All language subtitles for The.Second.Husband.E95

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,168 --> 00:00:08,102 (Episode 95) 2 00:00:08,103 --> 00:00:10,502 What? Emergency room? 3 00:00:11,402 --> 00:00:13,135 Okay. I'll be right there. 4 00:00:16,935 --> 00:00:18,334 Where are you going? 5 00:00:18,335 --> 00:00:20,635 My mom is in the emergency room. 6 00:00:21,117 --> 00:00:23,183 Is it Rosse Hospital? 7 00:00:23,184 --> 00:00:26,283 How do you know? Did they call you too? 8 00:00:26,284 --> 00:00:29,151 My mom is at the emergency room there too. 9 00:00:29,584 --> 00:00:30,584 What? 10 00:00:32,484 --> 00:00:35,816 Both of them were shocked and stressed abruptly, 11 00:00:35,817 --> 00:00:38,484 so they had vasovagal syncope. 12 00:00:38,875 --> 00:00:42,509 They're healthy otherwise, so they'll wake up soon. 13 00:00:52,542 --> 00:00:54,742 Mom, are you okay? 14 00:00:56,275 --> 00:00:57,275 My money. 15 00:00:58,242 --> 00:00:59,741 Are you feeling better? 16 00:00:59,742 --> 00:01:00,842 You're at the hospital. 17 00:01:02,675 --> 00:01:06,009 I wish it was a dream. 18 00:01:07,275 --> 00:01:10,341 Gosh. My precious money. 19 00:01:10,342 --> 00:01:12,808 My cash cushion. 20 00:01:12,809 --> 00:01:14,409 It's not fair. 21 00:01:15,042 --> 00:01:18,818 It's my whole fortune, and I invested it all. 22 00:01:21,042 --> 00:01:24,241 Mom, do you hear me? 23 00:01:24,242 --> 00:01:27,874 Jae Gyeong, am I alive? 24 00:01:27,875 --> 00:01:29,442 Pinch me. 25 00:01:30,842 --> 00:01:32,741 You're talking because you're alive. 26 00:01:32,742 --> 00:01:34,775 Can you put me to sleep back? 27 00:01:36,309 --> 00:01:39,208 I lost all my money, including the private loan. 28 00:01:39,209 --> 00:01:42,209 What would I live for now? 29 00:01:43,475 --> 00:01:45,608 What? You got a private loan? 30 00:01:45,609 --> 00:01:47,008 Are you out of your mind, Mom? 31 00:01:47,009 --> 00:01:49,909 I was out of my mind. 32 00:01:50,509 --> 00:01:52,209 I got a mortgage on my apartment... 33 00:01:53,088 --> 00:01:54,642 to get a private loan. 34 00:01:55,775 --> 00:01:57,174 That's crazy. 35 00:01:57,175 --> 00:01:58,809 Where are you going to live now? 36 00:02:04,642 --> 00:02:08,041 She's the one who caused this. 37 00:02:08,042 --> 00:02:09,241 What are you going to do about my money? 38 00:02:09,242 --> 00:02:11,474 I lost all my money because you tricked me. 39 00:02:11,475 --> 00:02:14,241 Sell your restaurant and give me my money back! 40 00:02:14,242 --> 00:02:15,909 I didn't force you to do it. 41 00:02:16,342 --> 00:02:20,408 You stuck with me like a leech to make a fortune. 42 00:02:20,409 --> 00:02:23,274 What? A leech? 43 00:02:23,275 --> 00:02:26,741 Your son is the leech who mooches on my daughter. 44 00:02:26,742 --> 00:02:29,908 Gosh. This wench. 45 00:02:29,909 --> 00:02:31,774 Are you adding oil to the fire? 46 00:02:31,775 --> 00:02:35,574 I'm already upset enough. Watch your pie hole! 47 00:02:35,575 --> 00:02:37,841 What? Pie hole? 48 00:02:37,842 --> 00:02:40,141 I'll pluck all your hair. 49 00:02:40,142 --> 00:02:42,174 - Mom! - Get here! 50 00:02:42,175 --> 00:02:45,141 Look at her. 51 00:02:45,142 --> 00:02:47,774 All right. I'm going to kill you today. 52 00:02:47,775 --> 00:02:50,841 - You ruined my whole life. - You witch! 53 00:02:50,842 --> 00:02:52,308 Get off me. 54 00:02:52,309 --> 00:02:56,041 - You ruined my life. - How is that my fault? 55 00:02:56,042 --> 00:02:58,451 You wench! 56 00:02:58,675 --> 00:02:59,986 - Mom! - Let this go! 57 00:03:00,234 --> 00:03:02,934 - Hey! - Please stop! 58 00:03:04,442 --> 00:03:06,974 I should give it all to Jae Min, right? 59 00:03:06,975 --> 00:03:09,575 Do what your conscience tells you. 60 00:03:10,142 --> 00:03:12,108 That scares me even more. 61 00:03:12,109 --> 00:03:14,241 Anyway, I'll give it all to Jae Min, 62 00:03:14,242 --> 00:03:16,508 so it all goes back in place. 63 00:03:16,509 --> 00:03:17,942 Thank you, Geum Deok. 64 00:03:20,507 --> 00:03:22,375 (Hwanggeum Private Detective) 65 00:03:30,909 --> 00:03:33,642 What brings you here, Mrs. Joo? 66 00:03:35,275 --> 00:03:38,441 What? Mrs. Joo? 67 00:03:38,442 --> 00:03:42,074 She was Joo Hae Ran from Daekook Confectionery? 68 00:03:42,075 --> 00:03:44,242 That's my question. 69 00:03:45,409 --> 00:03:47,409 What are you doing here, Seon Hwa? 70 00:03:49,275 --> 00:03:52,441 Were you following... 71 00:03:52,442 --> 00:03:53,974 That's not true. 72 00:03:53,975 --> 00:03:57,708 How could I have known you'd come here? 73 00:03:57,709 --> 00:03:59,909 Do you expect me to believe that? 74 00:04:01,842 --> 00:04:03,675 What kind of coincidence is it? 75 00:04:04,142 --> 00:04:06,174 Why are you always there wherever I go? 76 00:04:06,175 --> 00:04:08,842 Well, calm down. 77 00:04:09,309 --> 00:04:12,774 By the way, do you two know each other? 78 00:04:12,775 --> 00:04:15,242 Fine. Then, let me ask you. 79 00:04:16,142 --> 00:04:18,174 Why are you here? 80 00:04:18,175 --> 00:04:21,642 How would you know about this place unless you tailed me? 81 00:04:22,975 --> 00:04:24,108 Tell me. 82 00:04:24,109 --> 00:04:27,275 Your question sounds like you're already ready to misunderstand me. 83 00:04:28,109 --> 00:04:30,941 I just dropped by to meet my friends. 84 00:04:30,942 --> 00:04:33,908 Is it also my fault that we bumped into each other? 85 00:04:33,909 --> 00:04:35,409 We didn't just bump into each other. 86 00:04:36,909 --> 00:04:39,442 You already knew where I was going. 87 00:04:40,142 --> 00:04:41,554 How brazen you are. 88 00:04:42,375 --> 00:04:45,241 Why don't you come up with a better excuse? 89 00:04:45,242 --> 00:04:47,775 "Your friends?" She seems so much older than you. 90 00:04:49,175 --> 00:04:51,609 You habitually lie. 91 00:04:52,142 --> 00:04:53,409 I am her friend. 92 00:04:54,042 --> 00:04:57,141 It's true that I'm older than her, 93 00:04:57,142 --> 00:05:00,141 but it doesn't mean we can't be friends. 94 00:05:00,142 --> 00:05:01,642 Ms. Cho is here too. 95 00:05:02,642 --> 00:05:05,709 What a group of con artists. 96 00:05:07,242 --> 00:05:10,974 You came to talk to her. Why don't you get to that? 97 00:05:10,975 --> 00:05:13,875 - Geum Deok, I'm going to get going. - Okay. 98 00:05:24,375 --> 00:05:27,608 You ran into your worst enemy at the worst place and time. 99 00:05:27,609 --> 00:05:29,409 I didn't expect to see her there. 100 00:05:30,442 --> 00:05:33,775 Why would Mrs. Joo have been there? 101 00:05:34,275 --> 00:05:36,642 Is she looking for someone? 102 00:05:40,409 --> 00:05:44,475 Why is the wife of Daekook Group Chairman looking for Kim Young Dal? 103 00:05:45,142 --> 00:05:47,575 What's her relationship with him? 104 00:05:48,009 --> 00:05:50,942 How come Seon Hwa is everywhere I go? 105 00:05:53,409 --> 00:05:55,409 What kind of ill fate is it? 106 00:05:56,175 --> 00:06:00,141 Did Seon Hwa do something wrong to you? 107 00:06:00,142 --> 00:06:02,875 I don't have to tell you that. 108 00:06:04,575 --> 00:06:09,942 Hold on. Does Seon Hwa know Bit Na too? 109 00:06:12,775 --> 00:06:15,774 You said you were friends with Seon Hwa. 110 00:06:15,775 --> 00:06:17,908 Yes. 111 00:06:17,909 --> 00:06:22,608 I'm somewhere between her friend and someone she knows. 112 00:06:22,609 --> 00:06:27,109 How did you two become friends? 113 00:06:28,342 --> 00:06:31,141 I know you're the wife of Daekook Group Chairman, 114 00:06:31,142 --> 00:06:34,041 but that doesn't mean you can dig up my past. 115 00:06:34,042 --> 00:06:36,374 Just get down to business. 116 00:06:36,375 --> 00:06:38,742 I haven't found Young Dal yet. What? 117 00:06:46,975 --> 00:06:49,409 I really can't figure out why she was there. 118 00:06:50,275 --> 00:06:53,142 Why did Mrs. Joo visit Geum Deok's office? 119 00:06:53,942 --> 00:06:56,042 She must have a request. 120 00:06:56,742 --> 00:07:00,008 Right. She could've just had her secretary go there. 121 00:07:00,009 --> 00:07:01,441 I know. 122 00:07:01,442 --> 00:07:05,074 She can just have Mr. Kim or Mr. Nam do it. 123 00:07:05,075 --> 00:07:08,308 Mrs. Joo went to Geum Deok? 124 00:07:08,309 --> 00:07:14,008 Yes, I wonder if she's requesting something secretive. 125 00:07:14,009 --> 00:07:18,041 What if she thinks you're following her? 126 00:07:18,042 --> 00:07:20,142 They already had a big argument about it. 127 00:07:21,275 --> 00:07:23,341 She's paranoid. 128 00:07:23,342 --> 00:07:25,374 Why is she suspicious of an innocent person? 129 00:07:25,375 --> 00:07:27,375 She's not perfect either. 130 00:07:28,313 --> 00:07:31,212 I'm putting up with this because of you, 131 00:07:31,213 --> 00:07:33,680 but if it gets worse, I won't just watch it. 132 00:07:47,313 --> 00:07:49,213 Should I ask Seon Hwa? 133 00:07:50,347 --> 00:07:53,380 She might know something about Bit Na. 134 00:07:55,780 --> 00:07:59,512 Now that I think of it, Seon Hwa must be one of the employees... 135 00:07:59,513 --> 00:08:01,880 who work for Geum Deok like Bit Na. 136 00:08:02,747 --> 00:08:05,812 Bit Na is around all those nasty people. 137 00:08:05,813 --> 00:08:07,380 My poor Bit Na. 138 00:08:09,945 --> 00:08:13,145 She isn't back from her business trip yet. 139 00:08:22,380 --> 00:08:24,747 Seo Jun comes here to work out around this hour. 140 00:08:26,647 --> 00:08:28,647 Where is he? 141 00:08:32,113 --> 00:08:34,020 There he is. 142 00:08:54,947 --> 00:08:56,680 My character for today is a sexy woman. 143 00:08:57,447 --> 00:09:01,447 He wouldn't be able to help himself looking at my sweaty neck. 144 00:09:14,680 --> 00:09:15,862 Where did he go? 145 00:09:19,780 --> 00:09:22,368 I even bought this outfit for this. 146 00:09:25,913 --> 00:09:28,313 Excuse me. 147 00:09:30,513 --> 00:09:31,513 What is it about? 148 00:09:31,514 --> 00:09:36,112 I'm craving meat so much now, 149 00:09:36,113 --> 00:09:38,380 but I'm too shy to eat it alone. 150 00:09:39,113 --> 00:09:40,980 Would you come with me? 151 00:09:41,504 --> 00:09:43,229 You must love meat. 152 00:09:43,713 --> 00:09:44,713 Yes. 153 00:09:48,347 --> 00:09:49,380 Oh, my. 154 00:09:50,847 --> 00:09:54,280 They set the table for us as if they knew we were coming. 155 00:09:55,113 --> 00:09:56,636 Are you a regular here? 156 00:09:57,580 --> 00:09:58,813 Let's eat quickly and leave. 157 00:09:59,380 --> 00:10:02,429 Come on. You should take time and savor it... 158 00:10:02,453 --> 00:10:04,596 when you eat meat. 159 00:10:04,621 --> 00:10:07,669 They use a charcoal grill here, so it's really good. 160 00:10:08,687 --> 00:10:10,249 It does look tasty. 161 00:10:22,902 --> 00:10:25,434 Let's go for another round after this. 162 00:10:25,459 --> 00:10:27,966 Don't you feel like getting drinks when you eat barbeque? 163 00:10:29,119 --> 00:10:30,769 You can go on your own, Sang Mi. 164 00:10:30,984 --> 00:10:31,984 Goodness. 165 00:10:34,245 --> 00:10:36,665 You know my name! 166 00:10:38,603 --> 00:10:39,516 Sure. 167 00:10:39,603 --> 00:10:41,453 Eat up. 168 00:10:53,609 --> 00:10:55,093 Welcome. 169 00:11:03,651 --> 00:11:05,370 Aunt Sharon! 170 00:11:07,135 --> 00:11:09,795 - Do you like me, Tae Yang? - Yes. 171 00:11:14,652 --> 00:11:15,866 Seon Hwa. 172 00:11:17,027 --> 00:11:18,670 Oh, sorry. 173 00:11:18,695 --> 00:11:21,034 I guess you're reminded of Sae Byeok. 174 00:11:22,419 --> 00:11:24,126 What do we do? 175 00:11:24,151 --> 00:11:27,554 He's right next to you, but you can't even call him your son. 176 00:11:27,579 --> 00:11:29,450 There's nothing worse than that. 177 00:11:32,423 --> 00:11:33,410 Let's go. 178 00:11:33,435 --> 00:11:35,913 You're so good at driving, Tae Yang. 179 00:11:35,938 --> 00:11:39,376 I want to be a taxi driver when I grow up, Grandpa. 180 00:11:39,401 --> 00:11:41,979 Is that so? It sounds like a great idea. 181 00:11:42,004 --> 00:11:43,825 Let's go faster! 182 00:11:43,850 --> 00:11:47,255 Hey, what's wrong with this? Stop, Tae Yang. 183 00:11:47,280 --> 00:11:49,893 Oh, no. It's broken. 184 00:11:49,918 --> 00:11:53,009 I'll buy you a new one, so stop using this. 185 00:11:53,034 --> 00:11:54,327 Here, get down. 186 00:11:54,718 --> 00:11:56,439 - What's wrong? - But I like this. 187 00:11:56,464 --> 00:11:59,540 Go get changed, and then we can go out. 188 00:11:59,565 --> 00:12:02,438 I'll buy exactly the same one for you. Okay? 189 00:12:02,463 --> 00:12:05,813 The wheel is broken. It's not rolling properly. 190 00:12:07,873 --> 00:12:09,873 Come on. Get down. 191 00:12:10,979 --> 00:12:12,638 - Hey. - What's wrong with this? 192 00:12:12,989 --> 00:12:15,918 I'll buy you a car, Tae Yang 193 00:12:15,943 --> 00:12:17,763 Dad, I'll bring him out and buy one. 194 00:12:17,788 --> 00:12:19,351 - Will you do that? - Yes. 195 00:12:21,147 --> 00:12:22,857 You're so lucky, Tae Yang. 196 00:12:27,552 --> 00:12:29,092 I'm here. 197 00:12:31,876 --> 00:12:33,098 Tae Yang. 198 00:12:33,788 --> 00:12:35,527 You're Ms. Seon Hwa. 199 00:12:40,488 --> 00:12:42,607 So you're Tae Yang. 200 00:12:42,996 --> 00:12:44,996 Hello. 201 00:12:48,489 --> 00:12:50,976 I can't believe the baby who was drinking milk in my arms... 202 00:12:51,682 --> 00:12:54,427 has become a handsome prince already. 203 00:12:56,233 --> 00:12:58,766 Why are you crying, Grandma? 204 00:13:00,457 --> 00:13:02,054 I'm just so happy. 205 00:13:02,866 --> 00:13:04,648 Do you know me? 206 00:13:05,183 --> 00:13:06,893 Of course, I do. 207 00:13:11,586 --> 00:13:14,900 Can I give you a hug, Tae Yang? 208 00:13:28,166 --> 00:13:31,302 You smell like milk too. 209 00:13:31,389 --> 00:13:33,740 It's the same scent as Aunt Sharon. 210 00:13:35,774 --> 00:13:37,422 Is that so? 211 00:13:38,783 --> 00:13:41,071 Why are you crying too? 212 00:13:49,908 --> 00:13:53,853 It seems like Tae Yang's toy is broken, so please throw it away. 213 00:13:53,878 --> 00:13:54,924 Yes, ma'am. 214 00:13:54,949 --> 00:13:56,083 Are you sure? 215 00:13:56,392 --> 00:13:58,847 What if he wants to ride it again? 216 00:13:58,872 --> 00:14:00,585 There's no rush to throw it. 217 00:14:00,610 --> 00:14:04,074 Jae Min took him out to buy a new one, so it should be fine. 218 00:14:07,037 --> 00:14:09,473 Oh, no. What if he went there again? 219 00:14:10,301 --> 00:14:11,404 Go where? 220 00:14:11,738 --> 00:14:13,992 Oh, it's nothing. 221 00:14:15,963 --> 00:14:18,178 I got all the chapssalppang already. 222 00:14:18,321 --> 00:14:20,083 What other bread do you like? 223 00:14:20,108 --> 00:14:23,168 - Should we pick out a few more? - Yes. 224 00:14:23,382 --> 00:14:25,342 Here, have a look. 225 00:14:27,750 --> 00:14:29,607 Thank you, Jae Min. 226 00:14:29,758 --> 00:14:32,363 It's the least I could do as your husband. 227 00:14:32,467 --> 00:14:33,712 Don't you agree, darling? 228 00:14:34,358 --> 00:14:36,518 Tae Yang will hear that! Geez. 229 00:14:36,558 --> 00:14:39,340 I need to stop by the office today. 230 00:14:39,365 --> 00:14:41,277 So have a great time with Tae Yang. 231 00:14:47,061 --> 00:14:47,959 This one. 232 00:14:47,984 --> 00:14:49,861 You want this one? 233 00:14:51,492 --> 00:14:52,825 Ma'am. 234 00:14:52,992 --> 00:14:56,359 I found this in Tae Yang's car. 235 00:14:57,123 --> 00:14:58,488 What is that? 236 00:14:58,733 --> 00:15:02,954 I was thinking of keeping that car for my grandson. 237 00:15:02,979 --> 00:15:05,543 And when I opened it up, I found this. 238 00:15:05,568 --> 00:15:07,062 Is that so? 239 00:15:07,087 --> 00:15:09,808 I guess it's Tae Yang's notebook. 240 00:15:09,833 --> 00:15:11,326 Pass it to Jae Gyeong when she's home. 241 00:15:11,351 --> 00:15:12,723 Yes, ma'am. 242 00:15:14,074 --> 00:15:16,296 Oh, goodness! The stew is burning! 243 00:15:24,910 --> 00:15:26,464 We're in big trouble, Seon Hwa! 244 00:15:26,664 --> 00:15:27,999 What do you mean? 245 00:15:28,298 --> 00:15:31,562 Jae Gyeong is calling the hotel in Las Vegas... 246 00:15:31,587 --> 00:15:33,587 to ask for Sharon's home phone number. 247 00:15:34,105 --> 00:15:37,106 - She must be fretting. - What are you going to do about J Town? 248 00:15:37,131 --> 00:15:39,701 What if she finds out about your true identity? 249 00:15:39,726 --> 00:15:43,248 I can only take over J Town when the construction stops. 250 00:15:43,552 --> 00:15:46,061 Anyway, I understand. I'll contact her. 251 00:15:46,086 --> 00:15:49,357 Seon Hwa. Can I have some juice? 252 00:15:49,382 --> 00:15:50,899 Are you with Tae Yang now? 253 00:15:50,924 --> 00:15:54,993 Tae Yang. Go over to the lady and tell her that you want some juice. Okay? 254 00:15:59,500 --> 00:16:01,666 You said you would give me time to bond with him. 255 00:16:01,690 --> 00:16:03,498 Then, you should've brought him here. 256 00:16:03,522 --> 00:16:06,973 If it weren't for Jae Min, I wouldn't have had the chance to see Sae Byeok. 257 00:16:06,998 --> 00:16:08,904 It's barely been a few days. 258 00:16:09,207 --> 00:16:11,409 Do you seriously think I had time to bring him over? 259 00:16:12,105 --> 00:16:14,925 Anyhow, hurry up and call Jae Gyeong... 260 00:16:14,950 --> 00:16:16,751 before she finds out who Sharon is. 261 00:16:22,777 --> 00:16:23,937 Sharon! 262 00:16:24,340 --> 00:16:27,893 Jae Gyeong. Why are you calling nonstop and bothering me? 263 00:16:28,624 --> 00:16:32,030 You should've told me you were going to the US. Why didn't you say anything? 264 00:16:32,055 --> 00:16:34,797 I was feeling heartbroken. Do I have to report that to you too? 265 00:16:34,822 --> 00:16:37,869 Who do you think you are to boss around? 266 00:16:39,062 --> 00:16:41,802 We're business partners. So we should share things like that. 267 00:16:41,827 --> 00:16:43,957 You're doing well on your own. 268 00:16:43,965 --> 00:16:47,015 So stop fussing around me. I'm tired. Okay? 269 00:16:47,040 --> 00:16:50,882 Please give me the rest of the money in advance. It's urgent. 270 00:16:51,765 --> 00:16:54,291 I guess the J Town construction is not going on as planned. 271 00:16:54,316 --> 00:16:57,182 Send me the progress report of the construction by email. 272 00:16:57,207 --> 00:16:58,755 I'll decide after I see it. 273 00:16:58,780 --> 00:17:01,359 Really? Well, actually... 274 00:17:02,029 --> 00:17:03,252 Hello? 275 00:17:03,325 --> 00:17:05,497 Sharon! 276 00:17:06,494 --> 00:17:08,494 Why did she hang up when I was talking? 277 00:17:08,709 --> 00:17:12,356 She's always getting on my nerves like this! 278 00:17:12,381 --> 00:17:13,972 Oh, how annoying! 279 00:17:19,493 --> 00:17:20,645 Tae Yang. 280 00:17:21,247 --> 00:17:24,139 Did Uncle Jae Min get you a nice car? 281 00:17:24,164 --> 00:17:28,266 - No. The lady... - I bought it for you, remember? 282 00:17:28,441 --> 00:17:29,487 Tae Yang. 283 00:17:29,726 --> 00:17:33,157 - Let's do some wrestling after dinner. - Sure. 284 00:17:37,672 --> 00:17:39,624 I enjoyed the meal! 285 00:17:48,232 --> 00:17:52,594 I found this when I was throwing away Tae Yang's toy. 286 00:17:52,773 --> 00:17:53,845 Oh, really? 287 00:17:54,960 --> 00:17:56,749 It looks like an old person's handwriting. 288 00:17:56,774 --> 00:18:01,521 I guess Tae Yang hid your mom's notebook in his car when he was playing around. 289 00:18:06,839 --> 00:18:09,313 I don't think this is my mom's. 290 00:18:20,708 --> 00:18:23,170 It's my mom's notebook. I just remembered. 291 00:18:23,195 --> 00:18:26,332 - Your mom's notebook? - Yes. Thank you for the meal. 292 00:18:40,037 --> 00:18:41,553 Dear Seon Hwa. 293 00:18:41,578 --> 00:18:45,690 When you were a baby, your name was Bong Bit Na. 294 00:18:47,708 --> 00:18:51,915 Why was Seon Hwa's grandma's notebook in Tae Yang's car? 295 00:18:53,451 --> 00:18:55,636 Did she leave it here when she came last time? 296 00:18:57,124 --> 00:18:58,409 Anyhow, 297 00:18:58,972 --> 00:19:00,678 Hae Ran can't see this. 298 00:19:03,589 --> 00:19:04,883 Jae Gyeong. 299 00:19:12,533 --> 00:19:15,326 I left Grandma's box there. 300 00:19:28,251 --> 00:19:31,142 Why would she tear up her mother's notebook? 301 00:19:31,594 --> 00:19:32,675 What is it? 302 00:19:34,461 --> 00:19:37,012 You ran up in such a rush. 303 00:19:37,037 --> 00:19:39,333 So I was just worried if there was something wrong. 304 00:19:39,358 --> 00:19:41,698 What's wrong? Are you feeling sick? 305 00:19:41,960 --> 00:19:44,486 - Is it morning sickness? - Why are you doing this? 306 00:19:44,511 --> 00:19:48,159 You know that I'm infertile. Do you feel better if you rub it in? 307 00:19:48,548 --> 00:19:51,735 I just came up because I was worried. Why are you so worked up? 308 00:19:51,760 --> 00:19:52,909 You were worried? 309 00:19:52,934 --> 00:19:56,365 - Since when did you worry about me? - Well, 310 00:19:56,889 --> 00:20:00,205 I am your legal mother, though. 311 00:20:00,414 --> 00:20:02,095 So, of course, I worry about you. 312 00:20:02,119 --> 00:20:05,252 Oh, right. Did you get a medical check? 313 00:20:05,513 --> 00:20:07,312 Make sure to get it as soon as possible. 314 00:20:07,313 --> 00:20:08,620 Mom! 315 00:20:09,446 --> 00:20:15,193 We'll have to see the results with your dad, won't we? 316 00:20:15,746 --> 00:20:17,996 Please leave! 317 00:20:22,080 --> 00:20:23,868 How foxy. 318 00:20:28,046 --> 00:20:29,941 Why does she look so anxious? 319 00:20:30,546 --> 00:20:33,145 What was that notebook... 320 00:20:33,146 --> 00:20:34,780 that she had to tear? 321 00:20:40,846 --> 00:20:41,880 Yes. 322 00:20:42,580 --> 00:20:44,212 All right. 323 00:20:44,213 --> 00:20:45,924 I'll look for it. 324 00:20:47,013 --> 00:20:48,412 You'll look for what? 325 00:20:48,413 --> 00:20:50,312 It's from Sharon. 326 00:20:50,313 --> 00:20:51,512 What did she ask? 327 00:20:51,513 --> 00:20:56,713 She lost her notebook, so she wanted to keep it if I found it. 328 00:20:57,446 --> 00:20:58,845 A notebook? 329 00:20:58,846 --> 00:21:01,146 She said it was her grandmother's. 330 00:21:01,713 --> 00:21:05,046 Oh, could it be that notebook, then? 331 00:21:10,580 --> 00:21:12,780 Then, it must be Seon Hwa's. 332 00:21:13,280 --> 00:21:16,680 Why did Jae Gyeong lie that it was her mom's? 333 00:21:18,713 --> 00:21:22,380 Grandma, I found my mom. 334 00:21:23,713 --> 00:21:29,000 But you probably had misunderstandings about her. 335 00:21:29,580 --> 00:21:31,312 I talked to her over the phone call, 336 00:21:31,313 --> 00:21:33,613 and she didn't sound like a bad person. 337 00:21:34,913 --> 00:21:39,577 Once I clear my name, find Sae Byeok back, and find my mom, 338 00:21:39,601 --> 00:21:44,180 I'll tell her to visit you and explain what happened. 339 00:21:45,313 --> 00:21:48,813 I'm sure she had her reason. 340 00:23:11,546 --> 00:23:14,372 Jae Gyeong, please let me sleep. 341 00:23:18,880 --> 00:23:21,845 Why on earth was Seon Hwa's notebook in my house? 342 00:23:21,846 --> 00:23:24,413 How come? 343 00:23:48,106 --> 00:23:50,957 (Bong Bit Na) 344 00:23:58,780 --> 00:23:59,984 What is this? 345 00:24:16,046 --> 00:24:18,035 I can't stop being restless. 346 00:24:27,446 --> 00:24:31,849 Did Jae Min take Tae Yang to Seon Hwa behind my back? 347 00:24:32,813 --> 00:24:33,846 Right. 348 00:24:34,346 --> 00:24:38,013 Then, Tae Yang could've brought the notebook home by mistake. 349 00:24:39,446 --> 00:24:41,113 But why am I getting so antsy? 350 00:24:42,180 --> 00:24:43,394 I can't even breathe. 351 00:25:00,813 --> 00:25:05,879 Dear Seon Hwa. When you were a baby, 352 00:25:05,880 --> 00:25:07,912 your name was Bong Bit Na. 353 00:25:07,913 --> 00:25:11,912 I told you that your mother was dead, but that was a lie. 354 00:25:11,913 --> 00:25:14,458 I don't really have the courage to tell you this in person, 355 00:25:17,630 --> 00:25:21,415 so I'll write down a few things about her for you to read. 356 00:25:27,280 --> 00:25:28,313 No... 357 00:25:29,941 --> 00:25:31,008 What? 358 00:25:38,613 --> 00:25:39,780 "Seon Hwa." 359 00:25:41,580 --> 00:25:43,280 "Your name was..." 360 00:25:45,413 --> 00:25:46,657 "Bong Bit Na." 361 00:25:59,380 --> 00:26:00,413 What... 362 00:26:02,480 --> 00:26:06,344 What on earth does this mean? 363 00:26:07,746 --> 00:26:09,213 Seon Hwa is... 364 00:26:12,780 --> 00:26:13,980 Bit Na? 365 00:26:24,846 --> 00:26:27,245 My parents passed away when I was little, 366 00:26:27,246 --> 00:26:30,768 so my grandma raised me despite all the trouble. 367 00:26:32,813 --> 00:26:33,846 No way. 368 00:26:35,713 --> 00:26:38,480 No. This is nonsense. 369 00:26:41,046 --> 00:26:44,749 There must be misunderstandings. 370 00:26:47,846 --> 00:26:50,221 Your mother practically ate my son alive... 371 00:26:50,245 --> 00:26:52,690 and turned her back on her own child. 372 00:26:53,513 --> 00:26:56,913 She deserves to be punished by karma. What a vile wench. 373 00:26:57,813 --> 00:27:00,412 No, it's not true, Mother. 374 00:27:00,413 --> 00:27:01,732 It's not. 375 00:27:03,980 --> 00:27:07,479 I think some crazy girl in the town had taken you. 376 00:27:07,480 --> 00:27:09,313 She turned out to be your lifesaver. 377 00:27:11,613 --> 00:27:15,013 I ran right to your mother, holding you. 378 00:27:15,680 --> 00:27:19,813 She thought her kid and her husband had died at the same time. 379 00:27:19,853 --> 00:27:22,186 She was in the hospital because she fainted from it. 380 00:27:24,446 --> 00:27:26,579 You know there was a crazy girl in the neighborhood. 381 00:27:26,580 --> 00:27:28,612 The girl with a flower in her hair. 382 00:27:28,613 --> 00:27:33,613 Ms. Han found her with Bit Na, and she was so happy to find her. 383 00:27:39,941 --> 00:27:41,238 Is Seon Hwa... 384 00:27:43,813 --> 00:27:45,042 my daughter, 385 00:27:47,380 --> 00:27:48,980 Bong Bit Na? 386 00:28:17,880 --> 00:28:19,845 (The Second Husband) 387 00:28:19,846 --> 00:28:22,379 Don't you think that Tae Yang will be hugely shocked? 388 00:28:22,380 --> 00:28:25,679 Isn't it better than getting forced by a fake mother to live a fake life? 389 00:28:25,680 --> 00:28:28,779 You also know that I'm an ex-convict, Grandma. 390 00:28:28,780 --> 00:28:33,079 I'll come back with my mom as Bong Bit Na. 391 00:28:33,080 --> 00:28:36,145 Bit Na. How could I not recognize my daughter? 392 00:28:36,180 --> 00:28:37,445 Oh, no. 393 00:28:37,446 --> 00:28:39,679 I found my Bit Na, Mr. Kang. 394 00:28:39,680 --> 00:28:41,345 Her name is Bong Seon Hwa. 395 00:28:41,346 --> 00:28:44,213 Give all my J Capital shares to Bit Na. 28302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.