Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,035 --> 00:01:36,270
Hey.
2
00:01:44,344 --> 00:01:45,710
I apologize.
3
00:01:49,715 --> 00:01:52,380
Master. I beg of you.
4
00:01:53,194 --> 00:01:55,719
Please do not get in the way of my clan.
5
00:01:56,795 --> 00:01:58,093
Bang Won.
6
00:01:58,094 --> 00:01:59,930
I beg of you.
7
00:02:00,564 --> 00:02:03,090
If you cannot accept what I must do,
8
00:02:03,665 --> 00:02:05,530
then please leave Gaegyeong
for the time being.
9
00:02:05,835 --> 00:02:07,474
If you spend time reading in nature,
10
00:02:07,474 --> 00:02:09,329
it will all be over!
11
00:02:10,344 --> 00:02:12,799
Please do that for me.
12
00:02:16,745 --> 00:02:18,939
Master, please.
13
00:02:19,314 --> 00:02:21,950
Do not reject my plea.
14
00:02:23,855 --> 00:02:28,689
I do not wish to cut down
your noble and benevolent nature.
15
00:02:32,864 --> 00:02:34,930
Please do as I say.
16
00:02:42,335 --> 00:02:44,469
(Episode 7)
17
00:02:44,745 --> 00:02:46,400
I beg of you!
18
00:02:46,814 --> 00:02:47,909
Master.
19
00:02:48,674 --> 00:02:50,040
Master!
20
00:03:10,365 --> 00:03:11,599
I am sorry.
21
00:03:12,305 --> 00:03:14,530
That is all I can say to you.
22
00:03:15,675 --> 00:03:17,939
Please overcome your sorrow well.
23
00:03:18,745 --> 00:03:21,810
And stay healthy.
24
00:03:22,444 --> 00:03:23,610
Master.
25
00:03:29,884 --> 00:03:31,050
Yes.
26
00:03:31,455 --> 00:03:32,620
Here he comes.
27
00:03:40,594 --> 00:03:42,159
Welcome, master.
28
00:03:42,435 --> 00:03:44,930
Yes. Have you been doing well?
29
00:03:46,365 --> 00:03:48,699
- Let us go inside.
- Sure.
30
00:04:43,495 --> 00:04:46,490
I appoint Lee Saek
as Great Lord of Hansan...
31
00:04:47,164 --> 00:04:50,530
and Jeong Mong Ju
as Chancellor of the State Chancellery.
32
00:04:51,504 --> 00:04:55,830
And I nominate Lee Seong Gye
as Supreme General.
33
00:04:56,705 --> 00:05:00,270
- It is our honor, Your Majesty.
- It is our honor, Your Majesty.
34
00:05:02,444 --> 00:05:06,240
Since many of my royal subjects
are back with me,
35
00:05:06,854 --> 00:05:09,779
I could not be happier.
36
00:05:11,325 --> 00:05:12,980
With the Chancellor
of the State Chancellery in charge,
37
00:05:13,455 --> 00:05:15,819
please run the country wisely.
38
00:05:16,094 --> 00:05:18,319
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
39
00:05:19,625 --> 00:05:21,689
Also, Supreme General Lee.
40
00:05:22,594 --> 00:05:23,959
Yes, Your Majesty.
41
00:05:24,104 --> 00:05:26,500
The Crown Prince is coming back from Ming.
42
00:05:27,304 --> 00:05:30,540
Please go to Hwangju
and welcome the Crown Prince.
43
00:05:30,804 --> 00:05:31,939
What do you think?
44
00:05:35,614 --> 00:05:38,240
Yes, Your Majesty.
I will do as you command.
45
00:05:38,385 --> 00:05:40,610
Yes. Please do.
46
00:05:41,315 --> 00:05:43,110
Do so with the utmost loyalty.
47
00:05:53,224 --> 00:05:54,360
I am the one...
48
00:05:55,395 --> 00:05:57,300
who suggested sending you there.
49
00:06:00,734 --> 00:06:02,970
Please let go of the great work.
50
00:06:03,744 --> 00:06:06,100
This is my last warning to you.
51
00:06:09,945 --> 00:06:11,815
The Emperor of Ming
already acknowledged...
52
00:06:11,815 --> 00:06:14,209
the Crown Prince
as the next king of Goryeo.
53
00:06:14,684 --> 00:06:17,050
So, if there is anyone
who covets the throne,
54
00:06:17,525 --> 00:06:20,720
that person must deal
with the wrath of the emperor as well.
55
00:06:21,655 --> 00:06:23,660
Do you understand what I mean?
56
00:06:28,034 --> 00:06:29,189
General.
57
00:06:29,534 --> 00:06:32,759
Master Poeun, this is Goryeo.
58
00:06:34,234 --> 00:06:38,300
The Emperor of Ming cannot stop everyone
with his power.
59
00:06:38,705 --> 00:06:42,709
General, I am telling you this
because I worry about you.
60
00:06:43,174 --> 00:06:45,439
I do not wish to hurt you.
61
00:06:46,114 --> 00:06:47,250
Master Poeun.
62
00:06:47,885 --> 00:06:51,220
Neither of us is afraid of death.
63
00:06:51,684 --> 00:06:55,920
The only thing we do fear
is that we do not get to achieve...
64
00:06:56,554 --> 00:06:58,189
what is in our hearts.
65
00:06:59,065 --> 00:07:00,160
General.
66
00:07:01,594 --> 00:07:03,060
I will be going.
67
00:07:03,734 --> 00:07:06,430
I will go and welcome the Crown Prince.
68
00:07:22,885 --> 00:07:24,519
Are you not going to shoot the arrow?
69
00:07:25,385 --> 00:07:27,889
There is nothing to shoot at.
70
00:07:28,025 --> 00:07:30,149
There is an empty target.
71
00:07:31,664 --> 00:07:32,889
I cannot shoot at that.
72
00:07:33,395 --> 00:07:34,589
Why?
73
00:07:38,465 --> 00:07:39,629
That is...
74
00:07:40,405 --> 00:07:41,699
Jeong Mong Ju.
75
00:07:43,945 --> 00:07:45,569
If I shoot at it, Seong Gye will kill me.
76
00:07:47,174 --> 00:07:48,810
My goodness.
77
00:07:52,715 --> 00:07:53,850
What?
78
00:07:54,054 --> 00:07:56,250
- Seong Gye.
- Seong Gye.
79
00:07:56,755 --> 00:07:59,180
I heard you were going
to welcome the Crown Prince.
80
00:07:59,385 --> 00:08:02,149
I came here to take you with me.
Let us go together.
81
00:08:03,224 --> 00:08:06,560
After we welcome him, let us go hunting.
It has been a while.
82
00:08:07,465 --> 00:08:09,864
- Hunting?
- Do you really mean it?
83
00:08:09,864 --> 00:08:11,734
Yes. Let us go.
84
00:08:11,734 --> 00:08:12,829
- Yes.
- Go.
85
00:08:16,275 --> 00:08:17,639
Ji Ran, let us go.
86
00:08:32,025 --> 00:08:34,290
(Seoneui Gate)
87
00:08:51,005 --> 00:08:53,569
He just left the city with his troops.
88
00:08:55,875 --> 00:08:57,509
Is there something bothering you?
89
00:08:58,414 --> 00:08:59,610
No, there is not.
90
00:09:00,684 --> 00:09:03,110
Please tell me. What is on your mind?
91
00:09:05,424 --> 00:09:08,949
It is nothing.
I am just controlling my mind.
92
00:09:09,224 --> 00:09:11,689
I feel that an unavoidable battle
is about to come.
93
00:09:15,395 --> 00:09:18,259
I am bracing myself for that.
94
00:09:28,015 --> 00:09:30,210
We need to kill Jeong Mong Ju soon.
95
00:09:31,615 --> 00:09:35,950
Without Jeong Mong Ju,
the rest will scatter on their own.
96
00:09:36,784 --> 00:09:40,179
Just like leaves scattering in the wind,
they will scatter.
97
00:09:52,105 --> 00:09:54,269
I can see why she is gritting her teeth.
98
00:09:55,735 --> 00:09:57,870
Lady Han has died.
99
00:09:58,174 --> 00:09:59,740
So, when the great work is done,
100
00:10:00,005 --> 00:10:02,240
she will become the queen.
101
00:10:03,044 --> 00:10:05,039
That is why she is so eager.
102
00:10:08,255 --> 00:10:09,850
You must stay alert.
103
00:10:11,824 --> 00:10:13,320
She is not to be taken lightly.
104
00:10:13,924 --> 00:10:16,450
You can see it...
105
00:10:16,625 --> 00:10:18,690
from how she had her youngest son,
Bang Seok, get married.
106
00:10:20,095 --> 00:10:23,629
She made the older son, Bang Beon,
marry into the royal family of Goryeo.
107
00:10:24,105 --> 00:10:28,100
However, she chose
a commoner for Bang Seok.
108
00:10:29,304 --> 00:10:30,940
What do you think she meant by doing that?
109
00:10:31,405 --> 00:10:34,309
It means that she will not maintain
a relationship with Goryeo anymore.
110
00:10:36,074 --> 00:10:39,740
I see. She is preparing for the future.
111
00:10:39,885 --> 00:10:41,049
Yes.
112
00:10:41,784 --> 00:10:44,179
That is why I tell you to stay alert.
113
00:10:45,655 --> 00:10:47,990
Yes, Mother. I will be sure to do so.
114
00:10:49,424 --> 00:10:51,860
How is your husband doing?
115
00:10:52,164 --> 00:10:53,620
He is doing fine.
116
00:10:54,164 --> 00:10:56,064
I am sending him what he needs
with a letter...
117
00:10:56,064 --> 00:10:57,860
once every few days.
118
00:10:58,365 --> 00:11:00,629
Are you sending them
through someone you trust?
119
00:11:00,704 --> 00:11:03,200
Yes. He is from our family.
120
00:11:03,645 --> 00:11:06,570
(Lee Hwa Sang, Lee Ji Ran's son)
121
00:11:23,155 --> 00:11:27,190
(A government office in Hwangju)
122
00:11:36,074 --> 00:11:38,700
You have been through so much,
Your Highness.
123
00:11:38,875 --> 00:11:40,769
You have also been through much.
124
00:11:41,475 --> 00:11:45,480
Thank you so much for welcoming me
all the way to Hwangju.
125
00:11:45,885 --> 00:11:47,210
It is my honor.
126
00:11:48,054 --> 00:11:50,250
Even though I have become
the crown prince,
127
00:11:51,184 --> 00:11:53,350
my father is still in great shape.
128
00:11:53,655 --> 00:11:55,490
So, it will be in the far future...
129
00:11:56,395 --> 00:11:58,360
for me to ascend to the throne.
130
00:11:59,294 --> 00:12:01,789
I hope you are alive until then...
131
00:12:03,064 --> 00:12:05,230
to support me.
132
00:12:09,475 --> 00:12:11,970
I will be sure to do so.
133
00:12:13,405 --> 00:12:14,509
Thank you.
134
00:12:15,174 --> 00:12:16,269
Now,
135
00:12:17,485 --> 00:12:18,580
let us drink.
136
00:12:36,334 --> 00:12:39,405
What is the Crown Prince saying?
137
00:12:39,405 --> 00:12:40,605
He meant that
he should not get any ideas...
138
00:12:40,605 --> 00:12:42,870
and live as a loyal subject
for the rest of his life, did he not?
139
00:12:43,304 --> 00:12:45,570
Yes, that is what he meant.
140
00:12:45,905 --> 00:12:47,070
My goodness.
141
00:12:47,814 --> 00:12:50,809
That Crown Prince is blatantly
looking down on our brother too.
142
00:12:51,084 --> 00:12:52,740
Gosh, darn it.
143
00:12:53,214 --> 00:12:55,980
I am so angry, it is driving me mad!
144
00:12:56,255 --> 00:12:57,924
Hold it in, Ji Ran.
145
00:12:57,924 --> 00:13:00,379
Even Seong Gye is holding it in.
146
00:13:03,355 --> 00:13:04,460
Thank you.
147
00:13:05,225 --> 00:13:07,334
This is all because of that Jeong Mong Ju.
148
00:13:07,334 --> 00:13:10,529
If it were not for him,
our great work would already be complete.
149
00:13:11,505 --> 00:13:15,429
Then he would not have to suffer
through such humiliation.
150
00:13:15,934 --> 00:13:17,399
Darn it.
151
00:13:27,015 --> 00:13:29,049
Please return safely, Your Highness.
152
00:13:29,385 --> 00:13:31,084
When you arrive at Gaegyeong,
153
00:13:31,084 --> 00:13:33,355
civil and military officials
will be waiting for you...
154
00:13:33,355 --> 00:13:35,149
in front of Seoneui Gate, Your Highness.
155
00:13:35,194 --> 00:13:38,320
Okay. Good job. I will see you later.
156
00:13:57,615 --> 00:14:00,039
I thought you would be happy
like children,
157
00:14:00,314 --> 00:14:02,049
so why are you so down?
158
00:14:04,985 --> 00:14:07,419
Tell me. What is it?
159
00:14:07,824 --> 00:14:10,320
No, it is nothing.
160
00:14:11,125 --> 00:14:12,320
Tell me.
161
00:14:15,434 --> 00:14:19,429
How long will you leave
Jeong Mong Ju like that?
162
00:14:19,635 --> 00:14:21,074
Are you talking about that again?
163
00:14:21,074 --> 00:14:23,975
Seong Gye,
we cannot leave him like that any longer.
164
00:14:23,975 --> 00:14:25,405
That is enough.
165
00:14:25,405 --> 00:14:29,039
Seong Gye, please take into consideration
our feelings too!
166
00:14:29,615 --> 00:14:32,909
You should take my feelings
into consideration as well.
167
00:14:34,054 --> 00:14:35,684
I do not know about anyone else,
168
00:14:35,684 --> 00:14:37,919
but I know that you can do that for me.
169
00:14:41,625 --> 00:14:43,720
You guys are my brothers.
170
00:14:44,424 --> 00:14:47,460
You went hunting and to war
right beside me.
171
00:14:47,534 --> 00:14:49,564
But if you still cannot understand me,
172
00:14:49,564 --> 00:14:52,200
who in this world can understand me?
173
00:14:57,135 --> 00:14:59,639
If you do not wish to go hunting,
you can return.
174
00:15:01,174 --> 00:15:03,169
- Let us start.
- Yes, sir.
175
00:15:39,944 --> 00:15:41,580
- Seong Gye!
- Seong Gye!
176
00:15:52,164 --> 00:15:53,525
(A tavern in Byukrando)
177
00:15:53,525 --> 00:15:54,690
Seong Gye!
178
00:15:56,865 --> 00:15:59,534
- Goodness.
- Give us your biggest room! Hurry!
179
00:15:59,534 --> 00:16:00,735
- Yes, sir.
- Hurry!
180
00:16:00,735 --> 00:16:03,100
Seong Gye!
181
00:16:03,235 --> 00:16:05,604
Make sure that nobody comes in here.
Understood?
182
00:16:05,605 --> 00:16:07,475
- Yes, sir. You guys, over there.
- Yes, sir!
183
00:16:07,475 --> 00:16:08,940
- You guys, over here.
- Yes, sir.
184
00:16:24,995 --> 00:16:26,490
Seong Gye!
185
00:16:27,225 --> 00:16:29,694
Please, wake up!
186
00:16:29,694 --> 00:16:31,534
Seong Gye!
187
00:16:31,534 --> 00:16:34,629
What should we do, Ji Ran?
188
00:16:34,674 --> 00:16:37,975
I do not know either.
What should we do about this?
189
00:16:37,975 --> 00:16:40,775
Okay. I will call a doctor
to check on him first.
190
00:16:40,775 --> 00:16:43,375
Also, we should tell his wife...
191
00:16:43,375 --> 00:16:45,279
and his children.
192
00:16:45,284 --> 00:16:47,314
His family should know.
193
00:16:47,314 --> 00:16:49,414
Yes, you are right.
194
00:16:49,414 --> 00:16:51,125
Hurry up and send someone to tell them.
195
00:16:51,125 --> 00:16:53,679
Okay, Ji Ran. Goodness gracious.
196
00:16:56,895 --> 00:16:58,860
Seong Gye.
197
00:17:00,595 --> 00:17:02,429
Please wake up.
198
00:17:03,294 --> 00:17:04,929
You cannot die here.
199
00:17:04,934 --> 00:17:08,330
If you die here, we will all die as well.
200
00:17:08,334 --> 00:17:10,529
We will be massacred.
201
00:17:13,605 --> 00:17:15,039
Seong Gye.
202
00:17:23,084 --> 00:17:25,519
Dear ancestors!
203
00:17:26,855 --> 00:17:29,090
Please save Seong Gye!
204
00:17:29,895 --> 00:17:31,190
Please, dear ancestors.
205
00:17:32,225 --> 00:17:35,129
Please save Seong Gye.
206
00:17:37,034 --> 00:17:38,529
Please.
207
00:17:40,704 --> 00:17:42,600
Do you really think that?
208
00:17:43,074 --> 00:17:44,240
Yes.
209
00:17:44,704 --> 00:17:48,070
I believe that Lord Lee Seong Gye...
210
00:17:48,115 --> 00:17:50,309
is leaning towards your husband.
211
00:17:50,885 --> 00:17:52,779
How are you so sure?
212
00:17:53,444 --> 00:17:55,509
Looking back, it was obvious.
213
00:17:56,055 --> 00:17:59,650
Last time,
he put aside all his brothers...
214
00:18:00,055 --> 00:18:02,390
and acknowledged him
as the representative of the household.
215
00:18:02,555 --> 00:18:04,625
This time,
he made him represent the family...
216
00:18:04,625 --> 00:18:06,759
and hold the three-year memorial ritual.
217
00:18:07,365 --> 00:18:10,130
What do you think all of that means?
218
00:18:11,734 --> 00:18:14,434
I am certain
that this is all a part of his plan...
219
00:18:14,434 --> 00:18:15,700
to make him his successor.
220
00:18:16,434 --> 00:18:18,140
Do you think so?
221
00:18:18,645 --> 00:18:20,970
I would want nothing more than that.
222
00:18:21,674 --> 00:18:25,079
Just wait. I know I am right.
223
00:18:26,045 --> 00:18:27,713
Bang Won just needs to...
224
00:18:27,714 --> 00:18:30,450
finish the three-year memorial ritual.
225
00:18:30,785 --> 00:18:32,184
No matter what happens,
226
00:18:32,184 --> 00:18:35,519
he must not go against
what Lord Lee Seong Gye wants.
227
00:18:35,724 --> 00:18:37,223
As long as he does not do that,
228
00:18:37,224 --> 00:18:39,263
he need not worry about anything else.
229
00:18:39,264 --> 00:18:42,059
Yes, Father. I will keep that in mind.
230
00:18:43,365 --> 00:18:44,500
Excuse me.
231
00:18:45,305 --> 00:18:47,065
Someone is outside for you.
232
00:18:47,065 --> 00:18:48,769
- Me?
- Yes, madam.
233
00:18:49,174 --> 00:18:51,869
Who would come all the way
to my family's home to find me?
234
00:18:56,514 --> 00:18:57,845
It is you.
235
00:18:57,845 --> 00:18:59,184
(Jo Yeong Gyu, Lee Seong Gye's confidant)
236
00:18:59,184 --> 00:19:01,279
I came because I have an urgent message
to give to you.
237
00:19:04,555 --> 00:19:07,319
Lord Lee has fallen off his horse.
238
00:19:07,994 --> 00:19:09,390
He is in critical condition.
239
00:19:21,875 --> 00:19:23,704
Make sure that nobody else
hears about this.
240
00:19:23,704 --> 00:19:25,545
Okay, hurry up and go.
241
00:19:25,545 --> 00:19:27,744
If something happens in the palace
let me know immediately.
242
00:19:27,744 --> 00:19:29,615
- Yes, madam.
- What about the rest of the family?
243
00:19:29,615 --> 00:19:31,109
They have already left.
244
00:19:52,434 --> 00:19:53,559
Mother.
245
00:19:54,504 --> 00:19:56,400
Yes, come on in.
246
00:19:57,135 --> 00:19:58,900
How is Father doing?
247
00:19:59,045 --> 00:20:00,910
He is still unconscious.
248
00:20:01,214 --> 00:20:02,645
What did the doctor say?
249
00:20:02,645 --> 00:20:04,910
He said he cannot guarantee anything.
250
00:20:04,914 --> 00:20:06,740
He said his fate
is in the hands of the skies.
251
00:20:07,714 --> 00:20:11,880
Bang Gwa,
go outside and check on everything.
252
00:20:12,254 --> 00:20:14,024
Nobody must find out...
253
00:20:14,024 --> 00:20:15,819
that the lord has gotten into an accident.
254
00:20:16,024 --> 00:20:19,319
In particular,
if Jeong Mong Ju finds out...
255
00:20:19,424 --> 00:20:21,730
something terrible will happen!
256
00:20:22,335 --> 00:20:24,559
Yes, I understand.
257
00:20:27,264 --> 00:20:31,039
My lord, please wake up!
258
00:20:32,774 --> 00:20:34,170
Please, my lord!
259
00:20:38,244 --> 00:20:39,645
Is that true?
260
00:20:39,645 --> 00:20:41,785
Yes, someone who was keeping
an eye on Lee Seong Gye...
261
00:20:41,785 --> 00:20:43,410
witnessed the whole thing.
262
00:20:43,454 --> 00:20:45,779
He fell off his horse
while he was hunting.
263
00:20:45,855 --> 00:20:47,920
He is in critical condition.
264
00:20:49,825 --> 00:20:51,190
Chancellor,
265
00:20:51,724 --> 00:20:53,795
this is a chance given to us by the skies.
266
00:20:53,795 --> 00:20:54,835
(Master Mogeun Lee Saek,
Great Lord of Hansan)
267
00:20:54,835 --> 00:20:57,730
The skies have not abandoned us yet.
268
00:20:57,805 --> 00:20:59,599
We must move quickly.
269
00:20:59,805 --> 00:21:02,234
We must take this opportunity
to get rid of...
270
00:21:02,234 --> 00:21:03,869
all of Lee Seong Gye's people.
271
00:21:04,105 --> 00:21:07,640
Yes, if we cut off
all of Lee Seong Gye's hands and feet,
272
00:21:07,944 --> 00:21:11,880
we can get him to join our plan soon too.
273
00:21:11,944 --> 00:21:14,549
Please give us your orders, my lord.
274
00:21:19,754 --> 00:21:20,920
Okay.
275
00:21:21,795 --> 00:21:23,720
Prepare a letter of impeachment.
276
00:21:24,464 --> 00:21:25,694
Inspect Jeong Do Jeon...
277
00:21:25,694 --> 00:21:28,559
and gather all
of Lee Seong Gye's remaining people.
278
00:21:28,934 --> 00:21:32,065
We must get rid of everyone
with that one letter.
279
00:21:32,065 --> 00:21:33,359
Yes, sir.
280
00:21:33,504 --> 00:21:36,029
But what reason should we give to do so?
281
00:21:39,075 --> 00:21:41,769
Jeong Do Jeon is the descendant
of a lowly slave,
282
00:21:42,244 --> 00:21:44,944
and he hid his lowly status
to gain a high position...
283
00:21:44,944 --> 00:21:46,710
and disgraced the Royal Court.
284
00:21:46,744 --> 00:21:48,855
He was afraid of this truth getting out,
285
00:21:48,855 --> 00:21:51,424
so he conspired to kill...
286
00:21:51,424 --> 00:21:53,119
anyone who knew this.
287
00:21:53,155 --> 00:21:56,190
Jo Jun joined him and became an informant.
288
00:21:56,295 --> 00:21:59,125
Yoon So Jong and the others
participated in this plan.
289
00:21:59,125 --> 00:22:01,234
As a result,
please strip them all from their titles...
290
00:22:01,234 --> 00:22:03,490
and exile them immediately.
291
00:22:23,254 --> 00:22:24,450
I grant your request.
292
00:22:30,095 --> 00:22:31,789
Your Majesty!
293
00:22:32,524 --> 00:22:34,390
This is slander!
294
00:22:34,764 --> 00:22:36,694
- Your Majesty!
- Your Majesty!
295
00:22:36,694 --> 00:22:40,135
How could you do this to us?
296
00:22:40,135 --> 00:22:41,474
- Your Majesty!
- Your Majesty!
297
00:22:41,474 --> 00:22:44,869
How could you betray us?
298
00:22:47,244 --> 00:22:50,539
Starting with Lord Jo,
those who were loyal to Father...
299
00:22:50,815 --> 00:22:53,579
have been dismissed and exiled.
300
00:22:56,055 --> 00:22:59,325
I think they have
already heard that Father...
301
00:22:59,325 --> 00:23:00,750
fell from his horse.
302
00:23:01,024 --> 00:23:04,220
That is terrible. What must we do?
303
00:23:04,295 --> 00:23:06,460
He has not yet regained consciousness.
304
00:23:06,565 --> 00:23:08,390
Who can help us now?
305
00:23:10,194 --> 00:23:11,359
You are his brothers.
306
00:23:11,934 --> 00:23:13,460
What must we do?
307
00:23:17,774 --> 00:23:19,640
Can you not think of something?
308
00:23:20,045 --> 00:23:21,839
What should we do?
309
00:23:24,944 --> 00:23:26,109
My lord...
310
00:23:52,174 --> 00:23:54,710
What is it? Do you want one too?
311
00:23:55,174 --> 00:23:57,509
- No. You can eat all you want.
- Okay.
312
00:23:59,414 --> 00:24:01,779
Why do you never leave once you come here?
313
00:24:01,914 --> 00:24:03,750
In case you feel lonely.
314
00:24:03,885 --> 00:24:05,920
Am I a nuisance or something?
315
00:24:06,785 --> 00:24:08,150
Can I be honest?
316
00:24:10,125 --> 00:24:12,759
No. I do not wish to hear.
317
00:24:13,095 --> 00:24:14,259
My gosh.
318
00:24:15,365 --> 00:24:18,500
Hang on. Is that not Master Lee?
319
00:24:31,785 --> 00:24:32,940
Bang Won.
320
00:24:33,115 --> 00:24:34,309
What are you doing here?
321
00:24:34,385 --> 00:24:35,950
My mother-in-law sent me.
322
00:24:36,385 --> 00:24:38,279
- My mother?
- Yes.
323
00:24:42,924 --> 00:24:44,119
My husband?
324
00:24:44,464 --> 00:24:47,390
Yes. I think we must bring him back.
325
00:24:47,835 --> 00:24:50,065
He must spend three years
in the hut to tend to the grave.
326
00:24:50,065 --> 00:24:52,035
That is not what is important right now.
327
00:24:52,035 --> 00:24:53,234
(To mourn for three years)
328
00:24:53,234 --> 00:24:54,970
It is to my husband.
329
00:24:55,075 --> 00:24:57,400
It was the task Father gave him.
330
00:24:57,434 --> 00:25:01,069
Could it be more important
to guard the dead than the living?
331
00:25:02,115 --> 00:25:05,385
Even if my husband comes,
the situation will not change.
332
00:25:05,385 --> 00:25:08,650
He will be able to change something.
333
00:25:09,214 --> 00:25:10,809
Is he not capable?
334
00:25:15,454 --> 00:25:18,890
Then you should have discussed it
with me first.
335
00:25:21,024 --> 00:25:24,730
Are you saying
I should have asked for your permission?
336
00:25:25,204 --> 00:25:26,930
I am asking you to discuss such matters.
337
00:25:27,535 --> 00:25:29,829
I can ask that of you.
338
00:25:35,830 --> 00:25:40,830
[Kocowa Ver]
E07 KBS1 'The King of Tears, Lee Bang-Won'
-โฅ Ruo Xi โฅ-
339
00:25:46,984 --> 00:25:49,950
Lee Seong Gye will have heard of it too.
340
00:25:50,595 --> 00:25:52,420
And he did not react.
341
00:25:53,664 --> 00:25:56,630
He must be gravely ill.
342
00:25:57,065 --> 00:25:58,200
If not,
343
00:25:59,835 --> 00:26:01,900
he could already be dead.
344
00:26:02,635 --> 00:26:04,769
Then we can push even further.
345
00:26:05,345 --> 00:26:07,240
Exiling them was not enough.
346
00:26:07,405 --> 00:26:10,309
We must kill them all
so they cannot retaliate.
347
00:26:10,714 --> 00:26:12,039
You are right.
348
00:26:12,845 --> 00:26:16,655
Only then will Lee Seong Gye
lose all his will...
349
00:26:16,655 --> 00:26:18,750
and bow to His Majesty.
350
00:26:21,325 --> 00:26:22,650
Do you not agree?
351
00:26:23,754 --> 00:26:25,259
You are right.
352
00:26:25,795 --> 00:26:27,920
As soon as day breaks,
I will visit His Majesty...
353
00:26:28,065 --> 00:26:30,730
and ask him to command
that the guilty be executed.
354
00:26:39,605 --> 00:26:43,539
It looks like Lee Seong Gye
is at death's door.
355
00:26:44,474 --> 00:26:46,079
When the chancellor requests,
356
00:26:46,545 --> 00:26:48,609
I will immediately sign an edict...
357
00:26:48,855 --> 00:26:50,680
for the criminals to be executed.
358
00:26:53,285 --> 00:26:56,424
Yes. You do that, Your Majesty.
359
00:26:56,424 --> 00:26:57,454
(Royal Consort Jeong of the An Clan,
King Gongmin's wife)
360
00:26:57,454 --> 00:26:59,759
You must not miss out on this opportunity.
361
00:26:59,994 --> 00:27:01,890
Do not worry, Queen Mother.
362
00:27:02,565 --> 00:27:04,930
I will not miss out.
363
00:27:05,535 --> 00:27:08,470
I waited for this day
since I came to the throne.
364
00:27:09,974 --> 00:27:12,200
I will eliminate Lee Seong Gye's allies,
365
00:27:12,875 --> 00:27:16,339
and eventually,
I will behead Lee Seong Gye himself.
366
00:27:17,414 --> 00:27:20,640
I will keep Goryeo safe and sound.
367
00:27:28,825 --> 00:27:31,920
(A tavern in Byukrando)
368
00:27:38,964 --> 00:27:41,160
- Welcome.
- How is my father?
369
00:27:41,305 --> 00:27:43,000
He is still unconscious.
370
00:27:51,744 --> 00:27:54,980
- My dear.
- Father!
371
00:27:55,155 --> 00:27:56,309
It looks bad.
372
00:27:56,414 --> 00:27:59,579
All our allies in court were dismissed.
373
00:28:00,385 --> 00:28:01,524
Is that true?
374
00:28:01,524 --> 00:28:04,019
Yes. After your father
fell from his horse,
375
00:28:04,194 --> 00:28:06,059
Jeong Mong Ju sent them all away.
376
00:28:08,635 --> 00:28:10,160
What should we do now?
377
00:28:13,204 --> 00:28:14,900
We must go to Gaegyeong.
378
00:28:16,434 --> 00:28:17,599
To Gaegyeong?
379
00:28:18,405 --> 00:28:19,539
Yes.
380
00:28:20,004 --> 00:28:22,410
But in your father's condition...
381
00:28:22,444 --> 00:28:23,640
We must still go.
382
00:28:24,345 --> 00:28:28,009
We must show them that he is still alive.
383
00:28:28,585 --> 00:28:30,750
If not, they will go even further.
384
00:28:31,385 --> 00:28:32,950
Including Master Sambong,
385
00:28:33,155 --> 00:28:35,420
they will try to kill
everyone they exiled.
386
00:28:36,194 --> 00:28:38,289
He is not well enough to move yet.
387
00:28:39,565 --> 00:28:40,720
Look at him.
388
00:28:41,365 --> 00:28:43,960
He is in no state to travel to Gaegyeong.
389
00:28:44,065 --> 00:28:45,200
That is true.
390
00:28:45,565 --> 00:28:48,730
What will you do if he dies on the way?
391
00:28:48,835 --> 00:28:50,230
We must still go!
392
00:28:52,105 --> 00:28:53,869
Even if he dies on the road,
393
00:28:54,645 --> 00:28:55,645
we must go.
394
00:28:55,645 --> 00:28:56,645
What?
395
00:28:56,645 --> 00:28:57,744
(Lee Bang Ui, Lee Seong Gye's third son)
396
00:28:57,744 --> 00:28:59,309
What are you saying?
397
00:29:00,045 --> 00:29:01,345
How dare a son say that?
398
00:29:01,345 --> 00:29:03,109
Then do we just wait for him to die?
399
00:29:04,055 --> 00:29:06,349
If we remain here,
our whole family will die.
400
00:29:07,085 --> 00:29:09,190
If our allies in court are all killed,
401
00:29:10,325 --> 00:29:12,619
they will come after us next.
402
00:29:12,764 --> 00:29:13,890
Is that what you want?
403
00:29:17,095 --> 00:29:18,400
Then make up your mind.
404
00:29:19,335 --> 00:29:20,900
Will you all sit and die,
405
00:29:22,234 --> 00:29:24,670
or will you at least struggle to live?
406
00:29:26,444 --> 00:29:27,599
Very well, then.
407
00:29:28,274 --> 00:29:29,440
We shall go.
408
00:29:30,714 --> 00:29:32,380
I think Bang Won is right.
409
00:29:33,014 --> 00:29:34,109
We must go.
410
00:29:35,315 --> 00:29:37,480
Okay, then. We shall go!
411
00:29:37,954 --> 00:29:40,119
Yes. We must hurry.
412
00:29:45,625 --> 00:29:46,759
Yes.
413
00:29:51,395 --> 00:29:52,529
Father.
414
00:30:44,954 --> 00:30:46,750
Halt! What is the matter?
415
00:30:51,524 --> 00:30:52,660
Brothers.
416
00:31:26,095 --> 00:31:29,559
(Outside the Gaegyeong gate)
417
00:31:34,405 --> 00:31:36,529
Father. Halt!
418
00:31:40,075 --> 00:31:42,210
Father, are you awake?
419
00:31:42,514 --> 00:31:44,539
- My lord.
- Father.
420
00:31:45,744 --> 00:31:46,910
Where...
421
00:31:48,815 --> 00:31:50,009
are we?
422
00:31:51,254 --> 00:31:52,619
We are outside Gaegyeong.
423
00:31:55,795 --> 00:31:56,920
Father.
424
00:31:59,125 --> 00:32:00,490
I see.
425
00:32:01,095 --> 00:32:04,190
Father. Can you sit up?
426
00:32:05,164 --> 00:32:08,029
You must show the Gaegyeong people
that you are well.
427
00:32:08,274 --> 00:32:10,430
Do you understand what I mean?
428
00:32:11,474 --> 00:32:14,244
Stop it. He only just woke up.
429
00:32:14,244 --> 00:32:16,309
Yes. Do not push him.
430
00:32:16,575 --> 00:32:20,140
Father. You must sit up.
431
00:32:22,785 --> 00:32:23,950
Father.
432
00:32:24,454 --> 00:32:25,524
My lord.
433
00:32:25,524 --> 00:32:26,680
Yes.
434
00:33:11,635 --> 00:33:14,630
Is that true?
435
00:33:14,905 --> 00:33:16,174
Yes, your Majesty.
436
00:33:16,174 --> 00:33:18,569
He came back alive.
437
00:33:18,974 --> 00:33:20,674
He sat on a litter...
438
00:33:20,674 --> 00:33:24,240
and passed through the people in the city.
439
00:33:38,795 --> 00:33:41,019
- Your Majesty.
- Chancellor.
440
00:33:42,795 --> 00:33:44,529
Lee Seong Gye is back.
441
00:33:46,535 --> 00:33:48,470
It is all over now.
442
00:33:53,805 --> 00:33:56,645
Your Majesty, it is not over yet.
443
00:33:56,645 --> 00:33:58,410
We still have a chance.
444
00:33:58,484 --> 00:34:01,380
Please give the order
to punish the criminals severely.
445
00:34:02,254 --> 00:34:06,279
Your Majesty. You do not have to hesitate
just because Lee Seong Gye is back.
446
00:34:06,524 --> 00:34:07,924
Even though Lee Seong Gye is alive,
447
00:34:07,924 --> 00:34:10,390
he will not be able to move for a while.
448
00:34:11,555 --> 00:34:15,390
Your Majesty.
Please do not be afraid of Lee Seong Gye.
449
00:34:15,565 --> 00:34:17,395
If we can get rid of his subjects,
450
00:34:17,395 --> 00:34:20,099
Lee Seong Gye himself
is not a danger to us.
451
00:34:21,664 --> 00:34:23,569
How can you say that?
452
00:34:24,105 --> 00:34:25,944
The military power of Goryeo...
453
00:34:25,944 --> 00:34:28,069
is all in his hands.
454
00:34:28,674 --> 00:34:30,075
When he gets mad...
455
00:34:30,075 --> 00:34:32,109
and invades us with soldiers,
456
00:34:32,385 --> 00:34:34,509
who can stop that?
457
00:34:34,714 --> 00:34:35,913
Your Majesty.
458
00:34:35,914 --> 00:34:38,849
Lee Seong Gye is not one
to do such a thing.
459
00:34:39,184 --> 00:34:42,194
If he was, as soon as he came back
from Wihwado,
460
00:34:42,194 --> 00:34:45,289
he would have invaded the castle
and taken the throne.
461
00:34:45,664 --> 00:34:47,789
You never know.
462
00:34:48,095 --> 00:34:51,900
Your Majesty. This is the chance
given to us from above.
463
00:34:52,335 --> 00:34:54,759
Please do not let this chance go.
464
00:34:56,504 --> 00:34:57,769
Your Majesty!
465
00:35:01,374 --> 00:35:03,170
I allow you to interrogate.
466
00:35:03,575 --> 00:35:05,880
Get confessions from criminals.
467
00:35:06,245 --> 00:35:09,909
Then, I will give an order to punish them.
468
00:35:10,484 --> 00:35:11,920
Your Majesty!
469
00:35:12,685 --> 00:35:14,420
I am sorry, Chancellor.
470
00:35:15,225 --> 00:35:19,960
I can not be braver than this.
471
00:35:56,865 --> 00:35:58,329
What happened?
472
00:36:00,865 --> 00:36:02,070
Sir.
473
00:36:02,705 --> 00:36:05,030
Chancellor, what do you mean by that?
474
00:36:05,104 --> 00:36:08,670
His Majesty did not listen to you?
475
00:36:08,874 --> 00:36:12,840
Yes, he is being hesitant.
476
00:36:13,144 --> 00:36:14,984
He is scared.
477
00:36:14,984 --> 00:36:17,909
This is quite the predicament.
478
00:36:17,955 --> 00:36:21,150
My goodness. What are we going to do now?
479
00:36:22,124 --> 00:36:23,949
We can not stop here.
480
00:36:24,225 --> 00:36:26,464
We have to behead the criminals
no matter what it takes.
481
00:36:26,464 --> 00:36:29,590
Sir, what are you saying we should do?
482
00:36:37,374 --> 00:36:38,800
Your Majesty.
483
00:36:39,245 --> 00:36:44,739
Please condemn the criminals to death.
484
00:36:45,285 --> 00:36:48,980
- Please condemn them to death.
- Please condemn them to death.
485
00:36:50,754 --> 00:36:54,480
- Please condemn them to death.
- Please condemn them to death.
486
00:36:56,325 --> 00:36:59,960
- Please condemn them to death.
- Please condemn them to death.
487
00:37:00,394 --> 00:37:03,289
Go to the place of exile right now
and interrogate the criminals.
488
00:37:03,834 --> 00:37:05,500
I do not care if they die.
489
00:37:05,705 --> 00:37:07,934
Never give up on interrogating them.
490
00:37:07,935 --> 00:37:09,769
- Yes, Chancellor, sir.
- Yes, Chancellor, sir.
491
00:37:16,115 --> 00:37:17,940
Let us go!
492
00:37:25,084 --> 00:37:28,179
(Gaegyeong, currently Gaesong.
Lee Seong Gye's house)
493
00:37:45,345 --> 00:37:46,670
I am sorry.
494
00:37:47,205 --> 00:37:48,674
I put you through lots of trouble.
495
00:37:48,674 --> 00:37:51,340
No. Your judgment was correct.
496
00:37:52,915 --> 00:37:55,610
We had to come back to Gaegyeong
no matter what.
497
00:37:57,214 --> 00:37:58,480
Good job.
498
00:38:01,285 --> 00:38:03,090
I am here now.
499
00:38:05,265 --> 00:38:07,389
You should go back
to your mother's grave...
500
00:38:07,464 --> 00:38:09,690
as soon as possible.
501
00:38:11,535 --> 00:38:12,564
Father.
502
00:38:12,564 --> 00:38:14,860
Now that I am awake,
503
00:38:15,734 --> 00:38:17,829
leave the rest to me.
504
00:38:22,415 --> 00:38:24,170
Why are you not answering me?
505
00:38:25,484 --> 00:38:26,679
Father.
506
00:38:28,814 --> 00:38:30,909
What are you going to do
with Master Poeun?
507
00:38:34,024 --> 00:38:36,690
Master Poeun is no longer
a generous scholar anymore.
508
00:38:37,354 --> 00:38:38,694
While you were out,
509
00:38:38,694 --> 00:38:41,389
he has been pushing your subjects
to death.
510
00:38:42,064 --> 00:38:43,659
He is a vicious enemy.
511
00:38:47,004 --> 00:38:48,630
I will take care of him.
512
00:38:50,135 --> 00:38:51,400
Father.
513
00:38:52,345 --> 00:38:55,170
It is sad for me to think of Master Poeun.
514
00:38:56,174 --> 00:38:57,814
But you cannot let him keep doing
what he does.
515
00:38:57,814 --> 00:39:00,309
Then he will certainly hurt you.
516
00:39:00,814 --> 00:39:02,685
And he will brand you as a traitor...
517
00:39:02,685 --> 00:39:04,150
and record it in history.
518
00:39:05,354 --> 00:39:07,880
Are you not afraid of that the most?
519
00:39:08,155 --> 00:39:11,690
Is it not the reason
that you want to take the crown?
520
00:39:15,334 --> 00:39:18,360
Father, we need to survive.
521
00:39:18,865 --> 00:39:21,564
The one who survives is the loyal subject.
The one who is dead becomes the traitor.
522
00:39:21,564 --> 00:39:23,269
That is history.
523
00:39:29,674 --> 00:39:32,210
Father, why are you not saying anything?
524
00:39:32,584 --> 00:39:34,610
Are you going to be a traitor like this?
525
00:39:35,584 --> 00:39:36,885
All the men are going to be beheaded.
526
00:39:36,885 --> 00:39:39,349
All the women are going to be slaves.
Are you going to let that happen?
527
00:39:40,084 --> 00:39:41,455
It does not stop there.
528
00:39:41,455 --> 00:39:43,750
Are you going to be called a traitor
by your descendants?
529
00:39:46,124 --> 00:39:47,320
Father.
530
00:39:48,995 --> 00:39:50,360
Father!
531
00:39:58,274 --> 00:39:59,570
My dear.
532
00:40:01,174 --> 00:40:03,340
So, what did he say?
533
00:40:06,015 --> 00:40:08,340
Tell me. What did he say?
534
00:40:11,515 --> 00:40:13,980
He told me to go back.
535
00:40:14,325 --> 00:40:17,150
My goodness. What about Jeong Mong Ju?
536
00:40:17,325 --> 00:40:18,989
What is he going to do with him?
537
00:40:19,825 --> 00:40:21,460
He told me to do nothing.
538
00:40:23,964 --> 00:40:27,030
He said he will take care of him.
So, he told me not to do anything.
539
00:40:28,234 --> 00:40:30,205
He said no one should do anything...
540
00:40:30,205 --> 00:40:32,130
because it is between him
and Master Poeun.
541
00:40:32,374 --> 00:40:35,710
What is he thinking?
542
00:40:35,975 --> 00:40:39,840
It means he is going to let Jeong Mong Ju
do what he does, does it not?
543
00:40:40,144 --> 00:40:42,455
While Master Sambong and Lord Jo
are getting killed,
544
00:40:42,455 --> 00:40:45,550
he is going to let Jeong Mong Ju go.
545
00:40:47,124 --> 00:40:49,349
We cannot let Jeong Mong Ju be.
546
00:40:49,595 --> 00:40:51,854
We cannot let him live
when we got hurt like this.
547
00:40:51,854 --> 00:40:54,960
Right. We need to get rid of him now.
548
00:40:55,095 --> 00:40:56,694
That is the only way.
549
00:40:56,694 --> 00:40:59,805
That is right.
We can only live once he is dead.
550
00:40:59,805 --> 00:41:01,460
I agree with them.
551
00:41:01,765 --> 00:41:04,635
We need to get rid of Jeong Mong Ju
for us to live.
552
00:41:04,635 --> 00:41:07,644
Right. As long as Jeong Mong Ju lives...
553
00:41:07,644 --> 00:41:10,570
we will not accomplish the great work
of our family.
554
00:41:12,845 --> 00:41:16,849
So, the result says we need to kill
Jeong Mong Ju.
555
00:41:18,584 --> 00:41:20,250
Then who is going to do that?
556
00:41:20,685 --> 00:41:23,949
Who is going to go against
what Lee Seong Gye said?
557
00:41:28,165 --> 00:41:29,329
Who?
558
00:41:31,964 --> 00:41:33,059
Who?
559
00:41:35,874 --> 00:41:37,530
Then no one should say another word.
560
00:41:39,975 --> 00:41:42,075
We will die if we have to.
561
00:41:42,075 --> 00:41:44,940
We live and die together.
That is what family is.
562
00:41:46,484 --> 00:41:49,780
Uncle Lee, you should do it.
563
00:41:50,354 --> 00:41:52,980
There is no one else who can do this.
564
00:41:54,854 --> 00:41:57,489
I can never do that.
565
00:41:58,964 --> 00:42:00,190
I will never do it.
566
00:42:00,294 --> 00:42:02,559
- Uncle Lee.
- Ji Ran.
567
00:42:03,135 --> 00:42:05,429
Then we will all die.
568
00:42:08,234 --> 00:42:10,030
Still, I cannot do it.
569
00:42:10,374 --> 00:42:14,170
I will prepare for death with Seong Gye.
570
00:42:41,265 --> 00:42:42,900
Please come inside.
571
00:42:44,104 --> 00:42:45,769
You go ahead.
572
00:42:51,245 --> 00:42:53,139
Do as Father said.
573
00:42:55,854 --> 00:42:58,449
Father cares deeply about you.
574
00:42:58,984 --> 00:43:00,420
Once the great work is finished,
575
00:43:00,584 --> 00:43:03,119
you will understand what I mean.
576
00:43:04,001 --> 00:43:06,596
If we do this,
our work will never be finished.
577
00:43:09,112 --> 00:43:10,737
If we do nothing,
578
00:43:11,112 --> 00:43:13,406
nobody will follow our family.
579
00:43:14,012 --> 00:43:15,107
My dear.
580
00:43:40,642 --> 00:43:43,337
Everyone who put their lives on the line
and joined our cause is being tortured.
581
00:43:44,012 --> 00:43:46,536
They are crying out with the fear
that they could die at any moment.
582
00:43:47,282 --> 00:43:49,446
But if our family does nothing
despite this,
583
00:43:50,182 --> 00:43:51,277
they will end up...
584
00:43:52,851 --> 00:43:54,547
betraying our family.
585
00:44:00,021 --> 00:44:02,156
- Dear...
- Go inside.
586
00:44:03,432 --> 00:44:04,587
I want to be alone.
587
00:45:00,822 --> 00:45:01,952
(Master Sambong, Jeong Do Jeon)
588
00:45:01,952 --> 00:45:03,116
It is not true.
589
00:45:05,052 --> 00:45:06,357
I am not from lowly blood.
590
00:45:07,561 --> 00:45:09,757
Who said I was from lowly blood?
591
00:45:09,932 --> 00:45:12,132
If it is not true, prove it!
592
00:45:12,132 --> 00:45:13,596
Prove it?
593
00:45:14,901 --> 00:45:16,496
How can anyone prove...
594
00:45:17,331 --> 00:45:19,866
their lineage?
595
00:45:21,401 --> 00:45:23,237
How can I prove...
596
00:45:24,012 --> 00:45:26,581
what kind of family I was born into?
597
00:45:26,581 --> 00:45:28,737
How could you force the king out...
598
00:45:28,912 --> 00:45:30,647
by saying he was a fake?
599
00:45:31,382 --> 00:45:33,377
There is no need to let a criminal
like you live.
600
00:45:33,851 --> 00:45:36,087
I have been told by my superiors
that I could kill you!
601
00:45:36,921 --> 00:45:38,216
Punish him some more!
602
00:45:38,291 --> 00:45:39,417
- Yes, sir!
- Yes, sir!
603
00:45:48,162 --> 00:45:51,766
My lord. Where are you?
604
00:45:53,101 --> 00:45:58,107
You told me to trust you,
but where are you now?
605
00:45:58,541 --> 00:46:01,337
My lord!
606
00:46:16,291 --> 00:46:17,457
Your Majesty.
607
00:46:19,061 --> 00:46:22,426
Please punish the criminals severely.
608
00:46:25,132 --> 00:46:27,696
Please have courage.
609
00:46:29,972 --> 00:46:31,366
Have courage...
610
00:46:33,112 --> 00:46:35,306
and give your command.
611
00:46:38,112 --> 00:46:39,817
For the sake of Goryeo.
612
00:46:41,952 --> 00:46:44,187
For the sake of your foolish servant.
613
00:46:46,662 --> 00:46:47,817
Please give us...
614
00:46:50,132 --> 00:46:51,587
your command.
615
00:46:54,001 --> 00:46:57,426
Please, give us your command.
616
00:46:59,702 --> 00:47:04,366
If you give that command,
I will do whatever you ask.
617
00:47:06,981 --> 00:47:11,047
If you tell me to gouge out my own eyes,
I will do so.
618
00:47:13,452 --> 00:47:17,346
If you tell me to cut off
my own arms and legs, I will do so.
619
00:47:19,791 --> 00:47:20,917
So please...
620
00:47:22,392 --> 00:47:23,487
Please...
621
00:47:25,132 --> 00:47:26,357
just give...
622
00:47:28,061 --> 00:47:29,466
your command...
623
00:47:31,871 --> 00:47:34,596
to do so.
624
00:47:37,512 --> 00:47:38,806
Your Majesty.
625
00:47:41,782 --> 00:47:43,707
Your Majesty!
626
00:48:03,432 --> 00:48:05,897
Lord Lee Seong Gye!
627
00:48:07,601 --> 00:48:10,536
Please just kill me!
628
00:48:11,512 --> 00:48:13,737
If I am to die anyway,
629
00:48:15,041 --> 00:48:17,306
I do not wish to die in these hands.
630
00:48:18,481 --> 00:48:21,246
I would rather die in your hands.
631
00:48:22,382 --> 00:48:24,946
My lord!
632
00:49:03,592 --> 00:49:04,727
I will kill...
633
00:49:07,401 --> 00:49:08,556
Jeong Mong Ju.
634
00:49:22,541 --> 00:49:25,112
(The King of Tears, Lee Bang Won)
635
00:49:25,112 --> 00:49:28,576
I heard that Jeong Mong Ju came to
Lee Seong Gye to die.
636
00:49:28,651 --> 00:49:30,846
Let us do everything that we can.
637
00:49:31,121 --> 00:49:33,421
In return, if that does not work,
638
00:49:33,421 --> 00:49:36,592
come live with me in my new nation.
639
00:49:36,592 --> 00:49:38,691
If I were not a scholar of Confucianism,
640
00:49:38,691 --> 00:49:41,056
I would have left this for another life.
641
00:49:41,302 --> 00:49:42,996
In another life,
642
00:49:43,271 --> 00:49:45,766
I might have accepted you as my king.
45273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.