All language subtitles for Une.Semaine.De.Vacances.1980.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,876 --> 00:00:29,542 Prices have risen in January: Plus 1.9%. 4 00:00:29,709 --> 00:00:31,667 It's the worst case in 21 years. 5 00:00:31,834 --> 00:00:35,084 The CGT says the real number is 2.2%. 6 00:00:35,251 --> 00:00:36,959 The Minister of Economy said 7 00:00:37,126 --> 00:00:39,042 that the situation could only get better. 8 00:00:39,209 --> 00:00:42,084 Laurent Fabius said that Georges Marchais is like 9 00:00:42,251 --> 00:00:45,709 a football player specialized in scoring against his own team. 10 00:00:46,501 --> 00:00:49,667 So there is in the news this morning about the declarations of Mr. Barre. 11 00:00:50,251 --> 00:00:54,126 Yesterday, Raymond Barre made a surprising declaration 12 00:00:54,334 --> 00:00:57,459 while asked about the question of unemployment 13 00:00:57,917 --> 00:01:00,334 by communist militants. 14 00:01:27,042 --> 00:01:29,292 You know, Anne? I found that piece of work 15 00:01:29,459 --> 00:01:31,792 that I gave to that student of mine at the end of the year. 16 00:01:32,917 --> 00:01:34,167 He had to complete sentences 17 00:01:34,334 --> 00:01:35,876 like "I would like to" 18 00:01:36,417 --> 00:01:39,959 "I have dreamt...", "Nothing is...", etc. 19 00:01:41,501 --> 00:01:43,126 I put some bits of it together. 20 00:01:45,542 --> 00:01:48,459 "I'd like to be an animal to watch others without speaking." 21 00:01:49,084 --> 00:01:51,334 "I'd like to know what people really think of me." 22 00:01:52,417 --> 00:01:54,334 "I'd like to be a boy to know how it feels." 23 00:01:56,417 --> 00:01:58,376 "Nothing's worse than being shy." 24 00:01:59,626 --> 00:02:02,292 "Nothing's more dangerous than a broken motorcycle." 25 00:02:03,209 --> 00:02:05,501 "Nothing's more beautiful than a chessboard." 26 00:02:06,792 --> 00:02:09,917 "I dreamt I was the mailman, giving happiness to everyone."โ€ 27 00:02:11,334 --> 00:02:14,501 "I dreamt I was a typewriter that didn't make any faults." 28 00:02:15,751 --> 00:02:17,667 "I dreamt that my parents were happy together." 29 00:02:17,834 --> 00:02:19,667 Can we go, Captain? 30 00:02:23,334 --> 00:02:24,917 Finish your meal, I'm tired of 31 00:02:25,084 --> 00:02:26,667 screwing with a skeleton. 32 00:02:36,542 --> 00:02:39,667 The first fag is Ro, 33 00:02:40,042 --> 00:02:41,417 because Ro fucks Pierre. 34 00:02:42,417 --> 00:02:44,626 The second fag was To, 35 00:02:45,334 --> 00:02:47,334 because To fucks Hambourg. 36 00:02:50,001 --> 00:02:51,501 To fucks Hambourg. 37 00:02:52,126 --> 00:02:53,126 Yeah, I get it. 38 00:02:53,834 --> 00:02:54,876 Sorry, I thought that. 39 00:02:59,167 --> 00:03:01,751 Hello? Yes. Yes. 40 00:03:02,126 --> 00:03:04,501 No, sir, he's not here, sir. 41 00:03:04,792 --> 00:03:06,792 I'm Conchita, the Spanish housemaid. 42 00:03:07,626 --> 00:03:08,626 Yes. 43 00:03:08,959 --> 00:03:12,042 No, tonight he's going to see prostitutes. 44 00:03:12,834 --> 00:03:13,834 Yes. 45 00:03:14,792 --> 00:03:15,834 Well, okay. 46 00:03:16,376 --> 00:03:17,376 I'm coming. 47 00:03:17,834 --> 00:03:19,667 Take care. Bye. 48 00:03:20,501 --> 00:03:21,584 Come on, let's go. 49 00:03:21,751 --> 00:03:23,959 It's funny, I'm always the one waiting. 50 00:03:25,417 --> 00:03:27,501 Turn off the lights. I'm the one paying. 51 00:03:28,084 --> 00:03:29,584 Life's not easy, hmm? 52 00:03:30,751 --> 00:03:32,167 Well, let me finish. 53 00:03:32,334 --> 00:03:33,792 The third faggot is Ma, 54 00:03:33,959 --> 00:03:37,334 because Ma hides Bono while he screws, 55 00:03:38,584 --> 00:03:39,876 "Ma hides Bono screwing." 56 00:03:40,876 --> 00:03:42,751 It's a clever one, isn't it? 57 00:03:43,834 --> 00:03:44,834 You have a cigarette? 58 00:03:44,917 --> 00:03:46,751 No, I just quit smoking on the staircase. 59 00:03:57,376 --> 00:04:01,626 ONE WEEK OF HOLIDAYS 60 00:04:57,167 --> 00:04:59,001 PUBLIC EDUCATION: 61 00:04:59,167 --> 00:05:02,917 "FILLING THE HEADS FULL OF ALL THOSE CONDEMNED TO LIVE." 62 00:05:49,417 --> 00:05:51,376 Laurence, Laurence! 63 00:05:54,001 --> 00:05:56,185 Wait, where are you going? You're not going to the school? 64 00:05:56,209 --> 00:05:57,209 Leave me alone. 65 00:05:59,209 --> 00:06:00,667 Are you feeling ill? 66 00:06:00,834 --> 00:06:03,459 Leave me, I'll return home. I'll feel better. 67 00:06:05,209 --> 00:06:08,292 I'll call Grenoble, I'll say I can't go. 68 00:06:08,459 --> 00:06:09,959 I can't leave you like this. 69 00:06:10,126 --> 00:06:11,334 It's all right, really. 70 00:06:11,959 --> 00:06:13,792 Sabouret will give me some medicine. 71 00:06:15,126 --> 00:06:16,584 You'll get a fine now for your car. 72 00:06:16,751 --> 00:06:17,792 I don't care. 73 00:06:17,959 --> 00:06:19,876 - Leave me, please. - Come on now. 74 00:06:51,834 --> 00:06:52,959 Laurence Cuers! 75 00:06:53,376 --> 00:06:56,056 Just a little longer and I wouldn't have been able to leave the car. 76 00:06:57,792 --> 00:07:00,542 I had to avoid going to the school. 77 00:07:02,001 --> 00:07:03,376 That's what scared me. 78 00:07:05,334 --> 00:07:08,376 What did your students do, did they sell drugs or what? 79 00:07:12,167 --> 00:07:14,048 - It's not about them, it's about me. - Of course. 80 00:07:15,792 --> 00:07:19,251 Anyway, you'll take a week of vacation as soon as possible. 81 00:07:20,292 --> 00:07:22,251 And don't fool around with Pierre. 82 00:07:23,584 --> 00:07:24,709 Take a good rest. 83 00:07:25,584 --> 00:07:29,334 He just called me. He's not in Lyon? 84 00:07:29,709 --> 00:07:31,626 He's gone to Grenoble a few days to sell houses. 85 00:07:34,209 --> 00:07:35,626 Call him tonight 86 00:07:36,626 --> 00:07:38,709 or he'll have a nervous breakdown, too. 87 00:07:40,209 --> 00:07:42,751 Take this three times a day, 88 00:07:46,251 --> 00:07:47,251 before your meal. 89 00:07:49,417 --> 00:07:51,667 You should have taught math, not French. 90 00:07:51,834 --> 00:07:53,042 That's something solid. 91 00:07:54,042 --> 00:07:57,292 Even after '69, math stayed the same. 92 00:07:59,834 --> 00:08:01,667 Only Marchais could have been able 93 00:08:01,834 --> 00:08:04,334 to mess that up, and still. Will you read me? 94 00:08:04,584 --> 00:08:05,626 Don't be stupid. 95 00:08:05,792 --> 00:08:08,251 I'm not kidding, didn't you see Debray-Ritzen on TV? 96 00:08:09,167 --> 00:08:11,376 If you were to put them through a real test, 97 00:08:11,542 --> 00:08:14,042 not half the children would be judged fit to go to school. 98 00:08:14,751 --> 00:08:17,751 Also, we discovered dyslexia. 99 00:08:18,751 --> 00:08:20,751 So, when you start again, take it easy. 100 00:08:23,542 --> 00:08:25,709 Is Heredia still taught in school? 101 00:08:26,917 --> 00:08:29,876 "The beautiful bottom of the pale madrepore." 102 00:08:31,626 --> 00:08:33,106 We send them straight to the factory. 103 00:08:35,709 --> 00:08:37,126 Can I dry my hair here? 104 00:08:37,334 --> 00:08:38,334 Yes. 105 00:09:38,751 --> 00:09:40,001 A beer. 106 00:10:03,376 --> 00:10:04,896 Mancheron, you'll go to the principal. 107 00:10:06,001 --> 00:10:07,001 She's a bitch. 108 00:10:07,292 --> 00:10:09,293 Okay, you'll go to the disciplinary committee then. 109 00:10:09,334 --> 00:10:11,126 I don't care, your life's finished anyway. 110 00:10:13,542 --> 00:10:16,209 Sending a kid to the disciplinary committee! 111 00:10:18,667 --> 00:10:21,334 Deep inside, he's a good kid. 112 00:10:22,042 --> 00:10:23,251 I'm sure he likes me. 113 00:10:24,417 --> 00:10:26,376 Everybody makes mistakes, Laurence. 114 00:10:27,209 --> 00:10:28,610 Maybe we should quit this job then. 115 00:10:41,126 --> 00:10:42,876 - Hello. - Thank you for coming. 116 00:10:44,001 --> 00:10:45,084 I'm glad to see you. 117 00:10:45,251 --> 00:10:47,209 I bought some sweets, 118 00:10:47,376 --> 00:10:49,292 so we can get high on sugar. 119 00:10:53,542 --> 00:10:54,709 It's cold outside. 120 00:10:55,417 --> 00:10:58,667 I almost forgot, Tubiana gave me your students' homework for you. 121 00:11:03,251 --> 00:11:04,251 Here. 122 00:11:05,626 --> 00:11:07,226 Do you see how much there is to correct? 123 00:11:08,334 --> 00:11:09,560 I'm sure it's gonna be bad, too. 124 00:11:09,584 --> 00:11:11,792 Some are quite good. 125 00:11:11,959 --> 00:11:14,334 See the first one for example. 126 00:11:18,292 --> 00:11:19,501 You're beeing fooled, Anne. 127 00:11:20,292 --> 00:11:22,126 His parents must vote left, that's all. 128 00:11:22,626 --> 00:11:23,786 It's dreadfully conventional, 129 00:11:24,167 --> 00:11:25,751 although it's on our side. 130 00:11:26,417 --> 00:11:27,959 So it's true that you're depressed! 131 00:11:28,126 --> 00:11:29,167 Don't tell me... 132 00:11:29,792 --> 00:11:31,959 The more you let them express themselves, 133 00:11:33,459 --> 00:11:34,792 the worse it gets. 134 00:11:35,626 --> 00:11:37,626 We go to the expos, we do audiovisual, 135 00:11:37,792 --> 00:11:39,292 "parallel activities," 136 00:11:40,459 --> 00:11:42,042 and all we get is cliches. 137 00:11:44,126 --> 00:11:45,876 The only difference is how bad they write. 138 00:11:46,376 --> 00:11:48,209 I prefer when you tell us what we must do. 139 00:11:48,376 --> 00:11:49,376 Really? 140 00:11:50,751 --> 00:11:52,351 It's more work to think it up ourselves. 141 00:11:54,001 --> 00:11:56,167 Actually, they're not all stupid. 142 00:11:57,501 --> 00:11:59,751 1978 was the year of the woman, 143 00:11:59,917 --> 00:12:01,334 1979, that of children, 144 00:12:01,501 --> 00:12:03,667 and 1980, the return of the sadistic teacher! 145 00:12:03,834 --> 00:12:05,751 I don't like it when you talk like this. 146 00:12:06,626 --> 00:12:08,626 You didn't even open my box of chocolates. 147 00:12:10,792 --> 00:12:12,073 - Do you want to sleep here? - Yes. 148 00:12:16,209 --> 00:12:17,876 When I was little, I used to think. 149 00:12:18,917 --> 00:12:20,834 I was shrinking at night in my bed. 150 00:12:22,709 --> 00:12:26,042 My body got so little that it became just a dot. 151 00:12:27,792 --> 00:12:30,376 And that dot was going away 152 00:12:31,834 --> 00:12:33,751 until it melted in the void. 153 00:12:35,167 --> 00:12:37,334 I was afraid, but, 154 00:12:38,001 --> 00:12:41,626 I always pushed the dot further but it never disappeared. 155 00:12:44,709 --> 00:12:45,751 Why are you laughing? 156 00:12:48,292 --> 00:12:49,959 It reminds me of my first boyfriend. 157 00:12:50,126 --> 00:12:52,584 We never had an intimate talk. 158 00:12:54,667 --> 00:12:57,348 One night, I told him a story that happened to me when I was little. 159 00:12:58,876 --> 00:13:00,316 As soon as we turned off the lights, 160 00:13:01,042 --> 00:13:02,917 I thought there was a corpse under my bed 161 00:13:03,501 --> 00:13:04,751 with its eyes wide open. 162 00:13:06,209 --> 00:13:08,167 So I didn't move, 163 00:13:09,251 --> 00:13:10,876 otherwise, he would wake up, 164 00:13:11,042 --> 00:13:12,251 and that would be terrible. 165 00:13:12,834 --> 00:13:14,292 Something of an offense. 166 00:13:14,751 --> 00:13:15,791 And he would take revenge. 167 00:13:17,667 --> 00:13:18,667 It was my friend. 168 00:13:20,001 --> 00:13:21,917 My boyfriend just answered, "Well, 169 00:13:22,626 --> 00:13:23,959 that's pretty common." 170 00:13:26,084 --> 00:13:27,542 For me, it was like giving 171 00:13:29,209 --> 00:13:33,251 a wonderful present to one's mother and finding it the next day in a closet. 172 00:13:36,084 --> 00:13:39,001 Tell me, why did you become a teacher? 173 00:13:40,876 --> 00:13:41,876 I didn't want to. 174 00:13:45,042 --> 00:13:46,042 But then I liked it. 175 00:13:47,542 --> 00:13:48,667 I didn't want anything, 176 00:13:50,251 --> 00:13:51,251 only to be a pirate. 177 00:14:33,084 --> 00:14:34,084 What's the matter? 178 00:14:39,209 --> 00:14:40,292 Was it the chocolate? 179 00:14:41,167 --> 00:14:42,292 Yes, it was the chocolate. 180 00:14:58,334 --> 00:14:59,584 How much? 181 00:15:00,584 --> 00:15:01,959 I'll tell you. 182 00:15:02,126 --> 00:15:03,417 Let's say 20 francs. 183 00:15:03,834 --> 00:15:04,667 How much? 184 00:15:04,834 --> 00:15:05,834 Okay, 10 then. 185 00:15:05,959 --> 00:15:07,126 10 francs. 186 00:15:07,626 --> 00:15:08,834 You take it then? 187 00:15:11,084 --> 00:15:12,209 Hello, madam. 188 00:15:13,167 --> 00:15:15,626 What would you like? 189 00:15:16,417 --> 00:15:18,709 I've got a nice one here. 190 00:15:19,126 --> 00:15:20,334 Do you like it? 191 00:15:20,917 --> 00:15:22,417 It's a beautiful flower. 192 00:15:22,584 --> 00:15:25,667 And it lasts long, too. 193 00:15:26,709 --> 00:15:29,709 It's a strong plant. You want it? 194 00:15:33,751 --> 00:15:35,251 Miss Cuers! 195 00:15:35,626 --> 00:15:38,959 Hello, can I help you? 196 00:15:42,376 --> 00:15:43,959 That's a strange plant. 197 00:15:44,709 --> 00:15:46,251 Jean told me you were ill. 198 00:15:48,001 --> 00:15:50,334 Oh, you skipped school! 199 00:15:50,501 --> 00:15:52,376 I knew it! You skipped school! 200 00:15:52,542 --> 00:15:54,126 I did that a lot. 201 00:15:54,542 --> 00:15:56,751 Oh, a teacher that skips class, 202 00:15:57,126 --> 00:15:58,542 I've never seen that before! 203 00:15:59,917 --> 00:16:03,292 Let's celebrate! Come on, we'll have a drink. 204 00:16:03,959 --> 00:16:05,167 That's something to celebrate! 205 00:16:05,751 --> 00:16:07,042 So this is your restaurant? 206 00:16:07,209 --> 00:16:08,876 - Jean didn't tell you? - No. 207 00:16:09,042 --> 00:16:11,209 Two sausages for table number three! 208 00:16:12,042 --> 00:16:13,123 Are you staying for dinner? 209 00:16:13,751 --> 00:16:16,292 I've got some nice crayfish from Czechoslovakia. 210 00:16:16,542 --> 00:16:17,709 Two Ricards, please! 211 00:16:17,876 --> 00:16:18,876 Not today. 212 00:16:20,542 --> 00:16:21,876 It's because of the plant. 213 00:16:23,959 --> 00:16:25,751 But next time with Jean, sure. 214 00:16:26,834 --> 00:16:28,834 A teacher skipping class... 215 00:16:29,376 --> 00:16:30,376 That's amazing! 216 00:16:32,042 --> 00:16:33,584 I thought only the student did, 217 00:16:34,459 --> 00:16:35,876 I mean the bad ones, 218 00:16:36,251 --> 00:16:37,251 like I was. 219 00:16:39,667 --> 00:16:42,751 Something happened to me once as a child. 220 00:16:43,459 --> 00:16:44,834 I wanted to skip school. 221 00:16:45,667 --> 00:16:48,376 It was around two o'clock, I told my father, 222 00:16:49,209 --> 00:16:52,542 "I'm going to my English class." 223 00:16:53,334 --> 00:16:55,209 So I went to the park. 224 00:16:55,376 --> 00:16:58,334 It was a place where I thought. 225 00:16:58,959 --> 00:17:02,251 I wouldn't run into anyone. 226 00:17:03,084 --> 00:17:04,334 But 20 minutes later... 227 00:17:05,501 --> 00:17:06,876 Twenty minutes later, 228 00:17:07,417 --> 00:17:09,251 two large avenues, 229 00:17:09,792 --> 00:17:11,751 with absolutely no one, 230 00:17:13,167 --> 00:17:15,751 and then, boom! 231 00:17:16,042 --> 00:17:17,501 I ran into my father on the spot. 232 00:17:18,126 --> 00:17:21,042 I can still remember the look in his eyes. 233 00:17:25,334 --> 00:17:28,084 I never get used to it... 234 00:17:28,751 --> 00:17:30,251 Is this okay? 235 00:17:32,917 --> 00:17:34,417 I hope I didn't break it. 236 00:17:34,584 --> 00:17:36,126 It's on the floor anyway. 237 00:17:36,292 --> 00:17:37,501 It wasn't on purpose. 238 00:17:38,001 --> 00:17:39,876 I didn't see your bike. 239 00:17:40,042 --> 00:17:41,834 It's a motorcycle. 240 00:17:44,709 --> 00:17:46,876 I'm looking for Miss Cuers. 241 00:17:47,292 --> 00:17:49,084 - Yes, that's me. - Very well. 242 00:17:49,251 --> 00:17:51,584 My name is Mancheron, I am Jean's father. 243 00:17:51,751 --> 00:17:53,209 Poor Jean! 244 00:17:55,459 --> 00:17:57,876 But I expected you on Tuesday. 245 00:17:58,084 --> 00:17:59,251 I couldn't come. 246 00:17:59,417 --> 00:18:01,834 And since I was in the neighborhood... 247 00:18:02,376 --> 00:18:03,751 But, if you're busy... 248 00:18:03,917 --> 00:18:05,167 No, it's all right. 249 00:18:05,334 --> 00:18:07,042 Let's go to my classroom. 250 00:18:07,209 --> 00:18:08,751 - You tell Anne. - Okay. 251 00:18:09,084 --> 00:18:10,251 Follow me. 252 00:18:24,917 --> 00:18:26,167 Volleyball is nice. 253 00:18:26,334 --> 00:18:28,584 Yes. Jean likes sports, right? 254 00:18:28,751 --> 00:18:30,209 Yes, unlike everything else. 255 00:18:35,251 --> 00:18:36,251 Excuse me. 256 00:18:40,209 --> 00:18:41,251 It hasn't changed. 257 00:18:41,834 --> 00:18:42,834 What? 258 00:18:43,584 --> 00:18:44,584 The smell. 259 00:18:46,626 --> 00:18:48,959 Someone forgot his things. 260 00:18:49,376 --> 00:18:50,376 Sit down. 261 00:18:57,001 --> 00:18:58,959 I wanted to talk about Jean. 262 00:19:00,834 --> 00:19:02,751 It's nothing serious, don't worry. 263 00:19:03,292 --> 00:19:06,584 I'm not worried, but the disciplinary committee... 264 00:19:06,751 --> 00:19:07,834 It will be fine. 265 00:19:09,876 --> 00:19:12,501 He's witty and nice. 266 00:19:13,292 --> 00:19:14,292 He's plain bad. 267 00:19:14,917 --> 00:19:15,917 Oh, no. 268 00:19:17,501 --> 00:19:19,292 I have bad ones, you know. 269 00:19:20,584 --> 00:19:24,334 But lately, his attitude has become more... aggressive. 270 00:19:25,292 --> 00:19:28,042 Maybe he has problems. 271 00:19:28,667 --> 00:19:31,042 How is it going at home? 272 00:19:32,001 --> 00:19:34,876 He's like everyone... TV, friends... 273 00:19:36,334 --> 00:19:37,694 Does he have brothers and sisters? 274 00:19:37,751 --> 00:19:39,292 No, he's an only child. 275 00:19:40,001 --> 00:19:41,292 And your wife, does she work? 276 00:19:42,334 --> 00:19:44,084 No, she died when he was ten. 277 00:19:45,001 --> 00:19:46,201 But it's not a trauma for him. 278 00:19:58,042 --> 00:19:59,417 I forgot my things. 279 00:20:01,584 --> 00:20:03,667 Well, if you don't work, with all that... 280 00:20:10,459 --> 00:20:11,667 What's he into? 281 00:20:12,501 --> 00:20:13,501 Does he talk to you? 282 00:20:16,376 --> 00:20:17,501 I don't know. 283 00:20:18,834 --> 00:20:21,709 He likes bikes. 284 00:20:24,292 --> 00:20:25,542 - Does he read? - Never. 285 00:20:26,334 --> 00:20:28,501 He gets books on his birthdays, 286 00:20:29,001 --> 00:20:30,084 but it drives him mad. 287 00:20:30,876 --> 00:20:32,084 It's like an allergy. 288 00:20:35,251 --> 00:20:37,001 I didn't like school, either. 289 00:20:39,001 --> 00:20:42,417 In religion class, they threw me out. 290 00:20:44,417 --> 00:20:46,667 We were talking about earthly paradise, 291 00:20:48,126 --> 00:20:50,751 Adam and Eve, what a fun topic. 292 00:20:51,209 --> 00:20:55,376 So they asked, "Does anybody have any questions?" 293 00:20:55,667 --> 00:20:58,334 The fool I was, instead of keeping silent, 294 00:20:59,542 --> 00:21:02,417 I asked, "Let's see..." 295 00:21:03,167 --> 00:21:04,751 He created the apple, 296 00:21:05,459 --> 00:21:07,251 He created the desire to eat it. 297 00:21:07,417 --> 00:21:11,001 He knew they would eat it, yet He put it there. 298 00:21:11,167 --> 00:21:13,643 "If I don't want somebody to eat something, I don't put it on the table!" 299 00:21:13,667 --> 00:21:15,292 "Get out, Beelzebub!" they shouted. 300 00:21:28,167 --> 00:21:29,459 I thought you were ill? 301 00:21:31,376 --> 00:21:32,876 Lucie, it's nice you're here. 302 00:21:33,709 --> 00:21:34,709 Come. 303 00:21:38,251 --> 00:21:39,459 You want to drink something? 304 00:21:39,876 --> 00:21:41,834 Water, maybe. 305 00:21:48,376 --> 00:21:49,501 You were thirsty! 306 00:21:50,376 --> 00:21:51,626 Mama says I drink too much. 307 00:21:55,251 --> 00:21:56,731 What class did you have this morning? 308 00:21:59,501 --> 00:22:00,959 I think I'm dumb. 309 00:22:05,751 --> 00:22:07,376 What do you mean? 310 00:22:08,542 --> 00:22:09,542 Just that. 311 00:22:18,709 --> 00:22:20,709 Hello. 312 00:22:23,376 --> 00:22:24,209 You're busy? 313 00:22:24,376 --> 00:22:26,084 A little, I have a student here. 314 00:22:26,709 --> 00:22:27,959 I got a letter from Mom. 315 00:22:29,292 --> 00:22:31,453 Wait for me at the cafe, I'll be there in half an hour. 316 00:22:42,042 --> 00:22:43,126 It was my brother. 317 00:22:43,751 --> 00:22:46,001 I just wanted to say that. Anyway, it's stupid. 318 00:22:46,167 --> 00:22:47,709 Wait, Lucie, stay here. 319 00:22:50,084 --> 00:22:51,417 I'm glad to see you. 320 00:22:52,709 --> 00:22:53,876 Why do you think this? 321 00:22:55,584 --> 00:22:58,417 I have bad grades, and there are other things. 322 00:22:59,251 --> 00:23:00,251 Like what? 323 00:23:02,667 --> 00:23:03,667 Everything. 324 00:23:05,001 --> 00:23:06,001 I don't know, 325 00:23:06,084 --> 00:23:07,959 I don't understand the explanations. 326 00:23:12,292 --> 00:23:13,376 I can't do it 327 00:23:14,251 --> 00:23:16,459 I don't understand things. 328 00:23:19,126 --> 00:23:20,376 Even the movies. 329 00:23:21,042 --> 00:23:23,459 I don't say it, but often I don't understand. 330 00:23:25,042 --> 00:23:26,417 You see it, in class. 331 00:23:27,042 --> 00:23:29,251 Not being good in French doesn't mean anything. 332 00:23:31,209 --> 00:23:34,292 But when we have to work in groups, it's unbearable. 333 00:23:34,709 --> 00:23:38,126 Everybody's talking, and I don't know what to say. 334 00:23:41,459 --> 00:23:42,542 It doesn't matter. 335 00:23:45,417 --> 00:23:47,292 It's not about being smart. 336 00:23:48,959 --> 00:23:51,959 It's hard to learn some things, but it has nothing to do with that. 337 00:23:53,084 --> 00:23:56,126 The fact that you've come here proves you're smart. 338 00:23:57,417 --> 00:24:00,292 Plenty of people were bad at school yet they succeed in life. 339 00:24:01,876 --> 00:24:03,209 It's not just school. 340 00:24:05,959 --> 00:24:07,084 Listen, Lucie. 341 00:24:08,584 --> 00:24:10,126 Nobody is beautiful, 342 00:24:11,584 --> 00:24:12,709 smart at school, 343 00:24:13,626 --> 00:24:17,542 tender and strong altogether. 344 00:24:19,167 --> 00:24:21,834 We all have something less and something more. 345 00:24:24,584 --> 00:24:27,334 If I were a painter, I would like to paint your eyes. 346 00:24:28,292 --> 00:24:30,417 They're as beautiful as the heart of the forest. 347 00:24:33,042 --> 00:24:35,584 Cats are happy to play and birds to fly. 348 00:24:36,001 --> 00:24:38,667 But a cat would be unhappy if it dreamt of flying. 349 00:24:43,167 --> 00:24:44,334 I'll try to help you. 350 00:24:46,626 --> 00:24:48,042 Together, we'll make it. 351 00:24:50,001 --> 00:24:51,876 Being happy is what matters in life. 352 00:24:53,209 --> 00:24:54,292 The rest doesn't matter. 353 00:24:56,667 --> 00:24:58,347 Do you want to eat with my brother and me. 354 00:25:08,209 --> 00:25:09,376 It's about Dad. 355 00:25:11,167 --> 00:25:12,417 He's going back to the hospital 356 00:25:12,834 --> 00:25:14,584 by the end of the month. 357 00:25:16,667 --> 00:25:19,417 We have to pay part of it. 358 00:25:20,667 --> 00:25:21,667 How much? 359 00:25:24,417 --> 00:25:25,584 First, the laboratories 360 00:25:26,167 --> 00:25:29,334 I don't need the details. Just tell me how much. 361 00:25:30,834 --> 00:25:32,292 Mom gets lost in this. 362 00:25:32,751 --> 00:25:34,167 You didn't count it all? 363 00:25:34,626 --> 00:25:35,667 Well, no. 364 00:25:36,959 --> 00:25:39,199 She would like you to come by, you don't come these days. 365 00:25:41,709 --> 00:25:43,501 I know you have little time. 366 00:25:46,209 --> 00:25:47,209 I like your sweater. 367 00:25:50,126 --> 00:25:51,376 How's your work? 368 00:25:52,501 --> 00:25:53,501 It didn't work out. 369 00:25:55,292 --> 00:25:56,667 We were exploited. 370 00:25:57,709 --> 00:25:58,709 We were fed up. 371 00:25:59,084 --> 00:26:00,324 So you're not working as usual? 372 00:26:01,126 --> 00:26:02,209 I'm job searching. 373 00:26:04,501 --> 00:26:05,751 There's nothing interesting, 374 00:26:06,001 --> 00:26:07,001 or it's too far away. 375 00:26:08,209 --> 00:26:09,292 I have to go now. 376 00:26:11,209 --> 00:26:12,334 You want dessert? 377 00:26:13,042 --> 00:26:15,334 Apple or lemon cake? 378 00:26:15,501 --> 00:26:16,501 Apple. 379 00:26:16,667 --> 00:26:18,084 One apple cake, please. 380 00:26:18,251 --> 00:26:19,501 And a pack of Gitanes. 381 00:26:19,792 --> 00:26:20,792 Here. 382 00:26:22,917 --> 00:26:23,917 Thanks. 383 00:26:26,542 --> 00:26:27,792 You're coming on Sunday? 384 00:26:28,209 --> 00:26:29,209 I don't know. 385 00:26:34,417 --> 00:26:37,178 I'm going to the theater tonight with a friend. Will you come with us? 386 00:26:37,751 --> 00:26:38,876 Okay. 387 00:26:39,751 --> 00:26:41,126 I'll pick you up at school? 388 00:26:41,542 --> 00:26:45,417 No, no... We'll meet at the cinema. 389 00:26:46,876 --> 00:26:47,876 Bye. 390 00:26:48,417 --> 00:26:49,417 Bye. 391 00:26:51,709 --> 00:26:53,185 I thought you weren't going to school? 392 00:26:53,209 --> 00:26:55,376 - No, I'm not going. - Then why did you tell him 393 00:26:56,626 --> 00:26:58,186 I don't want to see him this afternoon. 394 00:26:58,501 --> 00:26:59,501 He bores me. 395 00:27:00,626 --> 00:27:02,959 I was afraid you'd screw up, but you were fantastic. 396 00:28:18,001 --> 00:28:19,001 I don't get it. 397 00:28:20,792 --> 00:28:23,376 It was you who proposed to write a script. 398 00:28:24,376 --> 00:28:25,542 It was a great idea. 399 00:28:26,876 --> 00:28:28,196 But there's nothing in your work. 400 00:28:28,834 --> 00:28:29,834 Nothing. 401 00:28:30,376 --> 00:28:31,626 Only cliches, 402 00:28:31,792 --> 00:28:33,084 not a trace of imagination. 403 00:28:33,251 --> 00:28:35,084 They killed our imagination. 404 00:28:35,251 --> 00:28:36,834 They killed our imagination? 405 00:28:38,626 --> 00:28:40,834 Did you hear that on TV? It's not coming from you? 406 00:28:41,001 --> 00:28:43,084 - Yes, it's me. - Because school... 407 00:28:45,001 --> 00:28:46,001 School... 408 00:28:47,209 --> 00:28:49,042 Quite handy to blame school, isn't it? 409 00:28:49,251 --> 00:28:51,584 Then you only have to wait and blame others. 410 00:28:54,792 --> 00:28:58,001 At this rate, you'll be old by the age of 20. 411 00:29:21,626 --> 00:29:23,917 The lights are coming back on. 412 00:29:24,084 --> 00:29:24,876 Ugly. 413 00:29:25,042 --> 00:29:27,001 The film's over. 414 00:29:27,709 --> 00:29:30,334 I wake up the guy next to me. 415 00:29:30,709 --> 00:29:33,167 He's sleeping like a newborn. 416 00:29:33,834 --> 00:29:36,334 I get up out of my chair. 417 00:29:36,917 --> 00:29:39,251 I want to yawn. 418 00:29:40,001 --> 00:29:42,251 It was the last scene. 419 00:29:43,001 --> 00:29:45,334 It was the last screening. 420 00:29:46,334 --> 00:29:47,334 Hello? 421 00:29:47,417 --> 00:29:48,959 No, he's not here. 422 00:29:49,876 --> 00:29:51,959 Tomorrow. Bye. 423 00:29:52,126 --> 00:29:54,626 The words "The End". 424 00:29:55,292 --> 00:29:57,626 Can make you laugh or cry. 425 00:29:58,334 --> 00:30:00,917 But I know the fate. 426 00:30:01,334 --> 00:30:03,792 Of a small theater like this. 427 00:30:04,459 --> 00:30:06,709 It will end as a garage. 428 00:30:07,501 --> 00:30:09,834 Or a supermarket. 429 00:30:10,542 --> 00:30:12,876 There's no hope about it. 430 00:30:13,667 --> 00:30:15,792 It was the last screening. 431 00:30:16,751 --> 00:30:20,167 Now it's over. 432 00:30:21,834 --> 00:30:26,209 Farewell, the heroes / loved. 433 00:30:26,876 --> 00:30:30,042 The intermission's over. 434 00:30:34,209 --> 00:30:38,417 Farewell, forever and ever. 435 00:30:39,126 --> 00:30:41,667 To the ice creams also. 436 00:31:08,959 --> 00:31:10,376 If I could have chosen my father, 437 00:31:10,542 --> 00:31:12,917 it would have been Gabin for sure. 438 00:31:13,959 --> 00:31:14,709 Did you like it? 439 00:31:14,876 --> 00:31:15,876 Yeah. 440 00:31:16,376 --> 00:31:17,626 Wasn't it on TV? 441 00:31:17,792 --> 00:31:18,792 Yes, I think so. 442 00:31:20,834 --> 00:31:23,292 Okay, I have to go then. 443 00:31:23,459 --> 00:31:24,980 I've got a meeting for a job tomorrow. 444 00:31:25,042 --> 00:31:25,792 We walk you home? 445 00:31:25,959 --> 00:31:27,001 No, I have my motorcycle. 446 00:31:29,167 --> 00:31:30,167 Bye. 447 00:31:35,251 --> 00:31:37,584 You should come have dinner at my place sometime. 448 00:31:38,834 --> 00:31:40,209 Sure, next week? 449 00:31:40,626 --> 00:31:41,626 Okay. 450 00:31:49,459 --> 00:31:50,251 Your brother is nice. 451 00:31:50,417 --> 00:31:51,417 Yeah. 452 00:31:51,709 --> 00:31:53,292 It's hard to talk to him. 453 00:31:54,209 --> 00:31:55,834 I have a date with Philippe tonight. 454 00:31:57,042 --> 00:31:58,227 I don't think I love him anymore. 455 00:31:58,251 --> 00:31:59,251 Already? 456 00:31:59,334 --> 00:32:00,334 Stop it. 457 00:32:00,959 --> 00:32:02,542 I think I want to fall in love so much, 458 00:32:02,709 --> 00:32:05,126 that I often mistake making love for it. 459 00:32:05,292 --> 00:32:06,292 Don't you? 460 00:32:07,251 --> 00:32:10,126 The worst is when the man you think you love kisses you 461 00:32:10,959 --> 00:32:13,042 and you don't care anymore. 462 00:32:13,834 --> 00:32:16,876 But suddenly, it comes back and you don't know why. 463 00:32:17,709 --> 00:32:19,042 Is it love or desire? 464 00:32:23,334 --> 00:32:24,495 I'm gonna give up everything. 465 00:32:25,501 --> 00:32:27,209 - What is it? Pierre? - No. 466 00:32:29,001 --> 00:32:30,126 School? 467 00:32:30,751 --> 00:32:31,751 Yes. 468 00:32:32,917 --> 00:32:34,459 You just feel sad. 469 00:32:35,542 --> 00:32:37,792 What would you do? It's crazy. 470 00:32:39,792 --> 00:32:40,959 Anything. 471 00:32:41,959 --> 00:32:42,959 Write. 472 00:32:43,709 --> 00:32:45,084 You can very well write a book 473 00:32:45,959 --> 00:32:48,834 and have a job at the same time. 474 00:32:50,459 --> 00:32:52,042 Come, let's meet Philippe together. 475 00:32:53,417 --> 00:32:55,709 Come on, you look depressed. 476 00:33:03,459 --> 00:33:04,876 I just had a great idea. 477 00:33:05,042 --> 00:33:06,709 You'll sit next to us, 478 00:33:06,917 --> 00:33:07,998 so you can hear everything. 479 00:33:08,584 --> 00:33:10,084 Tell me what you think of him. 480 00:33:10,584 --> 00:33:11,584 Okay? 481 00:33:20,417 --> 00:33:21,459 Is it him? 482 00:33:22,792 --> 00:33:24,084 Yes, shut up. 483 00:33:26,167 --> 00:33:27,167 Am I late? 484 00:33:27,209 --> 00:33:28,376 No, I just got here. 485 00:33:29,417 --> 00:33:30,978 If we have just one hour, wear a skirt. 486 00:33:32,209 --> 00:33:33,959 I need to feel your thighs. 487 00:33:38,542 --> 00:33:40,209 - You want something? - You, you. 488 00:33:40,917 --> 00:33:42,001 I want the same as you. 489 00:33:42,292 --> 00:33:43,501 Since last night, 490 00:33:44,292 --> 00:33:46,251 I can only think of your thighs. 491 00:33:46,417 --> 00:33:48,917 So soft and nice around my neck. 492 00:33:54,542 --> 00:33:58,584 - Listen, Philippe... - Wait. Let me finish. 493 00:34:00,334 --> 00:34:03,292 Other women have a rough pussy. 494 00:34:05,417 --> 00:34:07,209 Once I slept with a black woman. 495 00:34:07,792 --> 00:34:09,209 But you, 496 00:34:09,501 --> 00:34:10,667 it's so soft, 497 00:34:11,751 --> 00:34:14,709 it's like silk, like the hair of a baby. 498 00:34:16,167 --> 00:34:17,208 Did you just become crazy? 499 00:34:17,501 --> 00:34:18,501 No. 500 00:34:18,959 --> 00:34:21,209 I can't help it, I make bubbles. 501 00:34:37,126 --> 00:34:38,126 Bye. 502 00:34:46,876 --> 00:34:48,792 It's the first time he spoke to me in Spanish. 503 00:34:49,876 --> 00:34:51,167 He must be a spy. 504 00:34:52,251 --> 00:34:53,709 But he's cute, don't you think? 505 00:34:53,876 --> 00:34:54,876 And so poetic. 506 00:34:56,251 --> 00:34:57,459 I think I'll call him. 507 00:34:58,334 --> 00:34:59,667 We weren't nice. 508 00:35:01,542 --> 00:35:02,876 Pierre isn't here tonight? 509 00:35:03,126 --> 00:35:04,334 No, you know that. 510 00:35:04,542 --> 00:35:05,822 Do you want me to stay with you? 511 00:35:06,501 --> 00:35:08,667 No, I'll go to sleep. Bye. 512 00:35:14,501 --> 00:35:15,542 Laurence! 513 00:35:16,584 --> 00:35:17,751 You won't give up? 514 00:35:19,209 --> 00:35:20,209 We'll see. 515 00:35:21,459 --> 00:35:22,584 It's snowing. 516 00:35:39,251 --> 00:35:40,376 Who is it? 517 00:35:40,834 --> 00:35:42,584 Social security control. 518 00:35:45,626 --> 00:35:46,751 What time is it? 519 00:35:47,167 --> 00:35:49,251 It's eight o'clock, madam. It's regulation. 520 00:35:49,959 --> 00:35:50,959 Fuck! 521 00:35:53,584 --> 00:35:56,334 You can leave the house from 10 to 16. 522 00:35:56,501 --> 00:35:58,584 So, I come before or after. 523 00:35:59,126 --> 00:36:00,126 It's logical. 524 00:36:04,584 --> 00:36:06,376 It seemed strange to me. 525 00:36:06,542 --> 00:36:08,626 Yeah, don't tell me... 526 00:36:08,792 --> 00:36:10,001 Careful. 527 00:36:10,959 --> 00:36:14,917 You were ready to punch the face of that poor controller! 528 00:36:15,417 --> 00:36:17,292 You're really silly. 529 00:36:18,501 --> 00:36:20,209 You're not going to school? 530 00:36:20,376 --> 00:36:21,376 No. 531 00:36:23,084 --> 00:36:25,209 You dress sexy when I'm not here. 532 00:36:31,251 --> 00:36:32,251 Hello. 533 00:36:39,667 --> 00:36:41,667 Now that I'm here, we have to take it off. 534 00:36:59,376 --> 00:37:00,376 Leave me. 535 00:37:02,251 --> 00:37:03,542 What a welcome. 536 00:37:15,626 --> 00:37:16,709 I smell like gasoline. 537 00:37:18,501 --> 00:37:20,292 They won't pour it for you, 538 00:37:20,459 --> 00:37:22,251 so I always spill some on myself. 539 00:37:22,417 --> 00:37:24,292 It's bullshit! 540 00:37:27,626 --> 00:37:28,626 Right? 541 00:37:32,959 --> 00:37:35,167 Well, I'll just make some coffee. 542 00:37:38,001 --> 00:37:39,751 Still no sugar? 543 00:37:40,542 --> 00:37:42,084 - I forgot to buy it. - She forgot... 544 00:37:48,542 --> 00:37:49,626 Can you spare a cigarette? 545 00:37:49,959 --> 00:37:51,167 No, I quit. 546 00:37:53,667 --> 00:37:55,042 Tell me, Captain, 547 00:37:55,459 --> 00:37:57,139 do you know the story of the pregnant woman 548 00:37:57,251 --> 00:37:59,167 who wonders if the child's really hers? 549 00:37:59,376 --> 00:38:00,751 No? 550 00:38:01,417 --> 00:38:02,459 So? 551 00:38:03,251 --> 00:38:06,167 Well since she's a woman, it has to be hers, no? 552 00:38:12,292 --> 00:38:14,501 Everything all right in there? 553 00:38:17,167 --> 00:38:18,709 Everything in order? 554 00:38:26,459 --> 00:38:27,792 Stolen from a bistro. 555 00:38:28,584 --> 00:38:29,876 Sorry, but I got just one. 556 00:38:39,709 --> 00:38:41,417 At least the radio is talking a bit. 557 00:38:57,626 --> 00:39:00,251 These days, kids don't resemble their parents, 558 00:39:00,876 --> 00:39:02,251 they resemble the times. 559 00:39:04,042 --> 00:39:06,542 Jean isn't a Mancheron, he's an "80's." 560 00:39:08,334 --> 00:39:10,751 The uniform, like the house. 561 00:39:13,042 --> 00:39:15,084 One doesn't live in a house with a door like this, 562 00:39:15,251 --> 00:39:18,459 a garden like that, a green balcony. 563 00:39:19,042 --> 00:39:20,459 One lives in a "F3." 564 00:39:23,209 --> 00:39:25,042 Funny, we always want our children 565 00:39:26,167 --> 00:39:28,167 to be exceptional. 566 00:39:29,167 --> 00:39:30,917 Not necessarily the president, 567 00:39:31,084 --> 00:39:32,751 that would rather displease me, 568 00:39:33,167 --> 00:39:35,292 but different, 569 00:39:35,459 --> 00:39:37,084 with a little something, 570 00:39:38,834 --> 00:39:40,376 a special spark. 571 00:39:44,751 --> 00:39:46,292 I used to write fairy tales. 572 00:39:48,459 --> 00:39:50,126 I would have preferred a girl. 573 00:39:51,126 --> 00:39:52,584 I could have read tales to her. 574 00:39:54,792 --> 00:39:56,834 I'm sure a little girl would've liked them. 575 00:39:58,001 --> 00:39:59,001 Did you like them? 576 00:39:59,459 --> 00:40:01,417 Yes, but no one read them to me. 577 00:40:07,376 --> 00:40:08,792 Boys are rude. 578 00:40:11,001 --> 00:40:12,917 I know it doesn't show, but, 579 00:40:13,501 --> 00:40:14,667 I do like finesse. 580 00:40:16,792 --> 00:40:20,292 If I had had a teacher like you, I'd have paid attention in class. 581 00:40:21,417 --> 00:40:24,626 Or perhaps, no, I'd have been dreaming, 582 00:40:25,751 --> 00:40:26,834 but quietly. 583 00:40:28,251 --> 00:40:30,042 I wasn't a quiet student at all. 584 00:40:30,667 --> 00:40:32,376 The teachers, back then, 585 00:40:33,376 --> 00:40:36,001 were often bastards. 586 00:40:36,667 --> 00:40:39,584 What punishments they were able to imagine! 587 00:40:39,751 --> 00:40:42,042 Humiliating the children like sadists. 588 00:40:43,167 --> 00:40:45,709 I still have dreams where I spit at their face. 589 00:40:48,542 --> 00:40:50,292 I hated school so much 590 00:40:50,834 --> 00:40:52,209 that I never walked Jean there. 591 00:40:53,876 --> 00:40:56,834 The other day, that was the first time I ever went there since. 592 00:40:58,376 --> 00:41:00,001 Does Jean know that you wanted a girl? 593 00:41:01,084 --> 00:41:03,084 He knows that I prefer girls over boys. 594 00:41:03,542 --> 00:41:05,042 But not that I wanted one. 595 00:41:06,917 --> 00:41:08,751 It's hard to be a kid, too. 596 00:41:13,334 --> 00:41:15,042 You have to please your parents. 597 00:41:17,584 --> 00:41:19,292 I know it's not easy. 598 00:41:20,501 --> 00:41:21,876 One blunder after the other. 599 00:41:24,459 --> 00:41:25,876 I don't feel him anymore, 600 00:41:26,584 --> 00:41:28,084 it's risky, because, 601 00:41:28,876 --> 00:41:31,126 when two people start growing apart, 602 00:41:32,792 --> 00:41:35,042 it goes fast, the distance. 603 00:41:36,501 --> 00:41:37,709 Very fast. 604 00:41:38,792 --> 00:41:40,560 You know, teachers who don't give a fuck about their students, 605 00:41:40,584 --> 00:41:43,459 who don't get involved in their work, 606 00:41:43,834 --> 00:41:45,376 they never miss a class. 607 00:41:46,542 --> 00:41:47,667 They're always there. 608 00:41:49,167 --> 00:41:51,084 They've been boring everyone for 30 years, 609 00:41:51,251 --> 00:41:53,167 if there's a strike, they don't take part. 610 00:41:53,501 --> 00:41:57,542 Perhaps, but I don't picture myself going to my boss and saying, 611 00:41:57,709 --> 00:42:01,167 "Mr. Schmurz, I need three weeks holidays, I can't take it anymore." 612 00:42:01,876 --> 00:42:04,167 It's true that I build houses, not kids. 613 00:42:07,834 --> 00:42:09,376 By the way, there's still 614 00:42:09,542 --> 00:42:11,667 no sugar in my coffee. 615 00:42:12,959 --> 00:42:16,459 Do you know the story of the guy who drinks his coffee without sugar 616 00:42:17,626 --> 00:42:20,001 and tells a girl who's naked in the bath, 617 00:42:20,167 --> 00:42:21,368 "You're great at making love." 618 00:42:21,501 --> 00:42:22,792 And she answers, "I know"? 619 00:42:23,751 --> 00:42:27,376 So that guy, he stares at his cup of coffee, 620 00:42:28,292 --> 00:42:29,876 and drinks it up, 621 00:42:32,917 --> 00:42:34,917 since he has nothing to say, the dumb ass. 622 00:42:36,251 --> 00:42:37,584 Do you know that story? 623 00:42:38,709 --> 00:42:40,751 Gotta make some effort with the stories. 624 00:42:44,376 --> 00:42:45,959 I'll be going then. 625 00:42:50,834 --> 00:42:53,667 I don't like when you lock yourself up in the bathroom like this. 626 00:42:55,876 --> 00:42:57,751 Some people drown in their bathtub. 627 00:43:00,376 --> 00:43:01,376 Seriously. 628 00:43:03,251 --> 00:43:05,417 It's all right, Pierre, it's fine. 629 00:43:05,584 --> 00:43:06,917 Okay, bye, then. 630 00:43:45,126 --> 00:43:47,376 The kitchen, the living room, 631 00:43:48,751 --> 00:43:49,584 and the TV. 632 00:43:49,751 --> 00:43:53,917 But we put the kitchen close to the living room. 633 00:43:54,084 --> 00:43:56,709 So it's more handy for the one cooking. 634 00:43:57,251 --> 00:43:59,834 So it comes in handy for you. 635 00:44:00,001 --> 00:44:01,001 I don't cook. 636 00:44:01,126 --> 00:44:02,376 That's me. 637 00:44:03,834 --> 00:44:06,709 Okay, well, we can go see the kitchen now. 638 00:44:07,876 --> 00:44:09,792 Normally, the kitchen is larger than this. 639 00:44:09,959 --> 00:44:13,167 But there's a cellar in this one, 640 00:44:13,417 --> 00:44:16,459 so it's smaller in size than usual. 641 00:44:16,626 --> 00:44:17,626 Hello, ma'am. 642 00:44:17,667 --> 00:44:18,792 I'll wait for you outside. 643 00:44:19,084 --> 00:44:22,459 I'll just sell the kitchen and I come. 644 00:44:36,584 --> 00:44:38,459 Were you longing for me? 645 00:44:42,251 --> 00:44:44,792 What would you say of a house like this 646 00:44:45,001 --> 00:44:46,167 just for you and me? 647 00:44:46,334 --> 00:44:50,334 With walls so thin, I could hear your heart beating from the next room? 648 00:44:51,084 --> 00:44:52,167 Why do you sell them, then? 649 00:44:53,584 --> 00:44:57,584 I thought professional conscience was only for intellectuals. 650 00:44:58,126 --> 00:45:01,542 The sad thing is that stupid jobs make more money. 651 00:45:02,084 --> 00:45:03,376 Did I say your job was stupid? 652 00:45:03,542 --> 00:45:06,626 No, you never talk about it, that's worse. 653 00:45:07,959 --> 00:45:09,376 Because I only talk about my job. 654 00:45:10,334 --> 00:45:12,459 Women are all the same, you know, 655 00:45:12,626 --> 00:45:15,126 talkative, egocentric, 656 00:45:15,292 --> 00:45:17,292 and very, very mean. 657 00:45:17,584 --> 00:45:18,584 Yes. 658 00:45:19,001 --> 00:45:20,459 I want to take a walk in the park. 659 00:45:26,084 --> 00:45:28,959 They say that in America, even grown-ups go rollerskating. 660 00:45:29,459 --> 00:45:30,584 It must be fun. 661 00:45:35,709 --> 00:45:36,709 Laurence. 662 00:45:37,917 --> 00:45:38,917 Come here. 663 00:45:43,417 --> 00:45:44,584 Don't quit your job. 664 00:45:45,417 --> 00:45:46,959 You won't hold up without the kids. 665 00:46:11,334 --> 00:46:12,459 Hey, you need a ride? 666 00:46:12,751 --> 00:46:13,584 Can I? 667 00:46:13,751 --> 00:46:14,917 I'm going to Bellecourt. 668 00:46:15,084 --> 00:46:16,167 I'm going to Cordeliers. 669 00:46:16,334 --> 00:46:17,376 You don't mind? 670 00:46:18,834 --> 00:46:20,626 - Excuse me. - It's okay. 671 00:46:20,792 --> 00:46:22,376 I thought you didn't work on Tuesdays? 672 00:46:22,542 --> 00:46:26,084 I changed the day because of the kids, and I replace Charlie on Monday evening. 673 00:46:27,626 --> 00:46:28,709 Was Ardรฉche nice? 674 00:46:28,876 --> 00:46:29,876 Fantastic! 675 00:46:30,459 --> 00:46:32,584 The kids loved it. 676 00:46:33,042 --> 00:46:35,876 Same for us. Playings cards, drinking beer. 677 00:46:37,251 --> 00:46:39,626 A bit foggy, but the weather was perfect. 678 00:46:39,876 --> 00:46:43,417 The only problem was we were invaded by Dutch people. 679 00:46:43,584 --> 00:46:44,709 And you? 680 00:46:45,376 --> 00:46:46,459 I'm doing fine. 681 00:46:46,626 --> 00:46:50,042 Annie went to see her mother, she has problems with rats. 682 00:46:50,209 --> 00:46:51,292 How annoying! 683 00:46:51,459 --> 00:46:52,459 But it'll get better. 684 00:47:10,334 --> 00:47:12,417 Madam, did you read my work? 685 00:47:12,584 --> 00:47:14,376 No, I told you already. 686 00:47:14,542 --> 00:47:16,334 The one time I finished it... 687 00:47:16,709 --> 00:47:17,917 It was not bad, 688 00:47:18,084 --> 00:47:19,792 I had a couple of ideas. 689 00:47:20,167 --> 00:47:22,542 - My father liked it too. - I'll look into it. 690 00:47:23,501 --> 00:47:24,501 You want one? 691 00:47:24,667 --> 00:47:25,834 No thanks. 692 00:47:26,626 --> 00:47:28,126 It's for my parents, 693 00:47:28,376 --> 00:47:29,751 since I never get a good grade. 694 00:47:30,126 --> 00:47:31,167 As for me, I don't care. 695 00:47:31,626 --> 00:47:32,626 Madam! 696 00:47:36,376 --> 00:47:38,001 I thought you were sick? 697 00:47:38,251 --> 00:47:39,417 You're coming to the class? 698 00:47:39,584 --> 00:47:40,704 No, I'm going to the doctor. 699 00:47:41,251 --> 00:47:42,542 But I'll be there next week. 700 00:47:42,751 --> 00:47:44,001 - You all right? - Yes. 701 00:49:00,667 --> 00:49:01,667 So you're here? 702 00:49:03,626 --> 00:49:04,626 Since when? 703 00:49:11,251 --> 00:49:13,042 - You're early. - Yes. 704 00:49:14,667 --> 00:49:15,792 I want to make love. 705 00:49:17,792 --> 00:49:18,917 I want to make love. 706 00:49:29,167 --> 00:49:31,288 If you saw the people working at my father's office... 707 00:49:31,834 --> 00:49:33,667 One of them, in his forties, 708 00:49:33,834 --> 00:49:35,459 goes to the bathroom to read the paper. 709 00:49:35,834 --> 00:49:37,714 He doesn't dare to read it in front of his boss. 710 00:49:37,792 --> 00:49:39,584 They're all scared like that. 711 00:49:40,376 --> 00:49:41,376 They're scared. 712 00:49:41,626 --> 00:49:42,786 Where did you buy those eggs? 713 00:49:43,251 --> 00:49:44,531 Why don't you just let me do it? 714 00:49:45,709 --> 00:49:48,001 I do it because I'm so nice. 715 00:49:49,334 --> 00:49:51,102 If they weren't scared, they'd be talking bullshit anyway. 716 00:49:51,126 --> 00:49:53,584 I'd rather have that. 717 00:49:54,126 --> 00:49:56,060 If you're allowed to express yourself from childhood on, 718 00:49:56,084 --> 00:49:58,251 one day, you'll say something beautiful, 719 00:49:58,709 --> 00:50:00,417 even if it's just once. 720 00:50:00,959 --> 00:50:02,459 We used to put them in jail. 721 00:50:02,626 --> 00:50:04,709 Today, we despise them for not talking. 722 00:50:05,167 --> 00:50:06,542 It's like sex doctors. 723 00:50:06,709 --> 00:50:09,251 They once used to tell you what you shouldn't do. 724 00:50:09,417 --> 00:50:10,643 Now they tell you what you should do, 725 00:50:10,667 --> 00:50:12,001 where, when and how. 726 00:50:12,167 --> 00:50:13,376 You like that better? 727 00:50:13,876 --> 00:50:14,876 I dunno. 728 00:50:15,251 --> 00:50:16,667 It must be ready now, no? 729 00:50:17,167 --> 00:50:18,251 Just a bit more. 730 00:50:18,792 --> 00:50:20,667 Didn't you put that on inside out? 731 00:50:23,376 --> 00:50:24,959 Still, doubting can be good. 732 00:50:26,459 --> 00:50:28,626 I dislike people who think they know everything. 733 00:50:29,751 --> 00:50:32,792 You people read more books than anyone and yet you know nothing. 734 00:50:32,959 --> 00:50:34,751 - Is that the idea? - Don't get upset. 735 00:50:34,917 --> 00:50:35,917 I'm not upset. 736 00:50:35,959 --> 00:50:39,126 I've just had it with intellectuals claiming 737 00:50:39,292 --> 00:50:42,876 "fuck culture" just like when rich people despise money. 738 00:50:43,709 --> 00:50:45,876 Let them give it to others first, then we'll see. 739 00:50:46,834 --> 00:50:49,126 If they want to burn the books, let them read them first. 740 00:50:50,959 --> 00:50:52,459 Doubt is a privilege. 741 00:50:54,459 --> 00:50:57,001 Children need the sure things first. 742 00:50:57,167 --> 00:51:00,459 If you don't give that to them, they'll just end up being lost. 743 00:51:00,626 --> 00:51:01,959 A whole generation of bums, 744 00:51:02,459 --> 00:51:03,959 that's a bit much. 745 00:51:06,042 --> 00:51:07,459 It's not working with these eggs, 746 00:51:07,626 --> 00:51:08,959 I've had it! 747 00:51:09,126 --> 00:51:10,126 These eggs! 748 00:51:11,292 --> 00:51:12,417 I work myself out, 749 00:51:12,584 --> 00:51:14,459 but it won't do if you buy eggs like these. 750 00:51:16,334 --> 00:51:18,542 The education is more democratic now, 751 00:51:18,709 --> 00:51:21,709 it fits the capacities of the children, 752 00:51:22,334 --> 00:51:25,167 doing away with any kind of selection. 753 00:51:25,334 --> 00:51:29,084 With all those help crasses for instance. 754 00:51:29,626 --> 00:51:32,084 Sorry, I meant help classes, 755 00:51:32,251 --> 00:51:35,834 to help the ones lagging behind. 756 00:51:36,001 --> 00:51:37,001 She's stupid! 757 00:51:37,501 --> 00:51:38,501 Stupid! 758 00:52:22,417 --> 00:52:23,709 What a surprise! 759 00:52:26,459 --> 00:52:27,459 But what time is it? 760 00:52:27,501 --> 00:52:29,792 I always eat beforehand. 761 00:52:30,001 --> 00:52:31,042 You want some? 762 00:52:32,001 --> 00:52:33,001 I've eaten already. 763 00:52:33,167 --> 00:52:35,459 Come on, just have a little. 764 00:52:37,959 --> 00:52:41,209 I'm making myself something delicious, you can have a glass of wine, 765 00:52:41,376 --> 00:52:43,126 and try this too. 766 00:52:43,292 --> 00:52:46,126 You can't refuse it, it's all homemade. 767 00:52:54,626 --> 00:52:57,584 Here's a little salad with some eggs. 768 00:52:59,709 --> 00:53:01,126 You're going away? 769 00:53:01,501 --> 00:53:02,959 I'm seeing my parents in Beaujolais. 770 00:53:03,626 --> 00:53:04,834 Jean's mother was from there. 771 00:53:05,001 --> 00:53:06,334 Don't hesitate. 772 00:53:06,834 --> 00:53:08,834 - Are you enjoying your holidays? - Yes. 773 00:53:09,917 --> 00:53:12,792 In front of my house, there's an old lady living alone. 774 00:53:13,292 --> 00:53:14,626 Just in front. 775 00:53:15,876 --> 00:53:17,251 I never saw her before. 776 00:53:19,626 --> 00:53:20,626 Can we eat? 777 00:53:20,792 --> 00:53:21,792 We're full. 778 00:53:23,626 --> 00:53:25,792 - Looks empty to me. - It looks like it but it's not. 779 00:53:31,834 --> 00:53:33,167 It's nice of you to come with me. 780 00:53:33,667 --> 00:53:35,834 I must grab something at Saint-Jean. 781 00:53:36,459 --> 00:53:37,626 It's on the way. 782 00:53:38,584 --> 00:53:40,292 And there's no one before five. 783 00:53:44,834 --> 00:53:46,084 It's here! 784 00:53:46,459 --> 00:53:47,834 Number 35. 785 00:53:49,126 --> 00:53:51,251 For 15 years, Mancheron was happy there. 786 00:53:53,542 --> 00:53:55,084 We had a pub at Saint-Paul. 787 00:53:55,251 --> 00:53:58,459 Then I sold it and we moved away. 788 00:54:00,417 --> 00:54:02,584 I said it was because of Jean, but it wasn't true. 789 00:54:05,667 --> 00:54:06,667 It's funny. 790 00:54:08,292 --> 00:54:11,626 You love some people so much that you're afraid of remembering them. 791 00:54:12,751 --> 00:54:13,834 It hurts too much. 792 00:54:19,459 --> 00:54:20,834 My wife was too nice. 793 00:54:22,584 --> 00:54:24,959 I think she even married me just to be nice. 794 00:54:29,251 --> 00:54:31,042 It's good you're going to Saint-Paul. 795 00:54:31,209 --> 00:54:34,126 We couldn't have gone to Perrache. 796 00:54:35,334 --> 00:54:36,917 I tried going there the other day. 797 00:54:37,376 --> 00:54:41,084 I didn't understand, with all those crossroads, one-ways, 798 00:54:41,251 --> 00:54:43,042 and whatever else, 799 00:54:43,209 --> 00:54:46,334 but I ended up on the highway to Valence. 800 00:54:47,751 --> 00:54:50,209 I take off again, and then, 801 00:54:50,376 --> 00:54:51,896 I find myself in the Fourvires tunnel. 802 00:55:57,084 --> 00:55:58,792 Rousseau, come here! 803 00:55:58,959 --> 00:55:59,959 Livie! 804 00:56:00,917 --> 00:56:01,917 You come with me. 805 00:56:02,376 --> 00:56:03,417 Rousseau! 806 00:56:15,667 --> 00:56:16,667 Sorry, I didn't see you. 807 00:56:25,959 --> 00:56:26,959 Here. 808 00:56:27,584 --> 00:56:28,792 I heard she had a rough time? 809 00:56:30,126 --> 00:56:32,501 Perhaps she should just change her job. 810 00:56:44,626 --> 00:56:45,626 You'll do it again? 811 00:56:46,917 --> 00:56:47,959 Will you? 812 00:57:06,709 --> 00:57:07,709 Hi, Mom. 813 00:57:09,542 --> 00:57:11,792 What, you got even thinner? 814 00:57:12,084 --> 00:57:13,584 I don't know. 815 00:57:14,126 --> 00:57:15,501 - Give it to me. - It's all right. 816 00:57:18,126 --> 00:57:20,126 It's still changing, what are they building there? 817 00:57:22,542 --> 00:57:24,268 One day, I won't be able to recognize anything. 818 00:57:24,292 --> 00:57:26,876 Countries change faster than people. 819 00:57:27,292 --> 00:57:28,126 How's Dad? 820 00:57:28,292 --> 00:57:29,834 Same as always. 821 00:57:30,376 --> 00:57:31,876 He'll be happy to see you. 822 00:57:33,792 --> 00:57:35,751 So they gave you a week holiday? 823 00:57:37,334 --> 00:57:40,209 You're lucky to have a job where you can do that. 824 00:57:45,042 --> 00:57:46,334 Put your bag here. 825 00:57:46,501 --> 00:57:48,001 I'll bring it in your room. 826 00:57:48,167 --> 00:57:49,709 I'll do it later, Mom. 827 00:57:51,751 --> 00:57:53,001 You want to wash your hands? 828 00:57:53,667 --> 00:57:55,459 Public transports are dirty. 829 00:57:56,501 --> 00:57:57,876 You can change clothes too. 830 00:57:58,709 --> 00:58:00,251 I don't like seeing you in jeans. 831 00:58:02,084 --> 00:58:03,667 I'll say hello to Dad first. 832 00:58:14,334 --> 00:58:15,417 Hi, Dad. 833 00:58:16,626 --> 00:58:17,626 You see? 834 00:58:17,792 --> 00:58:20,001 Laurence came to see us 835 00:58:20,501 --> 00:58:21,709 as I told you. 836 00:58:22,251 --> 00:58:23,626 You look well. 837 00:58:24,751 --> 00:58:26,167 Do you want more water? 838 00:58:27,959 --> 00:58:29,834 Do you know who I ran into? 839 00:58:30,376 --> 00:58:31,667 Marcel's daughter, you know, 840 00:58:31,834 --> 00:58:33,751 the girl who looked a bit dumb. 841 00:58:35,251 --> 00:58:38,167 She works in a shop in Valence. 842 00:58:40,501 --> 00:58:41,876 I'm glad to see you. 843 00:58:49,084 --> 00:58:50,709 I believe that's all. 844 00:58:52,751 --> 00:58:55,667 They still ask the birth dates of your children. 845 00:58:55,917 --> 00:58:57,877 Even though they've known it for 20 years already. 846 00:58:58,042 --> 00:58:59,751 I hope you checked it all well? 847 00:59:00,251 --> 00:59:01,042 'Cause last time... 848 00:59:01,209 --> 00:59:03,049 Last time, I forgot to have you sign one paper. 849 00:59:03,126 --> 00:59:04,686 That's why they sent it all here again. 850 00:59:04,917 --> 00:59:06,459 It's not my fault if they're stupid. 851 00:59:08,459 --> 00:59:10,667 - You want some help? - No, it's all right. 852 00:59:11,959 --> 00:59:14,334 You bring him up his tea, he'll be happy. 853 00:59:15,167 --> 00:59:17,334 He was so glad to see you. 854 00:59:19,209 --> 00:59:20,209 Yeah. 855 00:59:22,584 --> 00:59:24,959 They gave him pills so he's not in pain. 856 00:59:26,084 --> 00:59:27,292 Of course, 857 00:59:28,251 --> 00:59:29,417 he doesn't talk much, 858 00:59:29,751 --> 00:59:31,251 but he was never very talkative. 859 00:59:32,084 --> 00:59:32,876 Does he read? 860 00:59:33,042 --> 00:59:35,542 Yeah, the news of the country. 861 00:59:36,542 --> 00:59:37,584 He listens to the radio. 862 00:59:38,292 --> 00:59:39,459 I'll taste it. 863 00:59:43,251 --> 00:59:45,876 I don't use much salt, it's no good for him. 864 00:59:46,042 --> 00:59:47,292 It's nice like this. 865 00:59:54,292 --> 00:59:56,084 Everything was very expensive. 866 00:59:57,167 --> 00:59:58,834 The hospital, the doctors 867 00:59:59,209 --> 01:00:00,542 I know, Mom, I saw. 868 01:00:04,751 --> 01:00:05,751 Let me do it. 869 01:00:05,917 --> 01:00:07,709 No, it's dirty if it stays here. 870 01:00:11,334 --> 01:00:13,334 You can't rest for a minute. 871 01:00:32,792 --> 01:00:33,834 Here. 872 01:00:34,334 --> 01:00:35,751 Don't let it get cold. 873 01:00:44,001 --> 01:00:45,792 Drink your tea. 874 01:00:46,501 --> 01:00:48,167 I'll get someone to repair it. 875 01:00:49,667 --> 01:00:50,834 That would be better. 876 01:00:52,709 --> 01:00:55,209 I'll leave you with Laurence. 877 01:01:05,292 --> 01:01:06,292 Soon, 878 01:01:07,084 --> 01:01:08,792 she'll start feeding me. 879 01:01:10,876 --> 01:01:12,959 I used to be so skilled with my hands. 880 01:01:14,501 --> 01:01:15,667 So skilled. 881 01:01:28,042 --> 01:01:29,751 - You don't like it, do you? - No. 882 01:01:36,709 --> 01:01:37,834 But we love each other. 883 01:01:38,417 --> 01:01:39,417 That's what matters. 884 01:01:45,876 --> 01:01:49,084 Do you know what joke my students did to me last year? 885 01:01:49,709 --> 01:01:51,209 They exchanged rooms. 886 01:01:52,209 --> 01:01:55,126 I came in the morning and found the students I had the year before. 887 01:01:56,084 --> 01:01:58,542 They were all ready to work, no one laughed. 888 01:01:59,501 --> 01:02:01,501 I wondered if I was getting crazy. 889 01:02:02,876 --> 01:02:04,709 Then one of them raised his hand and asked, 890 01:02:05,459 --> 01:02:07,310 "Shall we continue with Le Bourgeois Gentilhomme?" 891 01:02:07,334 --> 01:02:09,126 I felt so stupid, 892 01:02:09,876 --> 01:02:11,167 I didn't know what to do. 893 01:02:12,584 --> 01:02:15,417 I told them it was very funny but they had to go back to their class. 894 01:02:16,917 --> 01:02:19,417 Saying that, I realized that they all expected me 895 01:02:19,584 --> 01:02:21,542 to play the game with them. 896 01:02:23,042 --> 01:02:24,167 But I didn't know how. 897 01:02:25,209 --> 01:02:26,292 I couldn't. 898 01:02:28,501 --> 01:02:30,167 I watched them leaving the room. 899 01:02:32,001 --> 01:02:33,417 I'm sure they hold it against me. 900 01:02:56,126 --> 01:02:57,126 Take it. 901 01:02:57,251 --> 01:02:59,292 It's some jelly, I know you like it. 902 01:02:59,459 --> 01:03:00,501 Thanks. 903 01:03:01,917 --> 01:03:03,584 You said you were staying for three days. 904 01:03:04,001 --> 01:03:05,542 I've got a lot of work to do. 905 01:03:07,001 --> 01:03:10,501 Before you go, we could pay a visit to Marie Thรฉrรฉse? 906 01:03:10,959 --> 01:03:13,334 - She'd be pleased. - But we won't have the time. 907 01:03:14,042 --> 01:03:16,001 She used to be your best friend. 908 01:03:16,501 --> 01:03:18,167 She always wants to hear from you. 909 01:03:19,126 --> 01:03:20,626 I'd rather be with you, Mom. 910 01:03:29,001 --> 01:03:30,042 Bye, Dad. 911 01:03:37,834 --> 01:03:39,501 I know so much, 912 01:03:41,042 --> 01:03:42,126 So much. 913 01:04:12,251 --> 01:04:14,001 Will you marry Pierre? 914 01:04:15,001 --> 01:04:16,001 I don't know. 915 01:04:17,834 --> 01:04:19,074 I would've been fine with Eric! 916 01:04:20,251 --> 01:04:22,167 You told me already. He was perfect. 917 01:04:22,917 --> 01:04:25,501 He had everything, a good education, a good job... 918 01:04:26,334 --> 01:04:27,417 But I wasn't happy. 919 01:04:27,584 --> 01:04:29,459 I don't understand you, Laurence. 920 01:04:30,042 --> 01:04:32,209 You're 31, without children. 921 01:04:32,584 --> 01:04:33,626 It's about time, 922 01:04:34,167 --> 01:04:36,126 don't wait until you're too old. 923 01:04:37,001 --> 01:04:38,501 Do you really want a child? 924 01:04:38,751 --> 01:04:39,917 I don't know now. 925 01:04:41,792 --> 01:04:43,626 I want to, but I'm scared. 926 01:04:45,126 --> 01:04:48,417 - But a little girl... - Boys are good too. 927 01:04:49,834 --> 01:04:50,876 Yes, they are. 928 01:04:52,626 --> 01:04:56,042 Dutch people came the other day to visit the house. 929 01:04:56,376 --> 01:04:58,584 You should sell it, and find a place under the sun. 930 01:04:58,792 --> 01:05:00,001 We have the sun here too. 931 01:05:31,709 --> 01:05:34,417 Nothing is softer than your softness. 932 01:05:34,876 --> 01:05:38,792 I dreamt that I was the postman bringing happiness to everyone. 933 01:05:39,042 --> 01:05:41,126 [ Dreamt that my parents reconciled 934 01:05:41,292 --> 01:05:43,792 at the gala where I danced. 935 01:05:44,251 --> 01:05:47,251 She's afraid of the breakout of war because of the children she'll have. 936 01:05:47,792 --> 01:05:50,209 She's afraid to die young of illness. 937 01:05:51,417 --> 01:05:53,126 She's afraid to sleep in the dark. 938 01:05:53,834 --> 01:05:55,917 She's afraid of shots and hospitals. 939 01:05:56,417 --> 01:05:57,709 He's afraid to go back to sleep 940 01:05:57,876 --> 01:06:00,626 and find his nightmare waiting for him. 941 01:06:31,167 --> 01:06:33,459 It's Laurence Cuers, is Pierre there? 942 01:06:34,876 --> 01:06:35,876 Tomorrow evening? 943 01:06:37,251 --> 01:06:39,334 Yes, I came back earlier. 944 01:06:40,709 --> 01:06:41,792 All right then. 945 01:06:42,876 --> 01:06:44,209 Can you tell him to call me? 946 01:06:45,084 --> 01:06:46,084 Thanks. 947 01:07:17,292 --> 01:07:19,917 Laurence. 948 01:07:22,209 --> 01:07:23,209 I've had enough. 949 01:07:25,417 --> 01:07:26,792 I want to have a child with you. 950 01:07:29,584 --> 01:07:32,084 A child is something real, is that what you're afraid of? 951 01:07:35,251 --> 01:07:37,167 When one's really in love, one wants a child. 952 01:07:37,959 --> 01:07:38,959 I don't know. 953 01:07:39,042 --> 01:07:40,459 What don't you know? 954 01:07:41,292 --> 01:07:42,626 If you love me enough? 955 01:07:43,751 --> 01:07:44,876 You always exaggerate. 956 01:07:45,251 --> 01:07:46,751 It's not just to keep you. 957 01:07:48,792 --> 01:07:50,167 Even if you went away, 958 01:07:50,751 --> 01:07:52,292 having a child with you, 959 01:07:53,792 --> 01:07:56,209 I'd feel like I've done something meaningful in my life. 960 01:07:58,584 --> 01:07:59,584 Help me. 961 01:08:02,334 --> 01:08:03,459 Help me, damn it! 962 01:08:06,709 --> 01:08:08,001 I want to have a child with you. 963 01:08:10,459 --> 01:08:12,699 A child is something real, Is that what you're afraid of? 964 01:08:13,292 --> 01:08:15,053 When one's really in love, one wants a child. 965 01:08:34,376 --> 01:08:36,667 I thought I was normal. 966 01:08:36,917 --> 01:08:38,751 Quite content with myself. 967 01:08:38,917 --> 01:08:41,084 Not too good nor too bad. 968 01:08:41,709 --> 01:08:45,751 But in fact, I'm banal. 969 01:08:47,959 --> 01:08:50,209 Not far from being a zero 970 01:08:50,376 --> 01:08:53,626 I'm just a number. 971 01:08:56,834 --> 01:08:58,876 I've got a postal code. 972 01:08:59,042 --> 01:09:01,209 Just a number. 973 01:09:01,376 --> 01:09:03,542 Another for social security. 974 01:09:04,167 --> 01:09:05,376 And for the taxes. 975 01:09:05,542 --> 01:09:07,917 Now I've got a trial. 976 01:09:10,334 --> 01:09:12,584 They think I'm handsome 977 01:09:12,834 --> 01:09:15,667 I'm just a number. 978 01:09:22,376 --> 01:09:25,834 That's why I like to go out at night. 979 01:09:26,834 --> 01:09:30,917 Get drunk to prove myself I'm alive. 980 01:09:31,251 --> 01:09:35,042 Find love without even asking her name. 981 01:09:35,751 --> 01:09:39,292 To run and lie without reason. 982 01:09:40,209 --> 01:09:43,667 The only way for me to save myself. 983 01:09:44,626 --> 01:09:48,542 To breathe and find a reason to live. 984 01:09:49,126 --> 01:09:52,542 Create myself a world without numbers. 985 01:09:53,584 --> 01:09:56,792 I dream of myself making the show. 986 01:09:57,292 --> 01:10:00,709 But at dawn, I'm just a number. 987 01:10:04,626 --> 01:10:05,626 Okay. 988 01:10:08,084 --> 01:10:09,084 Good. 989 01:10:10,376 --> 01:10:11,084 Good evening. 990 01:10:11,251 --> 01:10:12,251 Good evening. 991 01:10:13,584 --> 01:10:15,084 I'd like to eat here. 992 01:10:16,042 --> 01:10:17,501 I'm alone this evening and 993 01:10:17,667 --> 01:10:19,209 I want to make the best out of it. 994 01:10:20,334 --> 01:10:22,167 But I don't serve dinner in the evening. 995 01:10:23,417 --> 01:10:26,542 But you can still stay here, though it'll be upstairs then. 996 01:10:26,959 --> 01:10:28,667 The water's boiling already. 997 01:10:29,376 --> 01:10:31,417 A little Montrachet? 998 01:10:32,334 --> 01:10:33,876 It's healthy and natural. 999 01:10:34,251 --> 01:10:35,042 Sir! 1000 01:10:35,209 --> 01:10:36,751 One Beaujolais, please. 1001 01:10:37,126 --> 01:10:38,126 Excuse me. 1002 01:10:39,876 --> 01:10:41,584 One bottle, please. 1003 01:10:44,751 --> 01:10:47,126 It would be even better if it came with a pretty girl. 1004 01:10:47,292 --> 01:10:50,292 That's a rare thing these days. 1005 01:10:50,584 --> 01:10:51,584 Good. 1006 01:10:51,917 --> 01:10:54,334 I just got a call from a cousin, 1007 01:10:54,792 --> 01:10:56,459 when I came in. 1008 01:10:56,626 --> 01:10:59,876 He told me they had no room left, in the family grave! 1009 01:11:00,042 --> 01:11:01,751 They have to make room for the new ones. 1010 01:11:01,917 --> 01:11:07,042 He asked me if he could put Uncle Victor next to Aunt Adele. 1011 01:11:07,376 --> 01:11:10,876 Since they're dead for 25 years, I guess they don't really care. 1012 01:11:11,751 --> 01:11:13,751 Then he got very serious 1013 01:11:14,626 --> 01:11:17,001 and told me, "We don't want to make a blunder." 1014 01:11:17,709 --> 01:11:18,792 That's what he said. 1015 01:11:19,042 --> 01:11:21,167 "Because Uncle Victor and Aunt Adele 1016 01:11:21,334 --> 01:11:22,626 didn't talk to each other." 1017 01:11:22,876 --> 01:11:25,501 "They hated each other, and never talked at all." 1018 01:11:25,667 --> 01:11:27,792 So I told him, "As they are now, 1019 01:11:27,959 --> 01:11:30,042 I doubt they'll get into a fight." 1020 01:11:31,376 --> 01:11:32,376 He was horrified. 1021 01:11:32,542 --> 01:11:33,959 Is that bottle coming? 1022 01:11:34,126 --> 01:11:35,126 Just a minute. 1023 01:11:36,167 --> 01:11:37,334 It's here. 1024 01:11:38,626 --> 01:11:40,542 This way. 1025 01:11:41,584 --> 01:11:42,626 It smells good! 1026 01:11:43,042 --> 01:11:45,292 I made a "gratin dauphinois." 1027 01:11:47,042 --> 01:11:48,084 Jean isn't here? 1028 01:11:48,251 --> 01:11:49,542 I told him to go see his friend. 1029 01:11:49,709 --> 01:11:51,230 I'm only waiting for Michel Descombes. 1030 01:11:52,126 --> 01:11:53,251 Can I come in? 1031 01:11:53,417 --> 01:11:54,542 He's here. 1032 01:11:54,751 --> 01:11:56,084 Hello. 1033 01:11:57,084 --> 01:11:59,667 It smells like gratin dauphinois, it's gonna be good. 1034 01:12:00,084 --> 01:12:01,834 Laurence Cuers, Jean's teacher. 1035 01:12:02,042 --> 01:12:03,334 Michel Descombes. 1036 01:12:03,501 --> 01:12:05,042 So it is you who is trying 1037 01:12:05,209 --> 01:12:07,542 to make Jean clever? 1038 01:12:08,376 --> 01:12:09,667 That mustn't be easy. 1039 01:12:09,834 --> 01:12:11,917 And he's surely not the only one! 1040 01:12:12,417 --> 01:12:16,167 They say that ignorance is progressing these days. 1041 01:12:18,376 --> 01:12:19,626 Bernard just changed his job. 1042 01:12:19,792 --> 01:12:21,501 He works in the library now. 1043 01:12:21,667 --> 01:12:22,917 That's better. 1044 01:12:23,084 --> 01:12:23,876 It's my son. 1045 01:12:24,042 --> 01:12:25,709 He's incarcerated at Saint-Paul. 1046 01:12:26,001 --> 01:12:27,251 It's been five years. 1047 01:12:27,709 --> 01:12:29,001 What used to be his work? 1048 01:12:29,292 --> 01:12:30,834 Knitting work. 1049 01:12:31,376 --> 01:12:34,917 Knitting for five years for five francs a day 1050 01:12:35,459 --> 01:12:36,459 can be tiring. 1051 01:12:36,834 --> 01:12:37,876 Is he still holding up? 1052 01:12:38,542 --> 01:12:39,542 Yes. 1053 01:12:39,876 --> 01:12:41,251 It depends. 1054 01:12:41,792 --> 01:12:43,501 The hardest thing is to hear the trains. 1055 01:12:44,126 --> 01:12:45,459 He can't get used to it. 1056 01:12:46,084 --> 01:12:47,417 Especially during the holidays. 1057 01:12:48,251 --> 01:12:51,167 What were they thinking, putting a prison next to a train station! 1058 01:12:51,667 --> 01:12:53,028 Are we drinking something or what? 1059 01:12:53,126 --> 01:12:54,126 Sure, just sit down. 1060 01:12:54,626 --> 01:12:57,792 They described me as a "totally stubborn student." 1061 01:12:59,001 --> 01:13:02,209 Harsh, isn't it? "Totally stubborn student." 1062 01:13:02,709 --> 01:13:04,126 In short, I was hopeless! 1063 01:13:04,626 --> 01:13:05,626 And you? 1064 01:13:05,751 --> 01:13:08,001 It was more subtle. 1065 01:13:08,459 --> 01:13:09,792 Less overwhelming. 1066 01:13:10,751 --> 01:13:12,959 My math teacher wrote, 1067 01:13:13,126 --> 01:13:16,834 "I don't see the use of having this student in my class." 1068 01:13:17,084 --> 01:13:19,001 It's not bad either. 1069 01:13:19,959 --> 01:13:21,584 He is something special though. 1070 01:13:21,917 --> 01:13:24,417 He hated school so much, 1071 01:13:24,584 --> 01:13:26,709 he didn't only skip class or just make noise, 1072 01:13:26,876 --> 01:13:30,667 he actually learned fake lessons to trick his father. 1073 01:13:30,834 --> 01:13:31,626 Right, sir? 1074 01:13:31,792 --> 01:13:33,393 Yes, I learned those of the year before. 1075 01:13:33,542 --> 01:13:35,626 My father didn't understand anything, 1076 01:13:35,792 --> 01:13:38,751 "You know it by heart yet you get a zero!" 1077 01:13:42,042 --> 01:13:43,876 - Do you want another? - Was it rebellion? 1078 01:13:44,042 --> 01:13:46,251 No, that's saying too much. 1079 01:13:46,751 --> 01:13:49,542 I was just an awful student, that's all. 1080 01:13:50,001 --> 01:13:52,126 But you know, 1081 01:13:52,417 --> 01:13:54,751 life's awful when you're bad at school. 1082 01:13:55,084 --> 01:13:57,751 It's a nightmare, people have no idea. 1083 01:13:57,917 --> 01:14:00,542 You can't imagine the angst 1084 01:14:01,209 --> 01:14:02,584 of such a student. 1085 01:14:02,792 --> 01:14:05,917 You're scared to death of being questioned. 1086 01:14:06,084 --> 01:14:07,959 It's awful, it's true. 1087 01:14:08,126 --> 01:14:10,667 Now we're laughing, but it's truly terrible. 1088 01:14:10,834 --> 01:14:12,042 I remember a teacher, 1089 01:14:12,209 --> 01:14:13,709 he wasn't mean, but every morning, 1090 01:14:13,876 --> 01:14:15,501 with his lips like this, 1091 01:14:15,667 --> 01:14:17,001 "Recite!" 1092 01:14:17,167 --> 01:14:18,459 We were all shaking with fear, 1093 01:14:18,626 --> 01:14:20,751 who's it gonna be? 1094 01:14:20,917 --> 01:14:22,542 And, bam! He chooses you. 1095 01:14:23,459 --> 01:14:26,959 In the evening, your parents would scold you. 1096 01:14:27,126 --> 01:14:28,667 Above all, the worst was 1097 01:14:28,834 --> 01:14:30,876 the contempt in the teacher's eyes. 1098 01:14:31,167 --> 01:14:33,751 I had a history and geography teacher, 1099 01:14:33,959 --> 01:14:36,001 when he caught someone sleeping in his class, 1100 01:14:36,167 --> 01:14:37,560 he hit him with his ruler and said, 1101 01:14:37,584 --> 01:14:40,876 "I don't want a bum here!" 1102 01:14:43,042 --> 01:14:44,042 And that makes you laugh! 1103 01:14:45,126 --> 01:14:48,667 I find it funny that someone would end up like that after going to university. 1104 01:14:49,959 --> 01:14:52,626 Once we played an awful prank on him. 1105 01:14:52,876 --> 01:14:56,459 I paid a beggar to come to class and sing a song. 1106 01:14:56,917 --> 01:14:59,917 And he sang for two hours in the street. 1107 01:15:00,084 --> 01:15:02,584 He stopped once in a while. It fell silent. 1108 01:15:03,542 --> 01:15:07,042 And then suddenly, he would sing even louder. Awful! 1109 01:15:08,834 --> 01:15:10,035 Do they do such things to you? 1110 01:15:10,376 --> 01:15:11,376 No. 1111 01:15:11,917 --> 01:15:13,685 An obscene drawing on the board sometimes, but... 1112 01:15:13,709 --> 01:15:15,126 - Normal. - They talk in class, 1113 01:15:15,292 --> 01:15:16,792 but not to make a mess. 1114 01:15:17,459 --> 01:15:19,334 It's because of the TV, they can't concentrate. 1115 01:15:19,834 --> 01:15:22,042 Yeah, the TV, the TV... 1116 01:15:27,501 --> 01:15:30,126 This is something special. 1117 01:15:30,626 --> 01:15:31,626 Sounds great. 1118 01:15:31,792 --> 01:15:33,209 Just a drop. 1119 01:15:34,584 --> 01:15:37,376 There's a cinema in front of the jail 1120 01:15:37,751 --> 01:15:39,792 and a pub a bit further. 1121 01:15:40,167 --> 01:15:41,834 Every time I go see my son, 1122 01:15:42,001 --> 01:15:43,459 I want to go into that pub. 1123 01:15:43,834 --> 01:15:44,917 That's not just a drop! 1124 01:15:45,084 --> 01:15:49,084 I want to go in there to talk to the bartender. 1125 01:15:49,876 --> 01:15:54,042 Because I say to myself, 1126 01:15:54,792 --> 01:15:57,917 when someone is freed, 1127 01:15:58,209 --> 01:16:00,126 with no one to expect him, 1128 01:16:00,501 --> 01:16:01,667 who finds himself alone, 1129 01:16:02,084 --> 01:16:04,376 he'd surely go into this pub. 1130 01:16:07,042 --> 01:16:08,876 So I would like to know how it goes. 1131 01:16:09,584 --> 01:16:11,667 How does he behave, 1132 01:16:12,209 --> 01:16:13,251 how does he talk, 1133 01:16:13,876 --> 01:16:16,376 and behave with the guy next to him at the counter. 1134 01:16:17,584 --> 01:16:20,584 Perhaps he'll take his gun and rob the cashier. 1135 01:16:21,084 --> 01:16:22,084 Stupid! 1136 01:16:24,334 --> 01:16:26,751 Even today, I walked passed that pub. 1137 01:16:27,667 --> 01:16:28,709 But I didn't dare come in. 1138 01:16:30,376 --> 01:16:31,376 Strange. 1139 01:16:31,709 --> 01:16:34,376 You could tell him, "My son gets out in 10 years, 1140 01:16:34,542 --> 01:16:37,251 make sure the coffee's good that day!" 1141 01:16:47,126 --> 01:16:50,042 You go first, I'll throw this away. 1142 01:16:52,459 --> 01:16:53,459 My car's here, 1143 01:16:54,542 --> 01:16:55,917 just where it's forbidden. 1144 01:16:59,001 --> 01:17:01,834 Don't look inside, it's such a mess. 1145 01:17:03,334 --> 01:17:04,667 It's because of Sylvie, 1146 01:17:05,001 --> 01:17:06,292 Bernard's daughter. 1147 01:17:06,792 --> 01:17:07,959 She'll be five soon, 1148 01:17:08,542 --> 01:17:10,501 just when her mother leaves jail. 1149 01:17:11,667 --> 01:17:13,459 - Isn't that nice? - Yes, it is. 1150 01:17:16,792 --> 01:17:18,876 I heard you're not doing too well? 1151 01:17:20,084 --> 01:17:21,167 Mancheron told me. 1152 01:17:23,126 --> 01:17:24,126 Are they hard on you? 1153 01:17:24,542 --> 01:17:25,542 Yes. 1154 01:17:26,584 --> 01:17:27,584 No 1155 01:17:28,084 --> 01:17:29,084 I don't know. 1156 01:17:31,542 --> 01:17:34,626 For the last three years, it seems they are just fed up. 1157 01:17:35,459 --> 01:17:36,540 Perhaps it's because of me. 1158 01:17:37,917 --> 01:17:39,126 Perhaps it's not you, 1159 01:17:40,459 --> 01:17:41,542 nor them, 1160 01:17:43,251 --> 01:17:44,667 but everything else. 1161 01:17:47,376 --> 01:17:49,126 Since my son went to jail, 1162 01:17:49,292 --> 01:17:51,001 I wonder about his daughter. 1163 01:17:51,834 --> 01:17:52,834 And you know 1164 01:17:55,751 --> 01:17:57,292 you have to avoid 1165 01:17:57,667 --> 01:17:59,626 staying still. 1166 01:18:01,459 --> 01:18:03,251 It gets rusty fast in there. 1167 01:18:03,542 --> 01:18:05,126 My car is further away, 1168 01:18:05,292 --> 01:18:06,292 where it's allowed. 1169 01:18:07,542 --> 01:18:08,542 - Bye, Laurence. - Goodbye. 1170 01:18:09,167 --> 01:18:10,542 Bye, Lucien. Thanks. 1171 01:18:22,751 --> 01:18:24,709 The hardest part is to listen, 1172 01:18:25,376 --> 01:18:27,251 but the kids don't know that yet. 1173 01:18:29,001 --> 01:18:30,001 Bye, Lucien. 1174 01:18:30,167 --> 01:18:31,751 Give my greetings to Jean. Thanks. 1175 01:18:48,084 --> 01:18:49,917 I want to kiss you, can I? 1176 01:18:55,542 --> 01:18:57,126 I knew I shouldn't have. 1177 01:18:58,292 --> 01:19:01,709 I knew it, damn it. 1178 01:19:04,167 --> 01:19:05,876 I'm so stupid! 1179 01:19:07,126 --> 01:19:09,246 Better to jump in the Rhรฉne river than kiss me, right? 1180 01:19:09,667 --> 01:19:11,126 No, that's silly. 1181 01:19:11,917 --> 01:19:13,542 I even make her laugh. 1182 01:19:14,292 --> 01:19:15,834 Damn it, shit! 1183 01:19:16,001 --> 01:19:17,917 Just go home. 1184 01:19:21,626 --> 01:19:23,834 At least I've got the TV! 1185 01:19:30,001 --> 01:19:31,167 Hello, Captain. 1186 01:19:31,417 --> 01:19:33,542 You're back sooner than expected. 1187 01:19:34,042 --> 01:19:35,209 I came back this evening. 1188 01:19:36,501 --> 01:19:37,751 Your parents are doing well? 1189 01:19:39,126 --> 01:19:40,167 That's a nice picture. 1190 01:19:40,584 --> 01:19:41,792 Put it more to the left. 1191 01:19:42,792 --> 01:19:43,792 Any coffee left? 1192 01:19:44,292 --> 01:19:45,292 I don't know. 1193 01:19:46,792 --> 01:19:49,334 Tell me, did you take my black pencil? 1194 01:19:50,126 --> 01:19:51,126 No. 1195 01:19:51,584 --> 01:19:52,834 I've lost it then. 1196 01:19:53,417 --> 01:19:54,417 Great. 1197 01:20:00,126 --> 01:20:03,126 If the idea was to break it, then it's a success. 1198 01:20:10,001 --> 01:20:11,042 There's no coffee. 1199 01:20:12,751 --> 01:20:14,151 And the day after tomorrow, school. 1200 01:21:00,042 --> 01:21:01,292 It doesn't really show yet. 1201 01:21:01,459 --> 01:21:03,709 But with a little red curtain, 1202 01:21:03,876 --> 01:21:05,334 it would start to look nice. 1203 01:21:05,876 --> 01:21:08,917 And of course, that should be the prettiest red curtain. 1204 01:21:12,667 --> 01:21:14,626 I was thinking about something. 1205 01:21:14,792 --> 01:21:17,334 I should paint a naked woman in bricks 1206 01:21:17,834 --> 01:21:20,792 with very large, inexpressive eyes, standing up, 1207 01:21:21,626 --> 01:21:22,626 her arms in the air. 1208 01:21:23,667 --> 01:21:26,084 I'd paint an open door on her belly 1209 01:21:27,001 --> 01:21:28,084 with a key on it, 1210 01:21:28,626 --> 01:21:31,876 and behind the door, there'd be a newborn baby. 1211 01:21:34,167 --> 01:21:36,209 I've got plenty of such ideas. 1212 01:21:40,667 --> 01:21:41,917 I slept with a guy. 1213 01:21:47,792 --> 01:21:48,834 You don't believe me? 1214 01:21:51,126 --> 01:21:52,376 Well, no, not really. 1215 01:21:55,167 --> 01:21:56,167 Of course. 1216 01:22:02,209 --> 01:22:03,334 What's going on now? 1217 01:22:06,709 --> 01:22:09,251 You told me I wouldn't make it without the kids. 1218 01:22:09,501 --> 01:22:10,741 It's awful to say such a thing. 1219 01:22:14,001 --> 01:22:15,417 What do you know? 1220 01:22:17,167 --> 01:22:19,626 You're all being funny, you, Anne. 1221 01:22:20,251 --> 01:22:22,334 You're so scared that I'd give up. 1222 01:22:23,751 --> 01:22:25,084 "Such a beautiful job!" 1223 01:22:25,626 --> 01:22:26,667 You don't like the idea. 1224 01:22:27,792 --> 01:22:29,473 It's like when beautiful lovers part ways. 1225 01:22:31,709 --> 01:22:34,251 No one's thinking, "perhaps she's right." 1226 01:22:34,417 --> 01:22:35,542 No one! 1227 01:22:35,959 --> 01:22:36,959 Of course. 1228 01:22:37,334 --> 01:22:38,542 Laurence is having a bad time, 1229 01:22:39,417 --> 01:22:40,459 we must take care of her, 1230 01:22:41,209 --> 01:22:42,209 it will get better. 1231 01:22:43,792 --> 01:22:45,251 I've got no right to go elsewhere. 1232 01:22:46,251 --> 01:22:48,584 I can have dreams but not live them. 1233 01:22:51,209 --> 01:22:53,417 You've got no imagination for me. 1234 01:22:56,917 --> 01:22:58,126 But you're right 1235 01:22:59,917 --> 01:23:01,417 since I'm going back. 1236 01:23:04,126 --> 01:23:06,209 Listen, I didn't force you. 1237 01:23:07,917 --> 01:23:09,292 Never mind, forget it. 1238 01:23:10,376 --> 01:23:11,709 I'll go take a walk. 1239 01:23:12,459 --> 01:23:14,042 - For long? - I don't know. 1240 01:24:16,126 --> 01:24:17,126 You're here? 1241 01:24:17,376 --> 01:24:19,084 Yes, I wanted to apologize 1242 01:24:19,917 --> 01:24:20,917 for the other night. 1243 01:24:22,001 --> 01:24:23,209 You could've gone upstairs. 1244 01:24:23,459 --> 01:24:24,619 I didn't want to be a bother. 1245 01:24:28,084 --> 01:24:29,667 I know how you feel. 1246 01:24:31,876 --> 01:24:32,876 So I thought, 1247 01:24:33,876 --> 01:24:35,084 she mustn't give up. 1248 01:24:35,959 --> 01:24:37,084 They need you. 1249 01:24:38,042 --> 01:24:39,751 It's not just Jean, 1250 01:24:40,167 --> 01:24:41,251 but the others too. 1251 01:24:42,584 --> 01:24:44,834 They need a teacher like you. 1252 01:24:46,917 --> 01:24:48,958 I guess they only find me less ugly than the others. 1253 01:24:51,292 --> 01:24:52,292 I'm helpless. 1254 01:24:52,542 --> 01:24:54,042 No, that's not true. 1255 01:24:57,126 --> 01:24:58,126 It's hard to say. 1256 01:25:00,959 --> 01:25:03,209 You see, the other day, 1257 01:25:03,626 --> 01:25:05,167 someone said on TV, 1258 01:25:07,001 --> 01:25:09,709 "you must do everything to make life less heavy." 1259 01:25:12,376 --> 01:25:13,376 He said that? 1260 01:26:07,917 --> 01:26:09,626 That's a very generous grade. 1261 01:26:10,042 --> 01:26:11,709 "You must learn liberty." 1262 01:26:12,251 --> 01:26:14,834 I'd have given that an F. 1263 01:26:15,751 --> 01:26:16,876 Just leave it. 1264 01:26:20,042 --> 01:26:21,959 4000 francs per month for all this. 1265 01:26:22,876 --> 01:26:25,292 But as we said the other day, there are the holidays. 1266 01:26:25,626 --> 01:26:28,292 Without them, there would be 60% less teachers. 1267 01:26:29,917 --> 01:26:30,917 You should hurry up, 1268 01:26:31,042 --> 01:26:33,459 they won't wait for us all day. 1269 01:26:34,584 --> 01:26:36,584 You had eight days to do all that. 1270 01:26:37,417 --> 01:26:38,501 I know, I know. 1271 01:26:39,251 --> 01:26:41,126 "I know, I know." She knows everything. 1272 01:26:45,001 --> 01:26:48,376 Even heroes have to do it. 1273 01:26:52,709 --> 01:26:54,751 I can smell that sandwich. 1274 01:26:57,834 --> 01:27:00,626 Johnny Walker, Chivas Brothers, 1275 01:27:01,751 --> 01:27:03,126 Drink them dry. 1276 01:27:27,709 --> 01:27:28,709 What's going on? 1277 01:27:28,792 --> 01:27:29,917 Fuck! 1278 01:27:31,876 --> 01:27:33,126 What are you doing? 1279 01:27:36,251 --> 01:27:37,251 It's stuck. 1280 01:27:38,501 --> 01:27:39,501 How did it get stuck? 1281 01:27:41,834 --> 01:27:43,167 I threw their homework in it. 1282 01:27:46,209 --> 01:27:48,667 I threw it in and it got stuck. 1283 01:27:49,251 --> 01:27:50,251 I see. 1284 01:27:54,001 --> 01:27:55,626 You still haven't bought a screwdriver? 1285 01:27:59,709 --> 01:28:00,709 We have this. 1286 01:28:01,209 --> 01:28:02,417 No, you got it wrong. 1287 01:28:03,126 --> 01:28:04,209 It ain't a screwdriver. 1288 01:28:05,501 --> 01:28:06,876 I'll leave it to you. 1289 01:28:51,751 --> 01:28:52,584 Here we are. 1290 01:28:52,751 --> 01:28:55,584 I'll get home soon to wait for you. 1291 01:28:56,542 --> 01:28:57,542 Bye. 1292 01:29:00,126 --> 01:29:01,126 Another. 1293 01:29:02,376 --> 01:29:03,376 Another still. 1294 01:29:18,751 --> 01:29:19,751 How do you do? 1295 01:29:28,292 --> 01:29:29,501 - Hello, madam. - Hello. 1296 01:29:30,501 --> 01:29:31,334 How is Philippe? 1297 01:29:31,501 --> 01:29:32,542 Still talking Spanish? 1298 01:29:32,709 --> 01:29:33,709 Still. 1299 01:29:42,834 --> 01:29:44,917 Are you better, madam? It wasn't serious? 1300 01:29:46,626 --> 01:29:48,459 You don't look good. 1301 01:29:48,667 --> 01:29:52,084 Your parents are still letting you watch TV all Sunday? 1302 01:29:54,626 --> 01:29:55,626 Paul, 1303 01:29:56,126 --> 01:29:57,477 you seem to have something interesting to say, 1304 01:29:57,501 --> 01:29:58,727 why don't you tell it to all of us? 1305 01:29:58,751 --> 01:30:00,001 Come on, Paul! 1306 01:30:00,167 --> 01:30:01,292 Come here. 1307 01:30:01,626 --> 01:30:02,751 No? Good. 1308 01:30:03,126 --> 01:30:04,917 Before talking about your homework 1309 01:30:05,667 --> 01:30:08,126 which is, in fact, not really great... 1310 01:30:08,417 --> 01:30:09,709 Has anyone watched. 1311 01:30:09,876 --> 01:30:10,876 "Golden Helmet" on TV? 1312 01:30:11,042 --> 01:30:12,751 It's the third time they broadcast it. 1313 01:30:13,126 --> 01:30:14,417 So, what did you think? 1314 01:30:14,751 --> 01:30:15,751 I thought it was awesome. 1315 01:30:16,459 --> 01:30:17,292 Not bad. 1316 01:30:17,459 --> 01:30:20,209 When she sees him committing murder, I cried. 1317 01:30:23,042 --> 01:30:24,792 Did you cry much? 1318 01:30:26,792 --> 01:30:28,209 You shouldn't make fun of her, 1319 01:30:28,376 --> 01:30:30,042 it made me cry too. 1320 01:30:32,459 --> 01:30:33,459 All right, 1321 01:30:35,292 --> 01:30:36,584 your homework now. 1322 01:30:39,459 --> 01:30:42,584 The grades were abysmal so I decided not to return them to you. 1323 01:30:42,959 --> 01:30:44,876 But, madam... 1324 01:30:45,376 --> 01:30:46,376 Silence. 1325 01:30:46,459 --> 01:30:48,042 Take out your books. 1326 01:30:48,209 --> 01:30:49,417 Take out your books. 1327 01:30:52,584 --> 01:30:56,001 I believe that Moliere is pretty much always the same story. 1328 01:30:56,167 --> 01:30:59,084 There's always something with money and a wedding in the end. 1329 01:30:59,251 --> 01:31:03,417 I think Moliere must've liked money a lot, 1330 01:31:03,584 --> 01:31:04,792 but he didn't have much. 1331 01:31:05,501 --> 01:31:10,667 That's why he made small books dealing with money. 1332 01:31:10,834 --> 01:31:11,959 It's always about money. 1333 01:31:12,126 --> 01:31:13,667 It's not always about money! 1334 01:31:13,834 --> 01:31:17,542 Well, I think so, there's always something about it, 1335 01:31:18,292 --> 01:31:19,417 even if only a little. 1336 01:31:19,626 --> 01:31:24,376 And the audience of his plays is mainly poor people. 1337 01:31:29,126 --> 01:31:30,876 Let him make his point. 1338 01:31:31,251 --> 01:31:32,251 Then you can talk. 1339 01:31:32,334 --> 01:31:34,917 It attracts them to know 1340 01:31:35,084 --> 01:31:37,126 that the rich will be made fun of. 1341 01:31:37,292 --> 01:31:41,251 If the poor were made fun of, it would attract fewer people 1342 01:31:41,417 --> 01:31:42,917 because they were the majority. 1343 01:31:43,542 --> 01:31:45,042 Quite the contrary. 1344 01:31:45,209 --> 01:31:48,292 Moliere entertained the nobles. 1345 01:31:48,459 --> 01:31:50,584 Some of the wealthy 1346 01:31:50,751 --> 01:31:55,126 weren't pleased with that and wanted to put him in jail 1347 01:31:55,292 --> 01:31:56,792 because of his satires. 1348 01:31:56,959 --> 01:31:59,084 I think all this about money 1349 01:31:59,251 --> 01:32:03,251 is related to his times, cause it was very important then. 1350 01:32:04,126 --> 01:32:06,376 I think that Moliere didn't agree 1351 01:32:06,542 --> 01:32:10,501 with the discrimination made between the poor and the rich. 1352 01:32:10,876 --> 01:32:13,126 There was a big difference between them. 1353 01:32:13,292 --> 01:32:15,626 The poor could die of hunger, 1354 01:32:15,792 --> 01:32:17,042 no one would care. 1355 01:32:17,209 --> 01:32:19,626 When a rich man died though, a big fuss was made. 1356 01:32:19,792 --> 01:32:22,042 Women were deemed inferior. 1357 01:32:22,209 --> 01:32:23,729 It was up to the men to decide things. 1358 01:32:23,876 --> 01:32:26,417 Women only obeyed. 1359 01:32:27,542 --> 01:32:28,542 And Lucie? 1360 01:32:29,542 --> 01:32:30,863 You've got nothing to say, Lucie? 1361 01:32:31,876 --> 01:32:33,376 Do you like "The Miser"? 1362 01:32:44,376 --> 01:32:47,459 So you blend the gasoline with oil like this, 1363 01:32:47,751 --> 01:32:49,876 three quarts to one, as shown on the board. 1364 01:32:50,376 --> 01:32:52,834 Here you have the air filter, it filters the air. 1365 01:32:53,001 --> 01:32:54,209 You don't say! 1366 01:32:55,209 --> 01:32:58,209 So the gasoline comes in from the left, and there, the air comes in? 1367 01:32:58,667 --> 01:33:00,417 Yes, it blends together here. 1368 01:33:00,751 --> 01:33:02,431 So it's air and gasoline blended together? 1369 01:33:05,792 --> 01:33:08,626 This thing here opens this valve. 1370 01:33:08,792 --> 01:33:13,626 When it's open, air enters this compartment. 1371 01:33:13,959 --> 01:33:17,334 The valve is closed again afterward. 1372 01:33:17,667 --> 01:33:20,751 So when I push the accelerator, there's a call for gasoline. 1373 01:33:21,084 --> 01:33:22,417 You're not doing it right! 1374 01:33:24,376 --> 01:33:25,834 It must be funny to see you drive. 1375 01:33:27,709 --> 01:33:29,709 They were so full of energy. 1376 01:33:30,209 --> 01:33:31,209 It was amazing! 1377 01:33:59,501 --> 01:34:01,876 "One half of my heart is here, doctor, 1378 01:34:02,042 --> 01:34:03,542 but the other is in China, 1379 01:34:04,042 --> 01:34:06,084 with the army marching towards the yellow river. 1380 01:34:06,959 --> 01:34:08,667 Every morning, doctor, 1381 01:34:09,376 --> 01:34:10,667 at dawn, 1382 01:34:10,834 --> 01:34:12,667 my heart is shot in Greece. 1383 01:34:13,584 --> 01:34:15,917 And when prisoners fall asleep, 1384 01:34:16,292 --> 01:34:18,501 when you hear footsteps leaving the infirmary, 1385 01:34:19,001 --> 01:34:20,584 my heart goes away, doctor. 1386 01:34:21,251 --> 01:34:23,209 In an old wooden house 1387 01:34:23,542 --> 01:34:24,834 in Istanbul. 1388 01:34:25,459 --> 01:34:26,709 It's been ten years, doctor, 1389 01:34:26,876 --> 01:34:29,292 that I've got nothing to give to my people. 1390 01:34:30,001 --> 01:34:31,251 Only an apple, 1391 01:34:32,126 --> 01:34:34,709 a red apple, my heart. 1392 01:34:35,292 --> 01:34:36,917 It's because of all this, doctor, 1393 01:34:37,084 --> 01:34:38,501 not the arteriosclerosis, 1394 01:34:38,667 --> 01:34:40,584 nor nicotine, nor jail, 1395 01:34:40,917 --> 01:34:42,584 that it hurts in my chest. 1396 01:34:43,459 --> 01:34:45,459 I watch the night through the window, 1397 01:34:46,001 --> 01:34:47,084 and despite the walls 1398 01:34:47,251 --> 01:34:48,459 that oppress my heart, 1399 01:34:49,001 --> 01:34:51,251 "it still beats with the furthest star." 1400 01:35:11,834 --> 01:35:13,792 - Can you change the channel? - No way. 1401 01:35:14,042 --> 01:35:15,126 I want to see something. 1402 01:35:28,709 --> 01:35:30,001 I bet they're all watching this. 1403 01:35:30,709 --> 01:35:31,709 - Who? Your students? - Yes. 1404 01:35:35,876 --> 01:35:38,251 You're not gonna watch this American trash 1405 01:35:38,417 --> 01:35:39,959 just because your students do? 1406 01:35:40,626 --> 01:35:42,084 Just say that you don't like opera. 1407 01:35:42,251 --> 01:35:43,626 Stop, that's not true. 1408 01:35:44,334 --> 01:35:45,774 Just tell me that you don't like it. 1409 01:35:45,876 --> 01:35:46,876 Stop it. 1410 01:35:46,959 --> 01:35:48,501 Come on, say it! 1411 01:35:48,667 --> 01:35:50,792 - Leave me! - Say it, say it, say it! 1412 01:35:50,959 --> 01:35:51,959 You piss me off. 1413 01:35:52,667 --> 01:35:53,667 I piss you off? 1414 01:35:53,751 --> 01:35:55,376 What the fuck! 1415 01:35:56,459 --> 01:35:57,459 Shit! 1416 01:36:10,126 --> 01:36:11,876 If the idea was to break a cup, 1417 01:36:12,376 --> 01:36:13,376 then it's a success. 1418 01:36:18,292 --> 01:36:20,709 You're not the same anymore. You used to be always happy. 1419 01:36:21,751 --> 01:36:22,751 What's going on? 1420 01:36:23,251 --> 01:36:24,792 It was my first day of work. 1421 01:36:27,042 --> 01:36:29,667 School, school, always school. 1422 01:36:30,459 --> 01:36:31,834 What about me? 1423 01:36:34,751 --> 01:36:35,792 Yeah, I know. 1424 01:36:42,792 --> 01:36:43,959 I wanted to buy you a dress. 1425 01:36:45,709 --> 01:36:46,751 What kind of dress? 1426 01:36:48,376 --> 01:36:49,376 Green. 1427 01:36:50,001 --> 01:36:51,042 With large squares. 1428 01:36:52,751 --> 01:36:54,126 And long sleeves. 1429 01:36:56,084 --> 01:36:57,792 You may not have liked it after all. 1430 01:37:06,209 --> 01:37:08,459 Then I decided to start smoking again. 1431 01:37:11,542 --> 01:37:12,667 Can you spare a cigarette? 1432 01:37:32,626 --> 01:37:36,292 Laurence, when you go back to school in September, I won't be there. 1433 01:37:37,584 --> 01:37:39,334 I've decided to give up everything. 1434 01:37:41,126 --> 01:37:44,251 It's a bit because of you and your doubts that I got scared. 1435 01:37:46,042 --> 01:37:48,751 Suddenly, I couldn't bear the crowded classroom, 1436 01:37:49,334 --> 01:37:52,334 the brutal program changes, the ongoing governmental reforms, 1437 01:37:52,501 --> 01:37:54,334 transforming teachers info experimenters 1438 01:37:54,501 --> 01:37:55,861 and the students as test subjects. 1439 01:37:56,959 --> 01:37:59,376 I've got no strength left to charm 120 children. 1440 01:38:00,584 --> 01:38:01,876 Perhaps I never had it. 1441 01:38:04,584 --> 01:38:07,667 I only see people giving up around me. 1442 01:38:09,167 --> 01:38:10,584 I hope I'm not like them. 1443 01:38:12,167 --> 01:38:14,751 I hope that leaving school isn't seen as desertion. 1444 01:38:16,209 --> 01:38:17,459 What are you going to do? 1445 01:38:17,626 --> 01:38:18,959 I've got a job at FRS. 1446 01:38:19,459 --> 01:38:20,626 I got it thanks to my father. 1447 01:38:21,959 --> 01:38:23,760 You're preparing yourself for the coming year? 1448 01:38:23,792 --> 01:38:24,792 Yes. 1449 01:38:25,334 --> 01:38:26,459 I'm scared too. 1450 01:38:26,876 --> 01:38:28,001 For three weeks already. 1451 01:38:29,584 --> 01:38:31,917 In eight days, I'll be sick, perhaps I'll throw up. 1452 01:38:35,042 --> 01:38:36,126 They, too, are scared. 1453 01:38:36,292 --> 01:38:37,292 Less than us. 1454 01:38:37,709 --> 01:38:38,709 I don't know. 1455 01:38:40,334 --> 01:38:41,334 I've forgotten. 1456 01:38:41,501 --> 01:38:42,626 And still, you go on. 1457 01:38:47,001 --> 01:38:49,792 When I went to see my parents, my father surprised me. 1458 01:38:51,376 --> 01:38:53,251 His gestures were so slow, so slow. 1459 01:38:56,292 --> 01:38:58,417 And I thought, "That's being old" 1460 01:39:00,084 --> 01:39:01,251 for him, being clumsy, 1461 01:39:02,001 --> 01:39:03,001 slower, being in pain 1462 01:39:03,584 --> 01:39:05,209 "when he bows." 1463 01:39:07,376 --> 01:39:10,042 For us, it'll be the incapacity to listen. 1464 01:39:14,001 --> 01:39:16,542 In my hometown, women become old at 40. 1465 01:39:17,167 --> 01:39:18,376 Not physically. 1466 01:39:19,417 --> 01:39:20,417 It's just that one day 1467 01:39:21,209 --> 01:39:22,792 they sit down, 1468 01:39:23,876 --> 01:39:25,042 in the afternoon, 1469 01:39:26,834 --> 01:39:28,626 they look at a tree, a small one, 1470 01:39:30,376 --> 01:39:31,917 and they bury their youth 1471 01:39:32,959 --> 01:39:33,959 just like that, 1472 01:39:35,292 --> 01:39:36,376 without rebellion. 1473 01:39:39,501 --> 01:39:41,101 It's true, I'm attached to the children. 1474 01:39:42,959 --> 01:39:44,417 They laugh, they are violent, 1475 01:39:45,292 --> 01:39:46,584 and they often hurt, 1476 01:39:50,334 --> 01:39:51,709 but they help me to live. 1477 01:39:53,292 --> 01:39:54,417 I'm used to it now. 1478 01:39:55,917 --> 01:39:57,292 I can't live without them. 1479 01:39:59,209 --> 01:40:00,292 And I don't want to. 1480 01:40:03,417 --> 01:40:05,898 You know, in a world of adults, and adults only, I'd be afraid. 1481 01:40:07,542 --> 01:40:08,834 I need to be surprised. 1482 01:40:11,751 --> 01:40:12,876 And the children 1483 01:40:15,209 --> 01:40:16,292 I adore them. 1484 01:40:19,751 --> 01:40:22,667 What happened to the old woman you watched from your window? 1485 01:40:24,209 --> 01:40:25,209 I don't know. 1486 01:40:27,084 --> 01:40:28,334 She disappeared one night. 1487 01:40:29,584 --> 01:40:30,792 Maybe she moved out. 1488 01:40:35,917 --> 01:40:37,626 I never saw anyone visit her. 1489 01:40:40,626 --> 01:40:41,876 I never knew her name. 1490 01:40:47,417 --> 01:40:49,876 She's afraid to die young of illness. 1491 01:40:51,042 --> 01:40:52,751 She's afraid to sleep in the dark. 1492 01:40:53,417 --> 01:40:55,626 He's afraid of shots and hospitals. 1493 01:40:56,042 --> 01:40:58,792 He's afraid to go back to sleep and find his nightmare 1494 01:40:58,959 --> 01:41:00,584 waiting for him in the night. 1495 01:41:01,251 --> 01:41:03,542 There's nothing more troublesome than being timid. 1496 01:41:04,126 --> 01:41:07,167 I'd like to know what people really think of me. 1497 01:41:07,376 --> 01:41:10,417 She's afraid of the breakout of war because of the children she'll have. 1498 01:41:10,876 --> 01:41:13,209 She's afraid of being scared during a horror film. 1499 01:41:14,334 --> 01:41:16,084 She's afraid of waking up as a dead person. 1500 01:41:16,751 --> 01:41:20,626 I dreamt I was a typewriter that didn't make any faults. 1501 01:41:21,084 --> 01:41:22,876 [ Dreamt that my parents reconciled 1502 01:41:23,042 --> 01:41:25,584 at the gala where I danced. 1503 01:41:33,042 --> 01:41:36,126 For this film shot in Lyon, we thank Francisque Collomb, Deputy Mayor, 1504 01:41:36,292 --> 01:41:39,001 the authority and all people living in Lyon. 97153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.