All language subtitles for The.One.and.Only.E03.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:03,790 [All characters, organizations, events, religions, etc. Portrayed in this series are strictly fictional.] 2 00:00:09,220 --> 00:00:10,920 Mom. 3 00:00:14,800 --> 00:00:16,460 Mom? 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,280 Why? You can't sleep? 5 00:00:21,280 --> 00:00:24,710 I keep thinking of the ghost I saw on TV yesterday. 6 00:00:24,710 --> 00:00:26,780 It keeps popping in my mind. 7 00:00:26,780 --> 00:00:30,520 Hey. No need to cry. 8 00:00:32,700 --> 00:00:36,120 What should I do to make me stop thinking of it? 9 00:00:42,970 --> 00:00:45,870 - Who is this? - I don't know. 10 00:00:45,870 --> 00:00:49,850 When I went abroad a long time ago, they were selling pictures at the flea market. 11 00:00:49,850 --> 00:00:54,150 What is this person's name? What kind of life did she live? 12 00:00:54,150 --> 00:00:56,620 Why is she smiling like this? 13 00:00:57,260 --> 00:01:02,280 As I thought about this person's life, my scary thoughts disappeared. 14 00:01:02,280 --> 00:01:04,270 She looks happy. 15 00:01:04,270 --> 00:01:06,100 I'll give this to you. 16 00:01:09,070 --> 00:01:12,300 You won't be needing it soon though. 17 00:01:12,300 --> 00:01:13,880 Why? 18 00:01:13,880 --> 00:01:17,030 As time passes, the things you're scared of disappear. 19 00:01:17,030 --> 00:01:19,330 What if they don't disappear even after time passes? 20 00:01:19,330 --> 00:01:23,660 After a while, you won't be scared of things such as ghosts. 21 00:01:23,660 --> 00:01:25,960 You will be scared of other things. 22 00:01:25,960 --> 00:01:28,210 Mom was right. 23 00:01:28,210 --> 00:01:32,070 I'm not scared of such things as ghosts anymore 24 00:01:33,620 --> 00:01:36,230 but I'm still scared 25 00:01:36,230 --> 00:01:42,240 of other things. That's why I couldn't sleep at night. 26 00:01:45,440 --> 00:01:49,260 I'm scared and sad. 27 00:01:49,260 --> 00:01:51,090 Mom. 28 00:02:05,840 --> 00:02:11,170 The doctor said that if this is not really a scary and sad event 29 00:02:11,170 --> 00:02:17,350 but I still feel the same way, it means it has become a habit. 30 00:02:19,600 --> 00:02:22,030 It's not a matter of now 31 00:02:22,030 --> 00:02:24,850 but a matter of the past. 32 00:02:24,850 --> 00:02:27,600 I was dwelling there. 33 00:02:35,160 --> 00:02:41,080 He said that there is always a child inside everyone. 34 00:02:43,050 --> 00:02:50,980 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 35 00:03:07,800 --> 00:03:12,370 The Child Inside [Episode 3] 36 00:03:25,240 --> 00:03:28,480 Give it to me. My wallet. 37 00:03:29,900 --> 00:03:31,620 What? 38 00:03:31,620 --> 00:03:33,850 Give me my wallet. 39 00:03:36,500 --> 00:03:39,000 You came here for that? 40 00:03:39,890 --> 00:03:43,880 But how did you know I'm here? 41 00:03:43,880 --> 00:03:46,970 Give me Isobel. 42 00:03:46,970 --> 00:03:50,020 It's the girl in the picture, Isobel. 43 00:03:50,020 --> 00:03:52,170 - Who is that? - I don't know. 44 00:03:52,170 --> 00:03:54,860 What about the picture of a foreigner you don't know? 45 00:03:55,650 --> 00:03:58,260 I don't know her so I'm able to imagine 46 00:03:58,260 --> 00:04:03,420 what kind of life she had or how happy she was. 47 00:04:05,100 --> 00:04:07,110 Isobel... 48 00:04:08,570 --> 00:04:13,550 Isobel probably lived a miserable life and died. 49 00:04:13,550 --> 00:04:17,020 She lived during that time as a girl so she probably was not allowed to do anything at home. 50 00:04:17,020 --> 00:04:19,540 If you look closely, she wasn't even that pretty. 51 00:04:19,540 --> 00:04:23,610 The dog beside her was probably her only friend and must have been the neighborhood punching bag. 52 00:04:23,610 --> 00:04:27,370 It was taken in by everyone hoping to be loved but ended up being kicked out. 53 00:04:27,370 --> 00:04:31,590 What do you know? Who do you think you are? 54 00:04:31,590 --> 00:04:33,690 I'll get your secrets out. 55 00:04:33,690 --> 00:04:37,220 I will go to your grandmother and say that you didn't go on a trip! 56 00:04:37,220 --> 00:04:39,360 I'll tell her that you're dying! 57 00:04:44,310 --> 00:04:46,310 I dare you to say it. 58 00:04:46,310 --> 00:04:48,730 So just give me my wallet. 59 00:05:00,380 --> 00:05:02,010 Oh no. 60 00:05:03,310 --> 00:05:05,910 I think it became a habit. 61 00:05:08,250 --> 00:05:10,560 Excuse me. 62 00:05:28,810 --> 00:05:33,170 Are we locking him up or taking him in? 63 00:05:42,080 --> 00:05:44,590 What's all this? 64 00:05:44,590 --> 00:05:48,570 The things that are left behind by those who died. 65 00:05:49,750 --> 00:05:53,760 While Sister Magdalena was cleaning up the dead patients' rooms, 66 00:05:53,760 --> 00:05:58,440 she found messages and notes and she felt bad about just throwing them away. 67 00:05:58,440 --> 00:06:03,050 She said that she collected and kept them here and now it's come to this much. 68 00:06:03,050 --> 00:06:05,860 Because of that, at one point, 69 00:06:05,860 --> 00:06:10,280 people started to write their secrets down and they leave those here. 70 00:06:10,280 --> 00:06:13,520 Things you want to hide or throw away. 71 00:06:13,520 --> 00:06:15,840 Stuff like that. 72 00:06:16,900 --> 00:06:18,930 What should we throw away? 73 00:06:19,600 --> 00:06:22,700 - What? - Where did it all go wrong? 74 00:06:22,700 --> 00:06:27,950 What moment should we take out to change the present? 75 00:06:27,950 --> 00:06:31,640 The witness even came out now. 76 00:06:32,380 --> 00:06:34,730 Is this really the end? 77 00:06:38,600 --> 00:06:42,320 But he came here instead of reporting. 78 00:06:42,320 --> 00:06:46,190 Did he really come all the way here to find the wallet you stole? 79 00:06:46,190 --> 00:06:48,840 - Yes. - Why did you steal it? 80 00:06:48,840 --> 00:06:52,330 In case he reports us, I was going to put the blame on him. 81 00:06:52,330 --> 00:06:54,440 What's with you? 82 00:06:54,440 --> 00:06:58,690 - Then let's do it right. - What? 83 00:06:58,690 --> 00:07:02,110 Let's put his fingerprints all over this golf club. 84 00:07:02,110 --> 00:07:04,060 Unni! 85 00:07:15,920 --> 00:07:17,530 Okay. 86 00:08:04,960 --> 00:08:06,680 What's with her? 87 00:08:37,420 --> 00:08:41,950 Hey. Why did you come here? 88 00:08:41,950 --> 00:08:43,600 What do you want? 89 00:08:43,600 --> 00:08:45,430 About that... 90 00:08:46,550 --> 00:08:48,730 I actually don't know. 91 00:08:49,350 --> 00:08:50,900 What? 92 00:08:53,380 --> 00:08:56,530 It felt like I had to do settle something. 93 00:08:56,530 --> 00:08:58,000 What? 94 00:08:59,950 --> 00:09:03,900 First, I need to get Isobel back. 95 00:09:03,900 --> 00:09:05,740 Isobel? 96 00:09:06,410 --> 00:09:07,570 What are you talking about? 97 00:09:07,570 --> 00:09:10,660 As for the rest, I need more time to think about it. 98 00:09:10,660 --> 00:09:13,180 I haven't had enough time to think. 99 00:09:24,210 --> 00:09:26,110 I think he's quite dumb. 100 00:09:26,110 --> 00:09:28,140 No, he really is. 101 00:09:28,800 --> 00:09:30,240 How did he know about this place? 102 00:09:30,240 --> 00:09:33,850 He might have seen it on my social media. He saw my face that day. 103 00:09:33,850 --> 00:09:35,720 Did he really come for his wallet? 104 00:09:35,720 --> 00:09:39,870 Is he not my fan? I think he came to see me. 105 00:09:40,410 --> 00:09:41,790 Something is weird. 106 00:09:41,790 --> 00:09:45,280 Fine. He's a bit weird. It's like he's missing a few screws. 107 00:09:45,280 --> 00:09:49,230 Since there's a witness now, we have to get rid of the evidence. 108 00:09:49,230 --> 00:09:51,020 Evidence. 109 00:09:53,250 --> 00:09:56,050 We killed someone so why are we taking things out like this... 110 00:09:56,050 --> 00:09:58,370 Where should we hide all of these? 111 00:09:59,500 --> 00:10:01,150 Miss Se Yeon! 112 00:10:02,640 --> 00:10:04,250 Your husband is here. 113 00:10:04,250 --> 00:10:06,730 Okay. I'll be out soon. 114 00:10:18,200 --> 00:10:21,800 Let's put everything back to their place. 115 00:10:43,590 --> 00:10:46,480 What are you doing? Hurry up. 116 00:10:46,480 --> 00:10:48,080 Coming! 117 00:10:52,930 --> 00:10:55,620 The weather is nice isn't it? 118 00:10:55,620 --> 00:10:59,850 Go eat something delicious with your mother and go to the bank as well. 119 00:10:59,850 --> 00:11:04,740 I'll take my mother out today. 120 00:11:04,740 --> 00:11:07,360 You've been coming a lot recently. You don't have to go to the company? 121 00:11:07,360 --> 00:11:09,330 I took the day off. 122 00:11:10,270 --> 00:11:13,060 I've never seen you take days off before. 123 00:11:13,060 --> 00:11:14,990 What? 124 00:11:14,990 --> 00:11:16,900 Let's hurry and go. 125 00:11:17,780 --> 00:11:19,440 Okay. 126 00:11:25,730 --> 00:11:28,600 We need to tell Se Yeon the truth. 127 00:11:28,600 --> 00:11:31,500 She thinks she killed him. 128 00:11:32,840 --> 00:11:36,300 Let's solve the problem first. 129 00:11:36,300 --> 00:11:40,150 Did you not see her eyes change when she thought she killed him? 130 00:11:40,150 --> 00:11:45,340 She's the type to blab to the police if she didn't think that way. 131 00:11:45,340 --> 00:11:48,750 For now, let's quickly take care of the cellphone. 132 00:11:48,750 --> 00:11:50,430 - How? - Take it back. 133 00:11:50,430 --> 00:11:54,120 You can't give it to the victim and can't return it to the original spot. 134 00:11:54,120 --> 00:11:56,280 - Your gandmother's house. - What? 135 00:11:56,280 --> 00:11:58,390 Because that's the most natural place. 136 00:11:58,390 --> 00:12:01,620 San Ah was holding the phone when she fainted 137 00:12:01,620 --> 00:12:04,600 and that guy took San Ah to your grandmother's house. 138 00:12:04,600 --> 00:12:07,070 The cellphone was dropped there. 139 00:12:07,070 --> 00:12:10,630 It must have been hectic, so nobody picked it up. 140 00:12:12,660 --> 00:12:15,920 - What's up with you? - What? 141 00:12:15,920 --> 00:12:17,910 Why are you so proactive? 142 00:12:17,910 --> 00:12:20,620 It'll be over if I just say I killed him. 143 00:12:20,620 --> 00:12:25,260 You can just say you tried to stop me or you didn't know. 144 00:12:25,260 --> 00:12:28,030 I'm normally pretty proactive. 145 00:12:28,030 --> 00:12:30,730 We're on the same side! Same team. 146 00:12:30,730 --> 00:12:33,010 I like that. 147 00:12:33,010 --> 00:12:36,720 There might be something else if we continue like this. 148 00:12:36,720 --> 00:12:38,960 - What? - I don't know. 149 00:12:38,960 --> 00:12:43,750 After I got told that I'm terminally ill, thoughts like "What should I do from now on?" or "What is still left to do?" 150 00:12:43,750 --> 00:12:46,210 All those thoughts seem so bleak. 151 00:12:46,210 --> 00:12:50,380 It's just so structured. I like that. 152 00:12:50,380 --> 00:12:54,790 And I sometimes forget that I'm dying! 153 00:12:59,040 --> 00:13:00,400 I'll go without getting caught. 154 00:13:00,400 --> 00:13:02,840 It's safer than you going to that neighborhood. 155 00:13:02,840 --> 00:13:07,910 Keep an eye out on that guy in the meantime, ok? 156 00:13:36,600 --> 00:13:38,890 What? 157 00:13:39,930 --> 00:13:43,530 - Se Yeon... - That's been broken for a while. 158 00:13:56,470 --> 00:14:02,080 It'll be safer for your husband to do it from now on. 159 00:14:02,080 --> 00:14:04,260 What do I know about managing money? 160 00:14:04,260 --> 00:14:08,130 I'll just forget about it as soon as I turn around. 161 00:14:08,130 --> 00:14:10,460 What about the house? 162 00:14:11,650 --> 00:14:13,520 I left... 163 00:14:14,320 --> 00:14:17,330 Did you take the security deposit and gave it to my husband? 164 00:14:17,330 --> 00:14:19,310 Yeah... 165 00:14:19,310 --> 00:14:21,030 - Mom! - What? 166 00:14:21,030 --> 00:14:24,170 I won't be around for long. 167 00:14:24,170 --> 00:14:25,310 What are you saying? 168 00:14:25,310 --> 00:14:28,810 If I'm not around, you're alone. 169 00:14:28,810 --> 00:14:29,890 Don't say stuff like that. 170 00:14:29,890 --> 00:14:34,560 You have to accept it. I'm dying! 171 00:14:36,690 --> 00:14:38,620 No... 172 00:14:40,210 --> 00:14:42,950 - If you get better from treatment— - Mom 173 00:14:42,950 --> 00:14:46,890 You must fend for yourself from now on. You can't rely on others anymore. 174 00:14:46,890 --> 00:14:50,320 Oh Young Chan is not going to take care of you. You can't rely on him. 175 00:14:50,320 --> 00:14:52,810 I said not to say stuff like that! 176 00:14:56,850 --> 00:14:59,750 It's not your job to do! 177 00:15:49,260 --> 00:15:51,310 Hello... 178 00:16:07,590 --> 00:16:12,600 It's the CCTV footage where the victim of the Yongil-dong random murder case is shown 179 00:16:12,600 --> 00:16:15,760 That day at three in the afternoon, Mr. Kang had a knife in hand 180 00:16:15,760 --> 00:16:17,910 and approached two elementary students going to school 181 00:16:17,910 --> 00:16:23,180 How can they call it a random crime? It should be a targeted crime! 182 00:16:23,180 --> 00:16:25,070 He obviously was only after elementary students. 183 00:16:25,070 --> 00:16:29,080 He definitely asked himself a lot of times which ones are the easiest to kill. 184 00:16:29,080 --> 00:16:30,900 That's correct. 185 00:16:51,210 --> 00:16:54,550 Oh, it's In Sook. 186 00:16:54,550 --> 00:16:56,590 Hi! 187 00:16:59,960 --> 00:17:02,630 Is it not hard? 188 00:17:10,260 --> 00:17:12,400 What's going on? 189 00:17:12,960 --> 00:17:18,200 Well... naturally... 190 00:17:18,800 --> 00:17:21,530 You untied yourself? 191 00:17:21,530 --> 00:17:23,390 How? 192 00:17:24,640 --> 00:17:28,790 Um... just did it? 193 00:17:33,090 --> 00:17:35,670 The door was locked though... 194 00:17:38,710 --> 00:17:41,050 There was more than one exit. 195 00:17:48,060 --> 00:17:50,940 What's here? 196 00:17:51,920 --> 00:17:54,040 How curious... 197 00:17:54,660 --> 00:17:58,240 There was someone who kept snooping at the door. 198 00:17:59,760 --> 00:18:01,930 W-what is it? 199 00:18:03,470 --> 00:18:06,620 Hello. Where is the director's office? 200 00:18:06,620 --> 00:18:10,440 - Have you done volunteering before? - Yes. 201 00:18:10,440 --> 00:18:11,950 What kind? 202 00:18:11,950 --> 00:18:13,340 At the abandoned dogs shelter. 203 00:18:13,340 --> 00:18:16,050 Oh is that right? 204 00:18:16,050 --> 00:18:18,550 Min Woo Cheon, your patient 205 00:18:18,550 --> 00:18:22,220 has Amyotrophic Lateral Sclerosis(ALS) or Lou Gehrig's Disease. 206 00:18:22,220 --> 00:18:23,860 She is a special case but 207 00:18:23,860 --> 00:18:27,990 she needs to be moved even when she's sleeping to stay alive. 208 00:18:27,990 --> 00:18:30,840 The volunteers take turns doing it 209 00:18:30,840 --> 00:18:33,780 We are still short on hands. Especially at night. 210 00:18:33,780 --> 00:18:37,370 Coincidentally, I have insomnia. 211 00:18:37,370 --> 00:18:41,480 Oh my! Perfect! 212 00:18:42,460 --> 00:18:44,080 I'll do my best. 213 00:18:44,080 --> 00:18:46,430 She hired you without checking your identity? 214 00:18:46,430 --> 00:18:50,640 Everybody who works here was previously convicted. 215 00:18:50,640 --> 00:18:54,240 They're doing community service after commiting a crime. 216 00:18:54,240 --> 00:18:56,360 Okay, I understand. 217 00:18:56,360 --> 00:18:58,960 I understand, so you go now. 218 00:18:58,960 --> 00:19:02,000 You only did it to get out of the situation back then so now, just go. 219 00:19:02,000 --> 00:19:03,910 What about my wallet? 220 00:19:07,560 --> 00:19:11,130 Oh, the evidence? 221 00:19:11,130 --> 00:19:12,370 What? 222 00:19:12,370 --> 00:19:16,890 The evidence of you killing that man? 223 00:19:17,620 --> 00:19:22,290 - What? - Just like you said, there are no security cameras there. 224 00:19:22,290 --> 00:19:27,080 There's no evidence and obviously the dead can't talk. 225 00:19:27,080 --> 00:19:29,930 So the truth is up to me. 226 00:19:35,250 --> 00:19:40,050 If you say something, I would too. 227 00:19:40,050 --> 00:19:43,800 Witnessing a murder scene on the way home 228 00:19:43,800 --> 00:19:48,410 and this is a wallet that the murderer dropped. 229 00:19:49,280 --> 00:19:51,570 Something's strange. 230 00:19:53,750 --> 00:19:56,300 Isn't the probability of you killing him 231 00:19:56,300 --> 00:19:59,410 higher than the probability of me killing him? 232 00:20:00,050 --> 00:20:03,230 - Why? - You've never been seen in that neighborhood. 233 00:20:03,230 --> 00:20:05,210 - How would you know? - Why were you there? 234 00:20:05,210 --> 00:20:08,170 - I was passing by. - You were passing by and coincidentally saw San Ah standing there? 235 00:20:08,170 --> 00:20:11,310 - Yeah. - Ok fine, let's say that happened. 236 00:20:11,310 --> 00:20:14,430 Then you saw a murder scene but 237 00:20:14,430 --> 00:20:19,920 you didn't report it and came all the way to look for a wallet? 238 00:20:21,370 --> 00:20:23,220 But... 239 00:20:24,390 --> 00:20:26,530 I... you... 240 00:20:30,640 --> 00:20:32,360 You... 241 00:20:43,130 --> 00:20:47,270 What about me? Why? 242 00:20:49,280 --> 00:20:53,320 By the way, are you really terminally ill? 243 00:20:54,050 --> 00:20:56,220 Did you want to ask so obviously? 244 00:20:56,220 --> 00:20:58,130 It's weird though... 245 00:20:58,130 --> 00:21:03,320 You're about to die but you're planning to put the blame on me who's still alive? 246 00:21:08,090 --> 00:21:13,340 I want to give life a try before I die. 247 00:21:13,340 --> 00:21:15,680 Everybody lives like that. 248 00:21:37,400 --> 00:21:41,800 The key is under a flower pot in front of the entry way. 249 00:22:01,600 --> 00:22:05,230 There are all kinds of junk piled up in the house. 250 00:22:06,820 --> 00:22:10,830 You can just hide it in the pile of broken electronics. 251 00:22:22,280 --> 00:22:24,870 Who are you? 252 00:22:24,870 --> 00:22:26,720 Ah! You scared me. 253 00:22:28,020 --> 00:22:31,150 Hello, I'm In Sook's friend. 254 00:22:31,150 --> 00:22:33,500 She asked me to check if her grandma is doing well. 255 00:22:33,500 --> 00:22:36,560 In Sook does not have friends. 256 00:22:36,560 --> 00:22:38,180 Who doesn't have friends? 257 00:22:38,180 --> 00:22:39,140 In Sook unnie. 258 00:22:39,140 --> 00:22:41,610 She can make friends. She made friends! 259 00:22:41,610 --> 00:22:44,450 Me. I'm In Sook's friend. 260 00:22:44,450 --> 00:22:46,910 How did you get in here? 261 00:22:46,910 --> 00:22:52,630 Well... since we're friends, she told me where to find the key. 262 00:22:55,660 --> 00:22:59,940 Anyway... I see her grandma isn't home. 263 00:22:59,940 --> 00:23:02,790 I wanted to see and greet her. Is she doing well? 264 00:23:02,790 --> 00:23:06,080 But... do you know me? 265 00:23:06,080 --> 00:23:09,610 - What? - How come you're not asking who I am? 266 00:23:09,610 --> 00:23:12,800 I don't even live in this house. 267 00:23:12,800 --> 00:23:15,750 That's right! Why are you here? 268 00:23:15,750 --> 00:23:18,710 I come here when my mom works. 269 00:23:18,710 --> 00:23:20,840 Oh yeah, I heard about you. 270 00:23:20,840 --> 00:23:22,530 That you come over to play sometimes... 271 00:23:22,530 --> 00:23:24,460 She talked about me? 272 00:23:24,460 --> 00:23:25,930 Yeah... of course... 273 00:23:25,930 --> 00:23:27,950 Where is unnie? 274 00:23:27,950 --> 00:23:30,770 Where is she? 275 00:23:30,770 --> 00:23:32,250 What? Well... 276 00:23:32,250 --> 00:23:36,750 Why does it feel like I'm being interrogated? 277 00:23:36,750 --> 00:23:39,400 But I'm just asking you. 278 00:23:39,400 --> 00:23:44,400 If you feel that way, did you do something wrong? 279 00:23:45,660 --> 00:23:47,820 Look at this kid... 280 00:23:57,550 --> 00:24:00,060 Can you see me today? 281 00:24:03,740 --> 00:24:06,940 Hey, I'm going to go first! 282 00:24:12,100 --> 00:24:15,500 Oh! Have you seen the new volunteer? 283 00:24:15,500 --> 00:24:17,420 W-why? 284 00:24:17,420 --> 00:24:19,300 He's handsome. 285 00:24:19,300 --> 00:24:20,250 What? 286 00:24:20,250 --> 00:24:24,430 If he's cleaned– I mean, if he showers he could be quite attractive. 287 00:24:35,170 --> 00:24:37,600 I still don't get it. 288 00:24:37,600 --> 00:24:42,560 I ran the facial recognition program on the security cameras at the redevelopment site. 289 00:24:42,560 --> 00:24:45,120 There's nothing that comes up from that neighborhood. 290 00:24:45,120 --> 00:24:49,330 There's so many security cameras but nothing was caught. Where did he go? 291 00:24:49,330 --> 00:24:52,090 We'll zoom into the faces more and try again. 292 00:24:52,090 --> 00:24:54,860 Ok, I understand. 293 00:25:01,800 --> 00:25:05,760 - What is it? - The student who died from a scuffle with Min Woo Cheon in middle school, 294 00:25:05,760 --> 00:25:08,470 Joo Eun Hyuk, it's his mother. 295 00:25:08,470 --> 00:25:10,980 - And? - Min Woo Cheon is the suspect 296 00:25:10,980 --> 00:25:13,850 The pattern of the murder is quite hard to understand. 297 00:25:13,850 --> 00:25:19,030 If the motive is vague, the character tells us something. 298 00:25:19,030 --> 00:25:21,000 I have no interest in his character though. 299 00:25:21,000 --> 00:25:24,980 This is an order. Go. 300 00:25:36,630 --> 00:25:39,160 I followed him for 10 years. 301 00:25:39,160 --> 00:25:43,540 I had to ruin that child, Min Woo Cheon. 302 00:25:47,470 --> 00:25:50,910 That boy killed my child. 303 00:25:50,910 --> 00:25:52,550 They said it was an accident. 304 00:25:52,550 --> 00:25:55,240 My one and only son died 305 00:25:55,240 --> 00:26:00,390 but they said it was an accident. 306 00:26:00,390 --> 00:26:03,080 What can I do when my child died. 307 00:26:03,080 --> 00:26:08,590 That boy has to live after coming out from juvenile detention, but I couldn't let that happen. 308 00:26:08,590 --> 00:26:12,960 He was good at studying and had a great mind. 309 00:26:12,960 --> 00:26:16,040 He was going to get a license and find work 310 00:26:16,040 --> 00:26:18,720 and was going to earn a living. 311 00:26:18,720 --> 00:26:22,320 I prevented all of that. 312 00:26:22,320 --> 00:26:26,570 Completely. I blocked all of the holes he could breathe through. 313 00:26:26,570 --> 00:26:29,250 I lived doing that. 314 00:26:29,250 --> 00:26:32,960 Do you understand? 315 00:26:32,960 --> 00:26:35,180 Yes. 316 00:26:35,180 --> 00:26:40,260 Blaming and hating another person... that's how you simplify the problem. 317 00:26:40,260 --> 00:26:43,420 That's why humans always make enemies. 318 00:26:46,060 --> 00:26:50,210 On top of that, the boy's mom got sick. 319 00:26:50,210 --> 00:26:53,560 But can she get treated if she has no money? 320 00:26:53,560 --> 00:26:59,190 She found a hospital but I used my money to get her kicked out. 321 00:26:59,190 --> 00:27:01,360 She probably died at home. 322 00:27:01,360 --> 00:27:08,020 While imagining that child watching his mother die, I pulled through even more. 323 00:27:08,020 --> 00:27:12,800 But I don't know what happened after that. 324 00:27:13,520 --> 00:27:15,730 He disappeared from the world. 325 00:27:15,730 --> 00:27:17,880 If he hid so perfectly, 326 00:27:17,880 --> 00:27:23,330 maybe it's the realm of darkness. 327 00:27:32,520 --> 00:27:34,550 It must have been cold. 328 00:27:34,550 --> 00:27:36,050 It was very cold. 329 00:27:36,050 --> 00:27:38,000 Is it still cold? 330 00:27:38,000 --> 00:27:41,630 No! A little? 331 00:27:41,630 --> 00:27:42,900 Wait... 332 00:27:42,900 --> 00:27:47,140 The ovarian cancer patient, Shaman Unni, whether that be true or not, 333 00:27:47,140 --> 00:27:50,410 The biggest interest of the hospice. 334 00:27:53,950 --> 00:27:57,250 His life... was cold? 335 00:27:57,250 --> 00:27:59,730 Where are you going? Come here! 336 00:28:00,800 --> 00:28:02,740 Why is she here again? 337 00:28:06,370 --> 00:28:08,220 No. 338 00:28:10,110 --> 00:28:12,490 Should we keep going? Come here. 339 00:28:12,490 --> 00:28:13,950 You were cold. 340 00:28:13,950 --> 00:28:15,600 I think I must go now... 341 00:28:15,600 --> 00:28:18,630 N-no! I'll make it warm... 342 00:28:22,530 --> 00:28:26,410 [Volunteer] 343 00:28:26,410 --> 00:28:30,680 Woo Cheon, eat this. 344 00:28:30,680 --> 00:28:31,820 No, I'm okay. 345 00:28:31,820 --> 00:28:34,430 You can just drink it with hot water. 346 00:28:34,430 --> 00:28:39,630 Now that I see it, your hands are cold these days. Cold! 347 00:28:39,630 --> 00:28:43,090 This is good stuff. 348 00:28:44,830 --> 00:28:47,550 Don't give it to other people. 349 00:28:47,550 --> 00:28:48,670 I'm really fine... 350 00:28:48,670 --> 00:28:51,480 No! 351 00:28:53,580 --> 00:28:55,080 Lemon preserves. 352 00:28:55,080 --> 00:28:58,790 It's not just lemon preserves. There must be something else in it. 353 00:29:03,220 --> 00:29:04,670 - I'm okay. - No, just try it once. 354 00:29:04,670 --> 00:29:08,150 We should also get the same thing as that woman. 355 00:29:08,150 --> 00:29:09,830 It's really alright... 356 00:29:09,830 --> 00:29:13,180 Hurry and take it, take it before someone sees. 357 00:29:13,180 --> 00:29:16,080 You must eat it by yourself. Understand? 358 00:29:16,080 --> 00:29:17,710 - Thank you. - Okay. 359 00:29:17,710 --> 00:29:19,190 Go now. 360 00:29:19,190 --> 00:29:22,150 Eat it all! Hurry. 361 00:29:22,150 --> 00:29:24,500 The hope of the hospice. 362 00:29:35,870 --> 00:29:39,950 She is doing that again - piling up food like a mountain and wasting it. 363 00:29:46,680 --> 00:29:49,500 I shouldn't age like that... 364 00:29:49,500 --> 00:29:51,580 Sung Hae, don't be like that... 365 00:29:51,580 --> 00:29:53,570 Don't be like that... 366 00:30:00,600 --> 00:30:02,800 Eat a lot. 367 00:30:17,020 --> 00:30:20,730 Her nickname is "nuisance" (cheondeok kkureogi), and her name is Oh Cheon Deok. 368 00:30:20,730 --> 00:30:22,760 Final stage of colon cancer. 369 00:30:22,760 --> 00:30:28,770 Even that grandma, who is quite greedy, and eats more than everyone else, likes him. 370 00:30:39,010 --> 00:30:41,240 Apples are quite 371 00:30:41,240 --> 00:30:43,450 Quite what? 372 00:30:44,900 --> 00:30:47,740 Adam and Eve who ate an apple 373 00:30:47,740 --> 00:30:50,530 You could say that that event was the start of religion, 374 00:30:50,530 --> 00:30:54,230 and the start of human history. 375 00:30:54,230 --> 00:30:58,380 Before then, Adam and Eve, who weren't gods or humans, 376 00:30:58,380 --> 00:31:00,760 in that kind of a state, 377 00:31:00,760 --> 00:31:04,600 were just immature kids running around playing in Eden. 378 00:31:04,600 --> 00:31:09,430 Then a snake deceived Eve 379 00:31:09,430 --> 00:31:13,690 and Eve deceived Adam 380 00:31:23,920 --> 00:31:28,320 Why must one only love one person? Isn't that discrimination? 381 00:31:28,320 --> 00:31:31,540 While having such thoughts, she dated a number of men at once 382 00:31:31,540 --> 00:31:34,600 then she became a nun. Even that Veronica... 383 00:31:40,900 --> 00:31:44,100 -Is he handsome? - No 384 00:31:44,100 --> 00:31:46,950 - But I get the feeling. - What feeling? 385 00:31:46,950 --> 00:31:50,280 He's got a face that stimulates curiosity. 386 00:31:50,280 --> 00:31:52,970 - Then, what about us? - We are flat. 387 00:31:52,970 --> 00:31:56,440 What are you talking about, where can you find fair faces like ours? 388 00:31:56,440 --> 00:32:00,090 -He's got an energy that I hate instinctually. -I hate that energy too! 389 00:32:00,090 --> 00:32:03,100 Are we the only ones who hate him? 390 00:32:03,100 --> 00:32:07,170 No, I don't think so 391 00:32:10,390 --> 00:32:14,670 The men who were ex-convicts hated him. 392 00:32:16,350 --> 00:32:18,990 Ooh he is so cool. 393 00:32:18,990 --> 00:32:22,730 Wow, that was cool 394 00:32:22,730 --> 00:32:27,170 He is handsome. 395 00:32:39,700 --> 00:32:42,690 -How long have you been out here? - -Huh? 396 00:32:42,690 --> 00:32:45,890 -Just now - What timing 397 00:32:45,890 --> 00:32:48,520 Why are you here all of a sudden 398 00:32:48,520 --> 00:32:51,040 You've never contacted me personally before 399 00:32:51,040 --> 00:32:53,930 We only see each other from time to time while meeting Ho Seon. 400 00:32:53,930 --> 00:32:55,840 You like me 401 00:32:55,840 --> 00:32:58,110 -What? - Am I wrong? 402 00:33:01,010 --> 00:33:04,710 You're not, but how did you know? 403 00:33:04,710 --> 00:33:07,500 There are many woman who don't like me 404 00:33:08,400 --> 00:33:11,840 -Get in - You're ridiculous 405 00:33:19,070 --> 00:33:21,530 But you don't like woman 406 00:33:21,530 --> 00:33:24,770 I don't like them much, I find dating to be cumbersome and uncomfortable. 407 00:33:24,770 --> 00:33:28,210 So, are you feeling sympathy for me because I'm dying? 408 00:33:28,210 --> 00:33:29,980 Yeah 409 00:33:30,990 --> 00:33:33,370 I'm just a bit intrigued 410 00:33:33,370 --> 00:33:35,520 Are you offended? 411 00:33:35,520 --> 00:33:37,200 Not really 412 00:33:37,200 --> 00:33:40,530 I'm just flustered that you said it so straightforward 413 00:33:41,460 --> 00:33:44,770 -What are you going to do if I don't die? - -That would be good too 414 00:33:46,410 --> 00:33:50,010 Where are we going? 415 00:34:03,920 --> 00:34:04,940 What? 416 00:34:04,940 --> 00:34:09,400 It's like a documentary, I do interviews sometimes too 417 00:34:09,400 --> 00:34:11,890 You can ask me something 418 00:34:13,440 --> 00:34:16,710 -Do you have anyone you like? - -No 419 00:34:17,500 --> 00:34:19,780 Then you wouldn't know 420 00:34:19,780 --> 00:34:21,090 Know what? 421 00:34:21,090 --> 00:34:26,340 Sometimes, people can fall for someone at first sight, right? 422 00:34:26,340 --> 00:34:29,910 -Why are you sighing? -Why are you asking a kid about that? 423 00:34:29,910 --> 00:34:32,270 The feeling just comes. 424 00:34:32,270 --> 00:34:36,850 - What feeling? - Well, like you need to pee. 425 00:34:38,970 --> 00:34:40,660 What kind of scene did you see her in? 426 00:34:40,660 --> 00:34:44,940 It's just a bit of a strange scene to discuss with a minor. 427 00:34:44,940 --> 00:34:47,270 -Was she naked? -No, no... 428 00:34:47,270 --> 00:34:50,630 No, it wasn't like that 429 00:34:50,630 --> 00:34:55,060 Well, she did take something off... 430 00:34:55,620 --> 00:35:00,840 While holding something... and after doing something... to somebody. 431 00:35:00,840 --> 00:35:04,840 And then she took her hood off... 432 00:35:04,840 --> 00:35:07,800 And the rain was falling so hard... 433 00:35:16,690 --> 00:35:19,560 I'm not sure 434 00:35:19,560 --> 00:35:23,550 but I keep thinking about that scene 435 00:35:23,550 --> 00:35:28,320 and I think about why I keep thinking about it 436 00:35:28,320 --> 00:35:35,800 But whenever I think of that scene, I feel a softness in my chest... 437 00:35:35,800 --> 00:35:40,240 But like I said, it wasn't the kind of scene that should make me feel like that. 438 00:35:40,240 --> 00:35:43,470 But I keep feeling a bit of a tingle inside... 439 00:35:43,470 --> 00:35:50,160 There's no way he like me 440 00:35:51,460 --> 00:35:55,030 But if you're an insomniac, does that mean that you don't sleep at night? 441 00:35:55,030 --> 00:35:58,330 Originally, if I couldn't sleep, I would look at Isabelle, 442 00:35:58,330 --> 00:36:00,210 but she's gone now. 443 00:36:00,210 --> 00:36:02,000 Isabelle? 444 00:36:03,730 --> 00:36:06,340 Why can't you sleep at night? 445 00:36:07,420 --> 00:36:09,420 Sleeping is scary 446 00:36:09,420 --> 00:36:13,050 Why, did you have a nightmare? 447 00:36:15,690 --> 00:36:18,570 My mom died when I was sleeping. 448 00:36:24,410 --> 00:36:29,340 That night, my mom was in a lot of pain 449 00:36:30,150 --> 00:36:33,820 So I knew she wouldn't make it through the night 450 00:36:33,820 --> 00:36:38,250 I knew that, I knew, 451 00:36:39,510 --> 00:36:43,510 so I was sad and afraid... but 452 00:36:43,510 --> 00:36:46,100 I fell asleep 453 00:36:46,100 --> 00:36:49,370 My mom went while I was sleeping 454 00:36:50,440 --> 00:36:55,300 She went alone, it must have been lonely 455 00:37:06,240 --> 00:37:08,770 He's a blooming idiot. 456 00:37:59,120 --> 00:38:00,410 Mom 457 00:38:00,410 --> 00:38:04,300 You scared me, You're drunk again 458 00:38:04,300 --> 00:38:06,540 Do you know what time it is? 459 00:38:06,540 --> 00:38:09,210 Did In Sook call you? 460 00:38:09,210 --> 00:38:13,900 She must be having a great time over there. 461 00:38:16,850 --> 00:38:19,730 She went there? 462 00:38:19,730 --> 00:38:22,930 Yes. A neighborhood full of water, 463 00:38:22,930 --> 00:38:25,690 it's fascinating, isn't it? 464 00:38:29,240 --> 00:38:31,880 -Mom - Don't look at me like that 465 00:38:31,880 --> 00:38:35,100 I'm unsettled when you look at me like that. 466 00:38:35,100 --> 00:38:38,640 What about food? After drinking you should at least eat something... 467 00:38:38,640 --> 00:38:41,530 Mom 468 00:38:42,600 --> 00:38:47,350 Since I was young, I really hated being hugged by my mom. 469 00:38:47,350 --> 00:38:50,890 - Nonsense. - However, this is what people said. 470 00:38:50,890 --> 00:38:54,300 They said that I grew up with a lot of love 471 00:38:54,300 --> 00:38:56,130 That it shows 472 00:38:56,130 --> 00:39:00,170 People who receive a lot of love are strong, 473 00:39:00,170 --> 00:39:03,710 confident, and regardless of what others say 474 00:39:03,710 --> 00:39:07,240 they don't mind it 475 00:39:07,240 --> 00:39:10,990 You were quite pretty when you were younger. 476 00:39:10,990 --> 00:39:14,900 Every time I took you out, people would stare. 477 00:39:14,900 --> 00:39:18,970 Who would have thought you would live so dirtily? 478 00:39:18,970 --> 00:39:21,170 That's what's driving me crazy! 479 00:39:21,170 --> 00:39:25,550 Even if you have such a dirty face, when I look at you, 480 00:39:25,550 --> 00:39:28,340 I remember your appearance from back then. 481 00:39:28,340 --> 00:39:31,720 Your best image overlaps with it. 482 00:39:31,720 --> 00:39:36,630 That's why I can't throw you away even though I want to. 483 00:39:36,630 --> 00:39:40,040 I couldn't give that to In Sook 484 00:39:40,040 --> 00:39:42,820 I couldn't give her love 485 00:39:46,740 --> 00:39:49,070 But you loved her a lot 486 00:39:49,070 --> 00:39:52,700 Of course, I gave her more love than you did 487 00:39:52,700 --> 00:39:57,040 but do you think it will ever come close to a parent's embrace? 488 00:39:59,530 --> 00:40:03,550 Why do you keep calling me, it's disgusting 489 00:40:03,550 --> 00:40:08,170 What if I got sick 490 00:40:08,170 --> 00:40:12,680 and I would die, what would you do? 491 00:40:12,680 --> 00:40:16,260 What would you want to do? 492 00:40:16,260 --> 00:40:18,770 Do you need money? 493 00:40:18,770 --> 00:40:22,200 Do you want to sell my life and take it all? 494 00:40:24,530 --> 00:40:27,260 I gave... her money. 495 00:40:27,260 --> 00:40:29,610 I gave her money, 496 00:40:29,610 --> 00:40:36,370 but... I don't know exactly what I should do for her. 497 00:40:36,370 --> 00:40:40,890 Why don't I ever know what to do? 498 00:40:40,890 --> 00:40:46,270 Unlike others, who know what to do and when to do it, 499 00:40:46,270 --> 00:40:49,920 I don't know things like that. 500 00:40:49,920 --> 00:40:52,600 So I just turned my head. 501 00:40:52,600 --> 00:40:56,210 I just drink, and try to forget. 502 00:40:56,210 --> 00:40:59,260 It's not something that I can forget, 503 00:40:59,260 --> 00:41:03,990 but if an issue that's too big comes by... 504 00:41:06,220 --> 00:41:08,080 So 505 00:41:08,080 --> 00:41:12,220 Why are you talking nonsense so late at night 506 00:41:15,000 --> 00:41:17,950 -Mom, what should I do - What do you mean 507 00:41:17,950 --> 00:41:21,860 Hurry, and go to your house. You stink 508 00:41:31,360 --> 00:41:35,620 Where are you? Do you know what time it is? 509 00:41:37,510 --> 00:41:43,290 Oh right, today is your mom's birthday 510 00:41:43,290 --> 00:41:46,910 Have a nice time and 511 00:41:48,090 --> 00:41:51,000 Never mind, I'll tell you tomorrow 512 00:41:55,290 --> 00:42:01,190 Look at the laundry 513 00:42:01,190 --> 00:42:04,940 It looks upsetting. 514 00:42:08,760 --> 00:42:13,450 Why, why is this here? 515 00:42:13,450 --> 00:42:18,510 I couldn't find it no matter how much I looked. That's weird 516 00:42:18,510 --> 00:42:22,360 It's so expensive here! 517 00:42:22,360 --> 00:42:24,820 What's this 518 00:42:26,490 --> 00:42:29,550 I don't need to go into a bed 519 00:42:32,860 --> 00:42:36,430 - What? - I thought he would've come since it's your birthday 520 00:42:36,430 --> 00:42:38,360 Jeez. 521 00:42:38,360 --> 00:42:42,940 Even I didn't remember my birthday. I'm sure he's busy. 522 00:42:42,940 --> 00:42:45,690 Anyway, this is nice 523 00:42:45,690 --> 00:42:48,340 I get to do things that don't suit me 524 00:42:49,170 --> 00:42:51,760 What suited me? 525 00:42:51,760 --> 00:42:54,660 I'm just wondering what suited me. 526 00:42:54,660 --> 00:42:57,220 Everything suits you 527 00:42:59,890 --> 00:43:01,910 Mom 528 00:43:01,910 --> 00:43:03,930 What kind of kid was I? 529 00:43:03,930 --> 00:43:07,340 You studied well 530 00:43:07,340 --> 00:43:14,260 You're personality wasn't bad so you were nice to your friends and parents 531 00:43:14,260 --> 00:43:16,120 You were that kind of kid 532 00:43:21,440 --> 00:43:23,600 You were like that but 533 00:43:30,170 --> 00:43:32,880 Was I really like that? 534 00:43:32,880 --> 00:43:39,540 By doing what other people like and tell, and being a little unlucky - I have come this far. 535 00:43:40,780 --> 00:43:43,460 I'm not sure who I am 536 00:43:45,050 --> 00:43:49,660 Who am I? What is inside me? 537 00:43:57,030 --> 00:44:00,300 What is it? Is something wrong? 538 00:44:03,570 --> 00:44:06,680 Why did he come searching for me without reporting anything? 539 00:44:06,680 --> 00:44:08,960 Is it really because of the wallet? 540 00:44:08,960 --> 00:44:11,410 What kind of a scene did you see that person in? 541 00:44:11,410 --> 00:44:14,020 She just took off her hood, 542 00:44:14,020 --> 00:44:19,540 and it was raining. My heart was pounding... 543 00:44:19,540 --> 00:44:24,210 Did he fall for me, while I killed someone? 544 00:44:24,210 --> 00:44:26,040 He's weird 545 00:45:21,530 --> 00:45:23,280 Are you okay? 546 00:45:31,090 --> 00:45:32,760 I'm fine 547 00:45:48,420 --> 00:45:50,400 Don't you remember me 548 00:46:08,270 --> 00:46:11,330 The person you're trying to reach is... 549 00:47:21,600 --> 00:47:23,900 [Grandmother] 550 00:47:38,890 --> 00:47:42,130 Why are you calling this late? 551 00:47:42,130 --> 00:47:46,880 I just wanted to call. Must there be a why between us 552 00:47:47,820 --> 00:47:52,590 - What is our relationship? - Hey.. you... 553 00:47:52,590 --> 00:47:55,880 -You're in Singapore right - Yes 554 00:47:55,880 --> 00:47:58,790 -Right -Yes 555 00:47:58,790 --> 00:48:01,420 -Is it nice? - Of course 556 00:48:01,420 --> 00:48:05,020 -When are you coming back? - I'm not sure 557 00:48:05,020 --> 00:48:09,160 - What are you saying? - I lost my way. 558 00:48:09,160 --> 00:48:13,470 - What? - I am always far behind, right. 559 00:48:13,470 --> 00:48:16,020 I am always one step late. 560 00:48:16,020 --> 00:48:19,990 - I think I am farther behind now. - So what? 561 00:48:19,990 --> 00:48:22,800 So what if you lost your way in someplace? 562 00:48:22,800 --> 00:48:26,650 Thankfully, it's not the my usual way. 563 00:48:27,920 --> 00:48:33,330 After losing my way, if I continue on the path 564 00:48:33,330 --> 00:48:35,800 I might see another path. 565 00:48:36,850 --> 00:48:39,020 If I keep going like that 566 00:48:40,960 --> 00:48:43,700 it will end at some point. 567 00:50:05,450 --> 00:50:09,530 Oppa. Oppa? 568 00:50:26,270 --> 00:50:27,830 Se Yeon 569 00:50:31,130 --> 00:50:32,790 Se Yeon 570 00:50:34,160 --> 00:50:35,960 Mom, 571 00:50:35,960 --> 00:50:39,830 Stay here for a while. I booked it for a month 572 00:50:39,830 --> 00:50:42,100 Just wait a bit 573 00:50:48,010 --> 00:50:49,800 Look at this 574 00:50:54,070 --> 00:50:56,760 - What do we do? - There is a person in there. 575 00:50:56,760 --> 00:50:59,960 There's a fire 576 00:50:59,960 --> 00:51:02,850 Why is there a fire? 577 00:51:21,360 --> 00:51:26,760 Se Yeon and Mi Do went out. Pyo In Sook. 578 00:51:26,760 --> 00:51:28,110 Ms. Pyo In Sook. 579 00:51:28,110 --> 00:51:30,530 What about Mr. Min Woo Cheon? 580 00:51:30,530 --> 00:51:32,850 Did you not see them, grandmother? 581 00:51:32,850 --> 00:51:35,120 Why are you asking me that? 582 00:52:11,070 --> 00:52:15,190 What are you doing? Why are you here 583 00:52:15,260 --> 00:52:17,090 -It's a misunderstanding - Why are you here? 584 00:52:17,090 --> 00:52:19,330 - Wait, wait. - Are you doing this because of the wallet? 585 00:52:19,330 --> 00:52:22,060 -That's not it - Do you actually like me? 586 00:52:22,060 --> 00:52:23,590 Let's leave first 587 00:52:23,590 --> 00:52:25,490 What are you doing here? 588 00:52:25,490 --> 00:52:28,390 Why are you here? 589 00:52:28,390 --> 00:52:31,630 Do you want to die? 590 00:52:36,030 --> 00:52:38,960 What, let go 591 00:52:38,960 --> 00:52:40,700 Are you crazy? 592 00:52:40,700 --> 00:52:46,120 Let go, let go of me 593 00:52:46,120 --> 00:52:47,800 What's going on? 594 00:52:50,160 --> 00:52:52,470 -Where's In Sook? - The thing is 595 00:52:52,470 --> 00:52:56,230 -She's probably in there - What? 596 00:52:59,560 --> 00:53:01,850 -Let go - They're coming out 597 00:53:01,850 --> 00:53:06,090 - What are you doing? - Wow! 598 00:53:07,490 --> 00:53:10,400 -Wow! - Aigoo! Aigoo! 599 00:53:40,740 --> 00:53:45,320 Alright. I have caught him on CCTV. 600 00:53:45,320 --> 00:53:49,060 -Where? -Loa Animal Hospital. Loa. 601 00:53:58,090 --> 00:54:02,050 -Did you drink? -A little. 602 00:54:02,050 --> 00:54:04,490 Don't take it all. 603 00:54:13,520 --> 00:54:15,360 You fixed it, right? 604 00:54:15,360 --> 00:54:17,880 What are we going to do with him? 605 00:54:17,880 --> 00:54:20,320 So, you're saying that he's this dog's guardian? 606 00:54:20,320 --> 00:54:24,910 Yes. But... has that person done something wrong? 607 00:54:24,910 --> 00:54:27,420 No, I just have something to ask. 608 00:54:27,420 --> 00:54:29,250 Does he ever call here? 609 00:54:29,250 --> 00:54:32,080 Sometimes, when he cannot come, he does call us. 610 00:54:32,080 --> 00:54:33,620 Then, may I give you my contact information? 611 00:54:33,620 --> 00:54:38,010 Don't say anything, just contact me if he calls. 612 00:54:44,050 --> 00:54:47,110 [Seoul Metropolitan Police Agency] 613 00:54:47,110 --> 00:54:50,300 But it's very strange, isn't it? 614 00:54:50,300 --> 00:54:55,450 The fire alarm was ringing so loud, what were they doing in that room to not come out? 615 00:54:55,450 --> 00:54:57,480 Later, carrying one of them... 616 00:54:57,480 --> 00:54:59,520 That's it! 617 00:55:01,320 --> 00:55:03,560 It's hard to say... that. 618 00:55:03,560 --> 00:55:08,090 It's the peak... You can neither see nor hear anything when you are young. 619 00:55:08,090 --> 00:55:11,030 Is it to the point where you can't hear anything... 620 00:55:11,030 --> 00:55:13,980 My goodness. 621 00:55:13,980 --> 00:55:16,450 It's been so long that I don't remember. 622 00:55:17,760 --> 00:55:19,430 Me too. 623 00:55:20,720 --> 00:55:24,310 Then, what was it? 624 00:55:26,400 --> 00:55:27,890 It's not like that. 625 00:55:27,890 --> 00:55:34,120 ♪ It seems like that, it seems like that. 626 00:55:34,120 --> 00:55:36,490 -It's not, really... -His face is getting red. 627 00:55:36,490 --> 00:55:39,570 It's alright. 628 00:55:41,330 --> 00:55:43,090 Volunteer? 629 00:55:44,820 --> 00:55:47,300 As expected, it was because of me. 630 00:55:47,300 --> 00:55:50,700 He went through a lot to try and see me... He's almost a stalker. 631 00:55:50,700 --> 00:55:53,450 But... was he really just passing by? 632 00:55:53,450 --> 00:55:56,930 It is pretty strange, he even knew all of the CCTV locations. 633 00:55:56,930 --> 00:56:00,260 You said that the guy who died had a lot of problems. 634 00:56:00,260 --> 00:56:04,950 He was taken in for domestic violence, he gambled, and had a lot of debt. 635 00:56:04,950 --> 00:56:07,820 Did he do something to incur a grudge? 636 00:56:09,260 --> 00:56:11,470 He's not the police, right? 637 00:56:12,180 --> 00:56:16,560 Unni! What kind of police officer witnesses a murder and just leaves? 638 00:56:16,560 --> 00:56:20,900 On top of that, just by looking you can tell that he's lacking. 639 00:56:20,900 --> 00:56:23,190 He's a nobody. 640 00:56:23,190 --> 00:56:25,790 I think he might be a bit of an idiot? 641 00:56:25,790 --> 00:56:29,000 And I know kids like that quite well. 642 00:56:29,000 --> 00:56:31,440 Kids that are beggars by default. 643 00:56:31,440 --> 00:56:36,660 Spinning around in my surroundings, working out how to get a few pennies from me. 644 00:56:36,660 --> 00:56:39,890 Should I just give it to him? A few pennies? 645 00:56:39,890 --> 00:56:43,050 Kids like that? By default? 646 00:56:45,190 --> 00:56:47,060 You see that? 647 00:56:47,060 --> 00:56:49,850 -What? -Can you see what kind of person he is? 648 00:56:49,850 --> 00:56:51,660 Do you see it? 649 00:56:52,750 --> 00:56:55,450 What? You're taking his side? 650 00:56:55,450 --> 00:56:57,620 Are you really into him? 651 00:56:57,620 --> 00:57:01,490 Well, since you've never dated a man before, you spin at small things, 652 00:57:04,430 --> 00:57:06,300 A load of crap... 653 00:57:06,300 --> 00:57:09,020 -What did you say? -Who gave you the right? 654 00:57:09,020 --> 00:57:13,790 When you don't even look at someone properly, without even intending to look at them, why do you judge them like it's nothing? 655 00:57:16,940 --> 00:57:18,880 Yes. More than you. 656 00:57:21,720 --> 00:57:27,590 What? Stain? Hey, even if I'm a stain, 657 00:57:27,590 --> 00:57:29,990 your home is barely trash. 658 00:57:29,990 --> 00:57:32,160 Can you breathe in a place like that? 659 00:57:32,160 --> 00:57:36,000 - Looks like you think we are on the same level, just because I let you along. - Looks like you have fun by killing people. 660 00:57:36,000 --> 00:57:37,830 I wasn't the one that killed him! 661 00:57:37,830 --> 00:57:42,060 Okay, so that's what you wanted to say? 662 00:57:44,890 --> 00:57:49,670 I thought that we were on the same side, but I must have been mistaken. 663 00:57:49,670 --> 00:57:53,750 -I should step out. -Stop, you guys. 664 00:57:53,750 --> 00:57:58,090 If you guys are like this, what about me? I'm the one who did it... 665 00:57:58,090 --> 00:57:59,990 Unni, it wasn't you. 666 00:58:01,100 --> 00:58:05,930 Say it yourself, since I'll try to handle this on my own now. 667 00:58:12,600 --> 00:58:15,970 It's hard to notice that, how did you get to know? 668 00:58:18,060 --> 00:58:22,330 Then... she can't hear because of the brain tumor? 669 00:58:22,330 --> 00:58:25,070 It's not because of that. 670 00:58:25,070 --> 00:58:30,120 Well, when one's physical condition is unwell, their senses can be influenced. 671 00:58:30,120 --> 00:58:34,470 It appears that Pyo In Sook already had a hearing impediment. 672 00:58:47,420 --> 00:58:49,310 What are you saying? 673 00:58:49,310 --> 00:58:52,870 In anger, she is just saying that and wants to take responsibility for the killing. 674 00:58:52,870 --> 00:58:58,090 She's really weird. Then is she planning on falling in love? In this situation? 675 00:59:00,230 --> 00:59:04,360 Miss Se Yeon? You're needed in the medical treatment room. 676 00:59:10,120 --> 00:59:15,170 When did the sleepwalking begin? 677 00:59:15,170 --> 00:59:20,070 It's hard to say... about a month or two ago? 678 00:59:24,360 --> 00:59:27,060 But... why do I do that all of a sudden? 679 00:59:27,060 --> 00:59:29,020 Your stress levels are at a maximum. 680 00:59:33,080 --> 00:59:39,160 When someone is in a sleepwalking state, 681 00:59:39,160 --> 00:59:40,490 could their personality change? 682 00:59:40,490 --> 00:59:45,550 Rather than a change in personality, one's control can weaken overall. 683 00:59:45,550 --> 00:59:50,390 Repressed anger, that was not expressed, could also explode. 684 00:59:50,390 --> 00:59:53,030 Repressed anger? 685 00:59:54,720 --> 00:59:57,430 But... it disappeared. 686 00:59:57,430 --> 01:00:00,060 I've been alright for the past few days. 687 01:00:00,060 --> 01:00:02,590 In Sook and Mi Do have been watching over me. 688 01:00:02,590 --> 01:00:06,900 In the case of sleepwalking, there's no specific way to treat it. 689 01:00:06,900 --> 01:00:10,110 It can take place or be suspended at any time. 690 01:00:10,110 --> 01:00:12,650 But when did it disappear? 691 01:00:12,650 --> 01:00:15,090 Did something special happen? 692 01:00:34,080 --> 01:00:35,820 Brunch? 693 01:00:35,820 --> 01:00:40,220 You can stomach brunch? Asshole... 694 01:00:45,810 --> 01:00:47,790 Ah. 695 01:00:47,790 --> 01:00:50,000 Should I have killed him? 696 01:00:52,600 --> 01:00:56,990 Should I pretend that I killed him? 697 01:00:56,990 --> 01:00:58,560 No, that is– 698 01:00:58,560 --> 01:01:01,320 We didn't do it to put the blame on you. 699 01:01:01,320 --> 01:01:04,630 You got scared and said you were going to turn us in. 700 01:01:04,630 --> 01:01:07,770 Would things clear up if I confess that I killed him? 701 01:01:07,770 --> 01:01:10,950 No, that's not it... 702 01:01:10,950 --> 01:01:13,890 -It's true that you were the one that suggested it first. -What? 703 01:01:13,890 --> 01:01:16,430 If you didn't say that... 704 01:01:16,430 --> 01:01:20,900 -Say what? -If you're dying you should take one bad guy with you. You said that first. 705 01:01:20,900 --> 01:01:25,570 In Sook went out after hearing that. Don't you remember? 706 01:01:25,570 --> 01:01:27,920 Where is In Sook now? 707 01:01:55,790 --> 01:02:00,360 -What's so great that you're smiling? -Smilling is pretty. 708 01:02:00,360 --> 01:02:06,130 The person that took the picture must have liked you, it came out pretty. 709 01:02:06,130 --> 01:02:10,130 They say that you can see the feelings of the photographer in the photo. 710 01:02:11,260 --> 01:02:13,200 By now, 711 01:02:14,330 --> 01:02:16,620 you would have left this world. 712 01:02:17,730 --> 01:02:20,230 That's probably true. 713 01:02:20,230 --> 01:02:21,960 I too, 714 01:02:24,470 --> 01:02:26,960 will disappear from this world soon. 715 01:02:32,860 --> 01:02:38,360 There probably aren't any pictures of me smiling. 716 01:02:38,360 --> 01:02:42,060 I'll take them for you. Prettily. 717 01:02:43,040 --> 01:02:45,430 But I won't look forward to anything. 718 01:02:46,530 --> 01:02:49,430 I know very well. 719 01:03:03,770 --> 01:03:08,370 Grandma. I wanted to see the sea. 720 01:03:11,540 --> 01:03:16,260 and all of the seawater is poop water. Like my life. 721 01:03:22,530 --> 01:03:25,760 When you expect something and want it... 722 01:03:25,760 --> 01:03:28,130 But most of the time it's poop water. 723 01:03:40,730 --> 01:03:42,460 So... 724 01:03:42,460 --> 01:03:46,960 I know. I won't look forward to anything. 725 01:03:48,100 --> 01:03:50,290 I know 726 01:03:51,400 --> 01:03:56,430 what that is like. Not being able to keep up with others. 727 01:04:03,590 --> 01:04:08,160 Min Woo Cheon. He is currently the strongest suspect. 728 01:04:08,160 --> 01:04:10,860 He doesn't have a cell phone, or a card. 729 01:04:10,860 --> 01:04:15,660 The fact that his trail is so difficult to trace is strange on its own. 730 01:04:15,660 --> 01:04:20,300 Min Woo Cheon! Min Woo Cheon! You know that case from when Min Woo Cheon was younger? 731 01:04:20,300 --> 01:04:23,790 They were saying that it happened when some kids were just having a disagreement, 732 01:04:25,630 --> 01:04:29,740 He could have never ended up like that unless he was struck with a weapon. 733 01:04:29,740 --> 01:04:33,460 - You said it was a simple accident. - But that's not the case. That's not it. 734 01:04:43,940 --> 01:04:47,100 And then after his mom died, blank. 735 01:04:52,970 --> 01:04:55,600 [Loa Animal Hospital] 736 01:05:44,570 --> 01:05:47,200 What are you doing? I said take it. 737 01:05:47,200 --> 01:05:50,010 Why, all of a sudden? 738 01:05:50,010 --> 01:05:53,740 I forgot that I was dying for a bit. 739 01:05:58,670 --> 01:06:00,690 It's not fun for me. 740 01:06:01,770 --> 01:06:07,640 One thing, leave the other two people because I was the one who killed. 741 01:06:07,640 --> 01:06:09,870 Why did you do it? 742 01:06:09,870 --> 01:06:15,100 Because I'm dying anyway. I wanted to take someone out with me. 743 01:06:16,240 --> 01:06:21,390 I wanted to protect that child before I went. 744 01:06:29,540 --> 01:06:31,320 So take this and go away. 745 01:06:31,320 --> 01:06:35,270 -What are you talking about, all of a sudden? -I'm turning myself in. 746 01:06:35,270 --> 01:06:36,970 I killed– 747 01:07:20,420 --> 01:07:22,490 If I kiss... 748 01:07:23,690 --> 01:07:25,340 sleep will come. 749 01:07:30,980 --> 01:07:39,010 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 750 01:07:41,490 --> 01:07:45,500 [The One and Only] 751 01:07:45,500 --> 01:07:47,050 I killed someone. 752 01:07:47,050 --> 01:07:50,380 And I am dying. I am about to die but I am reminded of him. 753 01:07:50,380 --> 01:07:51,680 The person you kissed at the hospice, 754 01:07:51,680 --> 01:07:52,530 What's your relationship? 755 01:07:52,530 --> 01:07:56,680 I slept with a man yesterday, and he disappeared like nothing happened. 756 01:07:56,680 --> 01:07:59,350 I know that my mom is going to die, 757 01:07:59,350 --> 01:08:01,660 it would have been nice for her to have been able to smile one more time. 758 01:08:01,660 --> 01:08:04,520 We found something, while investigating the victim's house. 759 01:08:04,520 --> 01:08:06,950 Why is everyone looking for the mobile phone? 760 01:08:06,950 --> 01:08:08,790 If we find out the tail, we should cut it. 761 01:08:13,360 --> 01:08:15,010 I might explode. 762 01:08:15,010 --> 01:08:20,590 ♫ All the moments we drew together can never be erased ♫ 763 01:08:20,590 --> 01:08:23,080 JTBC 58389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.