Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:06,600
Ned. ondertiteling door: Mavbelgium
Marc2008 (2009), The Netherlands
The.One.2001.720p.BluRay.x264-SEPTiC
2
00:00:43,040 --> 00:00:46,560
Er is niet 1 universum.
Er zijn er velen.
3
00:00:47,120 --> 00:00:48,720
Een Multiversum...
4
00:00:49,080 --> 00:00:52,440
We hebben de technologie
om te reizen tussen de universums...
5
00:00:53,120 --> 00:00:56,720
... maar het reizen is strikt beperkt
en staat onder politie toezicht
6
00:00:57,560 --> 00:01:01,000
Je bent niet alleen...
er zijn er meer zoals U
7
00:01:01,080 --> 00:01:05,720
Ieder van ons bestaat in het heden,
in parallelle universums
8
00:01:07,040 --> 00:01:09,360
Het systeem was in evenwicht...
9
00:01:09,400 --> 00:01:13,680
... maar nu bestaat er een kracht
welke het evenwicht wil verbreken...
10
00:01:13,800 --> 00:01:16,680
... zodat hij "DE ENIGE" kan worden.
11
00:02:13,040 --> 00:02:18,400
President Gore richtte zich vandaag tot het Congres
waar hij het plan van het Witte Huis besprak...
12
00:02:26,080 --> 00:02:29,000
Hier komen ze!
Ze komen je halen...
13
00:02:29,120 --> 00:02:32,560
Je bent dood! je bent dood..!
Tijd om te boeten!
14
00:02:33,120 --> 00:02:35,360
Sterf! Stuk stront!
15
00:02:35,840 --> 00:02:38,480
Sterf zoals al mijn jongens welke je
uitschakelde!
16
00:03:02,080 --> 00:03:04,280
Ik weet dat ze je gaan terechtstellen...
17
00:03:04,640 --> 00:03:08,520
... maar niemand doet dit tijdens mijn shift,
dus zweet niet, crimineel.
18
00:03:08,600 --> 00:03:10,520
Wil je die duim?
19
00:03:15,040 --> 00:03:16,720
Laten we hem wegbrengen.
20
00:03:19,840 --> 00:03:24,200
Ik wil je horen roepen klootzak.
Komaan, roep voor mij!
21
00:03:34,040 --> 00:03:36,000
Ik krijg je wel klootzak!
22
00:03:39,080 --> 00:03:40,800
Ja ja... stap maar door!
23
00:03:44,720 --> 00:03:48,600
Stuk stront, je bent een dode man!
24
00:04:17,680 --> 00:04:19,680
Er klopt iets niet...
25
00:04:23,160 --> 00:04:24,560
Gevangene gewond!
26
00:04:25,600 --> 00:04:26,720
Daar, boven...
27
00:04:36,640 --> 00:04:40,080
Stop met vuren! Staak het vuren!
28
00:04:51,160 --> 00:04:53,480
Woo, Scott, volg me!
29
00:05:06,200 --> 00:05:10,000
Prikkeldraad zou iedereen buiten gehouden hebben
laat staan snel bewegen...
30
00:05:11,520 --> 00:05:13,000
Er is geen bloed te zien.
31
00:06:53,960 --> 00:06:56,720
Godverdomme! Hij gaat 70 per uur!
32
00:07:33,640 --> 00:07:36,600
Adam 13 in achtervolging van verdachte
richting West, Third en Olympic.
33
00:07:36,680 --> 00:07:39,800
Vraag bijstand
van 2 David luchteenheden. Over...
34
00:07:39,960 --> 00:07:43,120
Roger...
Air 14 op weg naar Third and Olympic.
35
00:08:46,480 --> 00:08:47,920
Hij gaat naar het gat.
36
00:08:47,960 --> 00:08:50,400
We moeten er voor hem geraken
alvorens hij springt.
37
00:08:50,480 --> 00:08:52,800
Geef me de voorsprong. Hij haalt het nooit.
38
00:08:52,880 --> 00:08:55,120
Controleer uw vuur.
Hou je aan de procedure, Funsch.
39
00:08:55,360 --> 00:08:59,120
Je bent aangenomen om hem te begrijpen,
niet om hem te vermoorden, verstaan?
40
00:09:00,360 --> 00:09:02,400
Ik versta je niet! Heb je me begrepen?!
41
00:09:02,640 --> 00:09:04,200
Luid en klaar
42
00:09:05,160 --> 00:09:07,160
Yulaw! MVA!
43
00:09:13,080 --> 00:09:15,240
Luid en klaar, huh?
44
00:09:43,520 --> 00:09:47,720
Roedecker! Minder dan een minuut!
45
00:09:52,400 --> 00:09:53,520
Shit!
46
00:09:56,840 --> 00:09:58,240
Handen omhoog!
47
00:09:58,440 --> 00:10:00,320
Dertig seconden, Roedecker.
48
00:10:01,720 --> 00:10:03,520
Godverdomme, wie is dit nu?
49
00:10:05,200 --> 00:10:08,280
Je moet de 'nieuwe' zijn.
Waar is Roedecker?
50
00:10:08,640 --> 00:10:10,080
Dit is je laatste waarschuwing.
51
00:10:10,520 --> 00:10:12,800
Laat me je handen zien!
52
00:10:13,560 --> 00:10:14,440
Sta stil!
53
00:10:15,000 --> 00:10:16,920
Jij daar, laat dat wapen vallen!
54
00:10:25,360 --> 00:10:26,680
Ik zal je doden...
55
00:10:27,360 --> 00:10:28,880
Neen, dat zal je niet...
56
00:10:29,560 --> 00:10:30,760
Waar is Roedecker?
57
00:10:36,040 --> 00:10:38,400
- Hier ben ik.
- Godverd...
58
00:11:48,920 --> 00:11:49,840
Funsch.
59
00:11:51,160 --> 00:11:52,800
Hou je aan de procedure...
60
00:11:54,480 --> 00:11:55,840
... alles komt goed.
61
00:12:00,240 --> 00:12:05,120
Slachtoffer 117, Yu Fook Law,
Monoceros Universum.
62
00:12:05,800 --> 00:12:10,160
Victim 118, Swen Law, Tucana Universum.
63
00:12:10,560 --> 00:12:15,080
Victim 119, Ni Dilaw, Canopus Universum.
64
00:12:15,600 --> 00:12:20,240
Victim 120, Kia Jilaw, Serpenz Universum.
65
00:12:20,800 --> 00:12:25,240
Victim 121, Seth Law, Procyon Universum.
66
00:12:25,720 --> 00:12:30,480
Victim 122, Frun Law, Shauwla Universum.
67
00:12:30,840 --> 00:12:35,480
Victim 123, Lawless, Anubis Universum.
68
00:13:07,680 --> 00:13:09,880
Wat is de volgende zet?
69
00:13:10,360 --> 00:13:12,840
Voor u zal het niet meer lukken, Yulaw.
70
00:13:17,360 --> 00:13:21,440
De kortste afstand tussen twee punten...
71
00:13:22,400 --> 00:13:25,280
... zal altijd de rechte lijn zijn.
72
00:13:26,600 --> 00:13:30,440
Jouw lijn is ten einde gekomen.
Zie je dat niet?
73
00:13:32,640 --> 00:13:36,400
Er is nooit iets geweest zoals
wat ik nu ben geworden
74
00:13:36,840 --> 00:13:40,200
Je weet dat.
Je was er voor mijn eerste.
75
00:13:40,920 --> 00:13:44,360
- ik wou dat ik je nooit een tweede kans had
gegeven.
- maar die tweede kans was er.
76
00:13:44,680 --> 00:13:46,160
En een derde.
77
00:13:46,920 --> 00:13:48,800
En 123ste.
78
00:13:50,360 --> 00:13:52,120
Waarom ben je gekomen, Harry?
79
00:13:52,960 --> 00:13:54,520
Mis je me?
80
00:13:57,120 --> 00:13:58,480
Ik mis wie je was.
81
00:14:00,600 --> 00:14:02,960
Hoelang achtervolg je me nu al?
82
00:14:03,240 --> 00:14:04,360
Twee jaar.
83
00:14:05,280 --> 00:14:08,560
Ik moet het nog 1 keer doen.
84
00:14:09,040 --> 00:14:12,880
Er komt geen 'nog een keer' voor jou.
85
00:15:19,480 --> 00:15:23,640
Bestemming:
Stygian Penal Colony, Hades Universum.
86
00:15:39,080 --> 00:15:41,080
Gabriel Yulaw.
87
00:15:42,040 --> 00:15:45,840
De mensen van het Multiversum
hebben je schuldig bevonden..
88
00:15:46,120 --> 00:15:48,840
... aan 123 moorden...
89
00:15:49,320 --> 00:15:54,080
... en 123 keren reizen zonder toelating
tussen parallelle universums...
90
00:15:54,120 --> 00:15:56,880
... door gebruik te maken van illegale
quantum tunnels.
91
00:15:57,920 --> 00:16:00,640
Voor al deze misdaden,
wordt je levenslang verbannen...
92
00:16:00,720 --> 00:16:03,320
... zonder de mogelijkheid tot terugkeren...
93
00:16:03,520 --> 00:16:07,680
... naar de Stygian Penal Colonie,
in het Hades Universum.
94
00:16:08,600 --> 00:16:10,120
Moge God me U zijn.
95
00:16:15,400 --> 00:16:17,920
Je mag een laatste woord zeggen.
96
00:16:21,920 --> 00:16:23,800
Het Multiversum.
97
00:16:24,800 --> 00:16:28,240
Elk universum daarin is irrationeel...
98
00:16:28,760 --> 00:16:30,160
... slordig.
99
00:16:30,360 --> 00:16:35,040
Ik probeer het enkel rationeel te maken.
Ik probeer het keurig te maken.
100
00:16:36,720 --> 00:16:38,720
U noemt dit moord.
101
00:16:39,560 --> 00:16:43,640
Hoe kan ik mezelf 123 keer vermoorden?
102
00:16:44,920 --> 00:16:47,680
Ik nam enkel de verspilde energie...
103
00:16:48,440 --> 00:16:51,840
... en stak ze in 1 container: IK!
104
00:16:52,960 --> 00:16:57,400
Het maakte me sneller, slimmer en sterker.
105
00:16:58,520 --> 00:17:02,320
Wat als dat ons lot is?
106
00:17:02,960 --> 00:17:06,080
Zich verenigen met onze ander levens.
107
00:17:07,440 --> 00:17:09,640
Om voor eeuwig verenigd te zijn.
108
00:17:09,960 --> 00:17:11,640
Om 1 te zijn.
109
00:17:12,800 --> 00:17:16,360
Ik zal 'DE ENE' zijn.
110
00:17:23,640 --> 00:17:25,600
Gabriel Yulaw...
111
00:17:26,600 --> 00:17:27,720
... ben je klaar?
112
00:17:28,760 --> 00:17:29,720
Ben jij klaar?
113
00:18:05,560 --> 00:18:08,400
Wormgat gaat open in vijf...
114
00:18:08,480 --> 00:18:12,320
... vier, drie, twee, een...
115
00:18:35,160 --> 00:18:36,440
Wormgat sluit zich.
116
00:18:36,560 --> 00:18:39,600
Het had een 30 seconden venster.
Nu moeten we wachten.
117
00:18:40,520 --> 00:18:42,160
Klootzak!!
118
00:18:43,200 --> 00:18:45,880
- Toestemming om te spreken, Sir?
- Spreek
119
00:18:46,280 --> 00:18:47,960
Maakt dit deel uit van de procedure?
120
00:18:52,200 --> 00:18:53,920
We krijgen hem wel aan de andere kant.
121
00:18:54,440 --> 00:18:56,680
Hij kan maar naar 1 plaats gaan.
122
00:19:19,680 --> 00:19:21,680
Aldrich, neem deze.
123
00:19:36,760 --> 00:19:39,800
President Bush sprak vandaag tot het Congres...
124
00:19:39,880 --> 00:19:43,480
... waar hij het de plannen van het Witte Huis naar
voren bracht inzake universele gezondheidszorg.
125
00:19:49,080 --> 00:19:52,320
Ronnie, je bent dood!, , vuile rat!
126
00:19:52,400 --> 00:19:55,080
Sterf, jij vuile verrader!
127
00:20:13,840 --> 00:20:18,240
Je haalt het wel Ronnie.
Je doet wat je moet doen.
128
00:20:40,680 --> 00:20:42,200
- Go, go!
- Dood! Dood!
129
00:20:42,280 --> 00:20:43,960
Gij verrader! Dood!
130
00:21:07,320 --> 00:21:08,640
Er klopt iets niet.
131
00:21:09,280 --> 00:21:11,680
Go, go, go! Haal hem eruit! Haal hem eruit!
132
00:21:12,200 --> 00:21:13,960
Steek hem in de wagen.
133
00:21:16,960 --> 00:21:19,600
Naar buiten, go, go, go...
134
00:21:20,080 --> 00:21:21,040
Oh, shit!
135
00:21:33,320 --> 00:21:34,880
Staak het vuren!
136
00:21:50,640 --> 00:21:52,160
Is hij naar de kloten?
137
00:21:52,840 --> 00:21:55,280
- Daar kon hij niet uit ontsnappen
- Blijkbaar wel...
138
00:22:08,200 --> 00:22:09,520
Neen!
139
00:22:12,720 --> 00:22:14,760
Trek hem naar beneden!
140
00:22:17,280 --> 00:22:19,360
One Henry Robert! Code 3!
141
00:22:19,440 --> 00:22:21,840
Vraag onmiddellijke versterking
in de leveringszone
142
00:22:28,760 --> 00:22:29,680
Go!
143
00:22:44,040 --> 00:22:45,520
Ik heb hulp nodig!
144
00:23:10,720 --> 00:23:12,720
Hey, op de bus!
145
00:23:17,920 --> 00:23:19,400
Hij vlucht OJ!
146
00:23:19,840 --> 00:23:21,360
- Pak hem!
- komaan, Yates!
147
00:23:52,720 --> 00:23:53,800
Gabe!
148
00:24:02,720 --> 00:24:03,920
Gabe!
149
00:24:04,640 --> 00:24:05,880
Zie je dat?
150
00:24:09,360 --> 00:24:12,000
Het goede nieuws is dat je niet gek bent.
151
00:24:13,600 --> 00:24:15,280
Het slechte nieuws...
152
00:24:36,640 --> 00:24:38,840
Ik woon hier al mijn ganse leven.
153
00:24:39,040 --> 00:24:41,760
En overal zoek ik mooie herinneringen.
154
00:24:41,920 --> 00:24:46,480
Al wat ik nu zie is Larry en die kinderen.
155
00:24:59,160 --> 00:25:00,280
Gabe.
156
00:25:00,960 --> 00:25:02,080
Oh, mijn God!
157
00:25:02,240 --> 00:25:03,560
Ik ben in orde.
158
00:25:04,640 --> 00:25:07,320
- Ik ben in orde.
- Aldrich zei dat je in het ziekenhuis was.
159
00:25:07,400 --> 00:25:10,000
- Ja, dat klopt
- Lieten ze je gaan?
160
00:25:10,080 --> 00:25:13,720
Ik liet mezelf gaan.
Niets na te controleren, snap je?
161
00:25:15,400 --> 00:25:19,000
Ik moet mezelf alleen zuiver krijgen. Hey, Ollie.
162
00:25:19,080 --> 00:25:21,560
Je bent neergeschoten. Je moet onderzocht worden
163
00:25:21,760 --> 00:25:22,840
Jij kan dat doen.
164
00:25:22,920 --> 00:25:25,920
Nieuws Flash... ik ben een dierenarts.
Je hebt geen poten en een staart
165
00:25:26,320 --> 00:25:29,960
na alles wat je hebt meegemaakt,
moet je zeker iemand zien.
166
00:25:30,160 --> 00:25:32,680
Ik zie wie ik moet zien...
167
00:25:32,880 --> 00:25:33,920
Ik ben serieus.
168
00:25:39,800 --> 00:25:43,320
We gaan naar het ziekenhuis,
zien hoe het is met Woo, als ik klaar ben.
169
00:26:46,880 --> 00:26:48,760
Je slaat je er wel doorheen.
170
00:26:48,840 --> 00:26:51,240
- Jongens, zorg voor hem
- Ok� Sir.
171
00:26:53,440 --> 00:26:55,880
Gabe? Hey, T.K.
172
00:26:56,280 --> 00:26:57,280
Hoe gaat het met hem?
173
00:26:57,880 --> 00:27:00,680
Grotendeels uitwendige verwondingen
EMT zei dat hij al veel erger heeft gezien.
174
00:27:00,960 --> 00:27:04,040
Je maakte ons veel banger door zomaar
het ziekenhuis te verlaten.
175
00:27:05,080 --> 00:27:08,680
Uw man ging ver deze nacht, T.K.
Ik weet niet hoe hij op die muur geraakte.
176
00:27:09,360 --> 00:27:13,000
Ik zou hier niet zijn als jullie
me niet hadden geholpen.
177
00:27:15,280 --> 00:27:16,960
We geraakten nooit tot aan die muur.
178
00:27:17,240 --> 00:27:20,400
Ik kwam zelfs de parking niet uit.
179
00:27:20,600 --> 00:27:23,920
Backup unit zei dat je neergeschoten was
We bleven achtervolgen, zonder resultaat.
180
00:27:24,120 --> 00:27:27,320
Alleen jij kon de verdachte goed zien.
We hebben een beschrijving nodig.
181
00:27:29,800 --> 00:27:33,800
Denk je dat het iemand van Ronnie's bende is?
Een afrekening voor het verklikken.
182
00:27:34,000 --> 00:27:35,440
Het was donker.
183
00:27:35,520 --> 00:27:37,640
Heb je iets? Iets om verder te gaan?
184
00:27:37,840 --> 00:27:39,000
Sorry.
185
00:27:39,240 --> 00:27:43,080
Als je je iets herinnert,
we staan in de gang.
186
00:27:44,720 --> 00:27:47,520
Hey man, ik ben blij dat je er nog bent.
187
00:27:47,800 --> 00:27:49,080
Bedankt.
188
00:27:52,160 --> 00:27:54,000
Waarom loog je tegen hen?
189
00:27:54,520 --> 00:27:55,840
Het was donker.
190
00:27:56,040 --> 00:27:59,600
Gabe, het zijn de jongens niet,
Ik ben het.
191
00:28:06,920 --> 00:28:08,080
Ik was het.
192
00:28:09,520 --> 00:28:10,720
Wat?
193
00:28:11,480 --> 00:28:14,960
Hij probeerde Ronnie niet te raken.
Hij mikte naar mij!
194
00:28:16,880 --> 00:28:20,040
Alvorens ik hem zag, kon ik hem voelen.
195
00:28:20,760 --> 00:28:22,320
Ik voelde mijzelf!
196
00:28:23,440 --> 00:28:24,880
Het was ikzelf!
197
00:28:27,360 --> 00:28:30,840
Misschien is het de adrenaline
welke hallucinaties veroorzaakt.
198
00:28:31,280 --> 00:28:34,640
Je bent neergeschoten. Je geheugen kan
aangetast zijn door het trauma.
199
00:28:35,760 --> 00:28:39,240
Ofwel maakt het deel uit van wat
er met u gebeurt.
200
00:28:40,960 --> 00:28:43,400
Mensen worden ouder.
Ze worden niet sterker.
201
00:28:43,720 --> 00:28:45,720
Ze gaan plotseling niet sneller.
202
00:28:49,560 --> 00:28:53,960
Wat het ook moge zijn,
nu zijn we hier, niet?
203
00:28:57,960 --> 00:29:00,720
Wat als ze iets verkeerd
ontdekken bij mij?
204
00:29:02,000 --> 00:29:04,080
Ik wil mijn job niet verliezen.
205
00:29:06,360 --> 00:29:08,040
Ik wil u niet verliezen.
206
00:29:12,480 --> 00:29:15,560
Mevr. Law,
alvorens we in de MRI kamer gaan...
207
00:29:15,640 --> 00:29:18,400
... wil ik je een paar
vragen stellen over je man.
208
00:29:18,480 --> 00:29:20,920
- Heeft hij een pacemaker?
- Neen.
209
00:29:21,120 --> 00:29:23,320
- Intracranial aneurysm clip?
- Neen
210
00:29:23,400 --> 00:29:26,760
Kunstgebit, hoorapparaat, implantaat?
211
00:29:26,840 --> 00:29:30,760
Neen, neen, niet tenzij hij het
deze morgen heeft laten steken.
212
00:30:02,600 --> 00:30:06,440
Mr. Law. deze kant uit.
U moet enkele formulieren invullen.
213
00:30:06,520 --> 00:30:10,320
Dit is een pijnloze behandeling.
Je moet je geen zorgen maken.
214
00:30:10,640 --> 00:30:13,080
De kleedkamer is hier
Ontkleed u maar.
215
00:30:13,160 --> 00:30:14,720
Je vind een schort aan de haak.
216
00:30:14,840 --> 00:30:19,480
Het papierwerk is reeds gestart,
we krijgen je zo buiten.
217
00:30:19,640 --> 00:30:22,080
Gelieve alle persoonlijke metalen
voorwerpen te verwijderen.
218
00:30:22,240 --> 00:30:25,280
Dat betekent geen sleutels, geen
uurwerken, geen kredietkaarten, ...
219
00:30:25,360 --> 00:30:27,880
... geen piercings, geen GSM's...
220
00:30:35,120 --> 00:30:35,880
Mijn wapen.
221
00:30:35,960 --> 00:30:38,880
- geen wapens, geen juwelen, geen rits
222
00:30:39,000 --> 00:30:40,520
Het ziekenhuis heeft het.
223
00:30:40,760 --> 00:30:43,840
Je gaat binnen voor een MRI. Gabe?
224
00:30:45,120 --> 00:30:46,800
Denk aan wat ik zei?
225
00:30:47,120 --> 00:30:48,600
Ik voel het opnieuw.
226
00:30:48,960 --> 00:30:51,880
Als je klaar bent,
gaan we je zaken halen, OK?
227
00:30:51,960 --> 00:30:53,880
Ze zullen haar je wapen niet geven.
228
00:30:54,160 --> 00:30:56,480
De jongens zijn beneden.
Zij kunnen het wapen halen.
229
00:30:56,520 --> 00:31:01,080
Zelfs als het krijgt, je brengt het niet naar
hier. Het is een krachtige precieze magneet
230
00:31:04,200 --> 00:31:05,200
Ok�.
231
00:31:05,760 --> 00:31:08,960
Als de MRI start, zal ik
bij de jongens gaan.
232
00:31:09,560 --> 00:31:11,120
Doe je trouwring uit.
233
00:31:15,320 --> 00:31:16,480
Hier, ik neem hem wel.
234
00:31:39,560 --> 00:31:44,320
Komaan zeg, je krijgt een Scan,
geen harttransplantatie.
235
00:31:56,560 --> 00:32:00,480
Mr. Law, ik wil dat je stil ligt
voor 3 tot 10 minuten.
236
00:32:00,520 --> 00:32:05,280
Je mag praten, maar als je
beweegt moeten we herbeginnen.
237
00:32:35,800 --> 00:32:37,680
Hey, waar waren jullie?
238
00:32:37,960 --> 00:32:39,680
Ik bracht hem binnen voor een...
239
00:32:39,800 --> 00:32:42,200
Scheelt er iets?
Kan ik u iets halen?
240
00:32:46,920 --> 00:32:49,280
Neen, ik moet de dokter praten.
241
00:33:03,160 --> 00:33:05,960
Mike, ik kan mijn pauze niet nemen
totdat ik klaar ben met deze kerel.
242
00:33:06,200 --> 00:33:08,280
Kun je een half uur wachten?
243
00:33:11,520 --> 00:33:13,480
Mr. Law, wat doe je?
244
00:33:13,520 --> 00:33:15,520
Nu moeten we herbeginnen!
245
00:33:15,880 --> 00:33:17,560
Waarom? Wat heb ik gedaan?
246
00:33:20,920 --> 00:33:22,080
Achteruit!
247
00:33:25,000 --> 00:33:26,640
Ik dacht dat je me ging doden.
248
00:33:26,720 --> 00:33:28,760
Geef mee een kans, stommeling.
249
00:33:31,720 --> 00:33:33,360
Zet u langzaam op uw knie�n
250
00:33:33,440 --> 00:33:34,440
Jij daar!
251
00:33:37,160 --> 00:33:39,040
Op de vloer. NU!
252
00:33:39,440 --> 00:33:40,640
De vloer?
253
00:33:40,840 --> 00:33:42,440
Dit is een ziekenhuis.
254
00:33:42,880 --> 00:33:46,080
De vloer ligt vol met ziektekiemen
Wil je dat ik ziek wordt?
255
00:33:56,520 --> 00:33:57,960
Dat zijn schoten!
256
00:33:58,400 --> 00:34:00,200
Roep de veiligheid!
257
00:34:00,400 --> 00:34:01,520
Gabe.
258
00:34:11,280 --> 00:34:12,520
Kom terug!
259
00:34:26,200 --> 00:34:27,320
Wat heb je gekregen?
260
00:34:28,160 --> 00:34:28,960
Niets.
261
00:34:29,000 --> 00:34:30,480
Echt niets.
262
00:34:44,120 --> 00:34:45,960
Neen! Neen!
263
00:34:48,080 --> 00:34:49,040
Wees stil.
264
00:35:03,000 --> 00:35:05,160
Unit 15, vuurgevecht, zuidelijke toren.
265
00:35:05,200 --> 00:35:07,360
Vierde verdieping, Radiologie
266
00:35:07,400 --> 00:35:08,880
Gabe is daar.
267
00:35:09,880 --> 00:35:13,080
- Handen omhoog! Handen omhoog! Yulaw
- Niet bewegen! Niet bewegen!
268
00:35:13,200 --> 00:35:14,160
Niet bewegen!
269
00:35:19,520 --> 00:35:23,920
We weten allemaal dat wanneer je me
doodt, je de andere kerel ook moet doden.
270
00:35:26,240 --> 00:35:28,600
- laat me een been uitschakelen
- boei hem.
271
00:35:29,440 --> 00:35:30,520
Ik geef dekking
272
00:35:31,840 --> 00:35:33,040
Go.
273
00:35:35,240 --> 00:35:36,360
Terug, kom terug!
274
00:35:53,760 --> 00:35:55,440
- Het is Gabe.
- Go! Kanaal 7.
275
00:35:56,120 --> 00:35:57,760
Draai de camera, Volg hem.
276
00:35:59,120 --> 00:36:01,040
Hij sloeg af aan het einde van de hal.
277
00:36:03,360 --> 00:36:04,760
Beweeg niet, blijf hier!
278
00:36:05,000 --> 00:36:06,600
Ga terug naar de kamer.
279
00:36:27,040 --> 00:36:29,320
T.K., je kan daar niet naartoe.
280
00:36:44,840 --> 00:36:46,240
Dewelke is het?
281
00:36:49,080 --> 00:36:52,800
- Ik ben Ok�, alles in orde. - Niet
bewegen Gabe, we zijn hier om te helpen
282
00:36:53,240 --> 00:36:55,560
- Ik zei dat ik in orde ben.
- Weet je waar je bent?
283
00:36:56,800 --> 00:36:59,240
- Wat scheelt er met U?
- waar ben je Gabe?
284
00:37:00,320 --> 00:37:03,200
Er zijn drie gewapende mannen.
Ze doodden een veiligheidsofficier
285
00:37:03,280 --> 00:37:05,120
- Wie zijn we
- Ze gingen tot het einde van de hal.
286
00:37:05,200 --> 00:37:08,160
- Hoe heet ik? - Ik had geen
wapen. Ik kon hen niet achterna.
287
00:37:08,320 --> 00:37:10,000
Wat deed je met het wapen?
288
00:37:11,160 --> 00:37:13,960
Ik heb geen wapen. Ik vroeg
T.K. om het te halen.
289
00:37:14,200 --> 00:37:15,840
Yulaw zou dat niet geweten hebben.
290
00:37:15,920 --> 00:37:18,800
Deze is veiliger onder hen hoede.
Laat hen het nemen.
291
00:37:18,840 --> 00:37:20,880
Je hebt hulp nodig vooraleer je jezelf
pijn doet.
292
00:37:21,000 --> 00:37:22,080
Of iemand anders.
293
00:37:22,400 --> 00:37:25,440
Iemand anders? Iemand
trachtte met te vermoorde!
294
00:37:27,040 --> 00:37:29,040
Alsjeblief, ik wil niemand
van jullie pijn doen.
295
00:37:34,360 --> 00:37:35,680
Laat me los!
296
00:37:35,840 --> 00:37:37,360
Ik wil je geen pijn doen.
297
00:37:39,520 --> 00:37:42,400
Ik wil jullie geen pijn doen.
298
00:38:00,560 --> 00:38:02,040
Jongens!
299
00:38:10,560 --> 00:38:13,040
Hij is dicht bij Yulaw's sterkte.
300
00:38:13,880 --> 00:38:15,800
Laat me gaan.
Gabe!
301
00:38:17,400 --> 00:38:19,920
Het is zoals ik je zei. Ik ben het.
302
00:38:22,560 --> 00:38:24,080
Ga naar huis.
303
00:38:27,120 --> 00:38:29,360
We hebben problemen.
304
00:38:30,120 --> 00:38:32,960
Ja, het echte probleem is
dat de procedure klote is...
305
00:38:33,880 --> 00:38:34,920
... Sir.
306
00:38:40,240 --> 00:38:42,560
OK�, nieuwe procedure.
307
00:38:42,960 --> 00:38:46,240
Gabe is voor U. Ik neem Yulaw
308
00:38:46,800 --> 00:38:48,440
Hoe ga je dat doen?
309
00:38:48,800 --> 00:38:50,720
Ik doe wat nodig is.
310
00:38:52,200 --> 00:38:54,240
Zet je repeater gelijk.
311
00:38:55,800 --> 00:38:57,320
Hey, wacht effe.
312
00:38:58,280 --> 00:39:00,280
Ik heb dit al eens meegemaakt.
313
00:39:01,360 --> 00:39:02,360
Laat me het doen.
314
00:39:02,800 --> 00:39:04,320
Zet je repeater gelijk, Funsch.
315
00:39:10,360 --> 00:39:11,440
Al goed...
316
00:39:12,880 --> 00:39:16,920
Als het groene licht rood wordt
en stabiel blijft en Yulaw dood is...
317
00:39:17,200 --> 00:39:18,200
En jij?
318
00:39:19,120 --> 00:39:20,960
Je weet wat je moet doen.
319
00:39:28,760 --> 00:39:29,960
Geen probleem.
320
00:39:33,240 --> 00:39:38,080
Uit elkaar gaan, jij solo,
is zeker niet de procedure.
321
00:39:38,320 --> 00:39:42,320
Luister naar mij. Ik weet vanwaar
je komt, wat je meegemaakt hebt...
322
00:39:42,440 --> 00:39:44,200
... maar deze plaats is anders.
323
00:39:44,560 --> 00:39:46,840
Niet iedereen is een tegenstander.
324
00:39:47,120 --> 00:39:49,600
Er lopen hier ook
onschuldige mensen rond.
325
00:39:50,040 --> 00:39:53,480
Dus als je problemen hebt,
volg je hart...
326
00:39:53,760 --> 00:39:55,520
... niet je hoofd.
327
00:39:58,360 --> 00:39:59,920
Goed verstaan, Sir.
328
00:40:04,200 --> 00:40:06,680
Hoe kon die klootzak daaruit geraken.
329
00:40:09,000 --> 00:40:12,760
Heb je die nieuwe video gezien.?
Mr. Fanny's Been A- Pluggin'? Hij is HOT!
330
00:40:13,320 --> 00:40:14,800
Kieken, ik hou van Janinne.
331
00:40:14,840 --> 00:40:19,000
Maar ze doet geen mannen. Dat
vrouw-vrouw gedoe wordt afgezaagd
332
00:40:19,360 --> 00:40:22,800
Waarom huur je geen dikke-kont
she-male tape, freak?!
333
00:40:24,040 --> 00:40:25,360
Zwijg!
334
00:40:31,880 --> 00:40:35,760
Ik kan geen hersenzwelling
vaststellen zonder MRI
335
00:40:35,840 --> 00:40:39,240
- Hij gedroeg zich schizophreen.
- Schizofreen zijn komt niet plotseling op
336
00:40:39,480 --> 00:40:42,960
Het feit dat hij geschoten werd moet
een psychotische breuk veroorzaakt hebben.
337
00:40:45,560 --> 00:40:47,520
De vijfde devisie zoekt hem.
338
00:40:47,640 --> 00:40:50,680
Ze begrijpen dat hij zichzelf niet is.
Ze weten hoe ze hem moeten inrekenen.
339
00:40:51,040 --> 00:40:52,240
- ben je OK
- Ja, geen probleem.
340
00:40:52,320 --> 00:40:55,000
- Heb je een dokter nodig?
- Neen, ik ben in orde.
341
00:40:55,680 --> 00:40:58,680
Ik laat hem niets overkomen.
342
00:40:59,200 --> 00:41:01,760
Als het niet voor Gabe was
zou ik dit uniform niet dragen.
343
00:41:01,840 --> 00:41:03,280
Bedankt Bobby.
344
00:41:03,600 --> 00:41:06,080
- Misschien ga ik beter naar huis?
- Goed idee.
345
00:41:06,160 --> 00:41:09,200
Je kan hier niets doen. Hij zal
je waarschijnlijk thuis contacteren.
346
00:41:09,280 --> 00:41:12,760
Als ik iets hoor laat ik het je weten.
Als jij iets hoort, ik ben thuis.
347
00:41:12,840 --> 00:41:14,600
Dat weet ik wel.
Kom ik breng je wel.
348
00:41:14,760 --> 00:41:16,600
Dat is vriendelijk, maar ik red het wel.
349
00:41:16,760 --> 00:41:21,400
We willen alleen maar zeker zijn.
Er zijn 4 units op weg naar uw huis, kom..
350
00:41:39,520 --> 00:41:42,200
- ga rond, ik zie vooraan.
- ok�.
351
00:42:45,240 --> 00:42:48,400
Net wanneer ik iets vind waarvan
ik hou in dit universum.
352
00:42:48,480 --> 00:42:50,400
Zet de radio langzaam af.
353
00:43:30,360 --> 00:43:31,680
Wie ben jij?
354
00:43:32,240 --> 00:43:36,680
Je bent dicht bij zijn sterkte. De laatste
twee jaar ben je sterker geworden.
355
00:43:36,800 --> 00:43:39,600
Ik heb geen ijzer meer gestolen.
Ik heb je dieet niet veranderd.
356
00:43:39,800 --> 00:43:41,080
Maar je bent sterker.
357
00:43:41,440 --> 00:43:45,440
Uw geest ook. Antwoorden komen
snel zonder te denken.
358
00:43:45,520 --> 00:43:47,800
Wie ben je? Wat heb je met mij gedaan?
359
00:43:48,200 --> 00:43:54,000
Ik niet, jij zelf
Jij hebt dit jezelf aangedaan.
360
00:44:00,640 --> 00:44:03,480
Zoals in de oude tijden, uh vriend?
361
00:44:04,080 --> 00:44:05,560
Niet echt...
362
00:44:06,240 --> 00:44:07,400
... vriend.
363
00:44:08,320 --> 00:44:10,240
Plaats je handen terug
op het stuur Yulaw.
364
00:44:15,520 --> 00:44:17,640
De ruimte is geschapen zoals dit.
365
00:44:17,840 --> 00:44:19,960
Jij gelooft dat dit het enige universum is.
366
00:44:20,160 --> 00:44:24,040
Er is niet 1 universum,
er is een Multiversum.
367
00:44:24,280 --> 00:44:27,360
Iedere keer dat een massale ster
sterft en een zwart gat wordt...
368
00:44:27,600 --> 00:44:29,960
... wordt er een nieuw
universum geschapen.
369
00:44:31,600 --> 00:44:35,800
Ze hebben geleerd te voorspellen waar
en wanneer een zwart gat zich voordoet.
370
00:44:36,040 --> 00:44:38,720
Een tijdelijke brug tussen
parallelle universums.
371
00:44:39,000 --> 00:44:40,560
Reizen is beperkt.
372
00:44:40,640 --> 00:44:44,000
Ze cre�erden een politie om het
Multiversum te bewaken.
373
00:44:44,080 --> 00:44:46,040
Ik ben een Multiversum Agent.
374
00:44:46,680 --> 00:44:48,680
Je bent gek.
375
00:44:49,120 --> 00:44:51,400
Je bent degene die zichzelf heeft gezien.
376
00:44:51,800 --> 00:44:54,960
In dit universum, ben je jezelf.
In een ander besta je niet.
377
00:44:55,320 --> 00:44:57,520
In nog een ander ben je getrouwd
met dezelfde vrouw.
378
00:44:57,560 --> 00:45:00,960
In een ander met een andere vrouw. In
nog een ander ben je getrouwd met een man.
379
00:45:01,000 --> 00:45:05,160
Er is een kracht, een spanning, een
golf, welke al deze levens verbindt.
380
00:45:05,200 --> 00:45:06,520
We hebben er elk 1.
381
00:45:06,600 --> 00:45:09,400
De kracht tussen U en hem is
sterker geworden.
382
00:45:11,000 --> 00:45:13,200
Je hebt hem gevoeld, niet?
383
00:45:15,800 --> 00:45:20,160
Weet je Harry, niemand heeft bewezen
dat wat ik doe slecht is.
384
00:45:20,400 --> 00:45:24,520
Je hebt 123 mensen vermoord. Ik
denk dat dat slecht genoeg is Yalah.
385
00:45:24,600 --> 00:45:27,080
Je weet niet wat er zou gebeuren
mocht je deze ook doden.
386
00:45:27,120 --> 00:45:29,720
Het zou het systeem kunnen vernielen
maar dat doet er niet toe.
387
00:45:29,800 --> 00:45:35,160
Dat weet ik. Alles moet uitgebalanceerd
zijn, bla bla bla, de partij-wet.
388
00:45:35,600 --> 00:45:37,400
Wat denk jij wat er zou gebeuren?
389
00:45:38,880 --> 00:45:42,200
Sommige denken dat je zou ontploffen,
anderen denken dat je zou imploderen.
390
00:45:43,400 --> 00:45:44,760
Je vergeet iets.
391
00:45:46,800 --> 00:45:48,880
Sommige mensen denken dat je een god
zou worden.
392
00:45:49,480 --> 00:45:51,240
Dat is het...
393
00:46:52,240 --> 00:46:56,520
De man die je zag, de 'JIJ',
hij was een MVA agent.
394
00:46:57,000 --> 00:47:01,800
Ooit was hij gedwongen zich te verdedigen
tegen zichzelf in een ander universum.
395
00:47:02,600 --> 00:47:03,960
Hij doodde hem.
396
00:47:05,320 --> 00:47:09,120
Daarbij ging een deel van de andere zijn
levensenergie over naar hem.
397
00:47:09,680 --> 00:47:13,200
Dat maakte hem sterker.
Dat maakte jullie allemaal sterker.
398
00:47:13,760 --> 00:47:17,760
Elke keer hij iemand van jullie doodt,
verdeelt de kracht zich over de overlevenden.
399
00:47:19,000 --> 00:47:20,200
Dus ik ben de volgende?
400
00:47:21,280 --> 00:47:23,440
Je bent de laatste.
401
00:47:23,960 --> 00:47:26,200
Jij en hij zijn 'HET'.
402
00:48:04,840 --> 00:48:06,880
Ik wil daar niets mee te maken hebben.
403
00:48:07,880 --> 00:48:09,600
Je hebt geen keuze.
404
00:48:18,680 --> 00:48:22,960
Eerste keuze: opgeven
Tweede keuze: sterven
405
00:48:27,160 --> 00:48:28,720
Derde keuze?
406
00:48:36,760 --> 00:48:39,040
Dus, als alles wat je zegt waar is...
407
00:48:42,200 --> 00:48:43,560
... wat gebeurd dan met mij?
408
00:48:45,120 --> 00:48:46,720
Niemand heeft alle antwoorden.
409
00:48:47,960 --> 00:48:50,560
Ik geloof je niet, verdwijn.
410
00:49:45,920 --> 00:49:47,880
Ik ben alleen nu.
411
00:49:48,880 --> 00:49:50,440
Ik ben hier om je te helpen Gabe.
412
00:50:02,040 --> 00:50:04,400
Mr., ik moet u vragen om te blijven staan.
413
00:50:09,960 --> 00:50:11,600
Ik zei blijven staan! klootzak
414
00:50:21,280 --> 00:50:22,960
Leren jullie het nooit?
415
00:51:50,840 --> 00:51:52,160
Veilig
416
00:51:58,320 --> 00:52:00,200
Laat hen eerst rondkijken.
417
00:52:00,680 --> 00:52:03,160
Ik moet mijn vrouw-ding doen.
418
00:52:06,520 --> 00:52:07,520
Bedankt.
419
00:53:02,520 --> 00:53:03,600
TV staat aan.
420
00:53:04,040 --> 00:53:05,840
Ja, ik liet hem aan.
421
00:53:06,160 --> 00:53:09,120
Toen ik het bericht kreeg van Gabe
ben ik gewoon weggelopen.
422
00:53:09,520 --> 00:53:12,680
Ik nam mijn vest en
haastte me naar beneden.
423
00:53:13,240 --> 00:53:14,680
Ik zet hem af.
424
00:53:38,680 --> 00:53:39,960
Bobby?
425
00:53:40,800 --> 00:53:45,320
Ik waardeer dat je hier bent,
en ik wil niet grof zijn, maar...
426
00:53:45,720 --> 00:53:47,560
... kan ik een beetje privacy hebben.
427
00:53:48,760 --> 00:53:50,360
Sorry, T.K.
428
00:53:56,040 --> 00:53:57,520
Ik sta buiten.
429
00:53:57,880 --> 00:53:59,200
Bedankt.
430
00:54:47,480 --> 00:54:49,680
Ik zei toch dat het geen
verloren ruimte was.
431
00:54:49,960 --> 00:54:51,600
Ben je OK?
432
00:54:52,160 --> 00:54:55,280
- Ik ben bang.
- Ik ook.
433
00:54:57,520 --> 00:54:58,960
Is het veilig om naar beneden te komen?
434
00:55:00,160 --> 00:55:02,400
Neen, er zijn overal sherrifs.
435
00:55:02,960 --> 00:55:04,160
Ik heb mijn wapen nodig.
436
00:55:05,640 --> 00:55:07,440
Ik heb het laten liggen in het ziekenhuis.
437
00:55:08,440 --> 00:55:10,560
Ik heb een wapen nodig.
438
00:55:15,400 --> 00:55:16,960
Ja... ok�.
439
00:55:51,760 --> 00:55:52,720
Wat scheelt er?
440
00:55:53,960 --> 00:55:54,880
Niets.
441
00:55:55,640 --> 00:55:58,200
Ze kunnen binnenkijken.
Ik ga het scherm dichttrekken.
442
00:56:22,360 --> 00:56:25,920
Jezus, heb je ooit gedacht, de dag dat
we elkaar leerden kennen in de boekenwinkel...
443
00:56:26,040 --> 00:56:28,040
... dat we ooit zoveel
problemen zouden hebben.
444
00:56:33,480 --> 00:56:36,720
Zelfs al had ik het geweten,
toch zou ik binnengekomen zijn.
445
00:56:38,240 --> 00:56:39,560
Het was geen boekenwinkel.
446
00:56:40,960 --> 00:56:44,040
Nu je het weet,
ik ga het wapen nemen...
447
00:56:44,120 --> 00:56:47,400
... en u vermoorden vooraleer
u de trekker kunt overhalen.
448
00:56:47,600 --> 00:56:51,560
Je kunt niets doen,
behalve het aan mij geven.
449
00:57:16,640 --> 00:57:18,200
Gabe, laat vallen!
450
00:57:19,880 --> 00:57:21,080
Laat het vallen, NU!
451
00:57:24,120 --> 00:57:25,200
Laat vallen!
452
00:58:01,200 --> 00:58:02,640
Gabe, stap in!
453
00:58:19,400 --> 00:58:21,520
Hey, stop daarmee.
454
00:58:22,640 --> 00:58:25,520
- Je gedraagt je zoals hem
- Ik ben hem!
455
00:58:26,200 --> 00:58:27,760
Zonder haar.
456
00:58:59,960 --> 00:59:04,680
Mijn grootvader leerde me dat
de levensenergie in een cirkel loopt...
457
00:59:04,880 --> 00:59:07,000
... in een volmaakte stroom, gebalanceerd
458
00:59:08,200 --> 00:59:10,640
Hij zei, totdat ik mijn centrum vind...
459
00:59:11,400 --> 00:59:13,600
... zal mijn cirkel nooit
volledig rond zijn.
460
00:59:15,560 --> 00:59:18,440
Die dag zag ik haar voor het
eerst in het ziekenhuis.
461
00:59:19,480 --> 00:59:22,520
... ik kwam binnen met een hond
welke was aangereden.
462
00:59:24,600 --> 00:59:27,520
Ik wist onmiddellijk dat zij mij
centrum was.
463
00:59:28,000 --> 00:59:29,680
Ze maakte me volledig.
464
00:59:33,800 --> 00:59:35,320
Hoe dood ik hem?
465
00:59:46,280 --> 00:59:50,480
Binnen een uur is er een wormgat
voorzien. Drie minuten opening.
466
00:59:54,480 --> 00:59:56,560
Hij is afgestemd op uw levensgolf.
467
00:59:57,200 --> 01:00:00,760
Hij zal proberen u te vinden, te doden
en terug naar het wormgat te gaan.
468
01:00:00,960 --> 01:00:02,600
Daar krijgen we hem.
469
01:00:03,000 --> 01:00:05,040
Hem krijgen? Hem doden!
470
01:00:05,600 --> 01:00:06,560
Hem doden?
471
01:00:08,280 --> 01:00:09,600
Meen je dat?
472
01:00:19,080 --> 01:00:20,160
Eigen ontwerp.
473
01:00:20,280 --> 01:00:22,720
Zwaar veranderde M590 draagbaar systeem
474
01:00:22,800 --> 01:00:25,040
Vuurt 25 slimme kogels per seconde
475
01:00:25,280 --> 01:00:28,080
Veelzijdige tracking modes inclusief
de laatste tegenmaatregelen.
476
01:00:28,160 --> 01:00:32,920
Iedere kogel heeft een explosieve kop
met instelbaar ontstekingstijdstip.
477
01:00:33,040 --> 01:00:37,960
Zoekt, dringt binnen, pauzeert
1 microseconde, dan BOOOOOM!!
478
01:00:38,120 --> 01:00:40,120
Mixto rojo.
479
01:00:42,000 --> 01:00:44,000
En dit is zijn kleine broer.
480
01:00:45,160 --> 01:00:46,480
Het heeft nog niet gewerkt.
481
01:00:47,240 --> 01:00:50,760
Neem het de tuigen niet kwalijk.
Ik moest nog nooit iemand afmaken.
482
01:00:51,280 --> 01:00:53,240
Laat me je tonen hoe het moet.
483
01:01:02,560 --> 01:01:03,720
Dat zal ook werken.
484
01:01:04,360 --> 01:01:06,160
We doden hem, dan is het over.
485
01:01:07,680 --> 01:01:09,200
Hey, jullie daar!
486
01:01:09,760 --> 01:01:11,520
Komaan zeg,
487
01:01:14,760 --> 01:01:15,800
Laten we gaan.
488
01:01:17,120 --> 01:01:18,360
Wat doe je?
489
01:01:18,520 --> 01:01:20,000
Wat ga je doen?
490
01:01:21,880 --> 01:01:23,600
Toestemming om te spreken, Sir.
491
01:01:25,280 --> 01:01:27,040
Ik weet wat ik moet doen.
492
01:01:27,600 --> 01:01:30,640
Ik kreeg nooit de kans om u te
bedanken om me weg te zenden.
493
01:01:32,960 --> 01:01:34,680
Dus, bedankt Sir.
494
01:01:37,000 --> 01:01:38,880
Ik roep de politie.
495
01:01:46,600 --> 01:01:48,760
Weet dat wanneer we hem doden...
496
01:01:48,800 --> 01:01:52,440
je mij ook moet doden, mij kan het
niet schelen.
497
01:01:52,840 --> 01:01:56,000
Als hij maar dood is, de rest kan me
niet schelen.
498
01:01:56,240 --> 01:01:57,920
Als we hem doden...
499
01:01:58,880 --> 01:02:02,160
... bestaat er een kans, zeggen sommigen,
dat dit ganse universum met hem meegaat.
500
01:02:08,320 --> 01:02:10,880
De chinees was de boel aan het afbreken.
501
01:02:31,840 --> 01:02:34,920
Wormgat ETA: tien minuten.
502
01:02:35,480 --> 01:02:36,920
Die buurt.
503
01:03:02,280 --> 01:03:03,640
Hij is hier.
504
01:03:52,080 --> 01:03:53,840
Shit. Neem dekking!
505
01:03:53,920 --> 01:03:57,920
Het is een bom! Adem niet gedurende
20 seconden na de ontploffing.
506
01:06:21,680 --> 01:06:23,000
Yulaw!
507
01:06:24,480 --> 01:06:26,480
Je kwam voor mij.
508
01:06:27,760 --> 01:06:29,080
Nu ben ik hier voor U.
509
01:06:32,320 --> 01:06:36,760
Na dit zal er maar 1 meer zijn.
510
01:06:37,120 --> 01:06:40,240
Ik zal 'DE ENE' niet zijn,
maar jij ook niet.
511
01:10:29,520 --> 01:10:30,880
Shit! Drie minuten.
512
01:13:37,440 --> 01:13:39,040
Dertig seconden
513
01:13:46,840 --> 01:13:47,880
Shit.
514
01:13:59,960 --> 01:14:02,160
Gabe, ga weg! ga weg!
515
01:14:02,280 --> 01:14:03,840
Stap eruit!
516
01:14:34,400 --> 01:14:35,920
Dat is hem..
517
01:14:42,920 --> 01:14:46,440
Scanning, RHV 579. Bevestiging.
518
01:14:47,440 --> 01:14:49,280
Stuur hem waar hij hoort te zijn.
519
01:15:02,800 --> 01:15:07,480
Bestemming: Stygian Penal
Colonie, Hades Universum.
520
01:15:08,360 --> 01:15:11,600
Wormgat opent in 1 minuut.
521
01:15:30,760 --> 01:15:32,120
Neen, stop!
522
01:15:32,600 --> 01:15:34,880
Dat is hem, dat is Yulaw.
523
01:15:35,280 --> 01:15:38,720
Wormgat opent zich in 30 seconden.
524
01:15:40,000 --> 01:15:41,120
Haal hem eruit!
525
01:15:45,280 --> 01:15:48,520
Wormgat opent zich in 20 seconden.
526
01:15:55,200 --> 01:15:58,440
Wormgat opent zich in tien, negen...
527
01:15:58,600 --> 01:16:00,640
... acht, zeven, ...
528
01:16:00,720 --> 01:16:05,000
... zes, vijf, vier, drie, twee...
529
01:16:05,280 --> 01:16:06,480
... een.
530
01:16:06,560 --> 01:16:08,840
Wormgat open.
531
01:16:24,720 --> 01:16:26,680
Die man verlaat deze kamer niet.
532
01:16:30,280 --> 01:16:32,360
Sir, hij gaf bijstand bij
Yulaw's gevangenneming
533
01:16:32,720 --> 01:16:35,960
Hij komt van een niet ingewijd
Universum en heeft geen reispas.
534
01:16:36,240 --> 01:16:37,280
Hij gaat terug.
535
01:16:38,120 --> 01:16:40,520
Hij kan niet terug.
Ze zouden hem levenslang opsluiten.
536
01:16:40,600 --> 01:16:43,240
Er zal voor hem gezorgd worden.
Zoals voor de andere.
537
01:16:43,560 --> 01:16:47,520
Het evenwicht zal behouden blijven.
Wormgat sluit zich binnen 40 seconden.
538
01:16:47,640 --> 01:16:50,080
- Sir, toestemming om te spreken--
- toestemming afgewezen.
539
01:16:50,160 --> 01:16:52,800
Dat bevel is klote!
540
01:16:55,240 --> 01:16:56,760
Dat geeft niet.
541
01:16:57,440 --> 01:16:58,400
Neem hem!
542
01:17:22,480 --> 01:17:23,960
Ik weet waar hij naartoe moet.
543
01:17:27,240 --> 01:17:29,680
Ik moet je sturen naar waar je
hoort te zijn.
544
01:17:33,680 --> 01:17:34,920
Dat is de procedure.
545
01:17:37,720 --> 01:17:39,560
Co�rdinaten aanvaardt.
546
01:17:41,920 --> 01:17:42,760
Vaarwel, Gabe.
547
01:17:43,520 --> 01:17:45,520
Wormgat opent zich in...
548
01:17:45,680 --> 01:17:48,360
... 5, 4, 3...
549
01:17:48,760 --> 01:17:51,240
... 2, 1...
550
01:17:59,480 --> 01:18:01,000
Kijk uit!
551
01:18:03,520 --> 01:18:04,800
Hey, alles OK?
552
01:18:17,360 --> 01:18:18,440
Ollie?
553
01:18:37,080 --> 01:18:39,080
Excuseer me, ik heb een...
554
01:18:40,200 --> 01:18:41,480
Wat is er gebeurd?
555
01:18:47,960 --> 01:18:48,960
wagen
556
01:18:51,720 --> 01:18:52,920
Ken ik u?
557
01:19:16,280 --> 01:19:18,920
- verse vis.
- mooie mond
558
01:19:20,560 --> 01:19:23,800
ik ben Yulaw!
Ik ben niemands hoer!
559
01:19:24,360 --> 01:19:26,880
Je bent mijn hoer.
560
01:19:30,080 --> 01:19:31,880
Ik moet je niet kennen.
561
01:19:32,560 --> 01:19:35,880
Jij moet mij enkel kennen.
562
01:19:36,829 --> 01:19:38,547
Ik zal De Ene zijn!
563
01:20:39,100 --> 01:20:44,100
Ned. ondertiteling door: Mavbelgium
Marc2008 (2009), The Netherlands
The.One.2001.720p.BluRay.x264-SEPTiC
564
01:20:44,101 --> 01:20:48,101
Subtitles provided by Reefer
42105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.