All language subtitles for The.Gardener.2021.VOSTFR.1080p.WEB-DL.x264-Slay3R-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,174 --> 00:00:27,174 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:29,127 --> 00:00:31,663 Get up, get up! {\an8}Debout ! 3 00:00:35,490 --> 00:00:36,763 - No! - Come here. Let go of him! {\an8}Viens ici. 4 00:00:36,783 --> 00:00:38,098 {\an8}LĂąchez-le ! 5 00:00:38,118 --> 00:00:42,539 Shut the fuck up! Shut the fuck up. {\an8}Ferme ta gueule ! 6 00:00:44,999 --> 00:00:48,024 Stay dead. Stay dead. - Leave him alone! - Shut the fuck up! {\an8}Reste lĂ  ! 7 00:00:48,044 --> 00:00:52,714 {\an8}- Laissez-le tranquille ! - Ta gueule ! 8 00:01:04,060 --> 00:01:06,960 No, no, no. Please, not my baby! Not my baby. Please. Non, je vous en prie, pas mon bĂ©bĂ© ! 9 00:01:06,980 --> 00:01:09,565 Ne tuez pas mon bĂ©bĂ©. 10 00:01:12,986 --> 00:01:15,218 Get the fuck down! Allonge-toi, putain ! 11 00:01:15,238 --> 00:01:17,490 Shut the fuck up. You want to be a fucking hero? Ferme ta gueule ! 12 00:01:17,510 --> 00:01:20,110 Stay the fuck down. Tu veux jouer au hĂ©ros ? Reste Ă  terre. 13 00:01:20,869 --> 00:01:24,537 What are you... Oh! Qu'est-ce que
 14 00:01:25,749 --> 00:01:27,958 Goddamn it! Et merde ! 15 00:01:28,585 --> 00:01:31,537 What the fuck... put pressure on it. I fucking am! Appuie dessus, putain ! 16 00:01:31,557 --> 00:01:34,446 Jesus fucking Christ! Hold still! - C'est ce que je fais ! - C'est pas vrai, merde ! 17 00:01:34,466 --> 00:01:36,884 Bouge pas ! 18 00:02:00,950 --> 00:02:03,053 Fuck! Putain ! 19 00:02:21,554 --> 00:02:24,542 Are you running off, aye? Tu essaies de t'Ă©chapper ? 20 00:02:29,062 --> 00:02:35,333 That wife of yours, can you hear her? She ain't screaming no more. Tu entends toujours ta femme ? 21 00:02:35,353 --> 00:02:35,423 And her belly, how far along was she? Elle ne criera plus jamais. 22 00:02:35,443 --> 00:02:41,239 Et son ventre
 elle Ă©tait enceinte de combien ? 23 00:02:41,491 --> 00:02:47,495 You've already made you choice. Now follow through with it. Tu as voulu rĂ©sister. Maintenant, tu vas payer. 24 00:02:51,584 --> 00:02:53,771 Ken's bleeding pretty bad. Ken saigne beaucoup. 25 00:02:54,629 --> 00:02:58,775 We gotta go. Alright. - Faut y aller. - D'accord. 26 00:03:01,094 --> 00:03:03,095 Well... Bon
 27 00:03:03,847 --> 00:03:06,140 This is it, my friend. Va falloir conclure. 28 00:03:06,349 --> 00:03:10,417 I hope being a hero meant everything to you. T'es content de mourir en hĂ©ros ? 29 00:03:10,437 --> 00:03:14,591 But to me, I ain't mad at what you did. Moi, je t'en veux pas. 30 00:03:14,691 --> 00:03:17,428 You're just in my fucking way. T'es un obstacle, c'est tout. 31 00:03:19,632 --> 00:03:21,866 No! 32 00:03:28,997 --> 00:03:32,750 {\an8}WILLOUGHBY, ANGLETERRE 33 00:04:51,079 --> 00:04:55,841 No, no, no, no. I see what you are doing, you filthy minger. You keep those dirty shoes out of here. Non, je te vois venir, espĂšce de crasseux. 34 00:04:55,861 --> 00:04:56,022 What? N'entre pas avec tes godasses. 35 00:04:56,042 --> 00:04:58,252 Quoi ? 36 00:04:59,045 --> 00:05:02,548 - They are clean. - No, no, no. You're not coming in here with those. Elles sont propres. 37 00:05:02,568 --> 00:05:04,590 Last time I was cleaning mud out of the carpet Tu n'entreras pas avec. 38 00:05:04,837 --> 00:05:07,820 for over a week. I'm not having it, never again. La derniĂšre fois, il m'a fallu une semaine pour nettoyer le tapis. 39 00:05:07,840 --> 00:05:09,929 I was just going to get some water. Pas question de remettre ça. 40 00:05:10,042 --> 00:05:10,245 Oh, really. In that case, you can wait out here and I'll bring you some. Je voulais juste un verre d'eau. 41 00:05:10,265 --> 00:05:15,309 Pas possible ? Attends dehors. Je t'en apporterai un. 42 00:05:33,747 --> 00:05:36,206 Tom failed me. Tom a Ă©chouĂ©. 43 00:05:36,875 --> 00:05:40,937 Okay, that sounds good. Did they give you a time table? TrĂšs bien. Ils ont dit quand ? 44 00:05:50,180 --> 00:05:53,866 Kids, give me a hand, can you? That's unacceptable. No, no, no... Vous pouvez m'aider ? 45 00:05:53,886 --> 00:05:54,039 - I got it, Mom. - Oh, thanks honey. C'est inacceptable. Non
 46 00:05:54,059 --> 00:05:57,375 - Je m'en occupe, maman. - Merci, chĂ©ri. 47 00:05:57,395 --> 00:05:59,127 - Mr. Henderson. - We have to get back on schedule. We need to fire him fast. - Monsieur. - S'il active pas, 48 00:05:59,147 --> 00:06:01,523 faut le virer. 49 00:06:01,524 --> 00:06:03,761 Thanks, Peter. Merci, Peter. 50 00:06:05,070 --> 00:06:08,781 - Hello, Peter. - Hello, Mrs. Henderson. Please, call me Lauren. - Bonjour. - Madame Henderson. 51 00:06:08,801 --> 00:06:10,482 I don't want home to feel like my work. Appelez-moi Lauren. On n'est pas au travail. 52 00:06:10,502 --> 00:06:13,242 - You know what I mean? - Okay. D'accord ? 53 00:06:16,539 --> 00:06:20,459 Thank you, Peter. My pleasure. Nice sweater. Merci, Peter. 54 00:06:20,479 --> 00:06:23,495 Oh, thank you. 'Tis the season for ugly sweaters - Pas de quoi. Joli pull. - Merci. 55 00:06:23,515 --> 00:06:24,944 and silly hats, right? Ugly? C'est la saison des pulls moches et des chapeaux dĂ©biles. 56 00:06:24,964 --> 00:06:27,383 Moches ? 57 00:06:28,176 --> 00:06:32,838 Hey, Justin, you need help? - Uh, no. I got them. - Sure. Justin, je peux vous aider ? 58 00:06:32,858 --> 00:06:32,994 - Okay, boy. - I'm good. Non, ça va aller. 59 00:06:33,014 --> 00:06:36,808 - D'accord. - Ça va. 60 00:06:37,686 --> 00:06:41,580 No, no, no. I spent all day cleaning in here. You put those in the back room with the others. Non. J'ai passĂ© la journĂ©e Ă  nettoyer. 61 00:06:41,600 --> 00:06:42,915 Are you sure? I think this is fine. Rangez ça derriĂšre. 62 00:06:42,935 --> 00:06:43,088 - No, no. Out now. - Okay... C'est bien ici, non ? 63 00:06:43,108 --> 00:06:46,151 Non, derriĂšre. 64 00:06:46,152 --> 00:06:48,487 Love you. Je vous adore. 65 00:07:02,988 --> 00:07:05,423 Thank you. 66 00:07:12,053 --> 00:07:14,432 Bullshit, Mark. Je m'en fous, Mark. 67 00:07:22,063 --> 00:07:24,587 You tell them that they need to deliver on time, Ils doivent faire ça dans les temps. 68 00:07:24,607 --> 00:07:28,174 or I will shank each and every one of those bastards. Sinon, je les planterai un par un. 69 00:07:28,194 --> 00:07:31,594 Oh, swear I will, Tom. I am done with it. Je plaisante pas, Tom. J'en ai assez. 70 00:07:31,614 --> 00:07:36,119 Just get them back in line. You hear me? Tu leur remontes les bretelles. C'est compris ? 71 00:07:39,205 --> 00:07:41,659 Call me when it's finished. Appelle-moi quand ce sera fini. 72 00:07:43,460 --> 00:07:46,097 So? Alors ? 73 00:07:55,722 --> 00:07:59,539 Stephen, talk to me. How bad is it? Stephen, parle-moi. C'est grave ? 74 00:07:59,559 --> 00:08:04,062 Are we ruined? Hey, you will not ignore me here. On a perdu tout notre argent ? 75 00:08:04,082 --> 00:08:06,932 Oh, shut up Lauren. Can't you see I'm taking care of things? - Tu peux pas m'ignorer ainsi. - ArrĂȘte, Lauren. 76 00:08:06,952 --> 00:08:08,024 I don't need you butting in Je gĂšre tout ça, pigĂ© ? 77 00:08:08,153 --> 00:08:11,470 when you don't understand the situation or how to deal with it. Te mĂȘle pas de ça. Tu connais pas la situation. 78 00:08:11,490 --> 00:08:13,824 I do. Tu pourrais pas comprendre. 79 00:08:14,449 --> 00:08:17,826 Just let me fix this, hm? Laisse-moi faire. 80 00:08:18,203 --> 00:08:23,181 I have a right to know what's going on here. We moved our whole family here for your job. J'ai le droit de savoir. 81 00:08:23,201 --> 00:08:23,396 What happens with it impacts on all of us. Si on a dĂ©mĂ©nagĂ© ici, c'est pour ton travail. 82 00:08:23,416 --> 00:08:25,648 Tes problĂšmes nous concernent tous. 83 00:08:25,668 --> 00:08:27,275 Come on, it doesn't matter. The kids are almost gone anyway. Quelle importance ? 84 00:08:27,295 --> 00:08:30,297 Les enfants vont bientĂŽt partir. 85 00:08:30,632 --> 00:08:32,113 They're gonna be making their own decisions - and fucking their own lives up... - Oh, Stephen, stop it. Ils seront majeurs 86 00:08:32,133 --> 00:08:36,678 - et pourront rater leur propre vie. - ArrĂȘte. 87 00:09:16,678 --> 00:09:20,038 Why don't you come with me? You're leaving? Venez donc avec moi. 88 00:09:20,058 --> 00:09:20,203 No. I put the twinkly lights on the fence. Vous partez ? 89 00:09:20,223 --> 00:09:25,000 Non, je vais installer les guirlandes sur la barriĂšre. 90 00:09:25,020 --> 00:09:28,022 What's the point? À quoi bon ? 91 00:09:28,356 --> 00:09:30,601 It's pretty. C'est joli. 92 00:09:30,984 --> 00:09:34,853 We're in the middle of the country. Look, no one even drives past here. On est en rase campagne. 93 00:09:34,873 --> 00:09:36,219 No one's gonna see it. Maybe not. But we will see. ComplĂštement isolĂ©s. Personne ne les verra. 94 00:09:36,239 --> 00:09:39,908 Peut-ĂȘtre, mais nous, on les verra. 95 00:09:40,112 --> 00:09:42,113 Hm? 96 00:10:15,612 --> 00:10:21,406 The yelling never stops. Like clockwork. I'm so over this. Ils crient tout le temps. 97 00:10:22,054 --> 00:10:24,118 Just one more day, then you will be with me. Ça n'arrĂȘte jamais. J'en ai vraiment assez. 98 00:10:25,123 --> 00:10:25,268 Yeah, but then that's one night and then I have to come back to this shit. Encore un jour, et tu seras avec moi. 99 00:10:25,288 --> 00:10:30,482 Seulement pour une nuit. AprĂšs je devrai retrouver ce cirque. 100 00:10:30,502 --> 00:10:32,963 I know. Je sais. 101 00:10:34,714 --> 00:10:37,697 Do they know you're spending the night with me? - No. - Yeah, that's what I thought. Ils savent que tu dors chez moi ? 102 00:10:37,717 --> 00:10:38,865 Je m'en doutais. 103 00:10:38,885 --> 00:10:43,119 Yeah, they have no idea what I'm doing, or care. Ils ne savent pas. Et ils s'en fichent. 104 00:10:43,139 --> 00:10:45,342 At least I love you. Au moins, je t'aime. 105 00:10:59,864 --> 00:11:04,876 Mrs. Henderson. I am done. I go now unless you need something. Mme Henderson, j'ai fini. 106 00:11:04,896 --> 00:11:06,911 Um, no Francesca, I think we're okay, thank you. Si vous n'avez besoin de rien, j'y vais. 107 00:11:08,200 --> 00:11:09,289 Okay, miss. I be here tomorrow. Ça va aller, Francesca, merci. 108 00:11:10,936 --> 00:11:12,959 Oh, wait, um, maybe you could help Peter D'accord, Ă  demain. 109 00:11:13,872 --> 00:11:15,276 with the Christmas lights outside? I don't work in the yard. Vous pourriez peut-ĂȘtre aider Peter Ă  installer les guirlandes dehors ? 110 00:11:15,296 --> 00:11:18,841 Je ne travaille pas dans le jardin. 111 00:11:35,293 --> 00:11:37,394 Oh, thank you. 112 00:11:43,283 --> 00:11:45,849 Your family finished Christmas shopping? C'est fini, les courses de NoĂ«l ? 113 00:11:45,869 --> 00:11:48,018 Uh, yeah, yeah. I think we're done. Good. It's good to be able to enjoy time together with family, yeah? Oui, je crois qu'on a fini. 114 00:11:48,038 --> 00:11:54,691 C'est bien de pouvoir passer du temps en famille, non ? 115 00:11:54,711 --> 00:11:57,114 I guess. Si on veut. 116 00:11:58,417 --> 00:12:00,718 Hm? 117 00:12:01,468 --> 00:12:04,970 Not bad. Is that all of it? Pas mal. 118 00:12:04,990 --> 00:12:05,076 Oh, no. Just first bunch. Come. C'est tout ? 119 00:12:05,096 --> 00:12:09,640 Oh, non. C'Ă©tait la premiĂšre fournĂ©e. Venez. 120 00:12:19,804 --> 00:12:21,612 Goodbye. Au revoir. 121 00:12:21,613 --> 00:12:27,323 No going in the house with those shoes. Either of you. I'm not having it. I'm just not having it. N'entre pas avec tes godasses. 122 00:12:27,446 --> 00:12:29,577 Okay, goodbye, Francesca. Vous non plus. Ça commence Ă  bien faire. 123 00:12:30,081 --> 00:12:30,185 Bye. D'accord, au revoir, Francesca. 124 00:12:30,205 --> 00:12:32,414 Salut. 125 00:13:02,320 --> 00:13:06,739 CHAMBRE PRINCIPALE - CHAMBRE 2 CHAMBRE 4 - ENTRÉE 126 00:13:26,386 --> 00:13:30,722 The maid is late today. I do hate tardiness. La bonne part en retard aujourd'hui. 127 00:13:31,376 --> 00:13:33,474 But I've been assured that she's generally like clockwork. Je dĂ©teste les retardataires. 128 00:13:34,480 --> 00:13:36,602 In at seven in the morning out by three in the afternoon on the dot. Mais apparemment, elle est gĂ©nĂ©ralement ponctuelle. 129 00:13:38,049 --> 00:13:40,064 She better keep to her schedule tomorrow. Elle arrive Ă  7 h et elle repart Ă  15 h pile. 130 00:13:40,486 --> 00:13:42,608 Don't matter. She'll be long gone by the time we get there. Elle a intĂ©rĂȘt d'ĂȘtre ponctuelle demain. 131 00:13:44,155 --> 00:13:44,259 There will be no one there. Peu importe. On arrivera bien aprĂšs son dĂ©part. 132 00:13:44,279 --> 00:13:45,844 La maison sera vide. 133 00:13:45,864 --> 00:13:49,449 Like last time? Piss off. Wasn't my fault. Comme la derniĂšre fois ? 134 00:13:49,562 --> 00:13:50,701 Fine. Like nothing ever is. Va chier. C'est pas de ma faute. 135 00:13:51,430 --> 00:13:52,536 Hey, shut it. C'est jamais de ta faute. 136 00:13:53,198 --> 00:13:55,246 Would you two stop bickering like a couple of amateurs? Ta gueule. 137 00:13:56,469 --> 00:13:58,583 The maid will be gone. And the family will be gone. ArrĂȘtez de vous chamailler comme des amateurs. 138 00:14:00,171 --> 00:14:02,211 You get in, you get the stuff I tell you to and you get out. La bonne sera partie. La famille aussi. 139 00:14:04,443 --> 00:14:04,612 Job's clean and simple. Vous entrez, vous prenez ce que je veux et vous ressortez avec. 140 00:14:04,632 --> 00:14:06,948 C'est un boulot simple et facile. 141 00:14:06,968 --> 00:14:09,242 As long as you two don't fuck it up again. - Look, I had to do something. - I don't give a toss. Ne recommencez pas vos conneries. 142 00:14:09,262 --> 00:14:13,163 - J'avais pas le choix. - Je m'en fous. 143 00:14:13,183 --> 00:14:17,667 You go in with mask and gloves in case there's any security cameras. Vous porterez gants et masques au cas oĂč il y aurait des camĂ©ras. 144 00:14:17,687 --> 00:14:20,003 I don't want another blood bath on my hands. Pas de bain de sang cette fois. 145 00:14:20,023 --> 00:14:22,005 Don't have him killing everyone again then. C'est lui qui tue tout le monde. 146 00:14:22,025 --> 00:14:25,884 What was I supposed to do? Leave witnesses? J'Ă©tais censĂ© faire quoi ? Laisser des tĂ©moins ? 147 00:14:25,904 --> 00:14:28,803 Not after what you did last time. You can't leave no one left alive to point a finger. AprĂšs ce que tu avais fait ? 148 00:14:28,823 --> 00:14:30,889 On pouvait pas prendre ce risque. 149 00:14:30,909 --> 00:14:37,055 Hey, are you two fucking deaf? I said there won't be anyone there. Vous ĂȘtes sourds ou quoi ? 150 00:14:37,075 --> 00:14:39,082 So there's no killing families this time, alright? Il n'y aura personne dans la maison. 151 00:14:40,211 --> 00:14:40,315 That's not the job. Pas besoin de tuer une famille entiĂšre, pigĂ© ? 152 00:14:40,335 --> 00:14:42,461 C'est pas le but. 153 00:14:42,462 --> 00:14:48,567 I want two of on the first floor covering the entrance and exits. Two of you on the second floor looking for the gear. Vous deux, vous surveillerez les ouvertures au rez-de-chaussĂ©e. 154 00:14:48,587 --> 00:14:50,718 I have business to take care of at same time as the job. Les autres chercheront le matos Ă  l'Ă©tage. 155 00:14:52,324 --> 00:14:54,205 But I won't be far. J'aurai une affaire Ă  rĂ©gler pendant l'opĂ©ration. 156 00:14:54,225 --> 00:14:54,329 So if there is any trouble, just call me. Mais je serai pas loin. 157 00:14:54,349 --> 00:14:58,977 S'il y a du grabuge, appelez-moi. 158 00:14:59,145 --> 00:15:04,316 - I'll bring my garrote this time. - The fuck you will. Didn't you just hear what the governor said? - J'apporterai mon garrot cette fois. - Pas question. 159 00:15:04,336 --> 00:15:04,464 No killing, moron. T'as pas entendu le patron ? 160 00:15:04,484 --> 00:15:07,050 On tuera personne, demeurĂ©. 161 00:15:07,070 --> 00:15:09,636 You just do as you're told. I don't want any more cockups. Faites ce que je vous dis, point barre. 162 00:15:09,656 --> 00:15:12,491 C'est fini, les conneries. 163 00:15:13,118 --> 00:15:17,894 You screw this up, then you're off the crew. Si vous merdez, vous ĂȘtes virĂ©s. 164 00:15:17,914 --> 00:15:20,855 I think you both know what that means. Et vous savez ce que ça signifie. 165 00:15:20,875 --> 00:15:26,055 Like the boss said, "No killing." T'as entendu le patron. On tue personne. 166 00:15:27,090 --> 00:15:29,030 Alright, let's get out of here. C'est bon, on s'en va. 167 00:15:29,050 --> 00:15:36,097 We'll drive the exit route one more time just to make sure there's no surprises. On va refaire l'itinĂ©raire pour Ă©viter toute surprise. 168 00:15:44,107 --> 00:15:48,109 Didn't know you decorated the place. Vous dĂ©corez aussi cet endroit ? 169 00:15:48,278 --> 00:15:50,548 Nice, yes? C'est chouette, non ? 170 00:15:50,572 --> 00:15:53,317 Yeah. It's a... Oui, c'est
 171 00:15:53,825 --> 00:15:56,391 Must have taken a lot of time, huh? Some, yes. Ça demande du temps. 172 00:15:56,411 --> 00:15:58,018 Un peu, oui. 173 00:15:58,038 --> 00:16:00,039 I, a... Je
 174 00:16:01,124 --> 00:16:04,774 Um, if you don't mind my asking, uh, why? Why did you do it? Si je puis me permettre, pourquoi faites-vous ça ? 175 00:16:04,794 --> 00:16:07,129 Pourquoi ? 176 00:16:08,048 --> 00:16:12,907 It just a... you take the time to-to do something like this, all the hours, all the care, but no one's ever gonna see it. Vous prenez le temps de faire tout ceci, 177 00:16:12,927 --> 00:16:18,872 ça demande des heures de travail, mais personne ne va en profiter. 178 00:16:18,892 --> 00:16:22,279 In a month all will be done. Dans un mois, ce sera fini. 179 00:16:23,271 --> 00:16:26,315 Clean up and put away. Je rangerai tout. 180 00:16:26,399 --> 00:16:29,424 But I won't forget this memory. Mais le souvenir restera. 181 00:16:29,444 --> 00:16:36,764 Christmas, twinkly lights, little Santa... makes for pretty memories. NoĂ«l, les guirlandes, le pĂšre NoĂ«l
 182 00:16:36,784 --> 00:16:39,453 ça laisse de jolis souvenirs. 183 00:16:42,999 --> 00:16:47,959 When you get older, sometimes all you have is memory. Quand on vieillit, la mĂ©moire, c'est tout ce qui reste. 184 00:16:48,004 --> 00:16:50,422 It's worth the effort. Ça mĂ©rite un petit effort. 185 00:16:51,216 --> 00:16:55,978 So with all this here, you staying for Christmas? Vous passez NoĂ«l ici ? 186 00:16:56,096 --> 00:16:58,495 You're not going to visit your family? I haven't seen my parents since war. Pas en famille ? 187 00:16:58,515 --> 00:17:02,332 J'ai pas revu mes parents depuis la guerre. 188 00:17:02,352 --> 00:17:05,813 No other family? Vous n'avez personne d'autre ? 189 00:17:07,358 --> 00:17:09,627 No. 190 00:17:09,651 --> 00:17:11,735 I'm sorry, uh... Je suis navrĂ©. 191 00:17:13,822 --> 00:17:19,099 You said a war. What war? What happened? De quelle guerre parlez-vous ? Que s'est-il passĂ© ? 192 00:17:19,119 --> 00:17:23,474 Some memories are best forgotten. Mieux vaut oublier certains souvenirs. 193 00:18:10,962 --> 00:18:13,525 Dad, can you pass the salt? Tu peux me passer le sel, papa ? 194 00:18:15,216 --> 00:18:18,199 Honey, did you pack for tomorrow yet? Hm? Oh, no, I'm not gonna go. Tu as fait tes bagages, chĂ©rie ? 195 00:18:18,219 --> 00:18:20,763 Non, je pars pas avec vous. 196 00:18:21,431 --> 00:18:26,082 What? But the lodge has been booked for months. It's already paid for. - I know. - But you were excited about it. Quoi ? On a rĂ©servĂ© les chambres il y a des mois. Tout est dĂ©jĂ  payĂ©. 197 00:18:26,102 --> 00:18:29,252 - Je sais. - Tu avais hĂąte d'y aller. 198 00:18:29,272 --> 00:18:36,462 I know. I'm still gonna go. I just don't want to go right now. I mean, I'm gonna go just see Tina and Cheryl. Je sais. J'ai toujours envie. Mais pas maintenant. 199 00:18:36,482 --> 00:18:38,162 You never said anything about this. Je vais sortir avec Tina et Cheryl. 200 00:18:38,182 --> 00:18:41,299 Well, it's 'cause we just decided it. We're going to go to the theater, - PremiĂšre nouvelle. - On vient de dĂ©cider. 201 00:18:41,319 --> 00:18:44,436 and then maybe get some tapas, and then crash at Cheryl's. On ira au cinĂ©ma et on ira manger des tapas. 202 00:18:44,456 --> 00:18:44,559 What movie? Je dormirai chez Cheryl. 203 00:18:44,579 --> 00:18:47,289 Tu vas voir quel film ? 204 00:18:48,083 --> 00:18:49,230 Um, I can't remember the name. J'ai oubliĂ© le nom. 205 00:18:49,250 --> 00:18:51,149 It's, um... It was something Cheryl picked out. C'est Cheryl qui l'a choisi. 206 00:18:51,169 --> 00:18:55,445 Some kind of horror movie about a killer clown or something. Un film d'horreur avec un clown, je crois. 207 00:18:55,465 --> 00:18:57,447 I don't like you doing this at the last minute. Well, I will be back the next day. J'aime pas ce revirement brusque. 208 00:18:57,467 --> 00:18:59,157 Je reviendrai aprĂšs-demain. 209 00:18:59,177 --> 00:19:06,759 Hannah, its rude to change plans like that. This trip was a chance to spend time together as a family. Hannah, c'est pas poli de nous faire faux bond ainsi. 210 00:19:06,779 --> 00:19:08,893 We've been looking forward to it for a while now. Ce voyage devait nous permettre de passer du temps en famille. 211 00:19:09,682 --> 00:19:11,697 You've been looking forward to it. Ça faisait longtemps qu'on attendait ça. 212 00:19:11,717 --> 00:19:12,815 Hannah! Que tu attendais ça. 213 00:19:13,525 --> 00:19:15,420 Go ahead and go. Allez, vas-y. 214 00:19:16,903 --> 00:19:20,762 I don't think there's a problem with spending the night with her friends tomorrow. Elle a le droit de sortir avec ses amies. 215 00:19:20,782 --> 00:19:24,194 See, no big deal. Tu vois ? Faut pas en faire un plat. 216 00:19:27,706 --> 00:19:30,702 I'm done. Goodnight. J'ai fini. Bonne nuit. 217 00:19:53,106 --> 00:19:56,675 Are we good? Are you spending the night at my place tomorrow? C'est bon ? 218 00:19:56,695 --> 00:19:58,776 Yeah. It's just you and me, babe. Tu passes la nuit chez moi demain ? 219 00:19:58,964 --> 00:20:00,112 Awesome. Oui, on passe la nuit tous les deux. 220 00:20:00,599 --> 00:20:01,655 Good night, hon. GĂ©nial. 221 00:20:02,534 --> 00:20:04,574 You never... You never properly listen to me. Bonne nuit, chĂ©ri. 222 00:20:05,904 --> 00:20:07,553 - You all... - For God's sake. Tu m'Ă©coutes jamais. 223 00:20:07,573 --> 00:20:09,620 What? What? For God sake... - Tu
 - ArrĂȘte. 224 00:20:09,942 --> 00:20:12,272 This is what I'm saying. Quoi ? ArrĂȘte quoi ? C'est exactement ce que je dis. 225 00:20:12,292 --> 00:20:13,857 - When do I not listen? - You never do. I'm trying to put my point across and you just kind of... - J'Ă©coute pas ? - Jamais. 226 00:20:13,877 --> 00:20:17,546 J'essaie de te parler, et toi
 227 00:20:25,597 --> 00:20:27,078 What the fuck am I doing?! That's what I'm asking, what the fuck are you doing? Et je fais quoi, putain ? 228 00:20:27,098 --> 00:20:30,434 C'est justement ce que je te demande. 229 00:20:30,518 --> 00:20:32,530 What are you doing? Qu'est-ce que tu fous ? 230 00:20:33,396 --> 00:20:38,608 This is a whole new level. A whole new level. Tu dĂ©passes les bornes. 231 00:20:42,781 --> 00:20:45,138 This is unacceptable. Why would you do that? Hannah's 18, she can do what she wants. C'est inacceptable. Pourquoi ? 232 00:20:45,158 --> 00:20:47,307 Hannah a 18 ans. Elle a le droit. 233 00:20:47,327 --> 00:20:51,997 Ever since we moved from Phoenix, things have turned to shit. This trip was important for all of us. Depuis Phoenix, tout part en couilles. 234 00:20:52,017 --> 00:20:52,228 Forcing the kids to do something they don't want wanna do is not gonna help anyone. Ce voyage Ă©tait important pour nous tous. 235 00:20:52,248 --> 00:20:54,792 Forcer la main des enfants, 236 00:20:55,454 --> 00:20:57,460 I was just trying to do something for our family, Stephen. ça sert Ă  rien, Lauren. 237 00:20:57,956 --> 00:20:58,151 I never thought that would mean so little to you. Ça devait faire du bien Ă  toute la famille. 238 00:20:58,171 --> 00:21:01,363 Je pensais pas que tu t'en fichais Ă  ce point. 239 00:21:01,383 --> 00:21:03,782 Maybe we should cancel, get a refund. No. We're still going. Je vais annuler et me faire rembourser. 240 00:21:03,802 --> 00:21:05,408 Non. Allons-y quand mĂȘme. 241 00:21:05,428 --> 00:21:07,369 We need the money. It's the smart thing to do. On va pas gaspiller notre argent. 242 00:21:07,389 --> 00:21:10,449 I will call them in the morning... I can't believe you're so fucking hypocritical. J'appellerai demain. 243 00:21:10,469 --> 00:21:12,283 One moment you want this trip as a Hail Mary Quelle hypocrite ! 244 00:21:12,303 --> 00:21:13,552 to keep the family happy. The next, "Screw it," Tu dis que ce voyage est vital, 245 00:21:13,572 --> 00:21:16,354 you just want some money back. We'll save the money. et maintenant, tu veux annuler. 246 00:21:16,374 --> 00:21:19,257 Do something at home, it's fine. - No, we're leaving. - Stephen. On restera Ă  la maison, ça coĂ»tera moins cher. 247 00:21:19,277 --> 00:21:19,798 - I'm the man of the house, this is my decision. - Excuse me?! Non, on y va quand mĂȘme. 248 00:21:19,818 --> 00:21:24,404 - C'est moi qui dĂ©cide. - Pardon ? 249 00:21:47,595 --> 00:21:49,907 Good night, Mom. Bonne nuit, maman. 250 00:22:21,880 --> 00:22:24,446 Do you think they're gonna survive? Ils survivront ? 251 00:22:24,466 --> 00:22:27,657 Or you think the storm will kill them? La tempĂȘte ne les tuera pas ? 252 00:22:27,677 --> 00:22:29,847 They will live. Ils survivront. 253 00:22:30,847 --> 00:22:32,954 Even in the bitter cold? The roots are strong. MalgrĂ© le gel ? 254 00:22:32,974 --> 00:22:35,893 Les racines sont solides. 255 00:22:35,894 --> 00:22:41,421 As long as you protect them, nurture them, Tant qu'on prend soin d'eux
 256 00:22:41,441 --> 00:22:46,301 they will continue to grow, to flourish. ils continueront Ă  pousser et Ă  fleurir. 257 00:22:46,321 --> 00:22:48,739 Just takes patience... and care. Il faut ĂȘtre patient
 258 00:22:51,003 --> 00:22:53,671 Like life, no? et attentionnĂ©. Comme dans la vie. 259 00:22:58,792 --> 00:23:01,649 You try. What? - Essayez. - Quoi ? 260 00:23:01,669 --> 00:23:03,581 Here. Tenez. 261 00:23:04,047 --> 00:23:06,017 You sure? Vous ĂȘtes sĂ»r ? 262 00:23:06,819 --> 00:23:09,053 Yeah. 263 00:23:12,097 --> 00:23:16,539 Whoa, whoa, gentle. It's an extension of you. Allez-y, doucement. C'est le prolongement de vos doigts. 264 00:23:16,559 --> 00:23:20,395 You don't have to be so rough. Ne soyez pas trop brusque. 265 00:23:23,483 --> 00:23:24,839 Good. Remember, it's a living thing. C'est bien. 266 00:23:24,859 --> 00:23:27,778 N'oubliez pas, c'est un ĂȘtre vivant. 267 00:23:27,779 --> 00:23:32,075 Be mindful of your actions. Okay? Traitez-le avec respect. 268 00:23:34,119 --> 00:23:40,666 Mm. So have you always done this? Gardening, I mean. I did a lot of different things in my life. Vous ĂȘtes jardinier depuis longtemps ? 269 00:23:40,686 --> 00:23:41,709 Yeah, cool. Like what? J'ai fait plein de diffĂ©rents mĂ©tiers. 270 00:23:43,889 --> 00:23:45,962 Cook, driver, whatever was needed. Quoi, par exemple ? 271 00:23:48,160 --> 00:23:49,299 Were you a driver here? Cuisinier, chauffeur, suivant les besoins. 272 00:23:49,761 --> 00:23:51,866 Here, oh, no. They are driving on the wrong side of the road. It's weird. - Vous avez Ă©tĂ© chauffeur ici ? - Ici ? Oh, non. 273 00:23:51,886 --> 00:23:57,390 Les gens conduisent du mauvais cĂŽtĂ©. C'est bizarre. 274 00:23:58,977 --> 00:24:01,687 Did you, like, fight in the war? Et vous avez combattu pendant la guerre ? 275 00:24:01,707 --> 00:24:04,075 Hm. 276 00:24:04,357 --> 00:24:06,339 That was long ago. Yeah, but like, when you fought, did... Il y a longtemps. 277 00:24:06,359 --> 00:24:09,903 Et pendant la guerre, vous avez
 278 00:24:13,783 --> 00:24:21,079 So, gardening, have you always enjoyed it? Yes. Being outside is nice. Vous aimez jardiner depuis toujours ? 279 00:24:22,694 --> 00:24:22,772 Fresh air, it's quiet. Oui, j'aime travailler dehors. 280 00:24:22,792 --> 00:24:25,919 J'apprĂ©cie le calme et l'air frais. 281 00:24:26,629 --> 00:24:29,133 The plants are alive. Les plantes sont vivantes. 282 00:24:31,551 --> 00:24:35,076 Wait here. I have more shears. I will join you in trimming. Okay? Attendez, je vais chercher d'autres cisailles 283 00:24:35,096 --> 00:24:37,973 pour vous aider Ă  tailler. 284 00:24:38,141 --> 00:24:43,161 I thought we were just doing this one. Oh, no, look around. Je croyais qu'on ne faisait que celui-lĂ . 285 00:24:43,181 --> 00:24:44,313 Huh? Non, regardez alentour. 286 00:24:46,785 --> 00:24:48,100 Oh. 287 00:24:48,120 --> 00:24:51,988 - Huh? - Yeah. 288 00:24:59,162 --> 00:25:02,933 You have a good night, Francesca. Bonne soirĂ©e, Francesca. 289 00:25:12,008 --> 00:25:16,552 Bye, Dad, thanks for letting me take the car. Salut, papa, merci de me prĂȘter la voiture. 290 00:25:18,223 --> 00:25:20,751 Uh, see you tomorrow. À demain. 291 00:25:25,980 --> 00:25:27,420 Hannah, wait. I... I really wish you wouldn't... Hannah, attends. 292 00:25:27,440 --> 00:25:30,542 J'aimerais vraiment que tu
 293 00:25:30,562 --> 00:25:33,597 Uh... huh. 294 00:25:33,988 --> 00:25:36,096 Movie with Cheryl, huh? Mm, and Tina. Un film avec Cheryl, c'est ça ? 295 00:25:36,116 --> 00:25:38,951 Et Tina. 296 00:25:41,079 --> 00:25:42,821 Mm... don't go. N'y va pas. 297 00:25:42,841 --> 00:25:44,646 Hm? 298 00:25:44,666 --> 00:25:49,359 Mom, I'm sorry that you had to cancel your trip. But I can't stay here and watch you two keep... Maman, je suis dĂ©solĂ©e que tu aies dĂ» annuler le voyage. 299 00:25:49,379 --> 00:25:56,342 Mais j'en ai assez de vos disputes. J'en peux plus. 300 00:25:58,346 --> 00:26:01,926 Please be careful. Sois prudente. 301 00:26:03,268 --> 00:26:05,629 And use protection. Et utilise un prĂ©servatif. 302 00:26:05,645 --> 00:26:07,646 Mom! Maman ! 303 00:26:52,650 --> 00:26:55,651 - There they go. - Hm. Les voilĂ . 304 00:26:56,071 --> 00:26:57,302 How long for the maid? About 30. La bonne part quand ? 305 00:26:57,322 --> 00:26:59,804 Dans 30 minutes environ. 306 00:26:59,824 --> 00:27:02,787 By nightfall the house is ours. On pourra entrer au crĂ©puscule. 307 00:27:58,758 --> 00:28:03,213 Do you know what the word samurai means? Savez-vous ce que le mot samouraĂŻ signifie ? 308 00:28:10,228 --> 00:28:14,295 The word samurai means, to serve. Le mot samouraĂŻ signifie "servir". 309 00:28:14,315 --> 00:28:18,216 A samurai would serve his daimyo, his lord. And would gladly give up his life in service. Le samouraĂŻ obĂ©issait Ă  son daimyo, son seigneur. 310 00:28:18,236 --> 00:28:22,239 Et il Ă©tait prĂȘt Ă  mourir pour celui-ci. 311 00:28:22,615 --> 00:28:26,951 But if that samurai fucked up, he would dishonor himself, Mais quand il commettait une faute, 312 00:28:27,172 --> 00:28:29,245 his family lineage, and most of all his liege lord. le samouraĂŻ salissait son honneur, 313 00:28:31,176 --> 00:28:33,249 And the only way he could regain that honor celui de sa lignĂ©e et surtout, celui de son seigneur. 314 00:28:34,480 --> 00:28:35,627 would be to commit seppuku. Et la seule façon de rĂ©parer cette faute, 315 00:28:37,015 --> 00:28:38,945 Ritual suicide. c'Ă©tait de se livrer au seppuku, le suicide rituel. 316 00:28:38,965 --> 00:28:42,574 Using his wakizashi, his short sword, to split his belly open. Le samouraĂŻ utilisait son wakizashi, un sabre court, 317 00:28:42,594 --> 00:28:46,347 pour s'ouvrir le ventre. 318 00:28:48,016 --> 00:28:52,208 Now we live in different times but traditions remain. And I, like the daimyo, expect undying loyalty. Les temps ont changĂ©, mais les traditions demeurent. 319 00:28:52,228 --> 00:28:59,484 Et tel un daimyo, j'exige une loyautĂ© absolue. 320 00:29:00,487 --> 00:29:03,845 I consider myself a reasonable man. Mais je suis aussi un homme raisonnable. 321 00:29:03,865 --> 00:29:08,745 So I will give you all the opportunity of redemption. Je vais vous donner l'occasion de sauver votre honneur. 322 00:29:08,912 --> 00:29:11,728 You were nothing before me. I took you off the streets, trained you, mentored you, Vous n'Ă©tiez rien avant de me rencontrer. 323 00:29:11,748 --> 00:29:15,774 Je vous ai arrachĂ©s Ă  la rue, je vous ai entraĂźnĂ©s, guidĂ©s 324 00:29:15,794 --> 00:29:19,235 and gave you another chance at life. But now, you have royally fucked up. et je vous ai offert une seconde chance. 325 00:29:19,255 --> 00:29:24,949 Mais vous venez de faire une connerie Ă©pouvantable. 326 00:29:24,969 --> 00:29:29,496 And because of your sloppy recon, and bad intel, Vous avez mal reconnu le terrain, et Ă  cause de vous, 327 00:29:29,516 --> 00:29:32,269 an innocent family is dead. une famille innocente est morte. 328 00:29:33,978 --> 00:29:38,147 And it's my duty... my responsibility, J'ai donc un devoir Ă  accomplir. 329 00:29:38,210 --> 00:29:38,338 to balance the karmic check book. Il m'incombe 330 00:29:38,358 --> 00:29:41,360 de rĂ©tablir l'Ă©quilibre karmique. 331 00:29:41,903 --> 00:29:47,017 So, we do trial by combat. On va s'en remettre au jugement de dieu. 332 00:29:48,827 --> 00:29:53,856 I will give you a second chance to prove that you are worthy. C'est votre derniĂšre chance de prouver votre valeur. 333 00:29:53,915 --> 00:30:01,027 So, one at a time? Or all together? Vous prĂ©fĂ©rez quoi ? Un Ă  la fois ? Ou tous ensemble ? 334 00:30:01,047 --> 00:30:03,435 It's your choice. À vous de choisir. 335 00:30:15,247 --> 00:30:16,584 Yeah. 336 00:30:16,604 --> 00:30:18,330 They're gone. Ils sont partis. 337 00:30:18,350 --> 00:30:19,864 Only just now? C'est pas trop tĂŽt. 338 00:30:19,884 --> 00:30:22,286 Yeah. 339 00:30:23,028 --> 00:30:26,371 Hmm. What about the maid? Soon. Et la bonne ? 340 00:30:26,391 --> 00:30:27,489 Okay. Play it smart. BientĂŽt. 341 00:30:27,866 --> 00:30:31,994 D'accord, soyez malins. 342 00:30:32,162 --> 00:30:34,978 Keep your eyes open. Let me know when you're coming back. Ouvrez l'Ɠil. PrĂ©venez-moi quand vous aurez fini. 343 00:30:34,998 --> 00:30:37,301 Will do. TrĂšs bien. 344 00:30:55,143 --> 00:30:58,710 Now, where were we? We good? Bon, on en Ă©tait oĂč ? 345 00:30:58,730 --> 00:31:01,065 Ça va ? 346 00:31:02,150 --> 00:31:05,133 Yeah, good. Sure you're alright for this, Ken? Oui, ça va. 347 00:31:05,153 --> 00:31:07,010 T'es sĂ»r que t'es prĂȘt, Ken ? 348 00:31:07,030 --> 00:31:09,387 I'm cool. What? Fuck off, it wasn't my fault. Oui, c'est bon. 349 00:31:09,407 --> 00:31:13,975 Quoi ? Va te faire foutre, c'est pas de ma faute. 350 00:31:13,995 --> 00:31:16,978 You're the one tying people up in fucking granny knots. Tu sais pas ligoter les gens correctement. 351 00:31:16,998 --> 00:31:20,325 Anyone can get outta that shit. I'll granny knot this around your fucking throat. Facile de se libĂ©rer. 352 00:31:20,345 --> 00:31:21,418 You put that shit away. Je vais ligoter ta putain de gorge. 353 00:31:22,080 --> 00:31:24,087 Shut the fuck up and do your jobs. Pose-moi ce truc. 354 00:31:24,517 --> 00:31:24,694 A bunch of fucking bitches. Sorry. Fermez-la et faites votre boulot. 355 00:31:24,714 --> 00:31:29,032 ArrĂȘtez de geindre comme des pĂ©tasses. Excuse-moi. 356 00:31:29,052 --> 00:31:33,590 It's true. You're a bitch. Non, c'est vrai. T'es une pĂ©tasse. 357 00:32:58,641 --> 00:33:02,709 - Mm. - Hi, Mom. Looking good. - Salut, maman. - Ça a l'air super. 358 00:33:02,729 --> 00:33:06,399 - Justin is a hard worker. - Mm. It's kinda fun. Justin travaille trĂšs dur. 359 00:33:06,419 --> 00:33:06,546 I'm glad to see you're enjoying yourself. C'est assez amusant. 360 00:33:06,566 --> 00:33:09,132 Je suis ravie que ça te plaise. 361 00:33:09,152 --> 00:33:14,056 Uh, just so you know, dinner will be ready in about 20. Le dĂźner sera prĂȘt dans 20 minutes. 362 00:33:14,074 --> 00:33:18,767 Peter, would you like to have dinner with us? Peter, voulez-vous dĂźner avec nous ? 363 00:33:18,787 --> 00:33:20,185 Dinner? DĂźner ? 364 00:33:20,205 --> 00:33:21,811 Hannah is spending the night with a friend, we have more than enough food. Hannah sort avec une amie. 365 00:33:21,831 --> 00:33:24,147 On a beaucoup trop Ă  manger. 366 00:33:24,167 --> 00:33:26,816 I ended up with a lot of spare time on my hands today. I made a huge pot roast with all the fixings. J'ai profitĂ© de tout ce temps libre aujourd'hui 367 00:33:26,836 --> 00:33:29,194 pour mitonner un rĂŽti Ă©norme. 368 00:33:29,214 --> 00:33:35,494 Oh, no. I don't eat meat. You're a vegetarian? Non, merci. Je ne mange pas de viande. 369 00:33:35,514 --> 00:33:36,595 Yeah. Vous ĂȘtes vĂ©gĂ©tarien ? 370 00:33:39,015 --> 00:33:40,997 Huh. I never would have expected that. I like the animals. I can't eat them. J'avoue que ça me surprend. 371 00:33:41,017 --> 00:33:45,334 J'aime les animaux. Je ne peux pas les manger. 372 00:33:45,354 --> 00:33:49,005 Well, I made a bunch of vegetables. You are more than welcome to join us. J'ai aussi cuisinĂ© des lĂ©gumes. 373 00:33:49,025 --> 00:33:52,152 N'hĂ©sitez pas Ă  vous joindre Ă  nous. 374 00:33:52,903 --> 00:33:56,262 I think I'll go finish my work. Must be done before storm hits. Je dois finir mon travail avant la tempĂȘte. 375 00:33:56,282 --> 00:33:59,099 Alright, but it's an open invitation, just so you know. TrĂšs bien. 376 00:33:59,119 --> 00:34:04,104 Mais l'invitation reste ouverte si vous changez d'avis. 377 00:34:04,124 --> 00:34:09,378 Thank you, Mrs. Hender... Lauren. Merci, Mme Hender
 Lauren. 378 00:34:17,095 --> 00:34:19,220 Fuck! Putain ! 379 00:34:21,474 --> 00:34:23,761 Excuse me? Excusez-moi ? 380 00:34:25,103 --> 00:34:29,648 - Mr. Henderson. - What?! No, no, no, you don't speak to me like that. - M. Henderson. - Quoi ? 381 00:34:29,668 --> 00:34:31,774 I finished early so I leave now but that's not okay. Ne me parlez pas sur ce ton. 382 00:34:32,771 --> 00:34:34,902 Okay, Francesca, just have a nice night. J'ai fini, donc je pars plus tĂŽt. 383 00:34:35,674 --> 00:34:37,780 Mm. Oui, Francesca, je vous souhaite une bonne soirĂ©e. 384 00:34:51,963 --> 00:34:53,758 She's early. Elle part tĂŽt. 385 00:34:54,382 --> 00:34:56,293 Shall we? On y va ? 386 00:34:57,886 --> 00:35:00,285 Stick to the plan. On s'en tient au plan. 387 00:35:00,305 --> 00:35:04,635 As soon as this is dark then it's ours. On attend le crĂ©puscule pour entrer. 388 00:35:16,154 --> 00:35:18,449 It's good, Mom. C'est bon, maman. 389 00:35:20,658 --> 00:35:25,435 I was thinking, maybe we could do something tomorrow. Maybe go to Leicester, visit Castle Park. On pourrait faire un truc demain. 390 00:35:25,455 --> 00:35:30,041 On pourrait visiter Castle Park, Ă  Leicester. 391 00:35:30,543 --> 00:35:34,110 Um, maybe. It could be fun, I guess. Yeah. If Hannah's back in time maybe we could all go together. Oui, ça pourrait ĂȘtre sympa. 392 00:35:34,130 --> 00:35:39,783 Si Hannah revient assez tĂŽt, on pourra aller tous ensemble. 393 00:35:39,803 --> 00:35:41,929 Sure, Mom. D'accord, maman. 394 00:35:41,930 --> 00:35:45,455 What do you think, Stephen? Hmm? I wasn't listening. Qu'en dis-tu, Stephen ? 395 00:35:45,475 --> 00:35:48,310 J'Ă©coutais pas. 396 00:35:49,312 --> 00:35:52,850 You ready? Let's do it. Vous ĂȘtes prĂȘts ? Allons-y. 397 00:36:23,179 --> 00:36:28,667 I said, we could visit Castle Park. - Mm, where's that? - Leicester. On pourrait visiter Castle Park. 398 00:36:28,687 --> 00:36:30,768 What? No one goes there for fun. - C'est oĂč ? - À Leicester. 399 00:36:32,858 --> 00:36:34,981 No, no. If we're gonna go anywhere, we'll go to a real city. Quoi ? Personne ne va lĂ -bas, c'est pas marrant. 400 00:36:35,661 --> 00:36:37,734 We'll go to London. That's where the action's at. Allons dans une grande ville. 401 00:36:37,863 --> 00:36:38,049 We can't afford London. À Londres. C'est lĂ  que ça se passe. 402 00:36:38,069 --> 00:36:40,821 On n'a pas les moyens. 403 00:37:01,468 --> 00:37:04,536 Where's your mask? - Home. - What? OĂč est ton masque ? 404 00:37:04,556 --> 00:37:04,659 - Forgot it. - Fucking hell. - Chez moi. - Quoi ? 405 00:37:04,679 --> 00:37:07,245 - Je l'ai oubliĂ© - C'est pas vrai, putain. 406 00:37:07,265 --> 00:37:08,955 It doesn't matter, nobody's here. - I should have never brought you back. - But you did. La maison est vide. 407 00:37:08,975 --> 00:37:13,519 - J'aurais pas dĂ» te rappeler. - Trop tard. 408 00:37:20,820 --> 00:37:25,609 Sure, but nobody ever wants to go to Leicester. Peut-ĂȘtre, mais personne n'a envie d'aller Ă  Leicester. 409 00:38:06,825 --> 00:38:09,034 Why do I bother? J'abandonne. 410 00:38:10,120 --> 00:38:12,686 Hm? The food's fine. I wasn't talking about the food. Le rĂŽti est trĂšs bon. 411 00:38:12,706 --> 00:38:15,666 Je ne parlais pas de la nourriture. 412 00:39:41,294 --> 00:39:43,610 Why are you so obsessed with going somewhere? Pourquoi vouloir absolument sortir ? 413 00:39:43,630 --> 00:39:45,616 Let's just stay home. Restons donc ici. 414 00:39:52,180 --> 00:39:56,809 We don't need to travel to be able to spend time together as a family. We won't. Pas besoin de sortir pour passer du temps en famille. 415 00:39:56,829 --> 00:39:58,893 You'll just spend time behind your computer. On restera Ă  la maison. 416 00:39:59,164 --> 00:40:01,312 And the kids will go off and do other things. Tu passeras la journĂ©e devant ton ordinateur. 417 00:40:01,934 --> 00:40:02,087 If that's what they want to do, let them. Les enfants partiront faire un truc. 418 00:40:02,107 --> 00:40:05,651 Laisse-les faire ce qu'ils veulent. 419 00:40:26,047 --> 00:40:30,976 - What gives? - There s people home. How? They're supposed to be gone. - Je comprends pas. - Ils sont lĂ . 420 00:40:30,996 --> 00:40:31,157 Well, they ain't. Ils Ă©taient censĂ©s partir. 421 00:40:31,177 --> 00:40:33,554 Ils sont toujours lĂ . 422 00:40:34,139 --> 00:40:36,033 Do we leave? On s'en va ? 423 00:40:37,392 --> 00:40:40,208 Nah, stick to the plan and be quiet. Okay. What about Riley? Non, on s'en tient au plan, et pas un bruit. 424 00:40:40,228 --> 00:40:43,772 Et Riley ? On en fait quoi ? 425 00:42:01,726 --> 00:42:04,555 I can't keep doing this. J'en ai assez. 426 00:42:36,678 --> 00:42:40,472 I got the drives. Let's leave. J'ai les disques. Barrons-nous. 427 00:42:41,193 --> 00:42:43,527 Stephen. 428 00:42:44,730 --> 00:42:46,797 Hm? 429 00:42:47,439 --> 00:42:49,867 I want a divorce. Je veux divorcer. 430 00:43:08,960 --> 00:43:10,888 Good. C'est bon. 431 00:43:42,285 --> 00:43:46,189 Oh, hey... Stop, stop. Stop, stop, stop. HĂ©, arrĂȘte. 432 00:43:50,543 --> 00:43:53,798 Stop, stop, stop, stop. ArrĂȘte. 433 00:43:57,759 --> 00:44:01,094 Well, lookie here. Shh. Nobody move. Regardez-moi ça. 434 00:44:02,097 --> 00:44:04,306 Pas un geste. 435 00:44:04,933 --> 00:44:10,346 Nobody fucking moves, sit down. Sit the fuck down! Personne ne bouge. On reste assis, putain ! 436 00:44:16,152 --> 00:44:17,300 Run, baby! Justin... Run! Cours, chĂ©ri ! 437 00:44:17,320 --> 00:44:20,197 Justin
 Cours ! 438 00:44:22,367 --> 00:44:24,829 Well, hey there, buddy. Salut, mon pote. 439 00:44:35,547 --> 00:44:37,589 Get off! LĂąchez-moi ! 440 00:44:43,054 --> 00:44:45,749 Oh, fuck! Putain ! 441 00:44:47,225 --> 00:44:53,981 GUIDE DE POCHE DES FLEURS SAUVAGES 442 00:44:54,107 --> 00:44:57,410 What now? Put them in the chairs, tie them up while I think. On fait quoi ? 443 00:44:57,430 --> 00:44:59,569 Don't think. Just shoot 'em. They saw my face. Ligotez-les sur les chaises. Je vais rĂ©flĂ©chir. 444 00:45:01,434 --> 00:45:03,014 - They gotta die. - Stop. C'est tout rĂ©flĂ©chi. Il faut les abattre. Ils ont vu mon visage. 445 00:45:03,034 --> 00:45:04,082 That ain't your choice to make. - Faut les tuer. - ArrĂȘte. 446 00:45:04,102 --> 00:45:07,420 The fuck it's not, man. - Put away that thing, now! - No. - C'est moi qui dĂ©cide. - Mon cul. 447 00:45:07,440 --> 00:45:09,579 Why the fuck are they here? You said they wouldn't be home. Range-moi ça ! 448 00:45:10,275 --> 00:45:12,373 Well, they ain't supposed to be. That ain't what was planned. Ils Ă©taient pas censĂ©s ĂȘtre lĂ . 449 00:45:12,478 --> 00:45:14,625 That plan didn't work, did it? C'Ă©tait pas prĂ©vu dans le plan. 450 00:45:15,147 --> 00:45:15,275 Quiet! All of you just shut up for five bloody minutes, got it? Le plan dĂ©conne, on dirait. 451 00:45:15,295 --> 00:45:20,966 Ça suffit. Fermez-la un peu. 452 00:45:21,092 --> 00:45:24,617 Where are you going? I'm calling Volker. And if he shoots before I get back, you kill him. - OĂč vas-tu ? - Je vais appeler Volker. 453 00:45:24,637 --> 00:45:27,973 S'il tire avant mon retour, tuez-le. 454 00:45:41,279 --> 00:45:43,364 Fuck! Et merde ! 455 00:46:20,610 --> 00:46:22,414 What? Quoi ? 456 00:46:24,114 --> 00:46:26,183 What?! Pardon ? 457 00:46:42,841 --> 00:46:46,592 You see a land line anywhere? Nyet. Ils ont un tĂ©lĂ©phone fixe ? 458 00:46:46,761 --> 00:46:51,089 Keep an eye out just in case. You know we're gonna kill 'em, right? VĂ©rifie au cas oĂč. 459 00:46:51,109 --> 00:46:53,141 Fuck off, you prick. You heard Drake, no killing. Tu sais bien qu'on va les tuer. 460 00:46:54,513 --> 00:46:54,708 Well, they can rat me out. And if they get me, they get us all. Ta gueule, connard. T'as entendu Drake, on les tue pas. 461 00:46:54,728 --> 00:46:58,837 Ils pourront me dĂ©noncer. On finira tous arrĂȘtĂ©s. 462 00:46:58,857 --> 00:47:02,173 Yeah? Not if I shoot you first. Do it then, buddy. Pas si je te descends d'abord. 463 00:47:02,193 --> 00:47:05,738 Alors vas-y, mon pote. 464 00:47:22,130 --> 00:47:24,842 Oh, shit! Et merde ! 465 00:47:36,102 --> 00:47:40,457 - Well? What'd he say? - You ready to kill 'em? - Il a dit quoi ? - On les tue ? 466 00:47:40,523 --> 00:47:44,484 We ain't killing no one. They've seen my face! On va tuer personne. 467 00:47:45,130 --> 00:47:47,153 Ugly as your face is, no one's gonna remember it. Ils ont vu mon visage ! 468 00:47:48,333 --> 00:47:50,406 - Fuck you. - So we go? T'as beau ĂȘtre moche, personne se souviendra de toi. 469 00:47:51,570 --> 00:47:51,765 - Not yet. - But we only came to get the drive. - Va te faire foutre. - On y va ? 470 00:47:51,785 --> 00:47:54,100 - Non. - On a rĂ©cupĂ©rĂ© les disques. 471 00:47:54,120 --> 00:47:58,575 I know what we came for and we got it. Je sais qu'on a ce qu'on est venu chercher. 472 00:47:58,750 --> 00:48:05,381 But now, we teach them a lesson and we take more. Mais on va les dĂ©pouiller pour leur donner une leçon. 473 00:48:07,842 --> 00:48:13,490 This place is all ours, let's have at it. La maison est Ă  nous. Au boulot. 474 00:48:37,205 --> 00:48:40,050 Pretty star. Jolie Ă©toile. 475 00:48:47,841 --> 00:48:50,676 You can't leave things like this. You know that! I know what I'm doing. On peut pas les laisser en vie ! 476 00:48:50,696 --> 00:48:52,645 Don't worry, I'll finish them for you. T'en mĂȘle pas. 477 00:48:52,665 --> 00:48:54,379 You don't have to worry about it this time. Je peux les descendre. 478 00:48:54,399 --> 00:48:54,536 Do what I tell ya. I'm in charge here. Laisse-moi faire cette fois. 479 00:48:54,556 --> 00:48:57,038 Fais ce que je te dis. C'est moi qui commande. 480 00:48:57,058 --> 00:49:02,603 No, Volker's in charge. You're just his secretary. Non, c'est Volker. T'es juste sa secrĂ©taire. 481 00:49:02,897 --> 00:49:06,578 Mrs. Henderson, I forget my... Mme Henderson, j'ai oubliĂ© ma
 482 00:49:07,444 --> 00:49:09,547 Who are you? Qui ĂȘtes-vous ? 483 00:49:26,421 --> 00:49:31,435 Get the fuck off me! She saw my face! LĂąche-moi ! Elle a vu mon visage ! 484 00:49:35,263 --> 00:49:37,475 Who's that? Qui est-ce ? 485 00:49:42,645 --> 00:49:43,835 Where the fuck did she come from? Fuck. You two, cut the phone lines. D'oĂč vient-elle ? 486 00:49:43,855 --> 00:49:48,359 Et merde. Vous deux, coupez le tĂ©lĂ©phone. 487 00:49:49,755 --> 00:49:51,259 - Let's take care of the family. End it now! - Fuck! Il faut abattre la famille. 488 00:49:51,279 --> 00:49:54,530 - Maintenant ! - Putain ! 489 00:50:27,273 --> 00:50:28,338 Hm? What are you gonna do about it? I'm not going to let you fuck this up again. Tu vas rien faire ? 490 00:50:28,358 --> 00:50:30,818 Viens pas tout gĂącher. 491 00:50:34,072 --> 00:50:36,073 Think! RĂ©flĂ©chis ! 492 00:50:44,999 --> 00:50:47,244 You have fucked this up. T'as vraiment merdĂ©. 493 00:50:48,837 --> 00:50:51,148 She saw my face... Elle a vu mon visage
 494 00:50:54,676 --> 00:50:57,011 Shut your fucking mouth. Ferme ta gueule. 495 00:50:58,513 --> 00:51:02,158 Shut the fuck up, shut your mouth. Boucle-la, putain. 496 00:51:32,297 --> 00:51:34,692 Found your balls yet, man? T'as pas les couilles ? 497 00:52:00,408 --> 00:52:02,620 What's it going to be, man? Tu vas te dĂ©cider ou pas ? 498 00:52:12,879 --> 00:52:15,700 Hey, go and check it out. Va voir ce que c'est. 499 00:52:37,779 --> 00:52:40,614 Now, why are you running? Pourquoi t'es en marche, toi ? 500 00:53:19,612 --> 00:53:23,281 You think you can beat me, old man? Tu veux me tabasser, le vieux ? 501 00:53:30,040 --> 00:53:32,275 Well? Alors ? 502 00:54:50,870 --> 00:54:52,977 Alright, I'm doing this. No, you do what I say. TrĂšs bien, j'y vais. 503 00:54:52,997 --> 00:54:54,437 Non, tu vas m'obĂ©ir. 504 00:54:54,457 --> 00:54:57,440 Why are you hesitating? You didn't on the last job. Pourquoi hĂ©siter ? T'as pas rĂ©flĂ©chi la derniĂšre fois. 505 00:54:57,460 --> 00:54:59,192 No witnesses, you said. Now this time is... Tu voulais pas de tĂ©moins. 506 00:54:59,212 --> 00:55:01,528 Avant, c'Ă©tait avant. Maintenant
 507 00:55:01,548 --> 00:55:05,918 Good, Ken took care of it. - This job is different. - Why? TrĂšs bien, Ken a Ă©teint ce truc. 508 00:55:05,938 --> 00:55:07,686 You never said nothing about this being different - C'est diffĂ©rent, cette fois. - Pourquoi ? 509 00:55:07,706 --> 00:55:10,161 than any other job we ever done. Tu disais que c'Ă©tait un coup comme les autres. 510 00:55:10,181 --> 00:55:12,182 He's right. Il a raison. 511 00:55:12,684 --> 00:55:16,501 You keep the details of the jobs from us. That is not okay. Tu ne nous donnes jamais les dĂ©tails. C'est pas normal. 512 00:55:16,521 --> 00:55:23,569 No. That was my decision and that's final. Now what the bloody hell is taking Ken so long? Si. C'est moi qui dĂ©cide. Point final. 513 00:55:23,589 --> 00:55:26,472 Go and get him. I want to finish this job Et Ken, qu'est-ce qu'il fout ? Va le chercher. 514 00:55:26,492 --> 00:55:30,994 and get out of here. Now! Je veux en finir et ficher le camp. Vas-y ! 515 00:55:31,077 --> 00:55:36,705 And you, you do what I say. This is not finished between us. Not by a long shot. Et toi, tu fais ce que je te dis. 516 00:55:38,103 --> 00:55:38,314 Hey! Get out here quick. On rĂ©glera ça plus tard. T'en fais pas. 517 00:55:38,334 --> 00:55:41,879 Venez vite ! 518 00:55:48,178 --> 00:55:50,448 What the fuck? C'est quoi, ce dĂ©lire ? 519 00:55:51,514 --> 00:55:56,620 No way she got up from that, no fucking way. Elle a pas pu se relever. C'est pas possible. 520 00:55:59,522 --> 00:56:02,024 It's worse than that! C'est pas tout, hĂ©las ! 521 00:56:07,489 --> 00:56:10,649 What the fuck? No, she was dead. C'est pas possible. 522 00:56:10,669 --> 00:56:11,700 No, this wasn't the old lady. Elle Ă©tait bien morte. 523 00:56:14,907 --> 00:56:15,060 There's only one person that could have done this. C'est pas la bonne qui a fait ça. 524 00:56:15,080 --> 00:56:18,082 Il n'y a qu'une solution. 525 00:56:19,042 --> 00:56:23,877 It's the gardener. Hey! Where are you going? Who's this gardener? C'est le jardinier. 526 00:56:24,082 --> 00:56:24,277 Shh. Get your gun ready. OĂč vas-tu ? C'est qui, ce jardinier ? 527 00:56:24,297 --> 00:56:27,049 PrĂ©pare ton flingue. 528 00:56:38,645 --> 00:56:41,331 Quiet. Tais-toi. 529 00:56:45,068 --> 00:56:47,519 Fuck! You knew this guy was here? Putain ! 530 00:56:47,539 --> 00:56:50,622 Who is he? He's supposed to take the fall for what we took. Tu savais que ce type Ă©tait lĂ  ? Qui est-il ? 531 00:56:50,642 --> 00:56:51,657 What!? Il devait porter le chapeau. 532 00:56:52,044 --> 00:56:54,158 What we stole was valuable beyond just money. Quoi ? 533 00:56:54,913 --> 00:56:56,695 Fuck. On a volĂ© un truc d'une valeur inestimable. 534 00:56:56,715 --> 00:56:56,810 It's gonna attract a lot of unwanted attention. Putain. 535 00:56:56,830 --> 00:56:58,561 Ça va faire beaucoup de bruit. 536 00:56:58,581 --> 00:57:03,936 Peoples are gonna be looking for it, this man's our patsy. You should have said something. On va enquĂȘter. Il servira de bouc-Ă©missaire. 537 00:57:03,956 --> 00:57:04,109 Volker said no. Tu aurais dĂ» nous prĂ©venir. 538 00:57:04,129 --> 00:57:06,528 Volker ne voulait pas. 539 00:57:06,548 --> 00:57:11,910 That's not right. We take the risk, we deserve to know the details. So I'm going to ask you one more fucking time! On prend des risques. On mĂ©rite des dĂ©tails. 540 00:57:11,930 --> 00:57:13,887 Who is this guy? Vas-tu enfin me dire qui c'est, ce type ? 541 00:57:32,323 --> 00:57:35,119 Trouble. Move. Un gros problĂšme. Bouge. 542 00:59:22,308 --> 00:59:23,707 I'm gonna kill this bastard! Je vais le tuer ! 543 00:59:23,727 --> 00:59:28,198 Shh, get up. Keep your eyes open. Chut. LĂšve-toi. Et ouvre l'Ɠil. 544 01:00:15,695 --> 01:00:20,388 Bradley Je suis dĂ©solĂ© ! Reviens !! 545 01:00:20,408 --> 01:00:24,786 Hannah MENTEUR!!!! 546 01:03:27,262 --> 01:03:28,702 That's Mischa! Come on! Fuck! C'est Mischa ! Viens ! 547 01:03:28,722 --> 01:03:31,181 Putain ! 548 01:03:41,109 --> 01:03:45,888 Listen to me. You're safe. Peter is here. Écoutez-moi. Vous ne risquez rien. Peter est lĂ . 549 01:03:46,614 --> 01:03:51,076 Easy. Listen to me. Walk with me. Doucement. Écoutez-moi. 550 01:03:51,096 --> 01:03:54,346 We will get your parents. Okay. Venez avec moi. On va cherchez vos parents. 551 01:03:54,366 --> 01:03:56,367 Walk with me. D'accord. Venez. 552 01:04:07,846 --> 01:04:09,847 Hannah. 553 01:04:12,851 --> 01:04:15,185 Hannah. 554 01:04:33,238 --> 01:04:36,353 Hannah. Hannah. Hannah. 555 01:04:36,373 --> 01:04:41,110 Listen to Peter. There is danger. Écoutez Peter. On est en danger. 556 01:04:51,763 --> 01:04:56,025 Turning into a fucking parking lot. On se croirait dans un putain de parking. 557 01:06:06,838 --> 01:06:10,113 Hannah, listen to me. Hannah, Ă©coutez-moi. 558 01:06:10,133 --> 01:06:12,343 Your family are not safe. Ils sont en danger. 559 01:06:12,344 --> 01:06:13,783 We need police. Do you have phone? Il faut appeler la police. 560 01:06:13,803 --> 01:06:16,263 Vous avez un tĂ©lĂ©phone ? 561 01:06:16,389 --> 01:06:18,976 Good. Where? Bien. OĂč ? 562 01:06:20,935 --> 01:06:22,913 In the house. Dans la maison. 563 01:06:31,946 --> 01:06:34,592 They all die. Ils vont tous mourir. 564 01:06:42,768 --> 01:06:44,564 Okay, okay, okay. 565 01:06:44,584 --> 01:06:48,485 You must go in car. Go get help. Montez dans l'auto. Allez chercher de l'aide. 566 01:06:48,505 --> 01:06:50,374 Where are keys? OĂč sont les clĂ©s ? 567 01:06:55,220 --> 01:06:56,284 In the house. Fuck! No. Dans la maison. 568 01:06:56,304 --> 01:06:59,306 Et merde ! 569 01:07:00,225 --> 01:07:04,895 Okay, okay, okay. I have plan. D'accord, j'ai un plan. 570 01:07:08,358 --> 01:07:10,048 I'm finishing this. Finissons-en. 571 01:07:10,068 --> 01:07:11,841 - Hold on, wait. - Why! - I'm calling Volker. - Again? - Attends. - Pourquoi ? 572 01:07:11,861 --> 01:07:16,406 - J'appelle Volker. - Encore ? 573 01:07:17,636 --> 01:07:19,493 It's up to him. Il dĂ©cidera. 574 01:07:19,577 --> 01:07:24,371 If he says kill them all, that's what we do. Yeah. S'il veut les tuer, on les tuera. 575 01:07:29,254 --> 01:07:31,716 Go. Move. Vas-y. DĂ©gage. 576 01:07:39,425 --> 01:07:41,079 Yeah. 577 01:07:41,099 --> 01:07:43,360 It's all buggered up. C'est parti en vrille. 578 01:07:44,269 --> 01:07:46,209 It's nothing like you said. On n'avait pas prĂ©vu tout ça. 579 01:07:46,229 --> 01:07:49,838 It's the gardener, he's military. - He's a killer. - And so are all of you. C'est le jardinier. Un ancien militaire. Un vrai tueur. 580 01:07:49,858 --> 01:07:52,860 Vous ĂȘtes des tueurs aussi. 581 01:07:55,613 --> 01:07:58,471 It doesn't matter. Look, I'll be there in five minutes. I'll take care of this myself. Peu importe. Je serai lĂ  dans cinq minutes. 582 01:07:58,491 --> 01:08:01,076 Je rĂ©glerai le problĂšme. 583 01:08:26,519 --> 01:08:28,520 Hannah, now. Hannah, allez-y. 584 01:08:35,235 --> 01:08:37,281 Riley! Riley! 585 01:08:41,618 --> 01:08:43,488 Riley. Riley. 586 01:08:43,589 --> 01:08:45,657 Riley... 587 01:08:46,998 --> 01:08:49,727 Oh, my God. Mon Dieu ! 588 01:08:56,716 --> 01:09:00,592 I've got you, Mom. What happened? Je te dĂ©tache, maman. 589 01:09:00,673 --> 01:09:01,761 Yeah, it's not my blood. Que s'est-il passĂ© ? 590 01:09:02,708 --> 01:09:04,390 Are you okay, young Justin? C'est pas mon sang. 591 01:09:04,410 --> 01:09:04,496 No. Who the fuck are those people? Ça va, Justin ? 592 01:09:04,516 --> 01:09:08,060 Non, ça va pas. Qui sont ces gens ? 593 01:09:08,478 --> 01:09:11,938 I don't know. But we are leaving. Je sais pas. On s'en va. 594 01:09:13,608 --> 01:09:16,257 I'm gonna kill that gardener. Je vais le tuer, ce jardinier. 595 01:09:16,277 --> 01:09:18,343 No, you're done for, mate. Non, t'es blessĂ©, mec. 596 01:09:18,363 --> 01:09:22,907 No, I can do this. I gotta. Je vais y arriver. Il le faut. 597 01:09:37,966 --> 01:09:40,478 Wait just a minute. Attendez juste une minute. 598 01:09:43,179 --> 01:09:47,484 Hold on, I can fix all of this. Attendez, je peux tout arranger. 599 01:09:52,522 --> 01:09:54,212 They must have run out front. Ils ont dĂ» passer par devant. 600 01:09:54,232 --> 01:09:57,151 Fuck! Come on! Putain ! Viens ! 601 01:10:06,870 --> 01:10:10,437 Peter, stop. Lauren, I know how to fix... Stay quiet. - ArrĂȘtez. Lauren, je peux arranger
 - Pas de bruit. 602 01:10:10,457 --> 01:10:12,958 Hurry. DĂ©pĂȘchons-nous. 603 01:10:26,014 --> 01:10:28,015 Riley! Riley ! 604 01:11:35,959 --> 01:11:37,962 Go, hide. Va te cacher. 605 01:11:48,847 --> 01:11:51,849 Oh, my God, Mom. Oh, my God. Mon Dieu ! Maman ! 606 01:11:53,309 --> 01:11:55,352 Go. Vas-y. 607 01:11:56,062 --> 01:11:57,982 Go back. Recule. 608 01:12:00,066 --> 01:12:05,522 You're all dead! You're all fucking dead! Vous allez tous mourir ! 609 01:12:06,281 --> 01:12:08,449 You're dead! Vous ĂȘtes morts ! 610 01:12:08,450 --> 01:12:11,628 - You're fucking dead! - Okay. Vous ĂȘtes morts, putain. 611 01:12:38,021 --> 01:12:40,424 Really?! Je rĂȘve ou quoi ? 612 01:12:55,607 --> 01:12:57,642 Justin. 613 01:13:02,337 --> 01:13:07,633 You're a pretty little girl, aren't you? Don't know about the makeup though. T'es plutĂŽt jolie, dis donc. 614 01:13:07,653 --> 01:13:07,739 Don't worry, you pulled tonight. Mais ton maquillage est pas gĂ©nial. 615 01:13:07,759 --> 01:13:12,596 T'inquiĂšte, tu vas pas t'ennuyer ce soir. 616 01:13:13,723 --> 01:13:15,455 - Get off me! - I like the fight! - LĂąchez-moi ! - Vas-y, j'adore. 617 01:13:15,475 --> 01:13:21,604 Peter! Peter! Dad! Justin. Peter ! Papa ! 618 01:13:21,981 --> 01:13:26,341 - Are you okay? - Me? Are you okay? - Ça va ? - Moi ? Et vous ? 619 01:13:26,361 --> 01:13:32,157 So I'm going to kill you. Have my way after you're dead! Hope you don't mind, huh. Je vais te tuer. Je te prendrai morte ! 620 01:13:32,177 --> 01:13:32,389 This is going to get a little wet... and messy. Ça t'embĂȘte pas, j'espĂšre ? 621 01:13:32,409 --> 01:13:38,162 Ça risque de tĂącher et de dĂ©gouliner un peu. 622 01:13:39,374 --> 01:13:41,648 Listen to Peter. Écoutez Peter. 623 01:13:41,668 --> 01:13:46,712 Run-away fast! Hop the fence, go to neighbors, call the police. Courez Ă  toute vitesse ! 624 01:13:46,792 --> 01:13:46,903 That's the best thing that you can do right now. Allez chez les voisins, prĂ©venez la police. 625 01:13:46,923 --> 01:13:50,634 C'est la meilleure chose Ă  faire. 626 01:13:50,927 --> 01:13:52,867 And what are you gonna do? Save your family. Et vous allez faire quoi ? 627 01:13:52,887 --> 01:13:55,723 Sauver votre famille. 628 01:14:03,398 --> 01:14:05,505 Oh, my God. Are you okay? Ça va aller ? 629 01:14:05,525 --> 01:14:07,799 Are... You're alright. Okay, come, come. - I can't. - Quick. Alright. Go, go. T'inquiĂšte pas. Viens avec moi. 630 01:14:07,819 --> 01:14:12,363 - Je peux pas. - Vite. Allez, on y va. 631 01:14:30,135 --> 01:14:32,703 Shh. 632 01:14:47,986 --> 01:14:50,655 No, no... 633 01:15:32,737 --> 01:15:34,699 Are you okay? Ça va ? 634 01:15:35,573 --> 01:15:39,724 Mrs. Henderson, are you okay? Mme Henderson, ça va aller ? 635 01:15:39,744 --> 01:15:42,811 Who... who are these people? I don't know. But we have to go. Qui sont ces gens ? 636 01:15:42,831 --> 01:15:45,691 Je ne sais pas. Mais on doit partir. 637 01:15:45,711 --> 01:15:49,776 Hannah. Hannah. Hannah. 638 01:15:49,796 --> 01:15:52,583 Peter is here. Trust me. Peter est lĂ . Faites-moi confiance. 639 01:15:53,174 --> 01:15:56,533 - Hannah... - Where's Justin? He's safe. I got him away. - Hannah
 - OĂč est Justin ? 640 01:15:56,553 --> 01:16:00,038 Je l'ai aidĂ© Ă  s'enfuir. 641 01:16:00,058 --> 01:16:02,093 Hannah. 642 01:16:02,392 --> 01:16:04,795 Get your hands off my daughter! LĂąchez ma fille ! 643 01:16:05,437 --> 01:16:07,752 Stephen. Stephen, we need to go. Stephen, il faut partir. 644 01:16:07,772 --> 01:16:09,963 But this is our home, we don't need to go anywhere. And we don't need the help touching our daughter. On est chez nous. Pas besoin de partir. 645 01:16:09,983 --> 01:16:11,631 Ni de toucher ma fille. 646 01:16:11,651 --> 01:16:15,554 Are you crazy? There are murderers running around. Lauren, it's not what you think. Tu es fou ? On a des tueurs chez nous. 647 01:16:15,574 --> 01:16:19,323 What does that mean? - Lauren, tu comprends pas. - Comment ça ? 648 01:16:41,097 --> 01:16:44,969 You fucking piece of shit. EspĂšce de sous-merde. 649 01:16:45,185 --> 01:16:50,640 Are you finished? S-Stephen, what's going on? - C'est fini ? - Stephen, que se passe-t-il ? 650 01:16:52,442 --> 01:16:58,697 Nothing, we're just gonna go to another room, and wait for everything to be over. I wouldn't wait, if I was you. Rien, on va attendre dans une autre piĂšce. 651 01:16:58,717 --> 01:17:01,556 This isn't gonna be quick. Je n'attendrais pas Ă  votre place. Je vais prendre mon temps. 652 01:17:01,576 --> 01:17:04,021 Not anymore. Tout compte fait. 653 01:17:09,959 --> 01:17:13,378 Stephen, what's going on? Talk to me, what did you do? Stephen, que se passe-t-il ? 654 01:17:13,398 --> 01:17:15,147 I told you before, I'm taking care of things. Parle, qu'as-tu fait ? 655 01:17:15,167 --> 01:17:15,320 What does that mean? Je gĂšre nos problĂšmes. 656 01:17:15,340 --> 01:17:18,133 Que veux-tu dire par lĂ  ? 657 01:17:23,264 --> 01:17:25,276 Good. TrĂšs bien. 658 01:17:30,897 --> 01:17:33,129 Where is everyone? None made it. OĂč sont les autres ? 659 01:17:33,149 --> 01:17:35,484 Ils sont tous morts. 660 01:17:35,819 --> 01:17:38,320 Fuck! Putain ! 661 01:17:38,905 --> 01:17:43,293 Did you get what you came for? Vous avez ce que vous ĂȘtes venus chercher ? 662 01:17:43,743 --> 01:17:45,684 - Stephen? - It'll be okay, honey. - Stephen ? - Ça va aller, chĂ©rie. 663 01:17:45,704 --> 01:17:49,748 Company insurance pays fast and pays large. What's on those hard drives, Les assurances de la firme paient vite et bien. 664 01:17:49,768 --> 01:17:54,853 we won't be in financial trouble ever again. - It's simple. - What hard drives? Vu ce qu'il y a sur les disques, on sera plus jamais fauchĂ©s. 665 01:17:54,873 --> 01:17:56,879 It's simple. Company drives get stolen. - C'est simple. - Quels disques ? 666 01:17:56,908 --> 01:18:00,292 Insurance covers the loss. And I've got a buyer for the stolen data, Les donnĂ©es sont volĂ©es. Les assurances indemnisent. 667 01:18:00,312 --> 01:18:01,741 so I make money twice. Et comme j'ai un acheteur, je suis payĂ© deux fois. 668 01:18:01,761 --> 01:18:04,963 - What the hell? - Isn't that brilliant? What the hell are you talking about?! - Quoi ? - GĂ©nial, non ? 669 01:18:04,983 --> 01:18:06,015 I thought you'd be impressed. Qu'est-ce que tu racontes ? 670 01:18:06,952 --> 01:18:08,975 I've been wanting to tell you about this for some time now. Je croyais t'impressionner. 671 01:18:10,122 --> 01:18:12,186 Maybe it's just too complicated for you to understand. Je voulais t'en parler depuis un moment. 672 01:18:13,358 --> 01:18:13,545 The only thing complicated here is this man. Mais c'est sans doute trop compliquĂ© pour toi. 673 01:18:13,565 --> 01:18:19,986 La seule complication ici, c'est cet homme. 674 01:18:22,782 --> 01:18:25,181 You're not supposed to fucking be here. We weren't going to be. Plans changed. Vous Ă©tiez pas censĂ©s ĂȘtre lĂ . 675 01:18:25,201 --> 01:18:28,037 On n'est pas partis finalement. 676 01:18:28,455 --> 01:18:32,707 I decided that this would work out okay. Je pensais que ça marcherait quand mĂȘme. 677 01:18:33,209 --> 01:18:38,864 You decided. Well, thanks very much for telling us. If they hadn't have gagged me, Pas possible ? Il fallait nous prĂ©venir. 678 01:18:38,884 --> 01:18:40,947 I could have told you how to find him! Ils m'ont bĂąillonnĂ© ! J'aurais pu vous aider ! 679 01:18:40,967 --> 01:18:46,554 Yeah? Now, look what's happened. Vous plaisantez ou quoi ? Regardez un peu ce qui s'est passĂ©. 680 01:18:48,266 --> 01:18:51,708 What's done is-is done. But I can fix this. Ce qui est fait est fait. 681 01:18:51,728 --> 01:18:54,188 Mais je peux arranger ça. 682 01:18:54,898 --> 01:18:58,131 We can still get through this, and come out golden. That's all that matters. On peut encore s'en sortir et rafler le pactole. 683 01:18:58,151 --> 01:19:00,569 C'est tout ce qui importe. 684 01:19:01,029 --> 01:19:03,207 You have the drives? Tu as les disques ? 685 01:19:04,949 --> 01:19:06,431 You have the buyers, yeah? Of course. Les acheteurs sont prĂȘts ? 686 01:19:06,451 --> 01:19:08,744 Bien sĂ»r. 687 01:19:10,121 --> 01:19:12,414 Perfect. Parfait. 688 01:19:12,415 --> 01:19:17,710 So what's to stop me from going directly to the buyers myself. Je peux les contacter moi-mĂȘme. 689 01:19:17,962 --> 01:19:22,048 So what the fuck do I need you for? J'ai pas besoin de vous. 690 01:19:25,762 --> 01:19:28,831 Stephen! Oh, my God! Mon Dieu ! 691 01:19:31,810 --> 01:19:36,211 Ooh, stomach wound, that's gonna take a while to kill you. Very painful. Une balle dans le ventre. Ça va pas vous tuer vite. 692 01:19:36,231 --> 01:19:38,816 Et ça va faire trĂšs mal. 693 01:19:39,109 --> 01:19:41,446 Stephen, no. Stephen, non. 694 01:19:42,654 --> 01:19:45,082 Why are you crying for him? Pourquoi pleurez-vous ? 695 01:19:46,282 --> 01:19:51,254 - Stephen... - Even I know that man was a wanker. On sait tous que c'est un vrai connard. 696 01:19:55,375 --> 01:19:58,733 So what now? We go. No. Not yet. On fait quoi ? On y va ? 697 01:19:58,753 --> 01:20:02,297 Pas encore. 698 01:20:06,678 --> 01:20:10,373 First, we're gonna get our money's worth. D'abord, on va s'amuser un peu. 699 01:21:40,855 --> 01:21:48,537 If you want something done properly, you've just got to do it yourself. On n'est vraiment jamais mieux servi que par soi-mĂȘme. 700 01:22:31,823 --> 01:22:34,973 Peter! Let me help, Peter. Peter ! Laissez-moi vous aider ! 701 01:22:34,993 --> 01:22:39,337 Hannah, take this. Hannah, come here. Put pressure on the wound. Hannah, viens. 702 01:22:39,357 --> 01:22:40,414 Coming. Appuie sur la blessure. 703 01:22:41,226 --> 01:22:41,312 Hold it, hold it, put pressure on the wound. J'arrive. 704 01:22:41,332 --> 01:22:44,877 Appuie bien sur la blessure. 705 01:22:51,468 --> 01:22:54,720 You're not okay. You need... - Don't worry. I'm okay, I'm okay. - Thank you so much. Vous ĂȘtes blessĂ©. Il faut
 706 01:22:54,740 --> 01:22:55,160 You saved our family, Peter. You saved our family. - Ça va aller. - Merci. 707 01:22:55,180 --> 01:22:57,989 Vous avez sauvĂ© notre famille, Peter. 708 01:22:58,009 --> 01:23:00,010 Okay... 709 01:23:05,648 --> 01:23:11,526 - He needs to get to the hospital. - I'm okay. Hey! - Il faut l'emmener Ă  l'hĂŽpital. - Ça va aller. 710 01:23:14,427 --> 01:23:16,428 No! 711 01:23:17,202 --> 01:23:20,364 You stay away from my family! Laissez ma famille tranquille ! 712 01:23:29,381 --> 01:23:32,209 Let them. Kill me. Épargne-les. Tue-moi. 713 01:23:33,510 --> 01:23:35,116 You... Toi
 714 01:23:35,136 --> 01:23:38,550 Merry fucking Christmas! Joyeux NoĂ«l, putain ! 715 01:23:45,591 --> 01:23:47,692 Justin! 716 01:23:49,025 --> 01:23:54,277 Oh, baby. Oh, baby. - You're okay. - I'm so glad you're okay. Mon chĂ©ri. 717 01:23:54,467 --> 01:23:54,594 - Let me see you. - Let me see you. - Tu es indemne. - C'est gĂ©nial. 718 01:23:54,614 --> 01:23:58,349 - Fais voir. - Regarde-moi. 719 01:23:58,369 --> 01:24:00,738 Justin. 720 01:24:01,037 --> 01:24:03,747 I told you to run away. Vous Ă©tiez censĂ© vous enfuir. 721 01:24:03,832 --> 01:24:08,650 They're my roots. I had to protect them. Ce sont mes racines. Je devais les protĂ©ger. 722 01:24:08,670 --> 01:24:11,215 Oh, yeah. C'est vrai. 723 01:24:11,423 --> 01:24:13,989 Okay. Okay, okay, alright. Peter, we need to go. Come here. D'accord. 724 01:24:14,009 --> 01:24:17,117 Peter, il faut y aller. Venez. 725 01:24:17,137 --> 01:24:20,412 Okay. We need to get you to the hospital. We're getting out. Il faut vous conduire Ă  l'hĂŽpital. 726 01:24:20,432 --> 01:24:22,474 On y va. 727 01:24:24,102 --> 01:24:26,330 Watch his head. Attention Ă  sa tĂȘte. 728 01:24:42,245 --> 01:24:44,477 Is he gonna be okay? We need to get him to the hospital quickly. Il va s'en sortir ? 729 01:24:44,497 --> 01:24:47,230 Il faut l'emmener Ă  l'hĂŽpital au plus vite. 730 01:24:47,250 --> 01:24:51,021 He'll survive. Il survivra. 731 01:24:51,254 --> 01:24:54,821 By the time I'm finished with you, you may never wish you had. Mais il ne paie rien pour attendre. 732 01:24:54,841 --> 01:24:57,629 The dinner smelled nice. Le dĂźner sentait bon. 733 01:24:59,304 --> 01:25:04,581 Next time try goulash, but vegetarian style, is better. Essayez un goulasch aux lĂ©gumes la prochaine fois. 734 01:25:04,601 --> 01:25:06,852 C'est meilleur. 735 01:25:06,978 --> 01:25:09,607 I can teach you how. Je vous donnerai la recette. 736 01:25:47,520 --> 01:25:54,520 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 737 01:25:58,412 --> 01:26:05,000 Sous-titres ENG + FRE fusionnĂ©s par Zorg2412 96213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.