All language subtitles for The.Expanse.S06E04.1080p.WEB_.H264-GLHF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,963 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:08,008 --> 00:00:11,137 We are already seeing beautiful results. 3 00:00:13,681 --> 00:00:15,891 You fixed her! You fix things! 4 00:00:15,891 --> 00:00:18,018 You'll never believe what happened. 5 00:00:20,730 --> 00:00:22,064 Supply depots. 6 00:00:22,064 --> 00:00:24,358 Marco sprung them up all over the Belt. 7 00:00:24,358 --> 00:00:26,110 And at our current rate of consumption, 8 00:00:26,110 --> 00:00:28,487 Ceres has only enough food and air 9 00:00:28,487 --> 00:00:30,489 for approximately three weeks. 10 00:00:31,615 --> 00:00:33,743 - Mi na du nating mal. - Im gut. 11 00:00:33,743 --> 00:00:34,910 Where's your embed? 12 00:00:43,836 --> 00:00:48,174 I will die before I live at the end of your leash. 13 00:00:48,174 --> 00:00:51,677 Oh, fuck it. We tried. Firing one. 14 00:00:59,143 --> 00:01:00,311 This is your fault. 15 00:01:00,311 --> 00:01:02,146 We didn't need to kill James Holden. 16 00:01:02,146 --> 00:01:03,397 You are relieved of duty! 17 00:01:21,916 --> 00:01:23,834 I'm so sorry. 18 00:01:23,834 --> 00:01:25,461 I'm so sorry. 19 00:01:34,094 --> 00:01:36,680 I'm so sorry, boss. 20 00:01:36,680 --> 00:01:39,350 All the students from Xan's class loved him. 21 00:01:39,350 --> 00:01:43,229 If there's anything the school can do, please let us know. 22 00:01:45,898 --> 00:01:48,234 Apparently, the cart came around the curve too fast 23 00:01:48,234 --> 00:01:50,820 and just tipped over. 24 00:01:50,820 --> 00:01:52,822 Poor little Xan. 25 00:01:52,822 --> 00:01:54,490 What's gonna happen to the driver? 26 00:01:54,490 --> 00:01:55,866 What do you think? 27 00:01:57,701 --> 00:01:58,828 It was an accident. 28 00:01:58,828 --> 00:02:00,788 I guess it doesn't matter. 29 00:02:00,788 --> 00:02:03,249 One of the soldiers was talking about a firing squad. 30 00:02:17,763 --> 00:02:20,140 You were supposed to be in Paris. 31 00:02:21,016 --> 00:02:23,477 That was gonna be your parents' posting after this. 32 00:02:23,477 --> 00:02:25,896 Back to Earth, institute in Paris, 33 00:02:25,896 --> 00:02:28,691 going through all the data they gathered here. 34 00:02:28,691 --> 00:02:30,442 You weren't supposed to be here. 35 00:02:30,442 --> 00:02:32,486 Yeah, well, I've never been to Earth. 36 00:02:32,486 --> 00:02:34,655 Me neither. 37 00:02:34,655 --> 00:02:36,073 I grew up on Mars. 38 00:02:36,073 --> 00:02:37,867 Hmm. 39 00:02:40,494 --> 00:02:43,122 Whatever you feel, it's okay. 40 00:02:43,122 --> 00:02:45,124 I know it's all right to be sad. 41 00:02:46,584 --> 00:02:48,752 Grief is strange. 42 00:02:52,047 --> 00:02:53,591 It gets harder when you've grown up, 43 00:02:53,591 --> 00:02:55,926 so we lie about it 44 00:02:55,926 --> 00:02:57,928 and say it's the same as being sad. 45 00:02:58,846 --> 00:03:00,180 It's not like we mean to lie. 46 00:03:01,265 --> 00:03:03,142 Lies? Like what? 47 00:03:03,893 --> 00:03:05,019 Like, "It'll be all right." 48 00:03:07,521 --> 00:03:08,689 "We'll keep you safe." 49 00:03:08,689 --> 00:03:12,318 I mean we want to, we try to, but... 50 00:03:12,318 --> 00:03:14,570 that's not how life works. 51 00:03:14,570 --> 00:03:19,283 Having something you love that you can't protect... 52 00:03:19,283 --> 00:03:20,659 it's terrifying. 53 00:03:20,659 --> 00:03:22,703 Did you have a kid who died? 54 00:03:24,330 --> 00:03:27,666 No, no. 55 00:03:27,666 --> 00:03:29,084 I lost a place. 56 00:03:29,084 --> 00:03:30,628 Oh. 57 00:03:30,628 --> 00:03:32,713 It was a place that mattered to me, 58 00:03:32,713 --> 00:03:35,507 and I thought it would go on forever. 59 00:03:35,507 --> 00:03:37,092 Well, that's not true. 60 00:03:37,092 --> 00:03:38,969 I assumed it would, like how you assumed 61 00:03:38,969 --> 00:03:40,471 Alexander would always be here. 62 00:03:40,471 --> 00:03:42,806 I never thought it would fall apart, 63 00:03:42,806 --> 00:03:44,350 and then it did. 64 00:03:44,350 --> 00:03:47,895 It made me very sad 65 00:03:47,895 --> 00:03:51,315 and very, very angry and frightened. 66 00:03:52,608 --> 00:03:55,736 When I was where you are now, 67 00:03:55,736 --> 00:03:59,406 I needed something to make it more than just death. 68 00:04:01,408 --> 00:04:03,661 I needed to make it a sacrifice. 69 00:04:03,661 --> 00:04:05,829 You know what a sacrifice means? 70 00:04:05,829 --> 00:04:06,997 To give something up. 71 00:04:06,997 --> 00:04:09,583 Yeah, but it's more than that. 72 00:04:09,583 --> 00:04:14,755 It's... it's to give something up and make it sacred. 73 00:04:16,423 --> 00:04:17,633 When you think about it like that, 74 00:04:17,633 --> 00:04:19,009 it doesn't fix anything, 75 00:04:19,009 --> 00:04:22,179 but it makes losing them hurt less. 76 00:04:22,179 --> 00:04:27,101 Your brother, Mars, the dream of Mars, 77 00:04:27,101 --> 00:04:28,519 they still matter. 78 00:04:29,895 --> 00:04:31,563 We're doing something good here. 79 00:04:31,563 --> 00:04:32,690 It's important. 80 00:04:34,525 --> 00:04:38,988 And if we win... 81 00:04:38,988 --> 00:04:40,614 it'll make all of this worth it. 82 00:04:41,532 --> 00:04:43,784 Even the parts we had to give up along the way. 83 00:04:46,495 --> 00:04:48,455 I don't wanna give him up. 84 00:04:50,374 --> 00:04:52,126 When those Rings opened, 85 00:04:52,126 --> 00:04:53,836 we all ran out into the universe, 86 00:04:53,836 --> 00:04:55,295 like your brother ran out into that road. 87 00:04:55,295 --> 00:04:56,463 No one could stop us. 88 00:04:56,463 --> 00:04:59,091 So instead, 89 00:04:59,091 --> 00:05:03,345 someone has to keep us safe, 90 00:05:03,345 --> 00:05:04,638 or at least try. 91 00:05:05,556 --> 00:05:07,224 I don't know if I still can, 92 00:05:07,224 --> 00:05:11,020 and if I can't... 93 00:05:11,020 --> 00:05:13,188 nothing matters then anyway. 94 00:05:19,987 --> 00:05:21,363 - Keep trying. - Admiral! 95 00:05:22,156 --> 00:05:24,658 I need Admiral Duarte. Now! 96 00:05:24,658 --> 00:05:25,659 - Thank you. - Admiral! 97 00:05:28,620 --> 00:05:29,621 Admiral! 98 00:05:34,626 --> 00:05:36,378 Sorry you didn't get to see Paris. 99 00:05:37,629 --> 00:05:39,840 Maybe one day, we'll have one of our own. 100 00:05:44,970 --> 00:05:46,847 Is there something wrong? 101 00:05:46,847 --> 00:05:48,640 My new coordination protocol 102 00:05:48,640 --> 00:05:51,602 returned a coherent reply pattern. 103 00:05:51,602 --> 00:05:53,437 Show me. 104 00:05:53,437 --> 00:05:55,105 I think I can turn it on. 105 00:05:55,105 --> 00:05:56,440 I know I can. 106 00:07:47,384 --> 00:07:50,012 I understand your anger and your fear, 107 00:07:50,012 --> 00:07:52,014 but you can't let them blind you. 108 00:07:52,014 --> 00:07:54,892 This is not the time to sell our future 109 00:07:54,892 --> 00:07:56,768 for the empty promise of safety. 110 00:07:57,978 --> 00:07:59,146 We may never know for certain 111 00:07:59,146 --> 00:08:01,356 who vented our tanks, 112 00:08:01,356 --> 00:08:05,611 but we all know who is building a future for the Belt! 113 00:08:05,611 --> 00:08:09,114 You will hear the Inners asking us to take their side now. 114 00:08:09,948 --> 00:08:12,284 Don't put yourself back under their yoke! 115 00:08:12,284 --> 00:08:14,286 - Never again! - Don't forfeit our future 116 00:08:14,286 --> 00:08:16,580 for a sip of water! 117 00:08:16,580 --> 00:08:19,166 They can't defeat us! 118 00:08:19,166 --> 00:08:23,128 But if we lose faith, we can defeat ourselves. 119 00:08:23,128 --> 00:08:25,047 Now, the Inners were offered peace 120 00:08:25,047 --> 00:08:26,757 if they stayed on their worlds. 121 00:08:26,757 --> 00:08:29,676 They chose to come here. 122 00:08:29,676 --> 00:08:32,971 And we will have peace again after they leave. 123 00:08:34,681 --> 00:08:38,018 Beltalowda! Beltalowda! 124 00:08:40,437 --> 00:08:43,106 The explosives were Belter mining charges. 125 00:08:43,106 --> 00:08:44,942 They were clearly planted by Inaros. 126 00:08:44,942 --> 00:08:46,526 If we make the evidence public... 127 00:08:46,526 --> 00:08:48,445 Sanjrani will call it a false flag, 128 00:08:48,445 --> 00:08:50,948 the latest in a long line of Inner lies. 129 00:08:50,948 --> 00:08:53,450 It'll take more than that to turn them against Marco. 130 00:08:53,450 --> 00:08:54,701 With all due respect, ma'am, 131 00:08:54,701 --> 00:08:57,287 we are a Navy, not a police force. 132 00:08:57,287 --> 00:08:59,539 With a fleet that is not strong enough 133 00:08:59,539 --> 00:09:02,668 to turn the tide of this war without allies in the Belt. 134 00:09:02,668 --> 00:09:05,712 15 UN Marines, 27 Martians dead. 135 00:09:05,712 --> 00:09:06,880 Belters died as well. 136 00:09:06,880 --> 00:09:08,757 And two brand-new frigates out of commission. 137 00:09:10,133 --> 00:09:11,260 And for what? 138 00:09:11,260 --> 00:09:14,179 They don't want us here. Fine. 139 00:09:14,179 --> 00:09:17,557 MCRN Fleet Command recommends that a joint strike force 140 00:09:17,557 --> 00:09:19,059 set out for the Ring immediately, 141 00:09:19,059 --> 00:09:20,352 burning as hard as we can. 142 00:09:20,352 --> 00:09:22,771 Our stealth ships will take out Marco's sentries, 143 00:09:22,771 --> 00:09:25,649 cripple Medina, and reassert control of the Ring 144 00:09:25,649 --> 00:09:28,110 before the Free Navy can get any more entrenched. 145 00:09:28,110 --> 00:09:30,237 Rushing headlong to salve our pride 146 00:09:30,237 --> 00:09:33,740 and prove our manhood is exactly what Inaros wants. 147 00:09:33,740 --> 00:09:36,201 I will not commit my forces to that plan. 148 00:10:23,623 --> 00:10:26,251 I was glad to hear you were all right. 149 00:10:30,339 --> 00:10:31,548 Darcy Okuda. 150 00:10:31,548 --> 00:10:34,217 Specialist, East Asian Trade Zone. 151 00:10:37,262 --> 00:10:40,432 I heard her talking to Sergeant Ebron, 152 00:10:40,432 --> 00:10:42,059 both competitive swimmers. 153 00:10:42,059 --> 00:10:45,979 They... they raced once... 154 00:10:47,939 --> 00:10:49,608 ...in the Arabian Sea. 155 00:10:49,608 --> 00:10:51,360 They disagreed about who won. 156 00:10:51,360 --> 00:10:52,736 Ms. Stuart, are you recording this? 157 00:10:52,736 --> 00:10:54,321 - Yes. - Stop right now. 158 00:10:54,321 --> 00:10:56,615 You said I had full access. 159 00:10:58,450 --> 00:11:01,536 You're right. I did. 160 00:11:29,773 --> 00:11:32,025 The Joint Fleet has our flight plan. 161 00:11:33,235 --> 00:11:35,570 They'll be tracking us all the way in to Ceres. 162 00:11:36,613 --> 00:11:38,448 Hopefully, that means no more surprises. 163 00:11:39,408 --> 00:11:40,784 That'd be nice. 164 00:11:40,784 --> 00:11:42,619 Still working up that damage assessment? 165 00:11:42,619 --> 00:11:45,163 That's done. Amos has the list. 166 00:11:46,832 --> 00:11:47,791 What are you doing? 167 00:11:49,292 --> 00:11:51,002 Going over our battle logs. 168 00:11:52,254 --> 00:11:55,257 The Roci gathered a lot of data on the Pella, 169 00:11:55,257 --> 00:11:58,301 high-resolution drive signatures and hull profiles. 170 00:11:58,301 --> 00:11:59,803 I'm compiling all of it. 171 00:11:59,803 --> 00:12:01,805 I'm gonna send it out fleet-wide. 172 00:12:01,805 --> 00:12:03,765 Someone will find that ship. 173 00:12:09,104 --> 00:12:10,856 Okay. Tight-beam comms only. 174 00:12:16,361 --> 00:12:18,113 Hull's okay overall, 175 00:12:18,113 --> 00:12:19,656 but there's a chunk of something wedged 176 00:12:19,656 --> 00:12:21,867 in the swing arm of PDC-4. 177 00:12:21,867 --> 00:12:23,201 We need to clear it out. 178 00:12:23,201 --> 00:12:25,412 We may have to replace some hydraulics. 179 00:12:25,412 --> 00:12:27,330 Sounds like a two-man job. 180 00:12:27,330 --> 00:12:29,124 Happy to pitch in. 181 00:12:29,124 --> 00:12:30,625 Yeah, okay. 182 00:12:30,625 --> 00:12:31,960 We're out of spec pistons, 183 00:12:31,960 --> 00:12:33,879 but I'm seeing if there's another kind I can modify. 184 00:12:33,879 --> 00:12:35,547 All right, just give me the word 185 00:12:35,547 --> 00:12:36,590 and I'll put us on the float. 186 00:12:36,590 --> 00:12:38,008 Aye, aye. 187 00:12:42,262 --> 00:12:43,263 Fuck! 188 00:12:45,432 --> 00:12:47,809 Still pissed off about the Pella? 189 00:12:49,186 --> 00:12:51,146 - Aren't you? - Mm-hmm. 190 00:13:04,576 --> 00:13:06,953 This is Alex's music. 191 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 Yeah, he used to play this stuff 192 00:13:08,997 --> 00:13:10,540 all the time on the Razorback. 193 00:13:10,540 --> 00:13:14,002 Said there wasn't any other music onboard. 194 00:13:14,002 --> 00:13:16,087 - I think he was lying. - Probably. 195 00:13:17,047 --> 00:13:19,216 He used to play it all the time here too. 196 00:13:20,592 --> 00:13:23,220 ♪ Whining low ♪ 197 00:13:23,220 --> 00:13:28,225 ♪ I'm so lonesome I could cry ♪ 198 00:13:29,768 --> 00:13:36,483 ♪ I've never seen the night so long ♪ 199 00:13:36,483 --> 00:13:40,946 ♪ When time goes crawling by ♪ 200 00:13:42,364 --> 00:13:48,745 ♪ The moon just went behind the clouds ♪ 201 00:13:48,745 --> 00:13:54,292 ♪ To hide its face and cry ♪ 202 00:13:54,292 --> 00:13:56,253 Hey, Amos. 203 00:13:56,253 --> 00:13:57,546 There's something I need you to take a look at. 204 00:13:57,546 --> 00:13:58,838 I'm in the Cargo Bay. 205 00:13:58,838 --> 00:14:00,632 Okay, Peaches. I'm on my way. 206 00:14:08,557 --> 00:14:09,558 What's up? 207 00:14:12,811 --> 00:14:15,564 So I did a full torpedo diagnostic like you told me to. 208 00:14:15,564 --> 00:14:17,274 All remaining missiles checked out fine. 209 00:14:18,191 --> 00:14:19,317 Then what do I need to look at? 210 00:14:19,317 --> 00:14:21,194 Well, since the dud 211 00:14:21,194 --> 00:14:23,154 checked out fine prelaunch, too, 212 00:14:23,154 --> 00:14:26,116 I figured there might be some wider system glitch. 213 00:14:26,116 --> 00:14:30,328 So I drilled down into the weapons telemetry log, 214 00:14:30,328 --> 00:14:31,496 and I found this. 215 00:14:39,754 --> 00:14:43,174 This is way above my pay grade, and I'm not trying to judge. 216 00:14:45,552 --> 00:14:47,012 I'll handle it. 217 00:15:01,651 --> 00:15:03,028 We are salvaging what we can 218 00:15:03,028 --> 00:15:05,113 from the Lauber, but the ship a wreck. 219 00:15:05,113 --> 00:15:06,906 Will have to be abandoned. 220 00:15:06,906 --> 00:15:09,242 But Lauber crew got one repair skiff operational, 221 00:15:09,242 --> 00:15:10,744 headed for you now, fully loaded. 222 00:15:10,744 --> 00:15:11,745 Help fix you up faster. 223 00:15:12,871 --> 00:15:15,582 The least they could do, after the way 224 00:15:15,582 --> 00:15:19,210 they distinguished themselves in battle, wouldn't you say? 225 00:15:20,420 --> 00:15:21,630 Soyá, Bosmang. 226 00:15:25,258 --> 00:15:26,843 After salvage operations are complete, 227 00:15:26,843 --> 00:15:28,053 take the two senior-most officers 228 00:15:28,053 --> 00:15:29,429 of the Lauber and space them. 229 00:15:31,556 --> 00:15:34,934 Understood. Granicus out. 230 00:15:36,353 --> 00:15:37,395 I think it's counter-productive to... 231 00:15:37,395 --> 00:15:39,439 If the Captain of the Granicus calls 232 00:15:39,439 --> 00:15:44,110 and tries to get you to change my mind, 233 00:15:44,110 --> 00:15:46,655 have him put outside as well. 234 00:15:55,038 --> 00:15:56,956 - Oye. - Where the fuck have you been? 235 00:15:57,749 --> 00:16:00,001 You're lucky the repair skiff is not here yet, or... 236 00:16:02,837 --> 00:16:04,422 Sorry. 237 00:16:04,422 --> 00:16:07,175 I... I did not mean to offend. 238 00:16:07,175 --> 00:16:08,259 I thought you were... 239 00:16:08,259 --> 00:16:09,761 I'm the new repair technician. 240 00:16:10,970 --> 00:16:12,013 I was reassigned. 241 00:16:13,264 --> 00:16:15,058 Oh, okay. 242 00:16:23,066 --> 00:16:24,317 Where would you like to start? 243 00:16:24,317 --> 00:16:26,528 Don't know; I haven't done a hull repair before. 244 00:16:29,698 --> 00:16:31,324 You're in charge. 245 00:16:31,324 --> 00:16:32,617 Tell me what to do. 246 00:16:34,536 --> 00:16:35,954 Okay, uh... 247 00:16:35,954 --> 00:16:37,664 you know how to operate a maintenance skiff? 248 00:16:37,664 --> 00:16:39,708 - No. - Oh. 249 00:16:41,000 --> 00:16:43,545 Well, I'm sure you'll take to it. 250 00:16:43,545 --> 00:16:45,797 I mean, for you, with all you've done, 251 00:16:45,797 --> 00:16:46,631 it will be simple. 252 00:16:46,631 --> 00:16:47,465 Filip. 253 00:16:57,225 --> 00:16:58,351 Still angry? 254 00:16:58,351 --> 00:16:59,894 Why would I be? 255 00:16:59,894 --> 00:17:02,021 What your father said to you wasn't right. 256 00:17:02,021 --> 00:17:03,898 You fought bravely, 257 00:17:03,898 --> 00:17:05,191 but he's the commander in chief, 258 00:17:05,191 --> 00:17:06,443 and we're still at war. 259 00:17:06,443 --> 00:17:08,361 His focus needs to be on the battle. 260 00:17:08,361 --> 00:17:10,822 He can't be distracted by you. 261 00:17:10,822 --> 00:17:11,823 You need to fix this. 262 00:17:11,823 --> 00:17:14,033 You want me to apologize to him. 263 00:17:14,033 --> 00:17:15,618 I know it's hard to understand 264 00:17:15,618 --> 00:17:19,748 when all you see is how much our people love him, 265 00:17:19,748 --> 00:17:21,082 but he is alone. 266 00:17:21,082 --> 00:17:23,293 You are the only family he has left. 267 00:17:23,293 --> 00:17:25,837 He needs you at his side to give him support 268 00:17:25,837 --> 00:17:28,256 and counsel, the kind that no one else can. 269 00:17:28,256 --> 00:17:30,675 You think you know my father? 270 00:17:32,260 --> 00:17:34,012 You think you know me? 271 00:17:34,888 --> 00:17:37,515 What do you think he would do if I shot you in the face? 272 00:17:38,266 --> 00:17:39,726 I don't know. 273 00:17:39,726 --> 00:17:41,895 Feel really guilty about it, 274 00:17:41,895 --> 00:17:45,523 then send money to my family and pretend it's remorse. 275 00:17:46,858 --> 00:17:49,319 Lauber-RS-1 on final approach. 276 00:17:49,319 --> 00:17:51,654 All hands, stand by to cut thrust for dock. 277 00:17:51,654 --> 00:17:53,031 I've got a job to do. 278 00:17:54,240 --> 00:17:55,575 Ready to go? 279 00:18:15,637 --> 00:18:16,721 Well, it'll work, 280 00:18:16,721 --> 00:18:18,598 but it's a far cry from mil-spec. 281 00:18:20,558 --> 00:18:22,060 Uh-huh. 282 00:18:23,394 --> 00:18:25,939 We should probably do a test fire, then recheck it. 283 00:18:25,939 --> 00:18:27,774 My guess is we'll probably see torque fractures. 284 00:18:31,945 --> 00:18:34,113 Okay, that's on the schedule. 285 00:18:40,161 --> 00:18:42,413 Amos, you okay? 286 00:18:43,122 --> 00:18:45,542 I only ask 'cause you're talking even less than usual. 287 00:18:49,045 --> 00:18:51,798 If you want, I can lock you out of fire control. 288 00:18:57,387 --> 00:19:00,765 The last torpedo we fired at the Pella, 289 00:19:00,765 --> 00:19:02,350 it wasn't a dud. 290 00:19:03,893 --> 00:19:05,228 Yeah. 291 00:19:06,896 --> 00:19:08,356 See, here's my problem. 292 00:19:10,024 --> 00:19:13,152 I trust you to do the right thing. 293 00:19:13,152 --> 00:19:14,946 - What you think it is. - But? 294 00:19:14,946 --> 00:19:18,867 We had a chance to end Marco, 295 00:19:18,867 --> 00:19:20,159 and you pulled the punch. 296 00:19:21,286 --> 00:19:22,412 Now, I keep trying, 297 00:19:22,412 --> 00:19:24,539 but I can't see how that was a right thing. 298 00:19:24,539 --> 00:19:27,041 It was a gut decision in the moment, 299 00:19:27,041 --> 00:19:28,293 but I made the call. 300 00:19:30,628 --> 00:19:32,714 See, you're gonna need to explain that to me, 301 00:19:32,714 --> 00:19:35,049 because if we're not trying to win this fight, 302 00:19:35,049 --> 00:19:36,968 I don't know what I'm doing out here. 303 00:19:36,968 --> 00:19:39,178 It was my call to make, 304 00:19:39,178 --> 00:19:41,014 and I don't owe you a fucking explanation. 305 00:19:41,014 --> 00:19:42,932 Are you pissed at me for asking? 306 00:19:44,684 --> 00:19:48,271 Or because you don't have an explanation to give? 307 00:20:14,797 --> 00:20:17,425 Press the new plate in hard. 308 00:20:17,425 --> 00:20:19,761 Make it perfectly flush with the others, 309 00:20:19,761 --> 00:20:22,680 just like this, or the weld will be weak. 310 00:20:22,680 --> 00:20:25,141 - Okay. - Okay. 311 00:20:26,726 --> 00:20:27,936 Now you try. 312 00:20:27,936 --> 00:20:28,937 Al... already? 313 00:20:28,937 --> 00:20:30,897 Got a lot of holes to patch. 314 00:20:44,702 --> 00:20:46,871 Good. Good, ya. 315 00:20:46,871 --> 00:20:48,039 Keep going. 316 00:20:58,633 --> 00:20:59,926 ...and three Belter bodies 317 00:20:59,926 --> 00:21:02,011 pulled from the shattered dock bridge, 318 00:21:02,011 --> 00:21:05,431 bringing total casualties so far to 976. 319 00:21:06,516 --> 00:21:07,433 Meanwhile, a thousand... 320 00:21:07,433 --> 00:21:08,393 Shit. 321 00:21:09,394 --> 00:21:10,603 Tadeo. Tadeo! 322 00:21:10,603 --> 00:21:11,980 We've got a problem. The plate fell off. 323 00:21:11,980 --> 00:21:12,814 Pashang! 324 00:21:14,732 --> 00:21:17,068 We don't got any of those Duster hull plates to spare. 325 00:21:17,068 --> 00:21:18,236 It's big trouble if we lose it. 326 00:21:18,236 --> 00:21:19,654 You distracted me. 327 00:21:27,537 --> 00:21:28,538 Got it. 328 00:21:35,211 --> 00:21:37,964 You had to look at the news now, while we work? 329 00:21:43,886 --> 00:21:46,472 My brother is a dockworker on Ceres. 330 00:21:46,472 --> 00:21:49,642 I haven't heard from him since the water tank explosion. 331 00:21:49,642 --> 00:21:52,645 I'm just worried. It won't happen again. 332 00:21:52,645 --> 00:21:53,646 I promise. 333 00:21:55,690 --> 00:21:57,692 Your skiff, your rules. 334 00:22:04,824 --> 00:22:08,536 You and your brother, are you close? 335 00:22:08,536 --> 00:22:11,330 Oh, ya. Ya, me and Mas... 336 00:22:11,330 --> 00:22:12,248 "Mass"? 337 00:22:12,248 --> 00:22:14,083 Mas. Masan. 338 00:22:14,083 --> 00:22:15,960 It's just us two. 339 00:22:17,712 --> 00:22:20,089 One day, our parents don't come back from a rock. 340 00:22:21,758 --> 00:22:23,259 Mas took me in on Ceres. 341 00:22:23,885 --> 00:22:24,886 I was seven. 342 00:22:26,137 --> 00:22:27,847 I remember thinking how weird it was, 343 00:22:27,847 --> 00:22:30,767 'cause until then, he was a real shit for a brother. 344 00:22:31,642 --> 00:22:34,645 Rob pachinko machines, steal air scrubbers, 345 00:22:34,645 --> 00:22:36,189 sell black market water. 346 00:22:37,065 --> 00:22:38,941 Anything he could sell, he would steal. 347 00:22:38,941 --> 00:22:41,277 For a while, I thought he was going to sell me. 348 00:22:44,614 --> 00:22:45,615 I know. 349 00:22:45,615 --> 00:22:47,075 No, he keep me out of trouble. 350 00:22:47,075 --> 00:22:50,078 One of those people good at looking out for others, 351 00:22:50,078 --> 00:22:52,121 bad at looking out for himself, you know what I mean? 352 00:22:56,334 --> 00:22:58,669 So why isn't he here with you? 353 00:22:58,669 --> 00:22:59,670 He didn't join up? 354 00:23:01,756 --> 00:23:05,009 He... he cannot go outside. 355 00:23:05,009 --> 00:23:07,220 You sure he Belter? 356 00:23:07,220 --> 00:23:10,598 No, he has a condition, a vertigo. 357 00:23:10,598 --> 00:23:13,226 Anytime he is out in vacuum, he gets dizzy, 358 00:23:13,226 --> 00:23:15,353 blackout, vomit in his helmet. 359 00:23:17,105 --> 00:23:19,565 And he joke about it, but it always bother him. 360 00:23:21,609 --> 00:23:26,405 If not for that, I think he would have left Ceres long ago, 361 00:23:26,405 --> 00:23:28,950 and I probably would have been on a prison barge. 362 00:23:34,163 --> 00:23:35,790 I just hope he's okay. 363 00:24:14,620 --> 00:24:16,581 Filip looks a lot like you. 364 00:24:18,624 --> 00:24:20,960 When I gave Marco the chance to surrender, 365 00:24:20,960 --> 00:24:22,461 I saw Filip on the screen. 366 00:24:24,505 --> 00:24:26,257 I did too. 367 00:24:26,257 --> 00:24:28,134 With our torpedo bearing down on them, 368 00:24:28,134 --> 00:24:29,844 he just looked so scared. 369 00:24:32,388 --> 00:24:33,681 Why are you telling me this? 370 00:24:33,681 --> 00:24:35,141 The torpedo didn't fail. 371 00:24:35,141 --> 00:24:36,809 I disarmed it. 372 00:24:38,394 --> 00:24:40,021 I haven't lost my mind. 373 00:24:41,772 --> 00:24:44,233 I know what that choice meant, but I couldn't kill your son. 374 00:24:44,233 --> 00:24:48,654 If you let Marco escape to spare my feelings, 375 00:24:48,654 --> 00:24:50,198 you just made me responsible 376 00:24:50,198 --> 00:24:51,782 for everyone he kills from now on. 377 00:24:51,782 --> 00:24:53,117 You're not responsible for my choices. 378 00:24:53,117 --> 00:24:56,329 Then stop making yourself responsible for mine. 379 00:24:56,329 --> 00:24:58,664 I almost ruined the raid on the Azure Dragon, 380 00:24:58,664 --> 00:25:00,291 and you only worried about my emotional state. 381 00:25:00,291 --> 00:25:03,878 And now we let the flagship of the Free Navy escape 382 00:25:03,878 --> 00:25:05,504 because of me? 383 00:25:05,504 --> 00:25:07,798 Stop treating me like I am broken. 384 00:25:07,798 --> 00:25:10,551 Stop pretending like what you're feeling doesn't matter. 385 00:25:10,551 --> 00:25:13,471 What you went through on the Pella... 386 00:25:13,471 --> 00:25:15,056 I see how much it hurts you 387 00:25:15,056 --> 00:25:18,142 every time we kill another Belter ship. 388 00:25:18,142 --> 00:25:19,977 You're trying to carry all of this by yourself, 389 00:25:19,977 --> 00:25:21,020 and you can't. 390 00:25:21,020 --> 00:25:22,021 If Filip hurts more people, then... 391 00:25:22,021 --> 00:25:23,022 It's not about Filip 392 00:25:23,022 --> 00:25:24,649 or what he might or might not do. 393 00:25:24,649 --> 00:25:25,858 It's about us. 394 00:25:25,858 --> 00:25:28,027 I can't be the one who kills your son. 395 00:25:30,029 --> 00:25:32,156 It won't matter that we were at war 396 00:25:32,156 --> 00:25:34,116 or that he was on the other side. 397 00:25:34,116 --> 00:25:35,868 Every time you wake up, 398 00:25:35,868 --> 00:25:37,954 you'll be lying next to the reason your boy is dead. 399 00:25:37,954 --> 00:25:40,122 - Jim, I... - I can't be that to you. 400 00:25:42,458 --> 00:25:44,627 I don't have it in me. 401 00:25:47,046 --> 00:25:49,966 I went to save Filip, 402 00:25:49,966 --> 00:25:51,175 and I failed. 403 00:25:53,177 --> 00:25:56,013 If we win, he may die. 404 00:25:57,890 --> 00:26:00,184 - I know that. - Knowing it isn't enough. 405 00:26:00,184 --> 00:26:02,520 I could have stayed on the Pella, martyred myself 406 00:26:02,520 --> 00:26:07,984 in the name of motherhood, but I chose not to. 407 00:26:09,277 --> 00:26:10,987 I know I tried. 408 00:26:10,987 --> 00:26:13,197 Please don't take that from me. 409 00:26:16,409 --> 00:26:18,035 It's all I have left. 410 00:26:25,042 --> 00:26:27,712 Ah, pashang, I should have brought a net. 411 00:26:32,133 --> 00:26:34,385 So we have to deal with all the big shit first. 412 00:26:34,385 --> 00:26:35,386 Oh, okay. 413 00:26:43,436 --> 00:26:45,563 Take a look at this one. Whoo! 414 00:26:45,563 --> 00:26:46,564 Shit. 415 00:26:56,532 --> 00:26:58,451 What have we got here? 416 00:26:58,451 --> 00:27:00,828 That's a torpedo warhead. 417 00:27:06,417 --> 00:27:08,419 It's a nuke. 418 00:27:08,419 --> 00:27:10,004 That's the dud. 419 00:27:10,004 --> 00:27:11,464 If this had gone off... 420 00:27:11,464 --> 00:27:14,258 We wouldn't be here talking about it now. 421 00:27:14,258 --> 00:27:16,677 Marco Inaros is blessed. 422 00:27:19,513 --> 00:27:21,057 What you doing? 423 00:27:21,974 --> 00:27:23,934 We need to see if it's still armed. 424 00:27:23,934 --> 00:27:26,062 - No, that's not a good idea. - Come on. Just give me a hand. 425 00:27:26,062 --> 00:27:29,315 - No, get away from there. - I... I'm stuck! 426 00:27:29,315 --> 00:27:31,442 - Don't move. - Get me out of here! 427 00:27:31,442 --> 00:27:32,526 Don't move! 428 00:27:37,573 --> 00:27:39,325 What... what the fuck? 429 00:27:42,453 --> 00:27:45,706 It's in fail-safe. It must have malfunctioned. 430 00:27:47,166 --> 00:27:48,250 You wanna know what you looked like? 431 00:27:48,250 --> 00:27:50,419 You're an asshole. 432 00:27:50,419 --> 00:27:53,464 Pashang. 433 00:27:53,464 --> 00:27:55,966 Come on, we shall take this in now. 434 00:27:55,966 --> 00:27:58,344 We can come back and finish the small stuff later. 435 00:28:46,267 --> 00:28:47,810 All this on the float 436 00:28:47,810 --> 00:28:49,812 while Marco lets the Belt starve. 437 00:28:49,812 --> 00:28:52,398 A revolution that doesn't make you rich 438 00:28:52,398 --> 00:28:54,150 is hardly worth having, huh? 439 00:28:54,150 --> 00:28:56,026 Cut the chatter. 440 00:28:56,026 --> 00:28:58,279 First team, with me. 441 00:29:17,798 --> 00:29:20,050 Grapples ready. 442 00:29:20,050 --> 00:29:21,051 Fire. 443 00:29:34,899 --> 00:29:36,692 First team has made contact. 444 00:29:36,692 --> 00:29:38,319 We're entering the station now. 445 00:29:38,319 --> 00:29:40,696 Still no ships on scopes, but hurry. 446 00:29:57,296 --> 00:29:59,507 First team is in. 447 00:30:02,134 --> 00:30:03,135 Second team is grappled 448 00:30:03,135 --> 00:30:04,470 with the other cluster. 449 00:30:04,470 --> 00:30:05,471 Breaching now. 450 00:30:05,471 --> 00:30:07,056 Ready the ships to receive cargo 451 00:30:15,314 --> 00:30:16,982 Why keep this place pressurized? 452 00:30:16,982 --> 00:30:18,609 Live soil, maybe. 453 00:30:18,609 --> 00:30:20,444 You might want to keep your eyes open 454 00:30:20,444 --> 00:30:21,445 for prisoners in here. 455 00:30:21,445 --> 00:30:22,821 Hmm. 456 00:30:22,821 --> 00:30:24,532 I've never known Marco to take ransoms. 457 00:30:24,532 --> 00:30:27,284 I maybe took one or two in his name. 458 00:30:27,284 --> 00:30:29,662 Ransom's a dirty business. 459 00:30:29,662 --> 00:30:31,288 I don't think that's what this is though. 460 00:30:31,288 --> 00:30:32,665 Why not? 461 00:30:32,665 --> 00:30:34,375 No food slots in the door. 462 00:30:34,375 --> 00:30:35,459 This one's warm. 463 00:30:41,465 --> 00:30:42,675 - Ah! - Camina! 464 00:30:44,635 --> 00:30:45,636 You okay? 465 00:30:45,636 --> 00:30:47,388 - Yeah. - Okay. 466 00:30:48,556 --> 00:30:49,890 - How many? - At least two. 467 00:30:51,141 --> 00:30:52,268 Behind us. 468 00:30:52,268 --> 00:30:54,770 - Oh, no! - Two more. 469 00:30:54,770 --> 00:30:55,813 Covering you. 470 00:31:09,201 --> 00:31:10,202 Clear. 471 00:31:10,202 --> 00:31:12,288 Corrido is dead. 472 00:31:12,288 --> 00:31:14,290 One more on Marco's ledger. 473 00:31:15,708 --> 00:31:19,837 Four of them. All dead. Raiders like us. 474 00:31:19,837 --> 00:31:21,714 We didn't see any ships. 475 00:31:21,714 --> 00:31:23,632 So they are guards. 476 00:31:23,632 --> 00:31:25,175 Why put guards inside? 477 00:31:25,175 --> 00:31:27,136 A ship outside would be better protection. 478 00:31:28,012 --> 00:31:29,388 You need a new helmet. 479 00:31:33,809 --> 00:31:35,853 They were gathering supplies. 480 00:31:35,853 --> 00:31:37,438 Getting ready for a pickup. 481 00:31:39,982 --> 00:31:42,359 Tynan, do another sweep. 482 00:31:42,359 --> 00:31:44,069 Is there a problem? Scopes are clear. 483 00:31:44,069 --> 00:31:45,946 Check it again. Someone is on their way. 484 00:31:46,905 --> 00:31:48,949 Michio, check it again. 485 00:31:51,702 --> 00:31:54,121 No ship on intercept, captain. 486 00:31:54,121 --> 00:31:55,289 You think someone is coming. 487 00:31:55,289 --> 00:31:57,082 Let's not wait to meet them. 488 00:31:57,082 --> 00:32:00,628 All teams, take what you can, then get back to the ships. 489 00:32:00,628 --> 00:32:02,212 You have one hour. 490 00:32:03,505 --> 00:32:05,007 Camina! 491 00:32:14,808 --> 00:32:16,727 Walker, to me! 492 00:32:16,727 --> 00:32:19,063 What's going on? 493 00:32:19,063 --> 00:32:21,065 Josep is pinned. We need a medic. 494 00:32:21,065 --> 00:32:23,400 Walker, we got to get that crate off him. 495 00:32:23,400 --> 00:32:25,361 Don't move him, he'll bleed out. 496 00:32:25,361 --> 00:32:27,529 Tynan maneuvering in now. 497 00:32:35,788 --> 00:32:37,206 What are you doing? 498 00:32:37,206 --> 00:32:39,166 We're trying to get his arm free! 499 00:32:39,166 --> 00:32:40,584 You'll kill him. 500 00:32:40,584 --> 00:32:43,087 The only thing keeping his blood in is that pressure. 501 00:32:48,133 --> 00:32:49,468 I can't get it around his arm. 502 00:32:52,137 --> 00:32:55,474 If I can't get this on, he will bleed out. 503 00:32:55,474 --> 00:32:57,142 Lift on my word. 504 00:32:58,477 --> 00:32:59,436 Now! 505 00:33:12,866 --> 00:33:14,702 - We can try again! - No, there's no time! 506 00:33:14,702 --> 00:33:15,911 Hold him. 507 00:33:19,289 --> 00:33:22,960 Hey, I love you. I'm so sorry. 508 00:33:23,669 --> 00:33:25,337 What? What are you sorry... 509 00:33:25,337 --> 00:33:27,047 Oh, fucking hell. 510 00:33:27,047 --> 00:33:29,007 No, no, no! 511 00:33:35,347 --> 00:33:36,682 Pull, pull. 512 00:33:43,230 --> 00:33:44,773 Sturdy work, cargo. 513 00:33:48,193 --> 00:33:49,695 The thing that chaps my ass 514 00:33:49,695 --> 00:33:51,280 is we hit a million-to-one shot 515 00:33:51,280 --> 00:33:53,282 coming across the Pella in the first place, 516 00:33:53,282 --> 00:33:55,451 hit another million-to-one beating three ships, 517 00:33:55,451 --> 00:33:57,077 and when it's time to take the kill shot, 518 00:33:57,077 --> 00:34:00,289 another million-to-one it's a dud? 519 00:34:00,289 --> 00:34:01,915 What are the fucking odds? 520 00:34:01,915 --> 00:34:05,252 Based on your numbers, a billion-billion-to-one. 521 00:34:06,336 --> 00:34:07,546 I'm going to the gym. 522 00:34:19,349 --> 00:34:20,893 There's no point in telling her. 523 00:34:22,519 --> 00:34:24,521 Don't worry about me. I'm not gonna say anything. 524 00:34:27,900 --> 00:34:29,985 Amos told you what we discussed in the hull. 525 00:34:29,985 --> 00:34:32,279 Didn't sound like much of a discussion. 526 00:34:37,284 --> 00:34:41,246 Actually, it's more like I told him. 527 00:34:43,332 --> 00:34:45,334 - He didn't mention that. - He was trying to protect me. 528 00:34:45,334 --> 00:34:46,335 He does that. 529 00:34:52,841 --> 00:34:54,051 Do you want to know when I realized 530 00:34:54,051 --> 00:34:55,052 I didn't want to kill you? 531 00:34:57,054 --> 00:34:58,055 Okay. 532 00:34:58,055 --> 00:34:59,056 It was on the Behemoth. 533 00:34:59,056 --> 00:35:01,517 You and Naomi were walking unarmed 534 00:35:01,517 --> 00:35:06,897 into the barrels of I don't know how many of Ashford's guns 535 00:35:06,897 --> 00:35:09,775 when you said that we were all reaching for violence. 536 00:35:09,775 --> 00:35:12,444 Couldn't we just try something else for once? 537 00:35:15,155 --> 00:35:16,532 Here we are, 538 00:35:16,532 --> 00:35:18,742 still trying to kill our way to a better tomorrow. 539 00:35:20,410 --> 00:35:21,995 I clearly didn't make my case. 540 00:35:26,041 --> 00:35:28,210 I killed a lot of people. 541 00:35:29,419 --> 00:35:30,546 Some of them deserved it. 542 00:35:30,546 --> 00:35:32,047 Most of them probably didn't. 543 00:35:32,047 --> 00:35:33,549 That's not the point. 544 00:35:34,550 --> 00:35:37,678 They all haunt me just the same. 545 00:35:41,098 --> 00:35:45,561 Killing someone is a terrible thing, 546 00:35:45,561 --> 00:35:47,396 and you can never take it back. 547 00:35:51,024 --> 00:35:53,861 Don't ever feel bad about not killing someone. 548 00:35:58,156 --> 00:36:00,659 That's good advice. 549 00:36:00,659 --> 00:36:02,369 Thank you. 550 00:36:23,056 --> 00:36:24,266 That's a lot of salt. 551 00:36:28,562 --> 00:36:29,980 I like it this way. 552 00:36:40,198 --> 00:36:41,450 Xidawang koyo to ke? 553 00:36:41,450 --> 00:36:42,743 Is this your cat? 554 00:36:44,578 --> 00:36:47,080 - Ya. - Yes. 555 00:36:47,080 --> 00:36:49,958 Her name is Lucky Earther. 556 00:36:49,958 --> 00:36:52,502 She is fat and lazy, 557 00:36:52,502 --> 00:36:54,630 and I give her whatever she wants. 558 00:37:06,767 --> 00:37:08,477 Beref mi ta kom ere Sirish. 559 00:37:08,477 --> 00:37:10,729 I was born on Ceres. 560 00:37:12,481 --> 00:37:13,732 Xidawang xomexownya mi. 561 00:37:13,732 --> 00:37:15,400 This is my home. 562 00:37:15,400 --> 00:37:17,694 Mi na du xase fo namang. 563 00:37:17,694 --> 00:37:19,112 I don't hate anyone. 564 00:37:21,698 --> 00:37:24,576 I want air and water and freedom. 565 00:37:26,578 --> 00:37:29,289 A good life for my children. 566 00:37:31,416 --> 00:37:33,877 It's not the Inners and the Belt. 567 00:37:38,382 --> 00:37:41,134 It's the people who want more hate 568 00:37:41,134 --> 00:37:43,345 and the ones who just want to live. 569 00:37:45,472 --> 00:37:50,018 I'm so tired of the hate, just tired. 570 00:37:52,145 --> 00:37:54,231 I can't even wash my hands. 571 00:37:56,608 --> 00:37:59,277 There's no water. 572 00:38:01,655 --> 00:38:03,115 Lucky Earther. 573 00:38:07,661 --> 00:38:09,204 This makes us look weak. 574 00:38:09,204 --> 00:38:12,708 It makes us all look weak. 575 00:38:12,708 --> 00:38:14,793 That's why it works. 576 00:38:14,793 --> 00:38:16,628 If you want the enemy to see you as human, 577 00:38:16,628 --> 00:38:18,755 you have to see them as human. 578 00:38:18,755 --> 00:38:21,008 I'm not sure Belters will ever do that. 579 00:38:21,008 --> 00:38:23,885 I'm not sure I'm talking about them. 580 00:38:35,105 --> 00:38:36,773 Hey. To me. 581 00:38:36,773 --> 00:38:38,316 Come here. 582 00:38:38,316 --> 00:38:40,902 It's okay. It's okay. 583 00:38:40,902 --> 00:38:43,113 It's okay. 584 00:38:43,113 --> 00:38:44,281 I got you. 585 00:38:55,292 --> 00:38:57,711 - Charges ready? - All ships standing by. 586 00:38:57,711 --> 00:38:58,754 Just give the word. 587 00:38:58,754 --> 00:39:01,840 Comms, open a channel. Wideband. 588 00:39:01,840 --> 00:39:03,800 - Wideband? - Do not make me repeat myself. 589 00:39:05,552 --> 00:39:07,679 Walker, the word is given. 590 00:39:12,976 --> 00:39:14,895 This is Camina Drummer, 591 00:39:14,895 --> 00:39:18,940 and this message is for the traitor, the coward, 592 00:39:18,940 --> 00:39:20,984 Marco Inaros. 593 00:39:20,984 --> 00:39:25,322 You hunted me and mine, and still we are here, unbent, 594 00:39:25,322 --> 00:39:26,990 unbroken, unbowed. 595 00:39:26,990 --> 00:39:29,659 And you? 596 00:39:29,659 --> 00:39:30,952 You are nothing. 597 00:39:30,952 --> 00:39:34,581 Well, so much for anonymity. 598 00:39:59,314 --> 00:40:00,440 Come. 599 00:40:02,609 --> 00:40:04,694 Granicus is underway and will rejoin us soon. 600 00:40:04,694 --> 00:40:06,363 Lauber's X.O. and Weapons Officer 601 00:40:06,363 --> 00:40:08,031 were put outside. 602 00:40:08,031 --> 00:40:09,741 And did the captain of the Granicus 603 00:40:09,741 --> 00:40:10,867 ask for mercy for them? 604 00:40:10,867 --> 00:40:12,285 He did. 605 00:40:12,285 --> 00:40:14,412 And he was spaced as well? 606 00:40:14,412 --> 00:40:15,413 No. 607 00:40:19,084 --> 00:40:22,462 That is insubordination. 608 00:40:22,462 --> 00:40:24,172 Knew you were angry when you gave the order. 609 00:40:24,172 --> 00:40:25,507 I assumed you meant it rhetorically. 610 00:40:25,507 --> 00:40:26,508 I didn't. 611 00:40:26,508 --> 00:40:27,509 Well, then consider it 612 00:40:27,509 --> 00:40:29,219 a happy misunderstanding. 613 00:40:29,219 --> 00:40:31,429 Your anger was justified, but the punishment wasn't. 614 00:40:31,429 --> 00:40:33,807 It would have made you look scared and weak. 615 00:40:33,807 --> 00:40:34,975 Now you look merciful. 616 00:40:35,725 --> 00:40:37,310 You seem to think you have the right 617 00:40:37,310 --> 00:40:38,687 to speak to me this way. 618 00:40:38,687 --> 00:40:41,022 Somebody has to, because all the people that used to 619 00:40:41,022 --> 00:40:42,774 are either dead or sulking around below decks, 620 00:40:42,774 --> 00:40:44,192 picking up trash. 621 00:40:44,943 --> 00:40:46,361 We lost a skirmish. 622 00:40:46,361 --> 00:40:49,239 It would have been better if we won, but we didn't. 623 00:40:49,239 --> 00:40:51,575 But if the crew thinks you've been shaken by the loss, 624 00:40:51,575 --> 00:40:53,785 it will shake their faith in you. 625 00:40:54,536 --> 00:40:56,371 You're Marco Inaros. 626 00:40:56,371 --> 00:40:59,166 Things like this roll off you. 627 00:41:04,754 --> 00:41:09,301 After what Filip's mother did to me, 628 00:41:09,301 --> 00:41:12,470 to our family, they deserve to die. 629 00:41:12,470 --> 00:41:14,431 If we succeed, 630 00:41:14,431 --> 00:41:16,558 they'll be as powerless as the dead. 631 00:41:24,065 --> 00:41:27,652 What do you expect of victory? 632 00:41:30,447 --> 00:41:31,823 Governorship of Medina. 633 00:41:31,823 --> 00:41:36,369 Control of the crossroads of empires? 634 00:41:38,997 --> 00:41:39,998 Is that all? 635 00:41:39,998 --> 00:41:41,666 I feel like I'm earning it. 636 00:41:54,804 --> 00:41:56,264 Yam Seng. 637 00:42:16,660 --> 00:42:17,911 Any word on your brother? 638 00:42:19,496 --> 00:42:21,331 No, no. Thanks for asking. 639 00:42:23,917 --> 00:42:26,920 - Mind if I join you? - Please. 640 00:42:36,096 --> 00:42:38,974 Weapons tech said the warhead we found still work. 641 00:42:40,475 --> 00:42:43,395 We... we're putting it in one of our own torpedoes. 642 00:42:43,395 --> 00:42:45,230 Free nuke, good for us. 643 00:42:45,230 --> 00:42:46,648 Why didn't it go off? 644 00:42:48,233 --> 00:42:52,112 Tech said data logs showed torpedo disarmed before impact. 645 00:42:54,030 --> 00:42:56,074 You mean someone disarmed it? 646 00:42:56,074 --> 00:42:57,367 No, who would do that? 647 00:42:58,285 --> 00:43:00,745 It had to be a malfunction in flight. 648 00:43:00,745 --> 00:43:02,497 We all lucky to be alive. 649 00:43:06,960 --> 00:43:09,212 Quick. Put it on the screen. 650 00:43:10,755 --> 00:43:13,591 This is Camina Drummer, and this message 651 00:43:13,591 --> 00:43:19,014 is for the traitor, the coward, Marco Inaros. 652 00:43:19,014 --> 00:43:23,601 You hunted me and mine, and still we are here. 653 00:43:23,601 --> 00:43:26,521 Unbent, unbroken, unbowed. 654 00:43:26,521 --> 00:43:28,606 And you? 655 00:43:28,606 --> 00:43:30,233 You are nothing. 656 00:43:30,233 --> 00:43:32,152 You stole from your own. 657 00:43:32,152 --> 00:43:34,195 You abandoned Ceres to the Inners 658 00:43:34,195 --> 00:43:36,281 and left Belters to starve. 659 00:43:36,281 --> 00:43:39,367 You called yourself a champion, and then you ran. 660 00:43:39,367 --> 00:43:41,369 So go and raise your bounties. 661 00:43:41,369 --> 00:43:43,496 Track me down and kill me if you can. 662 00:43:43,496 --> 00:43:45,498 It doesn't matter anymore. 663 00:43:45,498 --> 00:43:49,836 I will always be the one who took back what you stole. 664 00:43:49,836 --> 00:43:54,090 Camina Drummer did this to you. 665 00:43:54,090 --> 00:43:59,095 Live shamed, and die empty. 666 00:44:10,523 --> 00:44:12,442 At least it wasn't the Inners who raided our supplies. 667 00:44:12,442 --> 00:44:14,903 - Whose side are you on? - Well, I only meant... 668 00:44:14,903 --> 00:44:16,029 Drummer is our enemy. 669 00:44:16,029 --> 00:44:18,031 Same as the Inners 670 00:44:18,031 --> 00:44:20,950 and anyone else who stands against us. 671 00:44:21,951 --> 00:44:25,413 This is war, and it won't be over 672 00:44:25,413 --> 00:44:27,582 until we are dead or victorious. 673 00:44:27,582 --> 00:44:30,335 Or else everything that we fought for, 674 00:44:30,335 --> 00:44:33,213 the blood that we spilled, 675 00:44:33,213 --> 00:44:37,300 the beratnas we lost, all will have been for nothing. 676 00:44:37,300 --> 00:44:39,886 There is no turning back now. 47357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.