
00:46:51,459 --> 00:46:52,459
But it'll get better.
684
00:47:10,334 --> 00:47:12,417
Madam, did you read my work?
685
00:47:12,584 --> 00:47:14,376
No, I told you already.
686
00:47:14,542 --> 00:47:16,334
The one time I finished it...
687
00:47:16,709 --> 00:47:17,917
It was not bad,
688
00:47:18,084 --> 00:47:19,792
I had a couple of ideas.
689
00:47:20,167 --> 00:47:22,542
- My father liked it too.
- I'll look into it.
690
00:47:23,501 --> 00:47:24,501
You want one?
691
00:47:24,667 --> 00:47:25,834
No thanks.
692
00:47:26,626 --> 00:47:28,126
It's for my parents,
693
00:47:28,376 --> 00:47:29,751
since I never get a good grade.
694
00:47:30,126 --> 00:47:31,167
As for me, I don't care.
695
00:47:31,626 --> 00:47:32,626
Madam!
696
00:47:36,376 --> 00:47:38,001
I thought you were sick?
697
00:47:38,251 --> 00:47:39,417
You're coming to the class?
698
00:47:39,584 --> 00:47:40,704
No, I'm going to the doctor.
699
00:47:41,251 --> 00:47:42,542
But I'll be there next week.
700
00:47:42,751 --> 00:47:44,001
- You all right?
- Yes.
701
00:49:00,667 --> 00:49:01,667
So you're here?
702
00:49:03,626 --> 00:49:04,626
Since when?
703
00:49:11,251 --> 00:49:13,042
- You're early.
- Yes.
704
00:49:14,667 --> 00:49:15,792
I want to make love.
705
00:49:17,792 --> 00:49:18,917
I want to make love.
706
00:49:29,167 --> 00:49:31,288
If you saw the people working
at my father's office...
707
00:49:31,834 --> 00:49:33,667
One of them, in his forties,
708
00:49:33,834 --> 00:49:35,459
goes to the bathroom to read the paper.
709
00:49:35,834 --> 00:49:37,714
He doesn't dare to read it
in front of his boss.
710
00:49:37,792 --> 00:49:39,584
They're all scared like that.
711
00:49:40,376 --> 00:49:41,376
They're scared.
712
00:49:41,626 --> 00:49:42,786
Where did you buy those eggs?
713
00:49:43,251 --> 00:49:44,531
Why don't you just let me do it?
714
00:49:45,709 --> 00:49:48,001
I do it because I'm so nice.
715
00:49:49,334 --> 00:49:51,102
If they weren't scared,
they'd be talking bullshit anyway.
716
00:49:51,126 --> 00:49:53,584
I'd rather have that.
717
00:49:54,126 --> 00:49:56,060
If you're allowed to express yourself
from childhood on,
718
00:49:56,084 --> 00:49:58,251
one day, you'll say something beautiful,
719
00:49:58,709 --> 00:50:00,417
even if it's just once.
720
00:50:00,959 --> 00:50:02,459
We used to put them in jail.
721
00:50:02,626 --> 00:50:04,709
Today, we despise them for not talking.
722
00:50:05,167 --> 00:50:06,542
It's like sex doctors.
723
00:50:06,709 --> 00:50:09,251
They once used to tell you
what you shouldn't do.
724
00:50:09,417 --> 00:50:10,643
Now they tell you what you should do,
725
00:50:10,667 --> 00:50:12,001
where, when and how.
726
00:50:12,167 --> 00:50:13,376
You like that better?
727
00:50:13,876 --> 00:50:14,876
I dunno.
728
00:50:15,251 --> 00:50:16,667
It must be ready now, no?
729
00:50:17,167 --> 00:50:18,251
Just a bit more.
730
00:50:18,792 --> 00:50:20,667
Didn't you put that on inside out?
731
00:50:23,376 --> 00:50:24,959
Still, doubting can be good.
732
00:50:26,459 --> 00:50:28,626
I dislike people who think
they know everything.
733
00:50:29,751 --> 00:50:32,792
You people read more books than anyone
and yet you know nothing.
734
00:50:32,959 --> 00:50:34,751
- Is that the idea?
- Don't get upset.
735
00:50:34,917 --> 00:50:35,917
I'm not upset.
736
00:50:35,959 --> 00:50:39,126
I've just had it
with intellectuals claiming
737
00:50:39,292 --> 00:50:42,876
"fuck culture" just like when
rich people despise money.
738
00:50:43,709 --> 00:50:45,876
Let them give it to others first,
then we'll see.
739
00:50:46,834 --> 00:50:49,126
If they want to burn the books,
let them read them first.
740
00:50:50,959 --> 00:50:52,459
Doubt is a privilege.
741
00:50:54,459 --> 00:50:57,001
Children need the sure things first.
742
00:50:57,167 --> 00:51:00,459
If you don't give that to them,
they'll just end up being lost.
743
00:51:00,626 --> 00:51:01,959
A whole generation of bums,
744
00:51:02,459 --> 00:51:03,959
that's a bit much.
745
00:51:06,042 --> 00:51:07,459
It's not working with these eggs,
746
00:51:07,626 --> 00:51:08,959
I've had it!
747
00:51:09,126 --> 00:51:10,126
These eggs!
748
00:51:11,292 --> 00:51:12,417
I work myself out,
749
00:51:12,584 --> 00:51:14,459
but it won't do
if you buy eggs like these.
750
00:51:16,334 --> 00:51:18,542
The education is more democratic now,
751
00:51:18,709 --> 00:51:21,709
it fits the capacities of the children,
752
00:51:22,334 --> 00:51:25,167
doing away with any kind of selection.
753
00:51:25,334 --> 00:51:29,084
With all those help crasses for instance.
754
00:51:29,626 --> 00:51:32,084
Sorry, I meant help classes,
755
00:51:32,251 --> 00:51:35,834
to help the ones lagging behind.
756
00:51:36,001 --> 00:51:37,001
She's stupid!
757
00:51:37,501 --> 00:51:38,501
Stupid!
758
00:52:22,417 --> 00:52:23,709
What a surprise!
759
00:52:26,459 --> 00:52:27,459
But what time is it?
760
00:52:27,501 --> 00:52:29,792
I always eat beforehand.
761
00:52:30,001 --> 00:52:31,042
You want some?
762
00:52:32,001 --> 00:52:33,001
I've eaten already.
763
00:52:33,167 --> 00:52:35,459
Come on, just have a little.
764
00:52:37,959 --> 00:52:41,209
I'm making myself something delicious,
you can have a glass of wine,
765
00:52:41,376 --> 00:52:43,126
and try this too.
766
00:52:43,292 --> 00:52:46,126
You can't refuse it, it's all homemade.
767
00:52:54,626 --> 00:52:57,584
Here's a little salad with some eggs.
768
00:52:59,709 --> 00:53:01,126
You're going away?
769
00:53:01,501 --> 00:53:02,959
I'm seeing my parents in Beaujolais.
770
00:53:03,626 --> 00:53:04,834
Jean's mother was from there.
771
00:53:05,001 --> 00:53:06,334
Don't hesitate.
772
00:53:06,834 --> 00:53:08,834
- Are you enjoying your holidays?
- Yes.
773
00:53:09,917 --> 00:53:12,792
In front of my house,
there's an old lady living alone.
774
00:53:13,292 --> 00:53:14,626
Just in front.
775
00:53:15,876 --> 00:53:17,251
I never saw her before.
776
00:53:19,626 --> 00:53:20,626
Can we eat?
777
00:53:20,792 --> 00:53:21,792
We're full.
778
00:53:23,626 --> 00:53:25,792
- Looks empty to me.
- It looks like it but it's not.
779
00:53:31,834 --> 00:53:33,167
It's nice of you to come with me.
780
00:53:33,667 --> 00:53:35,834
I must grab something at Saint-Jean.
781
00:53:36,459 --> 00:53:37,626
It's on the way.
782
00:53:38,584 --> 00:53:40,292
And there's no one before five.
783
00:53:44,834 --> 00:53:46,084
It's here!
784
00:53:46,459 --> 00:53:47,834
Number 35.
785
00:53:49,126 --> 00:53:51,251
For 15 years, Mancheron was happy there.
786
00:53:53,542 --> 00:53:55,084
We had a pub at Saint-Paul.
787
00:53:55,251 --> 00:53:58,459
Then I sold it and we moved away.
788
00:54:00,417 --> 00:54:02,584
I said it was because of Jean,
but it wasn't true.
789
00:54:05,667 --> 00:54:06,667
It's funny.
790
00:54:08,292 --> 00:54:11,626
You love some people so much
that you're afraid of remembering them.
791
00:54:12,751 --> 00:54:13,834
It hurts too much.
792
00:54:19,459 --> 00:54:20,834
My wife was too nice.
793
00:54:22,584 --> 00:54:24,959
I think she even married me
just to be nice.
794
00:54:29,251 --> 00:54:31,042
It's good you're going to Saint-Paul.
795
00:54:31,209 --> 00:54:34,126
We couldn't have gone to Perrache.
796
00:54:35,334 --> 00:54:36,917
I tried going there the other day.
797
00:54:37,376 --> 00:54:41,084
I didn't understand,
with all those crossroads, one-ways,
798
00:54:41,251 --> 00:54:43,042
and whatever else,
799
00:54:43,209 --> 00:54:46,334
but I ended up on the highway to Valence.
800
00:54:47,751 --> 00:54:50,209
I take off again, and then,
801
00:54:50,376 --> 00:54:51,896
I find myself in the Fourvires tunnel.
802
00:55:57,084 --> 00:55:58,792
Rousseau, come here!
803
00:55:58,959 --> 00:55:59,959
Livie!
804
00:56:00,917 --> 00:56:01,917
You come with me.
805
00:56:02,376 --> 00:56:03,417
Rousseau!
806
00:56:15,667 --> 00:56:16,667
Sorry, I didn't see you.
807
00:56:25,959 --> 00:56:26,959
Here.
808
00:56:27,584 --> 00:56:28,792
I heard she had a rough time?
809
00:56:30,126 --> 00:56:32,501
Perhaps she should just change her job.
810
00:56:44,626 --> 00:56:45,626
You'll do it again?
811
00:56:46,917 --> 00:56:47,959
Will you?
812
00:57:06,709 --> 00:57:07,709
Hi, Mom.
813
00:57:09,542 --> 00:57:11,792
What, you got even thinner?
814
00:57:12,084 --> 00:57:13,584
I don't know.
815
00:57:14,126 --> 00:57:15,501
- Give it to me.
- It's all right.
816
00:57:18,126 --> 00:57:20,126
It's still changing,
what are they building there?
817
00:57:22,542 --> 00:57:24,268
One day, I won't be able
to recognize anything.
818
00:57:24,292 --> 00:57:26,876
Countries change faster than people.
819
00:57:27,292 --> 00:57:28,126
How's Dad?
820
00:57:28,292 --> 00:57:29,834
Same as always.
821
00:57:30,376 --> 00:57:31,876
He'll be happy to see you.
822
00:57:33,792 --> 00:57:35,751
So they gave you a week holiday?
823
00:57:37,334 --> 00:57:40,209
You're lucky to have a job
where you can do that.
824
00:57:45,042 --> 00:57:46,334
Put your bag here.
825
00:57:46,501 --> 00:57:48,001
I'll bring it in your room.
826
00:57:48,167 --> 00:57:49,709
I'll do it later, Mom.
827
00:57:51,751 --> 00:57:53,001
You want to wash your hands?
828
00:57:53,667 --> 00:57:55,459
Public transports are dirty.
829
00:57:56,501 --> 00:57:57,876
You can change clothes too.
830
00:57:58,709 --> 00:58:00,251
I don't like seeing you in jeans.
831
00:58:02,084 --> 00:58:03,667
I'll say hello to Dad first.
832
00:58:14,334 --> 00:58:15,417
Hi, Dad.
833
00:58:16,626 --> 00:58:17,626
You see?
834
00:58:17,792 --> 00:58:20,001
Laurence came to see us
835
00:58:20,501 --> 00:58:21,709
as I told you.
836
00:58:22,251 --> 00:58:23,626
You look well.
837
00:58:24,751 --> 00:58:26,167
Do you want more water?
838
00:58:27,959 --> 00:58:29,834
Do you know who I ran into?
839
00:58:30,376 --> 00:58:31,667
Marcel's daughter, you know,
840
00:58:31,834 --> 00:58:33,751
the girl who looked a bit dumb.
841
00:58:35,251 --> 00:58:38,167
She works in a shop in Valence.
842
00:58:40,501 --> 00:58:41,876
I'm glad to see you.
843
00:58:49,084 --> 00:58:50,709
I believe that's all.
844
00:58:52,751 --> 00:58:55,667
They still ask
the birth dates of your children.
845
00:58:55,917 --> 00:58:57,877
Even though they've known it
for 20 years already.
846
00:58:58,042 --> 00:58:59,751
I hope you checked it all well?
847
00:59:00,251 --> 00:59:01,042
'Cause last time...
848
00:59:01,209 --> 00:59:03,049
Last time,
I forgot to have you sign one paper.
849
00:59:03,126 --> 00:59:04,686
That's why they sent it all here again.
850
00:59:04,917 --> 00:59:06,459
It's not my fault if they're stupid.
851
00:59:08,459 --> 00:59:10,667
- You want some help?
- No, it's all right.
852
00:59:11,959 --> 00:59:14,334
You bring him up his tea, he'll be happy.
853
00:59:15,167 --> 00:59:17,334
He was so glad to see you.
854
00:59:19,209 --> 00:59:20,209
Yeah.
855
00:59:22,584 --> 00:59:24,959
They gave him pills so he's not in pain.
856
00:59:26,084 --> 00:59:27,292
Of course,
857
00:59:28,251 --> 00:59:29,417
he doesn't talk much,
858
00:59:29,751 --> 00:59:31,251
but he was never very talkative.
859
00:59:32,084 --> 00:59:32,876
Does he read?
860
00:59:33,042 --> 00:59:35,542
Yeah, the news of the country.
861
00:59:36,542 --> 00:59:37,584
He listens to the radio.
862
00:59:38,292 --> 00:59:39,459
I'll taste it.
863
00:59:43,251 --> 00:59:45,876
I don't use much salt,
it's no good for him.
864
00:59:46,042 --> 00:59:47,292
It's nice like this.
865
00:59:54,292 --> 00:59:56,084
Everything was very expensive.
866
00:59:57,167 --> 00:59:58,834
The hospital, the doctors
867
00:59:59,209 --> 01:00:00,542
I know, Mom, I saw.
868
01:00:04,751 --> 01:00:05,751
Let me do it.
869
01:00:05,917 --> 01:00:07,709
No, it's dirty if it stays here.
870
01:00:11,334 --> 01:00:13,334
You can't rest for a minute.
871
01:00:32,792 --> 01:00:33,834
Here.
872
01:00:34,334 --> 01:00:35,751
Don't let it get cold.
873
01:00:44,001 --> 01:00:45,792
Drink your tea.
874
01:00:46,501 --> 01:00:48,167
I'll get someone to repair it.
875
01:00:49,667 --> 01:00:50,834
That would be better.
876
01:00:52,709 --> 01:00:55,209
I'll leave you with Laurence.
877
01:01:05,292 --> 01:01:06,292
Soon,
878
01:01:07,084 --> 01:01:08,792
she'll start feeding me.
879
01:01:10,876 --> 01:01:12,959
I used to be so skilled with my hands.
880
01:01:14,501 --> 01:01:15,667
So skilled.
881
01:01:28,042 --> 01:01:29,751
- You don't like it, do you?
- No.
882
01:01:36,709 --> 01:01:37,834
But we love each other.
883
01:01:38,417 --> 01:01:39,417
That's what matters.
884
01:01:45,876 --> 01:01:49,084
Do you know what joke
my students did to me last year?
885
01:01:49,709 --> 01:01:51,209
They exchanged rooms.
886
01:01:52,209 --> 01:01:55,126
I came in the morning and found
the students I had the year before.
887
01:01:56,084 --> 01:01:58,542
They were all ready to work,
no one laughed.
888
01:01:59,501 --> 01:02:01,501
I wondered if I was getting crazy.
889
01:02:02,876 --> 01:02:04,709
Then one of them raised his hand
and asked,
890
01:02:05,459 --> 01:02:07,310
"Shall we continue
with Le Bourgeois Gentilhomme?"
891
01:02:07,334 --> 01:02:09,126
I felt so stupid,
892
01:02:09,876 --> 01:02:11,167
I didn't know what to do.
893
01:02:12,584 --> 01:02:15,417
I told them it was very funny
but they had to go back to their class.
894
01:02:16,917 --> 01:02:19,417
Saying that, I realized
that they all expected me
895
01:02:19,584 --> 01:02:21,542
to play the game with them.
896
01:02:23,042 --> 01:02:24,167
But I didn't know how.
897
01:02:25,209 --> 01:02:26,292
I couldn't.
898
01:02:28,501 --> 01:02:30,167
I watched them leaving the room.
899
01:02:32,001 --> 01:02:33,417
I'm sure they hold it against me.
900
01:02:56,126 --> 01:02:57,126
Take it.
901
01:02:57,251 --> 01:02:59,292
It's some jelly, I know you like it.
902
01:02:59,459 --> 01:03:00,501
Thanks.
903
01:03:01,917 --> 01:03:03,584
You said you were staying for three days.
904
01:03:04,001 --> 01:03:05,542
I've got a lot of work to do.
905
01:03:07,001 --> 01:03:10,501
Before you go, we could pay a visit
to Marie Thรฉrรฉse?
906
01:03:10,959 --> 01:03:13,334
- She'd be pleased.
- But we won't have the time.
907
01:03:14,042 --> 01:03:16,001
She used to be your best friend.
908
01:03:16,501 --> 01:03:18,167
She always wants to hear from you.
909
01:03:19,126 --> 01:03:20,626
I'd rather be with you, Mom.
910
01:03:29,001 --> 01:03:30,042
Bye, Dad.
911
01:03:37,834 --> 01:03:39,501
I know so much,
912
01:03:41,042 --> 01:03:42,126
So much.
913
01:04:12,251 --> 01:04:14,001
Will you marry Pierre?
914
01:04:15,001 --> 01:04:16,001
I don't know.
915
01:04:17,834 --> 01:04:19,074
I would've been fine with Eric!
916
01:04:20,251 --> 01:04:22,167
You told me already. He was perfect.
917
01:04:22,917 --> 01:04:25,501
He had everything,
a good education, a good job...
918
01:04:26,334 --> 01:04:27,417
But I wasn't happy.
919
01:04:27,584 --> 01:04:29,459
I don't understand you, Laurence.
920
01:04:30,042 --> 01:04:32,209
You're 31, without children.
921
01:04:32,584 --> 01:04:33,626
It's about time,
922
01:04:34,167 --> 01:04:36,126
don't wait until you're too old.
923
01:04:37,001 --> 01:04:38,501
Do you really want a child?
924
01:04:38,751 --> 01:04:39,917
I don't know now.
925
01:04:41,792 --> 01:04:43,626
I want to, but I'm scared.
926
01:04:45,126 --> 01:04:48,417
- But a little girl...
- Boys are good too.
927
01:04:49,834 --> 01:04:50,876
Yes, they are.
928
01:04:52,626 --> 01:04:56,042
Dutch people came the other day
to visit the house.
929
01:04:56,376 --> 01:04:58,584
You should sell it,
and find a place under the sun.
930
01:04:58,792 --> 01:05:00,001
We have the sun here too.
931
01:05:31,709 --> 01:05:34,417
Nothing is softer than your softness.
932
01:05:34,876 --> 01:05:38,792
I dreamt that I was the postman
bringing happiness to everyone.
933
01:05:39,042 --> 01:05:41,126
[ Dreamt that my parents reconciled
934
01:05:41,292 --> 01:05:43,792
at the gala where I danced.
935
01:05:44,251 --> 01:05:47,251
She's afraid of the breakout of war
because of the children she'll have.
936
01:05:47,792 --> 01:05:50,209
She's afraid to die young of illness.
937
01:05:51,417 --> 01:05:53,126
She's afraid to sleep in the dark.
938
01:05:53,834 --> 01:05:55,917
She's afraid of shots and hospitals.
939
01:05:56,417 --> 01:05:57,709
He's afraid to go back to sleep
940
01:05:57,876 --> 01:06:00,626
and find his nightmare waiting for him.
941
01:06:31,167 --> 01:06:33,459
It's Laurence Cuers, is Pierre there?
942
01:06:34,876 --> 01:06:35,876
Tomorrow evening?
943
01:06:37,251 --> 01:06:39,334
Yes, I came back earlier.
944
01:06:40,709 --> 01:06:41,792
All right then.
945
01:06:42,876 --> 01:06:44,209
Can you tell him to call me?
946
01:06:45,084 --> 01:06:46,084
Thanks.
947
01:07:17,292 --> 01:07:19,917
Laurence.
948
01:07:22,209 --> 01:07:23,209
I've had enough.
949
01:07:25,417 --> 01:07:26,792
I want to have a child with you.
950
01:07:29,584 --> 01:07:32,084
A child is something real,
is that what you're afraid of?
951
01:07:35,251 --> 01:07:37,167
When one's really in love,
one wants a child.
952
01:07:37,959 --> 01:07:38,959
I don't know.
953
01:07:39,042 --> 01:07:40,459
What don't you know?
954
01:07:41,292 --> 01:07:42,626
If you love me enough?
955
01:07:43,751 --> 01:07:44,876
You always exaggerate.
956
01:07:45,251 --> 01:07:46,751
It's not just to keep you.
957
01:07:48,792 --> 01:07:50,167
Even if you went away,
958
01:07:50,751 --> 01:07:52,292
having a child with you,
959
01:07:53,792 --> 01:07:56,209
I'd feel like
I've done something meaningful in my life.
960
01:07:58,584 --> 01:07:59,584
Help me.
961
01:08:02,334 --> 01:08:03,459
Help me, damn it!
962
01:08:06,709 --> 01:08:08,001
I want to have a child with you.
963
01:08:10,459 --> 01:08:12,699
A child is something real,
Is that what you're afraid of?
964
01:08:13,292 --> 01:08:15,053
When one's really in love,
one wants a child.
965
01:08:34,376 --> 01:08:36,667
I thought I was normal.
966
01:08:36,917 --> 01:08:38,751
Quite content with myself.
967
01:08:38,917 --> 01:08:41,084
Not too good nor too bad.
968
01:08:41,709 --> 01:08:45,751
But in fact, I'm banal.
969
01:08:47,959 --> 01:08:50,209
Not far from being a zero
970
01:08:50,376 --> 01:08:53,626
I'm just a number.
971
01:08:56,834 --> 01:08:58,876
I've got a postal code.
972
01:08:59,042 --> 01:09:01,209
Just a number.
973
01:09:01,376 --> 01:09:03,542
Another for social security.
974
01:09:04,167 --> 01:09:05,376
And for the taxes.
975
01:09:05,542 --> 01:09:07,917
Now I've got a trial.
976
01:09:10,334 --> 01:09:12,584
They think I'm handsome
977
01:09:12,834 --> 01:09:15,667
I'm just a number.
978
01:09:22,376 --> 01:09:25,834
That's why I like to go out at night.
979
01:09:26,834 --> 01:09:30,917
Get drunk to prove myself I'm alive.
980
01:09:31,251 --> 01:09:35,042
Find love without even asking her name.
981
01:09:35,751 --> 01:09:39,292
To run and lie without reason.
982
01:09:40,209 --> 01:09:43,667
The only way for me to save myself.
983
01:09:44,626 --> 01:09:48,542
To breathe and find a reason to live.
984
01:09:49,126 --> 01:09:52,542
Create myself a world without numbers.
985
01:09:53,584 --> 01:09:56,792
I dream of myself making the show.
986
01:09:57,292 --> 01:10:00,709
But at dawn, I'm just a number.
987
01:10:04,626 --> 01:10:05,626
Okay.
988
01:10:08,084 --> 01:10:09,084
Good.
989
01:10:10,376 --> 01:10:11,084
Good evening.
990
01:10:11,251 --> 01:10:12,251
Good evening.
991
01:10:13,584 --> 01:10:15,084
I'd like to eat here.
992
01:10:16,042 --> 01:10:17,501
I'm alone this evening and
993
01:10:17,667 --> 01:10:19,209
I want to make the best out of it.
994
01:10:20,334 --> 01:10:22,167
But I don't serve dinner in the evening.
995
01:10:23,417 --> 01:10:26,542
But you can still stay here,
though it'll be upstairs then.
996
01:10:26,959 --> 01:10:28,667
The water's boiling already.
997
01:10:29,376 --> 01:10:31,417
A little Montrachet?
998
01:10:32,334 --> 01:10:33,876
It's healthy and natural.
999
01:10:34,251 --> 01:10:35,042
Sir!
1000
01:10:35,209 --> 01:10:36,751
One Beaujolais, please.
1001
01:10:37,126 --> 01:10:38,126
Excuse me.
1002
01:10:39,876 --> 01:10:41,584
One bottle, please.
1003
01:10:44,751 --> 01:10:47,126
It would be even better
if it came with a pretty girl.
1004
01:10:47,292 --> 01:10:50,292
That's a rare thing these days.
1005
01:10:50,584 --> 01:10:51,584
Good.
1006
01:10:51,917 --> 01:10:54,334
I just got a call from a cousin,
1007
01:10:54,792 --> 01:10:56,459
when I came in.
1008
01:10:56,626 --> 01:10:59,876
He told me they had no room left,
in the family grave!
1009
01:11:00,042 --> 01:11:01,751
They have to make room for the new ones.
1010
01:11:01,917 --> 01:11:07,042
He asked me if he could put Uncle Victor
next to Aunt Adele.
1011
01:11:07,376 --> 01:11:10,876
Since they're dead for 25 years,
I guess they don't really care.
1012
01:11:11,751 --> 01:11:13,751
Then he got very serious
1013
01:11:14,626 --> 01:11:17,001
and told me,
"We don't want to make a blunder."
1014
01:11:17,709 --> 01:11:18,792
That's what he said.
1015
01:11:19,042 --> 01:11:21,167
"Because Uncle Victor and Aunt Adele
1016
01:11:21,334 --> 01:11:22,626
didn't talk to each other."
1017
01:11:22,876 --> 01:11:25,501
"They hated each other,
and never talked at all."
1018
01:11:25,667 --> 01:11:27,792
So I told him, "As they are now,
1019
01:11:27,959 --> 01:11:30,042
I doubt they'll get into a fight."
1020
01:11:31,376 --> 01:11:32,376
He was horrified.
1021
01:11:32,542 --> 01:11:33,959
Is that bottle coming?
1022
01:11:34,126 --> 01:11:35,126
Just a minute.
1023
01:11:36,167 --> 01:11:37,334
It's here.
1024
01:11:38,626 --> 01:11:40,542
This way.
1025
01:11:41,584 --> 01:11:42,626
It smells good!
1026
01:11:43,042 --> 01:11:45,292
I made a "gratin dauphinois."
1027
01:11:47,042 --> 01:11:48,084
Jean isn't here?
1028
01:11:48,251 --> 01:11:49,542
I told him to go see his friend.
1029
01:11:49,709 --> 01:11:51,230
I'm only waiting for Michel Descombes.
1030
01:11:52,126 --> 01:11:53,251
Can I come in?
1031
01:11:53,417 --> 01:11:54,542
He's here.
1032
01:11:54,751 --> 01:11:56,084
Hello.
1033
01:11:57,084 --> 01:11:59,667
It smells like gratin dauphinois,
it's gonna be good.
1034
01:12:00,084 --> 01:12:01,834
Laurence Cuers, Jean's teacher.
1035
01:12:02,042 --> 01:12:03,334
Michel Descombes.
1036
01:12:03,501 --> 01:12:05,042
So it is you who is trying
1037
01:12:05,209 --> 01:12:07,542
to make Jean clever?
1038
01:12:08,376 --> 01:12:09,667
That mustn't be easy.
1039
01:12:09,834 --> 01:12:11,917
And he's surely not the only one!
1040
01:12:12,417 --> 01:12:16,167
They say that ignorance
is progressing these days.
1041
01:12:18,376 --> 01:12:19,626
Bernard just changed his job.
1042
01:12:19,792 --> 01:12:21,501
He works in the library now.
1043
01:12:21,667 --> 01:12:22,917
That's better.
1044
01:12:23,084 --> 01:12:23,876
It's my son.
1045
01:12:24,042 --> 01:12:25,709
He's incarcerated at Saint-Paul.
1046
01:12:26,001 --> 01:12:27,251
It's been five years.
1047
01:12:27,709 --> 01:12:29,001
What used to be his work?
1048
01:12:29,292 --> 01:12:30,834
Knitting work.
1049
01:12:31,376 --> 01:12:34,917
Knitting for five years
for five francs a day
1050
01:12:35,459 --> 01:12:36,459
can be tiring.
1051
01:12:36,834 --> 01:12:37,876
Is he still holding up?
1052
01:12:38,542 --> 01:12:39,542
Yes.
1053
01:12:39,876 --> 01:12:41,251
It depends.
1054
01:12:41,792 --> 01:12:43,501
The hardest thing is to hear the trains.
1055
01:12:44,126 --> 01:12:45,459
He can't get used to it.
1056
01:12:46,084 --> 01:12:47,417
Especially during the holidays.
1057
01:12:48,251 --> 01:12:51,167
What were they thinking,
putting a prison next to a train station!
1058
01:12:51,667 --> 01:12:53,028
Are we drinking something or what?
1059
01:12:53,126 --> 01:12:54,126
Sure, just sit down.
1060
01:12:54,626 --> 01:12:57,792
They described me as a
"totally stubborn student."
1061
01:12:59,001 --> 01:13:02,209
Harsh, isn't it?
"Totally stubborn student."
1062
01:13:02,709 --> 01:13:04,126
In short, I was hopeless!
1063
01:13:04,626 --> 01:13:05,626
And you?
1064
01:13:05,751 --> 01:13:08,001
It was more subtle.
1065
01:13:08,459 --> 01:13:09,792
Less overwhelming.
1066
01:13:10,751 --> 01:13:12,959
My math teacher wrote,
1067
01:13:13,126 --> 01:13:16,834
"I don't see the use of having
this student in my class."
1068
01:13:17,084 --> 01:13:19,001
It's not bad either.
1069
01:13:19,959 --> 01:13:21,584
He is something special though.
1070
01:13:21,917 --> 01:13:24,417
He hated school so much,
1071
01:13:24,584 --> 01:13:26,709
he didn't only skip class
or just make noise,
1072
01:13:26,876 --> 01:13:30,667
he actually learned fake lessons
to trick his father.
1073
01:13:30,834 --> 01:13:31,626
Right, sir?
1074
01:13:31,792 --> 01:13:33,393
Yes, I learned those of the year before.
1075
01:13:33,542 --> 01:13:35,626
My father didn't understand anything,
1076
01:13:35,792 --> 01:13:38,751
"You know it by heart yet you get a zero!"
1077
01:13:42,042 --> 01:13:43,876
- Do you want another?
- Was it rebellion?
1078
01:13:44,042 --> 01:13:46,251
No, that's saying too much.
1079
01:13:46,751 --> 01:13:49,542
I was just an awful student, that's all.
1080
01:13:50,001 --> 01:13:52,126
But you know,
1081
01:13:52,417 --> 01:13:54,751
life's awful when you're bad at school.
1082
01:13:55,084 --> 01:13:57,751
It's a nightmare, people have no idea.
1083
01:13:57,917 --> 01:14:00,542
You can't imagine the angst
1084
01:14:01,209 --> 01:14:02,584
of such a student.
1085
01:14:02,792 --> 01:14:05,917
You're scared to death
of being questioned.
1086
01:14:06,084 --> 01:14:07,959
It's awful, it's true.
1087
01:14:08,126 --> 01:14:10,667
Now we're laughing,
but it's truly terrible.
1088
01:14:10,834 --> 01:14:12,042
I remember a teacher,
1089
01:14:12,209 --> 01:14:13,709
he wasn't mean, but every morning,
1090
01:14:13,876 --> 01:14:15,501
with his lips like this,
1091
01:14:15,667 --> 01:14:17,001
"Recite!"
1092
01:14:17,167 --> 01:14:18,459
We were all shaking with fear,
1093
01:14:18,626 --> 01:14:20,751
who's it gonna be?
1094
01:14:20,917 --> 01:14:22,542
And, bam! He chooses you.
1095
01:14:23,459 --> 01:14:26,959
In the evening,
your parents would scold you.
1096
01:14:27,126 --> 01:14:28,667
Above all, the worst was
1097
01:14:28,834 --> 01:14:30,876
the contempt in the teacher's eyes.
1098
01:14:31,167 --> 01:14:33,751
I had a history and geography teacher,
1099
01:14:33,959 --> 01:14:36,001
when he caught someone
sleeping in his class,
1100
01:14:36,167 --> 01:14:37,560
he hit him with his ruler and said,
1101
01:14:37,584 --> 01:14:40,876
"I don't want a bum here!"
1102
01:14:43,042 --> 01:14:44,042
And that makes you laugh!
1103
01:14:45,126 --> 01:14:48,667
I find it funny that someone would end up
like that after going to university.
1104
01:14:49,959 --> 01:14:52,626
Once we played an awful prank on him.
1105
01:14:52,876 --> 01:14:56,459
I paid a beggar to come to class
and sing a song.
1106
01:14:56,917 --> 01:14:59,917
And he sang for two hours in the street.
1107
01:15:00,084 --> 01:15:02,584
He stopped once in a while.
It fell silent.
1108
01:15:03,542 --> 01:15:07,042
And then suddenly,
he would sing even louder. Awful!
1109
01:15:08,834 --> 01:15:10,035
Do they do such things to you?
1110
01:15:10,376 --> 01:15:11,376
No.
1111
01:15:11,917 --> 01:15:13,685
An obscene drawing
on the board sometimes, but...
1112
01:15:13,709 --> 01:15:15,126
- Normal.
- They talk in class,
1113
01:15:15,292 --> 01:15:16,792
but not to make a mess.
1114
01:15:17,459 --> 01:15:19,334
It's because of the TV,
they can't concentrate.
1115
01:15:19,834 --> 01:15:22,042
Yeah, the TV, the TV...
1116
01:15:27,501 --> 01:15:30,126
This is something special.
1117
01:15:30,626 --> 01:15:31,626
Sounds great.
1118
01:15:31,792 --> 01:15:33,209
Just a drop.
1119
01:15:34,584 --> 01:15:37,376
There's a cinema in front of the jail
1120
01:15:37,751 --> 01:15:39,792
and a pub a bit further.
1121
01:15:40,167 --> 01:15:41,834
Every time I go see my son,
1122
01:15:42,001 --> 01:15:43,459
I want to go into that pub.
1123
01:15:43,834 --> 01:15:44,917
That's not just a drop!
1124
01:15:45,084 --> 01:15:49,084
I want to go in there
to talk to the bartender.
1125
01:15:49,876 --> 01:15:54,042
Because I say to myself,
1126
01:15:54,792 --> 01:15:57,917
when someone is freed,
1127
01:15:58,209 --> 01:16:00,126
with no one to expect him,
1128
01:16:00,501 --> 01:16:01,667
who finds himself alone,
1129
01:16:02,084 --> 01:16:04,376
he'd surely go into this pub.
1130
01:16:07,042 --> 01:16:08,876
So I would like to know how it goes.
1131
01:16:09,584 --> 01:16:11,667
How does he behave,
1132
01:16:12,209 --> 01:16:13,251
how does he talk,
1133
01:16:13,876 --> 01:16:16,376
and behave with the guy next to him
at the counter.
1134
01:16:17,584 --> 01:16:20,584
Perhaps he'll take his gun
and rob the cashier.
1135
01:16:21,084 --> 01:16:22,084
Stupid!
1136
01:16:24,334 --> 01:16:26,751
Even today, I walked passed that pub.
1137
01:16:27,667 --> 01:16:28,709
But I didn't dare come in.
1138
01:16:30,376 --> 01:16:31,376
Strange.
1139
01:16:31,709 --> 01:16:34,376
You could tell him,
"My son gets out in 10 years,
1140
01:16:34,542 --> 01:16:37,251
make sure the coffee's good that day!"
1141
01:16:47,126 --> 01:16:50,042
You go first, I'll throw this away.
1142
01:16:52,459 --> 01:16:53,459
My car's here,
1143
01:16:54,542 --> 01:16:55,917
just where it's forbidden.
1144
01:16:59,001 --> 01:17:01,834
Don't look inside, it's such a mess.
1145
01:17:03,334 --> 01:17:04,667
It's because of Sylvie,
1146
01:17:05,001 --> 01:17:06,292
Bernard's daughter.
1147
01:17:06,792 --> 01:17:07,959
She'll be five soon,
1148
01:17:08,542 --> 01:17:10,501
just when her mother leaves jail.
1149
01:17:11,667 --> 01:17:13,459
- Isn't that nice?
- Yes, it is.
1150
01:17:16,792 --> 01:17:18,876
I heard you're not doing too well?
1151
01:17:20,084 --> 01:17:21,167
Mancheron told me.
1152
01:17:23,126 --> 01:17:24,126
Are they hard on you?
1153
01:17:24,542 --> 01:17:25,542
Yes.
1154
01:17:26,584 --> 01:17:27,584
No
1155
01:17:28,084 --> 01:17:29,084
I don't know.
1156
01:17:31,542 --> 01:17:34,626
For the last three years,
it seems they are just fed up.
1157
01:17:35,459 --> 01:17:36,540
Perhaps it's because of me.
1158
01:17:37,917 --> 01:17:39,126
Perhaps it's not you,
1159
01:17:40,459 --> 01:17:41,542
nor them,
1160
01:17:43,251 --> 01:17:44,667
but everything else.
1161
01:17:47,376 --> 01:17:49,126
Since my son went to jail,
1162
01:17:49,292 --> 01:17:51,001
I wonder about his daughter.
1163
01:17:51,834 --> 01:17:52,834
And you know
1164
01:17:55,751 --> 01:17:57,292
you have to avoid
1165
01:17:57,667 --> 01:17:59,626
staying still.
1166
01:18:01,459 --> 01:18:03,251
It gets rusty fast in there.
1167
01:18:03,542 --> 01:18:05,126
My car is further away,
1168
01:18:05,292 --> 01:18:06,292
where it's allowed.
1169
01:18:07,542 --> 01:18:08,542
- Bye, Laurence.
- Goodbye.
1170
01:18:09,167 --> 01:18:10,542
Bye, Lucien. Thanks.
1171
01:18:22,751 --> 01:18:24,709
The hardest part is to listen,
1172
01:18:25,376 --> 01:18:27,251
but the kids don't know that yet.
1173
01:18:29,001 --> 01:18:30,001
Bye, Lucien.
1174
01:18:30,167 --> 01:18:31,751
Give my greetings to Jean. Thanks.
1175
01:18:48,084 --> 01:18:49,917
I want to kiss you, can I?
1176
01:18:55,542 --> 01:18:57,126
I knew I shouldn't have.
1177
01:18:58,292 --> 01:19:01,709
I knew it, damn it.
1178
01:19:04,167 --> 01:19:05,876
I'm so stupid!
1179
01:19:07,126 --> 01:19:09,246
Better to jump in the Rhรฉne river
than kiss me, right?
1180
01:19:09,667 --> 01:19:11,126
No, that's silly.
1181
01:19:11,917 --> 01:19:13,542
I even make her laugh.
1182
01:19:14,292 --> 01:19:15,834
Damn it, shit!
1183
01:19:16,001 --> 01:19:17,917
Just go home.
1184
01:19:21,626 --> 01:19:23,834
At least I've got the TV!
1185
01:19:30,001 --> 01:19:31,167
Hello, Captain.
1186
01:19:31,417 --> 01:19:33,542
You're back sooner than expected.
1187
01:19:34,042 --> 01:19:35,209
I came back this evening.
1188
01:19:36,501 --> 01:19:37,751
Your parents are doing well?
1189
01:19:39,126 --> 01:19:40,167
That's a nice picture.
1190
01:19:40,584 --> 01:19:41,792
Put it more to the left.
1191
01:19:42,792 --> 01:19:43,792
Any coffee left?
1192
01:19:44,292 --> 01:19:45,292
I don't know.
1193
01:19:46,792 --> 01:19:49,334
Tell me, did you take my black pencil?
1194
01:19:50,126 --> 01:19:51,126
No.
1195
01:19:51,584 --> 01:19:52,834
I've lost it then.
1196
01:19:53,417 --> 01:19:54,417
Great.
1197
01:20:00,126 --> 01:20:03,126
If the idea was to break it,
then it's a success.
1198
01:20:10,001 --> 01:20:11,042
There's no coffee.
1199
01:20:12,751 --> 01:20:14,151
And the day after tomorrow, school.
1200
01:21:00,042 --> 01:21:01,292
It doesn't really show yet.
1201
01:21:01,459 --> 01:21:03,709
But with a little red curtain,
1202
01:21:03,876 --> 01:21:05,334
it would start to look nice.
1203
01:21:05,876 --> 01:21:08,917
And of course, that should be
the prettiest red curtain.
1204
01:21:12,667 --> 01:21:14,626
I was thinking about something.
1205
01:21:14,792 --> 01:21:17,334
I should paint a naked woman in bricks
1206
01:21:17,834 --> 01:21:20,792
with very large, inexpressive eyes,
standing up,
1207
01:21:21,626 --> 01:21:22,626
her arms in the air.
1208
01:21:23,667 --> 01:21:26,084
I'd paint an open door on her belly
1209
01:21:27,001 --> 01:21:28,084
with a key on it,
1210
01:21:28,626 --> 01:21:31,876
and behind the door,
there'd be a newborn baby.
1211
01:21:34,167 --> 01:21:36,209
I've got plenty of such ideas.
1212
01:21:40,667 --> 01:21:41,917
I slept with a guy.
1213
01:21:47,792 --> 01:21:48,834
You don't believe me?
1214
01:21:51,126 --> 01:21:52,376
Well, no, not really.
1215
01:21:55,167 --> 01:21:56,167
Of course.
1216
01:22:02,209 --> 01:22:03,334
What's going on now?
1217
01:22:06,709 --> 01:22:09,251
You told me I wouldn't make it
without the kids.
1218
01:22:09,501 --> 01:22:10,741
It's awful to say such a thing.
1219
01:22:14,001 --> 01:22:15,417
What do you know?
1220
01:22:17,167 --> 01:22:19,626
You're all being funny, you, Anne.
1221
01:22:20,251 --> 01:22:22,334
You're so scared that I'd give up.
1222
01:22:23,751 --> 01:22:25,084
"Such a beautiful job!"
1223
01:22:25,626 --> 01:22:26,667
You don't like the idea.
1224
01:22:27,792 --> 01:22:29,473
It's like when beautiful lovers part ways.
1225
01:22:31,709 --> 01:22:34,251
No one's thinking, "perhaps she's right."
1226
01:22:34,417 --> 01:22:35,542
No one!
1227
01:22:35,959 --> 01:22:36,959
Of course.
1228
01:22:37,334 --> 01:22:38,542
Laurence is having a bad time,
1229
01:22:39,417 --> 01:22:40,459
we must take care of her,
1230
01:22:41,209 --> 01:22:42,209
it will get better.
1231
01:22:43,792 --> 01:22:45,251
I've got no right to go elsewhere.
1232
01:22:46,251 --> 01:22:48,584
I can have dreams but not live them.
1233
01:22:51,209 --> 01:22:53,417
You've got no imagination for me.
1234
01:22:56,917 --> 01:22:58,126
But you're right
1235
01:22:59,917 --> 01:23:01,417
since I'm going back.
1236
01:23:04,126 --> 01:23:06,209
Listen, I didn't force you.
1237
01:23:07,917 --> 01:23:09,292
Never mind, forget it.
1238
01:23:10,376 --> 01:23:11,709
I'll go take a walk.
1239
01:23:12,459 --> 01:23:14,042
- For long?
- I don't know.
1240
01:24:16,126 --> 01:24:17,126
You're here?
1241
01:24:17,376 --> 01:24:19,084
Yes, I wanted to apologize
1242
01:24:19,917 --> 01:24:20,917
for the other night.
1243
01:24:22,001 --> 01:24:23,209
You could've gone upstairs.
1244
01:24:23,459 --> 01:24:24,619
I didn't want to be a bother.
1245
01:24:28,084 --> 01:24:29,667
I know how you feel.
1246
01:24:31,876 --> 01:24:32,876
So I thought,
1247
01:24:33,876 --> 01:24:35,084
she mustn't give up.
1248
01:24:35,959 --> 01:24:37,084
They need you.
1249
01:24:38,042 --> 01:24:39,751
It's not just Jean,
1250
01:24:40,167 --> 01:24:41,251
but the others too.
1251
01:24:42,584 --> 01:24:44,834
They need a teacher like you.
1252
01:24:46,917 --> 01:24:48,958
I guess they only find me less ugly
than the others.
1253
01:24:51,292 --> 01:24:52,292
I'm helpless.
1254
01:24:52,542 --> 01:24:54,042
No, that's not true.
1255
01:24:57,126 --> 01:24:58,126
It's hard to say.
1256
01:25:00,959 --> 01:25:03,209
You see, the other day,
1257
01:25:03,626 --> 01:25:05,167
someone said on TV,
1258
01:25:07,001 --> 01:25:09,709
"you must do everything
to make life less heavy."
1259
01:25:12,376 --> 01:25:13,376
He said that?
1260
01:26:07,917 --> 01:26:09,626
That's a very generous grade.
1261
01:26:10,042 --> 01:26:11,709
"You must learn liberty."
1262
01:26:12,251 --> 01:26:14,834
I'd have given that an F.
1263
01:26:15,751 --> 01:26:16,876
Just leave it.
1264
01:26:20,042 --> 01:26:21,959
4000 francs per month for all this.
1265
01:26:22,876 --> 01:26:25,292
But as we said the other day,
there are the holidays.
1266
01:26:25,626 --> 01:26:28,292
Without them,
there would be 60% less teachers.
1267
01:26:29,917 --> 01:26:30,917
You should hurry up,
1268
01:26:31,042 --> 01:26:33,459
they won't wait for us all day.
1269
01:26:34,584 --> 01:26:36,584
You had eight days to do all that.
1270
01:26:37,417 --> 01:26:38,501
I know, I know.
1271
01:26:39,251 --> 01:26:41,126
"I know, I know." She knows everything.
1272
01:26:45,001 --> 01:26:48,376
Even heroes have to do it.
1273
01:26:52,709 --> 01:26:54,751
I can smell that sandwich.
1274
01:26:57,834 --> 01:27:00,626
Johnny Walker, Chivas Brothers,
1275
01:27:01,751 --> 01:27:03,126
Drink them dry.
1276
01:27:27,709 --> 01:27:28,709
What's going on?
1277
01:27:28,792 --> 01:27:29,917
Fuck!
1278
01:27:31,876 --> 01:27:33,126
What are you doing?
1279
01:27:36,251 --> 01:27:37,251
It's stuck.
1280
01:27:38,501 --> 01:27:39,501
How did it get stuck?
1281
01:27:41,834 --> 01:27:43,167
I threw their homework in it.
1282
01:27:46,209 --> 01:27:48,667
I threw it in and it got stuck.
1283
01:27:49,251 --> 01:27:50,251
I see.
1284
01:27:54,001 --> 01:27:55,626
You still haven't bought a screwdriver?
1285
01:27:59,709 --> 01:28:00,709
We have this.
1286
01:28:01,209 --> 01:28:02,417
No, you got it wrong.
1287
01:28:03,126 --> 01:28:04,209
It ain't a screwdriver.
1288
01:28:05,501 --> 01:28:06,876
I'll leave it to you.
1289
01:28:51,751 --> 01:28:52,584
Here we are.
1290
01:28:52,751 --> 01:28:55,584
I'll get home soon to wait for you.
1291
01:28:56,542 --> 01:28:57,542
Bye.
1292
01:29:00,126 --> 01:29:01,126
Another.
1293
01:29:02,376 --> 01:29:03,376
Another still.
1294
01:29:18,751 --> 01:29:19,751
How do you do?
1295
01:29:28,292 --> 01:29:29,501
- Hello, madam.
- Hello.
1296
01:29:30,501 --> 01:29:31,334
How is Philippe?
1297
01:29:31,501 --> 01:29:32,542
Still talking Spanish?
1298
01:29:32,709 --> 01:29:33,709
Still.
1299
01:29:42,834 --> 01:29:44,917
Are you better, madam? It wasn't serious?
1300
01:29:46,626 --> 01:29:48,459
You don't look good.
1301
01:29:48,667 --> 01:29:52,084
Your parents are still letting you
watch TV all Sunday?
1302
01:29:54,626 --> 01:29:55,626
Paul,
1303
01:29:56,126 --> 01:29:57,477
you seem to have
something interesting to say,
1304
01:29:57,501 --> 01:29:58,727
why don't you tell it to all of us?
1305
01:29:58,751 --> 01:30:00,001
Come on, Paul!
1306
01:30:00,167 --> 01:30:01,292
Come here.
1307
01:30:01,626 --> 01:30:02,751
No? Good.
1308
01:30:03,126 --> 01:30:04,917
Before talking about your homework
1309
01:30:05,667 --> 01:30:08,126
which is, in fact, not really great...
1310
01:30:08,417 --> 01:30:09,709
Has anyone watched.
1311
01:30:09,876 --> 01:30:10,876
"Golden Helmet" on TV?
1312
01:30:11,042 --> 01:30:12,751
It's the third time they broadcast it.
1313
01:30:13,126 --> 01:30:14,417
So, what did you think?
1314
01:30:14,751 --> 01:30:15,751
I thought it was awesome.
1315
01:30:16,459 --> 01:30:17,292
Not bad.
1316
01:30:17,459 --> 01:30:20,209
When she sees him committing murder,
I cried.
1317
01:30:23,042 --> 01:30:24,792
Did you cry much?
1318
01:30:26,792 --> 01:30:28,209
You shouldn't make fun of her,
1319
01:30:28,376 --> 01:30:30,042
it made me cry too.
1320
01:30:32,459 --> 01:30:33,459
All right,
1321
01:30:35,292 --> 01:30:36,584
your homework now.
1322
01:30:39,459 --> 01:30:42,584
The grades were abysmal
so I decided not to return them to you.
1323
01:30:42,959 --> 01:30:44,876
But, madam...
1324
01:30:45,376 --> 01:30:46,376
Silence.
1325
01:30:46,459 --> 01:30:48,042
Take out your books.
1326
01:30:48,209 --> 01:30:49,417
Take out your books.
1327
01:30:52,584 --> 01:30:56,001
I believe that Moliere
is pretty much always the same story.
1328
01:30:56,167 --> 01:30:59,084
There's always something with money
and a wedding in the end.
1329
01:30:59,251 --> 01:31:03,417
I think Moliere must've liked money a lot,
1330
01:31:03,584 --> 01:31:04,792
but he didn't have much.
1331
01:31:05,501 --> 01:31:10,667
That's why he made small books
dealing with money.
1332
01:31:10,834 --> 01:31:11,959
It's always about money.
1333
01:31:12,126 --> 01:31:13,667
It's not always about money!
1334
01:31:13,834 --> 01:31:17,542
Well, I think so,
there's always something about it,
1335
01:31:18,292 --> 01:31:19,417
even if only a little.
1336
01:31:19,626 --> 01:31:24,376
And the audience of his plays
is mainly poor people.
1337
01:31:29,126 --> 01:31:30,876
Let him make his point.
1338
01:31:31,251 --> 01:31:32,251
Then you can talk.
1339
01:31:32,334 --> 01:31:34,917
It attracts them to know
1340
01:31:35,084 --> 01:31:37,126
that the rich will be made fun of.
1341
01:31:37,292 --> 01:31:41,251
If the poor were made fun of,
it would attract fewer people
1342
01:31:41,417 --> 01:31:42,917
because they were the majority.
1343
01:31:43,542 --> 01:31:45,042
Quite the contrary.
1344
01:31:45,209 --> 01:31:48,292
Moliere entertained the nobles.
1345
01:31:48,459 --> 01:31:50,584
Some of the wealthy
1346
01:31:50,751 --> 01:31:55,126
weren't pleased with that
and wanted to put him in jail
1347
01:31:55,292 --> 01:31:56,792
because of his satires.
1348
01:31:56,959 --> 01:31:59,084
I think all this about money
1349
01:31:59,251 --> 01:32:03,251
is related to his times,
cause it was very important then.
1350
01:32:04,126 --> 01:32:06,376
I think that Moliere didn't agree
1351
01:32:06,542 --> 01:32:10,501
with the discrimination made
between the poor and the rich.
1352
01:32:10,876 --> 01:32:13,126
There was a big difference between them.
1353
01:32:13,292 --> 01:32:15,626
The poor could die of hunger,
1354
01:32:15,792 --> 01:32:17,042
no one would care.
1355
01:32:17,209 --> 01:32:19,626
When a rich man died though,
a big fuss was made.
1356
01:32:19,792 --> 01:32:22,042
Women were deemed inferior.
1357
01:32:22,209 --> 01:32:23,729
It was up to the men to decide things.
1358
01:32:23,876 --> 01:32:26,417
Women only obeyed.
1359
01:32:27,542 --> 01:32:28,542
And Lucie?
1360
01:32:29,542 --> 01:32:30,863
You've got nothing to say, Lucie?
1361
01:32:31,876 --> 01:32:33,376
Do you like "The Miser"?
1362
01:32:44,376 --> 01:32:47,459
So you blend the gasoline
with oil like this,
1363
01:32:47,751 --> 01:32:49,876
three quarts to one,
as shown on the board.
1364
01:32:50,376 --> 01:32:52,834
Here you have the air filter,
it filters the air.
1365
01:32:53,001 --> 01:32:54,209
You don't say!
1366
01:32:55,209 --> 01:32:58,209
So the gasoline comes in from the left,
and there, the air comes in?
1367
01:32:58,667 --> 01:33:00,417
Yes, it blends together here.
1368
01:33:00,751 --> 01:33:02,431
So it's air and gasoline blended together?
1369
01:33:05,792 --> 01:33:08,626
This thing here opens this valve.
1370
01:33:08,792 --> 01:33:13,626
When it's open,
air enters this compartment.
1371
01:33:13,959 --> 01:33:17,334
The valve is closed again afterward.
1372
01:33:17,667 --> 01:33:20,751
So when I push the accelerator,
there's a call for gasoline.
1373
01:33:21,084 --> 01:33:22,417
You're not doing it right!
1374
01:33:24,376 --> 01:33:25,834
It must be funny to see you drive.
1375
01:33:27,709 --> 01:33:29,709
They were so full of energy.
1376
01:33:30,209 --> 01:33:31,209
It was amazing!
1377
01:33:59,501 --> 01:34:01,876
"One half of my heart is here, doctor,
1378
01:34:02,042 --> 01:34:03,542
but the other is in China,
1379
01:34:04,042 --> 01:34:06,084
with the army marching
towards the yellow river.
1380
01:34:06,959 --> 01:34:08,667
Every morning, doctor,
1381
01:34:09,376 --> 01:34:10,667
at dawn,
1382
01:34:10,834 --> 01:34:12,667
my heart is shot in Greece.
1383
01:34:13,584 --> 01:34:15,917
And when prisoners fall asleep,
1384
01:34:16,292 --> 01:34:18,501
when you hear footsteps
leaving the infirmary,
1385
01:34:19,001 --> 01:34:20,584
my heart goes away, doctor.
1386
01:34:21,251 --> 01:34:23,209
In an old wooden house
1387
01:34:23,542 --> 01:34:24,834
in Istanbul.
1388
01:34:25,459 --> 01:34:26,709
It's been ten years, doctor,
1389
01:34:26,876 --> 01:34:29,292
that I've got nothing
to give to my people.
1390
01:34:30,001 --> 01:34:31,251
Only an apple,
1391
01:34:32,126 --> 01:34:34,709
a red apple, my heart.
1392
01:34:35,292 --> 01:34:36,917
It's because of all this, doctor,
1393
01:34:37,084 --> 01:34:38,501
not the arteriosclerosis,
1394
01:34:38,667 --> 01:34:40,584
nor nicotine, nor jail,
1395
01:34:40,917 --> 01:34:42,584
that it hurts in my chest.
1396
01:34:43,459 --> 01:34:45,459
I watch the night through the window,
1397
01:34:46,001 --> 01:34:47,084
and despite the walls
1398
01:34:47,251 --> 01:34:48,459
that oppress my heart,
1399
01:34:49,001 --> 01:34:51,251
"it still beats with the furthest star."
1400
01:35:11,834 --> 01:35:13,792
- Can you change the channel?
- No way.
1401
01:35:14,042 --> 01:35:15,126
I want to see something.
1402
01:35:28,709 --> 01:35:30,001
I bet they're all watching this.
1403
01:35:30,709 --> 01:35:31,709
- Who? Your students?
- Yes.
1404
01:35:35,876 --> 01:35:38,251
You're not gonna watch this American trash
1405
01:35:38,417 --> 01:35:39,959
just because your students do?
1406
01:35:40,626 --> 01:35:42,084
Just say that you don't like opera.
1407
01:35:42,251 --> 01:35:43,626
Stop, that's not true.
1408
01:35:44,334 --> 01:35:45,774
Just tell me that you don't like it.
1409
01:35:45,876 --> 01:35:46,876
Stop it.
1410
01:35:46,959 --> 01:35:48,501
Come on, say it!
1411
01:35:48,667 --> 01:35:50,792
- Leave me!
- Say it, say it, say it!
1412
01:35:50,959 --> 01:35:51,959
You piss me off.
1413
01:35:52,667 --> 01:35:53,667
I piss you off?
1414
01:35:53,751 --> 01:35:55,376
What the fuck!
1415
01:35:56,459 --> 01:35:57,459
Shit!
1416
01:36:10,126 --> 01:36:11,876
If the idea was to break a cup,
1417
01:36:12,376 --> 01:36:13,376
then it's a success.
1418
01:36:18,292 --> 01:36:20,709
You're not the same anymore.
You used to be always happy.
1419
01:36:21,751 --> 01:36:22,751
What's going on?
1420
01:36:23,251 --> 01:36:24,792
It was my first day of work.
1421
01:36:27,042 --> 01:36:29,667
School, school, always school.
1422
01:36:30,459 --> 01:36:31,834
What about me?
1423
01:36:34,751 --> 01:36:35,792
Yeah, I know.
1424
01:36:42,792 --> 01:36:43,959
I wanted to buy you a dress.
1425
01:36:45,709 --> 01:36:46,751
What kind of dress?
1426
01:36:48,376 --> 01:36:49,376
Green.
1427
01:36:50,001 --> 01:36:51,042
With large squares.
1428
01:36:52,751 --> 01:36:54,126
And long sleeves.
1429
01:36:56,084 --> 01:36:57,792
You may not have liked it after all.
1430
01:37:06,209 --> 01:37:08,459
Then I decided to start smoking again.
1431
01:37:11,542 --> 01:37:12,667
Can you spare a cigarette?
1432
01:37:32,626 --> 01:37:36,292
Laurence, when you go back to school
in September, I won't be there.
1433
01:37:37,584 --> 01:37:39,334
I've decided to give up everything.
1434
01:37:41,126 --> 01:37:44,251
It's a bit because of you
and your doubts that I got scared.
1435
01:37:46,042 --> 01:37:48,751
Suddenly, I couldn't bear
the crowded classroom,
1436
01:37:49,334 --> 01:37:52,334
the brutal program changes,
the ongoing governmental reforms,
1437
01:37:52,501 --> 01:37:54,334
transforming teachers info experimenters
1438
01:37:54,501 --> 01:37:55,861
and the students as test subjects.
1439
01:37:56,959 --> 01:37:59,376
I've got no strength left
to charm 120 children.
1440
01:38:00,584 --> 01:38:01,876
Perhaps I never had it.
1441
01:38:04,584 --> 01:38:07,667
I only see people giving up around me.
1442
01:38:09,167 --> 01:38:10,584
I hope I'm not like them.
1443
01:38:12,167 --> 01:38:14,751
I hope that leaving school
isn't seen as desertion.
1444
01:38:16,209 --> 01:38:17,459
What are you going to do?
1445
01:38:17,626 --> 01:38:18,959
I've got a job at FRS.
1446
01:38:19,459 --> 01:38:20,626
I got it thanks to my father.
1447
01:38:21,959 --> 01:38:23,760
You're preparing yourself
for the coming year?
1448
01:38:23,792 --> 01:38:24,792
Yes.
1449
01:38:25,334 --> 01:38:26,459
I'm scared too.
1450
01:38:26,876 --> 01:38:28,001
For three weeks already.
1451
01:38:29,584 --> 01:38:31,917
In eight days, I'll be sick,
perhaps I'll throw up.
1452
01:38:35,042 --> 01:38:36,126
They, too, are scared.
1453
01:38:36,292 --> 01:38:37,292
Less than us.
1454
01:38:37,709 --> 01:38:38,709
I don't know.
1455
01:38:40,334 --> 01:38:41,334
I've forgotten.
1456
01:38:41,501 --> 01:38:42,626
And still, you go on.
1457
01:38:47,001 --> 01:38:49,792
When I went to see my parents,
my father surprised me.
1458
01:38:51,376 --> 01:38:53,251
His gestures were so slow, so slow.
1459
01:38:56,292 --> 01:38:58,417
And I thought, "That's being old"
1460
01:39:00,084 --> 01:39:01,251
for him, being clumsy,
1461
01:39:02,001 --> 01:39:03,001
slower, being in pain
1462
01:39:03,584 --> 01:39:05,209
"when he bows."
1463
01:39:07,376 --> 01:39:10,042
For us, it'll be the incapacity to listen.
1464
01:39:14,001 --> 01:39:16,542
In my hometown, women become old at 40.
1465
01:39:17,167 --> 01:39:18,376
Not physically.
1466
01:39:19,417 --> 01:39:20,417
It's just that one day
1467
01:39:21,209 --> 01:39:22,792
they sit down,
1468
01:39:23,876 --> 01:39:25,042
in the afternoon,
1469
01:39:26,834 --> 01:39:28,626
they look at a tree, a small one,
1470
01:39:30,376 --> 01:39:31,917
and they bury their youth
1471
01:39:32,959 --> 01:39:33,959
just like that,
1472
01:39:35,292 --> 01:39:36,376
without rebellion.
1473
01:39:39,501 --> 01:39:41,101
It's true, I'm attached to the children.
1474
01:39:42,959 --> 01:39:44,417
They laugh, they are violent,
1475
01:39:45,292 --> 01:39:46,584
and they often hurt,
1476
01:39:50,334 --> 01:39:51,709
but they help me to live.
1477
01:39:53,292 --> 01:39:54,417
I'm used to it now.
1478
01:39:55,917 --> 01:39:57,292
I can't live without them.
1479
01:39:59,209 --> 01:40:00,292
And I don't want to.
1480
01:40:03,417 --> 01:40:05,898
You know, in a world of adults,
and adults only, I'd be afraid.
1481
01:40:07,542 --> 01:40:08,834
I need to be surprised.
1482
01:40:11,751 --> 01:40:12,876
And the children
1483
01:40:15,209 --> 01:40:16,292
I adore them.
1484
01:40:19,751 --> 01:40:22,667
What happened to the old woman
you watched from your window?
1485
01:40:24,209 --> 01:40:25,209
I don't know.
1486
01:40:27,084 --> 01:40:28,334
She disappeared one night.
1487
01:40:29,584 --> 01:40:30,792
Maybe she moved out.
1488
01:40:35,917 --> 01:40:37,626
I never saw anyone visit her.
1489
01:40:40,626 --> 01:40:41,876
I never knew her name.
1490
01:40:47,417 --> 01:40:49,876
She's afraid to die young of illness.
1491
01:40:51,042 --> 01:40:52,751
She's afraid to sleep in the dark.
1492
01:40:53,417 --> 01:40:55,626
He's afraid of shots and hospitals.
1493
01:40:56,042 --> 01:40:58,792
He's afraid to go back to sleep
and find his nightmare
1494
01:40:58,959 --> 01:41:00,584
waiting for him in the night.
1495
01:41:01,251 --> 01:41:03,542
There's nothing more troublesome
than being timid.
1496
01:41:04,126 --> 01:41:07,167
I'd like to know
what people really think of me.
1497
01:41:07,376 --> 01:41:10,417
She's afraid of the breakout of war
because of the children she'll have.
1498
01:41:10,876 --> 01:41:13,209
She's afraid of being scared
during a horror film.
1499
01:41:14,334 --> 01:41:16,084
She's afraid of waking up
as a dead person.
1500
01:41:16,751 --> 01:41:20,626
I dreamt I was a typewriter
that didn't make any faults.
1501
01:41:21,084 --> 01:41:22,876
[ Dreamt that my parents reconciled
1502
01:41:23,042 --> 01:41:25,584
at the gala where I danced.
1503
01:41:33,042 --> 01:41:36,126
For this film shot in Lyon, we thank
Francisque Collomb, Deputy Mayor,
1504
01:41:36,292 --> 01:41:39,001
the authority
and all people living in Lyon.
97153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.