All language subtitles for The.Second.Husband.E96

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,809 --> 00:00:07,718 No way. 2 00:00:07,742 --> 00:00:08,386 (Episode 96) 3 00:00:08,410 --> 00:00:09,754 Never. 4 00:00:10,394 --> 00:00:12,160 I can't believe it. 5 00:00:23,619 --> 00:00:25,524 You're Ms. Bong Seon Hwa, right? 6 00:00:25,549 --> 00:00:27,153 I was waiting for you. 7 00:00:35,748 --> 00:00:37,167 Right. 8 00:00:37,966 --> 00:00:43,519 Sister Maria might know something. 9 00:00:55,455 --> 00:00:57,527 You still got it. 10 00:00:58,437 --> 00:01:00,985 I hadn't made bread in a while, so I was nervous. 11 00:01:01,010 --> 00:01:03,556 I think it's like riding a bike. 12 00:01:03,581 --> 00:01:06,187 My hands just moved automatically. 13 00:01:13,699 --> 00:01:15,112 Hello, Geum Deok. 14 00:01:15,687 --> 00:01:19,183 I'm going to visit my grandma. 15 00:01:26,719 --> 00:01:28,379 Come on. 16 00:01:28,404 --> 00:01:31,124 Don't make me worried. Just take a bite. 17 00:01:32,212 --> 00:01:34,988 I don't even deserve to eat. 18 00:01:35,013 --> 00:01:38,531 I just want to starve to death. 19 00:01:40,427 --> 00:01:43,009 I'm such a fool. 20 00:01:43,034 --> 00:01:44,594 It was precious money. 21 00:01:44,619 --> 00:01:47,186 How could I lose it all at once? 22 00:01:47,681 --> 00:01:49,370 Gosh. 23 00:01:49,395 --> 00:01:50,661 Suit yourself. 24 00:01:50,686 --> 00:01:53,713 I don't care if you starve to death or not. 25 00:01:54,399 --> 00:01:55,530 What? 26 00:01:55,555 --> 00:01:59,055 How can you say that as my daughter? 27 00:01:59,080 --> 00:02:00,418 Here we go again. 28 00:02:00,443 --> 00:02:03,739 You're the one who got scammed, and you're taking it out on me. 29 00:02:05,135 --> 00:02:10,068 Can someone... 30 00:02:10,093 --> 00:02:14,006 just comfort me? 31 00:02:14,031 --> 00:02:19,486 Daughter, can you soothe my broken heart? 32 00:02:23,723 --> 00:02:28,120 So please try to take a bite. 33 00:02:28,640 --> 00:02:30,215 Do you want me to bring Tae Yang here? 34 00:02:30,465 --> 00:02:33,406 Tae Yang is an energizer to you, right? 35 00:02:36,161 --> 00:02:37,252 So? 36 00:02:38,457 --> 00:02:40,592 Does Mom want me to bring Tae Yang? 37 00:02:43,078 --> 00:02:45,135 Okay, then. 38 00:02:46,633 --> 00:02:49,618 I'll see if I can bring Tae Yang. 39 00:02:52,418 --> 00:02:54,205 Why does Mother want to see Tae Yang? 40 00:02:54,968 --> 00:02:57,690 She's in agony without taking a single bite of food. 41 00:02:58,483 --> 00:03:00,658 She had money to be scammed with. 42 00:03:00,888 --> 00:03:02,745 Why did she always ask me for money? 43 00:03:02,770 --> 00:03:04,579 Is that all you can say? 44 00:03:05,747 --> 00:03:07,436 It's not like I'm making this up. 45 00:03:07,731 --> 00:03:10,257 Your mom and my mom aren't so different. 46 00:03:10,282 --> 00:03:13,981 They were helpless enough to get tricked. 47 00:03:15,196 --> 00:03:17,210 How greedy they are. 48 00:03:22,722 --> 00:03:24,422 You're talking about yourself. 49 00:03:38,474 --> 00:03:42,081 Sister, I'm sorry to ask to meet up outside. 50 00:03:42,106 --> 00:03:43,701 It's all right. 51 00:03:43,725 --> 00:03:44,935 Please sit down. 52 00:03:51,729 --> 00:03:53,601 Is everything okay? 53 00:03:55,759 --> 00:03:57,074 Sister. 54 00:03:57,972 --> 00:04:01,985 Do you happen to know Bong Seon Hwa? 55 00:04:02,421 --> 00:04:04,317 Seon Hwa? 56 00:04:04,342 --> 00:04:05,796 Yes, I do. 57 00:04:06,045 --> 00:04:08,299 May I ask why you're asking? 58 00:04:08,353 --> 00:04:12,647 If you know anything about her, could you tell me? 59 00:04:13,185 --> 00:04:17,144 I heard she used to live with her grandmother. 60 00:04:17,169 --> 00:04:18,754 Yes, she did. 61 00:04:19,112 --> 00:04:22,651 Seon Hwa lived with Sister Gop Bun alone. 62 00:04:29,129 --> 00:04:33,724 Is this her grandmother? 63 00:04:34,412 --> 00:04:35,682 Yes. 64 00:04:36,115 --> 00:04:37,656 It's her. 65 00:04:37,959 --> 00:04:40,730 How do you know that, Sister? 66 00:04:47,289 --> 00:04:49,907 Sister, what's wrong? 67 00:04:51,884 --> 00:04:55,695 How can I expiate all my sins? 68 00:04:55,720 --> 00:04:57,538 What should I do? 69 00:05:04,936 --> 00:05:06,324 No. 70 00:05:06,349 --> 00:05:09,653 I need to check it myself. 71 00:05:10,820 --> 00:05:12,461 There's no way. 72 00:05:15,231 --> 00:05:16,560 Sister! 73 00:05:17,489 --> 00:05:18,844 Sister! 74 00:05:42,046 --> 00:05:45,976 Sir, I'm sorry, but could you follow that car? 75 00:05:57,246 --> 00:05:59,759 Where is she going with her? 76 00:06:01,590 --> 00:06:04,833 Is Seon Hwa really my daughter? 77 00:06:28,318 --> 00:06:31,346 Sir, wait for me a little. 78 00:06:31,371 --> 00:06:33,303 I'll pay you as much as you want. 79 00:06:46,866 --> 00:06:48,767 (Han Gop Bun) 80 00:06:57,036 --> 00:07:00,960 Grandma, I'm here. 81 00:07:05,584 --> 00:07:09,015 I bought your favorite flower, chrysanthemum. 82 00:07:09,597 --> 00:07:11,953 I'm sorry I didn't come more often. 83 00:07:12,498 --> 00:07:15,626 Ms. Han, tell Seon Hwa off. 84 00:07:15,651 --> 00:07:19,914 You told her to find her birth mother, but she doesn't want to. 85 00:07:22,461 --> 00:07:25,641 You know I'm an ex-convict too. 86 00:07:26,236 --> 00:07:29,888 If my mom finds out about that, 87 00:07:29,913 --> 00:07:32,025 she'll be deeply shocked. 88 00:07:33,235 --> 00:07:35,749 I know I'm innocent, 89 00:07:36,022 --> 00:07:38,160 but I haven't cleared my name yet. 90 00:07:40,566 --> 00:07:44,528 Someday, I'll come back with my mom... 91 00:07:45,215 --> 00:07:49,418 as Bong Bit Na, not as Bong Seon Hwa. 92 00:07:51,088 --> 00:07:55,540 So Grandma, please help me to be found innocent. 93 00:07:55,573 --> 00:07:57,156 Will you? 94 00:08:07,196 --> 00:08:08,635 Bit Na. 95 00:08:09,514 --> 00:08:12,043 Seon Hwa is my Bit Na. 96 00:08:15,409 --> 00:08:16,903 Bit Na. 97 00:08:17,798 --> 00:08:20,530 I didn't recognize my own daughter. 98 00:08:20,650 --> 00:08:22,469 Oh, dear. 99 00:08:23,805 --> 00:08:25,502 Bit Na. 100 00:08:31,936 --> 00:08:34,823 Seon Hwa, come to my mom's today. 101 00:08:35,635 --> 00:08:37,527 I'll show you Tae Yang there... 102 00:08:37,552 --> 00:08:39,472 when he comes back from the English kindergarten. 103 00:08:45,694 --> 00:08:48,254 (Seon Hwa, come to my mom's today. I'll show you Tae Yang there.) 104 00:08:51,710 --> 00:08:54,949 Grandma, I'll come again. 105 00:08:55,324 --> 00:08:57,692 Goodbye until then. 106 00:08:57,717 --> 00:09:00,981 Ms. Han, don't worry about Seon Hwa. 107 00:09:01,006 --> 00:09:03,473 I'll take good care of her. 108 00:09:53,116 --> 00:09:58,224 By the way, why does Mrs. Joo visit you at the office? 109 00:09:58,249 --> 00:09:59,576 What is her request? 110 00:10:00,453 --> 00:10:02,980 She wants me to find someone. 111 00:10:03,034 --> 00:10:04,851 Find someone? Who? 112 00:10:04,876 --> 00:10:06,953 What? Oh, well. 113 00:10:06,978 --> 00:10:09,556 That's my trade secret, so I can't tell you. 114 00:10:09,581 --> 00:10:10,630 What? 115 00:10:10,655 --> 00:10:15,286 What I'm saying is I take pride in my work too. 116 00:10:15,311 --> 00:10:18,243 Just as doctors don't reveal what illnesses their patients have, 117 00:10:18,268 --> 00:10:21,692 I have to keep my clients' secrets. 118 00:10:21,717 --> 00:10:24,537 Isn't that what work ethic is about? 119 00:10:24,893 --> 00:10:26,993 Oh, I see. 120 00:10:27,018 --> 00:10:28,904 That's why I look up to you. 121 00:10:28,929 --> 00:10:30,549 You do? 122 00:10:30,731 --> 00:10:35,508 (Han Gop Bun) 123 00:10:36,090 --> 00:10:37,833 Mother. 124 00:10:42,985 --> 00:10:44,516 Mother. 125 00:10:46,452 --> 00:10:49,410 Why did you let things come to this? 126 00:10:53,469 --> 00:10:56,107 Because you misunderstood me, 127 00:10:56,732 --> 00:10:59,582 Bit Na and I had to be separated. 128 00:11:03,177 --> 00:11:05,109 What should I do, Mother? 129 00:11:06,289 --> 00:11:09,631 What am I going to do with Bit Na? 130 00:11:10,443 --> 00:11:13,435 How will I tell her that I'm her mom? 131 00:11:20,842 --> 00:11:22,629 I've made so many mistakes... 132 00:11:24,109 --> 00:11:26,778 to my Bit Na. 133 00:11:29,741 --> 00:11:31,334 What should I do? 134 00:11:32,074 --> 00:11:33,574 What am I going to do? 135 00:11:48,381 --> 00:11:50,176 You're okay now, right, Grandma? 136 00:11:50,201 --> 00:11:52,362 That's right. 137 00:11:52,387 --> 00:11:55,464 You made me feel better, so I'm totally okay now. 138 00:11:55,489 --> 00:11:57,185 I feel so refreshed. 139 00:11:57,210 --> 00:12:00,059 My cute boy. 140 00:12:01,396 --> 00:12:04,618 Goodness. You're the best, my son. 141 00:12:04,643 --> 00:12:06,280 You even brought Tae Yang... 142 00:12:06,305 --> 00:12:09,657 to comfort me as you were worried about me. 143 00:12:10,370 --> 00:12:12,702 Thank you, my son, Sang Hyuk. 144 00:12:14,018 --> 00:12:16,990 Don't skip your meals anymore. 145 00:12:17,015 --> 00:12:19,092 What could you do when you've already been scammed? 146 00:12:23,812 --> 00:12:25,607 Who's at the door? 147 00:12:32,569 --> 00:12:33,767 Tae Yang. 148 00:12:33,792 --> 00:12:35,572 - Seon Hwa. - Goodness. 149 00:12:36,423 --> 00:12:38,656 What brings you here? 150 00:12:39,873 --> 00:12:41,367 Tae Yang can hear you. 151 00:12:41,392 --> 00:12:44,615 Mom, I called her over. It's okay. 152 00:12:44,640 --> 00:12:45,761 You did what? 153 00:12:47,543 --> 00:12:50,341 Gosh. I knew it. 154 00:12:50,366 --> 00:12:54,362 There's no way my son would be so caring about me. 155 00:12:55,536 --> 00:12:57,977 Fine. I hope you have a good time. 156 00:12:58,002 --> 00:13:00,231 I gave my all to raise you, 157 00:13:00,272 --> 00:13:02,712 but you think you turned out well because you were so capable. 158 00:13:05,671 --> 00:13:07,677 Mom, where are you going? 159 00:13:07,702 --> 00:13:09,305 I'm going to the restaurant. 160 00:13:09,330 --> 00:13:11,591 I should keep my mind straight and work to make a living. 161 00:13:11,616 --> 00:13:13,970 There's no one for me to rely on! Geez. 162 00:13:22,710 --> 00:13:25,620 (Omission of the Sales in Singapore) 163 00:13:29,384 --> 00:13:33,287 Jae Gyeong. When we were selling products to Singapore, 164 00:13:33,312 --> 00:13:35,473 you created a slush fund. 165 00:13:41,675 --> 00:13:43,968 Sang Hyuk brought Tae Yang home? 166 00:13:44,820 --> 00:13:46,804 That's good, then. 167 00:13:46,829 --> 00:13:48,267 Why are you making a fuss, though? 168 00:13:51,742 --> 00:13:54,687 - Sang Mi. - Sang Hyuk called Seon Hwa over too? 169 00:13:55,742 --> 00:13:56,974 How come? 170 00:13:56,999 --> 00:14:01,210 Are you saying Seon Hwa, Tae Yang, and Sang Hyuk are all together now? 171 00:14:01,864 --> 00:14:02,784 My gosh. 172 00:14:02,809 --> 00:14:04,120 Sang Mi. 173 00:14:06,570 --> 00:14:08,853 You can't spend all your working hours taking personal calls. 174 00:14:08,877 --> 00:14:10,596 Do you have so much time on your hands? 175 00:14:10,621 --> 00:14:12,053 I'm sorry. 176 00:14:18,546 --> 00:14:20,842 Oh, my. It's pizza! 177 00:14:20,867 --> 00:14:23,012 - Doesn't it look delicious? - Yes. 178 00:14:24,204 --> 00:14:26,136 Eat up, Tae Yang. 179 00:14:28,301 --> 00:14:30,252 It looks tasty. 180 00:14:31,416 --> 00:14:33,086 It's terrific. 181 00:14:33,379 --> 00:14:37,263 I wish my mom makes it like this too. 182 00:14:37,833 --> 00:14:40,575 I'll make it for you sometimes. 183 00:14:42,899 --> 00:14:46,015 I should get back to the office now. 184 00:14:46,583 --> 00:14:49,340 Tae Yang, can you have a good time with Seon Hwa? 185 00:14:50,493 --> 00:14:53,830 Dad, can't you stay a little longer? 186 00:14:54,857 --> 00:14:56,513 You know I'm busy. 187 00:14:56,538 --> 00:14:57,919 Aunt Sang Mi will come soon. 188 00:14:57,944 --> 00:15:00,825 Don't you like spending time with me, Tae Yang? 189 00:15:00,850 --> 00:15:02,207 It's not that. 190 00:15:02,232 --> 00:15:06,578 I want to be with both you and Dad. 191 00:15:08,976 --> 00:15:11,401 We'll meet together next time. 192 00:15:11,857 --> 00:15:14,533 Oh, right. About meeting Seon Hwa today. 193 00:15:14,558 --> 00:15:16,201 Keep it a secret from Mom. 194 00:15:16,424 --> 00:15:18,446 Don't forget that we made a promise. 195 00:15:20,070 --> 00:15:21,595 Good. Promise me. 196 00:15:24,418 --> 00:15:26,827 Look what you're telling him. 197 00:15:27,755 --> 00:15:29,254 How did you know I was here? 198 00:15:29,666 --> 00:15:30,926 I'm the daughter-in-law of this family. 199 00:15:30,950 --> 00:15:32,903 You think I don't know the passcode at the entrance? 200 00:15:32,927 --> 00:15:34,256 Mom! 201 00:15:34,563 --> 00:15:38,166 Ms. Seon Hwa made me a pizza. 202 00:15:38,191 --> 00:15:40,851 Tae Yang, why is it a secret that you came here? 203 00:15:40,876 --> 00:15:42,658 I said there were no secrets between us! 204 00:15:42,683 --> 00:15:44,170 Don't yell at him. 205 00:15:44,195 --> 00:15:48,080 Tae Yang, your mom is not mad at you. 206 00:15:48,105 --> 00:15:49,947 She's mad at me. 207 00:15:49,972 --> 00:15:52,672 Your mom and I are friends too. 208 00:15:53,781 --> 00:15:55,307 Is this true? 209 00:15:55,515 --> 00:15:58,091 Are you friends with my mom? 210 00:15:58,710 --> 00:16:01,015 Seon Hwa. Come see me. 211 00:16:01,912 --> 00:16:06,834 Tae Yang, I had a son who was as old as you. 212 00:16:06,859 --> 00:16:09,027 - His name is Sae Byeok... - Seon Hwa! 213 00:16:11,831 --> 00:16:13,831 Keep your voice down when he's here. 214 00:16:13,856 --> 00:16:15,389 You're frightening him. 215 00:16:18,406 --> 00:16:20,185 Finish it up, Tae Yang. 216 00:16:20,210 --> 00:16:22,487 I'll go talk with your mom. 217 00:16:31,000 --> 00:16:34,536 I need you to take Tae Yang home without me. 218 00:16:44,120 --> 00:16:46,551 What do you think you're doing, taking him? How shameless of you. 219 00:16:46,575 --> 00:16:48,475 It's you guys that held him as a hostage. 220 00:16:48,500 --> 00:16:49,993 And what did you say? 221 00:16:50,018 --> 00:16:52,833 Don't you feel a guilty conscience at all? 222 00:16:52,858 --> 00:16:54,168 Shut it. 223 00:16:54,323 --> 00:16:57,865 If you secretly meet Tae Yang outside again, I won't stand it. 224 00:16:57,890 --> 00:17:01,510 If this happens again, I'll report you for kidnapping. Watch out. 225 00:17:01,535 --> 00:17:04,004 Fine. Please go ahead and report me. 226 00:17:04,029 --> 00:17:08,123 Do it so that everyone finds out that Tae Yang and I are mother and son. 227 00:17:08,148 --> 00:17:09,126 What? 228 00:17:09,151 --> 00:17:10,259 That's not all. 229 00:17:10,284 --> 00:17:13,990 You made all kinds of fake documents and reported him dead twice. 230 00:17:14,015 --> 00:17:16,093 You made my son die more than once on paper. 231 00:17:16,118 --> 00:17:17,462 You should get punished for that. 232 00:17:17,487 --> 00:17:19,145 I'll just sit by and watch. 233 00:17:19,170 --> 00:17:21,987 I'd be thankful if you guys did the work for me. 234 00:17:22,845 --> 00:17:26,124 Don't you think that Tae Yang will be hugely shocked? 235 00:17:26,149 --> 00:17:27,951 Isn't it better than getting forced by a fake mother... 236 00:17:27,975 --> 00:17:30,138 to live a fake life? 237 00:17:30,163 --> 00:17:32,860 Moreover, you're a fake mom who's a murderer. 238 00:17:32,885 --> 00:17:35,860 Tae Yang is just five. 239 00:17:35,885 --> 00:17:37,540 What do you think you're doing? 240 00:17:37,565 --> 00:17:40,958 Jae Gyeong, are you even worried about Tae Yang? 241 00:17:40,983 --> 00:17:44,087 If you're concerned for him, why are you harsh on Tae Yang? 242 00:17:44,112 --> 00:17:45,331 Why did you say? 243 00:17:45,356 --> 00:17:49,225 Let me make myself clear. Until I bring Tae Yang back, 244 00:17:49,250 --> 00:17:51,986 don't you dare hurt him in any way. 245 00:17:52,209 --> 00:17:53,642 If you do, you won't be safe. 246 00:17:58,812 --> 00:18:00,817 Who does she think she is to threaten me? 247 00:18:05,329 --> 00:18:08,360 Even I can't get Sae Byeok's face off my mind, 248 00:18:08,385 --> 00:18:11,672 so how much would Seon Hwa miss Sae Byeok? 249 00:18:12,226 --> 00:18:14,469 Sae Byeok became a big boy. 250 00:18:14,767 --> 00:18:16,071 I know. 251 00:18:16,648 --> 00:18:19,051 He didn't know that his mom was by his side. 252 00:18:19,965 --> 00:18:23,404 How would Seon Hwa feel as she didn't get to call his name once? 253 00:18:23,429 --> 00:18:25,708 Fortunately, he grew up as a bright boy. 254 00:18:26,388 --> 00:18:28,383 But he was pretty self-conscious. 255 00:18:29,877 --> 00:18:33,156 I would hold Sae Byeok in my arms, feed him milk, put him to sleep, 256 00:18:33,181 --> 00:18:34,955 and carry him on my back. 257 00:18:35,221 --> 00:18:37,173 He grew up so fast. 258 00:18:38,705 --> 00:18:41,356 Seon Hwa never got to see him grow up. 259 00:18:41,381 --> 00:18:43,100 How unfair she must feel. 260 00:19:16,330 --> 00:19:17,628 Bit Na. 261 00:19:20,273 --> 00:19:22,481 What should I do about you? 262 00:19:24,243 --> 00:19:26,621 To think of everything I've done to you so far... 263 00:19:28,871 --> 00:19:32,163 I shouldn't have associated with you in the first place. 264 00:19:32,670 --> 00:19:34,997 Take this and stay out of my sight. 265 00:19:35,022 --> 00:19:36,617 That's not true. 266 00:19:36,642 --> 00:19:38,473 I can't take this. 267 00:19:38,498 --> 00:19:42,625 I wish I could slap you in the cheek, 268 00:19:44,387 --> 00:19:46,871 but I don't want my hand to get dirty. 269 00:20:09,781 --> 00:20:10,864 Mrs. Joo. 270 00:20:10,865 --> 00:20:13,400 Learn to apologize for your mistakes. 271 00:20:14,435 --> 00:20:17,505 What did you learn from your parents? You shove everyone you see around... 272 00:20:18,205 --> 00:20:20,674 and stab people in the back. 273 00:20:36,010 --> 00:20:38,992 She had to do this to expose what Jae Gyeong had done. 274 00:20:38,993 --> 00:20:42,129 Do you know what Jae Gyeong has been doing to Seon Hwa? 275 00:20:42,130 --> 00:20:46,166 She broke Seon Hwa's family and harassed her. 276 00:20:46,167 --> 00:20:49,536 She even left her fainted grandma for dead. 277 00:20:49,537 --> 00:20:53,274 Jae Gyeong framed me for the murder she committed. 278 00:20:53,440 --> 00:20:56,977 Jae Gyeong is the real murderer of Mr. Nam's case. 279 00:20:58,312 --> 00:20:59,680 Jae Gyeong. 280 00:21:00,447 --> 00:21:03,150 You wrecked my Bit Na's life? 281 00:21:03,784 --> 00:21:06,220 And you broke my baby's heart? 282 00:21:08,044 --> 00:21:09,490 How despicable. 283 00:21:24,038 --> 00:21:27,475 If you ever take Tae Yang to Seon Hwa again, we split up. 284 00:21:27,649 --> 00:21:29,577 I made it clear to your mom too. 285 00:21:30,411 --> 00:21:32,112 That's not the problem now. 286 00:21:32,313 --> 00:21:35,482 I think Jae Min noticed about the Singapore sales document. 287 00:21:36,236 --> 00:21:37,418 What? 288 00:21:39,553 --> 00:21:41,187 I left out the sales, 289 00:21:41,188 --> 00:21:43,123 and he went to Singapore and looked into it? 290 00:21:43,882 --> 00:21:46,694 Yes, I think so. 291 00:21:47,261 --> 00:21:48,362 What do I do? 292 00:21:52,800 --> 00:21:55,169 She fabricated the sales records very complicatedly, 293 00:21:55,354 --> 00:21:57,905 so it would've taken a long time without your help. 294 00:21:58,339 --> 00:22:00,274 Thank you so much. 295 00:22:00,547 --> 00:22:02,943 I'll do my best to straighten things up. 296 00:22:03,260 --> 00:22:04,260 Okay. 297 00:22:09,186 --> 00:22:10,484 We need to talk. 298 00:22:10,785 --> 00:22:12,265 I was going to call you over, anyway. 299 00:22:12,430 --> 00:22:14,155 You're got here in time. 300 00:22:14,604 --> 00:22:16,457 - Follow me. - To where? 301 00:22:17,158 --> 00:22:19,526 - You'll see. - Wait. 302 00:22:20,865 --> 00:22:22,395 We're not going to Dad, are we? 303 00:22:22,396 --> 00:22:24,632 Jae Min. No, Director Yoon. 304 00:22:25,028 --> 00:22:27,534 No, please. I can't. 305 00:22:28,632 --> 00:22:29,599 Move. 306 00:22:29,600 --> 00:22:32,668 Please listen to me. I need time too. 307 00:22:32,669 --> 00:22:34,375 I'm begging you. 308 00:22:35,072 --> 00:22:37,344 What do you think it is to ask for time? 309 00:22:39,672 --> 00:22:42,116 I know what you discovered in Singapore. 310 00:22:42,479 --> 00:22:43,746 You do? 311 00:22:43,747 --> 00:22:47,116 Then, you must know that it's about the omitted sales records. 312 00:22:47,117 --> 00:22:48,588 I'll make up for it. 313 00:22:48,589 --> 00:22:51,221 So please keep it a secret from Dad. 314 00:22:51,488 --> 00:22:53,390 What if you stab me in the back again? 315 00:22:53,957 --> 00:22:56,263 Do you know how much loss you caused to the company? 316 00:22:56,627 --> 00:22:59,133 That's never going to happen again. Please. 317 00:23:00,250 --> 00:23:03,370 You've said that wouldn't happen again thousands of times already. 318 00:23:03,667 --> 00:23:06,740 I trusted your words every time, but you didn't change at all. 319 00:23:07,137 --> 00:23:09,643 So I learned you could never get rid of your old habit. 320 00:23:10,274 --> 00:23:13,143 Jae Min, we're a blood-related family. 321 00:23:13,510 --> 00:23:16,679 Although we have a different mother, I'm your only sister. 322 00:23:16,680 --> 00:23:18,282 Do you have to do this to your sister? 323 00:23:18,494 --> 00:23:20,154 Yes, it's because we're family. 324 00:23:20,384 --> 00:23:22,323 Jae Gyeong, step aside. 325 00:23:30,846 --> 00:23:32,128 Yes, Mom. 326 00:23:32,129 --> 00:23:35,069 Jae Min, I need to see you. 327 00:23:36,199 --> 00:23:37,367 Now? 328 00:23:37,834 --> 00:23:38,936 Yes. 329 00:23:39,469 --> 00:23:42,039 I have things to ask about Seon Hwa. 330 00:23:44,146 --> 00:23:46,080 Okay. I'll be right there. 331 00:23:49,056 --> 00:23:51,285 Jae Gyeong, wait in the office. 332 00:23:57,754 --> 00:23:59,989 Mom, what is it? 333 00:23:59,990 --> 00:24:01,590 What do you want to know about Seon Hwa? 334 00:24:01,656 --> 00:24:02,993 Is everything Seon Hwa said... 335 00:24:04,027 --> 00:24:05,699 true? 336 00:24:06,263 --> 00:24:07,863 From what happened to her grandmother... 337 00:24:07,998 --> 00:24:10,270 to her false charge? 338 00:24:10,534 --> 00:24:11,638 Mom. 339 00:24:12,169 --> 00:24:16,010 If it weren't true, why would she be so tenacious about this? 340 00:24:16,907 --> 00:24:18,679 Jae Gyeong is my sister, 341 00:24:19,176 --> 00:24:20,914 but I can't let her smother her crimes. 342 00:24:23,027 --> 00:24:26,920 Please tell me everything you know. 343 00:24:27,674 --> 00:24:29,590 - Right now? - Yes. 344 00:24:30,153 --> 00:24:33,190 Tell me every last detail. 345 00:24:34,939 --> 00:24:37,961 It began... 346 00:24:38,698 --> 00:24:40,207 (Statement of profits and losses) 347 00:24:42,694 --> 00:24:44,935 He found out everything. What should I do? 348 00:24:45,372 --> 00:24:46,607 Director Yoon. 349 00:24:49,172 --> 00:24:51,008 What are you doing here? 350 00:24:51,734 --> 00:24:53,210 Nothing. 351 00:24:56,364 --> 00:24:58,782 They said her baby died when Seon Hwa was locked up in jail, 352 00:24:59,082 --> 00:25:00,762 where she had to go because she was framed. 353 00:25:01,318 --> 00:25:03,599 After hearing that, she really tried to take her own life. 354 00:25:04,739 --> 00:25:09,463 If I didn't save her, she wouldn't be alive now. 355 00:25:13,851 --> 00:25:14,998 Are you okay? 356 00:25:15,408 --> 00:25:16,800 You don't look so well. 357 00:25:19,954 --> 00:25:21,375 Oh, dear. 358 00:25:22,463 --> 00:25:23,673 I have... 359 00:25:24,648 --> 00:25:27,714 had such a deep misunderstanding about Seon Hwa. 360 00:25:28,178 --> 00:25:29,817 It's not late to set it straight. 361 00:25:30,147 --> 00:25:33,921 Still, I'm happy that you no longer misunderstand her. 362 00:25:37,925 --> 00:25:42,058 If Seon Hwa learns that you don't have a misunderstanding, she'll be delighted. 363 00:25:43,813 --> 00:25:45,632 Right. Sure. 364 00:25:46,073 --> 00:25:48,075 - Go tell her. - Should I? 365 00:25:49,366 --> 00:25:50,534 Anyway, 366 00:25:51,301 --> 00:25:52,602 what is that? 367 00:25:54,029 --> 00:25:55,238 This is... 368 00:25:56,106 --> 00:25:59,079 proof that Jae Gyeong purposely omitted the sales. 369 00:25:59,844 --> 00:26:02,149 I found it when I went on a business trip to Singapore. 370 00:26:04,748 --> 00:26:06,183 Unforgivable. 371 00:26:07,256 --> 00:26:09,990 She even did that? 372 00:26:11,174 --> 00:26:14,958 What? Mrs. Joo no longer has a misunderstanding about me? 373 00:26:15,225 --> 00:26:18,462 Yes, Mom said she had many misconceptions about you. 374 00:26:18,762 --> 00:26:22,465 She asked me to tell her everything I knew, so I just did. 375 00:26:23,467 --> 00:26:25,267 How did that happen? 376 00:26:25,268 --> 00:26:26,340 I don't know. 377 00:26:26,364 --> 00:26:29,840 Still, isn't it great? 378 00:26:30,240 --> 00:26:31,641 It is. 379 00:26:32,008 --> 00:26:35,444 You must've been uncomfortable, caught in the middle. 380 00:26:35,445 --> 00:26:37,651 If Mom takes our side, 381 00:26:38,081 --> 00:26:40,001 it's a matter of time before you clear your name. 382 00:26:40,386 --> 00:26:43,687 Mr. Kang. I found my Bit Na. 383 00:26:44,421 --> 00:26:48,859 Give all my J Capital shares to her. 384 00:26:50,484 --> 00:26:52,232 Her name is Bong Seon Hwa. 385 00:26:54,361 --> 00:26:56,370 I'll let you know the details later in person. 386 00:26:56,733 --> 00:26:59,406 Please hand the shares over first. 387 00:27:07,535 --> 00:27:10,447 Jae Gyeong. Dae Kook. 388 00:27:13,645 --> 00:27:17,925 I won't let you walk away with it. 389 00:27:20,199 --> 00:27:23,597 You made my Bit Na undergo all kinds of hardships. 390 00:27:27,962 --> 00:27:29,065 Bit Na. 391 00:27:33,101 --> 00:27:34,337 Just leave it to me now. 392 00:27:35,770 --> 00:27:37,607 I'll take care of everything. 393 00:27:38,907 --> 00:27:40,076 My daughter, 394 00:27:42,316 --> 00:27:43,747 Seon Hwa. 395 00:28:09,711 --> 00:28:11,695 (The Second Husband) 396 00:28:12,042 --> 00:28:14,176 Is that true that Jae Gyeong siphoned the company money? 397 00:28:14,177 --> 00:28:15,811 Jae Gyeong, how dare she... 398 00:28:15,812 --> 00:28:18,715 Call Jae Gyeong and Director Moon over right now. 399 00:28:18,782 --> 00:28:21,318 I've had a misunderstanding. 400 00:28:21,404 --> 00:28:23,786 I'm really sorry. 401 00:28:23,787 --> 00:28:25,487 I won't let it slide this time. 402 00:28:25,488 --> 00:28:27,990 You'll get properly investigated and punished for what you did. 403 00:28:27,991 --> 00:28:29,502 I'll request the police for investigation. 404 00:28:29,526 --> 00:28:32,027 I'll give everything I have to Bit Na. 405 00:28:32,028 --> 00:28:35,369 Then, I need more power to stand against Dae Kook and Jae Gyeong. 406 00:28:35,425 --> 00:28:38,005 So you'll start the fight with J Capital. 28634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.