All language subtitles for The.Missing.2017.WEB-DL.HBOGO.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,760 --> 00:02:49,200 Record his statement over there. 2 00:02:52,400 --> 00:02:55,200 Where's my daughter? Where's she? 3 00:02:55,280 --> 00:02:56,640 Tell me! 4 00:02:57,200 --> 00:02:58,720 Where's Diandian? 5 00:02:58,800 --> 00:03:00,800 Where did you hide her? 6 00:03:00,880 --> 00:03:03,880 Tell me... 7 00:03:14,080 --> 00:03:16,240 Maybe he'll recover tomorrow 8 00:03:16,320 --> 00:03:19,160 or in a week or a month. 9 00:03:19,480 --> 00:03:21,000 It's anyone's guess. 10 00:03:23,360 --> 00:03:26,000 When will he come to? 11 00:03:27,040 --> 00:03:30,040 I'm sorry, that's all I can tell you now. 12 00:03:30,680 --> 00:03:31,680 What do you mean you're sorry? 13 00:03:31,760 --> 00:03:34,320 I asked you when he'd come to. Tell me! 14 00:03:34,440 --> 00:03:36,040 That depends on him. 15 00:03:36,120 --> 00:03:37,880 You're a doctor, right? In that case, 16 00:03:37,960 --> 00:03:39,920 think of a way to wake him up right now. 17 00:03:40,000 --> 00:03:41,080 Time's running out. 18 00:03:41,160 --> 00:03:42,240 - I don't have all day! - Lin Wei. 19 00:03:42,320 --> 00:03:43,360 - Wake him up! - Lin Wei. 20 00:03:43,440 --> 00:03:45,160 This is a hospital. 21 00:03:48,320 --> 00:03:49,400 "Another child was reported missing" 22 00:03:49,480 --> 00:03:50,600 "in this town yesterday," 23 00:03:50,680 --> 00:03:52,040 "making this the latest case in a series of" 24 00:03:52,120 --> 00:03:53,320 "missing children reports." 25 00:03:53,400 --> 00:03:54,600 "According to sources," 26 00:03:54,680 --> 00:03:56,200 "the mother of the missing child" 27 00:03:56,280 --> 00:03:57,720 "is a local police officer." 28 00:03:57,800 --> 00:03:58,960 "The police will be conducting" 29 00:03:59,040 --> 00:04:00,520 "a thorough investigation of this case" 30 00:04:00,600 --> 00:04:03,200 "which has created much panic in town." 31 00:04:03,280 --> 00:04:04,680 "Our correspondents will be bringing you" 32 00:04:04,760 --> 00:04:06,720 "the latest updates." 33 00:04:22,400 --> 00:04:23,760 Hello? Who are you? 34 00:04:23,840 --> 00:04:25,760 Listen up and don't tell anyone. 35 00:04:25,840 --> 00:04:27,680 - Your daughter's at... - Hello? 36 00:04:27,760 --> 00:04:29,200 Speak up! 37 00:04:29,280 --> 00:04:31,760 Hey, speak up! 38 00:05:01,080 --> 00:05:03,480 - I've to go to the washroom. - OK. 39 00:05:06,560 --> 00:05:07,800 How's it going? 40 00:05:16,960 --> 00:05:19,480 Hold on. Patient care rounds are over. 41 00:05:35,400 --> 00:05:36,800 Who are you? 42 00:05:44,280 --> 00:05:45,920 Calm down. 43 00:06:05,560 --> 00:06:06,880 Get someone. 44 00:06:43,000 --> 00:06:44,240 Freeze! 45 00:06:45,240 --> 00:06:47,080 I told you to freeze! 46 00:06:48,640 --> 00:06:51,520 Stop running or I'll shoot! 47 00:06:54,600 --> 00:06:56,880 Lin Wei, don't jump. 48 00:06:58,120 --> 00:06:59,320 Lin Wei! 49 00:07:00,360 --> 00:07:02,680 K, head to the market. Move it. 50 00:07:10,160 --> 00:07:11,320 "The police are linking" 51 00:07:11,400 --> 00:07:12,640 "the recent series of" 52 00:07:12,720 --> 00:07:13,880 "missing children cases in this town" 53 00:07:13,960 --> 00:07:16,600 "to overseas organ trafficking syndicates." 54 00:07:46,080 --> 00:07:47,800 Daqi. Wang Bing. 55 00:08:02,720 --> 00:08:03,960 Freeze! 56 00:08:04,160 --> 00:08:05,160 Freeze! 57 00:08:05,280 --> 00:08:06,320 Police! 58 00:08:06,400 --> 00:08:07,680 Freeze! 59 00:08:22,680 --> 00:08:23,840 Freeze! 60 00:08:23,920 --> 00:08:25,400 Stop running! 61 00:09:11,280 --> 00:09:13,960 Are you crazy? Dying to meet your maker? 62 00:09:37,160 --> 00:09:39,160 What are you doing? 63 00:09:48,480 --> 00:09:49,960 Open up... 64 00:09:51,560 --> 00:09:54,080 Freeze! Stop running or I'll shoot! 65 00:10:42,560 --> 00:10:43,880 Freeze! 66 00:10:54,480 --> 00:10:56,360 "Cancer Screening in 30 Seconds" 67 00:10:57,880 --> 00:10:59,840 "18th August 2015, Tuesday" 68 00:11:08,760 --> 00:11:10,040 Yes... 69 00:11:11,480 --> 00:11:12,600 OK. 70 00:11:14,560 --> 00:11:15,800 That's for sure. 71 00:11:22,040 --> 00:11:23,440 OK, slow down. 72 00:11:28,680 --> 00:11:30,680 Officer Lu, thank you. 73 00:11:31,320 --> 00:11:32,520 I'm sorry about what happened 74 00:11:32,600 --> 00:11:33,880 in the hospital this morning. 75 00:11:33,960 --> 00:11:35,440 It's all right. Have a seat. 76 00:11:36,800 --> 00:11:38,880 Officer Zhou. Everyone's ready. 77 00:11:38,960 --> 00:11:40,120 Officer Zhou. 78 00:11:41,200 --> 00:11:43,080 The suspect's name is Yang Nian, 79 00:11:43,160 --> 00:11:44,560 but it's probably fake 80 00:11:44,640 --> 00:11:46,360 because his ID is fake. 81 00:11:46,480 --> 00:11:48,000 He was driving a stolen car 82 00:11:48,080 --> 00:11:49,400 and using a phone registered with an alias. 83 00:11:49,480 --> 00:11:50,800 His fingerprints aren't in the database. 84 00:11:50,880 --> 00:11:53,520 So we don't know anything about him. 85 00:11:53,680 --> 00:11:55,840 Based on CCTV footages from the hospital, 86 00:11:55,920 --> 00:11:58,520 our two comrades were killed by this man 87 00:11:58,600 --> 00:11:59,960 who was subsequently killed by the suspect 88 00:12:00,040 --> 00:12:01,760 after he entered his ward. 89 00:12:02,280 --> 00:12:04,440 The only thing we know for sure is that 90 00:12:04,520 --> 00:12:06,720 the suspect has undergone special training. 91 00:12:06,800 --> 00:12:07,840 He's a dangerous man, 92 00:12:07,920 --> 00:12:09,480 not your typical hooligan. 93 00:12:10,080 --> 00:12:11,160 Two comrades are dead and the suspect 94 00:12:11,240 --> 00:12:13,160 escaped from right under your noses. 95 00:12:13,240 --> 00:12:14,280 The five missing children 96 00:12:14,360 --> 00:12:15,360 are still unaccounted for. 97 00:12:15,440 --> 00:12:17,400 Take a good look at yourselves! 98 00:12:17,480 --> 00:12:18,480 Don't you think you've done 99 00:12:18,560 --> 00:12:19,880 the homicide unit a disservice? 100 00:12:21,520 --> 00:12:22,720 K. 101 00:12:23,400 --> 00:12:24,560 Why must you go to the washroom 102 00:12:24,640 --> 00:12:25,640 at that critical moment? 103 00:12:25,720 --> 00:12:27,160 What's your problem? 104 00:12:27,720 --> 00:12:28,800 Officer Zhou, I'm... 105 00:12:28,880 --> 00:12:30,680 It was really my fault. 106 00:12:30,760 --> 00:12:32,840 Forget it. You're not making sense. 107 00:12:32,920 --> 00:12:33,960 Anyway, you'd just have ended up dead 108 00:12:34,040 --> 00:12:35,960 if you had stayed there. Continue. 109 00:12:36,040 --> 00:12:37,040 OK. 110 00:12:37,120 --> 00:12:38,320 Wang Bing. 111 00:12:38,640 --> 00:12:39,920 Fill us in on the details. 112 00:12:40,280 --> 00:12:41,560 All these kidnappings 113 00:12:41,640 --> 00:12:43,920 took place in areas without CCTV cameras. 114 00:12:44,000 --> 00:12:45,320 The perpetrator has a good grasp of 115 00:12:45,400 --> 00:12:47,040 the surveillance system used in this town. 116 00:12:47,200 --> 00:12:48,560 So we should remind the public 117 00:12:48,640 --> 00:12:49,840 not to linger at isolated spots 118 00:12:49,920 --> 00:12:52,000 when taking their children out. 119 00:12:56,720 --> 00:12:58,240 The suspect's name is Yang Nian, 120 00:12:58,320 --> 00:13:00,840 but it's probably fake. 121 00:13:00,920 --> 00:13:02,920 He was driving a stolen car. 122 00:13:03,000 --> 00:13:04,480 Listen up and don't tell anyone. 123 00:13:04,560 --> 00:13:05,600 Your daughter's at... 124 00:13:05,680 --> 00:13:08,120 Enough of the crap. 125 00:13:08,200 --> 00:13:09,440 Lin Wei. 126 00:13:09,840 --> 00:13:12,000 I told you to stay out of this, didn't I? 127 00:13:13,760 --> 00:13:14,760 Lin Wei! 128 00:13:14,840 --> 00:13:15,960 Officer Zhou. 129 00:13:16,840 --> 00:13:18,000 Officer Zhou. 130 00:13:20,840 --> 00:13:23,440 Let me know if you discover new leads. 131 00:13:26,920 --> 00:13:29,400 Let's do our best. The meeting's dismissed. 132 00:13:42,640 --> 00:13:43,720 Lin Wei. 133 00:13:44,240 --> 00:13:46,240 We've issued an arrest warrant 134 00:13:46,920 --> 00:13:48,720 and we're collating CCTV footages. 135 00:13:48,880 --> 00:13:51,320 You haven't slept all night. Get some rest. 136 00:13:51,400 --> 00:13:52,680 We'll pull out all the stops. 137 00:13:52,760 --> 00:13:54,000 We'll find Diandian. 138 00:13:54,080 --> 00:13:55,600 I know. 139 00:13:55,680 --> 00:13:57,000 I know. 140 00:13:58,320 --> 00:13:59,600 I know. 141 00:14:07,560 --> 00:14:09,160 "The child Lin Miaodian" 142 00:14:09,240 --> 00:14:10,800 "has gone missing for more than 28 hours" 143 00:14:10,880 --> 00:14:12,680 "and there has been no news of her." 144 00:14:12,760 --> 00:14:14,320 "This morning, there was a homicide" 145 00:14:14,400 --> 00:14:15,680 "at Xuan Yu Hospital." 146 00:14:15,760 --> 00:14:17,000 "The unidentified victim" 147 00:14:17,080 --> 00:14:18,440 "and the wanted suspect Yang Nian" 148 00:14:18,520 --> 00:14:19,920 "are believed to be involved in this case." 149 00:14:20,000 --> 00:14:21,120 "However, the suspect remains at large" 150 00:14:21,200 --> 00:14:22,360 "and there have been no further updates" 151 00:14:22,440 --> 00:14:24,240 "from the authorities." 152 00:14:46,200 --> 00:14:47,600 Grab it. 153 00:14:47,760 --> 00:14:49,200 Grab it. 154 00:14:50,440 --> 00:14:51,640 The machine's spoilt. 155 00:14:51,760 --> 00:14:53,080 What's wrong with you? 156 00:14:53,160 --> 00:14:54,520 You idiot! 157 00:14:54,600 --> 00:14:56,280 Are you blind? 158 00:15:09,120 --> 00:15:10,200 Hi. 159 00:15:11,160 --> 00:15:12,200 Number 90, please. 160 00:15:12,280 --> 00:15:13,400 Number 90? 161 00:15:14,880 --> 00:15:16,120 Here you go. 162 00:15:16,360 --> 00:15:17,400 That'll be... 163 00:15:17,480 --> 00:15:18,480 "Breaking news: An arrest warrant is out" 164 00:15:18,560 --> 00:15:19,680 "for a Category A suspect." 165 00:15:19,760 --> 00:15:21,560 "There was a heinous homicide" 166 00:15:21,640 --> 00:15:22,960 "at Xuan Yu Hospital yesterday." 167 00:15:23,040 --> 00:15:24,840 "The suspect Yang Nian is still at large." 168 00:15:24,920 --> 00:15:28,800 "The 35-year-old man, who's 180cm tall," 169 00:15:28,880 --> 00:15:31,600 "has longish hair and obvious facial scars." 170 00:15:31,680 --> 00:15:32,960 "Please be careful when travelling outside" 171 00:15:33,040 --> 00:15:34,440 "and beware of migrant workers" 172 00:15:34,520 --> 00:15:35,640 "in the neighbourhood." 173 00:15:35,720 --> 00:15:37,640 "Contact the police immediately if you spot" 174 00:15:37,720 --> 00:15:39,920 "anyone who resembles the suspect." 175 00:16:58,000 --> 00:16:59,400 Who am I? 176 00:17:02,440 --> 00:17:04,160 Why does he want to kill me? 177 00:17:08,560 --> 00:17:10,520 Why can't I remember anything? 178 00:17:10,600 --> 00:17:12,360 Where's my daughter? 179 00:17:18,000 --> 00:17:19,080 Freeze! 180 00:17:27,920 --> 00:17:29,240 Police! 181 00:17:39,360 --> 00:17:40,680 Actually, I didn't exactly 182 00:17:40,760 --> 00:17:42,360 pay attention to him when he came in. 183 00:17:42,440 --> 00:17:44,120 But when he came to settle the bill 184 00:17:44,200 --> 00:17:45,400 and I was getting his change, 185 00:17:45,480 --> 00:17:48,520 the TV happened to show his wanted notice. 186 00:17:57,400 --> 00:17:59,720 "18th August 2015, Tuesday" 187 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 I remember he bought two packs of bread. 188 00:18:09,080 --> 00:18:11,880 Wei, we just received a tip-off. 189 00:18:12,080 --> 00:18:13,360 The suspect went to a cybercafe 190 00:18:13,440 --> 00:18:14,520 early this morning. 191 00:18:14,600 --> 00:18:16,320 Do you want to check it out? 192 00:18:24,800 --> 00:18:25,880 This is his browsing history. 193 00:18:25,960 --> 00:18:27,360 I restored it for you. 194 00:18:32,280 --> 00:18:33,480 You can get back to work. Thank you. 195 00:18:33,560 --> 00:18:35,080 Call me if you need anything. 196 00:18:41,360 --> 00:18:42,360 "Driver hospitalised after a major accident" 197 00:18:42,440 --> 00:18:43,480 "at Luke Fifth Road early in the morning" 198 00:18:43,560 --> 00:18:44,880 "Arrest warrant issued for escaped suspect" 199 00:18:48,680 --> 00:18:50,600 "Yang Nian, Personal Information, Accident" 200 00:19:06,640 --> 00:19:08,040 This is the brainstem 201 00:19:08,120 --> 00:19:10,080 where there's obvious damage. 202 00:19:10,160 --> 00:19:12,720 There's also subarachnoid haemorrhage. 203 00:19:13,280 --> 00:19:15,000 Could these injuries 204 00:19:15,400 --> 00:19:17,480 lead to amnesia? 205 00:19:18,480 --> 00:19:20,040 It's definitely possible. 206 00:19:20,200 --> 00:19:21,760 Sometimes, just a minor collision 207 00:19:21,840 --> 00:19:23,280 will make someone lose all his memory 208 00:19:23,360 --> 00:19:25,280 for a short period of time. 209 00:19:54,040 --> 00:19:55,080 Judging by CCTV footages from the store 210 00:19:55,160 --> 00:19:56,720 and the suspect's internet browsing history, 211 00:19:56,800 --> 00:19:58,800 he's exhibited very suspicious behaviour. 212 00:19:58,880 --> 00:20:01,640 It's very likely that he has amnesia. 213 00:20:01,720 --> 00:20:02,760 Based on such possibilities... 214 00:20:02,840 --> 00:20:04,160 Lin Wei! 215 00:20:05,520 --> 00:20:06,520 Possibilities 216 00:20:06,600 --> 00:20:08,000 are like clutching at straws. 217 00:20:09,360 --> 00:20:10,640 Of course, 218 00:20:10,840 --> 00:20:12,720 I understand you're eager to save Diandian. 219 00:20:13,120 --> 00:20:15,720 But you're obviously a basket case now. 220 00:20:16,760 --> 00:20:19,080 I'd advise you to stay out of this case. 221 00:20:21,520 --> 00:20:23,200 What made you say I'm a basket case? 222 00:20:23,400 --> 00:20:25,880 All investigations begin with possibilities. 223 00:20:26,000 --> 00:20:27,560 Why would that make me a basket case? 224 00:20:27,640 --> 00:20:30,000 You're the kin of the missing girl. 225 00:20:30,200 --> 00:20:31,520 You shouldn't be involved in this case. 226 00:20:31,600 --> 00:20:33,160 Don't you understand the rationale? 227 00:21:01,960 --> 00:21:03,280 You look kind of familiar. 228 00:21:03,360 --> 00:21:05,240 Have we met before? 229 00:21:05,560 --> 00:21:07,000 In short, 230 00:21:08,440 --> 00:21:10,200 if you stay out of this, 231 00:21:11,760 --> 00:21:13,520 things would be so much better. 232 00:21:17,240 --> 00:21:19,240 Diandian isn't the only victim here, 233 00:21:19,320 --> 00:21:21,880 there're other missing children too. 234 00:21:26,640 --> 00:21:27,800 Hey. 235 00:21:32,680 --> 00:21:33,800 I've always trusted your intuition 236 00:21:33,880 --> 00:21:35,040 as an investigator. 237 00:21:35,120 --> 00:21:36,800 But it's different this time round. 238 00:21:37,160 --> 00:21:38,920 Your state of mind 239 00:21:43,560 --> 00:21:44,560 is making us worried. 240 00:21:44,640 --> 00:21:46,280 What do you mean by feeling worried? 241 00:21:47,160 --> 00:21:51,080 It means you agree with Officer Zhou 242 00:21:51,160 --> 00:21:53,360 that I shouldn't investigate this case. 243 00:21:54,680 --> 00:21:56,560 Lu Ran, what would you do if you were me? 244 00:22:29,440 --> 00:22:30,440 Hi. 245 00:22:30,520 --> 00:22:32,320 I'm here to collect Yang Nian's exhibit. 246 00:22:45,560 --> 00:22:46,840 Wei. 247 00:22:47,040 --> 00:22:48,600 Can I have Yang Nian's exhibit? 248 00:22:48,680 --> 00:22:50,120 Someone from the general bureau took it. 249 00:22:50,200 --> 00:22:51,200 Who took it? 250 00:22:51,280 --> 00:22:52,280 A guy from the general bureau. 251 00:22:52,360 --> 00:22:53,880 Help! There's an accident here. 252 00:22:54,240 --> 00:22:55,360 What happened? 253 00:22:56,440 --> 00:22:57,440 What's wrong? 254 00:22:57,520 --> 00:22:58,560 It looks like someone attacked him 255 00:22:58,640 --> 00:23:00,160 and stole his uniform. 256 00:23:10,400 --> 00:23:11,640 Freeze! 257 00:23:18,400 --> 00:23:20,680 This is a police investigation. Step on it. 258 00:23:20,760 --> 00:23:21,760 Yes, Officer. 259 00:23:21,840 --> 00:23:23,360 After driving a cab for more than 20 years, 260 00:23:23,440 --> 00:23:25,320 this is really something new to me. 261 00:23:25,400 --> 00:23:26,760 Sit tight. 262 00:23:28,440 --> 00:23:30,720 "Male. 284, Alley 6, Peace Road, Ocean Bay" 263 00:23:32,600 --> 00:23:33,640 Please step on it. 264 00:23:33,720 --> 00:23:34,880 Yes, Officer. 265 00:23:35,320 --> 00:23:36,320 Where are we going? 266 00:23:36,400 --> 00:23:38,840 Just keep driving. Step on it. 267 00:24:31,640 --> 00:24:32,800 The suspect left the police station 268 00:24:32,880 --> 00:24:33,920 in this man's car. 269 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 Don't let him leave until 270 00:24:35,080 --> 00:24:36,080 he makes a clean breast of it. 271 00:24:36,160 --> 00:24:37,160 Take his statement. 272 00:24:37,240 --> 00:24:38,240 I- I-I was just assisting the police 273 00:24:38,360 --> 00:24:40,000 as a law-abiding citizen. 274 00:24:45,280 --> 00:24:46,560 "Please enter password" 275 00:24:46,640 --> 00:24:47,760 "Wrong password" 276 00:24:56,280 --> 00:24:57,360 I've tried all methods, 277 00:24:57,480 --> 00:24:59,400 but I couldn't detect any signal. 278 00:25:00,000 --> 00:25:02,360 The suspect must've removed the SIM card. 279 00:25:20,520 --> 00:25:22,720 Are you sure his hair was short? How short? 280 00:25:22,800 --> 00:25:24,640 I'm sure. It was like a crew cut 281 00:25:24,720 --> 00:25:26,280 and the top was so short. 282 00:25:26,360 --> 00:25:28,120 All right, stop crying. 283 00:25:34,440 --> 00:25:36,440 Archived photos in Yang Nian's exhibit. 284 00:25:46,000 --> 00:25:48,320 He showed approval from the general bureau. 285 00:25:48,640 --> 00:25:49,680 Wei, I'm sorry. 286 00:25:49,760 --> 00:25:50,960 Photos. 287 00:25:57,680 --> 00:25:59,400 I don't have time for this, Lu Ran. 288 00:26:00,600 --> 00:26:02,760 Officer Zhou wants to know your next step. 289 00:26:02,840 --> 00:26:04,440 Why can't he ask me himself? 290 00:26:57,240 --> 00:26:58,320 "Location not found" 291 00:27:45,160 --> 00:27:46,600 Welcome. 292 00:28:06,720 --> 00:28:07,920 Brother Nian? 293 00:28:12,480 --> 00:28:14,640 It's really you! 294 00:28:16,680 --> 00:28:18,200 I almost didn't recognise you 295 00:28:18,320 --> 00:28:19,720 in this hairdo. 296 00:28:19,800 --> 00:28:21,200 You look so hot. 297 00:28:22,680 --> 00:28:24,200 Are you drunk? 298 00:28:25,520 --> 00:28:27,200 Haven't you been in some trouble lately? 299 00:28:27,280 --> 00:28:28,760 Why would you risk coming here? 300 00:28:28,840 --> 00:28:31,480 Nina, the guests are waiting. Hurry up. 301 00:28:31,560 --> 00:28:33,320 OK. I'm coming! 302 00:28:33,400 --> 00:28:35,840 I've to entertain the guests. See you later. 303 00:28:38,760 --> 00:28:40,040 What are you doing? 304 00:28:40,400 --> 00:28:41,720 What are you doing? 305 00:28:44,200 --> 00:28:45,600 What are you doing? 306 00:28:45,960 --> 00:28:47,800 How did you recognise me? 307 00:28:48,160 --> 00:28:49,320 Is that a trick question? 308 00:28:49,400 --> 00:28:52,000 It's not. I'm serious. 309 00:28:52,080 --> 00:28:53,760 How did you recognise me? 310 00:28:55,760 --> 00:28:56,800 What a crazy question. 311 00:28:56,880 --> 00:28:59,040 You and Brother Lei hang out here. 312 00:29:00,680 --> 00:29:01,680 Who's Brother Lei? 313 00:29:01,760 --> 00:29:02,800 Are you trying to be funny? 314 00:29:02,880 --> 00:29:03,880 I don't have the time to monkey around. 315 00:29:03,960 --> 00:29:05,600 My guests are waiting. 316 00:29:16,000 --> 00:29:18,040 Something happened to me recently. 317 00:29:18,120 --> 00:29:20,480 I can't remember many things right now. 318 00:29:20,760 --> 00:29:22,200 You just mentioned Brother Lei. 319 00:29:22,280 --> 00:29:23,440 Who is he? 320 00:29:23,520 --> 00:29:25,360 How's he related to me? 321 00:29:39,920 --> 00:29:41,240 It's him. 322 00:30:08,440 --> 00:30:10,520 Yang Nian escaped through the back door. 323 00:30:15,240 --> 00:30:16,640 Freeze! 324 00:30:35,720 --> 00:30:37,000 Stay where you are. 325 00:30:39,880 --> 00:30:41,160 Stay where you are 326 00:30:43,640 --> 00:30:45,600 or I'll shoot. 327 00:30:46,480 --> 00:30:47,560 You shouldn't have let that guy go. 328 00:30:47,640 --> 00:30:50,600 Shut up. Don't tell me what to do. 329 00:30:50,680 --> 00:30:51,800 Move it. 330 00:31:09,280 --> 00:31:11,000 Turn right at the corner ahead. 331 00:31:15,120 --> 00:31:17,160 Turn left at the first traffic light. 332 00:31:24,800 --> 00:31:26,640 Hello, Lin Wei, where are you? 333 00:31:26,720 --> 00:31:28,400 I'm worried about you. 334 00:31:28,480 --> 00:31:29,680 Tracking... 335 00:31:31,800 --> 00:31:34,120 Are you trying to detain me illegally? 336 00:31:34,800 --> 00:31:37,160 You were the one who gave me the slip. 337 00:31:37,960 --> 00:31:39,280 Pull over. 338 00:31:39,720 --> 00:31:41,400 Pull over. 339 00:31:52,080 --> 00:31:53,600 Where's my daughter? 340 00:31:54,200 --> 00:31:55,640 Your daughter? 341 00:31:55,880 --> 00:31:57,520 I know you've lost your memory. 342 00:31:58,200 --> 00:31:59,920 Tell me what you remember. 343 00:32:03,040 --> 00:32:05,440 When I woke up, a doctor tried to kill me. 344 00:32:05,520 --> 00:32:07,040 You barged in too and pulled a gun on me. 345 00:32:07,120 --> 00:32:08,880 That guy wasn't a doctor. 346 00:32:08,960 --> 00:32:09,960 Who am I then? 347 00:32:10,040 --> 00:32:11,880 Why's there a fake address on my ID card? 348 00:32:11,960 --> 00:32:13,000 If you were really a police officer, 349 00:32:13,080 --> 00:32:14,240 why didn't you hand me over 350 00:32:14,320 --> 00:32:15,800 to your colleagues when they arrived? 351 00:32:15,880 --> 00:32:17,120 What I'm most concerned about is that 352 00:32:17,200 --> 00:32:19,000 you know where my daughter is. 353 00:32:19,640 --> 00:32:21,320 What do you mean? 354 00:32:21,640 --> 00:32:24,000 Do you mean I kidnapped your daughter? 355 00:32:24,760 --> 00:32:26,640 You called me a day ago 356 00:32:26,720 --> 00:32:28,600 and said my daughter was with you. 357 00:32:28,800 --> 00:32:30,120 Then the line got cut off. 358 00:32:30,600 --> 00:32:32,320 After that, you got involved in an accident. 359 00:32:32,960 --> 00:32:34,080 Where's my daughter? 360 00:32:34,160 --> 00:32:36,040 But my daughter wasn't in your car. 361 00:32:40,200 --> 00:32:41,600 What else did I tell you? 362 00:32:41,680 --> 00:32:43,800 You told me not to tell anyone. 363 00:32:44,720 --> 00:32:46,520 So this is between the two of us. 364 00:32:47,000 --> 00:32:48,200 Out with it. 365 00:32:51,920 --> 00:32:53,600 This is insane. 366 00:32:53,800 --> 00:32:55,920 I don't even know who I am. 367 00:32:56,000 --> 00:32:57,720 How would I know where your daughter is 368 00:32:57,800 --> 00:32:59,600 or that you're telling the truth? 369 00:32:59,720 --> 00:33:01,040 Think! 370 00:33:01,120 --> 00:33:02,640 Where's my daughter? 371 00:33:02,720 --> 00:33:05,440 I really have no idea where she is. 372 00:33:05,760 --> 00:33:07,160 Why would I kidnap her? 373 00:33:07,240 --> 00:33:09,240 I'll say it again. Think! 374 00:33:10,040 --> 00:33:11,800 Where's Diandian? 375 00:33:19,920 --> 00:33:20,920 If I'm really responsible for 376 00:33:21,000 --> 00:33:22,520 the disappearance of your daughter, 377 00:33:22,880 --> 00:33:24,760 I'll answer for what I did. 378 00:33:35,160 --> 00:33:36,680 Reflect on this carefully. 379 00:33:36,760 --> 00:33:38,880 As a police officer, you lost your gun! 380 00:33:38,960 --> 00:33:41,240 Write me a detailed report immediately. 381 00:33:41,520 --> 00:33:42,840 You're not going anywhere 382 00:33:42,920 --> 00:33:44,920 until that pistol's retrieved. 383 00:33:45,200 --> 00:33:46,720 After the investigation's completed, 384 00:33:46,800 --> 00:33:48,880 we'll delineate your subsequent duties. 385 00:33:49,600 --> 00:33:52,080 I know you're worried about Diandian. 386 00:33:52,640 --> 00:33:54,520 So are we. 387 00:33:54,960 --> 00:33:56,760 But look at what a wreck 388 00:33:56,880 --> 00:33:58,360 you are right now. 389 00:33:58,440 --> 00:34:00,960 Hey, I'm not done with you! 390 00:34:05,440 --> 00:34:07,320 "There've been no witnesses" 391 00:34:07,400 --> 00:34:09,680 "in all of the five missing children cases." 392 00:34:09,760 --> 00:34:11,160 "And all the children disappeared in areas" 393 00:34:11,240 --> 00:34:13,400 "not covered by CCTV cameras." 394 00:34:13,520 --> 00:34:14,720 "These features are similar to" 395 00:34:14,800 --> 00:34:16,760 "a series of missing children cases" 396 00:34:16,880 --> 00:34:19,040 "cracked by the Thai police last year." 397 00:34:23,560 --> 00:34:25,040 Brother Nian? 398 00:34:26,480 --> 00:34:27,840 How did you recognise me? 399 00:34:27,920 --> 00:34:28,960 What a crazy question. 400 00:34:29,040 --> 00:34:30,360 You and Brother Lei hang out here. 401 00:34:30,440 --> 00:34:31,440 Who's Brother Lei? 402 00:34:31,520 --> 00:34:33,280 - Where's she? - This is insane. 403 00:34:33,360 --> 00:34:34,920 How would I know where your daughter is? 404 00:34:35,000 --> 00:34:36,480 Previously, I happened to overhear that 405 00:34:36,560 --> 00:34:39,240 Brother Lei had a windfall at NICE Casino. 406 00:34:48,120 --> 00:34:49,480 Bar. 407 00:34:49,560 --> 00:34:50,560 Unveil... 408 00:34:50,640 --> 00:34:51,640 - Bar. - Bar. 409 00:34:51,720 --> 00:34:52,840 Unveil... 410 00:34:53,880 --> 00:34:56,440 Come on. Now, the ball's in your court. 411 00:34:59,040 --> 00:35:01,560 Three of a kind... 412 00:35:01,640 --> 00:35:04,880 Top... 413 00:35:08,480 --> 00:35:09,960 Pay up... 414 00:35:10,840 --> 00:35:12,400 Man, you're on a roll today. 415 00:35:12,480 --> 00:35:13,960 I was right to take a cue from you. 416 00:35:14,040 --> 00:35:15,880 Brother Lei always won money when we came. 417 00:35:15,960 --> 00:35:17,760 It seems his luck rubbed off on me. 418 00:35:39,960 --> 00:35:41,200 Nian. 419 00:35:44,840 --> 00:35:47,400 Brother Lei's waiting for you. Come with me. 420 00:36:35,720 --> 00:36:37,120 Brother Lei? 421 00:36:48,320 --> 00:36:50,480 Just when I thought you had vanished, 422 00:36:51,000 --> 00:36:53,640 I got news that you've been looking for me. 423 00:36:54,040 --> 00:36:55,160 Brother Lei, I'm not sure if 424 00:36:55,240 --> 00:36:56,800 there's a misunderstanding, 425 00:36:56,880 --> 00:36:59,520 but I really have no idea what happened. 426 00:37:00,080 --> 00:37:02,520 Have you gone soft in the head? 427 00:37:03,560 --> 00:37:05,920 I always thought you were a tough guy. 428 00:37:06,000 --> 00:37:08,560 When did you learn to play the fool? 429 00:37:14,520 --> 00:37:15,640 You know, 430 00:37:15,720 --> 00:37:20,240 betrayal's what I hate most. 431 00:37:20,840 --> 00:37:22,240 Out with it. 432 00:37:23,000 --> 00:37:24,440 Why did you betray me? 433 00:37:24,560 --> 00:37:25,560 Brother Lei, 434 00:37:25,640 --> 00:37:27,400 how have I betrayed you? 435 00:37:30,520 --> 00:37:32,360 It seems you just won't admit it. 436 00:37:33,760 --> 00:37:35,840 What's this if it isn't betrayal? 437 00:37:44,400 --> 00:37:46,480 What happened to the kid? 438 00:37:46,560 --> 00:37:48,200 Where's the kid? 439 00:37:48,280 --> 00:37:49,560 - Don't move. Stay where you are. - Boss. 440 00:37:49,640 --> 00:37:50,640 You've got the nerve to ask me. 441 00:37:50,720 --> 00:37:51,800 You were the one who took her away. 442 00:37:51,880 --> 00:37:53,520 I should be the one asking you. 443 00:37:55,600 --> 00:37:57,480 - Stay where you are. - Back off... 444 00:37:57,560 --> 00:37:59,360 Let's step back... 445 00:37:59,760 --> 00:38:01,200 How dare you point a gun at me. 446 00:38:01,280 --> 00:38:03,480 Are you crazy? 447 00:38:04,640 --> 00:38:05,760 Brother Lei. 448 00:38:05,840 --> 00:38:08,120 Go after him! Don't let him escape. 449 00:38:21,080 --> 00:38:23,200 Lin Wei, where are you now? 450 00:38:23,280 --> 00:38:25,640 Officer Zhou wants you back immediately. 451 00:39:23,360 --> 00:39:24,880 "A large-scale gang fight is reported" 452 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 "to have broken out at Dong Ling District" 453 00:39:27,040 --> 00:39:29,240 "and the suspect was spotted in the chaos." 454 00:39:29,320 --> 00:39:31,880 "Nearby units, please provide backup." 455 00:39:54,720 --> 00:39:55,920 Get in. 456 00:40:07,400 --> 00:40:08,600 My gun. 457 00:40:17,880 --> 00:40:19,360 Must you resort to this? 458 00:40:19,720 --> 00:40:22,560 Was that how you were going to answer to me? 459 00:40:22,640 --> 00:40:23,800 What would you have done 460 00:40:23,880 --> 00:40:25,840 with so many guys hot on your heels? 461 00:40:27,040 --> 00:40:28,400 Who's out for your blood? 462 00:40:28,840 --> 00:40:30,160 I'm everyone's target right now. 463 00:40:30,240 --> 00:40:31,600 How would I know? 464 00:40:32,080 --> 00:40:33,680 Why didn't you shoot them? 465 00:40:35,880 --> 00:40:37,760 I'm not a killer. 466 00:40:38,640 --> 00:40:41,160 I just want to know what happened. 467 00:41:08,840 --> 00:41:10,520 Hey... 468 00:41:10,640 --> 00:41:12,160 I've to pee. 469 00:41:15,080 --> 00:41:16,640 - Are you coming along? - I don't mind. 470 00:41:16,720 --> 00:41:18,960 - But I do. - I don't. 471 00:41:19,040 --> 00:41:20,080 With you around, I can't pee. 472 00:41:20,160 --> 00:41:21,440 Hold it in then. 473 00:42:06,720 --> 00:42:08,720 At least let me wash my hands. 474 00:42:18,920 --> 00:42:20,360 Let's start. 475 00:42:20,440 --> 00:42:23,160 Where did you go? Who did you meet? 476 00:42:23,240 --> 00:42:24,520 Were you the one who took Diandian away? 477 00:42:24,600 --> 00:42:27,920 If it wasn't you, who was it? Where's she? 478 00:42:29,800 --> 00:42:31,680 Come on. Can we talk about this tomorrow? 479 00:42:31,760 --> 00:42:34,120 I'm bushed. Let me get some sleep. 480 00:42:37,320 --> 00:42:38,720 Yang Nian, 481 00:42:42,200 --> 00:42:43,880 my daughter has asthma. 482 00:42:46,120 --> 00:42:48,280 She'll suffocate if you have her 483 00:42:48,360 --> 00:42:50,080 stashed away some place dusty. 484 00:42:52,040 --> 00:42:54,560 I truly want to help you find your daughter, 485 00:42:54,760 --> 00:42:56,080 but I'm really tired now. 486 00:42:56,160 --> 00:42:57,440 Maybe I can remember something else 487 00:42:57,520 --> 00:42:59,760 if you let me have a short rest. 488 00:43:00,200 --> 00:43:01,680 I was nearly killed in the collision today. 489 00:43:01,760 --> 00:43:04,600 My mind's foggy and my whole body hurts. 490 00:43:07,960 --> 00:43:09,760 Diandian's running out of time. 491 00:43:11,040 --> 00:43:12,240 Please help me. 492 00:43:14,080 --> 00:43:16,280 Diandian can't be left alone. 493 00:43:22,800 --> 00:43:24,160 Please help me. 494 00:43:28,600 --> 00:43:30,480 How did Diandian go missing? 495 00:43:36,280 --> 00:43:38,880 She was playing with the dog in the park and 496 00:43:39,400 --> 00:43:41,720 she disappeared when my mum wasn't looking. 497 00:43:48,760 --> 00:43:50,600 Can you remember anything? 498 00:43:51,400 --> 00:43:52,520 How dare you point a gun at me. 499 00:43:52,600 --> 00:43:53,600 Are you crazy? 500 00:43:53,680 --> 00:43:55,640 You were the one who took her away. 501 00:43:56,200 --> 00:43:58,320 Is something coming to mind? 502 00:43:59,600 --> 00:44:01,200 Is this the little girl? 503 00:44:01,520 --> 00:44:02,560 Think carefully. 504 00:44:02,640 --> 00:44:05,200 She's got big eyes and a fair complexion. 505 00:44:09,000 --> 00:44:10,320 Is it her? 506 00:44:37,840 --> 00:44:40,000 We can't stay here. Let's go... 507 00:44:44,600 --> 00:44:46,080 Because of the handcuffs, 508 00:44:46,160 --> 00:44:48,360 that guy got away again. 509 00:44:49,360 --> 00:44:51,360 How did he manage to track us down? 510 00:44:51,440 --> 00:44:53,760 How did he know we went to the KTV lounge? 511 00:44:57,360 --> 00:44:59,480 We've photos of the exhibit. 512 00:44:59,640 --> 00:45:01,960 I saw the lighter from the KTV lounge. 513 00:45:02,760 --> 00:45:04,200 You must've removed the SIM card 514 00:45:04,280 --> 00:45:05,800 from the exhibit that you took. 515 00:45:13,520 --> 00:45:15,120 Remove my SIM card. 516 00:45:16,280 --> 00:45:18,480 Who would track your mobile phone? 517 00:45:29,320 --> 00:45:31,120 You missed out something important. 518 00:45:31,200 --> 00:45:32,880 Who were those guys after you? 519 00:45:35,360 --> 00:45:37,360 That's very important. 520 00:45:39,480 --> 00:45:41,120 - Brother Lei's henchmen. - Who's that? 521 00:45:41,200 --> 00:45:43,000 I don't know anything about him, other than 522 00:45:43,080 --> 00:45:44,800 his name and the fact that he's after me. 523 00:45:45,360 --> 00:45:47,280 Why didn't you tell me earlier? 524 00:45:48,960 --> 00:45:50,480 I'm telling you now, am I not? 525 00:46:00,600 --> 00:46:02,280 Who are you calling? 526 00:46:19,480 --> 00:46:21,120 - Hello. - Hello. 527 00:46:21,720 --> 00:46:22,920 Lu Ran. 528 00:46:23,400 --> 00:46:26,200 - Do me a favour. - How can I help? 529 00:46:26,280 --> 00:46:28,440 Help me check out a man called Brother Lei. 530 00:46:29,360 --> 00:46:30,720 He's about 50 years old. 531 00:46:31,200 --> 00:46:32,520 He's got small eyes 532 00:46:32,600 --> 00:46:33,840 and an average build. 533 00:46:33,920 --> 00:46:35,960 He hangs out at NICE Casino. 534 00:46:36,720 --> 00:46:37,960 Lin Wei, 535 00:46:38,480 --> 00:46:40,560 are you with the suspect? 536 00:46:42,600 --> 00:46:44,920 Where are you? I'm coming to you. 537 00:46:46,880 --> 00:46:48,120 Lu Ran. 538 00:46:50,720 --> 00:46:53,200 I'll find Diandian in my own way. 539 00:46:53,400 --> 00:46:55,600 Do you know what you're doing? 540 00:46:55,680 --> 00:46:57,200 Don't forget you're a police officer. 541 00:46:57,280 --> 00:46:59,280 I know I am! 542 00:46:59,720 --> 00:47:02,280 But I'm also Diandian's mother. 543 00:47:04,040 --> 00:47:05,920 But now, she's gone missing. 544 00:47:06,200 --> 00:47:07,880 I've lost her. 545 00:47:09,560 --> 00:47:10,680 Right now, 546 00:47:10,760 --> 00:47:13,320 my only duty is to get her back. 547 00:47:14,400 --> 00:47:16,640 As a police officer, 548 00:47:18,560 --> 00:47:21,000 I've missed out on her childhood years. 549 00:47:22,760 --> 00:47:25,320 Now, I'm about to lose her forever, Lu Ran. 550 00:47:25,520 --> 00:47:27,000 Help me. 551 00:47:29,440 --> 00:47:30,960 Do me a favour. 552 00:47:33,120 --> 00:47:34,280 All right. 553 00:47:35,240 --> 00:47:36,560 Stay where you are. 554 00:47:37,040 --> 00:47:38,720 I'll call you back. 555 00:47:47,720 --> 00:47:49,600 Can you trust that guy? 556 00:47:52,880 --> 00:47:54,560 Don't you think that sounds ridiculous 557 00:47:54,640 --> 00:47:56,120 coming from you? 558 00:48:01,600 --> 00:48:02,680 I've checked out his background. 559 00:48:02,760 --> 00:48:04,160 His name's Lei Jun and he runs 560 00:48:04,240 --> 00:48:07,080 several underground casinos and restaurants. 561 00:48:07,160 --> 00:48:09,280 He has a private yacht at Fishermen's Wharf. 562 00:48:09,360 --> 00:48:10,960 It looks like it's available for rent, 563 00:48:11,040 --> 00:48:13,400 but it's actually their secret hideout. 564 00:48:15,320 --> 00:48:16,320 There're so many yachts here. 565 00:48:16,400 --> 00:48:17,560 How do you know which one is his? 566 00:48:17,640 --> 00:48:18,760 We'll keep looking. 567 00:48:18,840 --> 00:48:19,880 Let's do our homework first. 568 00:48:19,960 --> 00:48:21,160 We can come back tomorrow. 569 00:48:21,240 --> 00:48:22,920 My daughter can't wait. 570 00:48:26,240 --> 00:48:27,640 Unlock the handcuffs. 571 00:48:27,720 --> 00:48:29,920 Why are you so full of crap? 572 00:48:31,680 --> 00:48:33,200 Do you know it's dangerous for us 573 00:48:33,280 --> 00:48:34,680 to be handcuffed together? 574 00:48:35,240 --> 00:48:36,560 Let go of me. Are you crazy? 575 00:48:36,640 --> 00:48:39,240 I know you're worried about your daughter, 576 00:48:39,320 --> 00:48:41,400 so you're not thinking straight. 577 00:48:45,720 --> 00:48:47,480 Here's the deal now. 578 00:48:47,560 --> 00:48:48,680 You'll find your daughter 579 00:48:48,760 --> 00:48:50,240 while I'll try to regain my memory. 580 00:48:50,760 --> 00:48:53,240 We need mutual trust for now, at least. 581 00:49:10,320 --> 00:49:12,320 I'll never trust you 582 00:49:12,760 --> 00:49:14,880 unless you help me find Diandian. 583 00:49:18,120 --> 00:49:20,240 Who do you think you are? 584 00:49:21,800 --> 00:49:23,200 How dare you take my gun? 585 00:49:23,280 --> 00:49:25,080 You must be dying to meet your maker. 586 00:49:25,640 --> 00:49:26,920 Hey! 587 00:49:28,120 --> 00:49:29,400 Wait for me. 588 00:49:29,960 --> 00:49:31,280 Where are you going? 589 00:49:32,160 --> 00:49:33,360 Wait. 590 00:49:40,880 --> 00:49:42,080 Diandian. 591 00:49:44,200 --> 00:49:45,280 Hey. 592 00:49:45,360 --> 00:49:48,600 Mum... 593 00:49:49,120 --> 00:49:50,400 Diandian. 594 00:49:50,600 --> 00:49:54,120 Mum... 595 00:49:55,120 --> 00:49:56,520 Mum. 596 00:50:02,160 --> 00:50:04,280 - Mum. - Diandian. 597 00:50:05,120 --> 00:50:07,760 Wait... 598 00:51:27,560 --> 00:51:29,080 I'm Lin Wei of the homicide unit. 599 00:51:29,840 --> 00:51:31,360 Check if anyone's alive. 600 00:51:40,040 --> 00:51:41,360 They're all dead. 601 00:51:52,000 --> 00:51:53,320 OK, I got it. 602 00:51:53,400 --> 00:51:54,680 All right, that's enough. 603 00:51:54,760 --> 00:51:56,240 OK. That's it for now. 604 00:52:12,360 --> 00:52:13,920 "There has been a major shootout" 605 00:52:14,000 --> 00:52:15,840 "at Xuan Yu Harbour last night," 606 00:52:15,920 --> 00:52:17,760 "resulting in 11 fatalities." 607 00:52:17,840 --> 00:52:19,120 "The police are still investigating" 608 00:52:19,200 --> 00:52:21,280 "the cause of the incident." 609 00:52:27,360 --> 00:52:28,520 His name's Lei Jun. 610 00:52:28,600 --> 00:52:30,840 He has a private yacht at Fishermen's Wharf. 611 00:52:30,960 --> 00:52:32,720 Officer Zhou was afraid you'd be in danger 612 00:52:32,800 --> 00:52:34,480 on your own, so he sent us as backup. 613 00:52:34,840 --> 00:52:36,160 They're all dead. 614 00:52:38,520 --> 00:52:40,040 Eleven people are dead. 615 00:52:40,120 --> 00:52:42,240 They're all Lei Jun's henchmen. 616 00:52:42,320 --> 00:52:43,400 We checked the yacht too. 617 00:52:43,480 --> 00:52:45,080 There was only a voice recorder. 618 00:52:46,040 --> 00:52:47,720 Yang Nian hasn't been found. 619 00:52:49,560 --> 00:52:51,320 Bring Lin Wei back to the police station. 620 00:52:51,440 --> 00:52:53,320 Start by interrogating her. 621 00:52:54,440 --> 00:52:55,480 That wouldn't be appropriate. 622 00:52:55,560 --> 00:52:56,640 Why not? If you hadn't notified me, 623 00:52:56,720 --> 00:52:58,320 she'd have been dead by now. 624 00:52:59,200 --> 00:53:01,080 "Lei Jun's body has been identified" 625 00:53:01,160 --> 00:53:03,040 "after the vehicle explosion last night." 626 00:53:03,120 --> 00:53:04,240 Wei. 627 00:53:04,600 --> 00:53:06,240 Do get some rest. 628 00:53:09,360 --> 00:53:11,400 Lin Wei, where's Yang Nian? 629 00:53:11,480 --> 00:53:12,480 I've no idea. 630 00:53:12,560 --> 00:53:15,280 Stop there! I'm talking to you. 631 00:53:15,800 --> 00:53:17,640 You're getting out of hand. 632 00:53:18,120 --> 00:53:19,120 Take her back to the police station. 633 00:53:19,200 --> 00:53:20,560 "Attention, all units. The body of a child" 634 00:53:20,640 --> 00:53:22,280 "has been found at Xuan Yu Harbour." 635 00:53:22,360 --> 00:53:24,600 "Nearby units, do head there for backup." 636 00:53:24,680 --> 00:53:26,760 Where are you going, Lin Wei? 637 00:53:26,840 --> 00:53:28,880 Didn't you hear that they need backup? 638 00:53:28,960 --> 00:53:29,960 Lin Wei, stay where you are. Do you think 639 00:53:30,040 --> 00:53:31,360 you look like a police officer now? 640 00:53:31,840 --> 00:53:34,440 Calm down. It might not be Diandian. 641 00:53:34,520 --> 00:53:35,760 Get a grip. 642 00:53:35,840 --> 00:53:37,640 You're not the ones who lost your child. 643 00:53:37,720 --> 00:53:39,520 How do you know it's not Diandian? 644 00:53:39,600 --> 00:53:40,720 Why are you still standing here? 645 00:53:40,800 --> 00:53:41,920 Zhao Daqi, is your earphone spoilt? 646 00:53:42,000 --> 00:53:43,000 Lin Wei. 647 00:53:43,080 --> 00:53:46,000 Didn't you hear the call for backup? Go. 648 00:53:46,600 --> 00:53:48,120 - Move it. - Calm down. 649 00:53:48,240 --> 00:53:49,480 Lin Wei. 650 00:53:49,640 --> 00:53:51,240 Why are you stopping me? 651 00:53:51,360 --> 00:53:55,000 I've got this. Everything will be fine... 652 00:53:55,080 --> 00:53:56,240 Calm down. 653 00:53:56,320 --> 00:53:58,880 Why's everyone still standing here? 654 00:53:58,960 --> 00:54:00,840 It's all right. Calm down. 655 00:54:00,920 --> 00:54:03,320 - Move it! - Calm down. It'll be fine. 656 00:54:03,400 --> 00:54:05,080 Let me handle this. 657 00:54:05,280 --> 00:54:06,640 Trust me. 658 00:54:07,040 --> 00:54:08,520 "Acting on a tip-off this morning," 659 00:54:08,600 --> 00:54:10,000 "the police discovered a little girl's body" 660 00:54:10,080 --> 00:54:11,480 "on the beach and suspect this could be" 661 00:54:11,560 --> 00:54:12,960 "tied to the recent missing children cases." 662 00:54:13,040 --> 00:54:14,720 "Let's head over to the scene right now." 663 00:54:14,800 --> 00:54:15,840 "Turn off the camera." 664 00:54:15,920 --> 00:54:17,360 "Why have the police not been able to solve" 665 00:54:17,440 --> 00:54:18,600 "this series of missing children cases?" 666 00:54:18,680 --> 00:54:21,520 - "Why?" - "Stop speculating. Go away." 667 00:54:48,160 --> 00:54:49,440 Diandian, 668 00:54:50,400 --> 00:54:52,560 where should I start looking? 669 00:55:26,680 --> 00:55:28,040 Lu Ran, 670 00:55:28,120 --> 00:55:30,120 I'd like to be alone for a while. 671 00:55:48,280 --> 00:55:49,760 The noodles are ready. 672 00:55:50,200 --> 00:55:51,920 Help yourself later. 673 00:55:56,000 --> 00:55:57,200 Lu Ran. 674 00:56:02,240 --> 00:56:03,680 Thank you. 675 00:56:05,040 --> 00:56:06,240 Tuck in. 676 00:56:35,000 --> 00:56:37,480 "Spotted entering a car with a guy in jeans" 677 00:56:39,280 --> 00:56:40,960 This man cannot be identified. 678 00:56:41,040 --> 00:56:43,400 His fingerprints aren't in the database. 679 00:56:45,880 --> 00:56:50,520 "John Doe at the hospital" 680 00:57:29,200 --> 00:57:30,440 Stay right there. 681 00:57:35,320 --> 00:57:36,400 What a coincidence. 682 00:57:36,480 --> 00:57:38,560 Are you OK? 683 00:57:41,440 --> 00:57:43,480 Have you got what you want? 684 00:57:51,560 --> 00:57:54,160 Obviously, we were ambushed that night. 685 00:57:54,360 --> 00:57:56,640 Who told you about Brother Lei's yacht? 686 00:57:56,920 --> 00:57:59,040 The guy you called at the petrol station? 687 00:58:01,200 --> 00:58:02,320 Yes. 688 00:58:03,760 --> 00:58:05,120 Really? 689 00:58:08,280 --> 00:58:09,760 Brother Lei's dead. 690 00:58:12,440 --> 00:58:14,640 So everyone involved is dead. 691 00:58:14,920 --> 00:58:17,040 The trail has gone cold. 692 00:58:18,240 --> 00:58:20,120 How convenient. 693 00:58:20,520 --> 00:58:22,680 Stop sounding so cryptic. 694 00:58:23,320 --> 00:58:25,280 Lu Ran and I came from the same academy. 695 00:58:25,360 --> 00:58:27,480 We've been partners for years. 696 00:58:27,920 --> 00:58:30,040 He watched my daughter grow up. 697 00:58:30,120 --> 00:58:31,600 What does that say? 698 00:58:31,680 --> 00:58:34,720 It says a lot about emotional commitment. 699 00:58:38,840 --> 00:58:40,280 Sorry, I've lost my memory. 700 00:58:40,360 --> 00:58:42,720 I don't understand emotional commitment. 701 00:58:46,880 --> 00:58:48,720 How am I supposed to help you 702 00:58:48,800 --> 00:58:50,040 if you're so irrational? 703 00:58:50,120 --> 00:58:51,680 You wish to help me? 704 00:58:51,760 --> 00:58:53,760 In that case, think carefully. 705 00:58:54,000 --> 00:58:56,440 You must recall where Diandian is. 706 00:58:59,600 --> 00:59:01,840 I'll settle it with the police force. 707 00:59:24,600 --> 00:59:25,800 I've got a new phone number. 708 00:59:25,880 --> 00:59:27,080 Find yourself a safe hideout 709 00:59:27,160 --> 00:59:28,960 and let me know where it is. 710 00:59:54,880 --> 00:59:56,000 Coming. 711 01:00:00,720 --> 01:00:01,920 Wait. 712 01:00:02,080 --> 01:00:03,560 Hurry up. 713 01:00:07,320 --> 01:00:08,720 What brings you here? 714 01:00:09,160 --> 01:00:10,920 Are we going to talk here? 715 01:00:11,160 --> 01:00:12,440 Come in, please. 716 01:00:16,920 --> 01:00:18,640 Who has been tracking my phone? 717 01:00:21,480 --> 01:00:22,760 Officer Zhou. 718 01:00:23,880 --> 01:00:25,600 He was worried about you. 719 01:00:30,360 --> 01:00:32,120 Help me check out this guy's 720 01:00:32,720 --> 01:00:34,600 actual background and what he used to do. 721 01:00:34,680 --> 01:00:35,720 Find out if he has a criminal record. 722 01:00:35,800 --> 01:00:37,200 Check out Yang Nian's background too. 723 01:00:37,280 --> 01:00:38,640 But 724 01:00:39,200 --> 01:00:40,480 this is illegal. 725 01:00:40,560 --> 01:00:42,920 Of course I know that. 726 01:00:43,600 --> 01:00:45,640 That's why I need someone I can trust. 727 01:00:47,400 --> 01:00:50,080 I thought you trusted Brother Lu most. 728 01:00:51,200 --> 01:00:53,480 Yeah, I do trust him. 729 01:00:53,880 --> 01:00:56,440 But only you can help me with this. 730 01:00:59,280 --> 01:01:00,880 Wait. 731 01:01:03,200 --> 01:01:04,440 Don't go up there. 732 01:01:09,160 --> 01:01:10,840 These are all my old equipment. 733 01:01:10,920 --> 01:01:12,240 I've stopped using them. 734 01:01:12,320 --> 01:01:14,040 Tell me the truth 735 01:01:14,800 --> 01:01:16,880 or I'll confiscate everything. 736 01:01:18,560 --> 01:01:21,320 Actually, I can get pretty lonely 737 01:01:21,520 --> 01:01:23,240 once I stop doing it for a while. 738 01:01:23,560 --> 01:01:26,120 Hurry up. Diandian's running out of time. 739 01:01:26,200 --> 01:01:27,600 All right. 740 01:01:31,640 --> 01:01:33,160 Let's scan it first. 741 01:01:57,040 --> 01:01:58,320 The fingerprint has been identified. 742 01:01:58,400 --> 01:01:59,480 The deceased's Diao Lei. 743 01:01:59,560 --> 01:02:01,720 He was arrested for fighting two years ago. 744 01:02:01,800 --> 01:02:03,200 He used to fight in a casino-like 745 01:02:03,280 --> 01:02:04,640 underground boxing ring. 746 01:02:05,880 --> 01:02:07,160 That means his fingerprints were in 747 01:02:07,240 --> 01:02:08,480 the police's database. 748 01:02:08,680 --> 01:02:11,120 But they said they couldn't identify him. 749 01:02:11,920 --> 01:02:13,520 I knew there was something wrong, 750 01:02:13,760 --> 01:02:15,120 but I don't want to suspect anyone 751 01:02:15,200 --> 01:02:17,080 unless there's concrete evidence. 752 01:02:19,000 --> 01:02:21,720 Those are all my comrades in arms. 753 01:02:25,480 --> 01:02:27,520 Did Diandian give you that watch? 754 01:02:28,600 --> 01:02:29,720 Yes. 755 01:02:32,040 --> 01:02:33,400 After Diandian's dad got into an accident, 756 01:02:33,480 --> 01:02:36,000 I became emotionally unstable for some time. 757 01:02:36,240 --> 01:02:38,000 I just didn't want to go home 758 01:02:38,480 --> 01:02:40,360 and talk to Diandian. 759 01:02:42,320 --> 01:02:44,800 In retrospect, it was quite stupid of me. 760 01:04:00,800 --> 01:04:02,200 Are you OK? 761 01:04:03,280 --> 01:04:05,120 Have you recalled something? 762 01:04:06,160 --> 01:04:07,360 I'm fine. 763 01:04:31,120 --> 01:04:32,680 You know Brother Nian? 764 01:04:34,080 --> 01:04:35,240 Brother Nian? 765 01:04:35,840 --> 01:04:38,200 He used to be a boxer here 766 01:04:38,280 --> 01:04:40,640 and he took me under his wing. 767 01:04:42,520 --> 01:04:45,440 - Where does he live? - Where? Beats me. 768 01:04:45,520 --> 01:04:46,920 Think carefully. 769 01:04:47,240 --> 01:04:48,800 I really have no idea. 770 01:04:49,240 --> 01:04:51,400 Why don't I help you ask around? 771 01:04:52,880 --> 01:04:54,080 Do you know Diao Lei? 772 01:04:54,160 --> 01:04:55,160 Diao Lei? 773 01:04:55,240 --> 01:04:57,640 He's Brother Nian's archrival. 774 01:04:57,720 --> 01:04:59,880 He always created trouble for Brother Nian. 775 01:04:59,960 --> 01:05:02,080 During a sparring match, he said 776 01:05:02,160 --> 01:05:04,360 he'd beat Brother Nian to death some day. 777 01:05:04,960 --> 01:05:06,360 Do you know Brother Lei then? 778 01:05:06,440 --> 01:05:07,800 Both Diao Lei and Brother Nian 779 01:05:07,880 --> 01:05:09,800 work for him. 780 01:05:09,880 --> 01:05:12,480 But I haven't seen them in a long time. 781 01:05:20,040 --> 01:05:21,520 Who am I? 782 01:05:24,600 --> 01:05:25,960 Who am I? 783 01:05:31,560 --> 01:05:33,160 What are you doing here? 784 01:05:39,200 --> 01:05:40,880 I remember I used to be a boxer here. 785 01:05:40,960 --> 01:05:42,200 And? 786 01:05:47,280 --> 01:05:48,400 Let's go. 787 01:06:02,200 --> 01:06:03,440 The waiter who recognised you 788 01:06:03,520 --> 01:06:05,600 said you had bad blood with Diao Lei 789 01:06:06,000 --> 01:06:08,320 who once said he'd kill you. 790 01:06:11,160 --> 01:06:12,400 Does it ring a bell? 791 01:06:12,960 --> 01:06:14,520 Does it ring a bell? 792 01:06:22,480 --> 01:06:25,240 I really think it's good that 793 01:06:26,320 --> 01:06:28,160 I can't remember my past. 794 01:06:28,800 --> 01:06:30,440 Even if Diao Lei was trying to kill you, 795 01:06:30,520 --> 01:06:32,720 he could've chosen a better time. 796 01:06:32,840 --> 01:06:35,200 Someone must be out to silence you. 797 01:06:37,920 --> 01:06:40,600 Go back to the hotel. I'll keep you updated. 798 01:06:49,960 --> 01:06:52,080 Wei paid me a surprise visit yesterday 799 01:06:52,560 --> 01:06:55,960 and said she suspected a mole among us. 800 01:06:57,280 --> 01:06:59,160 But I don't see how that's possible. 801 01:06:59,240 --> 01:07:02,080 Perhaps she's been too stressed recently. 802 01:07:04,680 --> 01:07:06,800 It's not impossible. 803 01:07:07,720 --> 01:07:09,440 Continue investigating. 804 01:07:12,240 --> 01:07:14,080 Don't tell anyone about this 805 01:07:14,160 --> 01:07:16,440 before the truth comes to light. 806 01:07:28,200 --> 01:07:30,240 I suspect a mole in the police force. 807 01:07:30,360 --> 01:07:32,240 Who was tracking my phone? 808 01:07:34,080 --> 01:07:36,080 Officer Zhou has suspended your duties. 809 01:07:36,560 --> 01:07:37,800 You're the kin of the missing girl. 810 01:07:37,880 --> 01:07:39,040 You shouldn't be involved in this case. 811 01:07:39,120 --> 01:07:40,640 Don't you understand this rationale? 812 01:07:41,080 --> 01:07:42,560 The suspect was driving a stolen car 813 01:07:42,680 --> 01:07:43,960 and using a phone registered with an alias. 814 01:07:44,040 --> 01:07:46,080 His fingerprints aren't in the database. 815 01:07:46,240 --> 01:07:47,640 The perpetrator has a good grasp of 816 01:07:47,720 --> 01:07:48,880 the surveillance system used in this town. 817 01:07:48,960 --> 01:07:51,400 Enough of the crap. 818 01:07:51,600 --> 01:07:53,320 I thought you trusted Brother Lu most. 819 01:07:53,400 --> 01:07:55,520 Lu Ran and I are alumni and partners. 820 01:07:55,600 --> 01:07:56,760 It might not be Diandian. 821 01:07:56,840 --> 01:07:57,840 He's also my best friend. 822 01:07:57,920 --> 01:08:00,200 I know Diandian means the world to you 823 01:08:00,280 --> 01:08:02,000 after Ziren met with an accident. 824 01:08:02,640 --> 01:08:04,360 I won't suspect my colleagues 825 01:08:04,440 --> 01:08:06,040 unless there's concrete evidence. 826 01:08:07,960 --> 01:08:09,080 Wei. 827 01:08:09,840 --> 01:08:11,600 K, why must you go to the washroom 828 01:08:11,680 --> 01:08:13,000 at that critical moment? 829 01:08:13,080 --> 01:08:14,400 What's your problem? 830 01:08:14,760 --> 01:08:16,200 Wang Bing just got a call. 831 01:08:16,280 --> 01:08:17,880 Lei Jun was killed at a street corner. 832 01:08:17,960 --> 01:08:20,440 Wei, we didn't manage to get a match 833 01:08:20,520 --> 01:08:22,520 after scanning the deceased's fingerprints. 834 01:09:12,040 --> 01:09:14,920 Who sent you here? 835 01:09:16,720 --> 01:09:18,960 Who sent you here? 836 01:09:19,040 --> 01:09:20,360 Out with it! 837 01:10:12,000 --> 01:10:13,960 Listen up and don't tell anyone. 838 01:10:14,040 --> 01:10:15,680 Your daughter's at... 839 01:10:24,720 --> 01:10:27,480 Where's my daughter? Where did you hide her? 840 01:10:27,560 --> 01:10:29,680 Where's Diandian? Tell me! 841 01:10:29,760 --> 01:10:31,960 Where's my daughter? Tell me! 842 01:10:32,040 --> 01:10:33,680 Wei, get a grip. 843 01:10:33,760 --> 01:10:35,960 - Open up the trunk. - Wei. 844 01:10:41,360 --> 01:10:42,680 If you were the one who took Diandian away, 845 01:10:42,760 --> 01:10:44,200 tell me where she is now. 846 01:11:03,640 --> 01:11:04,640 You've got the nerve to ask me. 847 01:11:04,720 --> 01:11:06,320 You were the one who took her away. 848 01:11:19,040 --> 01:11:21,240 Can I help you, sir? 849 01:11:21,320 --> 01:11:22,640 Sir. 850 01:11:23,200 --> 01:11:26,200 Can I help you, sir? 851 01:11:27,760 --> 01:11:29,600 When's the next ferry departing? 852 01:11:29,680 --> 01:11:30,960 Where are you going? 853 01:11:31,040 --> 01:11:32,280 Anywhere's fine. 854 01:11:32,360 --> 01:11:33,720 I just want to board the next ferry. 855 01:11:33,800 --> 01:11:34,960 Here's your ticket. 856 01:11:44,560 --> 01:11:45,840 When working for Brother Lei, 857 01:11:45,960 --> 01:11:48,160 just remember this. 858 01:11:48,240 --> 01:11:51,000 Talk less and toe the line. 859 01:12:04,160 --> 01:12:05,400 If I'm really responsible for 860 01:12:05,480 --> 01:12:06,840 the disappearance of your daughter, 861 01:12:06,920 --> 01:12:08,760 I'll answer for what I did. 862 01:12:38,160 --> 01:12:39,320 Lin Wei, 863 01:12:40,640 --> 01:12:42,000 I was the one 864 01:12:43,800 --> 01:12:45,560 who kidnapped your daughter. 865 01:12:47,360 --> 01:12:49,360 I locked her up in a shipping container. 866 01:13:05,760 --> 01:13:07,800 Diandian... 867 01:13:13,880 --> 01:13:15,920 Diandian... 868 01:13:19,680 --> 01:13:22,120 You made me so scared, Diandian. 869 01:13:24,480 --> 01:13:26,240 We're going home. 870 01:13:31,640 --> 01:13:33,240 The suspect has surrendered. 871 01:13:33,320 --> 01:13:35,200 He's at Xuan Yu Harbour now. 872 01:13:43,320 --> 01:13:44,440 Police! 873 01:13:44,800 --> 01:13:46,080 Hands on your head! 874 01:13:47,760 --> 01:13:49,480 Hands on your head! 875 01:13:51,080 --> 01:13:52,120 On your knees! 876 01:13:54,840 --> 01:13:56,200 On your knees. 877 01:13:58,480 --> 01:13:59,680 Don't move. 878 01:14:01,520 --> 01:14:02,840 - Handcuff him. - Come here. 879 01:14:05,880 --> 01:14:07,040 Move it. 880 01:14:11,720 --> 01:14:13,080 Stand up. 881 01:14:14,080 --> 01:14:15,120 What's the matter? 882 01:14:15,200 --> 01:14:17,080 Officer Lu, he's passed out. 883 01:14:17,160 --> 01:14:18,440 Call an ambulance. 884 01:14:20,360 --> 01:14:22,440 "Lead vehicle, we've been ordered to" 885 01:14:22,520 --> 01:14:24,200 "send the suspect to 757 Hospital" 886 01:14:24,280 --> 01:14:26,000 "which is meant for the police force." 887 01:14:26,080 --> 01:14:27,520 "Will the fleet please head back." 888 01:14:35,960 --> 01:14:38,240 His brain functions seem to be restored. 889 01:14:38,480 --> 01:14:41,480 He's likely to recover once he comes to. 890 01:15:32,840 --> 01:15:34,200 Who's that man? 891 01:15:34,280 --> 01:15:36,680 You're a rookie. It's beyond you. 892 01:16:09,640 --> 01:16:12,000 They'll be at Fishermen's Wharf tonight. 893 01:16:12,080 --> 01:16:14,360 Don't mess up again. 894 01:16:32,800 --> 01:16:34,040 Why? 895 01:16:38,560 --> 01:16:39,800 Out with it. 896 01:16:41,720 --> 01:16:43,160 Out with it! 897 01:16:53,800 --> 01:16:56,200 Lu Ran, you friggin' scum! 898 01:16:56,280 --> 01:16:59,160 What are you doing? Are you crazy? 899 01:16:59,800 --> 01:17:01,240 You're the crazy one. 900 01:17:01,320 --> 01:17:02,640 - Don't point your gun at me. - Stop it. 901 01:17:02,720 --> 01:17:03,720 This must be a misunderstanding. 902 01:17:03,800 --> 01:17:05,240 - Put your gun down. - The room was bugged. 903 01:17:05,320 --> 01:17:06,960 I saw everything you did. 904 01:17:07,040 --> 01:17:08,040 Drop the gun. 905 01:17:08,120 --> 01:17:09,120 - Drop it. - Wei, what's going on? 906 01:17:09,200 --> 01:17:10,680 - Kick it over. - How could you 907 01:17:10,760 --> 01:17:11,920 - Believe a suspect? - Out with it. 908 01:17:12,000 --> 01:17:13,800 - Stop giving me excuses. - Drop your gun. 909 01:17:13,880 --> 01:17:14,880 Out with it! 910 01:17:14,960 --> 01:17:15,960 - Lin Wei's crazy. - Why? 911 01:17:16,040 --> 01:17:17,040 Arrest Lin Wei. 912 01:17:17,120 --> 01:17:18,360 She's been tricked by the suspect. 913 01:17:18,440 --> 01:17:19,680 Arrest her. 914 01:17:19,760 --> 01:17:21,640 Can't you see I've been held hostage? 915 01:17:21,720 --> 01:17:23,040 Arrest Lu Ran. 916 01:17:25,800 --> 01:17:26,800 Lu Ran! 917 01:17:26,880 --> 01:17:29,160 Everybody, stay where you are. Back off. 918 01:17:29,240 --> 01:17:30,720 - Drop your guns. - Calm down, Lu Ran. 919 01:17:30,800 --> 01:17:31,840 Everybody, stay where you are. 920 01:17:31,920 --> 01:17:33,440 Officer Zhou, let me go. 921 01:17:33,520 --> 01:17:34,680 Let him go. 922 01:17:34,760 --> 01:17:36,600 Do you think you can get away? 923 01:17:37,280 --> 01:17:38,760 I'll take the risk. 924 01:17:43,000 --> 01:17:44,280 Back off. 925 01:17:46,120 --> 01:17:47,600 Give me the walkie talkie. 926 01:17:48,040 --> 01:17:49,840 He's one of us. Give it to him. 927 01:17:49,920 --> 01:17:51,240 Your team has arrived. 928 01:17:54,520 --> 01:17:56,640 Stay where you are. Don't make me do it. 929 01:17:56,720 --> 01:17:58,400 Everyone, back off. 930 01:18:02,480 --> 01:18:03,840 I'm Deng Jiaming. Meet me at 931 01:18:03,920 --> 01:18:05,400 the nurse station on the third floor. 932 01:18:08,880 --> 01:18:09,920 B team, C team. 933 01:18:10,000 --> 01:18:11,440 Give me the gun. 934 01:18:17,440 --> 01:18:18,640 Lu Ran, 935 01:18:18,760 --> 01:18:20,440 you've been a crook for too long. 936 01:18:20,520 --> 01:18:22,720 You've lost your intuition as a policeman. 937 01:18:23,320 --> 01:18:24,520 How are you going to escape 938 01:18:24,600 --> 01:18:25,640 after you bring me here? 939 01:18:25,720 --> 01:18:27,600 With you around, I'm not afraid. 940 01:18:27,760 --> 01:18:30,120 You were my best friend. 941 01:18:30,840 --> 01:18:32,080 Lu Ran, what you did isn't just criminal, 942 01:18:32,160 --> 01:18:34,320 it's absolutely wicked. 943 01:18:34,400 --> 01:18:39,200 I suspected K, Daqi and even Officer Zhou. 944 01:18:40,720 --> 01:18:43,720 But when all the evidence pointed to you, 945 01:18:43,800 --> 01:18:45,760 I wanted to end the investigation. 946 01:18:45,840 --> 01:18:47,360 I thought I was wrong. 947 01:18:47,440 --> 01:18:49,640 How could I have a friend like this? 948 01:18:50,960 --> 01:18:52,800 Give me an explanation. 949 01:18:53,080 --> 01:18:54,080 Why? 950 01:18:54,160 --> 01:18:57,600 Lin Wei, this isn't how I wanted it to end. 951 01:18:58,080 --> 01:19:00,720 But it's too late for regrets now. 952 01:19:02,800 --> 01:19:04,160 I was raised by my sister. 953 01:19:04,240 --> 01:19:05,840 I couldn't let her die just because 954 01:19:05,920 --> 01:19:09,680 we couldn't find a matching kidney. 955 01:19:11,560 --> 01:19:12,800 I'm sorry. We don't have 956 01:19:12,880 --> 01:19:15,000 a matching kidney right now. 957 01:19:15,080 --> 01:19:16,520 Given the current waiting list, 958 01:19:16,600 --> 01:19:18,960 you'll need to wait another year at least. 959 01:19:20,840 --> 01:19:22,560 Here in the triads 960 01:19:22,760 --> 01:19:25,000 we take care of each other 961 01:19:25,200 --> 01:19:26,760 and respect each other. 962 01:19:27,920 --> 01:19:31,400 I'm glad that you came to me today. 963 01:19:32,480 --> 01:19:33,800 I'm sorry. 964 01:19:33,920 --> 01:19:35,400 What happened to Diandian was an accident. 965 01:19:35,480 --> 01:19:38,160 I- I-I never wanted to kidnap her. 966 01:19:38,360 --> 01:19:40,840 If it weren't because of those fools 967 01:19:40,960 --> 01:19:43,080 things wouldn't have ended up like this 968 01:19:43,160 --> 01:19:44,360 and I would still have been able to 969 01:19:44,440 --> 01:19:45,680 work with you guys like I used to. 970 01:19:45,760 --> 01:19:47,680 You just don't understand. 971 01:19:47,760 --> 01:19:50,280 Did you think you could get off scot-free 972 01:19:50,360 --> 01:19:52,360 as long as Diandian wasn't found? 973 01:19:52,720 --> 01:19:55,200 I saw this coming. 974 01:19:56,120 --> 01:19:57,480 I expected this. 975 01:20:00,200 --> 01:20:02,360 I'd rather be killed by you. 976 01:20:02,560 --> 01:20:04,040 So you want to get killed? 977 01:20:04,120 --> 01:20:05,160 You'll get your wish fulfilled today. 978 01:20:05,240 --> 01:20:06,640 Think about how you'll meet your maker. 979 01:20:06,720 --> 01:20:08,080 Go to hell! 980 01:20:13,240 --> 01:20:14,240 Lin Wei has been held hostage 981 01:20:14,320 --> 01:20:15,480 and taken to the rooftop. 982 01:20:15,560 --> 01:20:16,720 Everyone, listen to my command. 983 01:20:16,800 --> 01:20:17,800 Proceed with caution 984 01:20:17,880 --> 01:20:19,640 and don't endanger the hostage's life. 985 01:20:21,800 --> 01:20:23,040 Lin Wei. 986 01:20:24,640 --> 01:20:26,400 Shoot me, Lin Wei. 987 01:20:26,840 --> 01:20:28,440 Kill me. 988 01:20:28,520 --> 01:20:30,800 Lin Wei, go ahead. Pull the trigger. 989 01:20:32,480 --> 01:20:35,760 Shoot! 990 01:20:36,360 --> 01:20:37,920 Shoot! 991 01:20:38,280 --> 01:20:40,200 Why didn't you shoot me? 992 01:21:22,560 --> 01:21:23,800 Lin Wei. 993 01:21:34,200 --> 01:21:35,400 Lin Wei. 994 01:21:38,560 --> 01:21:41,400 Lu Ran, do you know what you're doing? 995 01:21:41,480 --> 01:21:44,160 I can't hold on much longer. Pull me up. 996 01:21:44,520 --> 01:21:46,080 Pull me up! 997 01:21:46,480 --> 01:21:50,200 Lin Wei, why can't you let me be a good guy? 998 01:21:50,520 --> 01:21:52,880 I didn't want it to end like this. 999 01:21:53,440 --> 01:21:56,400 Lu Ran, do you hear me? 1000 01:21:56,480 --> 01:21:58,280 Get a grip. 1001 01:22:14,560 --> 01:22:17,320 What the hell. Why? 1002 01:22:17,400 --> 01:22:19,000 No. 1003 01:22:32,640 --> 01:22:34,080 - Wei. - Wei. 1004 01:22:34,640 --> 01:22:36,080 - Wei. - Wei. 1005 01:22:42,360 --> 01:22:43,760 Easy does it. 1006 01:22:48,160 --> 01:22:50,320 K, Wang Bing, don't just stand there. 1007 01:22:50,640 --> 01:22:51,960 Carry him back. 1008 01:22:53,200 --> 01:22:54,240 Move it. 1009 01:23:02,840 --> 01:23:05,320 Lin Wei, I'm a police officer. 1010 01:23:05,400 --> 01:23:07,560 My boss will fill you in on the details. 1011 01:23:07,640 --> 01:23:10,320 But now, I need your help. 1012 01:23:10,400 --> 01:23:11,720 Get the police to 1013 01:23:11,800 --> 01:23:13,880 arrest me at Xuan Yu Harbour. 1014 01:23:13,960 --> 01:23:15,160 Send me to the hospital 1015 01:23:15,240 --> 01:23:16,960 under strict police surveillance. 1016 01:23:17,040 --> 01:23:19,040 Find a doctor you trust and tell him 1017 01:23:19,120 --> 01:23:22,560 to say that I'll regain my memory soon. 1018 01:23:22,760 --> 01:23:26,240 And install a CCTV in my ward. 1019 01:23:59,080 --> 01:24:01,840 The recent missing children cases 1020 01:24:01,920 --> 01:24:03,200 are linked to the global syndicate that does 1021 01:24:03,280 --> 01:24:04,600 children's organ trafficking 1022 01:24:04,680 --> 01:24:05,920 which we've been investigating. 1023 01:24:06,000 --> 01:24:09,480 We suspect that Xuan Yu is a transit point. 1024 01:24:12,440 --> 01:24:14,760 This is your new identity and documentation. 1025 01:24:15,160 --> 01:24:16,480 Be careful. 1026 01:24:46,440 --> 01:24:49,200 Officer Deng Jiaming has risked his life to 1027 01:24:49,280 --> 01:24:51,560 uphold justice and ensure everyone's safety. 1028 01:24:51,640 --> 01:24:52,640 He deserves credit for arresting 1029 01:24:52,720 --> 01:24:54,520 the children kidnapping syndicate. 1030 01:25:11,200 --> 01:25:14,600 Now, let's put our hands together 1031 01:25:14,800 --> 01:25:16,600 to welcome Officer Deng Jiaming 1032 01:25:16,680 --> 01:25:18,200 up on stage to say a few words. 1033 01:25:38,520 --> 01:25:40,640 Let's go for a drink tonight. It's on me. 1034 01:25:40,720 --> 01:25:43,320 I'll pass. Diandian's my top priority now. 1035 01:25:43,400 --> 01:25:44,880 You must be Lin Wei. 1036 01:25:44,960 --> 01:25:46,760 Hi, I'm Deng Jiaxin. 1037 01:25:46,840 --> 01:25:48,440 Jiaming told me so much about you. 1038 01:25:48,520 --> 01:25:49,520 You're so cool. 1039 01:25:49,600 --> 01:25:51,080 Did I say that? 1040 01:25:52,760 --> 01:25:53,960 This is my sister. 1041 01:25:54,040 --> 01:25:56,080 Hi. Hello, everyone. 1042 01:25:56,560 --> 01:25:57,720 How's Diandian? 1043 01:25:57,800 --> 01:25:58,800 She's fine. 1044 01:25:58,880 --> 01:26:00,360 She can't wait to go back to kindergarten. 1045 01:26:00,440 --> 01:26:02,480 And you? Have you recovered? 1046 01:26:02,560 --> 01:26:04,480 Besides the spot where you kicked me, 1047 01:26:04,560 --> 01:26:05,880 everything else's fine. 1048 01:26:06,200 --> 01:26:07,840 I didn't kick you that hard. 1049 01:26:10,240 --> 01:26:15,520 Mummy, don't be late or I won't talk to you. 1050 01:26:16,200 --> 01:26:17,360 Diandian's my top priority now. 1051 01:26:17,440 --> 01:26:19,080 I got to pick her up. Bye. 1052 01:26:19,160 --> 01:26:21,680 - Bye. - Bye. 1053 01:26:23,040 --> 01:26:24,760 Do you have my phone number? 1054 01:26:24,880 --> 01:26:27,360 I'm leaving tomorrow. Remember to call me. 1055 01:26:27,440 --> 01:26:29,360 You're such a nag. 1056 01:26:30,040 --> 01:26:32,200 - Bye. - Bye. 1057 01:26:33,120 --> 01:26:34,640 Call me. 70546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.