Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,963
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:08,008 --> 00:00:11,137
We are already seeing
beautiful results.
3
00:00:13,681 --> 00:00:15,891
You fixed her!
You fix things!
4
00:00:15,891 --> 00:00:18,018
You'll never believe
what happened.
5
00:00:20,730 --> 00:00:22,064
Supply depots.
6
00:00:22,064 --> 00:00:24,358
Marco sprung them up
all over the Belt.
7
00:00:24,358 --> 00:00:26,110
And at our current
rate of consumption,
8
00:00:26,110 --> 00:00:28,487
Ceres has only enough
food and air
9
00:00:28,487 --> 00:00:30,489
for approximately three weeks.
10
00:00:31,615 --> 00:00:33,743
- Mi na du nating mal.
- Im gut.
11
00:00:33,743 --> 00:00:34,910
Where's your embed?
12
00:00:43,836 --> 00:00:48,174
I will die before I live
at the end of your leash.
13
00:00:48,174 --> 00:00:51,677
Oh, fuck it. We tried.
Firing one.
14
00:00:59,143 --> 00:01:00,311
This is your fault.
15
00:01:00,311 --> 00:01:02,146
We didn't need
to kill James Holden.
16
00:01:02,146 --> 00:01:03,397
You are relieved of duty!
17
00:01:21,916 --> 00:01:23,834
I'm so sorry.
18
00:01:23,834 --> 00:01:25,461
I'm so sorry.
19
00:01:34,094 --> 00:01:36,680
I'm so sorry, boss.
20
00:01:36,680 --> 00:01:39,350
All the students
from Xan's class loved him.
21
00:01:39,350 --> 00:01:43,229
If there's anything the school
can do, please let us know.
22
00:01:45,898 --> 00:01:48,234
Apparently, the cart
came around the curve too fast
23
00:01:48,234 --> 00:01:50,820
and just tipped over.
24
00:01:50,820 --> 00:01:52,822
Poor little Xan.
25
00:01:52,822 --> 00:01:54,490
What's gonna happen
to the driver?
26
00:01:54,490 --> 00:01:55,866
What do you think?
27
00:01:57,701 --> 00:01:58,828
It was an accident.
28
00:01:58,828 --> 00:02:00,788
I guess it doesn't matter.
29
00:02:00,788 --> 00:02:03,249
One of the soldiers was talking
about a firing squad.
30
00:02:17,763 --> 00:02:20,140
You were supposed
to be in Paris.
31
00:02:21,016 --> 00:02:23,477
That was gonna be your parents'
posting after this.
32
00:02:23,477 --> 00:02:25,896
Back to Earth,
institute in Paris,
33
00:02:25,896 --> 00:02:28,691
going through all the data
they gathered here.
34
00:02:28,691 --> 00:02:30,442
You weren't
supposed to be here.
35
00:02:30,442 --> 00:02:32,486
Yeah, well,
I've never been to Earth.
36
00:02:32,486 --> 00:02:34,655
Me neither.
37
00:02:34,655 --> 00:02:36,073
I grew up on Mars.
38
00:02:36,073 --> 00:02:37,867
Hmm.
39
00:02:40,494 --> 00:02:43,122
Whatever you feel, it's okay.
40
00:02:43,122 --> 00:02:45,124
I know it's all right
to be sad.
41
00:02:46,584 --> 00:02:48,752
Grief is strange.
42
00:02:52,047 --> 00:02:53,591
It gets harder
when you've grown up,
43
00:02:53,591 --> 00:02:55,926
so we lie about it
44
00:02:55,926 --> 00:02:57,928
and say it's the same
as being sad.
45
00:02:58,846 --> 00:03:00,180
It's not like we mean to lie.
46
00:03:01,265 --> 00:03:03,142
Lies? Like what?
47
00:03:03,893 --> 00:03:05,019
Like, "It'll be all right."
48
00:03:07,521 --> 00:03:08,689
"We'll keep you safe."
49
00:03:08,689 --> 00:03:12,318
I mean we want to,
we try to, but...
50
00:03:12,318 --> 00:03:14,570
that's not how life works.
51
00:03:14,570 --> 00:03:19,283
Having something you love
that you can't protect...
52
00:03:19,283 --> 00:03:20,659
it's terrifying.
53
00:03:20,659 --> 00:03:22,703
Did you have a kid who died?
54
00:03:24,330 --> 00:03:27,666
No, no.
55
00:03:27,666 --> 00:03:29,084
I lost a place.
56
00:03:29,084 --> 00:03:30,628
Oh.
57
00:03:30,628 --> 00:03:32,713
It was a place
that mattered to me,
58
00:03:32,713 --> 00:03:35,507
and I thought
it would go on forever.
59
00:03:35,507 --> 00:03:37,092
Well, that's not true.
60
00:03:37,092 --> 00:03:38,969
I assumed it would,
like how you assumed
61
00:03:38,969 --> 00:03:40,471
Alexander would always be here.
62
00:03:40,471 --> 00:03:42,806
I never thought
it would fall apart,
63
00:03:42,806 --> 00:03:44,350
and then it did.
64
00:03:44,350 --> 00:03:47,895
It made me very sad
65
00:03:47,895 --> 00:03:51,315
and very, very angry
and frightened.
66
00:03:52,608 --> 00:03:55,736
When I was where you are now,
67
00:03:55,736 --> 00:03:59,406
I needed something to make it
more than just death.
68
00:04:01,408 --> 00:04:03,661
I needed to make it
a sacrifice.
69
00:04:03,661 --> 00:04:05,829
You know what
a sacrifice means?
70
00:04:05,829 --> 00:04:06,997
To give something up.
71
00:04:06,997 --> 00:04:09,583
Yeah, but it's more than that.
72
00:04:09,583 --> 00:04:14,755
It's... it's to give something
up and make it sacred.
73
00:04:16,423 --> 00:04:17,633
When you think about it
like that,
74
00:04:17,633 --> 00:04:19,009
it doesn't fix anything,
75
00:04:19,009 --> 00:04:22,179
but it makes losing them
hurt less.
76
00:04:22,179 --> 00:04:27,101
Your brother, Mars,
the dream of Mars,
77
00:04:27,101 --> 00:04:28,519
they still matter.
78
00:04:29,895 --> 00:04:31,563
We're doing
something good here.
79
00:04:31,563 --> 00:04:32,690
It's important.
80
00:04:34,525 --> 00:04:38,988
And if we win...
81
00:04:38,988 --> 00:04:40,614
it'll make all of this
worth it.
82
00:04:41,532 --> 00:04:43,784
Even the parts we had
to give up along the way.
83
00:04:46,495 --> 00:04:48,455
I don't wanna give him up.
84
00:04:50,374 --> 00:04:52,126
When those Rings opened,
85
00:04:52,126 --> 00:04:53,836
we all ran out
into the universe,
86
00:04:53,836 --> 00:04:55,295
like your brother
ran out into that road.
87
00:04:55,295 --> 00:04:56,463
No one could stop us.
88
00:04:56,463 --> 00:04:59,091
So instead,
89
00:04:59,091 --> 00:05:03,345
someone has to keep us safe,
90
00:05:03,345 --> 00:05:04,638
or at least try.
91
00:05:05,556 --> 00:05:07,224
I don't know if I still can,
92
00:05:07,224 --> 00:05:11,020
and if I can't...
93
00:05:11,020 --> 00:05:13,188
nothing matters then anyway.
94
00:05:19,987 --> 00:05:21,363
- Keep trying.
- Admiral!
95
00:05:22,156 --> 00:05:24,658
I need Admiral Duarte. Now!
96
00:05:24,658 --> 00:05:25,659
- Thank you.
- Admiral!
97
00:05:28,620 --> 00:05:29,621
Admiral!
98
00:05:34,626 --> 00:05:36,378
Sorry you didn't
get to see Paris.
99
00:05:37,629 --> 00:05:39,840
Maybe one day,
we'll have one of our own.
100
00:05:44,970 --> 00:05:46,847
Is there something wrong?
101
00:05:46,847 --> 00:05:48,640
My new coordination protocol
102
00:05:48,640 --> 00:05:51,602
returned a coherent
reply pattern.
103
00:05:51,602 --> 00:05:53,437
Show me.
104
00:05:53,437 --> 00:05:55,105
I think I can turn it on.
105
00:05:55,105 --> 00:05:56,440
I know I can.
106
00:07:47,384 --> 00:07:50,012
I understand
your anger and your fear,
107
00:07:50,012 --> 00:07:52,014
but you can't
let them blind you.
108
00:07:52,014 --> 00:07:54,892
This is not the time
to sell our future
109
00:07:54,892 --> 00:07:56,768
for the empty
promise of safety.
110
00:07:57,978 --> 00:07:59,146
We may never know for certain
111
00:07:59,146 --> 00:08:01,356
who vented our tanks,
112
00:08:01,356 --> 00:08:05,611
but we all know who is building
a future for the Belt!
113
00:08:05,611 --> 00:08:09,114
You will hear the Inners asking
us to take their side now.
114
00:08:09,948 --> 00:08:12,284
Don't put yourself back
under their yoke!
115
00:08:12,284 --> 00:08:14,286
- Never again!
- Don't forfeit our future
116
00:08:14,286 --> 00:08:16,580
for a sip of water!
117
00:08:16,580 --> 00:08:19,166
They can't defeat us!
118
00:08:19,166 --> 00:08:23,128
But if we lose faith,
we can defeat ourselves.
119
00:08:23,128 --> 00:08:25,047
Now, the Inners
were offered peace
120
00:08:25,047 --> 00:08:26,757
if they stayed on their worlds.
121
00:08:26,757 --> 00:08:29,676
They chose to come here.
122
00:08:29,676 --> 00:08:32,971
And we will have peace again
after they leave.
123
00:08:34,681 --> 00:08:38,018
Beltalowda! Beltalowda!
124
00:08:40,437 --> 00:08:43,106
The explosives were Belter
mining charges.
125
00:08:43,106 --> 00:08:44,942
They were clearly
planted by Inaros.
126
00:08:44,942 --> 00:08:46,526
If we make
the evidence public...
127
00:08:46,526 --> 00:08:48,445
Sanjrani
will call it a false flag,
128
00:08:48,445 --> 00:08:50,948
the latest in a long line
of Inner lies.
129
00:08:50,948 --> 00:08:53,450
It'll take more than that
to turn them against Marco.
130
00:08:53,450 --> 00:08:54,701
With all due respect,
ma'am,
131
00:08:54,701 --> 00:08:57,287
we are a Navy,
not a police force.
132
00:08:57,287 --> 00:08:59,539
With a fleet
that is not strong enough
133
00:08:59,539 --> 00:09:02,668
to turn the tide of this war
without allies in the Belt.
134
00:09:02,668 --> 00:09:05,712
15 UN Marines,
27 Martians dead.
135
00:09:05,712 --> 00:09:06,880
Belters died as well.
136
00:09:06,880 --> 00:09:08,757
And two brand-new frigates
out of commission.
137
00:09:10,133 --> 00:09:11,260
And for what?
138
00:09:11,260 --> 00:09:14,179
They don't want us here. Fine.
139
00:09:14,179 --> 00:09:17,557
MCRN Fleet Command recommends
that a joint strike force
140
00:09:17,557 --> 00:09:19,059
set out for the Ring
immediately,
141
00:09:19,059 --> 00:09:20,352
burning as hard as we can.
142
00:09:20,352 --> 00:09:22,771
Our stealth ships will take out
Marco's sentries,
143
00:09:22,771 --> 00:09:25,649
cripple Medina, and reassert
control of the Ring
144
00:09:25,649 --> 00:09:28,110
before the Free Navy
can get any more entrenched.
145
00:09:28,110 --> 00:09:30,237
Rushing headlong
to salve our pride
146
00:09:30,237 --> 00:09:33,740
and prove our manhood
is exactly what Inaros wants.
147
00:09:33,740 --> 00:09:36,201
I will not commit my forces
to that plan.
148
00:10:23,623 --> 00:10:26,251
I was glad to hear
you were all right.
149
00:10:30,339 --> 00:10:31,548
Darcy Okuda.
150
00:10:31,548 --> 00:10:34,217
Specialist,
East Asian Trade Zone.
151
00:10:37,262 --> 00:10:40,432
I heard her talking
to Sergeant Ebron,
152
00:10:40,432 --> 00:10:42,059
both competitive swimmers.
153
00:10:42,059 --> 00:10:45,979
They... they raced once...
154
00:10:47,939 --> 00:10:49,608
...in the Arabian Sea.
155
00:10:49,608 --> 00:10:51,360
They disagreed about who won.
156
00:10:51,360 --> 00:10:52,736
Ms. Stuart,
are you recording this?
157
00:10:52,736 --> 00:10:54,321
- Yes.
- Stop right now.
158
00:10:54,321 --> 00:10:56,615
You said I had full access.
159
00:10:58,450 --> 00:11:01,536
You're right. I did.
160
00:11:29,773 --> 00:11:32,025
The Joint Fleet
has our flight plan.
161
00:11:33,235 --> 00:11:35,570
They'll be tracking us
all the way in to Ceres.
162
00:11:36,613 --> 00:11:38,448
Hopefully, that means
no more surprises.
163
00:11:39,408 --> 00:11:40,784
That'd be nice.
164
00:11:40,784 --> 00:11:42,619
Still working up
that damage assessment?
165
00:11:42,619 --> 00:11:45,163
That's done.
Amos has the list.
166
00:11:46,832 --> 00:11:47,791
What are you doing?
167
00:11:49,292 --> 00:11:51,002
Going over our battle logs.
168
00:11:52,254 --> 00:11:55,257
The Roci gathered
a lot of data on the Pella,
169
00:11:55,257 --> 00:11:58,301
high-resolution drive
signatures and hull profiles.
170
00:11:58,301 --> 00:11:59,803
I'm compiling all of it.
171
00:11:59,803 --> 00:12:01,805
I'm gonna send it out
fleet-wide.
172
00:12:01,805 --> 00:12:03,765
Someone will find that ship.
173
00:12:09,104 --> 00:12:10,856
Okay. Tight-beam comms only.
174
00:12:16,361 --> 00:12:18,113
Hull's okay overall,
175
00:12:18,113 --> 00:12:19,656
but there's a chunk
of something wedged
176
00:12:19,656 --> 00:12:21,867
in the swing arm of PDC-4.
177
00:12:21,867 --> 00:12:23,201
We need to clear it out.
178
00:12:23,201 --> 00:12:25,412
We may have to replace
some hydraulics.
179
00:12:25,412 --> 00:12:27,330
Sounds like
a two-man job.
180
00:12:27,330 --> 00:12:29,124
Happy to pitch in.
181
00:12:29,124 --> 00:12:30,625
Yeah, okay.
182
00:12:30,625 --> 00:12:31,960
We're out of spec pistons,
183
00:12:31,960 --> 00:12:33,879
but I'm seeing if there's
another kind I can modify.
184
00:12:33,879 --> 00:12:35,547
All right,
just give me the word
185
00:12:35,547 --> 00:12:36,590
and I'll put us on the float.
186
00:12:36,590 --> 00:12:38,008
Aye, aye.
187
00:12:42,262 --> 00:12:43,263
Fuck!
188
00:12:45,432 --> 00:12:47,809
Still pissed off
about the Pella?
189
00:12:49,186 --> 00:12:51,146
- Aren't you?
- Mm-hmm.
190
00:13:04,576 --> 00:13:06,953
This is Alex's music.
191
00:13:06,953 --> 00:13:08,997
Yeah, he used to play
this stuff
192
00:13:08,997 --> 00:13:10,540
all the time on the Razorback.
193
00:13:10,540 --> 00:13:14,002
Said there wasn't
any other music onboard.
194
00:13:14,002 --> 00:13:16,087
- I think he was lying.
- Probably.
195
00:13:17,047 --> 00:13:19,216
He used to play it
all the time here too.
196
00:13:20,592 --> 00:13:23,220
♪ Whining low ♪
197
00:13:23,220 --> 00:13:28,225
♪ I'm so lonesome I could cry ♪
198
00:13:29,768 --> 00:13:36,483
♪ I've never seen
the night so long ♪
199
00:13:36,483 --> 00:13:40,946
♪ When time goes crawling by ♪
200
00:13:42,364 --> 00:13:48,745
♪ The moon just went
behind the clouds ♪
201
00:13:48,745 --> 00:13:54,292
♪ To hide its face and cry ♪
202
00:13:54,292 --> 00:13:56,253
Hey, Amos.
203
00:13:56,253 --> 00:13:57,546
There's something
I need you to take a look at.
204
00:13:57,546 --> 00:13:58,838
I'm in the Cargo Bay.
205
00:13:58,838 --> 00:14:00,632
Okay, Peaches.
I'm on my way.
206
00:14:08,557 --> 00:14:09,558
What's up?
207
00:14:12,811 --> 00:14:15,564
So I did a full torpedo
diagnostic like you told me to.
208
00:14:15,564 --> 00:14:17,274
All remaining missiles
checked out fine.
209
00:14:18,191 --> 00:14:19,317
Then what do I need
to look at?
210
00:14:19,317 --> 00:14:21,194
Well, since the dud
211
00:14:21,194 --> 00:14:23,154
checked out fine
prelaunch, too,
212
00:14:23,154 --> 00:14:26,116
I figured there might be
some wider system glitch.
213
00:14:26,116 --> 00:14:30,328
So I drilled down
into the weapons telemetry log,
214
00:14:30,328 --> 00:14:31,496
and I found this.
215
00:14:39,754 --> 00:14:43,174
This is way above my pay grade,
and I'm not trying to judge.
216
00:14:45,552 --> 00:14:47,012
I'll handle it.
217
00:15:01,651 --> 00:15:03,028
We are salvaging what we can
218
00:15:03,028 --> 00:15:05,113
from the Lauber,
but the ship a wreck.
219
00:15:05,113 --> 00:15:06,906
Will have to be abandoned.
220
00:15:06,906 --> 00:15:09,242
But Lauber crew got one
repair skiff operational,
221
00:15:09,242 --> 00:15:10,744
headed for you now,
fully loaded.
222
00:15:10,744 --> 00:15:11,745
Help fix you up faster.
223
00:15:12,871 --> 00:15:15,582
The least they could do,
after the way
224
00:15:15,582 --> 00:15:19,210
they distinguished themselves
in battle, wouldn't you say?
225
00:15:20,420 --> 00:15:21,630
Soyá, Bosmang.
226
00:15:25,258 --> 00:15:26,843
After salvage operations
are complete,
227
00:15:26,843 --> 00:15:28,053
take the two
senior-most officers
228
00:15:28,053 --> 00:15:29,429
of the Lauber and space them.
229
00:15:31,556 --> 00:15:34,934
Understood. Granicus out.
230
00:15:36,353 --> 00:15:37,395
I think it's
counter-productive to...
231
00:15:37,395 --> 00:15:39,439
If the Captain
of the Granicus calls
232
00:15:39,439 --> 00:15:44,110
and tries to get you
to change my mind,
233
00:15:44,110 --> 00:15:46,655
have him put outside as well.
234
00:15:55,038 --> 00:15:56,956
- Oye.
- Where the fuck have you been?
235
00:15:57,749 --> 00:16:00,001
You're lucky the repair skiff
is not here yet, or...
236
00:16:02,837 --> 00:16:04,422
Sorry.
237
00:16:04,422 --> 00:16:07,175
I... I did not mean to offend.
238
00:16:07,175 --> 00:16:08,259
I thought you were...
239
00:16:08,259 --> 00:16:09,761
I'm the new repair technician.
240
00:16:10,970 --> 00:16:12,013
I was reassigned.
241
00:16:13,264 --> 00:16:15,058
Oh, okay.
242
00:16:23,066 --> 00:16:24,317
Where would you like to start?
243
00:16:24,317 --> 00:16:26,528
Don't know; I haven't done
a hull repair before.
244
00:16:29,698 --> 00:16:31,324
You're in charge.
245
00:16:31,324 --> 00:16:32,617
Tell me what to do.
246
00:16:34,536 --> 00:16:35,954
Okay, uh...
247
00:16:35,954 --> 00:16:37,664
you know how to operate
a maintenance skiff?
248
00:16:37,664 --> 00:16:39,708
- No.
- Oh.
249
00:16:41,000 --> 00:16:43,545
Well, I'm sure
you'll take to it.
250
00:16:43,545 --> 00:16:45,797
I mean, for you,
with all you've done,
251
00:16:45,797 --> 00:16:46,631
it will be simple.
252
00:16:46,631 --> 00:16:47,465
Filip.
253
00:16:57,225 --> 00:16:58,351
Still angry?
254
00:16:58,351 --> 00:16:59,894
Why would I be?
255
00:16:59,894 --> 00:17:02,021
What your father said to you
wasn't right.
256
00:17:02,021 --> 00:17:03,898
You fought bravely,
257
00:17:03,898 --> 00:17:05,191
but he's
the commander in chief,
258
00:17:05,191 --> 00:17:06,443
and we're still at war.
259
00:17:06,443 --> 00:17:08,361
His focus needs to be
on the battle.
260
00:17:08,361 --> 00:17:10,822
He can't be distracted by you.
261
00:17:10,822 --> 00:17:11,823
You need to fix this.
262
00:17:11,823 --> 00:17:14,033
You want me
to apologize to him.
263
00:17:14,033 --> 00:17:15,618
I know it's hard to understand
264
00:17:15,618 --> 00:17:19,748
when all you see is how much
our people love him,
265
00:17:19,748 --> 00:17:21,082
but he is alone.
266
00:17:21,082 --> 00:17:23,293
You are the only family
he has left.
267
00:17:23,293 --> 00:17:25,837
He needs you at his side
to give him support
268
00:17:25,837 --> 00:17:28,256
and counsel,
the kind that no one else can.
269
00:17:28,256 --> 00:17:30,675
You think you know my father?
270
00:17:32,260 --> 00:17:34,012
You think you know me?
271
00:17:34,888 --> 00:17:37,515
What do you think he would do
if I shot you in the face?
272
00:17:38,266 --> 00:17:39,726
I don't know.
273
00:17:39,726 --> 00:17:41,895
Feel really guilty about it,
274
00:17:41,895 --> 00:17:45,523
then send money to my family
and pretend it's remorse.
275
00:17:46,858 --> 00:17:49,319
Lauber-RS-1 on final approach.
276
00:17:49,319 --> 00:17:51,654
All hands, stand by
to cut thrust for dock.
277
00:17:51,654 --> 00:17:53,031
I've got a job to do.
278
00:17:54,240 --> 00:17:55,575
Ready to go?
279
00:18:15,637 --> 00:18:16,721
Well, it'll work,
280
00:18:16,721 --> 00:18:18,598
but it's a far cry
from mil-spec.
281
00:18:20,558 --> 00:18:22,060
Uh-huh.
282
00:18:23,394 --> 00:18:25,939
We should probably do
a test fire, then recheck it.
283
00:18:25,939 --> 00:18:27,774
My guess is we'll probably see
torque fractures.
284
00:18:31,945 --> 00:18:34,113
Okay, that's on the schedule.
285
00:18:40,161 --> 00:18:42,413
Amos, you okay?
286
00:18:43,122 --> 00:18:45,542
I only ask 'cause you're
talking even less than usual.
287
00:18:49,045 --> 00:18:51,798
If you want, I can lock you
out of fire control.
288
00:18:57,387 --> 00:19:00,765
The last torpedo
we fired at the Pella,
289
00:19:00,765 --> 00:19:02,350
it wasn't a dud.
290
00:19:03,893 --> 00:19:05,228
Yeah.
291
00:19:06,896 --> 00:19:08,356
See, here's my problem.
292
00:19:10,024 --> 00:19:13,152
I trust you
to do the right thing.
293
00:19:13,152 --> 00:19:14,946
- What you think it is.
- But?
294
00:19:14,946 --> 00:19:18,867
We had a chance to end Marco,
295
00:19:18,867 --> 00:19:20,159
and you pulled the punch.
296
00:19:21,286 --> 00:19:22,412
Now, I keep trying,
297
00:19:22,412 --> 00:19:24,539
but I can't see
how that was a right thing.
298
00:19:24,539 --> 00:19:27,041
It was a gut decision
in the moment,
299
00:19:27,041 --> 00:19:28,293
but I made the call.
300
00:19:30,628 --> 00:19:32,714
See, you're gonna need
to explain that to me,
301
00:19:32,714 --> 00:19:35,049
because if we're not trying
to win this fight,
302
00:19:35,049 --> 00:19:36,968
I don't know
what I'm doing out here.
303
00:19:36,968 --> 00:19:39,178
It was my call to make,
304
00:19:39,178 --> 00:19:41,014
and I don't owe you
a fucking explanation.
305
00:19:41,014 --> 00:19:42,932
Are you pissed at me
for asking?
306
00:19:44,684 --> 00:19:48,271
Or because you don't have
an explanation to give?
307
00:20:14,797 --> 00:20:17,425
Press the new plate in hard.
308
00:20:17,425 --> 00:20:19,761
Make it perfectly flush
with the others,
309
00:20:19,761 --> 00:20:22,680
just like this,
or the weld will be weak.
310
00:20:22,680 --> 00:20:25,141
- Okay.
- Okay.
311
00:20:26,726 --> 00:20:27,936
Now you try.
312
00:20:27,936 --> 00:20:28,937
Al... already?
313
00:20:28,937 --> 00:20:30,897
Got a lot
of holes to patch.
314
00:20:44,702 --> 00:20:46,871
Good. Good, ya.
315
00:20:46,871 --> 00:20:48,039
Keep going.
316
00:20:58,633 --> 00:20:59,926
...and three Belter bodies
317
00:20:59,926 --> 00:21:02,011
pulled from
the shattered dock bridge,
318
00:21:02,011 --> 00:21:05,431
bringing total casualties
so far to 976.
319
00:21:06,516 --> 00:21:07,433
Meanwhile, a thousand...
320
00:21:07,433 --> 00:21:08,393
Shit.
321
00:21:09,394 --> 00:21:10,603
Tadeo. Tadeo!
322
00:21:10,603 --> 00:21:11,980
We've got a problem.
The plate fell off.
323
00:21:11,980 --> 00:21:12,814
Pashang!
324
00:21:14,732 --> 00:21:17,068
We don't got any of those
Duster hull plates to spare.
325
00:21:17,068 --> 00:21:18,236
It's big trouble if we lose it.
326
00:21:18,236 --> 00:21:19,654
You distracted me.
327
00:21:27,537 --> 00:21:28,538
Got it.
328
00:21:35,211 --> 00:21:37,964
You had to look at the news
now, while we work?
329
00:21:43,886 --> 00:21:46,472
My brother is a dockworker
on Ceres.
330
00:21:46,472 --> 00:21:49,642
I haven't heard from him
since the water tank explosion.
331
00:21:49,642 --> 00:21:52,645
I'm just worried.
It won't happen again.
332
00:21:52,645 --> 00:21:53,646
I promise.
333
00:21:55,690 --> 00:21:57,692
Your skiff, your rules.
334
00:22:04,824 --> 00:22:08,536
You and your brother,
are you close?
335
00:22:08,536 --> 00:22:11,330
Oh, ya.
Ya, me and Mas...
336
00:22:11,330 --> 00:22:12,248
"Mass"?
337
00:22:12,248 --> 00:22:14,083
Mas. Masan.
338
00:22:14,083 --> 00:22:15,960
It's just us two.
339
00:22:17,712 --> 00:22:20,089
One day, our parents
don't come back from a rock.
340
00:22:21,758 --> 00:22:23,259
Mas took me in on Ceres.
341
00:22:23,885 --> 00:22:24,886
I was seven.
342
00:22:26,137 --> 00:22:27,847
I remember thinking
how weird it was,
343
00:22:27,847 --> 00:22:30,767
'cause until then, he was
a real shit for a brother.
344
00:22:31,642 --> 00:22:34,645
Rob pachinko machines,
steal air scrubbers,
345
00:22:34,645 --> 00:22:36,189
sell black market water.
346
00:22:37,065 --> 00:22:38,941
Anything he could sell,
he would steal.
347
00:22:38,941 --> 00:22:41,277
For a while, I thought
he was going to sell me.
348
00:22:44,614 --> 00:22:45,615
I know.
349
00:22:45,615 --> 00:22:47,075
No, he keep me out of trouble.
350
00:22:47,075 --> 00:22:50,078
One of those people
good at looking out for others,
351
00:22:50,078 --> 00:22:52,121
bad at looking out for himself,
you know what I mean?
352
00:22:56,334 --> 00:22:58,669
So why isn't he here
with you?
353
00:22:58,669 --> 00:22:59,670
He didn't join up?
354
00:23:01,756 --> 00:23:05,009
He... he cannot go outside.
355
00:23:05,009 --> 00:23:07,220
You sure he Belter?
356
00:23:07,220 --> 00:23:10,598
No, he has a condition,
a vertigo.
357
00:23:10,598 --> 00:23:13,226
Anytime he is out in vacuum,
he gets dizzy,
358
00:23:13,226 --> 00:23:15,353
blackout, vomit in his helmet.
359
00:23:17,105 --> 00:23:19,565
And he joke about it,
but it always bother him.
360
00:23:21,609 --> 00:23:26,405
If not for that, I think he
would have left Ceres long ago,
361
00:23:26,405 --> 00:23:28,950
and I probably would have been
on a prison barge.
362
00:23:34,163 --> 00:23:35,790
I just hope he's okay.
363
00:24:14,620 --> 00:24:16,581
Filip
looks a lot like you.
364
00:24:18,624 --> 00:24:20,960
When I gave Marco
the chance to surrender,
365
00:24:20,960 --> 00:24:22,461
I saw Filip on the screen.
366
00:24:24,505 --> 00:24:26,257
I did too.
367
00:24:26,257 --> 00:24:28,134
With our torpedo
bearing down on them,
368
00:24:28,134 --> 00:24:29,844
he just looked so scared.
369
00:24:32,388 --> 00:24:33,681
Why are you telling me this?
370
00:24:33,681 --> 00:24:35,141
The torpedo didn't fail.
371
00:24:35,141 --> 00:24:36,809
I disarmed it.
372
00:24:38,394 --> 00:24:40,021
I haven't lost my mind.
373
00:24:41,772 --> 00:24:44,233
I know what that choice meant,
but I couldn't kill your son.
374
00:24:44,233 --> 00:24:48,654
If you let Marco escape
to spare my feelings,
375
00:24:48,654 --> 00:24:50,198
you just made me responsible
376
00:24:50,198 --> 00:24:51,782
for everyone he kills
from now on.
377
00:24:51,782 --> 00:24:53,117
You're not responsible
for my choices.
378
00:24:53,117 --> 00:24:56,329
Then stop making yourself
responsible for mine.
379
00:24:56,329 --> 00:24:58,664
I almost ruined the raid
on the Azure Dragon,
380
00:24:58,664 --> 00:25:00,291
and you only worried
about my emotional state.
381
00:25:00,291 --> 00:25:03,878
And now we let the flagship
of the Free Navy escape
382
00:25:03,878 --> 00:25:05,504
because of me?
383
00:25:05,504 --> 00:25:07,798
Stop treating me
like I am broken.
384
00:25:07,798 --> 00:25:10,551
Stop pretending like what
you're feeling doesn't matter.
385
00:25:10,551 --> 00:25:13,471
What you went through
on the Pella...
386
00:25:13,471 --> 00:25:15,056
I see how much it hurts you
387
00:25:15,056 --> 00:25:18,142
every time we kill
another Belter ship.
388
00:25:18,142 --> 00:25:19,977
You're trying to carry
all of this by yourself,
389
00:25:19,977 --> 00:25:21,020
and you can't.
390
00:25:21,020 --> 00:25:22,021
If Filip hurts
more people, then...
391
00:25:22,021 --> 00:25:23,022
It's not about Filip
392
00:25:23,022 --> 00:25:24,649
or what he might
or might not do.
393
00:25:24,649 --> 00:25:25,858
It's about us.
394
00:25:25,858 --> 00:25:28,027
I can't be the one
who kills your son.
395
00:25:30,029 --> 00:25:32,156
It won't matter
that we were at war
396
00:25:32,156 --> 00:25:34,116
or that he was on
the other side.
397
00:25:34,116 --> 00:25:35,868
Every time you wake up,
398
00:25:35,868 --> 00:25:37,954
you'll be lying next
to the reason your boy is dead.
399
00:25:37,954 --> 00:25:40,122
- Jim, I...
- I can't be that to you.
400
00:25:42,458 --> 00:25:44,627
I don't have it in me.
401
00:25:47,046 --> 00:25:49,966
I went to save Filip,
402
00:25:49,966 --> 00:25:51,175
and I failed.
403
00:25:53,177 --> 00:25:56,013
If we win, he may die.
404
00:25:57,890 --> 00:26:00,184
- I know that.
- Knowing it isn't enough.
405
00:26:00,184 --> 00:26:02,520
I could have stayed
on the Pella, martyred myself
406
00:26:02,520 --> 00:26:07,984
in the name of motherhood,
but I chose not to.
407
00:26:09,277 --> 00:26:10,987
I know I tried.
408
00:26:10,987 --> 00:26:13,197
Please don't take that from me.
409
00:26:16,409 --> 00:26:18,035
It's all I have left.
410
00:26:25,042 --> 00:26:27,712
Ah, pashang,
I should have brought a net.
411
00:26:32,133 --> 00:26:34,385
So we have to deal
with all the big shit first.
412
00:26:34,385 --> 00:26:35,386
Oh, okay.
413
00:26:43,436 --> 00:26:45,563
Take a look at this one.
Whoo!
414
00:26:45,563 --> 00:26:46,564
Shit.
415
00:26:56,532 --> 00:26:58,451
What have we got here?
416
00:26:58,451 --> 00:27:00,828
That's a torpedo warhead.
417
00:27:06,417 --> 00:27:08,419
It's a nuke.
418
00:27:08,419 --> 00:27:10,004
That's the dud.
419
00:27:10,004 --> 00:27:11,464
If this had gone off...
420
00:27:11,464 --> 00:27:14,258
We wouldn't be here
talking about it now.
421
00:27:14,258 --> 00:27:16,677
Marco Inaros is blessed.
422
00:27:19,513 --> 00:27:21,057
What you doing?
423
00:27:21,974 --> 00:27:23,934
We need to see
if it's still armed.
424
00:27:23,934 --> 00:27:26,062
- No, that's not a good idea.
- Come on. Just give me a hand.
425
00:27:26,062 --> 00:27:29,315
- No, get away from there.
- I... I'm stuck!
426
00:27:29,315 --> 00:27:31,442
- Don't move.
- Get me out of here!
427
00:27:31,442 --> 00:27:32,526
Don't move!
428
00:27:37,573 --> 00:27:39,325
What... what the fuck?
429
00:27:42,453 --> 00:27:45,706
It's in fail-safe.
It must have malfunctioned.
430
00:27:47,166 --> 00:27:48,250
You wanna know
what you looked like?
431
00:27:48,250 --> 00:27:50,419
You're an asshole.
432
00:27:50,419 --> 00:27:53,464
Pashang.
433
00:27:53,464 --> 00:27:55,966
Come on, we shall
take this in now.
434
00:27:55,966 --> 00:27:58,344
We can come back and finish
the small stuff later.
435
00:28:46,267 --> 00:28:47,810
All this on the float
436
00:28:47,810 --> 00:28:49,812
while Marco lets
the Belt starve.
437
00:28:49,812 --> 00:28:52,398
A revolution that doesn't
make you rich
438
00:28:52,398 --> 00:28:54,150
is hardly worth having, huh?
439
00:28:54,150 --> 00:28:56,026
Cut the chatter.
440
00:28:56,026 --> 00:28:58,279
First team, with me.
441
00:29:17,798 --> 00:29:20,050
Grapples ready.
442
00:29:20,050 --> 00:29:21,051
Fire.
443
00:29:34,899 --> 00:29:36,692
First team has made contact.
444
00:29:36,692 --> 00:29:38,319
We're entering the station now.
445
00:29:38,319 --> 00:29:40,696
Still no ships on scopes,
but hurry.
446
00:29:57,296 --> 00:29:59,507
First team is in.
447
00:30:02,134 --> 00:30:03,135
Second team is grappled
448
00:30:03,135 --> 00:30:04,470
with the other cluster.
449
00:30:04,470 --> 00:30:05,471
Breaching now.
450
00:30:05,471 --> 00:30:07,056
Ready the ships
to receive cargo
451
00:30:15,314 --> 00:30:16,982
Why keep this place
pressurized?
452
00:30:16,982 --> 00:30:18,609
Live soil, maybe.
453
00:30:18,609 --> 00:30:20,444
You might want to keep
your eyes open
454
00:30:20,444 --> 00:30:21,445
for prisoners in here.
455
00:30:21,445 --> 00:30:22,821
Hmm.
456
00:30:22,821 --> 00:30:24,532
I've never known Marco
to take ransoms.
457
00:30:24,532 --> 00:30:27,284
I maybe took one or two
in his name.
458
00:30:27,284 --> 00:30:29,662
Ransom's a dirty business.
459
00:30:29,662 --> 00:30:31,288
I don't think that's
what this is though.
460
00:30:31,288 --> 00:30:32,665
Why not?
461
00:30:32,665 --> 00:30:34,375
No food slots
in the door.
462
00:30:34,375 --> 00:30:35,459
This one's warm.
463
00:30:41,465 --> 00:30:42,675
- Ah!
- Camina!
464
00:30:44,635 --> 00:30:45,636
You okay?
465
00:30:45,636 --> 00:30:47,388
- Yeah.
- Okay.
466
00:30:48,556 --> 00:30:49,890
- How many?
- At least two.
467
00:30:51,141 --> 00:30:52,268
Behind us.
468
00:30:52,268 --> 00:30:54,770
- Oh, no!
- Two more.
469
00:30:54,770 --> 00:30:55,813
Covering you.
470
00:31:09,201 --> 00:31:10,202
Clear.
471
00:31:10,202 --> 00:31:12,288
Corrido is dead.
472
00:31:12,288 --> 00:31:14,290
One more on Marco's ledger.
473
00:31:15,708 --> 00:31:19,837
Four of them. All dead.
Raiders like us.
474
00:31:19,837 --> 00:31:21,714
We didn't see any ships.
475
00:31:21,714 --> 00:31:23,632
So they are guards.
476
00:31:23,632 --> 00:31:25,175
Why put guards inside?
477
00:31:25,175 --> 00:31:27,136
A ship outside
would be better protection.
478
00:31:28,012 --> 00:31:29,388
You need a new helmet.
479
00:31:33,809 --> 00:31:35,853
They were gathering supplies.
480
00:31:35,853 --> 00:31:37,438
Getting ready for a pickup.
481
00:31:39,982 --> 00:31:42,359
Tynan, do another sweep.
482
00:31:42,359 --> 00:31:44,069
Is there a problem?
Scopes are clear.
483
00:31:44,069 --> 00:31:45,946
Check it again.
Someone is on their way.
484
00:31:46,905 --> 00:31:48,949
Michio, check it again.
485
00:31:51,702 --> 00:31:54,121
No ship on intercept,
captain.
486
00:31:54,121 --> 00:31:55,289
You think someone is coming.
487
00:31:55,289 --> 00:31:57,082
Let's not wait to meet them.
488
00:31:57,082 --> 00:32:00,628
All teams, take what you can,
then get back to the ships.
489
00:32:00,628 --> 00:32:02,212
You have one hour.
490
00:32:03,505 --> 00:32:05,007
Camina!
491
00:32:14,808 --> 00:32:16,727
Walker, to me!
492
00:32:16,727 --> 00:32:19,063
What's going on?
493
00:32:19,063 --> 00:32:21,065
Josep is pinned.
We need a medic.
494
00:32:21,065 --> 00:32:23,400
Walker, we got to get
that crate off him.
495
00:32:23,400 --> 00:32:25,361
Don't move him,
he'll bleed out.
496
00:32:25,361 --> 00:32:27,529
Tynan maneuvering in now.
497
00:32:35,788 --> 00:32:37,206
What are you doing?
498
00:32:37,206 --> 00:32:39,166
We're trying to get
his arm free!
499
00:32:39,166 --> 00:32:40,584
You'll kill him.
500
00:32:40,584 --> 00:32:43,087
The only thing keeping
his blood in is that pressure.
501
00:32:48,133 --> 00:32:49,468
I can't get it around his arm.
502
00:32:52,137 --> 00:32:55,474
If I can't get this on,
he will bleed out.
503
00:32:55,474 --> 00:32:57,142
Lift on my word.
504
00:32:58,477 --> 00:32:59,436
Now!
505
00:33:12,866 --> 00:33:14,702
- We can try again!
- No, there's no time!
506
00:33:14,702 --> 00:33:15,911
Hold him.
507
00:33:19,289 --> 00:33:22,960
Hey, I love you.
I'm so sorry.
508
00:33:23,669 --> 00:33:25,337
What?
What are you sorry...
509
00:33:25,337 --> 00:33:27,047
Oh, fucking hell.
510
00:33:27,047 --> 00:33:29,007
No, no, no!
511
00:33:35,347 --> 00:33:36,682
Pull, pull.
512
00:33:43,230 --> 00:33:44,773
Sturdy work, cargo.
513
00:33:48,193 --> 00:33:49,695
The thing
that chaps my ass
514
00:33:49,695 --> 00:33:51,280
is we hit a million-to-one shot
515
00:33:51,280 --> 00:33:53,282
coming across the Pella
in the first place,
516
00:33:53,282 --> 00:33:55,451
hit another million-to-one
beating three ships,
517
00:33:55,451 --> 00:33:57,077
and when it's time
to take the kill shot,
518
00:33:57,077 --> 00:34:00,289
another million-to-one
it's a dud?
519
00:34:00,289 --> 00:34:01,915
What are the fucking odds?
520
00:34:01,915 --> 00:34:05,252
Based on your numbers,
a billion-billion-to-one.
521
00:34:06,336 --> 00:34:07,546
I'm going to the gym.
522
00:34:19,349 --> 00:34:20,893
There's no point
in telling her.
523
00:34:22,519 --> 00:34:24,521
Don't worry about me.
I'm not gonna say anything.
524
00:34:27,900 --> 00:34:29,985
Amos told you
what we discussed in the hull.
525
00:34:29,985 --> 00:34:32,279
Didn't sound like
much of a discussion.
526
00:34:37,284 --> 00:34:41,246
Actually,
it's more like I told him.
527
00:34:43,332 --> 00:34:45,334
- He didn't mention that.
- He was trying to protect me.
528
00:34:45,334 --> 00:34:46,335
He does that.
529
00:34:52,841 --> 00:34:54,051
Do you want to know
when I realized
530
00:34:54,051 --> 00:34:55,052
I didn't want to kill you?
531
00:34:57,054 --> 00:34:58,055
Okay.
532
00:34:58,055 --> 00:34:59,056
It was on the Behemoth.
533
00:34:59,056 --> 00:35:01,517
You and Naomi
were walking unarmed
534
00:35:01,517 --> 00:35:06,897
into the barrels of I don't
know how many of Ashford's guns
535
00:35:06,897 --> 00:35:09,775
when you said that we were
all reaching for violence.
536
00:35:09,775 --> 00:35:12,444
Couldn't we just try
something else for once?
537
00:35:15,155 --> 00:35:16,532
Here we are,
538
00:35:16,532 --> 00:35:18,742
still trying to kill our way
to a better tomorrow.
539
00:35:20,410 --> 00:35:21,995
I clearly didn't make my case.
540
00:35:26,041 --> 00:35:28,210
I killed a lot of people.
541
00:35:29,419 --> 00:35:30,546
Some of them deserved it.
542
00:35:30,546 --> 00:35:32,047
Most of them probably didn't.
543
00:35:32,047 --> 00:35:33,549
That's not the point.
544
00:35:34,550 --> 00:35:37,678
They all haunt me
just the same.
545
00:35:41,098 --> 00:35:45,561
Killing someone
is a terrible thing,
546
00:35:45,561 --> 00:35:47,396
and you can never take it back.
547
00:35:51,024 --> 00:35:53,861
Don't ever feel bad
about not killing someone.
548
00:35:58,156 --> 00:36:00,659
That's good advice.
549
00:36:00,659 --> 00:36:02,369
Thank you.
550
00:36:23,056 --> 00:36:24,266
That's a lot of salt.
551
00:36:28,562 --> 00:36:29,980
I like it this way.
552
00:36:40,198 --> 00:36:41,450
Xidawang koyo to ke?
553
00:36:41,450 --> 00:36:42,743
Is this your cat?
554
00:36:44,578 --> 00:36:47,080
- Ya.
- Yes.
555
00:36:47,080 --> 00:36:49,958
Her name is Lucky Earther.
556
00:36:49,958 --> 00:36:52,502
She is fat and lazy,
557
00:36:52,502 --> 00:36:54,630
and I give her
whatever she wants.
558
00:37:06,767 --> 00:37:08,477
Beref mi ta kom ere Sirish.
559
00:37:08,477 --> 00:37:10,729
I was born on Ceres.
560
00:37:12,481 --> 00:37:13,732
Xidawang xomexownya mi.
561
00:37:13,732 --> 00:37:15,400
This is my home.
562
00:37:15,400 --> 00:37:17,694
Mi na du xase fo namang.
563
00:37:17,694 --> 00:37:19,112
I don't hate anyone.
564
00:37:21,698 --> 00:37:24,576
I want air and water
and freedom.
565
00:37:26,578 --> 00:37:29,289
A good life for my children.
566
00:37:31,416 --> 00:37:33,877
It's not the Inners
and the Belt.
567
00:37:38,382 --> 00:37:41,134
It's the people
who want more hate
568
00:37:41,134 --> 00:37:43,345
and the ones
who just want to live.
569
00:37:45,472 --> 00:37:50,018
I'm so tired of the hate,
just tired.
570
00:37:52,145 --> 00:37:54,231
I can't even wash my hands.
571
00:37:56,608 --> 00:37:59,277
There's no water.
572
00:38:01,655 --> 00:38:03,115
Lucky Earther.
573
00:38:07,661 --> 00:38:09,204
This makes us look weak.
574
00:38:09,204 --> 00:38:12,708
It makes us all look weak.
575
00:38:12,708 --> 00:38:14,793
That's why it works.
576
00:38:14,793 --> 00:38:16,628
If you want the enemy
to see you as human,
577
00:38:16,628 --> 00:38:18,755
you have to see them as human.
578
00:38:18,755 --> 00:38:21,008
I'm not sure Belters
will ever do that.
579
00:38:21,008 --> 00:38:23,885
I'm not sure
I'm talking about them.
580
00:38:35,105 --> 00:38:36,773
Hey. To me.
581
00:38:36,773 --> 00:38:38,316
Come here.
582
00:38:38,316 --> 00:38:40,902
It's okay. It's okay.
583
00:38:40,902 --> 00:38:43,113
It's okay.
584
00:38:43,113 --> 00:38:44,281
I got you.
585
00:38:55,292 --> 00:38:57,711
- Charges ready?
- All ships standing by.
586
00:38:57,711 --> 00:38:58,754
Just give the word.
587
00:38:58,754 --> 00:39:01,840
Comms, open a channel.
Wideband.
588
00:39:01,840 --> 00:39:03,800
- Wideband?
- Do not make me repeat myself.
589
00:39:05,552 --> 00:39:07,679
Walker, the word is given.
590
00:39:12,976 --> 00:39:14,895
This is Camina Drummer,
591
00:39:14,895 --> 00:39:18,940
and this message
is for the traitor, the coward,
592
00:39:18,940 --> 00:39:20,984
Marco Inaros.
593
00:39:20,984 --> 00:39:25,322
You hunted me and mine,
and still we are here, unbent,
594
00:39:25,322 --> 00:39:26,990
unbroken, unbowed.
595
00:39:26,990 --> 00:39:29,659
And you?
596
00:39:29,659 --> 00:39:30,952
You are nothing.
597
00:39:30,952 --> 00:39:34,581
Well, so much for anonymity.
598
00:39:59,314 --> 00:40:00,440
Come.
599
00:40:02,609 --> 00:40:04,694
Granicus is underway
and will rejoin us soon.
600
00:40:04,694 --> 00:40:06,363
Lauber's X.O.
and Weapons Officer
601
00:40:06,363 --> 00:40:08,031
were put outside.
602
00:40:08,031 --> 00:40:09,741
And did the captain
of the Granicus
603
00:40:09,741 --> 00:40:10,867
ask for mercy for them?
604
00:40:10,867 --> 00:40:12,285
He did.
605
00:40:12,285 --> 00:40:14,412
And he was spaced as well?
606
00:40:14,412 --> 00:40:15,413
No.
607
00:40:19,084 --> 00:40:22,462
That is insubordination.
608
00:40:22,462 --> 00:40:24,172
Knew you were angry
when you gave the order.
609
00:40:24,172 --> 00:40:25,507
I assumed you meant it
rhetorically.
610
00:40:25,507 --> 00:40:26,508
I didn't.
611
00:40:26,508 --> 00:40:27,509
Well, then consider it
612
00:40:27,509 --> 00:40:29,219
a happy misunderstanding.
613
00:40:29,219 --> 00:40:31,429
Your anger was justified,
but the punishment wasn't.
614
00:40:31,429 --> 00:40:33,807
It would have made you look
scared and weak.
615
00:40:33,807 --> 00:40:34,975
Now you look merciful.
616
00:40:35,725 --> 00:40:37,310
You seem to think
you have the right
617
00:40:37,310 --> 00:40:38,687
to speak to me this way.
618
00:40:38,687 --> 00:40:41,022
Somebody has to, because
all the people that used to
619
00:40:41,022 --> 00:40:42,774
are either dead
or sulking around below decks,
620
00:40:42,774 --> 00:40:44,192
picking up trash.
621
00:40:44,943 --> 00:40:46,361
We lost a skirmish.
622
00:40:46,361 --> 00:40:49,239
It would have been better
if we won, but we didn't.
623
00:40:49,239 --> 00:40:51,575
But if the crew thinks
you've been shaken by the loss,
624
00:40:51,575 --> 00:40:53,785
it will shake
their faith in you.
625
00:40:54,536 --> 00:40:56,371
You're Marco Inaros.
626
00:40:56,371 --> 00:40:59,166
Things like this roll off you.
627
00:41:04,754 --> 00:41:09,301
After what Filip's mother
did to me,
628
00:41:09,301 --> 00:41:12,470
to our family,
they deserve to die.
629
00:41:12,470 --> 00:41:14,431
If we succeed,
630
00:41:14,431 --> 00:41:16,558
they'll be as powerless
as the dead.
631
00:41:24,065 --> 00:41:27,652
What do you expect of victory?
632
00:41:30,447 --> 00:41:31,823
Governorship of Medina.
633
00:41:31,823 --> 00:41:36,369
Control of the crossroads
of empires?
634
00:41:38,997 --> 00:41:39,998
Is that all?
635
00:41:39,998 --> 00:41:41,666
I feel like I'm earning it.
636
00:41:54,804 --> 00:41:56,264
Yam Seng.
637
00:42:16,660 --> 00:42:17,911
Any word
on your brother?
638
00:42:19,496 --> 00:42:21,331
No, no. Thanks for asking.
639
00:42:23,917 --> 00:42:26,920
- Mind if I join you?
- Please.
640
00:42:36,096 --> 00:42:38,974
Weapons tech said the warhead
we found still work.
641
00:42:40,475 --> 00:42:43,395
We... we're putting it
in one of our own torpedoes.
642
00:42:43,395 --> 00:42:45,230
Free nuke, good for us.
643
00:42:45,230 --> 00:42:46,648
Why didn't it go off?
644
00:42:48,233 --> 00:42:52,112
Tech said data logs showed
torpedo disarmed before impact.
645
00:42:54,030 --> 00:42:56,074
You mean someone disarmed it?
646
00:42:56,074 --> 00:42:57,367
No, who would do that?
647
00:42:58,285 --> 00:43:00,745
It had to be
a malfunction in flight.
648
00:43:00,745 --> 00:43:02,497
We all lucky to be alive.
649
00:43:06,960 --> 00:43:09,212
Quick.
Put it on the screen.
650
00:43:10,755 --> 00:43:13,591
This is Camina Drummer,
and this message
651
00:43:13,591 --> 00:43:19,014
is for the traitor,
the coward, Marco Inaros.
652
00:43:19,014 --> 00:43:23,601
You hunted me and mine,
and still we are here.
653
00:43:23,601 --> 00:43:26,521
Unbent, unbroken, unbowed.
654
00:43:26,521 --> 00:43:28,606
And you?
655
00:43:28,606 --> 00:43:30,233
You are nothing.
656
00:43:30,233 --> 00:43:32,152
You stole from your own.
657
00:43:32,152 --> 00:43:34,195
You abandoned Ceres
to the Inners
658
00:43:34,195 --> 00:43:36,281
and left Belters to starve.
659
00:43:36,281 --> 00:43:39,367
You called yourself a champion,
and then you ran.
660
00:43:39,367 --> 00:43:41,369
So go and raise your bounties.
661
00:43:41,369 --> 00:43:43,496
Track me down and kill me
if you can.
662
00:43:43,496 --> 00:43:45,498
It doesn't matter anymore.
663
00:43:45,498 --> 00:43:49,836
I will always be the one
who took back what you stole.
664
00:43:49,836 --> 00:43:54,090
Camina Drummer did this to you.
665
00:43:54,090 --> 00:43:59,095
Live shamed, and die empty.
666
00:44:10,523 --> 00:44:12,442
At least it wasn't the Inners
who raided our supplies.
667
00:44:12,442 --> 00:44:14,903
- Whose side are you on?
- Well, I only meant...
668
00:44:14,903 --> 00:44:16,029
Drummer is our enemy.
669
00:44:16,029 --> 00:44:18,031
Same as the Inners
670
00:44:18,031 --> 00:44:20,950
and anyone else
who stands against us.
671
00:44:21,951 --> 00:44:25,413
This is war,
and it won't be over
672
00:44:25,413 --> 00:44:27,582
until we are dead
or victorious.
673
00:44:27,582 --> 00:44:30,335
Or else everything
that we fought for,
674
00:44:30,335 --> 00:44:33,213
the blood that we spilled,
675
00:44:33,213 --> 00:44:37,300
the beratnas we lost,
all will have been for nothing.
676
00:44:37,300 --> 00:44:39,886
There is no turning back now.
47357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.