Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,760 --> 00:02:49,200
Record his statement over there.
2
00:02:52,400 --> 00:02:55,200
Where's my daughter? Where's she?
3
00:02:55,280 --> 00:02:56,640
Tell me!
4
00:02:57,200 --> 00:02:58,720
Where's Diandian?
5
00:02:58,800 --> 00:03:00,800
Where did you hide her?
6
00:03:00,880 --> 00:03:03,880
Tell me...
7
00:03:14,080 --> 00:03:16,240
Maybe he'll recover tomorrow
8
00:03:16,320 --> 00:03:19,160
or in a week or a month.
9
00:03:19,480 --> 00:03:21,000
It's anyone's guess.
10
00:03:23,360 --> 00:03:26,000
When will he come to?
11
00:03:27,040 --> 00:03:30,040
I'm sorry, that's all I can tell you now.
12
00:03:30,680 --> 00:03:31,680
What do you mean you're sorry?
13
00:03:31,760 --> 00:03:34,320
I asked you when he'd come to. Tell me!
14
00:03:34,440 --> 00:03:36,040
That depends on him.
15
00:03:36,120 --> 00:03:37,880
You're a doctor, right? In that case,
16
00:03:37,960 --> 00:03:39,920
think of a way to wake him up right now.
17
00:03:40,000 --> 00:03:41,080
Time's running out.
18
00:03:41,160 --> 00:03:42,240
- I don't have all day!
- Lin Wei.
19
00:03:42,320 --> 00:03:43,360
- Wake him up!
- Lin Wei.
20
00:03:43,440 --> 00:03:45,160
This is a hospital.
21
00:03:48,320 --> 00:03:49,400
"Another child was reported missing"
22
00:03:49,480 --> 00:03:50,600
"in this town yesterday,"
23
00:03:50,680 --> 00:03:52,040
"making this the latest case in a series of"
24
00:03:52,120 --> 00:03:53,320
"missing children reports."
25
00:03:53,400 --> 00:03:54,600
"According to sources,"
26
00:03:54,680 --> 00:03:56,200
"the mother of the missing child"
27
00:03:56,280 --> 00:03:57,720
"is a local police officer."
28
00:03:57,800 --> 00:03:58,960
"The police will be conducting"
29
00:03:59,040 --> 00:04:00,520
"a thorough investigation of this case"
30
00:04:00,600 --> 00:04:03,200
"which has created much panic in town."
31
00:04:03,280 --> 00:04:04,680
"Our correspondents will be bringing you"
32
00:04:04,760 --> 00:04:06,720
"the latest updates."
33
00:04:22,400 --> 00:04:23,760
Hello? Who are you?
34
00:04:23,840 --> 00:04:25,760
Listen up and don't tell anyone.
35
00:04:25,840 --> 00:04:27,680
- Your daughter's at...
- Hello?
36
00:04:27,760 --> 00:04:29,200
Speak up!
37
00:04:29,280 --> 00:04:31,760
Hey, speak up!
38
00:05:01,080 --> 00:05:03,480
- I've to go to the washroom.
- OK.
39
00:05:06,560 --> 00:05:07,800
How's it going?
40
00:05:16,960 --> 00:05:19,480
Hold on. Patient care rounds are over.
41
00:05:35,400 --> 00:05:36,800
Who are you?
42
00:05:44,280 --> 00:05:45,920
Calm down.
43
00:06:05,560 --> 00:06:06,880
Get someone.
44
00:06:43,000 --> 00:06:44,240
Freeze!
45
00:06:45,240 --> 00:06:47,080
I told you to freeze!
46
00:06:48,640 --> 00:06:51,520
Stop running or I'll shoot!
47
00:06:54,600 --> 00:06:56,880
Lin Wei, don't jump.
48
00:06:58,120 --> 00:06:59,320
Lin Wei!
49
00:07:00,360 --> 00:07:02,680
K, head to the market. Move it.
50
00:07:10,160 --> 00:07:11,320
"The police are linking"
51
00:07:11,400 --> 00:07:12,640
"the recent series of"
52
00:07:12,720 --> 00:07:13,880
"missing children cases in this town"
53
00:07:13,960 --> 00:07:16,600
"to overseas organ trafficking syndicates."
54
00:07:46,080 --> 00:07:47,800
Daqi. Wang Bing.
55
00:08:02,720 --> 00:08:03,960
Freeze!
56
00:08:04,160 --> 00:08:05,160
Freeze!
57
00:08:05,280 --> 00:08:06,320
Police!
58
00:08:06,400 --> 00:08:07,680
Freeze!
59
00:08:22,680 --> 00:08:23,840
Freeze!
60
00:08:23,920 --> 00:08:25,400
Stop running!
61
00:09:11,280 --> 00:09:13,960
Are you crazy? Dying to meet your maker?
62
00:09:37,160 --> 00:09:39,160
What are you doing?
63
00:09:48,480 --> 00:09:49,960
Open up...
64
00:09:51,560 --> 00:09:54,080
Freeze! Stop running or I'll shoot!
65
00:10:42,560 --> 00:10:43,880
Freeze!
66
00:10:54,480 --> 00:10:56,360
"Cancer Screening in 30 Seconds"
67
00:10:57,880 --> 00:10:59,840
"18th August 2015, Tuesday"
68
00:11:08,760 --> 00:11:10,040
Yes...
69
00:11:11,480 --> 00:11:12,600
OK.
70
00:11:14,560 --> 00:11:15,800
That's for sure.
71
00:11:22,040 --> 00:11:23,440
OK, slow down.
72
00:11:28,680 --> 00:11:30,680
Officer Lu, thank you.
73
00:11:31,320 --> 00:11:32,520
I'm sorry about what happened
74
00:11:32,600 --> 00:11:33,880
in the hospital this morning.
75
00:11:33,960 --> 00:11:35,440
It's all right. Have a seat.
76
00:11:36,800 --> 00:11:38,880
Officer Zhou. Everyone's ready.
77
00:11:38,960 --> 00:11:40,120
Officer Zhou.
78
00:11:41,200 --> 00:11:43,080
The suspect's name is Yang Nian,
79
00:11:43,160 --> 00:11:44,560
but it's probably fake
80
00:11:44,640 --> 00:11:46,360
because his ID is fake.
81
00:11:46,480 --> 00:11:48,000
He was driving a stolen car
82
00:11:48,080 --> 00:11:49,400
and using a phone registered with an alias.
83
00:11:49,480 --> 00:11:50,800
His fingerprints aren't in the database.
84
00:11:50,880 --> 00:11:53,520
So we don't know anything about him.
85
00:11:53,680 --> 00:11:55,840
Based on CCTV footages from the hospital,
86
00:11:55,920 --> 00:11:58,520
our two comrades were killed by this man
87
00:11:58,600 --> 00:11:59,960
who was subsequently killed by the suspect
88
00:12:00,040 --> 00:12:01,760
after he entered his ward.
89
00:12:02,280 --> 00:12:04,440
The only thing we know for sure is that
90
00:12:04,520 --> 00:12:06,720
the suspect has undergone special training.
91
00:12:06,800 --> 00:12:07,840
He's a dangerous man,
92
00:12:07,920 --> 00:12:09,480
not your typical hooligan.
93
00:12:10,080 --> 00:12:11,160
Two comrades are dead and the suspect
94
00:12:11,240 --> 00:12:13,160
escaped from right under your noses.
95
00:12:13,240 --> 00:12:14,280
The five missing children
96
00:12:14,360 --> 00:12:15,360
are still unaccounted for.
97
00:12:15,440 --> 00:12:17,400
Take a good look at yourselves!
98
00:12:17,480 --> 00:12:18,480
Don't you think you've done
99
00:12:18,560 --> 00:12:19,880
the homicide unit a disservice?
100
00:12:21,520 --> 00:12:22,720
K.
101
00:12:23,400 --> 00:12:24,560
Why must you go to the washroom
102
00:12:24,640 --> 00:12:25,640
at that critical moment?
103
00:12:25,720 --> 00:12:27,160
What's your problem?
104
00:12:27,720 --> 00:12:28,800
Officer Zhou, I'm...
105
00:12:28,880 --> 00:12:30,680
It was really my fault.
106
00:12:30,760 --> 00:12:32,840
Forget it. You're not making sense.
107
00:12:32,920 --> 00:12:33,960
Anyway, you'd just have ended up dead
108
00:12:34,040 --> 00:12:35,960
if you had stayed there. Continue.
109
00:12:36,040 --> 00:12:37,040
OK.
110
00:12:37,120 --> 00:12:38,320
Wang Bing.
111
00:12:38,640 --> 00:12:39,920
Fill us in on the details.
112
00:12:40,280 --> 00:12:41,560
All these kidnappings
113
00:12:41,640 --> 00:12:43,920
took place in areas without CCTV cameras.
114
00:12:44,000 --> 00:12:45,320
The perpetrator has a good grasp of
115
00:12:45,400 --> 00:12:47,040
the surveillance system used in this town.
116
00:12:47,200 --> 00:12:48,560
So we should remind the public
117
00:12:48,640 --> 00:12:49,840
not to linger at isolated spots
118
00:12:49,920 --> 00:12:52,000
when taking their children out.
119
00:12:56,720 --> 00:12:58,240
The suspect's name is Yang Nian,
120
00:12:58,320 --> 00:13:00,840
but it's probably fake.
121
00:13:00,920 --> 00:13:02,920
He was driving a stolen car.
122
00:13:03,000 --> 00:13:04,480
Listen up and don't tell anyone.
123
00:13:04,560 --> 00:13:05,600
Your daughter's at...
124
00:13:05,680 --> 00:13:08,120
Enough of the crap.
125
00:13:08,200 --> 00:13:09,440
Lin Wei.
126
00:13:09,840 --> 00:13:12,000
I told you to stay out of this, didn't I?
127
00:13:13,760 --> 00:13:14,760
Lin Wei!
128
00:13:14,840 --> 00:13:15,960
Officer Zhou.
129
00:13:16,840 --> 00:13:18,000
Officer Zhou.
130
00:13:20,840 --> 00:13:23,440
Let me know if you discover new leads.
131
00:13:26,920 --> 00:13:29,400
Let's do our best. The meeting's dismissed.
132
00:13:42,640 --> 00:13:43,720
Lin Wei.
133
00:13:44,240 --> 00:13:46,240
We've issued an arrest warrant
134
00:13:46,920 --> 00:13:48,720
and we're collating CCTV footages.
135
00:13:48,880 --> 00:13:51,320
You haven't slept all night. Get some rest.
136
00:13:51,400 --> 00:13:52,680
We'll pull out all the stops.
137
00:13:52,760 --> 00:13:54,000
We'll find Diandian.
138
00:13:54,080 --> 00:13:55,600
I know.
139
00:13:55,680 --> 00:13:57,000
I know.
140
00:13:58,320 --> 00:13:59,600
I know.
141
00:14:07,560 --> 00:14:09,160
"The child Lin Miaodian"
142
00:14:09,240 --> 00:14:10,800
"has gone missing for more than 28 hours"
143
00:14:10,880 --> 00:14:12,680
"and there has been no news of her."
144
00:14:12,760 --> 00:14:14,320
"This morning, there was a homicide"
145
00:14:14,400 --> 00:14:15,680
"at Xuan Yu Hospital."
146
00:14:15,760 --> 00:14:17,000
"The unidentified victim"
147
00:14:17,080 --> 00:14:18,440
"and the wanted suspect Yang Nian"
148
00:14:18,520 --> 00:14:19,920
"are believed to be involved in this case."
149
00:14:20,000 --> 00:14:21,120
"However, the suspect remains at large"
150
00:14:21,200 --> 00:14:22,360
"and there have been no further updates"
151
00:14:22,440 --> 00:14:24,240
"from the authorities."
152
00:14:46,200 --> 00:14:47,600
Grab it.
153
00:14:47,760 --> 00:14:49,200
Grab it.
154
00:14:50,440 --> 00:14:51,640
The machine's spoilt.
155
00:14:51,760 --> 00:14:53,080
What's wrong with you?
156
00:14:53,160 --> 00:14:54,520
You idiot!
157
00:14:54,600 --> 00:14:56,280
Are you blind?
158
00:15:09,120 --> 00:15:10,200
Hi.
159
00:15:11,160 --> 00:15:12,200
Number 90, please.
160
00:15:12,280 --> 00:15:13,400
Number 90?
161
00:15:14,880 --> 00:15:16,120
Here you go.
162
00:15:16,360 --> 00:15:17,400
That'll be...
163
00:15:17,480 --> 00:15:18,480
"Breaking news: An arrest warrant is out"
164
00:15:18,560 --> 00:15:19,680
"for a Category A suspect."
165
00:15:19,760 --> 00:15:21,560
"There was a heinous homicide"
166
00:15:21,640 --> 00:15:22,960
"at Xuan Yu Hospital yesterday."
167
00:15:23,040 --> 00:15:24,840
"The suspect Yang Nian is still at large."
168
00:15:24,920 --> 00:15:28,800
"The 35-year-old man, who's 180cm tall,"
169
00:15:28,880 --> 00:15:31,600
"has longish hair and obvious facial scars."
170
00:15:31,680 --> 00:15:32,960
"Please be careful when travelling outside"
171
00:15:33,040 --> 00:15:34,440
"and beware of migrant workers"
172
00:15:34,520 --> 00:15:35,640
"in the neighbourhood."
173
00:15:35,720 --> 00:15:37,640
"Contact the police immediately if you spot"
174
00:15:37,720 --> 00:15:39,920
"anyone who resembles the suspect."
175
00:16:58,000 --> 00:16:59,400
Who am I?
176
00:17:02,440 --> 00:17:04,160
Why does he want to kill me?
177
00:17:08,560 --> 00:17:10,520
Why can't I remember anything?
178
00:17:10,600 --> 00:17:12,360
Where's my daughter?
179
00:17:18,000 --> 00:17:19,080
Freeze!
180
00:17:27,920 --> 00:17:29,240
Police!
181
00:17:39,360 --> 00:17:40,680
Actually, I didn't exactly
182
00:17:40,760 --> 00:17:42,360
pay attention to him when he came in.
183
00:17:42,440 --> 00:17:44,120
But when he came to settle the bill
184
00:17:44,200 --> 00:17:45,400
and I was getting his change,
185
00:17:45,480 --> 00:17:48,520
the TV happened to show his wanted notice.
186
00:17:57,400 --> 00:17:59,720
"18th August 2015, Tuesday"
187
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
I remember he bought two packs of bread.
188
00:18:09,080 --> 00:18:11,880
Wei, we just received a tip-off.
189
00:18:12,080 --> 00:18:13,360
The suspect went to a cybercafe
190
00:18:13,440 --> 00:18:14,520
early this morning.
191
00:18:14,600 --> 00:18:16,320
Do you want to check it out?
192
00:18:24,800 --> 00:18:25,880
This is his browsing history.
193
00:18:25,960 --> 00:18:27,360
I restored it for you.
194
00:18:32,280 --> 00:18:33,480
You can get back to work. Thank you.
195
00:18:33,560 --> 00:18:35,080
Call me if you need anything.
196
00:18:41,360 --> 00:18:42,360
"Driver hospitalised after a major accident"
197
00:18:42,440 --> 00:18:43,480
"at Luke Fifth Road early in the morning"
198
00:18:43,560 --> 00:18:44,880
"Arrest warrant issued for escaped suspect"
199
00:18:48,680 --> 00:18:50,600
"Yang Nian, Personal Information, Accident"
200
00:19:06,640 --> 00:19:08,040
This is the brainstem
201
00:19:08,120 --> 00:19:10,080
where there's obvious damage.
202
00:19:10,160 --> 00:19:12,720
There's also subarachnoid haemorrhage.
203
00:19:13,280 --> 00:19:15,000
Could these injuries
204
00:19:15,400 --> 00:19:17,480
lead to amnesia?
205
00:19:18,480 --> 00:19:20,040
It's definitely possible.
206
00:19:20,200 --> 00:19:21,760
Sometimes, just a minor collision
207
00:19:21,840 --> 00:19:23,280
will make someone lose all his memory
208
00:19:23,360 --> 00:19:25,280
for a short period of time.
209
00:19:54,040 --> 00:19:55,080
Judging by CCTV footages from the store
210
00:19:55,160 --> 00:19:56,720
and the suspect's internet browsing history,
211
00:19:56,800 --> 00:19:58,800
he's exhibited very suspicious behaviour.
212
00:19:58,880 --> 00:20:01,640
It's very likely that he has amnesia.
213
00:20:01,720 --> 00:20:02,760
Based on such possibilities...
214
00:20:02,840 --> 00:20:04,160
Lin Wei!
215
00:20:05,520 --> 00:20:06,520
Possibilities
216
00:20:06,600 --> 00:20:08,000
are like clutching at straws.
217
00:20:09,360 --> 00:20:10,640
Of course,
218
00:20:10,840 --> 00:20:12,720
I understand you're eager to save Diandian.
219
00:20:13,120 --> 00:20:15,720
But you're obviously a basket case now.
220
00:20:16,760 --> 00:20:19,080
I'd advise you to stay out of this case.
221
00:20:21,520 --> 00:20:23,200
What made you say I'm a basket case?
222
00:20:23,400 --> 00:20:25,880
All investigations begin with possibilities.
223
00:20:26,000 --> 00:20:27,560
Why would that make me a basket case?
224
00:20:27,640 --> 00:20:30,000
You're the kin of the missing girl.
225
00:20:30,200 --> 00:20:31,520
You shouldn't be involved in this case.
226
00:20:31,600 --> 00:20:33,160
Don't you understand the rationale?
227
00:21:01,960 --> 00:21:03,280
You look kind of familiar.
228
00:21:03,360 --> 00:21:05,240
Have we met before?
229
00:21:05,560 --> 00:21:07,000
In short,
230
00:21:08,440 --> 00:21:10,200
if you stay out of this,
231
00:21:11,760 --> 00:21:13,520
things would be so much better.
232
00:21:17,240 --> 00:21:19,240
Diandian isn't the only victim here,
233
00:21:19,320 --> 00:21:21,880
there're other missing children too.
234
00:21:26,640 --> 00:21:27,800
Hey.
235
00:21:32,680 --> 00:21:33,800
I've always trusted your intuition
236
00:21:33,880 --> 00:21:35,040
as an investigator.
237
00:21:35,120 --> 00:21:36,800
But it's different this time round.
238
00:21:37,160 --> 00:21:38,920
Your state of mind
239
00:21:43,560 --> 00:21:44,560
is making us worried.
240
00:21:44,640 --> 00:21:46,280
What do you mean by feeling worried?
241
00:21:47,160 --> 00:21:51,080
It means you agree with Officer Zhou
242
00:21:51,160 --> 00:21:53,360
that I shouldn't investigate this case.
243
00:21:54,680 --> 00:21:56,560
Lu Ran, what would you do if you were me?
244
00:22:29,440 --> 00:22:30,440
Hi.
245
00:22:30,520 --> 00:22:32,320
I'm here to collect Yang Nian's exhibit.
246
00:22:45,560 --> 00:22:46,840
Wei.
247
00:22:47,040 --> 00:22:48,600
Can I have Yang Nian's exhibit?
248
00:22:48,680 --> 00:22:50,120
Someone from the general bureau took it.
249
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
Who took it?
250
00:22:51,280 --> 00:22:52,280
A guy from the general bureau.
251
00:22:52,360 --> 00:22:53,880
Help! There's an accident here.
252
00:22:54,240 --> 00:22:55,360
What happened?
253
00:22:56,440 --> 00:22:57,440
What's wrong?
254
00:22:57,520 --> 00:22:58,560
It looks like someone attacked him
255
00:22:58,640 --> 00:23:00,160
and stole his uniform.
256
00:23:10,400 --> 00:23:11,640
Freeze!
257
00:23:18,400 --> 00:23:20,680
This is a police investigation. Step on it.
258
00:23:20,760 --> 00:23:21,760
Yes, Officer.
259
00:23:21,840 --> 00:23:23,360
After driving a cab for more than 20 years,
260
00:23:23,440 --> 00:23:25,320
this is really something new to me.
261
00:23:25,400 --> 00:23:26,760
Sit tight.
262
00:23:28,440 --> 00:23:30,720
"Male. 284, Alley 6, Peace Road, Ocean Bay"
263
00:23:32,600 --> 00:23:33,640
Please step on it.
264
00:23:33,720 --> 00:23:34,880
Yes, Officer.
265
00:23:35,320 --> 00:23:36,320
Where are we going?
266
00:23:36,400 --> 00:23:38,840
Just keep driving. Step on it.
267
00:24:31,640 --> 00:24:32,800
The suspect left the police station
268
00:24:32,880 --> 00:24:33,920
in this man's car.
269
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
Don't let him leave until
270
00:24:35,080 --> 00:24:36,080
he makes a clean breast of it.
271
00:24:36,160 --> 00:24:37,160
Take his statement.
272
00:24:37,240 --> 00:24:38,240
I- I-I was just assisting the police
273
00:24:38,360 --> 00:24:40,000
as a law-abiding citizen.
274
00:24:45,280 --> 00:24:46,560
"Please enter password"
275
00:24:46,640 --> 00:24:47,760
"Wrong password"
276
00:24:56,280 --> 00:24:57,360
I've tried all methods,
277
00:24:57,480 --> 00:24:59,400
but I couldn't detect any signal.
278
00:25:00,000 --> 00:25:02,360
The suspect must've removed the SIM card.
279
00:25:20,520 --> 00:25:22,720
Are you sure his hair was short? How short?
280
00:25:22,800 --> 00:25:24,640
I'm sure. It was like a crew cut
281
00:25:24,720 --> 00:25:26,280
and the top was so short.
282
00:25:26,360 --> 00:25:28,120
All right, stop crying.
283
00:25:34,440 --> 00:25:36,440
Archived photos in Yang Nian's exhibit.
284
00:25:46,000 --> 00:25:48,320
He showed approval from the general bureau.
285
00:25:48,640 --> 00:25:49,680
Wei, I'm sorry.
286
00:25:49,760 --> 00:25:50,960
Photos.
287
00:25:57,680 --> 00:25:59,400
I don't have time for this, Lu Ran.
288
00:26:00,600 --> 00:26:02,760
Officer Zhou wants to know your next step.
289
00:26:02,840 --> 00:26:04,440
Why can't he ask me himself?
290
00:26:57,240 --> 00:26:58,320
"Location not found"
291
00:27:45,160 --> 00:27:46,600
Welcome.
292
00:28:06,720 --> 00:28:07,920
Brother Nian?
293
00:28:12,480 --> 00:28:14,640
It's really you!
294
00:28:16,680 --> 00:28:18,200
I almost didn't recognise you
295
00:28:18,320 --> 00:28:19,720
in this hairdo.
296
00:28:19,800 --> 00:28:21,200
You look so hot.
297
00:28:22,680 --> 00:28:24,200
Are you drunk?
298
00:28:25,520 --> 00:28:27,200
Haven't you been in some trouble lately?
299
00:28:27,280 --> 00:28:28,760
Why would you risk coming here?
300
00:28:28,840 --> 00:28:31,480
Nina, the guests are waiting. Hurry up.
301
00:28:31,560 --> 00:28:33,320
OK. I'm coming!
302
00:28:33,400 --> 00:28:35,840
I've to entertain the guests. See you later.
303
00:28:38,760 --> 00:28:40,040
What are you doing?
304
00:28:40,400 --> 00:28:41,720
What are you doing?
305
00:28:44,200 --> 00:28:45,600
What are you doing?
306
00:28:45,960 --> 00:28:47,800
How did you recognise me?
307
00:28:48,160 --> 00:28:49,320
Is that a trick question?
308
00:28:49,400 --> 00:28:52,000
It's not. I'm serious.
309
00:28:52,080 --> 00:28:53,760
How did you recognise me?
310
00:28:55,760 --> 00:28:56,800
What a crazy question.
311
00:28:56,880 --> 00:28:59,040
You and Brother Lei hang out here.
312
00:29:00,680 --> 00:29:01,680
Who's Brother Lei?
313
00:29:01,760 --> 00:29:02,800
Are you trying to be funny?
314
00:29:02,880 --> 00:29:03,880
I don't have the time to monkey around.
315
00:29:03,960 --> 00:29:05,600
My guests are waiting.
316
00:29:16,000 --> 00:29:18,040
Something happened to me recently.
317
00:29:18,120 --> 00:29:20,480
I can't remember many things right now.
318
00:29:20,760 --> 00:29:22,200
You just mentioned Brother Lei.
319
00:29:22,280 --> 00:29:23,440
Who is he?
320
00:29:23,520 --> 00:29:25,360
How's he related to me?
321
00:29:39,920 --> 00:29:41,240
It's him.
322
00:30:08,440 --> 00:30:10,520
Yang Nian escaped through the back door.
323
00:30:15,240 --> 00:30:16,640
Freeze!
324
00:30:35,720 --> 00:30:37,000
Stay where you are.
325
00:30:39,880 --> 00:30:41,160
Stay where you are
326
00:30:43,640 --> 00:30:45,600
or I'll shoot.
327
00:30:46,480 --> 00:30:47,560
You shouldn't have let that guy go.
328
00:30:47,640 --> 00:30:50,600
Shut up. Don't tell me what to do.
329
00:30:50,680 --> 00:30:51,800
Move it.
330
00:31:09,280 --> 00:31:11,000
Turn right at the corner ahead.
331
00:31:15,120 --> 00:31:17,160
Turn left at the first traffic light.
332
00:31:24,800 --> 00:31:26,640
Hello, Lin Wei, where are you?
333
00:31:26,720 --> 00:31:28,400
I'm worried about you.
334
00:31:28,480 --> 00:31:29,680
Tracking...
335
00:31:31,800 --> 00:31:34,120
Are you trying to detain me illegally?
336
00:31:34,800 --> 00:31:37,160
You were the one who gave me the slip.
337
00:31:37,960 --> 00:31:39,280
Pull over.
338
00:31:39,720 --> 00:31:41,400
Pull over.
339
00:31:52,080 --> 00:31:53,600
Where's my daughter?
340
00:31:54,200 --> 00:31:55,640
Your daughter?
341
00:31:55,880 --> 00:31:57,520
I know you've lost your memory.
342
00:31:58,200 --> 00:31:59,920
Tell me what you remember.
343
00:32:03,040 --> 00:32:05,440
When I woke up, a doctor tried to kill me.
344
00:32:05,520 --> 00:32:07,040
You barged in too and pulled a gun on me.
345
00:32:07,120 --> 00:32:08,880
That guy wasn't a doctor.
346
00:32:08,960 --> 00:32:09,960
Who am I then?
347
00:32:10,040 --> 00:32:11,880
Why's there a fake address on my ID card?
348
00:32:11,960 --> 00:32:13,000
If you were really a police officer,
349
00:32:13,080 --> 00:32:14,240
why didn't you hand me over
350
00:32:14,320 --> 00:32:15,800
to your colleagues when they arrived?
351
00:32:15,880 --> 00:32:17,120
What I'm most concerned about is that
352
00:32:17,200 --> 00:32:19,000
you know where my daughter is.
353
00:32:19,640 --> 00:32:21,320
What do you mean?
354
00:32:21,640 --> 00:32:24,000
Do you mean I kidnapped your daughter?
355
00:32:24,760 --> 00:32:26,640
You called me a day ago
356
00:32:26,720 --> 00:32:28,600
and said my daughter was with you.
357
00:32:28,800 --> 00:32:30,120
Then the line got cut off.
358
00:32:30,600 --> 00:32:32,320
After that, you got involved in an accident.
359
00:32:32,960 --> 00:32:34,080
Where's my daughter?
360
00:32:34,160 --> 00:32:36,040
But my daughter wasn't in your car.
361
00:32:40,200 --> 00:32:41,600
What else did I tell you?
362
00:32:41,680 --> 00:32:43,800
You told me not to tell anyone.
363
00:32:44,720 --> 00:32:46,520
So this is between the two of us.
364
00:32:47,000 --> 00:32:48,200
Out with it.
365
00:32:51,920 --> 00:32:53,600
This is insane.
366
00:32:53,800 --> 00:32:55,920
I don't even know who I am.
367
00:32:56,000 --> 00:32:57,720
How would I know where your daughter is
368
00:32:57,800 --> 00:32:59,600
or that you're telling the truth?
369
00:32:59,720 --> 00:33:01,040
Think!
370
00:33:01,120 --> 00:33:02,640
Where's my daughter?
371
00:33:02,720 --> 00:33:05,440
I really have no idea where she is.
372
00:33:05,760 --> 00:33:07,160
Why would I kidnap her?
373
00:33:07,240 --> 00:33:09,240
I'll say it again. Think!
374
00:33:10,040 --> 00:33:11,800
Where's Diandian?
375
00:33:19,920 --> 00:33:20,920
If I'm really responsible for
376
00:33:21,000 --> 00:33:22,520
the disappearance of your daughter,
377
00:33:22,880 --> 00:33:24,760
I'll answer for what I did.
378
00:33:35,160 --> 00:33:36,680
Reflect on this carefully.
379
00:33:36,760 --> 00:33:38,880
As a police officer, you lost your gun!
380
00:33:38,960 --> 00:33:41,240
Write me a detailed report immediately.
381
00:33:41,520 --> 00:33:42,840
You're not going anywhere
382
00:33:42,920 --> 00:33:44,920
until that pistol's retrieved.
383
00:33:45,200 --> 00:33:46,720
After the investigation's completed,
384
00:33:46,800 --> 00:33:48,880
we'll delineate your subsequent duties.
385
00:33:49,600 --> 00:33:52,080
I know you're worried about Diandian.
386
00:33:52,640 --> 00:33:54,520
So are we.
387
00:33:54,960 --> 00:33:56,760
But look at what a wreck
388
00:33:56,880 --> 00:33:58,360
you are right now.
389
00:33:58,440 --> 00:34:00,960
Hey, I'm not done with you!
390
00:34:05,440 --> 00:34:07,320
"There've been no witnesses"
391
00:34:07,400 --> 00:34:09,680
"in all of the five missing children cases."
392
00:34:09,760 --> 00:34:11,160
"And all the children disappeared in areas"
393
00:34:11,240 --> 00:34:13,400
"not covered by CCTV cameras."
394
00:34:13,520 --> 00:34:14,720
"These features are similar to"
395
00:34:14,800 --> 00:34:16,760
"a series of missing children cases"
396
00:34:16,880 --> 00:34:19,040
"cracked by the Thai police last year."
397
00:34:23,560 --> 00:34:25,040
Brother Nian?
398
00:34:26,480 --> 00:34:27,840
How did you recognise me?
399
00:34:27,920 --> 00:34:28,960
What a crazy question.
400
00:34:29,040 --> 00:34:30,360
You and Brother Lei hang out here.
401
00:34:30,440 --> 00:34:31,440
Who's Brother Lei?
402
00:34:31,520 --> 00:34:33,280
- Where's she?
- This is insane.
403
00:34:33,360 --> 00:34:34,920
How would I know where your daughter is?
404
00:34:35,000 --> 00:34:36,480
Previously, I happened to overhear that
405
00:34:36,560 --> 00:34:39,240
Brother Lei had a windfall at NICE Casino.
406
00:34:48,120 --> 00:34:49,480
Bar.
407
00:34:49,560 --> 00:34:50,560
Unveil...
408
00:34:50,640 --> 00:34:51,640
- Bar.
- Bar.
409
00:34:51,720 --> 00:34:52,840
Unveil...
410
00:34:53,880 --> 00:34:56,440
Come on. Now, the ball's in your court.
411
00:34:59,040 --> 00:35:01,560
Three of a kind...
412
00:35:01,640 --> 00:35:04,880
Top...
413
00:35:08,480 --> 00:35:09,960
Pay up...
414
00:35:10,840 --> 00:35:12,400
Man, you're on a roll today.
415
00:35:12,480 --> 00:35:13,960
I was right to take a cue from you.
416
00:35:14,040 --> 00:35:15,880
Brother Lei always won money when we came.
417
00:35:15,960 --> 00:35:17,760
It seems his luck rubbed off on me.
418
00:35:39,960 --> 00:35:41,200
Nian.
419
00:35:44,840 --> 00:35:47,400
Brother Lei's waiting for you. Come with me.
420
00:36:35,720 --> 00:36:37,120
Brother Lei?
421
00:36:48,320 --> 00:36:50,480
Just when I thought you had vanished,
422
00:36:51,000 --> 00:36:53,640
I got news that you've been looking for me.
423
00:36:54,040 --> 00:36:55,160
Brother Lei, I'm not sure if
424
00:36:55,240 --> 00:36:56,800
there's a misunderstanding,
425
00:36:56,880 --> 00:36:59,520
but I really have no idea what happened.
426
00:37:00,080 --> 00:37:02,520
Have you gone soft in the head?
427
00:37:03,560 --> 00:37:05,920
I always thought you were a tough guy.
428
00:37:06,000 --> 00:37:08,560
When did you learn to play the fool?
429
00:37:14,520 --> 00:37:15,640
You know,
430
00:37:15,720 --> 00:37:20,240
betrayal's what I hate most.
431
00:37:20,840 --> 00:37:22,240
Out with it.
432
00:37:23,000 --> 00:37:24,440
Why did you betray me?
433
00:37:24,560 --> 00:37:25,560
Brother Lei,
434
00:37:25,640 --> 00:37:27,400
how have I betrayed you?
435
00:37:30,520 --> 00:37:32,360
It seems you just won't admit it.
436
00:37:33,760 --> 00:37:35,840
What's this if it isn't betrayal?
437
00:37:44,400 --> 00:37:46,480
What happened to the kid?
438
00:37:46,560 --> 00:37:48,200
Where's the kid?
439
00:37:48,280 --> 00:37:49,560
- Don't move. Stay where you are.
- Boss.
440
00:37:49,640 --> 00:37:50,640
You've got the nerve to ask me.
441
00:37:50,720 --> 00:37:51,800
You were the one who took her away.
442
00:37:51,880 --> 00:37:53,520
I should be the one asking you.
443
00:37:55,600 --> 00:37:57,480
- Stay where you are.
- Back off...
444
00:37:57,560 --> 00:37:59,360
Let's step back...
445
00:37:59,760 --> 00:38:01,200
How dare you point a gun at me.
446
00:38:01,280 --> 00:38:03,480
Are you crazy?
447
00:38:04,640 --> 00:38:05,760
Brother Lei.
448
00:38:05,840 --> 00:38:08,120
Go after him! Don't let him escape.
449
00:38:21,080 --> 00:38:23,200
Lin Wei, where are you now?
450
00:38:23,280 --> 00:38:25,640
Officer Zhou wants you back immediately.
451
00:39:23,360 --> 00:39:24,880
"A large-scale gang fight is reported"
452
00:39:24,960 --> 00:39:26,960
"to have broken out at Dong Ling District"
453
00:39:27,040 --> 00:39:29,240
"and the suspect was spotted in the chaos."
454
00:39:29,320 --> 00:39:31,880
"Nearby units, please provide backup."
455
00:39:54,720 --> 00:39:55,920
Get in.
456
00:40:07,400 --> 00:40:08,600
My gun.
457
00:40:17,880 --> 00:40:19,360
Must you resort to this?
458
00:40:19,720 --> 00:40:22,560
Was that how you were going to answer to me?
459
00:40:22,640 --> 00:40:23,800
What would you have done
460
00:40:23,880 --> 00:40:25,840
with so many guys hot on your heels?
461
00:40:27,040 --> 00:40:28,400
Who's out for your blood?
462
00:40:28,840 --> 00:40:30,160
I'm everyone's target right now.
463
00:40:30,240 --> 00:40:31,600
How would I know?
464
00:40:32,080 --> 00:40:33,680
Why didn't you shoot them?
465
00:40:35,880 --> 00:40:37,760
I'm not a killer.
466
00:40:38,640 --> 00:40:41,160
I just want to know what happened.
467
00:41:08,840 --> 00:41:10,520
Hey...
468
00:41:10,640 --> 00:41:12,160
I've to pee.
469
00:41:15,080 --> 00:41:16,640
- Are you coming along?
- I don't mind.
470
00:41:16,720 --> 00:41:18,960
- But I do.
- I don't.
471
00:41:19,040 --> 00:41:20,080
With you around, I can't pee.
472
00:41:20,160 --> 00:41:21,440
Hold it in then.
473
00:42:06,720 --> 00:42:08,720
At least let me wash my hands.
474
00:42:18,920 --> 00:42:20,360
Let's start.
475
00:42:20,440 --> 00:42:23,160
Where did you go? Who did you meet?
476
00:42:23,240 --> 00:42:24,520
Were you the one who took Diandian away?
477
00:42:24,600 --> 00:42:27,920
If it wasn't you, who was it? Where's she?
478
00:42:29,800 --> 00:42:31,680
Come on. Can we talk about this tomorrow?
479
00:42:31,760 --> 00:42:34,120
I'm bushed. Let me get some sleep.
480
00:42:37,320 --> 00:42:38,720
Yang Nian,
481
00:42:42,200 --> 00:42:43,880
my daughter has asthma.
482
00:42:46,120 --> 00:42:48,280
She'll suffocate if you have her
483
00:42:48,360 --> 00:42:50,080
stashed away some place dusty.
484
00:42:52,040 --> 00:42:54,560
I truly want to help you find your daughter,
485
00:42:54,760 --> 00:42:56,080
but I'm really tired now.
486
00:42:56,160 --> 00:42:57,440
Maybe I can remember something else
487
00:42:57,520 --> 00:42:59,760
if you let me have a short rest.
488
00:43:00,200 --> 00:43:01,680
I was nearly killed in the collision today.
489
00:43:01,760 --> 00:43:04,600
My mind's foggy and my whole body hurts.
490
00:43:07,960 --> 00:43:09,760
Diandian's running out of time.
491
00:43:11,040 --> 00:43:12,240
Please help me.
492
00:43:14,080 --> 00:43:16,280
Diandian can't be left alone.
493
00:43:22,800 --> 00:43:24,160
Please help me.
494
00:43:28,600 --> 00:43:30,480
How did Diandian go missing?
495
00:43:36,280 --> 00:43:38,880
She was playing with the dog in the park and
496
00:43:39,400 --> 00:43:41,720
she disappeared when my mum wasn't looking.
497
00:43:48,760 --> 00:43:50,600
Can you remember anything?
498
00:43:51,400 --> 00:43:52,520
How dare you point a gun at me.
499
00:43:52,600 --> 00:43:53,600
Are you crazy?
500
00:43:53,680 --> 00:43:55,640
You were the one who took her away.
501
00:43:56,200 --> 00:43:58,320
Is something coming to mind?
502
00:43:59,600 --> 00:44:01,200
Is this the little girl?
503
00:44:01,520 --> 00:44:02,560
Think carefully.
504
00:44:02,640 --> 00:44:05,200
She's got big eyes and a fair complexion.
505
00:44:09,000 --> 00:44:10,320
Is it her?
506
00:44:37,840 --> 00:44:40,000
We can't stay here. Let's go...
507
00:44:44,600 --> 00:44:46,080
Because of the handcuffs,
508
00:44:46,160 --> 00:44:48,360
that guy got away again.
509
00:44:49,360 --> 00:44:51,360
How did he manage to track us down?
510
00:44:51,440 --> 00:44:53,760
How did he know we went to the KTV lounge?
511
00:44:57,360 --> 00:44:59,480
We've photos of the exhibit.
512
00:44:59,640 --> 00:45:01,960
I saw the lighter from the KTV lounge.
513
00:45:02,760 --> 00:45:04,200
You must've removed the SIM card
514
00:45:04,280 --> 00:45:05,800
from the exhibit that you took.
515
00:45:13,520 --> 00:45:15,120
Remove my SIM card.
516
00:45:16,280 --> 00:45:18,480
Who would track your mobile phone?
517
00:45:29,320 --> 00:45:31,120
You missed out something important.
518
00:45:31,200 --> 00:45:32,880
Who were those guys after you?
519
00:45:35,360 --> 00:45:37,360
That's very important.
520
00:45:39,480 --> 00:45:41,120
- Brother Lei's henchmen.
- Who's that?
521
00:45:41,200 --> 00:45:43,000
I don't know anything about him, other than
522
00:45:43,080 --> 00:45:44,800
his name and the fact that he's after me.
523
00:45:45,360 --> 00:45:47,280
Why didn't you tell me earlier?
524
00:45:48,960 --> 00:45:50,480
I'm telling you now, am I not?
525
00:46:00,600 --> 00:46:02,280
Who are you calling?
526
00:46:19,480 --> 00:46:21,120
- Hello.
- Hello.
527
00:46:21,720 --> 00:46:22,920
Lu Ran.
528
00:46:23,400 --> 00:46:26,200
- Do me a favour.
- How can I help?
529
00:46:26,280 --> 00:46:28,440
Help me check out a man called Brother Lei.
530
00:46:29,360 --> 00:46:30,720
He's about 50 years old.
531
00:46:31,200 --> 00:46:32,520
He's got small eyes
532
00:46:32,600 --> 00:46:33,840
and an average build.
533
00:46:33,920 --> 00:46:35,960
He hangs out at NICE Casino.
534
00:46:36,720 --> 00:46:37,960
Lin Wei,
535
00:46:38,480 --> 00:46:40,560
are you with the suspect?
536
00:46:42,600 --> 00:46:44,920
Where are you? I'm coming to you.
537
00:46:46,880 --> 00:46:48,120
Lu Ran.
538
00:46:50,720 --> 00:46:53,200
I'll find Diandian in my own way.
539
00:46:53,400 --> 00:46:55,600
Do you know what you're doing?
540
00:46:55,680 --> 00:46:57,200
Don't forget you're a police officer.
541
00:46:57,280 --> 00:46:59,280
I know I am!
542
00:46:59,720 --> 00:47:02,280
But I'm also Diandian's mother.
543
00:47:04,040 --> 00:47:05,920
But now, she's gone missing.
544
00:47:06,200 --> 00:47:07,880
I've lost her.
545
00:47:09,560 --> 00:47:10,680
Right now,
546
00:47:10,760 --> 00:47:13,320
my only duty is to get her back.
547
00:47:14,400 --> 00:47:16,640
As a police officer,
548
00:47:18,560 --> 00:47:21,000
I've missed out on her childhood years.
549
00:47:22,760 --> 00:47:25,320
Now, I'm about to lose her forever, Lu Ran.
550
00:47:25,520 --> 00:47:27,000
Help me.
551
00:47:29,440 --> 00:47:30,960
Do me a favour.
552
00:47:33,120 --> 00:47:34,280
All right.
553
00:47:35,240 --> 00:47:36,560
Stay where you are.
554
00:47:37,040 --> 00:47:38,720
I'll call you back.
555
00:47:47,720 --> 00:47:49,600
Can you trust that guy?
556
00:47:52,880 --> 00:47:54,560
Don't you think that sounds ridiculous
557
00:47:54,640 --> 00:47:56,120
coming from you?
558
00:48:01,600 --> 00:48:02,680
I've checked out his background.
559
00:48:02,760 --> 00:48:04,160
His name's Lei Jun and he runs
560
00:48:04,240 --> 00:48:07,080
several underground casinos and restaurants.
561
00:48:07,160 --> 00:48:09,280
He has a private yacht at Fishermen's Wharf.
562
00:48:09,360 --> 00:48:10,960
It looks like it's available for rent,
563
00:48:11,040 --> 00:48:13,400
but it's actually their secret hideout.
564
00:48:15,320 --> 00:48:16,320
There're so many yachts here.
565
00:48:16,400 --> 00:48:17,560
How do you know which one is his?
566
00:48:17,640 --> 00:48:18,760
We'll keep looking.
567
00:48:18,840 --> 00:48:19,880
Let's do our homework first.
568
00:48:19,960 --> 00:48:21,160
We can come back tomorrow.
569
00:48:21,240 --> 00:48:22,920
My daughter can't wait.
570
00:48:26,240 --> 00:48:27,640
Unlock the handcuffs.
571
00:48:27,720 --> 00:48:29,920
Why are you so full of crap?
572
00:48:31,680 --> 00:48:33,200
Do you know it's dangerous for us
573
00:48:33,280 --> 00:48:34,680
to be handcuffed together?
574
00:48:35,240 --> 00:48:36,560
Let go of me. Are you crazy?
575
00:48:36,640 --> 00:48:39,240
I know you're worried about your daughter,
576
00:48:39,320 --> 00:48:41,400
so you're not thinking straight.
577
00:48:45,720 --> 00:48:47,480
Here's the deal now.
578
00:48:47,560 --> 00:48:48,680
You'll find your daughter
579
00:48:48,760 --> 00:48:50,240
while I'll try to regain my memory.
580
00:48:50,760 --> 00:48:53,240
We need mutual trust for now, at least.
581
00:49:10,320 --> 00:49:12,320
I'll never trust you
582
00:49:12,760 --> 00:49:14,880
unless you help me find Diandian.
583
00:49:18,120 --> 00:49:20,240
Who do you think you are?
584
00:49:21,800 --> 00:49:23,200
How dare you take my gun?
585
00:49:23,280 --> 00:49:25,080
You must be dying to meet your maker.
586
00:49:25,640 --> 00:49:26,920
Hey!
587
00:49:28,120 --> 00:49:29,400
Wait for me.
588
00:49:29,960 --> 00:49:31,280
Where are you going?
589
00:49:32,160 --> 00:49:33,360
Wait.
590
00:49:40,880 --> 00:49:42,080
Diandian.
591
00:49:44,200 --> 00:49:45,280
Hey.
592
00:49:45,360 --> 00:49:48,600
Mum...
593
00:49:49,120 --> 00:49:50,400
Diandian.
594
00:49:50,600 --> 00:49:54,120
Mum...
595
00:49:55,120 --> 00:49:56,520
Mum.
596
00:50:02,160 --> 00:50:04,280
- Mum.
- Diandian.
597
00:50:05,120 --> 00:50:07,760
Wait...
598
00:51:27,560 --> 00:51:29,080
I'm Lin Wei of the homicide unit.
599
00:51:29,840 --> 00:51:31,360
Check if anyone's alive.
600
00:51:40,040 --> 00:51:41,360
They're all dead.
601
00:51:52,000 --> 00:51:53,320
OK, I got it.
602
00:51:53,400 --> 00:51:54,680
All right, that's enough.
603
00:51:54,760 --> 00:51:56,240
OK. That's it for now.
604
00:52:12,360 --> 00:52:13,920
"There has been a major shootout"
605
00:52:14,000 --> 00:52:15,840
"at Xuan Yu Harbour last night,"
606
00:52:15,920 --> 00:52:17,760
"resulting in 11 fatalities."
607
00:52:17,840 --> 00:52:19,120
"The police are still investigating"
608
00:52:19,200 --> 00:52:21,280
"the cause of the incident."
609
00:52:27,360 --> 00:52:28,520
His name's Lei Jun.
610
00:52:28,600 --> 00:52:30,840
He has a private yacht at Fishermen's Wharf.
611
00:52:30,960 --> 00:52:32,720
Officer Zhou was afraid you'd be in danger
612
00:52:32,800 --> 00:52:34,480
on your own, so he sent us as backup.
613
00:52:34,840 --> 00:52:36,160
They're all dead.
614
00:52:38,520 --> 00:52:40,040
Eleven people are dead.
615
00:52:40,120 --> 00:52:42,240
They're all Lei Jun's henchmen.
616
00:52:42,320 --> 00:52:43,400
We checked the yacht too.
617
00:52:43,480 --> 00:52:45,080
There was only a voice recorder.
618
00:52:46,040 --> 00:52:47,720
Yang Nian hasn't been found.
619
00:52:49,560 --> 00:52:51,320
Bring Lin Wei back to the police station.
620
00:52:51,440 --> 00:52:53,320
Start by interrogating her.
621
00:52:54,440 --> 00:52:55,480
That wouldn't be appropriate.
622
00:52:55,560 --> 00:52:56,640
Why not? If you hadn't notified me,
623
00:52:56,720 --> 00:52:58,320
she'd have been dead by now.
624
00:52:59,200 --> 00:53:01,080
"Lei Jun's body has been identified"
625
00:53:01,160 --> 00:53:03,040
"after the vehicle explosion last night."
626
00:53:03,120 --> 00:53:04,240
Wei.
627
00:53:04,600 --> 00:53:06,240
Do get some rest.
628
00:53:09,360 --> 00:53:11,400
Lin Wei, where's Yang Nian?
629
00:53:11,480 --> 00:53:12,480
I've no idea.
630
00:53:12,560 --> 00:53:15,280
Stop there! I'm talking to you.
631
00:53:15,800 --> 00:53:17,640
You're getting out of hand.
632
00:53:18,120 --> 00:53:19,120
Take her back to the police station.
633
00:53:19,200 --> 00:53:20,560
"Attention, all units. The body of a child"
634
00:53:20,640 --> 00:53:22,280
"has been found at Xuan Yu Harbour."
635
00:53:22,360 --> 00:53:24,600
"Nearby units, do head there for backup."
636
00:53:24,680 --> 00:53:26,760
Where are you going, Lin Wei?
637
00:53:26,840 --> 00:53:28,880
Didn't you hear that they need backup?
638
00:53:28,960 --> 00:53:29,960
Lin Wei, stay where you are. Do you think
639
00:53:30,040 --> 00:53:31,360
you look like a police officer now?
640
00:53:31,840 --> 00:53:34,440
Calm down. It might not be Diandian.
641
00:53:34,520 --> 00:53:35,760
Get a grip.
642
00:53:35,840 --> 00:53:37,640
You're not the ones who lost your child.
643
00:53:37,720 --> 00:53:39,520
How do you know it's not Diandian?
644
00:53:39,600 --> 00:53:40,720
Why are you still standing here?
645
00:53:40,800 --> 00:53:41,920
Zhao Daqi, is your earphone spoilt?
646
00:53:42,000 --> 00:53:43,000
Lin Wei.
647
00:53:43,080 --> 00:53:46,000
Didn't you hear the call for backup? Go.
648
00:53:46,600 --> 00:53:48,120
- Move it.
- Calm down.
649
00:53:48,240 --> 00:53:49,480
Lin Wei.
650
00:53:49,640 --> 00:53:51,240
Why are you stopping me?
651
00:53:51,360 --> 00:53:55,000
I've got this. Everything will be fine...
652
00:53:55,080 --> 00:53:56,240
Calm down.
653
00:53:56,320 --> 00:53:58,880
Why's everyone still standing here?
654
00:53:58,960 --> 00:54:00,840
It's all right. Calm down.
655
00:54:00,920 --> 00:54:03,320
- Move it!
- Calm down. It'll be fine.
656
00:54:03,400 --> 00:54:05,080
Let me handle this.
657
00:54:05,280 --> 00:54:06,640
Trust me.
658
00:54:07,040 --> 00:54:08,520
"Acting on a tip-off this morning,"
659
00:54:08,600 --> 00:54:10,000
"the police discovered a little girl's body"
660
00:54:10,080 --> 00:54:11,480
"on the beach and suspect this could be"
661
00:54:11,560 --> 00:54:12,960
"tied to the recent missing children cases."
662
00:54:13,040 --> 00:54:14,720
"Let's head over to the scene right now."
663
00:54:14,800 --> 00:54:15,840
"Turn off the camera."
664
00:54:15,920 --> 00:54:17,360
"Why have the police not been able to solve"
665
00:54:17,440 --> 00:54:18,600
"this series of missing children cases?"
666
00:54:18,680 --> 00:54:21,520
- "Why?"
- "Stop speculating. Go away."
667
00:54:48,160 --> 00:54:49,440
Diandian,
668
00:54:50,400 --> 00:54:52,560
where should I start looking?
669
00:55:26,680 --> 00:55:28,040
Lu Ran,
670
00:55:28,120 --> 00:55:30,120
I'd like to be alone for a while.
671
00:55:48,280 --> 00:55:49,760
The noodles are ready.
672
00:55:50,200 --> 00:55:51,920
Help yourself later.
673
00:55:56,000 --> 00:55:57,200
Lu Ran.
674
00:56:02,240 --> 00:56:03,680
Thank you.
675
00:56:05,040 --> 00:56:06,240
Tuck in.
676
00:56:35,000 --> 00:56:37,480
"Spotted entering a car with a guy in jeans"
677
00:56:39,280 --> 00:56:40,960
This man cannot be identified.
678
00:56:41,040 --> 00:56:43,400
His fingerprints aren't in the database.
679
00:56:45,880 --> 00:56:50,520
"John Doe at the hospital"
680
00:57:29,200 --> 00:57:30,440
Stay right there.
681
00:57:35,320 --> 00:57:36,400
What a coincidence.
682
00:57:36,480 --> 00:57:38,560
Are you OK?
683
00:57:41,440 --> 00:57:43,480
Have you got what you want?
684
00:57:51,560 --> 00:57:54,160
Obviously, we were ambushed that night.
685
00:57:54,360 --> 00:57:56,640
Who told you about Brother Lei's yacht?
686
00:57:56,920 --> 00:57:59,040
The guy you called at the petrol station?
687
00:58:01,200 --> 00:58:02,320
Yes.
688
00:58:03,760 --> 00:58:05,120
Really?
689
00:58:08,280 --> 00:58:09,760
Brother Lei's dead.
690
00:58:12,440 --> 00:58:14,640
So everyone involved is dead.
691
00:58:14,920 --> 00:58:17,040
The trail has gone cold.
692
00:58:18,240 --> 00:58:20,120
How convenient.
693
00:58:20,520 --> 00:58:22,680
Stop sounding so cryptic.
694
00:58:23,320 --> 00:58:25,280
Lu Ran and I came from the same academy.
695
00:58:25,360 --> 00:58:27,480
We've been partners for years.
696
00:58:27,920 --> 00:58:30,040
He watched my daughter grow up.
697
00:58:30,120 --> 00:58:31,600
What does that say?
698
00:58:31,680 --> 00:58:34,720
It says a lot about emotional commitment.
699
00:58:38,840 --> 00:58:40,280
Sorry, I've lost my memory.
700
00:58:40,360 --> 00:58:42,720
I don't understand emotional commitment.
701
00:58:46,880 --> 00:58:48,720
How am I supposed to help you
702
00:58:48,800 --> 00:58:50,040
if you're so irrational?
703
00:58:50,120 --> 00:58:51,680
You wish to help me?
704
00:58:51,760 --> 00:58:53,760
In that case, think carefully.
705
00:58:54,000 --> 00:58:56,440
You must recall where Diandian is.
706
00:58:59,600 --> 00:59:01,840
I'll settle it with the police force.
707
00:59:24,600 --> 00:59:25,800
I've got a new phone number.
708
00:59:25,880 --> 00:59:27,080
Find yourself a safe hideout
709
00:59:27,160 --> 00:59:28,960
and let me know where it is.
710
00:59:54,880 --> 00:59:56,000
Coming.
711
01:00:00,720 --> 01:00:01,920
Wait.
712
01:00:02,080 --> 01:00:03,560
Hurry up.
713
01:00:07,320 --> 01:00:08,720
What brings you here?
714
01:00:09,160 --> 01:00:10,920
Are we going to talk here?
715
01:00:11,160 --> 01:00:12,440
Come in, please.
716
01:00:16,920 --> 01:00:18,640
Who has been tracking my phone?
717
01:00:21,480 --> 01:00:22,760
Officer Zhou.
718
01:00:23,880 --> 01:00:25,600
He was worried about you.
719
01:00:30,360 --> 01:00:32,120
Help me check out this guy's
720
01:00:32,720 --> 01:00:34,600
actual background and what he used to do.
721
01:00:34,680 --> 01:00:35,720
Find out if he has a criminal record.
722
01:00:35,800 --> 01:00:37,200
Check out Yang Nian's background too.
723
01:00:37,280 --> 01:00:38,640
But
724
01:00:39,200 --> 01:00:40,480
this is illegal.
725
01:00:40,560 --> 01:00:42,920
Of course I know that.
726
01:00:43,600 --> 01:00:45,640
That's why I need someone I can trust.
727
01:00:47,400 --> 01:00:50,080
I thought you trusted Brother Lu most.
728
01:00:51,200 --> 01:00:53,480
Yeah, I do trust him.
729
01:00:53,880 --> 01:00:56,440
But only you can help me with this.
730
01:00:59,280 --> 01:01:00,880
Wait.
731
01:01:03,200 --> 01:01:04,440
Don't go up there.
732
01:01:09,160 --> 01:01:10,840
These are all my old equipment.
733
01:01:10,920 --> 01:01:12,240
I've stopped using them.
734
01:01:12,320 --> 01:01:14,040
Tell me the truth
735
01:01:14,800 --> 01:01:16,880
or I'll confiscate everything.
736
01:01:18,560 --> 01:01:21,320
Actually, I can get pretty lonely
737
01:01:21,520 --> 01:01:23,240
once I stop doing it for a while.
738
01:01:23,560 --> 01:01:26,120
Hurry up. Diandian's running out of time.
739
01:01:26,200 --> 01:01:27,600
All right.
740
01:01:31,640 --> 01:01:33,160
Let's scan it first.
741
01:01:57,040 --> 01:01:58,320
The fingerprint has been identified.
742
01:01:58,400 --> 01:01:59,480
The deceased's Diao Lei.
743
01:01:59,560 --> 01:02:01,720
He was arrested for fighting two years ago.
744
01:02:01,800 --> 01:02:03,200
He used to fight in a casino-like
745
01:02:03,280 --> 01:02:04,640
underground boxing ring.
746
01:02:05,880 --> 01:02:07,160
That means his fingerprints were in
747
01:02:07,240 --> 01:02:08,480
the police's database.
748
01:02:08,680 --> 01:02:11,120
But they said they couldn't identify him.
749
01:02:11,920 --> 01:02:13,520
I knew there was something wrong,
750
01:02:13,760 --> 01:02:15,120
but I don't want to suspect anyone
751
01:02:15,200 --> 01:02:17,080
unless there's concrete evidence.
752
01:02:19,000 --> 01:02:21,720
Those are all my comrades in arms.
753
01:02:25,480 --> 01:02:27,520
Did Diandian give you that watch?
754
01:02:28,600 --> 01:02:29,720
Yes.
755
01:02:32,040 --> 01:02:33,400
After Diandian's dad got into an accident,
756
01:02:33,480 --> 01:02:36,000
I became emotionally unstable for some time.
757
01:02:36,240 --> 01:02:38,000
I just didn't want to go home
758
01:02:38,480 --> 01:02:40,360
and talk to Diandian.
759
01:02:42,320 --> 01:02:44,800
In retrospect, it was quite stupid of me.
760
01:04:00,800 --> 01:04:02,200
Are you OK?
761
01:04:03,280 --> 01:04:05,120
Have you recalled something?
762
01:04:06,160 --> 01:04:07,360
I'm fine.
763
01:04:31,120 --> 01:04:32,680
You know Brother Nian?
764
01:04:34,080 --> 01:04:35,240
Brother Nian?
765
01:04:35,840 --> 01:04:38,200
He used to be a boxer here
766
01:04:38,280 --> 01:04:40,640
and he took me under his wing.
767
01:04:42,520 --> 01:04:45,440
- Where does he live?
- Where? Beats me.
768
01:04:45,520 --> 01:04:46,920
Think carefully.
769
01:04:47,240 --> 01:04:48,800
I really have no idea.
770
01:04:49,240 --> 01:04:51,400
Why don't I help you ask around?
771
01:04:52,880 --> 01:04:54,080
Do you know Diao Lei?
772
01:04:54,160 --> 01:04:55,160
Diao Lei?
773
01:04:55,240 --> 01:04:57,640
He's Brother Nian's archrival.
774
01:04:57,720 --> 01:04:59,880
He always created trouble for Brother Nian.
775
01:04:59,960 --> 01:05:02,080
During a sparring match, he said
776
01:05:02,160 --> 01:05:04,360
he'd beat Brother Nian to death some day.
777
01:05:04,960 --> 01:05:06,360
Do you know Brother Lei then?
778
01:05:06,440 --> 01:05:07,800
Both Diao Lei and Brother Nian
779
01:05:07,880 --> 01:05:09,800
work for him.
780
01:05:09,880 --> 01:05:12,480
But I haven't seen them in a long time.
781
01:05:20,040 --> 01:05:21,520
Who am I?
782
01:05:24,600 --> 01:05:25,960
Who am I?
783
01:05:31,560 --> 01:05:33,160
What are you doing here?
784
01:05:39,200 --> 01:05:40,880
I remember I used to be a boxer here.
785
01:05:40,960 --> 01:05:42,200
And?
786
01:05:47,280 --> 01:05:48,400
Let's go.
787
01:06:02,200 --> 01:06:03,440
The waiter who recognised you
788
01:06:03,520 --> 01:06:05,600
said you had bad blood with Diao Lei
789
01:06:06,000 --> 01:06:08,320
who once said he'd kill you.
790
01:06:11,160 --> 01:06:12,400
Does it ring a bell?
791
01:06:12,960 --> 01:06:14,520
Does it ring a bell?
792
01:06:22,480 --> 01:06:25,240
I really think it's good that
793
01:06:26,320 --> 01:06:28,160
I can't remember my past.
794
01:06:28,800 --> 01:06:30,440
Even if Diao Lei was trying to kill you,
795
01:06:30,520 --> 01:06:32,720
he could've chosen a better time.
796
01:06:32,840 --> 01:06:35,200
Someone must be out to silence you.
797
01:06:37,920 --> 01:06:40,600
Go back to the hotel. I'll keep you updated.
798
01:06:49,960 --> 01:06:52,080
Wei paid me a surprise visit yesterday
799
01:06:52,560 --> 01:06:55,960
and said she suspected a mole among us.
800
01:06:57,280 --> 01:06:59,160
But I don't see how that's possible.
801
01:06:59,240 --> 01:07:02,080
Perhaps she's been too stressed recently.
802
01:07:04,680 --> 01:07:06,800
It's not impossible.
803
01:07:07,720 --> 01:07:09,440
Continue investigating.
804
01:07:12,240 --> 01:07:14,080
Don't tell anyone about this
805
01:07:14,160 --> 01:07:16,440
before the truth comes to light.
806
01:07:28,200 --> 01:07:30,240
I suspect a mole in the police force.
807
01:07:30,360 --> 01:07:32,240
Who was tracking my phone?
808
01:07:34,080 --> 01:07:36,080
Officer Zhou has suspended your duties.
809
01:07:36,560 --> 01:07:37,800
You're the kin of the missing girl.
810
01:07:37,880 --> 01:07:39,040
You shouldn't be involved in this case.
811
01:07:39,120 --> 01:07:40,640
Don't you understand this rationale?
812
01:07:41,080 --> 01:07:42,560
The suspect was driving a stolen car
813
01:07:42,680 --> 01:07:43,960
and using a phone registered with an alias.
814
01:07:44,040 --> 01:07:46,080
His fingerprints aren't in the database.
815
01:07:46,240 --> 01:07:47,640
The perpetrator has a good grasp of
816
01:07:47,720 --> 01:07:48,880
the surveillance system used in this town.
817
01:07:48,960 --> 01:07:51,400
Enough of the crap.
818
01:07:51,600 --> 01:07:53,320
I thought you trusted Brother Lu most.
819
01:07:53,400 --> 01:07:55,520
Lu Ran and I are alumni and partners.
820
01:07:55,600 --> 01:07:56,760
It might not be Diandian.
821
01:07:56,840 --> 01:07:57,840
He's also my best friend.
822
01:07:57,920 --> 01:08:00,200
I know Diandian means the world to you
823
01:08:00,280 --> 01:08:02,000
after Ziren met with an accident.
824
01:08:02,640 --> 01:08:04,360
I won't suspect my colleagues
825
01:08:04,440 --> 01:08:06,040
unless there's concrete evidence.
826
01:08:07,960 --> 01:08:09,080
Wei.
827
01:08:09,840 --> 01:08:11,600
K, why must you go to the washroom
828
01:08:11,680 --> 01:08:13,000
at that critical moment?
829
01:08:13,080 --> 01:08:14,400
What's your problem?
830
01:08:14,760 --> 01:08:16,200
Wang Bing just got a call.
831
01:08:16,280 --> 01:08:17,880
Lei Jun was killed at a street corner.
832
01:08:17,960 --> 01:08:20,440
Wei, we didn't manage to get a match
833
01:08:20,520 --> 01:08:22,520
after scanning the deceased's fingerprints.
834
01:09:12,040 --> 01:09:14,920
Who sent you here?
835
01:09:16,720 --> 01:09:18,960
Who sent you here?
836
01:09:19,040 --> 01:09:20,360
Out with it!
837
01:10:12,000 --> 01:10:13,960
Listen up and don't tell anyone.
838
01:10:14,040 --> 01:10:15,680
Your daughter's at...
839
01:10:24,720 --> 01:10:27,480
Where's my daughter? Where did you hide her?
840
01:10:27,560 --> 01:10:29,680
Where's Diandian? Tell me!
841
01:10:29,760 --> 01:10:31,960
Where's my daughter? Tell me!
842
01:10:32,040 --> 01:10:33,680
Wei, get a grip.
843
01:10:33,760 --> 01:10:35,960
- Open up the trunk.
- Wei.
844
01:10:41,360 --> 01:10:42,680
If you were the one who took Diandian away,
845
01:10:42,760 --> 01:10:44,200
tell me where she is now.
846
01:11:03,640 --> 01:11:04,640
You've got the nerve to ask me.
847
01:11:04,720 --> 01:11:06,320
You were the one who took her away.
848
01:11:19,040 --> 01:11:21,240
Can I help you, sir?
849
01:11:21,320 --> 01:11:22,640
Sir.
850
01:11:23,200 --> 01:11:26,200
Can I help you, sir?
851
01:11:27,760 --> 01:11:29,600
When's the next ferry departing?
852
01:11:29,680 --> 01:11:30,960
Where are you going?
853
01:11:31,040 --> 01:11:32,280
Anywhere's fine.
854
01:11:32,360 --> 01:11:33,720
I just want to board the next ferry.
855
01:11:33,800 --> 01:11:34,960
Here's your ticket.
856
01:11:44,560 --> 01:11:45,840
When working for Brother Lei,
857
01:11:45,960 --> 01:11:48,160
just remember this.
858
01:11:48,240 --> 01:11:51,000
Talk less and toe the line.
859
01:12:04,160 --> 01:12:05,400
If I'm really responsible for
860
01:12:05,480 --> 01:12:06,840
the disappearance of your daughter,
861
01:12:06,920 --> 01:12:08,760
I'll answer for what I did.
862
01:12:38,160 --> 01:12:39,320
Lin Wei,
863
01:12:40,640 --> 01:12:42,000
I was the one
864
01:12:43,800 --> 01:12:45,560
who kidnapped your daughter.
865
01:12:47,360 --> 01:12:49,360
I locked her up in a shipping container.
866
01:13:05,760 --> 01:13:07,800
Diandian...
867
01:13:13,880 --> 01:13:15,920
Diandian...
868
01:13:19,680 --> 01:13:22,120
You made me so scared, Diandian.
869
01:13:24,480 --> 01:13:26,240
We're going home.
870
01:13:31,640 --> 01:13:33,240
The suspect has surrendered.
871
01:13:33,320 --> 01:13:35,200
He's at Xuan Yu Harbour now.
872
01:13:43,320 --> 01:13:44,440
Police!
873
01:13:44,800 --> 01:13:46,080
Hands on your head!
874
01:13:47,760 --> 01:13:49,480
Hands on your head!
875
01:13:51,080 --> 01:13:52,120
On your knees!
876
01:13:54,840 --> 01:13:56,200
On your knees.
877
01:13:58,480 --> 01:13:59,680
Don't move.
878
01:14:01,520 --> 01:14:02,840
- Handcuff him.
- Come here.
879
01:14:05,880 --> 01:14:07,040
Move it.
880
01:14:11,720 --> 01:14:13,080
Stand up.
881
01:14:14,080 --> 01:14:15,120
What's the matter?
882
01:14:15,200 --> 01:14:17,080
Officer Lu, he's passed out.
883
01:14:17,160 --> 01:14:18,440
Call an ambulance.
884
01:14:20,360 --> 01:14:22,440
"Lead vehicle, we've been ordered to"
885
01:14:22,520 --> 01:14:24,200
"send the suspect to 757 Hospital"
886
01:14:24,280 --> 01:14:26,000
"which is meant for the police force."
887
01:14:26,080 --> 01:14:27,520
"Will the fleet please head back."
888
01:14:35,960 --> 01:14:38,240
His brain functions seem to be restored.
889
01:14:38,480 --> 01:14:41,480
He's likely to recover once he comes to.
890
01:15:32,840 --> 01:15:34,200
Who's that man?
891
01:15:34,280 --> 01:15:36,680
You're a rookie. It's beyond you.
892
01:16:09,640 --> 01:16:12,000
They'll be at Fishermen's Wharf tonight.
893
01:16:12,080 --> 01:16:14,360
Don't mess up again.
894
01:16:32,800 --> 01:16:34,040
Why?
895
01:16:38,560 --> 01:16:39,800
Out with it.
896
01:16:41,720 --> 01:16:43,160
Out with it!
897
01:16:53,800 --> 01:16:56,200
Lu Ran, you friggin' scum!
898
01:16:56,280 --> 01:16:59,160
What are you doing? Are you crazy?
899
01:16:59,800 --> 01:17:01,240
You're the crazy one.
900
01:17:01,320 --> 01:17:02,640
- Don't point your gun at me.
- Stop it.
901
01:17:02,720 --> 01:17:03,720
This must be a misunderstanding.
902
01:17:03,800 --> 01:17:05,240
- Put your gun down.
- The room was bugged.
903
01:17:05,320 --> 01:17:06,960
I saw everything you did.
904
01:17:07,040 --> 01:17:08,040
Drop the gun.
905
01:17:08,120 --> 01:17:09,120
- Drop it.
- Wei, what's going on?
906
01:17:09,200 --> 01:17:10,680
- Kick it over.
- How could you
907
01:17:10,760 --> 01:17:11,920
- Believe a suspect?
- Out with it.
908
01:17:12,000 --> 01:17:13,800
- Stop giving me excuses.
- Drop your gun.
909
01:17:13,880 --> 01:17:14,880
Out with it!
910
01:17:14,960 --> 01:17:15,960
- Lin Wei's crazy.
- Why?
911
01:17:16,040 --> 01:17:17,040
Arrest Lin Wei.
912
01:17:17,120 --> 01:17:18,360
She's been tricked by the suspect.
913
01:17:18,440 --> 01:17:19,680
Arrest her.
914
01:17:19,760 --> 01:17:21,640
Can't you see I've been held hostage?
915
01:17:21,720 --> 01:17:23,040
Arrest Lu Ran.
916
01:17:25,800 --> 01:17:26,800
Lu Ran!
917
01:17:26,880 --> 01:17:29,160
Everybody, stay where you are. Back off.
918
01:17:29,240 --> 01:17:30,720
- Drop your guns.
- Calm down, Lu Ran.
919
01:17:30,800 --> 01:17:31,840
Everybody, stay where you are.
920
01:17:31,920 --> 01:17:33,440
Officer Zhou, let me go.
921
01:17:33,520 --> 01:17:34,680
Let him go.
922
01:17:34,760 --> 01:17:36,600
Do you think you can get away?
923
01:17:37,280 --> 01:17:38,760
I'll take the risk.
924
01:17:43,000 --> 01:17:44,280
Back off.
925
01:17:46,120 --> 01:17:47,600
Give me the walkie talkie.
926
01:17:48,040 --> 01:17:49,840
He's one of us. Give it to him.
927
01:17:49,920 --> 01:17:51,240
Your team has arrived.
928
01:17:54,520 --> 01:17:56,640
Stay where you are. Don't make me do it.
929
01:17:56,720 --> 01:17:58,400
Everyone, back off.
930
01:18:02,480 --> 01:18:03,840
I'm Deng Jiaming. Meet me at
931
01:18:03,920 --> 01:18:05,400
the nurse station on the third floor.
932
01:18:08,880 --> 01:18:09,920
B team, C team.
933
01:18:10,000 --> 01:18:11,440
Give me the gun.
934
01:18:17,440 --> 01:18:18,640
Lu Ran,
935
01:18:18,760 --> 01:18:20,440
you've been a crook for too long.
936
01:18:20,520 --> 01:18:22,720
You've lost your intuition as a policeman.
937
01:18:23,320 --> 01:18:24,520
How are you going to escape
938
01:18:24,600 --> 01:18:25,640
after you bring me here?
939
01:18:25,720 --> 01:18:27,600
With you around, I'm not afraid.
940
01:18:27,760 --> 01:18:30,120
You were my best friend.
941
01:18:30,840 --> 01:18:32,080
Lu Ran, what you did isn't just criminal,
942
01:18:32,160 --> 01:18:34,320
it's absolutely wicked.
943
01:18:34,400 --> 01:18:39,200
I suspected K, Daqi and even Officer Zhou.
944
01:18:40,720 --> 01:18:43,720
But when all the evidence pointed to you,
945
01:18:43,800 --> 01:18:45,760
I wanted to end the investigation.
946
01:18:45,840 --> 01:18:47,360
I thought I was wrong.
947
01:18:47,440 --> 01:18:49,640
How could I have a friend like this?
948
01:18:50,960 --> 01:18:52,800
Give me an explanation.
949
01:18:53,080 --> 01:18:54,080
Why?
950
01:18:54,160 --> 01:18:57,600
Lin Wei, this isn't how I wanted it to end.
951
01:18:58,080 --> 01:19:00,720
But it's too late for regrets now.
952
01:19:02,800 --> 01:19:04,160
I was raised by my sister.
953
01:19:04,240 --> 01:19:05,840
I couldn't let her die just because
954
01:19:05,920 --> 01:19:09,680
we couldn't find a matching kidney.
955
01:19:11,560 --> 01:19:12,800
I'm sorry. We don't have
956
01:19:12,880 --> 01:19:15,000
a matching kidney right now.
957
01:19:15,080 --> 01:19:16,520
Given the current waiting list,
958
01:19:16,600 --> 01:19:18,960
you'll need to wait another year at least.
959
01:19:20,840 --> 01:19:22,560
Here in the triads
960
01:19:22,760 --> 01:19:25,000
we take care of each other
961
01:19:25,200 --> 01:19:26,760
and respect each other.
962
01:19:27,920 --> 01:19:31,400
I'm glad that you came to me today.
963
01:19:32,480 --> 01:19:33,800
I'm sorry.
964
01:19:33,920 --> 01:19:35,400
What happened to Diandian was an accident.
965
01:19:35,480 --> 01:19:38,160
I- I-I never wanted to kidnap her.
966
01:19:38,360 --> 01:19:40,840
If it weren't because of those fools
967
01:19:40,960 --> 01:19:43,080
things wouldn't have ended up like this
968
01:19:43,160 --> 01:19:44,360
and I would still have been able to
969
01:19:44,440 --> 01:19:45,680
work with you guys like I used to.
970
01:19:45,760 --> 01:19:47,680
You just don't understand.
971
01:19:47,760 --> 01:19:50,280
Did you think you could get off scot-free
972
01:19:50,360 --> 01:19:52,360
as long as Diandian wasn't found?
973
01:19:52,720 --> 01:19:55,200
I saw this coming.
974
01:19:56,120 --> 01:19:57,480
I expected this.
975
01:20:00,200 --> 01:20:02,360
I'd rather be killed by you.
976
01:20:02,560 --> 01:20:04,040
So you want to get killed?
977
01:20:04,120 --> 01:20:05,160
You'll get your wish fulfilled today.
978
01:20:05,240 --> 01:20:06,640
Think about how you'll meet your maker.
979
01:20:06,720 --> 01:20:08,080
Go to hell!
980
01:20:13,240 --> 01:20:14,240
Lin Wei has been held hostage
981
01:20:14,320 --> 01:20:15,480
and taken to the rooftop.
982
01:20:15,560 --> 01:20:16,720
Everyone, listen to my command.
983
01:20:16,800 --> 01:20:17,800
Proceed with caution
984
01:20:17,880 --> 01:20:19,640
and don't endanger the hostage's life.
985
01:20:21,800 --> 01:20:23,040
Lin Wei.
986
01:20:24,640 --> 01:20:26,400
Shoot me, Lin Wei.
987
01:20:26,840 --> 01:20:28,440
Kill me.
988
01:20:28,520 --> 01:20:30,800
Lin Wei, go ahead. Pull the trigger.
989
01:20:32,480 --> 01:20:35,760
Shoot!
990
01:20:36,360 --> 01:20:37,920
Shoot!
991
01:20:38,280 --> 01:20:40,200
Why didn't you shoot me?
992
01:21:22,560 --> 01:21:23,800
Lin Wei.
993
01:21:34,200 --> 01:21:35,400
Lin Wei.
994
01:21:38,560 --> 01:21:41,400
Lu Ran, do you know what you're doing?
995
01:21:41,480 --> 01:21:44,160
I can't hold on much longer. Pull me up.
996
01:21:44,520 --> 01:21:46,080
Pull me up!
997
01:21:46,480 --> 01:21:50,200
Lin Wei, why can't you let me be a good guy?
998
01:21:50,520 --> 01:21:52,880
I didn't want it to end like this.
999
01:21:53,440 --> 01:21:56,400
Lu Ran, do you hear me?
1000
01:21:56,480 --> 01:21:58,280
Get a grip.
1001
01:22:14,560 --> 01:22:17,320
What the hell. Why?
1002
01:22:17,400 --> 01:22:19,000
No.
1003
01:22:32,640 --> 01:22:34,080
- Wei.
- Wei.
1004
01:22:34,640 --> 01:22:36,080
- Wei.
- Wei.
1005
01:22:42,360 --> 01:22:43,760
Easy does it.
1006
01:22:48,160 --> 01:22:50,320
K, Wang Bing, don't just stand there.
1007
01:22:50,640 --> 01:22:51,960
Carry him back.
1008
01:22:53,200 --> 01:22:54,240
Move it.
1009
01:23:02,840 --> 01:23:05,320
Lin Wei, I'm a police officer.
1010
01:23:05,400 --> 01:23:07,560
My boss will fill you in on the details.
1011
01:23:07,640 --> 01:23:10,320
But now, I need your help.
1012
01:23:10,400 --> 01:23:11,720
Get the police to
1013
01:23:11,800 --> 01:23:13,880
arrest me at Xuan Yu Harbour.
1014
01:23:13,960 --> 01:23:15,160
Send me to the hospital
1015
01:23:15,240 --> 01:23:16,960
under strict police surveillance.
1016
01:23:17,040 --> 01:23:19,040
Find a doctor you trust and tell him
1017
01:23:19,120 --> 01:23:22,560
to say that I'll regain my memory soon.
1018
01:23:22,760 --> 01:23:26,240
And install a CCTV in my ward.
1019
01:23:59,080 --> 01:24:01,840
The recent missing children cases
1020
01:24:01,920 --> 01:24:03,200
are linked to the global syndicate that does
1021
01:24:03,280 --> 01:24:04,600
children's organ trafficking
1022
01:24:04,680 --> 01:24:05,920
which we've been investigating.
1023
01:24:06,000 --> 01:24:09,480
We suspect that Xuan Yu is a transit point.
1024
01:24:12,440 --> 01:24:14,760
This is your new identity and documentation.
1025
01:24:15,160 --> 01:24:16,480
Be careful.
1026
01:24:46,440 --> 01:24:49,200
Officer Deng Jiaming has risked his life to
1027
01:24:49,280 --> 01:24:51,560
uphold justice and ensure everyone's safety.
1028
01:24:51,640 --> 01:24:52,640
He deserves credit for arresting
1029
01:24:52,720 --> 01:24:54,520
the children kidnapping syndicate.
1030
01:25:11,200 --> 01:25:14,600
Now, let's put our hands together
1031
01:25:14,800 --> 01:25:16,600
to welcome Officer Deng Jiaming
1032
01:25:16,680 --> 01:25:18,200
up on stage to say a few words.
1033
01:25:38,520 --> 01:25:40,640
Let's go for a drink tonight. It's on me.
1034
01:25:40,720 --> 01:25:43,320
I'll pass. Diandian's my top priority now.
1035
01:25:43,400 --> 01:25:44,880
You must be Lin Wei.
1036
01:25:44,960 --> 01:25:46,760
Hi, I'm Deng Jiaxin.
1037
01:25:46,840 --> 01:25:48,440
Jiaming told me so much about you.
1038
01:25:48,520 --> 01:25:49,520
You're so cool.
1039
01:25:49,600 --> 01:25:51,080
Did I say that?
1040
01:25:52,760 --> 01:25:53,960
This is my sister.
1041
01:25:54,040 --> 01:25:56,080
Hi. Hello, everyone.
1042
01:25:56,560 --> 01:25:57,720
How's Diandian?
1043
01:25:57,800 --> 01:25:58,800
She's fine.
1044
01:25:58,880 --> 01:26:00,360
She can't wait to go back to kindergarten.
1045
01:26:00,440 --> 01:26:02,480
And you? Have you recovered?
1046
01:26:02,560 --> 01:26:04,480
Besides the spot where you kicked me,
1047
01:26:04,560 --> 01:26:05,880
everything else's fine.
1048
01:26:06,200 --> 01:26:07,840
I didn't kick you that hard.
1049
01:26:10,240 --> 01:26:15,520
Mummy, don't be late or I won't talk to you.
1050
01:26:16,200 --> 01:26:17,360
Diandian's my top priority now.
1051
01:26:17,440 --> 01:26:19,080
I got to pick her up. Bye.
1052
01:26:19,160 --> 01:26:21,680
- Bye.
- Bye.
1053
01:26:23,040 --> 01:26:24,760
Do you have my phone number?
1054
01:26:24,880 --> 01:26:27,360
I'm leaving tomorrow. Remember to call me.
1055
01:26:27,440 --> 01:26:29,360
You're such a nag.
1056
01:26:30,040 --> 01:26:32,200
- Bye.
- Bye.
1057
01:26:33,120 --> 01:26:34,640
Call me.
70546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.