All language subtitles for Triumph By Two Kung Fu Arts (ESPAÑOL Subtitu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,559 --> 00:01:01,359 oh, estamos cerrados 2 00:01:06,720 --> 00:01:13,840 oye, estamos cerrados por el día 3 00:01:15,390 --> 00:01:21,090 [Música] 4 00:01:24,840 --> 00:01:27,710 no 5 00:01:27,710 --> 00:01:37,379 [Música] 6 00:01:38,840 --> 00:01:41,810 Jesús 7 00:01:41,810 --> 00:01:59,170 [Música] 8 00:02:02,120 --> 00:02:05,299 [Música] 9 00:02:06,840 --> 00:02:09,550 extranjera 10 00:02:09,550 --> 00:02:15,460 [Música] 11 00:02:21,000 --> 00:02:26,670 [Música] 12 00:02:26,670 --> 00:02:26,830 [Aplausos] 13 00:02:26,830 --> 00:02:47,389 [Música] 14 00:02:48,840 --> 00:02:51,120 extranjera 15 00:02:51,120 --> 00:02:54,309 [Música] 16 00:03:00,920 --> 00:03:09,360 [Música] 17 00:03:16,840 --> 00:03:19,840 extranjera 18 00:03:20,990 --> 00:03:51,780 [Música] 19 00:03:54,490 --> 00:03:58,529 [Música] 20 00:03:58,840 --> 00:04:01,840 paz 21 00:04:06,030 --> 00:04:12,840 [Música] 22 00:04:12,840 --> 00:04:15,840 oh 23 00:04:19,730 --> 00:04:22,859 [Música] 24 00:04:28,880 --> 00:04:34,860 [Música] 25 00:04:39,370 --> 00:04:40,840 [Música] 26 00:04:40,840 --> 00:04:42,100 es 27 00:04:42,100 --> 00:04:48,489 [Música] 28 00:04:54,840 --> 00:04:57,840 hmm 29 00:04:58,630 --> 00:05:43,509 [Música] 30 00:05:50,780 --> 00:06:00,400 [Música] 31 00:06:00,400 --> 00:06:02,870 [Aplausos] 32 00:06:02,870 --> 00:06:30,570 [Música] 33 00:06:32,840 --> 00:06:34,470 hey 34 00:06:34,470 --> 00:06:44,769 [Música] 35 00:06:46,840 --> 00:06:49,840 sean 36 00:06:50,560 --> 00:07:03,840 ¿qué mira esa anciana 37 00:07:08,960 --> 00:07:12,080 oh mujer? Mírate a ti mismo y mira 38 00:07:12,080 --> 00:07:13,440 cómo estoy vestido, 39 00:07:13,440 --> 00:07:15,120 ¿no es una pena que te vista tan 40 00:07:15,120 --> 00:07:18,319 mal si fueras mi madre? 41 00:07:18,319 --> 00:07:21,120 Te digo que me avergonzaría de ti. 42 00:07:21,120 --> 00:07:21,599 43 00:07:21,599 --> 00:07:24,319 44 00:07:25,680 --> 00:07:28,000 uno rápido 45 00:07:28,000 --> 00:07:29,360 aquí eh 46 00:07:29,360 --> 00:07:45,840 mira lo que eres sobre viejas 47 00:07:58,330 --> 00:08:13,840 [Música] 48 00:08:13,840 --> 00:08:18,319 gracias estoy buscando a este hombre 49 00:08:18,319 --> 00:08:23,199 llamado camiseta ¿alguna vez te has encontrado con 50 00:08:24,840 --> 00:08:26,080 él? 51 00:08:26,080 --> 00:08:29,199 um señor, 52 00:08:29,199 --> 00:08:30,639 todos aquí seguramente han oído hablar 53 00:08:30,639 --> 00:08:41,839 de 54 00:08:46,000 --> 00:08:48,560 él. esa foto sí 55 00:08:48,560 --> 00:08:49,839 oficial 56 00:08:49,839 --> 00:08:55,839 estoy buscando a mi hijo 57 00:08:55,930 --> 00:09:03,840 [Música] 58 00:09:03,840 --> 00:09:06,839 [Aplausos] 59 00:09:06,839 --> 00:09:07,890 así que 60 00:09:07,890 --> 00:09:11,029 [Música] 61 00:09:13,090 --> 00:09:16,299 [Música] 62 00:09:19,120 --> 00:09:22,080 ¿Te lastimaste? No te 63 00:09:22,080 --> 00:09:24,560 64 00:09:29,839 --> 00:09:32,320 agradezco gracias 65 00:09:32,880 --> 00:09:37,600 señor alguna vez has visto a este hombre 66 00:09:37,600 --> 00:09:40,240 que todo lo que haces todo el día deambula a 67 00:09:40,240 --> 00:09:43,279 buscando a este hombre 68 00:09:44,240 --> 00:09:47,519 por qué es tan importante 69 00:09:49,040 --> 00:09:54,240 es mi hijo aunque me dejó hace años 70 00:09:54,240 --> 00:09:57,760 y nunca supo de él 71 00:10:02,000 --> 00:10:05,200 he estado en muchos pueblos extraños pero 72 00:10:05,200 --> 00:10:08,720 nadie parece conocerlo 73 00:10:10,240 --> 00:10:13,040 ah si no le importa señora me gustaría para 74 00:10:13,040 --> 00:10:14,800 tomar prestada esta foto si puedo, 75 00:10:14,800 --> 00:10:17,040 entonces podría buscarlo también si tengo 76 00:10:17,040 --> 00:10:18,800 buenas noticias. Se lo haré saber de 77 00:10:18,800 --> 00:10:21,120 inmediato. 78 00:10:21,360 --> 00:10:25,440 Seguro que realmente lo agradecería, 79 00:10:25,440 --> 00:10:28,240 señor. ¿Cómo se 80 00:10:28,240 --> 00:10:29,200 81 00:10:29,200 --> 00:10:32,000 llama? zhinzu trabajé 82 00:10:32,000 --> 00:10:34,320 a la vuelta de la esquina desde aquí 83 00:10:34,320 --> 00:10:37,920 en master cheese house shelton zoo 84 00:10:37,920 --> 00:10:42,640 gracias por ayudarme de nada, 85 00:10:46,640 --> 00:11:01,839 muchas gracias, ¿ 86 00:11:12,640 --> 00:11:15,839 dónde has estado tanto tiempo 87 00:11:15,839 --> 00:11:17,279 porque acabo de conocer a una agradable anciana en la 88 00:11:17,279 --> 00:11:19,760 calle y me quedé hablando con ella 89 00:11:19,760 --> 00:11:23,279 oh algo malo ella está buscando a un 90 00:11:23,279 --> 00:11:24,240 hombre 91 00:11:24,240 --> 00:11:29,839 amo tal vez lo conoces 92 00:11:32,560 --> 00:11:34,560 cuando una mujer busca a un hombre lo primero 93 00:11:34,560 --> 00:11:36,160 que averiguas 94 00:11:36,160 --> 00:11:39,839 es cuál es su relación uh 95 00:11:39,839 --> 00:11:43,839 ella dijo que él era su hijo 96 00:12:22,839 --> 00:12:25,839 hmm 97 00:12:28,360 --> 00:12:31,519 [Música] 98 00:12:31,519 --> 00:12:35,480 una mujer lo que tiene sangre tómalo en los 99 00:12:35,480 --> 00:12:36,839 100 00:12:36,839 --> 00:12:39,839 clientes de 101 00:12:42,030 --> 00:12:45,100 [Música] [Música] 102 00:13:08,290 --> 00:13:20,060 103 00:13:22,310 --> 00:13:36,230 [Música] [Música 104 00:13:40,480 --> 00:13:48,480 ] soy un amigo de Shao Chun Soo 105 00:13:48,480 --> 00:13:51,680 ¿Estás buscando a un hombre? Sabes a quién me 106 00:13:51,680 --> 00:13:52,160 refiero 107 00:13:52,160 --> 00:13:57,440 ¿Lo conoces? ¿Dónde está viviendo? 108 00:13:57,680 --> 00:13:59,519 Él y yo no nos hemos visto en 109 00:13:59,519 --> 00:14:03,839 muchos años 110 00:14:07,279 --> 00:14:09,839 Oh mujer, no creo que estés 111 00:14:09,839 --> 00:14:12,560 bien sea tan amable acepte mi hospitalidad 112 00:14:12,560 --> 00:14:14,959 quédese conmigo por unos días y luego 113 00:14:14,959 --> 00:14:16,320 cuando esté 114 00:14:16,320 --> 00:14:19,600 mejor podrá seguir buscándola no 115 00:14:19,600 --> 00:14:22,639 estoy bien ahora 116 00:14:22,800 --> 00:14:25,199 ciao y soy bien conocido aquí es nuestra 117 00:14:25,199 --> 00:14:26,959 ciudad podemos ayudarlo 118 00:14:26,959 --> 00:14:29,440 a buscar su hijo xiao junzu estará 119 00:14:29,440 --> 00:14:31,440 feliz de 120 00:14:31,440 --> 00:14:33,839 ayudarlo es mejor de esta manera su salud 121 00:14:33,839 --> 00:14:37,760 solo sufrirá si sigue solo 122 00:14:39,920 --> 00:14:42,399 les he dicho que preparen una habitación señora 123 00:14:42,399 --> 00:14:44,639 por qué rechaza mi amable 124 00:14:44,639 --> 00:14:47,839 oferta soy un extraño no me debe nada 125 00:14:47,839 --> 00:14:51,120 Ya has hecho lo 126 00:14:51,120 --> 00:14:53,279 suficiente. Sé que una vez fuimos 127 00:14:53,279 --> 00:14:56,639 amigos cercanos. Debería cuidar de 128 00:14:56,639 --> 00:14:59,839 ti. Estoy feliz aquí, si puedo quedarme. Lo 129 00:14:59,839 --> 00:15:01,600 agradecería. 130 00:15:01,600 --> 00:15:04,560 Cuando encontré a mi hijo, entonces podré 131 00:15:04,560 --> 00:15:06,720 pagarle, 132 00:15:08,000 --> 00:15:11,120 señora, por favor, dígame por qué. ¿Tu hijo se 133 00:15:11,120 --> 00:15:13,839 fue de casa? 134 00:15:14,240 --> 00:15:17,680 Quería vengarse. 135 00:15:17,680 --> 00:15:20,079 Juró no volver hasta que 136 00:15:20,079 --> 00:15:23,360 encontrara a Kaishoutin. ¿ 137 00:15:24,240 --> 00:15:26,959 Puedo gritarle que lo haga? ya sabes dónde puedo 138 00:15:26,959 --> 00:15:28,900 encontrarlo 139 00:15:28,900 --> 00:15:30,079 [Música] 140 00:15:30,079 --> 00:15:33,759 no, no él, nunca escuché de él en 141 00:15:36,240 --> 00:15:41,839 realidad, una vez fue guardaespaldas 142 00:15:43,519 --> 00:15:46,880 , estábamos en un trabajo 143 00:15:49,920 --> 00:15:53,519 cuando nos engañó y asesinó a mi 144 00:15:53,519 --> 00:15:55,360 esposo 145 00:15:55,360 --> 00:15:58,399 y robó el dinero 146 00:15:58,959 --> 00:16:02,480 desde entonces, nunca ha desaparecido. 147 00:16:02,480 --> 00:16:05,519 148 00:16:05,519 --> 00:16:08,240 Me han visto si alguna vez alcanzo a ese bastardo. 149 00:16:08,240 --> 00:16:10,320 También querría matarlo. 150 00:16:10,320 --> 00:16:14,079 Mi esposo está muerto y mi hijo se ha ido. 151 00:16:14,079 --> 00:16:18,240 Todo por su culpa. Él arruinó mi 152 00:16:18,240 --> 00:16:22,880 vida. Lo odio tanto y todo el tiempo 153 00:16:22,880 --> 00:16:26,110 no puedo evitarlo. 154 00:16:26,110 --> 00:16:27,360 [Música] 155 00:16:27,360 --> 00:16:37,839 Pienso en él amargo 156 00:16:39,840 --> 00:16:44,970 [Música] 157 00:16:44,970 --> 00:16:48,059 [Aplausos] 158 00:16:51,890 --> 00:17:08,740 [Música] 159 00:17:08,740 --> 00:17:08,810 [Aplausos] 160 00:17:08,810 --> 00:17:18,289 [Música] 161 00:17:21,608 --> 00:18:11,280 [Música] 162 00:18:24,960 --> 00:18:29,840 vamos caballeros 163 00:18:40,799 --> 00:18:43,039 aquí 164 00:18:45,380 --> 00:18:48,469 [Música] 165 00:18:52,840 --> 00:18:55,360 [Aplausos] 166 00:18:55,360 --> 00:18:57,840 no se queden ahí sentados, hagan algo que los he 167 00:18:57,840 --> 00:18:59,600 tratado como un vip 168 00:18:59,600 --> 00:19:01,760 bueno, ahora tienes que pagarme, oye, 169 00:19:01,760 --> 00:19:03,360 rápido, ve detrás de ellos, date prisa, 170 00:19:03,360 --> 00:19:03,760 171 00:19:03,760 --> 00:19:07,760 continúa rápido, tienes un trabajo que hacer, 172 00:19:08,240 --> 00:19:12,240 oye, hay mucho dinero involucrado. 173 00:19:17,280 --> 00:19:20,720 174 00:19:20,720 --> 00:19:21,200 175 00:19:21,200 --> 00:19:25,840 176 00:19:37,770 --> 00:19:47,559 ] 177 00:19:50,840 --> 00:19:53,840 por favor 178 00:20:01,220 --> 00:20:04,359 [Música] 179 00:20:17,840 --> 00:20:20,880 dale el dinero salgamos de aquí 180 00:20:20,880 --> 00:20:35,840 vamos vamos 181 00:20:46,840 --> 00:20:49,840 182 00:21:01,120 --> 00:21:16,000 uh tomé el dinero estás borracho de nuevo 183 00:21:16,000 --> 00:21:18,400 y tú ' Llegas tarde, ¿dónde diablos has 184 00:21:18,400 --> 00:21:19,600 estado? 185 00:21:19,600 --> 00:21:22,159 Estaba muy ocupado. El Sr. Yang quería que 186 00:21:22,159 --> 00:21:24,080 terminara. 187 00:21:24,080 --> 00:21:27,039 188 00:21:27,039 --> 00:21:27,679 189 00:21:27,679 --> 00:21:30,960 190 00:21:30,960 --> 00:21:33,520 191 00:21:33,520 --> 00:21:35,840 192 00:21:39,540 --> 00:21:41,679 Música] 193 00:21:41,679 --> 00:21:44,720 has cambiado mucho antes de 194 00:21:44,720 --> 00:21:48,480 ser un vagabundo, pero todavía parece que te 195 00:21:48,480 --> 00:21:51,520 deleitas con la vida 196 00:21:51,840 --> 00:21:55,840 y me haces reír. Soy consciente 197 00:21:55,840 --> 00:21:59,840 de tus problemas. Me doy cuenta de 198 00:22:00,480 --> 00:22:02,960 que eres pobre. Nunca te he obligado a conseguir 199 00:22:02,960 --> 00:22:04,559 un trabajo. 200 00:22:04,559 --> 00:22:08,400 apóyanos a los dos, pero 201 00:22:08,400 --> 00:22:11,200 cuando te vayas, nunca me digas nada 202 00:22:11,200 --> 00:22:12,880 , simplemente 203 00:22:12,880 --> 00:22:15,440 te vas y nunca sé cuándo 204 00:22:15,440 --> 00:22:17,120 esperas volver 205 00:22:17,120 --> 00:22:21,520 , así que me quedo despierto todas las noches 206 00:22:21,600 --> 00:22:24,559 esperándote la última vez que me quedé solo en 207 00:22:24,559 --> 00:22:27,840 mi habitación durante un mes entero 208 00:22:28,559 --> 00:22:32,240 orando volverías muy pronto 209 00:22:32,240 --> 00:22:36,320 pero me decepcionó 210 00:22:36,559 --> 00:22:40,400 siempre me decepcionaste 211 00:22:40,400 --> 00:22:45,120 y hoy en día estás borracho todo el tiempo 212 00:22:45,120 --> 00:22:48,559 como si tuvieras miedo de algo 213 00:22:48,960 --> 00:22:52,159 honestamente no puedo soportarlo más 214 00:22:52,159 --> 00:22:53,840 no puedo soportar tu aburrida 215 00:22:53,840 --> 00:22:56,480 actitud egoísta hacia yo, 216 00:22:56,480 --> 00:22:59,280 shayshan, ¿dónde está tu espíritu, por qué no te defiendes, 217 00:22:59,280 --> 00:23:00,320 218 00:23:00,320 --> 00:23:03,679 escucha, no digas más, soy un f 219 00:23:03,679 --> 00:23:07,440 Raid tengo miedo porque 220 00:23:07,440 --> 00:23:10,080 porque no puedo vengarme, pero todavía 221 00:23:10,080 --> 00:23:11,440 odio 222 00:23:11,440 --> 00:23:14,400 mira, mira mis manos, mira cómo me 223 00:23:14,400 --> 00:23:15,120 tiemblan, 224 00:23:15,120 --> 00:23:18,400 ¿cómo puedo vengarme 225 00:23:18,400 --> 00:23:20,840 226 00:23:20,840 --> 00:23:23,840 227 00:23:27,120 --> 00:23:36,380 228 00:23:36,380 --> 00:23:39,459 ? Música] 229 00:23:42,580 --> 00:23:46,999 [Música] 230 00:23:48,840 --> 00:23:50,320 así que 231 00:23:50,320 --> 00:23:52,880 hermano 232 00:23:53,679 --> 00:23:57,039 , cometiste un error, 233 00:23:57,520 --> 00:24:00,400 pero éramos compañeros de escuela. Sé 234 00:24:00,400 --> 00:24:02,880 que eres tú, 235 00:24:02,880 --> 00:24:07,120 hermano. Incluso si lo niegas, 236 00:24:07,120 --> 00:24:10,000 pero ni siquiera quieres ver a tu propia 237 00:24:10,000 --> 00:24:12,400 madre. 238 00:24:15,039 --> 00:24:17,600 Tu madre es muy mayor. 239 00:24:17,600 --> 00:24:19,120 vagando 240 00:24:19,120 --> 00:24:22,400 buscándote nada para comer y hermano muy 241 00:24:22,400 --> 00:24:24,640 enfermo 242 00:24:25,279 --> 00:24:28,880 t dejaste a tu amo 243 00:24:28,880 --> 00:24:31,120 pero no puedes dejar a tu madre 244 00:24:31,120 --> 00:24:33,360 ella te está buscando 245 00:24:33,360 --> 00:24:36,480 no puedes darle la espalda me 246 00:24:36,480 --> 00:24:38,480 importa un [ __ ] si le 247 00:24:38,480 --> 00:24:40,080 enseñas a tu hijo o no, pero te diré 248 00:24:40,080 --> 00:24:43,520 que tu madre está enferma 249 00:24:43,679 --> 00:24:45,840 por el momento se está quedando 250 00:24:45,840 --> 00:24:48,080 conmigo quiere 251 00:24:48,080 --> 00:24:51,200 verte es todo lo que vive por 252 00:24:55,120 --> 00:24:57,840 lo que no soy camiseta shane ella no significa nada 253 00:24:57,840 --> 00:25:00,950 para mí 254 00:25:00,950 --> 00:26:36,680 [Música] 255 00:26:39,520 --> 00:26:40,770 ella es tu madre 256 00:26:40,770 --> 00:26:43,880 [ Música 257 00:26:45,919 --> 00:26:53,840 ] Sabía que estarías aquí 258 00:27:07,039 --> 00:27:10,080 ¿Por qué te fuiste tan pronto? 259 00:27:15,919 --> 00:27:21,840 Estaba de paso. Solo tenía curiosidad. 260 00:27:22,640 --> 00:27:25,919 t tu madre es tan débil, ¿cómo puedes 261 00:27:25,919 --> 00:27:35,840 dejarla así? 262 00:27:37,230 --> 00:27:44,230 [Música] 263 00:27:44,230 --> 00:27:46,840 [Aplausos] 264 00:27:46,840 --> 00:27:49,680 para que 265 00:27:49,680 --> 00:28:24,559 [Música] 266 00:28:24,559 --> 00:28:27,600 no deberías venir aquí 267 00:28:29,360 --> 00:28:31,840 ahora 268 00:28:32,170 --> 00:28:35,380 [Música] 269 00:28:35,380 --> 00:28:37,940 [Aplausos] 270 00:28:37,940 --> 00:28:50,970 [Música] 271 00:28:50,970 --> 00:28:54,060 [Aplausos] 272 00:28:54,060 --> 00:29:04,779 [Música] 273 00:29:08,320 --> 00:29:12,270 entra 274 00:29:12,270 --> 00:29:24,200 [Música] 275 00:29:24,200 --> 00:29:24,680 [Aplausos] 276 00:29:24,680 --> 00:29:35,549 [Música] 277 00:29:38,840 --> 00:29:41,840 así 278 00:29:50,000 --> 00:29:54,480 que han pasado cinco años a los ocho meses 279 00:29:54,480 --> 00:29:57,760 que te he estado buscando, 280 00:29:57,760 --> 00:30:01,440 pero ahora que has venido a verme, 281 00:30:05,279 --> 00:30:08,799 ¿has vengado a tu padre? 282 00:30:08,799 --> 00:30:11,039 No, 283 00:30:12,640 --> 00:30:22,559 has encontrado a nuestro enemigo. 284 00:30:22,559 --> 00:30:24,799 No 285 00:30:27,360 --> 00:30:30,799 , has tenido algún éxito. 286 00:30:34,559 --> 00:30:36,240 has estado haciendo durante todo ese 287 00:30:36,240 --> 00:30:40,240 tiempo has estado fuera no 288 00:30:41,840 --> 00:30:43,140 he hecho nada 289 00:30:43,140 --> 00:30:45,039 [música] 290 00:30:45,039 --> 00:30:47,919 nada en absoluto 291 00:30:49,679 --> 00:30:51,390 pero no has olvidado 292 00:30:51,390 --> 00:30:53,360 [música] 293 00:30:53,360 --> 00:30:56,559 todavía lo odias, 294 00:30:57,440 --> 00:31:00,880 pero mírate a ti mismo 295 00:31:00,880 --> 00:31:04,480 lo que ha sido de ti parece una 296 00:31:04,480 --> 00:31:18,320 calle más grande 297 00:31:18,320 --> 00:31:22,240 He guardado esto todos estos años 298 00:31:23,279 --> 00:31:26,159 porque esperaba que te vengas y te lo 299 00:31:26,159 --> 00:31:27,440 300 00:31:27,440 --> 00:31:33,120 pongas, pero 301 00:31:33,120 --> 00:31:36,559 ahora ya no es necesario 302 00:31:37,360 --> 00:31:47,840 que te lo quites, 303 00:31:58,320 --> 00:32:01,519 mi hijo 304 00:32:01,519 --> 00:32:15,840 , pónmelo, muéstramelo 305 00:32:18,100 --> 00:32:25,940 [Música] 306 00:32:25,940 --> 00:32:29,079 [Aplausos] 307 00:32:41,500 --> 00:32:49,910 [Música 308 00:32:56,240 --> 00:33:00,480 ] todo el tiempo. Lo llevé 309 00:33:04,080 --> 00:33:07,370 porque esperaba verte matar a nuestro 310 00:33:07,370 --> 00:33:08,840 311 00:33:08,840 --> 00:33:09,920 enemigo 312 00:33:09,920 --> 00:33:14,320 [Música] [Música] 313 00:33:14,320 --> 00:33:25,840 lo siento, arrodíllate 314 00:33:27,570 --> 00:33:40,240 [Música] 315 00:33:40,240 --> 00:33:44,080 toma el sw o podría matarte 316 00:33:44,799 --> 00:33:49,120 si quieres. Podría matarme a mí también 317 00:33:52,200 --> 00:33:55,299 318 00:33:58,440 --> 00:34:01,719 319 00:34:02,880 --> 00:34:07,840 320 00:34:09,839 --> 00:34:14,879 321 00:34:16,719 --> 00:34:21,838 322 00:34:32,310 --> 00:34:36,480 323 00:34:36,480 --> 00:34:40,800 . Me enojo tanto 324 00:34:40,800 --> 00:34:44,000 que prefiero morir 325 00:34:44,079 --> 00:34:49,839 con esto, a diferencia de él, bueno, 326 00:34:54,159 --> 00:35:03,040 señora hermano, 327 00:35:03,040 --> 00:35:06,000 solo dije que lo olvides, 328 00:35:06,160 --> 00:35:16,270 déjalo irse. 329 00:35:16,270 --> 00:35:32,139 330 00:35:42,839 --> 00:35:43,840 331 00:35:43,840 --> 00:35:53,979 332 00:36:24,839 --> 00:36:27,839 333 00:36:27,850 --> 00:36:30,909 334 00:37:23,280 --> 00:37:26,560 335 00:37:29,839 --> 00:37:32,400 336 00:37:32,400 --> 00:37:34,720 nunca pensé que cambiarías 337 00:37:34,720 --> 00:37:37,599 tanto no quiero que me sigas buscala 338 00:37:37,599 --> 00:37:39,920 pero quiero verte de 339 00:37:39,920 --> 00:37:42,880 nuevo vuelve conmigo a ver a tu madre 340 00:37:42,880 --> 00:37:46,000 seguramente sabes que revertiste profundamente 341 00:37:46,000 --> 00:37:49,040 tu madre te está esperando y todos los 342 00:37:49,040 --> 00:37:50,000 días ella te está esperando 343 00:37:50,000 --> 00:37:53,280 , realmente has cambiado eres como 344 00:37:53,280 --> 00:37:55,760 una persona diferente 345 00:37:55,760 --> 00:37:58,240 hermano t ¿por qué te haces esto a 346 00:37:58,240 --> 00:38:00,720 ti mismo? No 347 00:38:00,800 --> 00:38:04,720 estoy haciendo nada. Estoy enfrentando la realidad. 348 00:38:04,720 --> 00:38:08,240 Sé cuál es mi lugar en la sociedad en la 349 00:38:08,240 --> 00:38:10,320 que vivimos. 350 00:38:10,320 --> 00:38:12,640 a mi manera y parezco 351 00:38:12,640 --> 00:38:14,640 diferente, 352 00:38:14,640 --> 00:38:17,040 sé que me siento solo cuando pierdo a todos 353 00:38:17,040 --> 00:38:18,079 mis viejos amigos, 354 00:38:18,079 --> 00:38:21,280 pero muy pronto esa soledad 355 00:38:21,280 --> 00:38:24,960 ha me lisiado me hizo perder todo deseo 356 00:38:24,960 --> 00:38:25,599 de vivir 357 00:38:25,599 --> 00:38:28,400 me siento confuso y deprimido no 358 00:38:28,400 --> 00:38:29,920 quería que sucediera, 359 00:38:29,920 --> 00:38:33,200 pero es un hecho, el hecho es que me he rendido 360 00:38:33,200 --> 00:38:34,160 361 00:38:34,160 --> 00:38:38,079 estoy agotado, pero 362 00:38:38,079 --> 00:38:41,359 al menos estoy enfrentando la 363 00:38:41,359 --> 00:38:43,839 realidad. No estoy siendo un hipócrita al respecto, a 364 00:38:43,839 --> 00:38:46,320 diferencia de ti, que piensas que eres tan bueno 365 00:38:46,320 --> 00:39:01,839 que lo sabes todo 366 00:39:03,510 --> 00:39:17,310 [Aplausos] 367 00:39:18,800 --> 00:39:22,240 ¿Por qué simplemente dejaste a los maestros? 368 00:39:25,760 --> 00:39:27,119 ¿Por qué no lo hablaste con él 369 00:39:27,119 --> 00:39:29,839 primero 370 00:39:30,240 --> 00:39:33,440 ? 371 00:39:33,440 --> 00:39:35,359 Él se sintió realmente miserable cuando te 372 00:39:35,359 --> 00:39:38,079 fuiste de repente, 373 00:39:38,079 --> 00:39:40,640 ¿no sabes que te favoreció? Él 374 00:39:40,640 --> 00:39:44,400 pensó que eras mucho mejor que yo 375 00:39:46,400 --> 00:39:50,320 hermano. Vuelve conmigo ahora, 376 00:39:50,560 --> 00:39:53,200 tu madre todavía está esperando allí y 377 00:39:53,200 --> 00:39:54,000 creo 378 00:39:54,000 --> 00:39:57,839 que te perdonará por todo, 379 00:39:57,839 --> 00:40:02,160 hermano. Vuelve conmigo ahora 380 00:40:05,240 --> 00:40:07,680 [Aplausos] 381 00:40:07,680 --> 00:40:11,839 hermano t tú 382 00:40:12,730 --> 00:40:17,199 [Aplausos] 383 00:40:22,710 --> 00:40:34,760 [Aplausos] 384 00:40:36,839 --> 00:40:39,839 oh 385 00:40:40,520 --> 00:40:48,420 [Música] 386 00:40:50,760 --> 00:41:02,640 [Música 387 00:41:02,640 --> 00:41:07,599 ] Te digo que no me disgustan 388 00:41:07,599 --> 00:41:12,480 pero me parece que puedes ser muy 389 00:41:13,520 --> 00:41:17,359 tedioso vuelve conmigo hermano t 390 00:41:17,839 --> 00:41:21,839 tu madre Me gustaría 391 00:41:22,480 --> 00:41:25,760 verte, no sé, 392 00:41:25,760 --> 00:41:29,760 he pecado, he cometido 393 00:41:29,760 --> 00:41:32,880 muchos crímenes, 394 00:41:32,880 --> 00:41:36,960 [ __ ] sea, no puedo me enfrento a mi madre 395 00:41:36,960 --> 00:41:41,200 después de lo que he hecho no puedo hacerlo 396 00:41:42,079 --> 00:41:44,480 397 00:41:45,520 --> 00:41:50,800 aunque quisiera no puedo volver ahora 398 00:41:56,319 --> 00:42:00,240 señora tienes que perdonarlo 399 00:42:00,240 --> 00:42:03,839 él está arrepentido 400 00:42:05,200 --> 00:42:08,000 ahora no lo sé cómo puede ser un hijo 401 00:42:08,000 --> 00:42:10,400 mío 402 00:42:12,560 --> 00:42:15,680 por favor perdónelo, él también está en 403 00:42:15,680 --> 00:42:20,079 casa cometemos errores 404 00:42:20,480 --> 00:42:25,440 hermano t ha sufrido de 405 00:42:25,440 --> 00:42:30,880 depresión ha perdido ha 406 00:42:30,880 --> 00:42:44,350 perdido ha perdido 407 00:42:44,350 --> 00:42:49,440 [Música] 408 00:42:49,440 --> 00:42:51,810 [Aplausos] 409 00:42:51,810 --> 00:43:22,790 [Música] 410 00:43:24,839 --> 00:43:27,839 entonces 411 00:43:33,440 --> 00:43:48,530 [Música] 412 00:43:52,839 --> 00:43:55,839 tan 413 00:44:03,140 --> 00:44:15,120 [Música] 414 00:44:20,839 --> 00:44:23,839 oh 415 00:44:25,760 --> 00:44:29,200 y él trabaja para el señor 416 00:44:32,400 --> 00:44:36,240 maestro ¿cuál es su posición? 417 00:44:36,240 --> 00:44:38,319 Él instruye a los reclutas especiales sobre cómo 418 00:44:38,319 --> 00:44:41,520 asesinar a los enemigos del estado, 419 00:44:41,520 --> 00:44:44,720 eh, es un traidor, 420 00:44:44,720 --> 00:44:47,359 bueno, es posible que lo hayamos rastreado, pero 421 00:44:47,359 --> 00:44:48,400 no sé si 422 00:44:48,400 --> 00:44:52,640 Sam puede derrotarlo, ha estado tan inactivo 423 00:44:52,640 --> 00:44:55,200 durante demasiado tiempo, ahora su gunfu se ha 424 00:44:55,200 --> 00:44:56,640 oxidado, 425 00:44:56,640 --> 00:44:59,680 sin embargo tú Tendré que resolver esto por 426 00:44:59,680 --> 00:45:02,240 sí mismo. 427 00:45:04,000 --> 00:45:06,640 Pruébelo para ver qué tan bueno sigue siendo. Elaboraré 428 00:45:06,640 --> 00:45:08,319 un plan. 429 00:45:08,319 --> 00:45:10,960 Sí maestro, 430 00:45:16,839 --> 00:45:19,839 oye, 431 00:45:44,839 --> 00:45:47,839 oye, 432 00:46:12,839 --> 00:46:15,839 oye, 433 00:46:26,839 --> 00:46:29,830 ah 434 00:46:29,830 --> 00:47:08,839 [Música] 435 00:47:08,839 --> 00:47:11,839 oh 436 00:47:14,810 --> 00:47:21,570 [Música] 437 00:47:22,839 --> 00:47:24,250 sí 438 00:47:24,250 --> 00:47:29,080 [Música] 439 00:47:31,330 --> 00:47:50,010 [Música] 440 00:47:50,839 --> 00:47:53,310 oye 441 00:47:53,310 --> 00:47:56,380 [Música] 442 00:47:58,480 --> 00:48:04,810 [Música] 443 00:48:04,839 --> 00:48:07,839 ah 444 00:48:10,890 --> 00:48:12,880 [Música 445 00:48:12,880 --> 00:48:15,119 ] ambos van bien. Les he 446 00:48:15,119 --> 00:48:16,960 enseñado casi todo lo que sé, 447 00:48:16,960 --> 00:48:19,680 pero tengo dos técnicas más para mostrarles 448 00:48:19,680 --> 00:48:21,280 449 00:48:21,280 --> 00:48:25,119 p Robablemente les enseñaré uno a cada uno de 450 00:48:25,119 --> 00:48:28,559 ustedes para que todos sepan que uno 451 00:48:29,040 --> 00:48:32,319 recuerde que luchamos por la justicia 452 00:48:32,319 --> 00:48:35,680 y nunca olvidemos que una vez que haya 453 00:48:35,680 --> 00:48:37,760 dominado las habilidades de kung fu, 454 00:48:37,760 --> 00:48:40,960 nunca las use para matar, 455 00:48:45,520 --> 00:48:48,000 sino que debe ponerlas al servicio 456 00:48:48,000 --> 00:48:50,720 de los demás, 457 00:48:50,720 --> 00:48:53,520 maestro. ¿Qué nos vas a enseñar? No te 458 00:48:53,520 --> 00:49:03,839 preocupes, lo haré. 459 00:49:41,760 --> 00:49:45,839 Esto es 460 00:50:10,839 --> 00:50:13,839 shen, 461 00:50:34,319 --> 00:50:41,359 déjanos volver a casa, ahora 462 00:50:41,359 --> 00:50:44,559 que hemos estado fuera tantos años. 463 00:50:44,559 --> 00:50:45,359 Deberíamos regresar y 464 00:50:45,359 --> 00:50:48,640 ordenar todo el lugar 465 00:50:51,520 --> 00:50:54,640 y tú deberías casarte 466 00:50:54,640 --> 00:50:58,000 y formar una familia, 467 00:50:59,119 --> 00:51:01,359 468 00:51:02,240 --> 00:51:04,400 pero esta venganza nunca tendrá fin, 469 00:51:04,400 --> 00:51:06,319 470 00:51:06,319 --> 00:51:09,920 tu padre no te culparía 471 00:51:09,920 --> 00:51:13,680 porque es mi decisión, 472 00:51:16,559 --> 00:51:20,079 quiero vivir el resto de mis días 473 00:51:20,079 --> 00:51:23,839 en paz 474 00:51:24,160 --> 00:51:26,240 , solo me gustaría ver a mis nietos 475 00:51:26,240 --> 00:51:28,720 una vez, 476 00:51:29,440 --> 00:51:37,839 entonces no me arrepentiría 477 00:51:46,000 --> 00:51:51,839 mi hijo nos deja ir a casa ahora 478 00:51:58,560 --> 00:52:15,119 [Música] 479 00:52:16,839 --> 00:52:18,600 así que 480 00:52:18,600 --> 00:52:27,280 [Música] 481 00:52:27,280 --> 00:52:28,720 él entrena a asesinos para el 482 00:52:28,720 --> 00:52:30,480 gobierno ¿Crees que deberíamos decirle al 483 00:52:30,480 --> 00:52:34,079 primer hermano que bebe demasiado vino 484 00:52:34,079 --> 00:52:36,720 que ha perdido su toque en el kung fu si 485 00:52:36,720 --> 00:52:38,000 le decimos que lo 486 00:52:38,000 --> 00:52:41,040 hay? nada que pueda hacer maestro, 487 00:52:41,040 --> 00:52:42,319 ¿por qué no nos vengamos por él? 488 00:52:42,319 --> 00:52:44,839 Aunque juzgue esto por 489 00:52:44,839 --> 00:52:47,119 sí mismo, 490 00:52:47,119 --> 00:52:49,839 a juzgar por su pobre gung foo 491 00:52:49,839 --> 00:52:50,559 , no creo 492 00:52:50,559 --> 00:52:53,760 que tenga esperanzas en el infierno 493 00:52:55,280 --> 00:52:58,160 hermano t bebe demasiado vino ha perdido 494 00:52:58,160 --> 00:53:01,119 su toque en el kung, 495 00:53:02,400 --> 00:53:05,760 no hay nada que pueda hacer, 496 00:53:06,160 --> 00:53:11,359 no, tiene que resolver esto por sí mismo, 497 00:53:12,000 --> 00:53:15,440 aunque a juzgar por su pobre kung fu 498 00:53:15,440 --> 00:53:19,040 , no tiene esperanzas en el infierno 499 00:53:21,110 --> 00:53:24,169 [Música 500 00:53:27,680 --> 00:53:43,839 ] empaqué todas tus cosas 501 00:53:54,480 --> 00:53:57,839 si estás lista o te vas ahora 502 00:53:57,839 --> 00:54:00,640 nos vamos a casa 503 00:54:04,870 --> 00:54:07,949 [Música] 504 00:54:08,839 --> 00:54:11,839 sí 505 00:54:14,620 --> 00:55:03,650 [Música] 506 00:55:18,839 --> 00:55:21,839 shen 507 00:55:31,680 --> 00:55:34,480 qué está pasando señora 508 00:55:35,440 --> 00:55:38,640 debes tratar de encontrarlo por mí, 509 00:55:46,839 --> 00:55:49,839 señor, 510 00:55:52,240 --> 00:55:54,400 no he olvidado mi odio, lo había 511 00:55:54,400 --> 00:55:56,559 reprimido, pero ahora ha 512 00:55:56,559 --> 00:55:59,520 regresado. Debo vengar el asesinato de mi padre. Por favor, 513 00:55:59,520 --> 00:56:01,359 cuida de mi madre. 514 00:56:01,359 --> 00:56:06,000 515 00:56:06,000 --> 00:56:17,839 mal vamos 516 00:56:18,980 --> 00:56:22,579 [Música] 517 00:56:23,150 --> 00:56:24,230 [Aplausos] 518 00:56:24,230 --> 00:56:24,500 [Música] 519 00:56:24,500 --> 00:56:28,490 [Aplausos] 520 00:56:28,490 --> 00:56:48,400 [Música] 521 00:56:53,890 --> 00:56:56,839 [Música] 522 00:56:56,839 --> 00:56:59,839 entonces 523 00:57:09,960 --> 00:57:11,910 [Música] 524 00:57:11,910 --> 00:57:15,199 [Aplausos] 525 00:57:23,520 --> 00:57:26,559 así que eres hijo 526 00:57:26,559 --> 00:57:30,319 bastardo, has destruido a toda mi familia 527 00:57:30,319 --> 00:57:32,000 ahora voy a hacerte pagar por eso cuando 528 00:57:32,000 --> 00:57:34,559 estás ahí fuera, 529 00:57:34,640 --> 00:57:38,640 oh, ¿cómo está tu madre? 530 00:57:39,040 --> 00:57:40,720 La esperanza más divertida es que debería 531 00:57:40,720 --> 00:57:44,480 matarte para que un marido pueda descansar. 532 00:57:44,480 --> 00:57:47,680 ance 533 00:57:47,680 --> 00:57:52,000 me importa un [ __ ] tengo que ser un 534 00:57:52,839 --> 00:57:55,839 vicio 535 00:58:01,040 --> 00:58:04,110 [Música] 536 00:58:10,430 --> 00:58:13,540 [Música] 537 00:58:34,839 --> 00:58:37,839 oh 538 00:59:16,839 --> 00:59:19,839 ah 539 00:59:20,000 --> 00:59:23,300 [Música] 540 00:59:55,870 --> 00:59:58,839 [Aplausos] 541 00:59:58,839 --> 01:00:00,560 oh 542 01:00:00,560 --> 01:00:27,320 [Música] 543 01:00:37,470 --> 01:00:52,050 [Música] 544 01:00:52,050 --> 01:00:53,540 [Aplausos] 545 01:00:53,540 --> 01:01:08,780 [Música] 546 01:01:08,839 --> 01:01:09,900 oh 547 01:01:09,900 --> 01:01:39,690 [Música] 548 01:01:39,690 --> 01:01:42,769 [Aplausos] 549 01:01:42,830 --> 01:01:50,839 [Música] 550 01:01:50,839 --> 01:01:52,240 es 551 01:01:52,240 --> 01:02:18,059 [Música] 552 01:02:18,839 --> 01:02:20,160 oh 553 01:02:20,160 --> 01:02:30,569 [Música] 554 01:02:32,839 --> 01:02:35,839 es 555 01:02:37,220 --> 01:02:56,159 [Música] 556 01:03:00,839 --> 01:03:03,839 extranjera 557 01:03:04,490 --> 01:03:15,579 [Música] 558 01:03:42,000 --> 01:03:59,839 no aquí vamos 559 01:04:00,800 --> 01:04:19,280 [Música 560 01:04:19,280 --> 01:04:27,839 ] allá 561 01:04:31,660 --> 01:04:38,840 [Música] 562 01:04:51,119 --> 01:04:54,240 Dile rápido al maestro poner en práctica 563 01:04:54,240 --> 01:04:56,930 ese plan de su sí señor 564 01:04:56,930 --> 01:05:04,869 [Música] 565 01:05:05,760 --> 01:05:08,799 espera 566 01:05:08,799 --> 01:05:23,839 da esto carta a tu maestro 567 01:05:25,920 --> 01:05:37,810 vamos 568 01:05:37,810 --> 01:05:44,019 [Música] 569 01:05:46,490 --> 01:05:56,200 [Música] 570 01:06:02,319 --> 01:06:06,559 hablas con un hombre como ese coche escopeta 571 01:06:06,559 --> 01:06:08,880 dices tus oraciones no vas a 572 01:06:08,880 --> 01:06:11,119 ninguna parte 573 01:06:11,119 --> 01:06:14,400 si ya sabes quién soy 574 01:06:14,400 --> 01:06:17,839 entonces también sabes que no tienes ninguna 575 01:06:17,839 --> 01:06:20,240 posibilidad 576 01:06:20,240 --> 01:06:23,760 nosotros ' Veremos eso no tan rápido 577 01:06:23,760 --> 01:06:27,839 ¿Por qué haces esto? 578 01:06:27,839 --> 01:06:31,359 Dime que no te conocí antes. Tengo que 579 01:06:31,359 --> 01:06:32,319 matarte, 580 01:06:32,319 --> 01:06:35,839 no importa lo que digas. Ves esta 581 01:06:35,839 --> 01:06:36,480 espada, 582 01:06:36,480 --> 01:06:39,680 ¿no la reconoces? 583 01:06:39,680 --> 01:06:41,359 584 01:06:41,359 --> 01:06:44,720 No sabía que había tantos hombres 585 01:06:44,720 --> 01:06:47,440 en este mundo que habían perdido todo interés por 586 01:06:47,440 --> 01:06:48,480 vivir 587 01:06:48,480 --> 01:06:51,760 ¿No sabías que la vida es valiosa? La 588 01:06:51,760 --> 01:06:54,720 vida es valiosa pero el valor siempre es 589 01:06:54,720 --> 01:06:56,880 relativo. 590 01:06:56,880 --> 01:06:59,200 Tu vida ha perdido todo valor. El hombre. quien 591 01:06:59,200 --> 01:07:02,480 te mata está haciendo una buena acción 592 01:07:02,480 --> 01:07:06,720 así que sabes hablar bien pero eso 593 01:07:06,720 --> 01:07:10,799 no te ayudará a salir de esto 594 01:07:10,799 --> 01:07:13,920 como dije antes, eso está por verse en 595 01:07:13,920 --> 01:07:29,839 lugar de morir que ser un hombre como tú 596 01:07:40,839 --> 01:07:43,290 sí 597 01:07:43,290 --> 01:07:46,349 [Aplausos] 598 01:07:48,640 --> 01:07:52,390 ah lo que está pasando afuera 599 01:07:52,390 --> 01:07:54,880 [Música] 600 01:07:54,880 --> 01:07:58,640 estabas tan caliente en mi camino 601 01:07:58,640 --> 01:08:03,359 que casi me asustaste tienes que bailar 602 01:08:04,960 --> 01:08:07,119 vamos a mirar a ti mismo ¿te llamaste a 603 01:08:07,119 --> 01:08:10,000 ti mismo un hombre 604 01:08:10,000 --> 01:08:13,119 605 01:08:13,119 --> 01:08:18,400 606 01:08:22,839 --> 01:08:25,839 607 01:08:28,649 --> 01:08:56,010 608 01:09:04,839 --> 01:09:07,839 609 01:09:32,839 --> 01:09:35,839 610 01:09:48,939 --> 01:09:51,989 ? 611 01:09:54,780 --> 01:09:57,850 [Música] 612 01:10:00,840 --> 01:10:03,840 hola 613 01:10:28,840 --> 01:10:31,840 oye 614 01:10:38,630 --> 01:10:41,709 [Música] 615 01:10:42,239 --> 01:10:45,840 vamos 616 01:11:10,840 --> 01:11:13,840 hey 617 01:11:24,840 --> 01:11:27,840 alto 618 01:11:38,840 --> 01:11:41,840 wow 619 01:11:45,120 --> 01:11:47,520 amo a 620 01:11:50,159 --> 01:11:55,840 su enemigo busca a la madre de la camiseta 621 01:11:55,920 --> 01:11:58,800 no es para mí vengarme ni para 622 01:11:58,800 --> 01:12:00,159 623 01:12:00,159 --> 01:12:04,000 ti sabes el plan ve ahora 624 01:12:04,000 --> 01:12:08,570 sí señor 625 01:12:08,570 --> 01:12:18,640 [Música] 626 01:12:18,640 --> 01:12:21,280 hoy pagarás por lo que has hecho 627 01:12:21,280 --> 01:12:22,159 eh 628 01:12:22,159 --> 01:12:25,440 luhu jan pensé que te habías retirado 629 01:12:25,440 --> 01:12:29,360 he devuelto como un favor a un amigo 630 01:12:29,360 --> 01:12:30,190 mío 631 01:12:30,190 --> 01:12:33,120 [Música] 632 01:12:33,120 --> 01:12:35,990 ¿Qué significa para ti? Soy su maestro 633 01:12:35,990 --> 01:12:42,029 [Música] 634 01:12:49,640 --> 01:12:53,369 [Música] 635 01:13:02,840 --> 01:13:05,840 eh 636 01:13:30,840 --> 01:13:33,840 ah 637 01:13:44,840 --> 01:13:47,840 wow 638 01:14:08,300 --> 01:14:11,359 [Aplausos] 639 01:14:12,840 --> 01:14:15,840 hey 640 01:14:40,840 --> 01:14:43,840 ah 641 01:15:08,840 --> 01:15:11,840 eh 642 01:15:22,840 --> 01:15:25,840 eh 643 01:15:36,840 --> 01:15:39,840 oh 644 01:15:44,290 --> 01:15:57,680 [Música] 645 01:16:04,239 --> 01:16:07,760 ¿has encontrado la camiseta 646 01:16:11,210 --> 01:16:15,710 [Música] 647 01:16:18,840 --> 01:16:21,199 señora 648 01:16:21,199 --> 01:16:23,530 , hemos encontrado a tu enemigo 649 01:16:23,530 --> 01:16:25,040 [Música 650 01:16:25,040 --> 01:16:27,600 ] ya perdí a mi marido No 651 01:16:27,600 --> 01:16:30,560 quiero perder a mi 652 01:16:30,800 --> 01:16:33,120 hijo ahora mismo no sé dónde está hermano, 653 01:16:33,120 --> 01:16:34,800 así que esta vez 654 01:16:34,800 --> 01:16:37,920 debes vengarte 655 01:16:37,920 --> 01:16:40,080 , 656 01:16:42,560 --> 01:16:44,800 pero mírame, solo soy una anciana débil, 657 01:16:44,800 --> 01:16:46,000 658 01:16:46,000 --> 01:16:48,080 pero esta es tu oportunidad, no debes hacerlo. 659 01:16:48,080 --> 01:16:49,679 no lo pierdas 660 01:16:49,679 --> 01:16:54,000 ahora es tu oportunidad no debes 661 01:16:54,800 --> 01:17:03,400 dudarlo estaré contigo te ayudaré 662 01:17:03,400 --> 01:17:08,700 [Música] 663 01:17:11,000 --> 01:17:15,340 [Aplausos] 664 01:17:21,290 --> 01:17:36,760 [Música] 665 01:17:40,270 --> 01:17:42,840 [Música] 666 01:17:42,840 --> 01:17:45,840 667 01:17:54,719 --> 01:17:58,000 ¿Se está acercando ahora? 668 01:17:58,000 --> 01:18:01,520 Está bien Estoy a tu lado, 669 01:18:01,520 --> 01:18:07,760 pero mucho aún depende en ti mismo, 670 01:18:10,320 --> 01:18:14,000 intenta pensar en tu hijo, 671 01:18:14,000 --> 01:18:16,800 cuánto sufrió, cuánto dolor 672 01:18:16,800 --> 01:18:18,480 sintió 673 01:18:18,480 --> 01:18:27,840 , puedes 674 01:18:39,199 --> 01:18:55,840 675 01:18:59,080 --> 01:19:09,840 arreglarlo, ten coraje, hombre, sal de aquí, 676 01:19:20,840 --> 01:19:23,840 así que 677 01:19:48,840 --> 01:19:51,840 uh 678 01:19:53,940 --> 01:20:16,840 [Música] 679 01:20:16,840 --> 01:20:21,440 señora hermano. 680 01:20:21,440 --> 01:20:23,679 Volveré 681 01:20:23,679 --> 01:20:24,520 682 01:20:24,520 --> 01:20:26,000 [Música] 683 01:20:26,000 --> 01:20:30,239 aunque pasen 10 o 20 años 684 01:20:30,239 --> 01:20:31,980 hasta que se venga 685 01:20:31,980 --> 01:21:03,040 [Música] 686 01:21:03,040 --> 01:21:06,080 ¿Por qué el destino es tan cruel 687 01:21:06,080 --> 01:21:10,960 ? Me has dejado en paz. Lo he abandonado. 688 01:21:10,960 --> 01:21:14,080 Si puedes oírme. Señor Buda, 689 01:21:14,080 --> 01:21:17,199 por favor, guía mi espíritu por mí. 690 01:21:17,199 --> 01:21:28,360 que puedo regresar a mi casa 691 01:21:28,360 --> 01:21:40,840 [Música] 692 01:21:40,840 --> 01:21:43,770 entonces 693 01:21:43,770 --> 01:21:50,130 [Música] 694 01:21:50,130 --> 01:21:50,970 [Aplausos] 695 01:21:50,970 --> 01:21:54,910 [Música] 696 01:21:54,910 --> 01:21:56,950 [Aplausos] 697 01:21:56,950 --> 01:22:01,550 [Música] 698 01:22:01,550 --> 01:22:03,760 [Aplausos] 699 01:22:03,760 --> 01:22:10,429 [Música] 700 01:22:12,790 --> 01:22:16,880 [Música] 701 01:22:16,880 --> 01:22:19,630 [Aplausos] 702 01:22:19,630 --> 01:22:22,840 [Música] 703 01:22:22,840 --> 01:22:25,010 oye 704 01:22:25,010 --> 01:22:59,920 [Música] 705 01:22:59,920 --> 01:23:02,719 señora, ¿adónde vas ahora? Me 706 01:23:02,719 --> 01:23:03,920 voy a casa. 707 01:23:03,920 --> 01:23:07,840 708 01:23:09,440 --> 01:23:12,080 709 01:23:12,080 --> 01:23:14,560 710 01:23:14,639 --> 01:23:17,120 He estado fuera demasiado tiempo. Ojalá pudiera ir contigo. Cuídate. Gracias por todo lo que has hecho tan 711 01:23:17,120 --> 01:23:18,400 bien. yo 712 01:23:18,400 --> 01:23:21,679 eres un muy buen hombre 713 01:23:21,679 --> 01:23:24,880 pero no puedo molestarte 714 01:23:25,440 --> 01:23:28,480 mi maestro me lo ordenó de todos modos hermano 715 01:23:28,480 --> 01:23:32,639 era como mi propio hermano desde que se fue 716 01:23:32,639 --> 01:23:35,520 yo te cuidaré ahora es mi deber 717 01:23:35,520 --> 01:23:48,750 ayudarte 718 01:23:48,750 --> 01:23:55,440 [Música] 719 01:23:55,440 --> 01:23:58,719 así que tienes Me fui ni siquiera pude 720 01:23:58,719 --> 01:24:03,040 verte por última vez. Soy consciente 721 01:24:03,040 --> 01:24:06,639 del odio que albergabas en tu corazón y 722 01:24:06,639 --> 01:24:10,719 que había estado allí durante todos esos años. 723 01:24:10,719 --> 01:24:13,280 También sabes que nunca favorecí a 724 01:24:13,280 --> 01:24:15,360 nadie, 725 01:24:15,360 --> 01:24:19,440 aunque te vi como mi hijo, 726 01:24:19,440 --> 01:24:23,199 pero tu odio, no había nada que 727 01:24:23,199 --> 01:24:24,200 pudiera hacer 728 01:24:24,200 --> 01:24:27,280 [Música 729 01:24:27,280 --> 01:24:31,679 ] lo siento, no debería haberte dejado ir, 730 01:24:31,679 --> 01:24:35,920 mi hijo se acabó, ahora 731 01:24:35,920 --> 01:24:39,199 ya no tienes que preocuparte, 732 01:24:39,199 --> 01:24:44,740 que tu alma descanse en paz 733 01:24:44,740 --> 01:24:51,700 [Música] 734 01:24:51,700 --> 01:24:54,850 [Aplausos] 735 01:24:54,850 --> 01:24:57,760 [ Musica] 736 01:24:57,760 --> 01:24:59,840 extranjera 40913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.