All language subtitles for The.Great.S02E07.720p.WEB.H264-PECULATE-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,678 --> 00:00:13,472 [GUNSHOT] 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,644 ♪ Playful music playing ♪ 3 00:00:26,026 --> 00:00:27,611 [BANGING ON DOOR] 4 00:00:30,781 --> 00:00:32,424 [BANGING] 5 00:00:32,448 --> 00:00:35,118 GRIGOR: I'm here! Tell them to let me in! 6 00:00:43,418 --> 00:00:45,337 [WHISTLING] 7 00:00:50,342 --> 00:00:51,903 There you are. 8 00:00:51,927 --> 00:00:53,196 Here I am. 9 00:00:53,220 --> 00:00:57,450 - You have things to do, lady. This country does not run itself. 10 00:00:57,474 --> 00:00:59,118 Does it not? 11 00:00:59,142 --> 00:01:03,146 Orlo is I know not where, but I have your daily agenda. 12 00:01:04,147 --> 00:01:05,959 - You? - Me. 13 00:01:05,983 --> 00:01:09,504 I'm ignoring your mood, in the hope that you'll snap out of it. 14 00:01:09,528 --> 00:01:11,005 It is not a mood. 15 00:01:11,029 --> 00:01:14,634 It is a dawning realization that is too horrible to accept. 16 00:01:14,658 --> 00:01:17,887 - Shit happens. You tried something, it fucked up. 17 00:01:17,911 --> 00:01:19,162 You didn't fail. 18 00:01:20,455 --> 00:01:22,809 No, they did. 19 00:01:22,833 --> 00:01:26,628 The court, my team, the serfs, everyone. 20 00:01:27,796 --> 00:01:30,174 - This is Russia. - Hm. 21 00:01:30,799 --> 00:01:32,467 I finally understand what that means. 22 00:01:35,262 --> 00:01:37,365 It is a setback is all. 23 00:01:37,389 --> 00:01:39,367 Do not lose faith in yourself. 24 00:01:39,391 --> 00:01:44,581 It is not me I have lost faith in, it is Russia, the people. 25 00:01:44,605 --> 00:01:46,440 Also, someone keeps shooting at me. 26 00:01:47,065 --> 00:01:48,775 Mm. That's not good. 27 00:01:49,651 --> 00:01:52,505 We best get inside and start the day. 28 00:01:52,529 --> 00:01:54,048 I will not show fear. 29 00:01:54,072 --> 00:01:55,752 So don't show it, but get inside anyway. 30 00:02:06,001 --> 00:02:07,544 [CATHERINE STRAINS] 31 00:02:08,628 --> 00:02:09,838 [SIGHS] 32 00:02:10,339 --> 00:02:14,551 They did not want Peter, but perhaps that did not mean they wanted me. 33 00:02:15,093 --> 00:02:16,863 And change seems impossible. 34 00:02:16,887 --> 00:02:18,239 They can change. 35 00:02:18,263 --> 00:02:23,453 Look at me, I have a daily agenda, empathy for serfs. 36 00:02:23,477 --> 00:02:25,020 You are a singular individual. 37 00:02:25,938 --> 00:02:28,082 You helped me be one. 38 00:02:28,106 --> 00:02:31,753 You have changed me, you will change millions. 39 00:02:31,777 --> 00:02:33,153 Nice of you to say. 40 00:02:33,737 --> 00:02:36,448 Now stop, as it is an agitating subject. 41 00:02:37,824 --> 00:02:39,785 All right, what's the agenda? 42 00:02:40,786 --> 00:02:42,579 [WHISPERING] Science competition. 43 00:02:43,247 --> 00:02:45,099 International scientists are arriving. 44 00:02:45,123 --> 00:02:46,476 See, you almost smiled. 45 00:02:46,500 --> 00:02:49,020 This is the kind of boring shit that you love. 46 00:02:49,044 --> 00:02:51,105 Enchanting chat, thank you. 47 00:02:51,129 --> 00:02:53,566 And if Russia wins, huzzah! 48 00:02:53,590 --> 00:02:55,443 You have brought us international acclaim. 49 00:02:55,467 --> 00:02:57,320 The court will love that. 50 00:02:57,344 --> 00:02:58,780 They have short memories. 51 00:02:58,804 --> 00:03:01,658 The serfs are back at work, everything is as it was. 52 00:03:01,682 --> 00:03:04,518 - All normal. All fucked up as usual. 53 00:03:05,102 --> 00:03:07,104 ♪ Playful orchestral theme playing ♪ 54 00:03:16,822 --> 00:03:19,259 He's been ignoring you for a long time. 55 00:03:19,283 --> 00:03:21,076 I don't think he's going to... 56 00:03:22,119 --> 00:03:23,537 It is all right. 57 00:03:24,162 --> 00:03:25,890 Hello, Grigor. 58 00:03:25,914 --> 00:03:27,165 - What are you... - Oh. 59 00:03:28,584 --> 00:03:30,186 I have been fucking knocking... 60 00:03:30,210 --> 00:03:32,438 I know. Shh! 61 00:03:32,462 --> 00:03:35,525 It is comical how agitated you are. 62 00:03:35,549 --> 00:03:39,028 Dimitri Kang, do you see him? 63 00:03:39,052 --> 00:03:41,156 This is... What do you call? 64 00:03:41,180 --> 00:03:42,907 Agitation of the spirit. 65 00:03:42,931 --> 00:03:44,367 - Oh. - Exactly. 66 00:03:44,391 --> 00:03:46,452 I'm hungry. We've been fasting. 67 00:03:46,476 --> 00:03:48,121 I haven't eaten for three days. 68 00:03:48,145 --> 00:03:51,791 I mean a pheasant, some potatoes and a lemon posset, but almost nothing. 69 00:03:51,815 --> 00:03:53,418 He has been in here. 70 00:03:53,442 --> 00:03:56,069 I needed something. 71 00:03:56,778 --> 00:03:58,548 Instinctively I knew what it was. 72 00:03:58,572 --> 00:04:01,092 Well, of course I did, right, Dimitri? 73 00:04:01,116 --> 00:04:04,345 Your heart told you where to go for what it needed. 74 00:04:04,369 --> 00:04:07,891 And now my stomach tells me to go in the breakfast room. [SNIFFS] 75 00:04:07,915 --> 00:04:08,999 Mm. 76 00:04:15,214 --> 00:04:16,733 Can we talk about what happened? 77 00:04:16,757 --> 00:04:17,942 Whatever you wish. 78 00:04:17,966 --> 00:04:20,445 Although it is past so is of no matter. 79 00:04:20,469 --> 00:04:22,029 That's kung fu thinking. 80 00:04:22,053 --> 00:04:24,741 Thing is, I-I don't get it. 81 00:04:24,765 --> 00:04:25,992 You had her. 82 00:04:26,016 --> 00:04:29,287 Court mad at her, chaos, you have a gun, she's... 83 00:04:29,311 --> 00:04:34,024 If you'd have seen her, her beautiful face crumpled with grief. 84 00:04:34,775 --> 00:04:36,878 Oh, this love is going to fucking end us. 85 00:04:36,902 --> 00:04:38,588 Or begin us. 86 00:04:38,612 --> 00:04:41,216 - Hm? - What does that mean? 87 00:04:41,240 --> 00:04:42,550 Mm. Melon. 88 00:04:42,574 --> 00:04:44,743 Yum. Soothe yourself, Grigor. 89 00:04:50,582 --> 00:04:51,875 You choked in the moment. 90 00:04:52,459 --> 00:04:53,812 I understand. 91 00:04:53,836 --> 00:04:55,897 Okay, she cried. Hard when they cry. 92 00:04:55,921 --> 00:04:57,881 George would cry and I would go to pieces. 93 00:04:58,715 --> 00:05:02,612 Dimitri Kang has led me through a long, dark night of the soul, 94 00:05:02,636 --> 00:05:04,054 and I have realized something. 95 00:05:04,680 --> 00:05:05,824 I don't want it. 96 00:05:05,848 --> 00:05:08,117 And that has given me a peace that I have... 97 00:05:08,141 --> 00:05:10,203 - What the fuck are you talking about? - Stop interrupting! 98 00:05:10,227 --> 00:05:13,206 [SCOFFS] I wanted that fig slathered in goat cheese 99 00:05:13,230 --> 00:05:15,190 and now it's on your face and the floor. Fuck! 100 00:05:16,567 --> 00:05:18,169 And now I'm not serene. 101 00:05:18,193 --> 00:05:19,462 I speak from love. 102 00:05:19,486 --> 00:05:22,406 - Listen from it instead. Get me the fig, I'll eat it anyway. 103 00:05:26,618 --> 00:05:30,163 At the risk of having a roast squab shoved up my arse, let me pose a question. 104 00:05:30,831 --> 00:05:32,976 How will you ever take this place from her 105 00:05:33,000 --> 00:05:37,129 if she can merely crumple her face and squirt a few tears...? 106 00:05:37,671 --> 00:05:39,023 Who am I, Grigor? 107 00:05:39,047 --> 00:05:41,860 The Emperor of Russia chosen by God and line. 108 00:05:41,884 --> 00:05:44,887 No. I'm just a man. 109 00:05:45,429 --> 00:05:47,115 Two legs, one head. 110 00:05:47,139 --> 00:05:51,411 I like to hunt and eat and jape and have sex and soon play with Paul. 111 00:05:51,435 --> 00:05:53,329 The thing is, Grigor... 112 00:05:53,353 --> 00:05:56,791 I not only don't want it, I don't know that I ever did. 113 00:05:56,815 --> 00:05:58,418 I was just born to it, that's all. 114 00:05:58,442 --> 00:06:00,086 Like that stable boy and his father. 115 00:06:00,110 --> 00:06:05,049 Both have those warts that look like an elephant's penis, he was born to that. 116 00:06:05,073 --> 00:06:08,553 He cannot get rid of his inheritance, but I can mine. 117 00:06:08,577 --> 00:06:10,889 Hm. I don't want to be emperor. 118 00:06:10,913 --> 00:06:13,933 - Where does that leave us? - Here. 119 00:06:13,957 --> 00:06:18,563 Just two men, four arms, two heads, three melons. 120 00:06:18,587 --> 00:06:20,422 It leaves us trapped. 121 00:06:21,089 --> 00:06:23,592 It leaves us... fucked! 122 00:06:24,176 --> 00:06:27,614 I know you, you're a fucking emperor, you want this! 123 00:06:27,638 --> 00:06:30,658 You made a mistake and were selfless for a moment. 124 00:06:30,682 --> 00:06:33,077 Trust me, that is an aberration, not a fucking character trait! 125 00:06:33,101 --> 00:06:34,895 You need to shut up. 126 00:06:36,563 --> 00:06:38,416 You want to fuck her a lot! 127 00:06:38,440 --> 00:06:40,567 That is all that's going on here. 128 00:06:42,986 --> 00:06:44,738 I'm not even upset with you. 129 00:06:47,324 --> 00:06:50,053 Um, what is it? 130 00:06:50,077 --> 00:06:51,804 It is a stapler. 131 00:06:51,828 --> 00:06:53,306 What's it do? 132 00:06:53,330 --> 00:06:56,184 There is a tube and a slide 133 00:06:56,208 --> 00:06:59,062 where individual pieces of metal are pushed forward 134 00:06:59,086 --> 00:07:02,357 and then punched into the paper. 135 00:07:02,381 --> 00:07:03,733 [CHUCKLES] 136 00:07:03,757 --> 00:07:05,259 And voilà! 137 00:07:05,926 --> 00:07:07,761 They are held fast. 138 00:07:09,471 --> 00:07:12,266 Right, and that's it? 139 00:07:15,811 --> 00:07:19,499 Worst part of my job is when a baby gets stuck inside a woman 140 00:07:19,523 --> 00:07:22,627 and I have to go in, sometimes elbow deep, 141 00:07:22,651 --> 00:07:25,296 turn the head and shoulders and pull it out. 142 00:07:25,320 --> 00:07:27,674 Jesus, I did not know this. 143 00:07:27,698 --> 00:07:29,509 And as I'm not a fucking vet... 144 00:07:29,533 --> 00:07:31,219 Never having children. Never. 145 00:07:31,243 --> 00:07:33,161 Hence, the mother of invention. 146 00:07:33,954 --> 00:07:37,416 I have invented the ceps. 147 00:07:40,961 --> 00:07:42,147 In labor. 148 00:07:42,171 --> 00:07:44,023 [WOMAN SCREAMS] 149 00:07:44,047 --> 00:07:45,942 [EXHALES FORCEFULLY] 150 00:07:45,966 --> 00:07:48,027 [SCREAMS] 151 00:07:48,051 --> 00:07:49,136 [COUGHS] 152 00:07:57,519 --> 00:08:01,291 So much of a woman's life is wasted 153 00:08:01,315 --> 00:08:03,877 being tied into and out of our dresses. 154 00:08:03,901 --> 00:08:05,670 - Hm. - As I tell my girls, 155 00:08:05,694 --> 00:08:08,798 this time could be spent reading, writing, painting. 156 00:08:08,822 --> 00:08:10,365 Indeed. 157 00:08:15,162 --> 00:08:16,872 Ooh. 158 00:08:17,414 --> 00:08:21,019 It is merely two strips of material treated with tree sap 159 00:08:21,043 --> 00:08:22,770 that runs the length of the garment. 160 00:08:22,794 --> 00:08:25,255 And off, please. 161 00:08:26,673 --> 00:08:28,359 COURTIER: Oh, wow! 162 00:08:28,383 --> 00:08:30,552 That was quite something! 163 00:08:32,261 --> 00:08:34,407 It is brilliant, Katya Velcra. 164 00:08:34,431 --> 00:08:37,910 But let me consider the unseen ramifications. 165 00:08:37,934 --> 00:08:40,121 - And many rapes. - Yeah. 166 00:08:40,145 --> 00:08:43,857 I call it the Exultation. 167 00:08:44,816 --> 00:08:46,211 Sounds promising. 168 00:08:46,235 --> 00:08:50,173 It is to be four stories high, 70 feet wide. 169 00:08:50,197 --> 00:08:53,426 One climbs this ladder to the cart. It seats four men. 170 00:08:53,450 --> 00:08:54,886 - Or women. - Yes! 171 00:08:54,910 --> 00:08:58,306 Women should ride it too, as well as children. 172 00:08:58,330 --> 00:08:59,474 Wonderful. 173 00:08:59,498 --> 00:09:02,894 Now, gravity and the parabolic form 174 00:09:02,918 --> 00:09:07,047 give us the momentum for an upward push and then... 175 00:09:14,763 --> 00:09:17,558 - How do they not die? - They do. 176 00:09:18,225 --> 00:09:20,036 That is the point of the Exultation, 177 00:09:20,060 --> 00:09:24,165 the journey ends in the inescapable conclusion: Death. 178 00:09:24,189 --> 00:09:25,458 What? 179 00:09:25,482 --> 00:09:29,879 The old, the infirm, terminally ill, the suicidal, the bored... 180 00:09:29,903 --> 00:09:35,450 have one final moment of sky and sun before crashing to their death. 181 00:09:39,037 --> 00:09:41,808 We shall go with the stapler. 182 00:09:41,832 --> 00:09:43,726 Ah! Bravo! 183 00:09:43,750 --> 00:09:45,752 Uh, we've embossed it. Yeah? 184 00:09:47,337 --> 00:09:50,024 - Take the "Great" part off it. - Yes. 185 00:09:50,048 --> 00:09:53,093 ♪ 186 00:09:59,808 --> 00:10:03,705 - Thank you for being kind that day. Even though you probably came to kill me. 187 00:10:03,729 --> 00:10:05,165 I'd just overthrow you really. 188 00:10:05,189 --> 00:10:07,375 Imprison you until you saw reason. 189 00:10:07,399 --> 00:10:11,278 Then live happily ever after with Paul and a lot of picnicking and hunting. 190 00:10:12,613 --> 00:10:15,675 - But then you did not? PETER: I did not. 191 00:10:15,699 --> 00:10:17,552 I had an epiphany. 192 00:10:17,576 --> 00:10:21,181 I wanted your happiness more than my own. 193 00:10:21,205 --> 00:10:23,123 And honestly, I don't want to be emperor. 194 00:10:24,333 --> 00:10:25,643 You don't? 195 00:10:25,667 --> 00:10:27,353 That is what has stunned me. 196 00:10:27,377 --> 00:10:29,981 I understand something for the first time. 197 00:10:30,005 --> 00:10:34,277 God chose me, my parents chose it for me, 198 00:10:34,301 --> 00:10:37,864 but I never chose it, and suddenly when I could... 199 00:10:37,888 --> 00:10:39,389 I didn't. 200 00:10:40,307 --> 00:10:42,744 - Wow. PETER: Indeed. 201 00:10:42,768 --> 00:10:45,062 Love has done a strange thing to me. 202 00:10:45,521 --> 00:10:49,417 I wonder if you cut a man who has loved fiercely, 203 00:10:49,441 --> 00:10:52,236 you will see a different-shaped heart from a man who has not? 204 00:10:52,903 --> 00:10:54,923 Maybe that should be our science entry. 205 00:10:54,947 --> 00:10:57,199 Hm. How is our science entry? 206 00:10:58,158 --> 00:11:00,220 It attaches papers to each other. 207 00:11:00,244 --> 00:11:03,097 Hmm. Sounds embarrassing. 208 00:11:03,121 --> 00:11:04,206 Hm. 209 00:11:04,998 --> 00:11:06,309 Can I tell you something? 210 00:11:06,333 --> 00:11:08,269 Anything. 211 00:11:08,293 --> 00:11:11,189 I fear perhaps I cannot change Russia. 212 00:11:11,213 --> 00:11:12,649 Russia. 213 00:11:12,673 --> 00:11:16,152 It is an old sow stuck in the mud and mostly happily so. 214 00:11:16,176 --> 00:11:17,594 But if anyone can, you can. 215 00:11:18,428 --> 00:11:20,198 But maybe no one can. 216 00:11:20,222 --> 00:11:22,158 It has been said. 217 00:11:22,182 --> 00:11:23,350 Shall I cheer you? 218 00:11:23,976 --> 00:11:27,580 My tongue is numb from this morning's deer pastrami in red peppercorns, 219 00:11:27,604 --> 00:11:31,042 so I will have to rely on technique rather than taste and feel, 220 00:11:31,066 --> 00:11:32,710 but... 221 00:11:32,734 --> 00:11:34,903 let us have at your button. 222 00:11:36,113 --> 00:11:37,882 Sorry, no. 223 00:11:37,906 --> 00:11:40,468 I am too low even for that. 224 00:11:40,492 --> 00:11:41,678 Hm. 225 00:11:41,702 --> 00:11:43,245 Bleak spirits indeed. 226 00:11:43,912 --> 00:11:45,289 CATHERINE: Indeed. 227 00:11:47,249 --> 00:11:49,585 Maybe I could help you with the science thing. 228 00:11:50,419 --> 00:11:51,980 I don't think so. 229 00:11:52,004 --> 00:11:54,524 Ah, you forget I am a man of science. 230 00:11:54,548 --> 00:11:56,568 Remember, the dog and the parachute? 231 00:11:56,592 --> 00:11:58,677 Indelibly printed on my brain. 232 00:11:59,553 --> 00:12:01,239 It was a memorable day. 233 00:12:01,263 --> 00:12:02,574 Exactly. 234 00:12:02,598 --> 00:12:06,035 So, with my considerable intelligence thus focused on solving your problem, 235 00:12:06,059 --> 00:12:08,645 I'm sure some brilliant invention will come to me. 236 00:12:09,688 --> 00:12:12,834 I would actually be fascinated to see what you came up with. 237 00:12:12,858 --> 00:12:14,294 Sounds like a challenge. 238 00:12:14,318 --> 00:12:15,920 If you like. 239 00:12:15,944 --> 00:12:18,405 - I do like. I will surprise you. 240 00:12:18,989 --> 00:12:21,617 Somehow you have inexplicably cheered me. 241 00:12:23,243 --> 00:12:24,494 Time's up! 242 00:12:27,372 --> 00:12:28,373 [DOOR OPENS] 243 00:12:29,833 --> 00:12:31,227 Dear Catherine. 244 00:12:31,251 --> 00:12:35,732 I have added some plantains to the raw fish to help with digestion 245 00:12:35,756 --> 00:12:39,027 as the further along you go, that stomach can be acidic. 246 00:12:39,051 --> 00:12:41,237 I do have a hollow acidic feeling actually. 247 00:12:41,261 --> 00:12:43,281 Well, plantains. 248 00:12:43,305 --> 00:12:45,641 I don't think plantains can fix it. 249 00:12:46,391 --> 00:12:48,328 You may go. I am not in the mood. 250 00:12:48,352 --> 00:12:50,229 In a mood, but not the mood. 251 00:12:52,064 --> 00:12:54,375 - You are angry. - No. 252 00:12:54,399 --> 00:12:57,378 - Sulking? - Bewildered. 253 00:12:57,402 --> 00:13:01,424 I have an optimism of people, you in particular. 254 00:13:01,448 --> 00:13:04,451 The men abandoning me in some ways does not surprise me. 255 00:13:05,327 --> 00:13:06,429 But you. 256 00:13:06,453 --> 00:13:08,556 Did I abandon you? 257 00:13:08,580 --> 00:13:10,999 You're alive and still Empress. 258 00:13:11,583 --> 00:13:14,646 Had I actually abandoned you, you'd be in six pieces 259 00:13:14,670 --> 00:13:16,523 scattered across the forest 260 00:13:16,547 --> 00:13:19,091 and your head the most prized souvenir in Russia. 261 00:13:20,384 --> 00:13:22,111 It is a pretty head. 262 00:13:22,135 --> 00:13:24,739 Maybe we should focus on that. 263 00:13:24,763 --> 00:13:26,366 Also, there is much upside. 264 00:13:26,390 --> 00:13:27,992 Svenska is dead. 265 00:13:28,016 --> 00:13:29,327 That's good. 266 00:13:29,351 --> 00:13:32,288 You could've trusted me. My instinct. 267 00:13:32,312 --> 00:13:34,958 Instead, you were ready to cut me loose. 268 00:13:34,982 --> 00:13:36,191 I saw it. 269 00:13:36,984 --> 00:13:41,130 And what would have happened if I had backed your plan such as it was? 270 00:13:41,154 --> 00:13:43,800 Something else. Something new. 271 00:13:43,824 --> 00:13:46,594 It seems a bit of a vague target. 272 00:13:46,618 --> 00:13:48,847 "Something else. Something new." 273 00:13:48,871 --> 00:13:52,642 Roll the dice rather than rig the game first. 274 00:13:52,666 --> 00:13:54,477 That is bad politics. 275 00:13:54,501 --> 00:13:57,313 Sometimes you just take the next step and the path appears. 276 00:13:57,337 --> 00:14:01,025 That is what I wished to do and my team dissolved around me. 277 00:14:01,049 --> 00:14:03,444 As I said, difference of opinion. 278 00:14:03,468 --> 00:14:04,887 It happens. 279 00:14:05,596 --> 00:14:08,533 Many people like this dress, but I have heard negative comments also. 280 00:14:08,557 --> 00:14:11,661 We cannot change without cost, even if it is our own. 281 00:14:11,685 --> 00:14:14,247 I felt you shared my vision and my ideas, 282 00:14:14,271 --> 00:14:17,482 but perhaps you are a fucking dilettante after all. 283 00:14:18,942 --> 00:14:21,713 Perhaps I just know my country better than you. 284 00:14:21,737 --> 00:14:23,906 Should we have tea? Take a breath? 285 00:14:26,074 --> 00:14:27,618 You should eat your fish. 286 00:14:28,493 --> 00:14:31,389 - You may go. - Catherine, please. 287 00:14:31,413 --> 00:14:33,540 - Did I stutter? I said you may go. 288 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 Shit. 289 00:14:40,339 --> 00:14:42,901 - What? - Your mother is on her way here. 290 00:14:42,925 --> 00:14:45,278 A rider. She's less than an hour away. 291 00:14:45,302 --> 00:14:46,488 Mother! 292 00:14:46,512 --> 00:14:48,406 Huzzah! Oh. 293 00:14:48,430 --> 00:14:50,492 ♪ Tense music playing ♪ 294 00:14:50,516 --> 00:14:52,702 Everything must look brilliant for Mother. 295 00:14:52,726 --> 00:14:54,787 Marial, I am entrusting this to you. 296 00:14:54,811 --> 00:14:56,789 What am I wearing? Why am I wearing this? 297 00:14:56,813 --> 00:14:58,023 I can't be wearing this! 298 00:15:03,445 --> 00:15:05,840 - Dimitri, you fucker! What did you do to him? 299 00:15:05,864 --> 00:15:07,550 Don't call me fucker. 300 00:15:07,574 --> 00:15:08,825 [GAGGING, STRAINING] 301 00:15:10,410 --> 00:15:11,513 Ooh! 302 00:15:11,537 --> 00:15:14,307 I opened his heart to himself and he has gone inside its warmth. 303 00:15:14,331 --> 00:15:16,083 [GROANING] Right. Okay. 304 00:15:16,875 --> 00:15:17,977 Good. 305 00:15:18,001 --> 00:15:19,354 Thanks for helping him. 306 00:15:19,378 --> 00:15:20,838 [GROANING] 307 00:15:24,299 --> 00:15:26,569 How's the not-quite-assassination attempts? 308 00:15:26,593 --> 00:15:28,530 I'm pretty worried about hitting her. 309 00:15:28,554 --> 00:15:29,989 I wouldn't do that. 310 00:15:30,013 --> 00:15:31,825 Peter will kill you and all your children. 311 00:15:31,849 --> 00:15:34,202 Not helpful thoughts in keeping my hand steady. 312 00:15:34,226 --> 00:15:35,578 She's already shaken. 313 00:15:35,602 --> 00:15:38,456 Just shake her a little more, right off the throne. 314 00:15:38,480 --> 00:15:40,333 She's pretty blithe about it. 315 00:15:40,357 --> 00:15:42,442 Then miss by a little bit less. 316 00:15:44,027 --> 00:15:47,698 He has abandoned the field. We should keep going on his behalf. 317 00:15:49,366 --> 00:15:51,219 How I have missed her. 318 00:15:51,243 --> 00:15:53,972 A fucking hole in my heart I dared not acknowledge 319 00:15:53,996 --> 00:15:56,724 lest blood pour from it and drown me in my longing for her. 320 00:15:56,748 --> 00:15:59,352 - Oh. - It is a good time for her to come. 321 00:15:59,376 --> 00:16:01,479 - You could use a hug. - Indeed, I could. 322 00:16:01,503 --> 00:16:03,398 And her hugs! 323 00:16:03,422 --> 00:16:05,859 They envelop one in a love so strong, 324 00:16:05,883 --> 00:16:07,944 you know nothing can hurt you. 325 00:16:07,968 --> 00:16:09,678 [KNOCK ON DOOR] 326 00:16:10,679 --> 00:16:13,116 Hello, what time do you call this? 327 00:16:13,140 --> 00:16:14,951 I call it Thursday. 328 00:16:14,975 --> 00:16:16,995 Catherine, I'm sorry. 329 00:16:17,019 --> 00:16:20,832 After what happened, I just needed a few days. 330 00:16:20,856 --> 00:16:22,417 We should talk about what happened. 331 00:16:22,441 --> 00:16:25,587 Just apologize and help me get the court ready for Mother. 332 00:16:25,611 --> 00:16:26,588 What? 333 00:16:26,612 --> 00:16:28,631 I am trying to metabolize your betrayals, Orlo. 334 00:16:28,655 --> 00:16:29,966 Don't make it harder. 335 00:16:29,990 --> 00:16:31,801 My opinions that were sidelined 336 00:16:31,825 --> 00:16:33,970 and put us in an untenable position, you mean? 337 00:16:33,994 --> 00:16:36,830 Just be for me, for today. Hm? 338 00:16:37,247 --> 00:16:38,683 I am for you. 339 00:16:38,707 --> 00:16:40,584 Even when you don't realize it. 340 00:16:41,376 --> 00:16:43,378 That was what I came to... Good. Great. 341 00:16:44,004 --> 00:16:46,191 - Where's Velementov? - I don't know. 342 00:16:46,215 --> 00:16:48,610 - She's here! [CATHERINE SCREAMS] 343 00:16:48,634 --> 00:16:50,093 ♪ lively music playing ♪ 344 00:17:14,952 --> 00:17:16,203 [CATHERINE SHRIEKS] 345 00:17:17,704 --> 00:17:19,540 Bubble, bubble. 346 00:17:20,832 --> 00:17:22,000 Bubble, bubble. 347 00:17:23,252 --> 00:17:24,962 Bubble, bubble. 348 00:17:25,671 --> 00:17:27,673 Pop! [CATHERINE SHRIEKS] 349 00:17:28,882 --> 00:17:31,402 Oh, my Catherine. 350 00:17:31,426 --> 00:17:33,303 My dear one. 351 00:17:33,762 --> 00:17:35,114 Sorry, I just... 352 00:17:35,138 --> 00:17:37,742 Needed your mother and found an empty space. 353 00:17:37,766 --> 00:17:38,952 Mm. 354 00:17:38,976 --> 00:17:41,979 Come. The space is empty no more. 355 00:17:42,813 --> 00:17:46,543 Now, young lady, there is a rumor sweeping Europe 356 00:17:46,567 --> 00:17:49,671 that you have taken Russia from your husband. 357 00:17:49,695 --> 00:17:51,464 - Guard! - Yes, Empress. 358 00:17:51,488 --> 00:17:52,924 Who's the leader of Russia? 359 00:17:52,948 --> 00:17:54,300 You are, Empress. 360 00:17:54,324 --> 00:17:55,261 GUARD: Huzzah! 361 00:17:55,285 --> 00:17:57,804 - Huzzah! - What is huzzah? 362 00:17:57,828 --> 00:18:00,390 Huzzah. It's a lot of things. 363 00:18:00,414 --> 00:18:02,141 All purposes variously. 364 00:18:02,165 --> 00:18:04,644 Oh! Also, you notice I am pregnant? 365 00:18:04,668 --> 00:18:06,938 Oh, I had hoped that's what it was! 366 00:18:06,962 --> 00:18:09,023 [WHISPERING] Russians can be quite fat. 367 00:18:09,047 --> 00:18:11,526 I had feared you'd turned native. 368 00:18:11,550 --> 00:18:13,969 Come, let me show you my palace! 369 00:18:16,013 --> 00:18:18,533 You have arrived at an auspicious time. 370 00:18:18,557 --> 00:18:22,453 My science fair bringing together the scientists of Europe begins tomorrow. 371 00:18:22,477 --> 00:18:26,040 My Girls' School. Just randomly practicing songs. 372 00:18:26,064 --> 00:18:29,627 I have begun women's education and it is going extremely well. 373 00:18:29,651 --> 00:18:31,421 - Oh, I see. ♪ Girls singing ♪ 374 00:18:31,445 --> 00:18:33,006 Very nice, girls. 375 00:18:33,030 --> 00:18:35,425 I aim to revamp this country in so many ways. 376 00:18:35,449 --> 00:18:37,051 Russia? 377 00:18:37,075 --> 00:18:40,555 Yes. We have so many plans for it to be one of the great, 378 00:18:40,579 --> 00:18:41,764 most progressive nations. 379 00:18:41,788 --> 00:18:45,018 [MOTHER LAUGHING] 380 00:18:45,042 --> 00:18:46,895 Oh, my darling. 381 00:18:46,919 --> 00:18:50,940 I have not seen that look on your face for so long. 382 00:18:50,964 --> 00:18:52,150 I missed it so. 383 00:18:52,174 --> 00:18:55,320 As usual you bite off more than you can chew. 384 00:18:55,344 --> 00:18:57,155 It's true, I am an optimist. 385 00:18:57,179 --> 00:19:01,784 The line between optimist and delusional being one we often watched blur. 386 00:19:01,808 --> 00:19:03,936 I know, but... 387 00:19:04,895 --> 00:19:07,415 I came here and knew my destiny. 388 00:19:07,439 --> 00:19:10,543 Well, you came here to be the emperor's wife. 389 00:19:10,567 --> 00:19:12,694 Something happened to me when I arrived, Mother. 390 00:19:13,362 --> 00:19:15,465 This country entered my heart. 391 00:19:15,489 --> 00:19:17,634 Oh, well, I'm glad you like it. 392 00:19:17,658 --> 00:19:20,428 But you have not asked after your sisters. 393 00:19:20,452 --> 00:19:22,222 Oh, uh, I-I have... 394 00:19:22,246 --> 00:19:23,890 Got caught up in yourself, 395 00:19:23,914 --> 00:19:25,934 as you do, so wonderfully, 396 00:19:25,958 --> 00:19:28,937 and there is much magic to get caught up in, 397 00:19:28,961 --> 00:19:31,481 but come with me to Earth, my darling. 398 00:19:31,505 --> 00:19:33,900 - Of course. How are they? 399 00:19:33,924 --> 00:19:36,277 I went to Donna's in Spain. 400 00:19:36,301 --> 00:19:38,571 Oh, my word, the palace! 401 00:19:38,595 --> 00:19:41,366 It shimmers like some golden heaven. 402 00:19:41,390 --> 00:19:43,284 Great. How magical. 403 00:19:43,308 --> 00:19:44,369 Yes. 404 00:19:44,393 --> 00:19:49,731 Well, these rooms do have a certain raffish charm. 405 00:19:51,358 --> 00:19:53,277 - [VELEMENTOV SNORTS] - Help! 406 00:19:54,111 --> 00:19:55,797 Come on! 407 00:19:55,821 --> 00:19:57,507 Fuck! [KNOCK ON DOOR] 408 00:19:57,531 --> 00:19:59,759 - [SALANOVA STRAINING] - Oh, hello. 409 00:19:59,783 --> 00:20:02,470 - I'm trapped under him. - Against your will? 410 00:20:02,494 --> 00:20:04,556 Well, it fucking was at my behest, 411 00:20:04,580 --> 00:20:07,559 but then he passed out and I cannot move him. [STRAINING] 412 00:20:07,583 --> 00:20:09,251 He does not hear. 413 00:20:14,423 --> 00:20:16,276 They're on our left flank. 414 00:20:16,300 --> 00:20:18,319 [VELEMENTOV GRUMBLING] 415 00:20:18,343 --> 00:20:19,571 Fuckers! 416 00:20:19,595 --> 00:20:22,615 Fuck... Oh, come on, f... 417 00:20:22,639 --> 00:20:24,159 Oh, it's you. 418 00:20:24,183 --> 00:20:26,310 Flee while you can, Madam Salanova. 419 00:20:28,979 --> 00:20:31,708 Catherine has requested you return to your duties. 420 00:20:31,732 --> 00:20:33,400 Which are what? 421 00:20:33,984 --> 00:20:35,503 Shooting more of our own 422 00:20:35,527 --> 00:20:39,489 while the Ottomans prepare unchecked to finish the job for me? 423 00:20:40,240 --> 00:20:42,427 It might have to do with the Science Fair, maybe. 424 00:20:42,451 --> 00:20:43,887 Or meeting her mother. 425 00:20:43,911 --> 00:20:45,722 I don't know actually. 426 00:20:45,746 --> 00:20:47,390 I'm going to admit something. 427 00:20:47,414 --> 00:20:48,975 - Don't. - My... 428 00:20:48,999 --> 00:20:51,811 - Don't. - ...faith is somewhat shaken. 429 00:20:51,835 --> 00:20:54,272 Fuck. Don't say things that cannot be unsaid. 430 00:20:54,296 --> 00:20:57,233 It will be fine. She just has to listen to us a bit more. 431 00:20:57,257 --> 00:20:58,693 She is young. She is not Russian. 432 00:20:58,717 --> 00:21:00,695 Fucking Ottomans. 433 00:21:00,719 --> 00:21:04,097 They will be thinking me a cockless wonder. 434 00:21:05,307 --> 00:21:07,619 They're laughing at us in Europe. 435 00:21:07,643 --> 00:21:09,811 So, it is your reputation you worry for. 436 00:21:10,354 --> 00:21:12,874 I was born to beat fucking Ottomans. 437 00:21:12,898 --> 00:21:14,274 It's my destiny. 438 00:21:15,067 --> 00:21:17,152 I have developed plans for a decade. 439 00:21:21,490 --> 00:21:22,800 Then she's right. 440 00:21:22,824 --> 00:21:24,660 We go for nothing but dumb reasons. 441 00:21:25,285 --> 00:21:27,412 You don't understand. 442 00:21:28,580 --> 00:21:30,290 I have spent days thinking... 443 00:21:31,375 --> 00:21:34,294 maybe my last battle was killing Russians. 444 00:21:35,546 --> 00:21:37,089 My legacy. 445 00:21:41,718 --> 00:21:44,489 Your legacy is the coup that raised her. 446 00:21:44,513 --> 00:21:45,681 Yeah. 447 00:21:47,182 --> 00:21:50,411 - I suppose she really won that. Not you. 448 00:21:50,435 --> 00:21:51,996 And then Sweden was a loss. 449 00:21:52,020 --> 00:21:54,833 And before that I suppose Peter the Great manufactured our victories 450 00:21:54,857 --> 00:21:56,525 and you just obeyed, so... 451 00:21:58,068 --> 00:22:00,338 Sorry, I was, I was just following a line of... 452 00:22:00,362 --> 00:22:03,156 No, I'm well aware of th-th-the thought line. 453 00:22:06,702 --> 00:22:08,954 Someone will try to take her out... 454 00:22:09,872 --> 00:22:11,474 and us too. 455 00:22:11,498 --> 00:22:13,125 I've stopped listening. 456 00:22:13,667 --> 00:22:15,752 Well, you're right to be with her then. 457 00:22:21,633 --> 00:22:23,278 Mm. 458 00:22:23,302 --> 00:22:26,471 And King Carlos adores your sister. 459 00:22:27,306 --> 00:22:32,269 Their love making speaks to it in its frequency, duration, and volume. 460 00:22:32,936 --> 00:22:34,330 I'm so happy for her. 461 00:22:34,354 --> 00:22:35,874 As am I. 462 00:22:35,898 --> 00:22:38,168 And Nina in Lisbon is well. 463 00:22:38,192 --> 00:22:41,737 The King and her get on amicably, they make a solid unit. 464 00:22:42,738 --> 00:22:44,340 They had another child. 465 00:22:44,364 --> 00:22:46,301 Oh! Delightful. 466 00:22:46,325 --> 00:22:48,368 Oh, I look forward to mine. 467 00:22:49,077 --> 00:22:52,724 - Mm. Gosh, you do look tired. 468 00:22:52,748 --> 00:22:54,017 I do? 469 00:22:54,041 --> 00:22:59,522 Well, beautiful, but that glow you always have about you is dulled. 470 00:22:59,546 --> 00:23:00,899 Are you all right? 471 00:23:00,923 --> 00:23:02,901 I am. It is hard. 472 00:23:02,925 --> 00:23:04,611 [GURGLING] 473 00:23:04,635 --> 00:23:06,404 [EXHALES SHARPLY] 474 00:23:06,428 --> 00:23:07,989 Indigestion too. 475 00:23:08,013 --> 00:23:10,575 Oh, my dear one. 476 00:23:10,599 --> 00:23:12,392 It passes. 477 00:23:14,019 --> 00:23:15,705 Do not worry on me. 478 00:23:15,729 --> 00:23:19,691 To a mother, that is like saying, "Do not have a heart that beats." 479 00:23:20,859 --> 00:23:26,758 I worry for all my daughters but most now for poor Angela. 480 00:23:26,782 --> 00:23:28,825 She has been crushed. 481 00:23:29,493 --> 00:23:30,720 What? 482 00:23:30,744 --> 00:23:33,598 A carriage accident, a falling tree, what? 483 00:23:33,622 --> 00:23:36,976 I meant her heart, her spirit. 484 00:23:37,000 --> 00:23:38,228 CATHERINE: Ah. 485 00:23:38,252 --> 00:23:40,963 I had clinched a deal for her to marry Louis. 486 00:23:42,506 --> 00:23:46,236 - Of France? - Of France. 487 00:23:46,260 --> 00:23:48,696 - Imagine. - Gosh. 488 00:23:48,720 --> 00:23:50,198 MOTHER: Gosh indeed. 489 00:23:50,222 --> 00:23:54,619 For a mother who set her heart on marrying her four daughters 490 00:23:54,643 --> 00:23:56,603 to kings of Europe... 491 00:23:57,938 --> 00:24:00,416 and no one would believe it when I said I would. 492 00:24:00,440 --> 00:24:02,085 They thought it madness. 493 00:24:02,109 --> 00:24:03,378 But you always saw it. 494 00:24:03,402 --> 00:24:08,424 And then to have done it and for the final one to be France. 495 00:24:08,448 --> 00:24:11,010 The jewel of Europe. 496 00:24:11,034 --> 00:24:12,035 And then... 497 00:24:13,161 --> 00:24:14,556 And then? 498 00:24:14,580 --> 00:24:15,789 And then... 499 00:24:16,456 --> 00:24:20,061 you overthrew your husband, 500 00:24:20,085 --> 00:24:22,045 and the deal was off. 501 00:24:23,088 --> 00:24:26,592 No one wants to risk a rebellion from inside the marriage bed. 502 00:24:28,552 --> 00:24:30,905 - I'm... - Sorry? Speechless? 503 00:24:30,929 --> 00:24:32,448 Which? 504 00:24:32,472 --> 00:24:37,287 Either would be fabulous. Both would be appropriate. 505 00:24:37,311 --> 00:24:38,478 Sorry. 506 00:24:39,104 --> 00:24:42,941 You are who you are, always were. 507 00:24:43,609 --> 00:24:48,572 And I love you for your crazy mind and willful ways. 508 00:24:49,740 --> 00:24:54,220 But you have cost your sister greatly with this whim. 509 00:24:54,244 --> 00:24:56,723 This is not a whim, it is my destiny. 510 00:24:56,747 --> 00:24:58,892 We were talking of your sister. 511 00:24:58,916 --> 00:25:01,168 Ah. Yes. I'm sorry. Yes. 512 00:25:01,960 --> 00:25:04,379 I will have to make a new plan. 513 00:25:04,963 --> 00:25:06,757 It will be difficult now. 514 00:25:07,925 --> 00:25:10,219 How did you kill your husband anyway? 515 00:25:10,969 --> 00:25:12,012 I didn't. 516 00:25:13,555 --> 00:25:14,681 What? 517 00:25:15,641 --> 00:25:18,119 He is down in his apartments under arrest. 518 00:25:18,143 --> 00:25:19,370 What are you talking about? 519 00:25:19,394 --> 00:25:22,582 It is complicated, but it was better for my transition to leave him alive, 520 00:25:22,606 --> 00:25:24,501 a savvy move politically speaking. 521 00:25:24,525 --> 00:25:26,169 Good God, Catherine! 522 00:25:26,193 --> 00:25:28,296 You left him alive... 523 00:25:28,320 --> 00:25:31,257 to come kill you once Prince Plodnik in there is born? 524 00:25:31,281 --> 00:25:32,926 Good grief, child! 525 00:25:32,950 --> 00:25:36,286 - Sorry, Empress. Business of the day, alas. 526 00:25:36,995 --> 00:25:39,432 Mother, you must be tired. 527 00:25:39,456 --> 00:25:40,475 No... 528 00:25:40,499 --> 00:25:42,227 Marial will escort you to your apartments. 529 00:25:42,251 --> 00:25:43,836 Sprinkle, sprinkle. 530 00:26:05,691 --> 00:26:08,294 Greetings. Are you here for the science competition? 531 00:26:08,318 --> 00:26:10,004 Yeah. Are you to greet me? 532 00:26:10,028 --> 00:26:11,756 I am. [CLEARS THROAT] 533 00:26:11,780 --> 00:26:13,282 Welcome to Russia. 534 00:26:16,076 --> 00:26:18,012 Jesus Christ, Pugachev. 535 00:26:18,036 --> 00:26:19,746 A little finesse. 536 00:26:26,503 --> 00:26:28,773 Ah, Orlo, hello. 537 00:26:28,797 --> 00:26:30,024 - Uh... - Uncle Varnya. 538 00:26:30,048 --> 00:26:31,633 - We're... - Indeed you are. 539 00:26:32,301 --> 00:26:34,195 And how happy I am for you. 540 00:26:34,219 --> 00:26:36,072 - I-I... - Hello. 541 00:26:36,096 --> 00:26:37,407 What is it? 542 00:26:37,431 --> 00:26:39,325 - VARNYA: The baby is near. - Yes. 543 00:26:39,349 --> 00:26:42,620 - My concern is for her health. She dies, where are you? 544 00:26:42,644 --> 00:26:44,122 Where are we? 545 00:26:44,146 --> 00:26:47,584 I mean, the serf riot was a disaster. 546 00:26:47,608 --> 00:26:48,877 She should be fine. 547 00:26:48,901 --> 00:26:50,920 Optimism is for children, Orlo. 548 00:26:50,944 --> 00:26:54,716 You're making love to a beautiful woman, so you are not a child. 549 00:26:54,740 --> 00:26:55,884 Can we do this alone? 550 00:26:55,908 --> 00:26:58,160 It is two more sentences, then we are done. 551 00:26:58,994 --> 00:27:04,184 If we have no plan, we must act to get what we can, as fast as we can. 552 00:27:04,208 --> 00:27:06,769 - What does that mean? - Shh! 553 00:27:06,793 --> 00:27:08,271 Don't "shh!" me. 554 00:27:08,295 --> 00:27:11,441 And get off the fucking bed. 555 00:27:11,465 --> 00:27:13,675 You have beautiful hair. 556 00:27:15,427 --> 00:27:18,865 My mother loves beautiful hair. 557 00:27:18,889 --> 00:27:20,283 Um... 558 00:27:20,307 --> 00:27:21,743 May I take some? 559 00:27:21,767 --> 00:27:23,995 - What? - Varnya? 560 00:27:24,019 --> 00:27:25,330 Orlo, shush. 561 00:27:25,354 --> 00:27:27,064 I'm talking to Katya. 562 00:27:27,898 --> 00:27:30,293 I'd like a little of her hair. 563 00:27:30,317 --> 00:27:32,069 [KATYA GASPS] 564 00:27:35,572 --> 00:27:37,241 Now can I get off the bed? 565 00:27:38,992 --> 00:27:41,286 - Please? - I'm almost done. 566 00:27:43,747 --> 00:27:49,354 I merely need to look in Orlo's eyes and see he understands me. 567 00:27:49,378 --> 00:27:51,880 It's pretty crystal clear from where I'm sitting. 568 00:27:53,799 --> 00:27:54,842 Indeed. 569 00:27:56,009 --> 00:27:57,987 Smart woman you have, Orlo. 570 00:27:58,011 --> 00:28:00,472 A keeper, as they say. 571 00:28:04,768 --> 00:28:05,853 Who's he? 572 00:28:10,274 --> 00:28:13,694 - How was your trip? - Are you allowed to speak with me? 573 00:28:14,653 --> 00:28:15,964 Uh, what? 574 00:28:15,988 --> 00:28:18,341 I cannot read if you are servant or noble. 575 00:28:18,365 --> 00:28:21,344 You seem servantish but are well dressed. 576 00:28:21,368 --> 00:28:23,388 I am noble. 577 00:28:23,412 --> 00:28:25,014 I'm your daughter's best friend. 578 00:28:25,038 --> 00:28:26,683 - I see. - Ah! 579 00:28:26,707 --> 00:28:28,601 Mother of Russia's mother. 580 00:28:28,625 --> 00:28:30,812 - And you are? - Elizabeth. 581 00:28:30,836 --> 00:28:32,188 Aunt Elizabeth? 582 00:28:32,212 --> 00:28:35,716 Exactly. We wrote when the deal was first done. 583 00:28:36,383 --> 00:28:37,652 Sergei! 584 00:28:37,676 --> 00:28:39,261 Your hand. 585 00:28:43,724 --> 00:28:46,018 Say hello and welcome, Sergei. 586 00:28:46,894 --> 00:28:48,187 Cute. 587 00:28:48,854 --> 00:28:51,124 You survived the coup as well, it seems? 588 00:28:51,148 --> 00:28:52,333 We all did. 589 00:28:52,357 --> 00:28:56,361 Russia is on a new and better path. Huzzah! 590 00:28:56,820 --> 00:28:59,883 So, you chose my daughter over your own blood? 591 00:28:59,907 --> 00:29:01,759 I chose Russia. 592 00:29:01,783 --> 00:29:03,636 Or you chose what's in her belly? 593 00:29:03,660 --> 00:29:07,515 I do not wish us to misunderstand each other. 594 00:29:07,539 --> 00:29:10,351 I love your daughter. I am on her side. 595 00:29:10,375 --> 00:29:12,562 I thought you were on Russia's side. 596 00:29:12,586 --> 00:29:15,148 - They are the same. She is Russia. 597 00:29:15,172 --> 00:29:20,028 Oh. She is a child with a dazzling intelligence 598 00:29:20,052 --> 00:29:22,930 and a dizzying belief in the power of herself. 599 00:29:23,889 --> 00:29:28,161 And if she is being duped into using these to put herself in grave danger 600 00:29:28,185 --> 00:29:33,023 at the behest of others, then those people are no friends of mine. 601 00:29:33,565 --> 00:29:36,169 - I assure you... - I am sure you do. 602 00:29:36,193 --> 00:29:37,837 Oh! 603 00:29:37,861 --> 00:29:39,839 Poor Sergei. 604 00:29:39,863 --> 00:29:41,740 He is unwell. 605 00:29:42,449 --> 00:29:43,951 [BLOWS] 606 00:29:58,006 --> 00:30:00,342 - What is it? - Don't know. 607 00:30:01,802 --> 00:30:04,322 - How's it work? - Didn't ask. 608 00:30:04,346 --> 00:30:07,742 So how are you going to use it if you don't know what it is or how it works? 609 00:30:07,766 --> 00:30:09,035 That's a solid point. 610 00:30:09,059 --> 00:30:12,205 Too bad you didn't think of it before you bashed his face in. 611 00:30:12,229 --> 00:30:13,522 How is the scientist? 612 00:30:14,481 --> 00:30:16,149 Uh, unconscious. 613 00:30:16,859 --> 00:30:19,611 - But not dead? - I'm pretty sure not. 614 00:30:22,698 --> 00:30:23,800 [SCIENTIST GROANS] 615 00:30:23,824 --> 00:30:25,826 Eh, I think we're good. 616 00:30:26,535 --> 00:30:27,661 Eh. 617 00:30:28,912 --> 00:30:30,306 PETER: Mm. [CHUCKLES] 618 00:30:30,330 --> 00:30:31,665 TATYANA: Ooh! 619 00:30:32,332 --> 00:30:33,309 [GASPS] 620 00:30:33,333 --> 00:30:35,061 PETER: Mm. Fuck me. 621 00:30:35,085 --> 00:30:37,397 A chilled oyster with iced fennel shavings. 622 00:30:37,421 --> 00:30:40,233 Jesus, this cold box is a revelation. 623 00:30:40,257 --> 00:30:41,860 - Fuck, that's actually good. - Mm. 624 00:30:41,884 --> 00:30:43,945 Jean-Pierre, let's chill some soup. 625 00:30:43,969 --> 00:30:45,280 Brilliant idea. 626 00:30:45,304 --> 00:30:47,782 - Well said. I like that guy. 627 00:30:47,806 --> 00:30:51,286 These cold berries are absolutely titillating. 628 00:30:51,310 --> 00:30:52,787 And the vodka slush. 629 00:30:52,811 --> 00:30:56,249 - My tongue itself is chilled. Mm. Feel my tongue. 630 00:30:56,273 --> 00:30:57,357 - Oh, I will. - Mm. 631 00:30:59,860 --> 00:31:02,213 [TATYANA LAUGHING] 632 00:31:02,237 --> 00:31:04,048 - PETER: Mm-hmm? - Ahhh! 633 00:31:04,072 --> 00:31:07,010 It's best to focus on your wine glass 634 00:31:07,034 --> 00:31:10,430 or sometimes a bird that is flying by in a distracting manner. 635 00:31:10,454 --> 00:31:12,182 - Oh, my God. Amazing! - Mm. 636 00:31:12,206 --> 00:31:14,642 It's like a stick of tasty ice. 637 00:31:14,666 --> 00:31:18,188 Ah. I wonder if I could make my cock cold in the same way. 638 00:31:18,212 --> 00:31:20,023 - Oh, that's an interesting idea. [LAUGHS] 639 00:31:20,047 --> 00:31:22,400 Tatyana, sit. 640 00:31:22,424 --> 00:31:24,110 "Tatyana, sit"? 641 00:31:24,134 --> 00:31:26,070 Is there a dog in the room shares my name? 642 00:31:26,094 --> 00:31:28,323 - Oh! Make your tits cold. - Great idea. 643 00:31:28,347 --> 00:31:29,866 [PETER LAUGHS] [ICE CRACKLES] 644 00:31:29,890 --> 00:31:31,743 [TATYANA LAUGHING] Oh, wait. 645 00:31:31,767 --> 00:31:33,828 Ehhh! [LAUGHING] 646 00:31:33,852 --> 00:31:37,749 I mean, this is going to be a massive victory for her and all Russia. 647 00:31:37,773 --> 00:31:41,419 - If she agrees to let this be the entry. But why help her? 648 00:31:41,443 --> 00:31:44,088 It will be a selfless act that will touch her heart. 649 00:31:44,112 --> 00:31:45,906 That will be my victory. 650 00:31:46,532 --> 00:31:48,510 I can't tell if you're joking. 651 00:31:48,534 --> 00:31:50,512 - [TATYANA AND PETER LAUGHING] - What's this? 652 00:31:50,536 --> 00:31:52,764 Oh, I'm making my tits cold. [LAUGHS] 653 00:31:52,788 --> 00:31:54,015 Oh. 654 00:31:54,039 --> 00:31:57,477 Oh. Ah. Oh. Ah! 655 00:31:57,501 --> 00:31:59,711 How bracingly interesting. 656 00:32:00,754 --> 00:32:03,650 Why don't we have tea sometime? 657 00:32:03,674 --> 00:32:05,401 Of course. 658 00:32:05,425 --> 00:32:07,719 Now, I need a moment with the emperor. 659 00:32:08,720 --> 00:32:09,847 GRIGOR: Hm. 660 00:32:11,890 --> 00:32:14,702 - Hmm. - Catherine's mother is here. 661 00:32:14,726 --> 00:32:15,745 Oh. Nice. 662 00:32:15,769 --> 00:32:18,623 - She loves her mother. So her mother must love you. 663 00:32:18,647 --> 00:32:20,166 Everyone loves me. 664 00:32:20,190 --> 00:32:21,567 How true. 665 00:32:22,025 --> 00:32:24,254 But special care is needed. 666 00:32:24,278 --> 00:32:27,406 I sense danger. And things are rocky at the moment. 667 00:32:27,906 --> 00:32:31,469 Mothers can turn a heart and mind with a look, as you well know. 668 00:32:31,493 --> 00:32:33,596 Well, she will love me, I guarantee it. 669 00:32:33,620 --> 00:32:34,788 Mm! 670 00:32:39,626 --> 00:32:42,230 Apparently, the Dutch have a stick you can see the stars with. 671 00:32:42,254 --> 00:32:44,756 I thought they would just bring clogs. 672 00:32:45,424 --> 00:32:48,361 - Mm. Velementov. I have not seen you in days. 673 00:32:48,385 --> 00:32:52,031 Yes. Well, shooting serfs takes it out of me. 674 00:32:52,055 --> 00:32:53,700 Let us put it behind us. 675 00:32:53,724 --> 00:32:56,619 You are here now. And relatively upright. 676 00:32:56,643 --> 00:32:58,121 Close enough. 677 00:32:58,145 --> 00:33:00,748 [SOFTLY] Apparently, the French can harvest lightning 678 00:33:00,772 --> 00:33:02,083 and run carriages off it. 679 00:33:02,107 --> 00:33:03,376 And we have? 680 00:33:03,400 --> 00:33:05,253 Stapler. Which is good. 681 00:33:05,277 --> 00:33:06,570 No, it isn't. 682 00:33:07,112 --> 00:33:08,989 And when are we due to present? ORLO: Tomorrow. 683 00:33:10,324 --> 00:33:12,468 What are you doing here? Why are you free? 684 00:33:12,492 --> 00:33:16,097 Because when Russia and the Empress need me, I intuitively know that, 685 00:33:16,121 --> 00:33:18,141 because I listen to my heart, Orlo. 686 00:33:18,165 --> 00:33:21,102 Catherine, open your mouth and close your eyes. 687 00:33:21,126 --> 00:33:23,313 I did that once before and I did not enjoy it. 688 00:33:23,337 --> 00:33:25,482 Your muffled murmurs of approbation said different. 689 00:33:25,506 --> 00:33:26,715 Oh. They wer... 690 00:33:28,634 --> 00:33:31,029 Taste it, feel it. 691 00:33:31,053 --> 00:33:32,822 - Ice? - Mm. 692 00:33:32,846 --> 00:33:36,868 Currant juice ice with a chocolate raspberry frozen inside. 693 00:33:36,892 --> 00:33:38,786 It is summer. How? 694 00:33:38,810 --> 00:33:40,646 Ah! Guards. 695 00:33:43,232 --> 00:33:44,709 Voilà! 696 00:33:44,733 --> 00:33:46,377 The refrigerated box. 697 00:33:46,401 --> 00:33:48,713 No longer will we store meat in the snow 698 00:33:48,737 --> 00:33:52,133 and hope it is not stolen by animals or bacteria. 699 00:33:52,157 --> 00:33:54,135 It is a change people have dreamed of 700 00:33:54,159 --> 00:33:56,054 and will change the course of human history 701 00:33:56,078 --> 00:33:58,372 and Russia will have done it. 702 00:34:00,123 --> 00:34:01,583 And I invented it. 703 00:34:02,334 --> 00:34:05,838 I had what is called a stroke of genius, something I am often stroked with. 704 00:34:07,422 --> 00:34:08,566 Orlo? 705 00:34:08,590 --> 00:34:10,193 Empress? 706 00:34:10,217 --> 00:34:12,803 - Who has not arrived yet? Which delegation? 707 00:34:14,972 --> 00:34:16,139 Norway. 708 00:34:16,889 --> 00:34:18,976 Fuck. Where is he? 709 00:34:19,768 --> 00:34:21,204 I don't know who you mean. 710 00:34:21,228 --> 00:34:22,372 A strange question. 711 00:34:22,396 --> 00:34:24,773 - I don't get it either. Apologies, Empress. 712 00:34:25,899 --> 00:34:27,234 Is he safe? 713 00:34:30,320 --> 00:34:32,006 He is fine, but... 714 00:34:32,030 --> 00:34:35,868 And can he be kept safe and hidden until this is over? 715 00:34:37,327 --> 00:34:40,222 - You mean... - If we use it, we win. 716 00:34:40,246 --> 00:34:42,267 And the people need a victory. 717 00:34:42,291 --> 00:34:43,768 Huzzah! 718 00:34:43,792 --> 00:34:45,311 And? 719 00:34:45,335 --> 00:34:47,981 - Thank... - No, actually, don't thank me. 720 00:34:48,005 --> 00:34:49,731 I am a full well. 721 00:34:49,755 --> 00:34:54,237 I do not need people's tears, spittle, or approbation to fill it. 722 00:34:54,261 --> 00:34:56,263 Thank you anyway. Hm. 723 00:35:13,822 --> 00:35:15,908 ♪ Lively violin music playing ♪ 724 00:35:18,076 --> 00:35:20,913 [FURNITURE CLATTERING] [INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER] 725 00:35:28,587 --> 00:35:31,507 Ladies, may I join you... 726 00:35:33,509 --> 00:35:37,387 and you can introduce me to some of that famous vodka of yours? 727 00:35:44,561 --> 00:35:45,747 Come with me. 728 00:35:45,771 --> 00:35:47,749 I really don't want to talk. 729 00:35:47,773 --> 00:35:50,943 - We don't need to talk. But you need to see something. 730 00:35:55,489 --> 00:35:56,966 Where are we going? 731 00:35:56,990 --> 00:35:59,117 ♪ Somber chorus singing ♪ 732 00:36:03,330 --> 00:36:04,849 What is it? 733 00:36:04,873 --> 00:36:07,292 A memorial for the dead. 734 00:36:07,960 --> 00:36:10,504 Shakey, Svenska, the others. 735 00:36:11,171 --> 00:36:12,649 Shit. I can't. 736 00:36:12,673 --> 00:36:15,568 In Russia we are brutal, I suppose, 737 00:36:15,592 --> 00:36:20,406 but after, we try to heal a bit lest we rend completely. 738 00:36:20,430 --> 00:36:22,242 ARCHIE: We bury our dead, 739 00:36:22,266 --> 00:36:26,687 we bury our pains, we bury our animus, 740 00:36:27,604 --> 00:36:31,000 and we ask God to seal up our wounds... 741 00:36:31,024 --> 00:36:33,211 They hold no grudge against each other? 742 00:36:33,235 --> 00:36:34,528 Against me? 743 00:36:35,279 --> 00:36:38,365 It's not all washed away, but we try. 744 00:36:39,241 --> 00:36:42,971 That is unexpected, and impressive. 745 00:36:42,995 --> 00:36:46,456 You want to teach us something, and we need it. 746 00:36:47,249 --> 00:36:49,585 But maybe we can teach you something. 747 00:36:53,672 --> 00:36:55,424 It wasn't my fault. 748 00:36:56,341 --> 00:36:57,819 Or... 749 00:36:57,843 --> 00:36:59,469 maybe it was, 750 00:37:00,762 --> 00:37:04,159 for I did not give you the courage you all needed in your hearts. 751 00:37:04,183 --> 00:37:05,684 It is a view. 752 00:37:18,071 --> 00:37:19,448 Thanks. 753 00:37:22,743 --> 00:37:26,830 Sorry about the knife and the hair thing. 754 00:37:27,748 --> 00:37:29,291 You know how I get. 755 00:37:30,375 --> 00:37:31,877 We need help. 756 00:37:34,880 --> 00:37:36,590 Can you give this back to her? 757 00:37:43,263 --> 00:37:45,599 I feel bad stealing from Catherine. 758 00:37:46,767 --> 00:37:48,477 Would she have given it to you? 759 00:37:49,728 --> 00:37:51,247 I-I don't know. 760 00:37:51,271 --> 00:37:53,815 Sh-She's hard to talk to sometimes. 761 00:37:59,238 --> 00:38:00,405 MOTHER: Hmm. 762 00:38:01,532 --> 00:38:04,969 Mother, I know you are cross over losing France. 763 00:38:04,993 --> 00:38:10,016 - Of course. It is blood and ash in my mouth. 764 00:38:10,040 --> 00:38:14,103 Well, then eat some blueberry and caramel flan while I tell you this. 765 00:38:14,127 --> 00:38:16,439 You will find her somewhere. 766 00:38:16,463 --> 00:38:20,425 But I am doing something here that will change the world. 767 00:38:21,218 --> 00:38:24,489 I will forge this country into a progressive nation 768 00:38:24,513 --> 00:38:27,659 that electrifies Europe and the world as to what is possible. 769 00:38:27,683 --> 00:38:30,036 They will see the imagined become real. 770 00:38:30,060 --> 00:38:32,789 Countries led by love, reason, and joy 771 00:38:32,813 --> 00:38:36,066 rather than darkness, capriciousness, and bloodshed. 772 00:38:37,484 --> 00:38:40,237 I will fucking prevail in this. 773 00:38:41,196 --> 00:38:45,033 And the world will know you forged a daughter who did this. 774 00:38:45,951 --> 00:38:48,054 God, I love your fire. 775 00:38:48,078 --> 00:38:49,848 You are a wonder. 776 00:38:49,872 --> 00:38:52,541 - True. And thank you. 777 00:38:53,458 --> 00:38:56,229 It was fascinating wandering the court. 778 00:38:56,253 --> 00:38:57,856 Mm. Glad you enjoyed it. 779 00:38:57,880 --> 00:39:02,235 It's so funny how the women wear the finest French fashion 780 00:39:02,259 --> 00:39:04,404 and still look like potatoes. 781 00:39:04,428 --> 00:39:07,306 [LAUGHS] Mother! 782 00:39:08,182 --> 00:39:11,727 Well, like any court, there are a variety of people. 783 00:39:12,561 --> 00:39:15,123 But I am focused on the potential of the people. 784 00:39:15,147 --> 00:39:17,500 I admire how you cling like grim death 785 00:39:17,524 --> 00:39:19,443 to the idea that you can change this place. 786 00:39:20,235 --> 00:39:21,462 I can! 787 00:39:21,486 --> 00:39:23,464 Chew, chew, chew, little cat. 788 00:39:23,488 --> 00:39:26,408 But my worry is you will choke. 789 00:39:27,159 --> 00:39:28,303 I will not. 790 00:39:28,327 --> 00:39:32,664 Because the thing about any court is gossip, 791 00:39:33,749 --> 00:39:37,812 and my wanderings today led me to a clutch 792 00:39:37,836 --> 00:39:40,982 of sallow-faced, acid-tongued moles... 793 00:39:41,006 --> 00:39:42,650 [GULPS] 794 00:39:42,674 --> 00:39:47,322 ...who, after a few overly astringent vodkas lacking in floral notes, 795 00:39:47,346 --> 00:39:49,324 told me a fascinating tale 796 00:39:49,348 --> 00:39:54,520 about a bloody and chaotic uprising of serfs and nobles, 797 00:39:55,395 --> 00:40:00,585 crocodiles roaming court, a war with the Ottomans looming, 798 00:40:00,609 --> 00:40:03,963 a battle with the Church that is no doubt doomed, 799 00:40:03,987 --> 00:40:06,758 a general litany of failures, 800 00:40:06,782 --> 00:40:11,620 and clearly a court who regard you as a disappointing curiosity. 801 00:40:12,621 --> 00:40:15,499 - That's not true. - Which part? 802 00:40:16,542 --> 00:40:19,103 It was one crocodile. 803 00:40:19,127 --> 00:40:20,295 Well, it's my fault. 804 00:40:21,672 --> 00:40:26,635 I should never have sent such a brilliant young woman to a shithole like this. 805 00:40:27,553 --> 00:40:29,739 Come on, I want to meet your husband. 806 00:40:29,763 --> 00:40:31,616 Your prisoner. 807 00:40:31,640 --> 00:40:34,118 - Uh... I'm not sure that... 808 00:40:34,142 --> 00:40:36,037 When did you stop having fun? 809 00:40:36,061 --> 00:40:37,539 I didn't. I... 810 00:40:37,563 --> 00:40:39,040 I'm just not sure it's... 811 00:40:39,064 --> 00:40:42,418 - Are you keeping me waiting? You know how I hate to wait. 812 00:40:42,442 --> 00:40:44,653 No. Of course not. 813 00:40:45,195 --> 00:40:46,840 Let us go. 814 00:40:46,864 --> 00:40:48,031 Chop, chop. 815 00:40:52,244 --> 00:40:53,829 ♪ Harp playing ♪ 816 00:40:56,999 --> 00:40:58,625 Feel it in the air. 817 00:41:02,254 --> 00:41:04,357 - Damn. - Peter? 818 00:41:04,381 --> 00:41:06,109 - PETER: Hm? - What're you doing? 819 00:41:06,133 --> 00:41:09,445 My kung fu master is teaching me to hone my senses and perceptions. 820 00:41:09,469 --> 00:41:13,807 I lose my sight but feel the trajectory through a sixth sense. 821 00:41:15,976 --> 00:41:18,854 - My mother would like to meet you. - Ah, brilliant. 822 00:41:22,941 --> 00:41:24,276 Just be... 823 00:41:25,110 --> 00:41:27,046 - Yes? - I-I don't know. 824 00:41:27,070 --> 00:41:30,341 I-I feel I want you to be something for her, but I have no idea what. 825 00:41:30,365 --> 00:41:32,260 - Ah! - Ah? 826 00:41:32,284 --> 00:41:33,887 I recognize it. 827 00:41:33,911 --> 00:41:37,807 Yeah, in my mother's presence I would often be stuck to the floor in unsureness, 828 00:41:37,831 --> 00:41:40,685 not knowing what was required but knowing something was. 829 00:41:40,709 --> 00:41:42,002 It's not like that. 830 00:41:43,170 --> 00:41:44,647 Stop doing that. 831 00:41:44,671 --> 00:41:49,694 Uh, don't mention the fridge and just be... something. 832 00:41:49,718 --> 00:41:52,947 Dimitri says the last thing we should be is something. 833 00:41:52,971 --> 00:41:55,116 Well, I cannot wait out there forever watching the guards 834 00:41:55,140 --> 00:41:57,309 undress me with their Russian mouse eyes. 835 00:41:58,227 --> 00:41:59,811 Emperor Peter. 836 00:42:01,063 --> 00:42:02,749 Do we still call you that? 837 00:42:02,773 --> 00:42:06,878 You may call me whatever you wish, for it is such a joy to meet you. 838 00:42:06,902 --> 00:42:10,381 For when this angel slipped from between your legs into the world 839 00:42:10,405 --> 00:42:12,282 was the happiest of days for me. 840 00:42:13,617 --> 00:42:15,929 You speak well of someone who took your empire. 841 00:42:15,953 --> 00:42:18,097 - We don't have to talk about... - I love her. 842 00:42:18,121 --> 00:42:20,767 And the empire taking thing, long story. 843 00:42:20,791 --> 00:42:24,395 I was very hungry, she has Paul inside her, so couldn't kill her. 844 00:42:24,419 --> 00:42:27,732 A conflation of occurrences that has led us here. 845 00:42:27,756 --> 00:42:30,610 And, as my master Dimitri would say, 846 00:42:30,634 --> 00:42:34,888 to this point that is right in all its rightness. 847 00:42:37,766 --> 00:42:39,369 Cake, mother-in-law dearest? 848 00:42:39,393 --> 00:42:40,853 Oh. Good grief. 849 00:42:41,687 --> 00:42:43,998 So did I hear you say that you love her? 850 00:42:44,022 --> 00:42:46,417 - I do love her. - No. He thinks he does. 851 00:42:46,441 --> 00:42:48,628 - I do. And her me. 852 00:42:48,652 --> 00:42:51,172 Although she is struggling admitting her feelings. 853 00:42:51,196 --> 00:42:52,549 It's not a struggle. 854 00:42:52,573 --> 00:42:56,743 I am fond of you the way one feels seeing a cat with no eyes and a limp paw. 855 00:42:57,411 --> 00:42:59,931 Cats like that fill you with lust? 856 00:42:59,955 --> 00:43:01,307 No. 857 00:43:01,331 --> 00:43:05,103 More I vacillate between pitying it and murdering it. 858 00:43:05,127 --> 00:43:07,897 Hm. How you fight yourself. 859 00:43:07,921 --> 00:43:10,441 It is fascinating and endearing to watch. 860 00:43:10,465 --> 00:43:11,985 How very interesting. 861 00:43:12,009 --> 00:43:13,611 It's not. 862 00:43:13,635 --> 00:43:16,865 It is curious and yet somewhat comical. 863 00:43:16,889 --> 00:43:18,074 A great love story. 864 00:43:18,098 --> 00:43:20,618 I have Voltaire working on the memoir of it. 865 00:43:20,642 --> 00:43:22,453 You do not. 866 00:43:22,477 --> 00:43:25,957 Hmm, it will be a classique, formidable and... 867 00:43:25,981 --> 00:43:27,149 je ne sais quoi. 868 00:43:27,858 --> 00:43:30,587 So, you are sanguine about her taking your empire? 869 00:43:30,611 --> 00:43:32,154 Ah, I don't want it. 870 00:43:33,155 --> 00:43:34,257 Right. 871 00:43:34,281 --> 00:43:36,759 I sense that you are humoring her through this. 872 00:43:36,783 --> 00:43:39,387 - He's not humoring me, Mother... - I was, but now... 873 00:43:39,411 --> 00:43:42,765 You are my prisoner, and I will cut your fucking head off if I whim it! 874 00:43:42,789 --> 00:43:44,434 Mm. But do not. 875 00:43:44,458 --> 00:43:49,772 Although in a sense she is right, I am her prisoner for I am trapped by her love. 876 00:43:49,796 --> 00:43:51,649 But let us talk of you, Joanna. 877 00:43:51,673 --> 00:43:54,110 What style, what grace. 878 00:43:54,134 --> 00:43:56,029 Your skin is porcelain, 879 00:43:56,053 --> 00:43:59,556 your eyes just piercing with intelligence. 880 00:44:00,641 --> 00:44:03,328 How do you entertain yourself in confinement? 881 00:44:03,352 --> 00:44:06,247 I recently had an epiphany. 882 00:44:06,271 --> 00:44:10,418 French for, "Fuck me, I'm all wrong and now I see the truth of myself." 883 00:44:10,442 --> 00:44:13,963 Fucking hard going, this spiritual path, but I am resolved for Paul to do it. 884 00:44:13,987 --> 00:44:16,466 I also study French, kung fu, 885 00:44:16,490 --> 00:44:18,009 theology, astronomy, 886 00:44:18,033 --> 00:44:22,472 and have lately invented many condiments containing whipped egg yolks 887 00:44:22,496 --> 00:44:24,265 with mustard and lemon. 888 00:44:24,289 --> 00:44:26,601 A sort of eggonaise. 889 00:44:26,625 --> 00:44:29,044 It is dull to speak of oneself so much. 890 00:44:30,087 --> 00:44:31,356 You asked him. 891 00:44:31,380 --> 00:44:34,067 - No, you are indeed right. How was your trip? 892 00:44:34,091 --> 00:44:37,987 - How was my trip? What a sparkling conversational gambit. 893 00:44:38,011 --> 00:44:38,988 Thank you. 894 00:44:39,012 --> 00:44:41,115 Did you find any tasty morsels on the journey? 895 00:44:41,139 --> 00:44:42,450 Calcots are in season. 896 00:44:42,474 --> 00:44:45,620 Often they just grow wild by the roadside and when grilled are... 897 00:44:45,644 --> 00:44:47,020 I'm done. 898 00:44:47,479 --> 00:44:49,147 He is interminable. 899 00:44:49,773 --> 00:44:52,377 - What? - Mother. 900 00:44:52,401 --> 00:44:54,921 I don't think you understood the throwing and catching of the cakes! 901 00:44:54,945 --> 00:44:56,047 Is he still talking? 902 00:44:56,071 --> 00:44:59,133 You could've at least cut out his tongue if you weren't going to kill him. 903 00:44:59,157 --> 00:45:00,969 Oh, she likes my fucking tongue! 904 00:45:00,993 --> 00:45:02,286 Mm! 905 00:45:08,333 --> 00:45:10,478 CATHERINE: He is a strange one, isn't he? 906 00:45:10,502 --> 00:45:14,274 I need him alive politically. And he is the father of my child so... 907 00:45:14,298 --> 00:45:16,693 - Fathers are overrated. As you know. 908 00:45:16,717 --> 00:45:20,155 - Overrated, and basically harmless. As you know. 909 00:45:20,179 --> 00:45:22,574 - Perhaps. You like him. 910 00:45:22,598 --> 00:45:23,741 I do not. 911 00:45:23,765 --> 00:45:26,619 I mean, I am fond, and he is curious 912 00:45:26,643 --> 00:45:29,747 and kind sometimes, but he is a terrible person as well... 913 00:45:29,771 --> 00:45:32,107 - What a mess. - It is not. 914 00:45:32,774 --> 00:45:34,085 I don't think it is. 915 00:45:34,109 --> 00:45:36,296 - I know you don't. That's why you have me. 916 00:45:36,320 --> 00:45:38,089 - Always was. - Ah. 917 00:45:38,113 --> 00:45:40,049 Stop scratching! 918 00:45:40,073 --> 00:45:41,467 Your rash. 919 00:45:41,491 --> 00:45:44,179 I haven't had it for ages, but yes. 920 00:45:44,203 --> 00:45:46,139 Put some cream on it. 921 00:45:46,163 --> 00:45:48,141 And get some sleep, darling one. 922 00:45:48,165 --> 00:45:49,392 Woof, woof! 923 00:45:49,416 --> 00:45:50,501 Woof, woof. 924 00:45:53,587 --> 00:45:58,401 Oh! I heard the Norwegian scientist is missing and he had a fridge device. 925 00:45:58,425 --> 00:46:00,320 Are you looking for him? 926 00:46:00,344 --> 00:46:02,387 I would love to see that. 927 00:46:11,772 --> 00:46:13,416 You fucking idiot! 928 00:46:13,440 --> 00:46:16,235 Fucking, fucking idiot, Catherine! 929 00:46:17,236 --> 00:46:18,570 [SIGHS] 930 00:46:28,330 --> 00:46:30,457 I don't find you interminable. 931 00:46:31,875 --> 00:46:32,960 Come here. 932 00:46:34,837 --> 00:46:36,547 I find you thrilling. 933 00:46:38,257 --> 00:46:39,883 PETER: Ohh... 934 00:46:47,850 --> 00:46:49,184 Shit. 935 00:46:50,811 --> 00:46:52,104 [SIGHING] 936 00:46:55,065 --> 00:46:58,026 - God, I needed that. - Same. 937 00:46:59,987 --> 00:47:03,758 I know we never speak of... them. 938 00:47:03,782 --> 00:47:05,701 It is a rule. 939 00:47:12,749 --> 00:47:15,752 But her mother is a piece of work, and she is... 940 00:47:16,920 --> 00:47:18,755 someone else around her. 941 00:47:20,007 --> 00:47:23,594 He is fucking lost to me and in the thrall of Dimitri. 942 00:47:32,936 --> 00:47:34,688 Nice to have someone. 943 00:47:36,023 --> 00:47:37,149 Yeah. 944 00:47:38,567 --> 00:47:39,878 Do you want to go again? 945 00:47:39,902 --> 00:47:40,986 Fuck yeah. 946 00:48:04,051 --> 00:48:05,344 Is someone there? 947 00:48:06,595 --> 00:48:07,906 Come out! 948 00:48:07,930 --> 00:48:10,283 Show yourself and then shoot, coward. 949 00:48:10,307 --> 00:48:12,660 Empress, sorry, I didn't mean to startle. 950 00:48:12,684 --> 00:48:14,746 Oh. That's fine. 951 00:48:14,770 --> 00:48:16,331 You wish to speak to me? 952 00:48:16,355 --> 00:48:18,333 It's crazy, but I have to. 953 00:48:18,357 --> 00:48:19,751 I mean... 954 00:48:19,775 --> 00:48:23,463 I have this idea and I know the courts were asked for ideas 955 00:48:23,487 --> 00:48:26,299 and it is not my place to provide any, but what you said about serfs in the room 956 00:48:26,323 --> 00:48:28,051 with Shakey that day, I was there. 957 00:48:28,075 --> 00:48:30,470 I hold the napkins at the rear of the table. 958 00:48:30,494 --> 00:48:32,371 You probably haven't seen... I have. 959 00:48:33,664 --> 00:48:35,433 I heard Nivitz's idea. 960 00:48:35,457 --> 00:48:37,185 The Exultation. 961 00:48:37,209 --> 00:48:38,728 Crazy, isn't it? 962 00:48:38,752 --> 00:48:41,481 Yeah, but not if you adjust it. 963 00:48:41,505 --> 00:48:43,215 Can I show you? 964 00:48:47,427 --> 00:48:51,157 We use the force of the down slope to generate energy, 965 00:48:51,181 --> 00:48:54,577 creating a continuous undulating track. 966 00:48:54,601 --> 00:48:56,913 We create a force that never expends itself. 967 00:48:56,937 --> 00:48:58,206 Exactly. 968 00:48:58,230 --> 00:49:01,584 It rolls down, then coasts, then rolls up, rolls down, 969 00:49:01,608 --> 00:49:03,002 coasts off its energy. 970 00:49:03,026 --> 00:49:06,214 And I am sure it will have a wealth of industrial applications. 971 00:49:06,238 --> 00:49:10,409 And we should have it replace the stapler as our entry. 972 00:49:12,244 --> 00:49:14,597 ORLO: It's still only a model though, so... 973 00:49:14,621 --> 00:49:16,766 why don't we just build the whole thing? 974 00:49:16,790 --> 00:49:18,601 That would be impressive. 975 00:49:18,625 --> 00:49:20,311 By tomorrow afternoon? 976 00:49:20,335 --> 00:49:22,188 I think not. 977 00:49:22,212 --> 00:49:24,298 This is Russia. 978 00:49:25,465 --> 00:49:28,278 I've never heard that saying said as a good thing. 979 00:49:28,302 --> 00:49:30,470 There's an old Russian proverb. 980 00:49:31,054 --> 00:49:35,201 A million Russians e-each with one thread... 981 00:49:35,225 --> 00:49:36,744 many shirts. 982 00:49:36,768 --> 00:49:39,497 Let's, let's wake some fuckers up. 983 00:49:39,521 --> 00:49:40,790 Are you drunk? 984 00:49:40,814 --> 00:49:42,959 It's midnight, we're all drunk. 985 00:49:42,983 --> 00:49:46,129 May as well win something! 986 00:49:46,153 --> 00:49:47,338 Shall we do this? 987 00:49:47,362 --> 00:49:49,382 COURTIERS: Yes! VELEMENTOV: Come on! 988 00:49:49,406 --> 00:49:52,242 - All right! [WOMEN LAUGHING] 989 00:49:53,702 --> 00:49:55,871 Compulsions that... 990 00:49:56,788 --> 00:50:02,211 I thought were long behind me have, uh, resurfaced. 991 00:50:02,753 --> 00:50:04,505 Obsessive thoughts. 992 00:50:05,005 --> 00:50:06,441 Cravings. 993 00:50:06,465 --> 00:50:07,901 Oh, God. 994 00:50:07,925 --> 00:50:12,638 I'm trying not to think what He makes of it. 995 00:50:15,933 --> 00:50:17,559 I kissed Basil. 996 00:50:19,311 --> 00:50:22,665 And it seems to have triggered the old me. 997 00:50:22,689 --> 00:50:24,626 Oh, dear. 998 00:50:24,650 --> 00:50:27,653 I-I want to fuck everything. 999 00:50:28,153 --> 00:50:29,297 Everyone. 1000 00:50:29,321 --> 00:50:32,175 You. The guard with the club foot. 1001 00:50:32,199 --> 00:50:34,409 The footman with the thin lips. 1002 00:50:34,952 --> 00:50:37,222 Chickens in the kitchen. 1003 00:50:37,246 --> 00:50:38,890 Not me. 1004 00:50:38,914 --> 00:50:41,017 I know. How disgusting is that? 1005 00:50:41,041 --> 00:50:44,270 Uh, I am very attractive, so it is logical. 1006 00:50:44,294 --> 00:50:46,731 It's just fucked up because it's you. 1007 00:50:46,755 --> 00:50:48,274 It's fine, it's fine. 1008 00:50:48,298 --> 00:50:50,652 God saved me before, and he'll save me again. 1009 00:50:50,676 --> 00:50:51,718 Mm. 1010 00:50:52,594 --> 00:50:54,471 Have you always had such a cleavage? 1011 00:50:55,472 --> 00:50:58,618 Do you need to whip yourself or something? 1012 00:50:58,642 --> 00:51:00,620 Yes! That's great. 1013 00:51:00,644 --> 00:51:02,539 Pain. I forgot about pain. 1014 00:51:02,563 --> 00:51:06,775 Like a, like a, a... a small release that keeps me even. 1015 00:51:08,026 --> 00:51:09,026 Great. 1016 00:51:09,820 --> 00:51:11,738 I probably should go. 1017 00:51:12,406 --> 00:51:13,758 Thanks for your help. 1018 00:51:13,782 --> 00:51:15,942 Don't fucking think about me while you're doing that. 1019 00:51:19,121 --> 00:51:20,539 [EXHALES SHARPLY] 1020 00:51:23,834 --> 00:51:25,085 Oh. 1021 00:51:27,337 --> 00:51:29,065 Welcome all! 1022 00:51:29,089 --> 00:51:31,484 Huzzah! As we say in Russia. 1023 00:51:31,508 --> 00:51:34,237 We look forward to the competition as we push Europe and the world 1024 00:51:34,261 --> 00:51:35,280 into the future. 1025 00:51:35,304 --> 00:51:38,307 COURTIERS: Huzzah! 1026 00:51:41,018 --> 00:51:44,330 Ladies, sick of putting a lemon top in your vaj? 1027 00:51:44,354 --> 00:51:46,106 MAN: Oh! 1028 00:51:48,901 --> 00:51:50,420 The cum catcher. 1029 00:51:50,444 --> 00:51:52,446 [APPLAUSE] 1030 00:51:57,492 --> 00:51:59,328 Is he supposed to lay there like that? 1031 00:52:15,844 --> 00:52:17,197 JOANNA: Mm. 1032 00:52:17,221 --> 00:52:19,824 Oh. Marvelous! 1033 00:52:19,848 --> 00:52:23,453 I'm so glad you found the Norwegian. 1034 00:52:23,477 --> 00:52:25,103 So marvelous. 1035 00:52:25,812 --> 00:52:27,397 Where's Russia's? 1036 00:52:27,856 --> 00:52:29,000 - We're next. - Mm. 1037 00:52:29,024 --> 00:52:30,502 Well, let's go! 1038 00:52:30,526 --> 00:52:31,818 Chop, chop. 1039 00:52:34,905 --> 00:52:36,799 - [SOFTLY] Do we know? - I don't know. 1040 00:52:36,823 --> 00:52:38,992 They were working all night. 1041 00:52:43,580 --> 00:52:45,874 [INDISTINCT CHATTER] 1042 00:52:49,795 --> 00:52:53,298 [COURTIERS MURMURING, LAUGHING] 1043 00:53:01,849 --> 00:53:06,478 [CHEERING] 1044 00:53:09,523 --> 00:53:12,401 - We did it. - We did. 1045 00:53:18,615 --> 00:53:19,843 - Mother! - Mm? 1046 00:53:19,867 --> 00:53:22,428 I call it the Roll and Coast. 1047 00:53:22,452 --> 00:53:24,079 It's cute. 1048 00:53:25,080 --> 00:53:27,207 But it isn't science, darling. 1049 00:53:36,258 --> 00:53:37,384 Mm. 1050 00:53:38,886 --> 00:53:40,530 Thanks for the ice cream. 1051 00:53:40,554 --> 00:53:42,115 Shame about the fridge. 1052 00:53:42,139 --> 00:53:45,201 Fucking Pugachev running his mouth around court, no doubt. 1053 00:53:45,225 --> 00:53:47,162 You've met Joanna. And? 1054 00:53:47,186 --> 00:53:49,455 She likes me, that is certain. 1055 00:53:49,479 --> 00:53:50,999 You're sure? 1056 00:53:51,023 --> 00:53:55,277 Well, she grabbed my cock, bit my ear, and spoke hotly to me, so pretty sure. 1057 00:53:56,069 --> 00:53:58,715 - You didn't fuck her. Please tell me you didn't. 1058 00:53:58,739 --> 00:53:59,757 No. 1059 00:53:59,781 --> 00:54:02,302 However if I did, I would be even more endeared to her 1060 00:54:02,326 --> 00:54:05,388 as women love me more once I have loved them in a bodily way. 1061 00:54:05,412 --> 00:54:07,307 So maybe I should. 1062 00:54:07,331 --> 00:54:09,041 I will say this just once. 1063 00:54:09,499 --> 00:54:12,979 Women don't end up with men who fuck their mothers. 1064 00:54:13,003 --> 00:54:14,939 - Good insight. Not always true in my experience. 1065 00:54:14,963 --> 00:54:16,566 However, I don't want to fuck her. 1066 00:54:16,590 --> 00:54:19,444 I mean I do, as she made my cock hard, but in my heart 1067 00:54:19,468 --> 00:54:22,197 and the rest of me, I want only Catherine. 1068 00:54:22,221 --> 00:54:23,740 - Peter. - Hm? 1069 00:54:23,764 --> 00:54:25,158 Don't fuck her. 1070 00:54:25,182 --> 00:54:26,600 Catherine will kill us. 1071 00:54:27,893 --> 00:54:30,938 I will definitely try not to. 1072 00:54:33,607 --> 00:54:38,111 ♪ Tell it like it is ♪ 1073 00:54:38,320 --> 00:54:41,090 ♪ Tell it like it is ♪ 1074 00:54:41,114 --> 00:54:44,284 ♪ Don't beat around the bush ♪ 1075 00:54:45,953 --> 00:54:49,933 - ♪ Tell it, tell it like it is ♪ - ♪ Tell it like it is ♪ 1076 00:54:49,957 --> 00:54:53,210 ♪ Don't beat around the bush ♪ 1077 00:54:54,920 --> 00:54:59,234 - ♪ Tell it, tell it like it is ♪ - ♪ Tell it like it is ♪ 1078 00:54:59,258 --> 00:55:04,847 ♪ What you have to say might be what I want to hear anyway, now ♪ 1079 00:55:07,182 --> 00:55:10,102 ♪ I'm not good at taking hints ♪ 1080 00:55:11,770 --> 00:55:16,000 - ♪ So tell me what's on your mind ♪ - ♪ Tell it like it is ♪ 1081 00:55:16,024 --> 00:55:19,486 ♪ And I'm not good at reading between the lines, baby ♪ 1082 00:55:21,196 --> 00:55:24,408 ♪ And you don't have to tell me no lies ♪ 1083 00:55:25,284 --> 00:55:31,039 ♪ What you have to say might be what I want to hear anyway, now ♪ 1084 00:55:33,709 --> 00:55:36,628 ♪ You will have to knock me down ♪ 1085 00:55:37,921 --> 00:55:41,008 ♪ And tell me what you want me to know ♪ 1086 00:55:42,551 --> 00:55:45,470 ♪ If you really love me ♪ 1087 00:55:46,805 --> 00:55:49,075 ♪ Darling, won't you tell me so? ♪ 1088 00:55:49,099 --> 00:55:53,812 ♪ No, no, no, no, no don't beat around the bush ♪ 1089 00:55:55,731 --> 00:55:59,627 - ♪ Tell it, tell it like it is ♪ - ♪ Tell it like it is ♪ 1090 00:55:59,651 --> 00:56:02,213 ♪ Don't beat around the bush ♪ 1091 00:56:02,237 --> 00:56:03,572 ♪ Come on, now, girl ♪ 1092 00:56:04,406 --> 00:56:08,803 - ♪ Tell it, tell it like it is ♪ - ♪ Tell it like it is ♪ 1093 00:56:08,827 --> 00:56:14,416 ♪ What you wanna do might be what I wanna do anyway, now ♪ 1094 00:56:15,792 --> 00:56:18,563 ♪ Mmm-hmm ♪ 1095 00:56:18,587 --> 00:56:20,315 ♪ Tell it like it is ♪ 1096 00:56:20,339 --> 00:56:24,110 - ♪ Tell it like it is ♪ - ♪ Tell it like it is ♪ 1097 00:56:24,134 --> 00:56:27,137 ♪ You don't have to tell me no lies, baby ♪ 79088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.