All language subtitles for The.Expanse.S02E05.Home.2160p.AMZN.WEB-DL.DTS-HD.MA.5.1.HDR.HEVC-SAFETY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,765 --> 00:00:16,100
Var det nÄgot jag sa?
2
00:00:16,809 --> 00:00:19,395
Det kanske Àr dags att lÀmna
den hÀr stenen.
3
00:00:19,478 --> 00:00:20,646
Miller, du rör pÄ dig.
4
00:00:20,730 --> 00:00:22,523
Jag menar, Eros rör pÄ sig.
5
00:00:23,149 --> 00:00:24,358
Fort.
6
00:00:28,154 --> 00:00:28,988
UrsÀkta mig.
7
00:00:29,155 --> 00:00:32,491
-Jag fick en konstig rapport.
-Eros. Hela asteroiden rör pÄ sig
8
00:00:32,575 --> 00:00:36,120
av sig sjÀlv. Det Àr inte direkt möjligt,
men det Àr vad vi hör.
9
00:00:36,203 --> 00:00:39,999
-Var Àr den pÄ vÀg?
-OkÀnt. Men den Äker mot solen.
10
00:00:40,082 --> 00:00:41,876
-Vet vi varför?
-Nej.
11
00:00:41,959 --> 00:00:45,671
Var mormonskeppet pÄ vÀg till Eros
innan incidenten?
12
00:00:45,755 --> 00:00:48,048
Fred Johnson pÄstod
att det var ett motortest.
13
00:00:48,132 --> 00:00:50,342
Men med tanke pÄ Nauvoos hastighet
och kurs,
14
00:00:50,926 --> 00:00:54,221
sÄ var den pÄ kollissionskurs mot Eros,
vilket innebÀr att han ljuger.
15
00:00:54,305 --> 00:00:58,392
Madam, mormonernas ledare i Salt Lake
pÄstÄr att Johnson stal Nauvoo
16
00:00:58,768 --> 00:01:01,270
efter att han avlÀgsnat allt folk
med tvÄng.
17
00:01:02,271 --> 00:01:03,606
BerÀtta, överste Janus.
18
00:01:03,689 --> 00:01:07,318
Hur blir en stor sten som Eros
plötsligt ett skepp?
19
00:01:07,651 --> 00:01:08,778
Madam, jag vet inte.
20
00:01:09,862 --> 00:01:14,325
Om Eros slutade rotera sÄ fort,
skulle jag varit död.
21
00:01:15,910 --> 00:01:18,204
Okej, sÄ vi bröt mot ett par
naturlagar hÀr.
22
00:01:18,287 --> 00:01:20,164
Gud kanske gör ett magiskt trick?
23
00:01:20,748 --> 00:01:23,542
Eros vÀger vad,
ungefÀr 7 000 biljoner kilo?
24
00:01:23,626 --> 00:01:25,419
Dess temperatur har gÄtt upp tvÄ grader.
25
00:01:25,503 --> 00:01:28,714
Ja, den...
Sju tusen biljoner kilo...
26
00:01:28,798 --> 00:01:29,965
Cirka tio exajoule.
27
00:01:30,049 --> 00:01:32,301
-Ja.
-Lika mycket som en bomb pÄ tvÄ gigaton.
28
00:01:32,968 --> 00:01:35,638
Man kan inte flytta pÄ Eros sÄ dÀr
med en explosion pÄ tvÄ gigaton.
29
00:01:35,721 --> 00:01:37,014
Nej. Jag tror att vi tittar
30
00:01:37,097 --> 00:01:40,267
pÄ spillvÀrme, och dÄ gÀller
termodynamikens lagar fortfarande.
31
00:01:40,351 --> 00:01:41,644
Vi har Ätminstone det.
32
00:01:41,727 --> 00:01:45,064
Hur kan jag fortfarande ha gravitation
om Eros inte snurrar lÀngre?
33
00:01:45,147 --> 00:01:48,108
Dresden sa att protomolekylen
skulle bryta mot alla regler.
34
00:01:48,526 --> 00:01:51,862
Ja, han sa Àven att den inte Àr hÀrifrÄn.
35
00:01:51,946 --> 00:01:54,448
Vad vet vi om vad den Àr kapabel till?
36
00:01:59,036 --> 00:02:00,162
Fan ocksÄ.
37
00:02:00,955 --> 00:02:02,081
Alex?
38
00:02:02,164 --> 00:02:03,791
Det Àr den jÀkla stenen.
39
00:02:03,874 --> 00:02:04,917
Den accelererar.
40
00:02:06,085 --> 00:02:08,420
Den har brÄttom nÄgonstans.
41
00:02:09,964 --> 00:02:11,841
Jag kÀnner ingen acceleration,
42
00:02:11,924 --> 00:02:14,802
men det ser ut som att jag lÀmnar er.
43
00:02:14,885 --> 00:02:17,763
HĂ€ng kvar, kompis.
Vi spÄrar dig.
44
00:02:21,976 --> 00:02:26,856
Jag antar att rÀddningsplanen
ligger pÄ is.
45
00:02:26,939 --> 00:02:28,440
Vi arbetar pÄ en beredskapsplan.
46
00:02:29,191 --> 00:02:33,737
Okej, bra, för jag trodde att vi hade
tappat kontrollen ett tag.
47
00:02:36,073 --> 00:02:38,033
Vi mÄste acceptera den uppenbarliga
slutsatsen,
48
00:02:38,117 --> 00:02:41,245
att Eros Àr ett vapensystem olikt
allt vi sett.
49
00:02:41,328 --> 00:02:44,707
Ja, ett vapen.
En hammare tror att allt Àr en spik.
50
00:02:44,790 --> 00:02:47,418
-Byggt av Mars, antar jag?
-Vem annars?
51
00:02:47,501 --> 00:02:49,837
De provocerar ett konventionellt krig
som en rökridÄ,
52
00:02:49,920 --> 00:02:51,171
sen slungar de den hÀr mot oss.
53
00:02:52,673 --> 00:02:54,008
NÄgot frÄn Mars?
54
00:02:54,091 --> 00:02:56,260
Bara förnekelse och förvirring.
55
00:02:57,011 --> 00:02:58,387
Vad hÀnder?
56
00:02:58,470 --> 00:03:00,598
Eros har Àndrat kurs igen.
57
00:03:01,473 --> 00:03:02,558
Och den accelererar.
58
00:03:05,519 --> 00:03:08,647
Den Àr pÄ en direkt kollisionskurs
mot jorden.
59
00:04:16,882 --> 00:04:19,009
Jag har desarmerat bomberna
pÄ ytan.
60
00:04:19,259 --> 00:04:20,719
Jobbar fortfarande pÄ din, Miller.
61
00:04:21,053 --> 00:04:23,430
Ja. Min bomb mÄste vara speciell.
62
00:04:25,307 --> 00:04:27,226
Jules-Pierre Mao.
63
00:04:27,309 --> 00:04:31,480
Ser ut som att dina försök till att
hÄlla Eros under radarn...
64
00:04:32,773 --> 00:04:33,774
...har rÄkat ut för problem.
65
00:04:38,487 --> 00:04:42,116
Du kallar dig sjÀlv en "systemets man",
men det Àr inte jag.
66
00:04:42,199 --> 00:04:44,410
Jorden Àr mitt hem.
67
00:04:44,493 --> 00:04:47,204
SÄ, nÀr du Àr redo,
skulle jag uppskatta
68
00:04:47,287 --> 00:04:48,914
om du kunde dyka upp
69
00:04:48,998 --> 00:04:51,333
och dra in ditt jÀkla
vetenskapsexperiment.
70
00:05:03,595 --> 00:05:05,597
Den svarar inte. HĂ€ng kvar.
71
00:05:12,896 --> 00:05:15,232
Den stora vÀrmeökningen innan Eros
flyttade sig?
72
00:05:15,816 --> 00:05:19,028
TÀnk om det Àr "ympningen"
som den Àckliga snubben pratade om.
73
00:05:19,570 --> 00:05:21,488
Det Àr motorn som flyttar pÄ Eros.
74
00:05:22,906 --> 00:05:24,116
Jag har en hemsk idé.
75
00:05:24,199 --> 00:05:27,953
Om Miller kan komma nÀra med
stridsspetsen, kan han döda den.
76
00:05:28,037 --> 00:05:29,455
Stoppa Eros.
77
00:05:30,247 --> 00:05:33,208
Eller slÀppa ut nÄgot vÀrre.
Eros undvek Nauvoo med en axelryckning.
78
00:05:33,292 --> 00:05:34,126
Vad tÀnker den göra
79
00:05:34,209 --> 00:05:37,046
-nÀr han kryper in med en atombomb?
-Finns bara ett sÀtt att ta reda pÄ.
80
00:05:37,880 --> 00:05:39,214
Vad tycker du, Miller?
81
00:05:39,298 --> 00:05:42,051
Krypa in och sprÀnga grejen
som Ät Julie?
82
00:05:43,010 --> 00:05:46,013
Det Àr den bÀsta dÄliga idén
jag hört pÄ hela dagen.
83
00:05:47,431 --> 00:05:49,475
Vi mÄste lösa det dÀr dödmansgreppet,
84
00:05:49,558 --> 00:05:53,228
skapa en lÀngre fördröjning sÄ att vi kan
fÄ ut dig innan bomben detonerar.
85
00:05:53,312 --> 00:05:55,481
-Jag jobbar pÄ det.
-Det Àr rÀtt anda.
86
00:05:55,564 --> 00:06:00,277
Jag ska ta med min lilla atombomb
pÄ en promenad.
87
00:06:00,486 --> 00:06:04,323
Ni kan vÀl klura ut den kortaste vÀgen
till mitt mÄl.
88
00:06:04,406 --> 00:06:06,241
Vi Àr redo nÀr du gÄr in.
89
00:06:06,325 --> 00:06:07,868
Okej, kom igen.
90
00:06:08,535 --> 00:06:09,912
Det Àr bara du och jag nu.
91
00:06:10,704 --> 00:06:11,663
Till helvetet.
92
00:06:12,581 --> 00:06:15,793
En sten tre gÄnger sÄ stor som den
som utplÄnade dinosaurierna.
93
00:06:15,876 --> 00:06:18,253
Men med tanke pÄ Eros vÀxlande
hastighet och acceleration,
94
00:06:18,337 --> 00:06:20,255
vet vi inte var den kommer att trÀffa.
95
00:06:21,215 --> 00:06:24,176
Senaste berÀkningen,
sju till tio miljarder döda.
96
00:06:26,678 --> 00:06:29,389
Tio till i efterverkningarna
av en miljökatastrof.
97
00:06:33,560 --> 00:06:38,023
Vi mÄste pÄbörja evakuering.
AnvÀnd alla tillgÀngliga skepp.
98
00:06:38,107 --> 00:06:41,693
Vi behöver ett lotterisystem, och vi
mÄste kontrollera offentlig hysteri.
99
00:06:41,777 --> 00:06:43,195
Det finns bara en möjlighet kvar.
100
00:06:44,404 --> 00:06:45,823
VÄra planetförsvar.
101
00:06:45,906 --> 00:06:48,200
En massiv missilattack mot Eros.
102
00:06:48,283 --> 00:06:51,703
Oddsen Àr goda att vi kommer förstöra den,
eller sprÀnga den i en miljon bitar.
103
00:06:51,787 --> 00:06:54,623
Kan biogiftet pÄ Eros överleva
i ett vakuum?
104
00:06:54,706 --> 00:06:56,291
Riskerar vi att sprida det överallt?
105
00:06:56,375 --> 00:07:00,003
TyvÀrr har vi inte tid att göra
en studie som stillar din nyfikenhet.
106
00:07:03,423 --> 00:07:06,510
Vi steriliserar detoneringszonen
med en andra vÄg missiler.
107
00:07:12,141 --> 00:07:13,142
Gör redo arsenalen.
108
00:07:16,103 --> 00:07:19,022
Ring upp den marsianska premiÀrministern.
109
00:07:19,106 --> 00:07:22,609
Vi vill inte att de misstar vÄra missiler
för en första attack.
110
00:07:24,319 --> 00:07:27,114
LÄt oss hoppas att de kÀnner sig
varma och goda idag.
111
00:07:29,741 --> 00:07:31,201
Jag Àr nÀstan vid luftslussen.
112
00:07:32,077 --> 00:07:35,831
Jag rÀknade inte med att bomben
Àlskade gravitationen sÄ mycket.
113
00:07:35,914 --> 00:07:37,749
LIVEMATNING MILLER HJĂLMKAMERA
114
00:07:46,758 --> 00:07:49,887
Det finns utomjordiskt liv i universum
och jag rider pÄ det...
115
00:07:51,430 --> 00:07:52,848
...som en fÀsting pÄ en hund.
116
00:07:52,931 --> 00:07:55,267
Bli inte till Holden nu.
117
00:07:55,350 --> 00:07:58,478
-Konstig och pratglad under stress.
-Ja.
118
00:07:58,562 --> 00:08:01,565
Ja, mÄste varit tufft att vÀxa upp
under en blÄ himmel.
119
00:08:03,358 --> 00:08:05,736
Ă
tta förÀldrar som dreglar pÄ en.
120
00:08:05,819 --> 00:08:08,530
VÀnta tills du lÀr kÀnna honom bÀttre.
121
00:08:08,614 --> 00:08:12,618
-Han har mÄnga lager.
-Ja. Det har en stentunnel ocksÄ.
122
00:08:14,036 --> 00:08:14,953
Naomi.
123
00:08:17,080 --> 00:08:20,584
Vilka Àr chanserna att fÄ ut honom
nÀr han riggat atombomben?
124
00:08:21,001 --> 00:08:23,837
Jag hjÀlper honom rigga en timer
för att kringgÄ dödmansgreppet.
125
00:08:23,921 --> 00:08:26,632
Han gÄr tillbaka till skeppsdockorna,
vi flyger in och hÀmtar honom.
126
00:08:27,216 --> 00:08:29,384
Vi mÄste lÀmna radien
om han Àr sen...
127
00:08:29,468 --> 00:08:32,971
Lugna dig. Att docka med Eros
blir inte lÀtt.
128
00:08:33,055 --> 00:08:36,808
Det Àr ett rörligt mÄl. Om stationen
rycker till medan vi flyger in,
129
00:08:36,892 --> 00:08:39,144
sÄ kommer de skicka hem oss i pÄsar.
130
00:08:39,228 --> 00:08:43,023
Han riskerar sitt liv dÀr nere.
Vad sÀgs om att vi gör det samma hÀr?
131
00:08:55,494 --> 00:08:57,996
Den hÀr killens vÀnner
var nog infekterade.
132
00:08:58,080 --> 00:09:00,582
De hade spridit det
om ni lÄtit dem komma undan.
133
00:09:02,042 --> 00:09:03,252
Det var rÀtt beslut.
134
00:09:04,336 --> 00:09:08,215
Vad fÄr dig att tro att den inte gör samma
sak mot dig nÀr du gÄr in?
135
00:09:26,149 --> 00:09:26,984
Minns du mig?
136
00:09:30,279 --> 00:09:31,113
Ja.
137
00:09:32,281 --> 00:09:33,532
Jag har saknat dig med.
138
00:09:52,009 --> 00:09:52,843
Okej.
139
00:10:27,336 --> 00:10:30,630
Under alla dina Är, trodde du
att du skulle fÄ uppleva det hÀr?
140
00:10:34,843 --> 00:10:36,845
Mars premiÀrminister bekrÀftade.
141
00:10:37,512 --> 00:10:39,890
De kommer inte se vÄr attack
som föregripande.
142
00:10:42,184 --> 00:10:43,769
De erbjöd inte hjÀlp.
143
00:10:43,977 --> 00:10:46,480
De kanske vill se hur bra
deras vapen fungerar.
144
00:10:46,563 --> 00:10:48,857
Eller se hur vÄra misslyckas.
145
00:10:57,991 --> 00:10:59,201
Sir.
146
00:11:00,786 --> 00:11:01,995
Silorna Àr öppna.
147
00:12:25,328 --> 00:12:26,455
Det finns en kropp.
148
00:12:27,164 --> 00:12:29,040
Den verkar inte vara infekterad.
149
00:12:29,958 --> 00:12:30,876
Konstigt.
150
00:12:54,941 --> 00:12:56,902
Borta, borta och borta.
151
00:12:56,985 --> 00:12:59,571
Vad var det? Naomi, jag hörde dig inte.
152
00:12:59,654 --> 00:13:01,448
Miller, jag sa inget.
153
00:13:13,793 --> 00:13:15,462
Antar att jag Àr pÄ rÀtt vÀg.
154
00:13:16,338 --> 00:13:17,756
FortsÀtt, Miller.
155
00:13:17,839 --> 00:13:20,759
ServiceutgÄngen till vÀnster.
156
00:13:21,551 --> 00:13:23,762
-Ăr du okej?
-Ja, det Àr sÄ trevligt.
157
00:13:23,845 --> 00:13:28,683
Jag kanske köper lite grillat pÄ
huvudnivÄn efterÄt.
158
00:13:29,726 --> 00:13:33,730
Jag har en kÀnsla av att jag blir bevakad.
159
00:13:33,980 --> 00:13:36,483
Det Àr jag. Jag bevakar dig.
160
00:13:36,566 --> 00:13:37,734
Du klarar dig bra.
161
00:13:38,235 --> 00:13:40,028
Ja. SÄ mÄste det vara.
162
00:13:42,364 --> 00:13:43,365
Rösterna Àr...
163
00:13:44,658 --> 00:13:46,076
De lever inte, Miller.
164
00:13:46,159 --> 00:13:49,079
De Àr bara ekon av vem
de mÀnniskorna var.
165
00:14:11,893 --> 00:14:12,727
Vet du vad?
166
00:14:13,103 --> 00:14:15,230
Jag tror att den lÀmnar de döda ifred.
167
00:14:19,192 --> 00:14:21,945
Den verkar ha anvÀndning
för de levande.
168
00:14:22,028 --> 00:14:23,863
Vill inte veta varför.
169
00:14:27,617 --> 00:14:28,451
Fan ocksÄ.
170
00:14:29,703 --> 00:14:31,997
Jag behöver en minut hÀr.
171
00:14:56,855 --> 00:14:57,897
DÄ sÀtter det igÄng.
172
00:15:07,032 --> 00:15:09,367
En attack var det enda alternativet.
173
00:15:10,493 --> 00:15:12,412
Vi borde ta ut Miller nu.
174
00:15:22,881 --> 00:15:25,050
Killar, vad hÀnder dÀr ute?
175
00:15:25,258 --> 00:15:26,259
Intressant att du frÄgar.
176
00:15:26,343 --> 00:15:28,762
Jorden avfyrade precis halva deras
kÀrnvapenarsenal
177
00:15:28,845 --> 00:15:31,473
och jag antar att deras mÄl
Ă€r Eros-stationen.
178
00:15:35,226 --> 00:15:38,897
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r en bra idĂ©?
179
00:15:39,230 --> 00:15:41,399
FN kollade inte med oss först.
180
00:15:41,483 --> 00:15:43,943
Det betyder att du mÄste skynda dig.
181
00:15:58,458 --> 00:15:59,918
Vad i xelep nu?
182
00:16:00,001 --> 00:16:02,087
-Var Àr Eros?
-Jag kan inte hitta den.
183
00:16:03,171 --> 00:16:06,091
Holden, vi tappade siktet pÄ Eros.
184
00:16:06,174 --> 00:16:08,218
Hela stationen försvann.
185
00:16:08,301 --> 00:16:09,219
Uppfattat, Tycho.
186
00:16:09,302 --> 00:16:11,763
Den Àr borta frÄn vÄr radar,
men den Àr dÀr.
187
00:16:11,846 --> 00:16:13,515
Vi ser den. Den...
188
00:16:14,140 --> 00:16:16,267
Den syns bara inte pÄ radarn.
189
00:16:20,188 --> 00:16:23,316
SĂ„ om jordens missiler
inte kan se Eros...
190
00:16:23,400 --> 00:16:24,734
SÄ kan de inte sprÀnga den.
191
00:16:49,217 --> 00:16:51,010
Eros rör sig mot jorden.
192
00:16:52,011 --> 00:16:52,887
Av egen vilja.
193
00:16:55,348 --> 00:16:56,850
Vad kan du berÀtta om det?
194
00:16:58,685 --> 00:17:00,145
Blomman vecklar ut sig.
195
00:17:02,063 --> 00:17:02,897
Den blir till.
196
00:17:03,732 --> 00:17:06,693
-Hur kan vi hindra den?
-Jag vet inte.
197
00:17:07,277 --> 00:17:08,903
Varför vill du hindra den?
198
00:17:10,572 --> 00:17:13,491
VÄra missiler har tappat siktet.
199
00:17:16,077 --> 00:17:18,580
Hur förlorar man siktet pÄ ett mÄl
som Àr lika stort som mÄnen?
200
00:17:18,663 --> 00:17:20,457
Eros har försvunnit frÄn radarn.
201
00:17:20,540 --> 00:17:21,541
Den har gömt sig.
202
00:17:22,876 --> 00:17:25,378
-Vem tÀnker förklara det för mig?
-VÄra missiler, sir.
203
00:17:25,462 --> 00:17:26,546
De flyger blint.
204
00:17:26,629 --> 00:17:28,840
Vilket gör dem vÀrdelösa.
205
00:17:28,923 --> 00:17:32,135
Inkommande meddelande frÄn Fred Johnson
pÄ nödkanalen.
206
00:17:32,218 --> 00:17:34,804
Fred Johnson?
Har han nÄgot med det hÀr att göra?
207
00:17:35,638 --> 00:17:38,975
FN:s sÀkerhetsrÄd,
jag har bevakat
208
00:17:39,058 --> 00:17:43,688
den hÀr otroliga situationen pÄ Eros,
och jag tror att jag har en lösning.
209
00:17:43,772 --> 00:17:47,275
OPA har ett skepp pÄ
visuellt avstÄnd frÄn Eros
210
00:17:47,776 --> 00:17:52,781
som kan anvÀnda laserstyrning
för att mÄla bilden för era missiler.
211
00:17:52,864 --> 00:17:54,908
Men med tanke pÄ fördröjningen
till jorden,
212
00:17:54,991 --> 00:17:58,119
mÄste mina tekniker styra in missilerna.
213
00:17:58,828 --> 00:18:01,289
Jag förstÄr min förfrÄgans tyngd,
214
00:18:01,372 --> 00:18:05,126
men jag behöver ett svar innan
tiden Àr ute.
215
00:18:06,252 --> 00:18:09,464
Det hÀr Àr en möjlighet
han har vÀntat pÄ.
216
00:18:09,547 --> 00:18:11,758
Han kan omdirigera vÄra missiler
mot Mars.
217
00:18:11,841 --> 00:18:13,968
-Eller jorden.
-Det Àr bara styrsystemen.
218
00:18:14,052 --> 00:18:17,555
Vi har fortfarande abortkoder.
Och varför skulle han?
219
00:18:17,639 --> 00:18:21,351
-BÀltet dör utan jorden och Mars.
-För att han har blod pÄ hÀnderna.
220
00:18:21,434 --> 00:18:25,188
-Han Àr en galen terrorist. Dina ord.
-Jag behöver ett ögonblick.
221
00:18:27,982 --> 00:18:30,902
-Kan du se OPA-skeppet?
-Inte i nÀrheten av Eros.
222
00:18:30,985 --> 00:18:34,405
Det syns inte pÄ radarn heller.
Vi mÄste tro pÄ Fred Johnson.
223
00:18:34,489 --> 00:18:37,742
Eller sÄ kan jag prata med
skeppets kapten direkt.
224
00:18:37,826 --> 00:18:40,537
Alla meddelanden mÄste
gÄ genom Tycho-stationen.
225
00:18:40,620 --> 00:18:41,496
Ăppna en kanal.
226
00:18:47,293 --> 00:18:50,046
De hÀr sakerna börjar gilla mig.
227
00:18:50,129 --> 00:18:54,509
Om de kommer innanför drÀkten, behöver
jag inte oroa mig för jordens missiler.
228
00:18:55,260 --> 00:18:56,177
Ser bra ut.
229
00:18:56,261 --> 00:18:57,470
TĂ€nk glada tankar.
230
00:18:58,638 --> 00:19:00,098
Glada tankar. Det Àr bra.
231
00:19:00,932 --> 00:19:02,225
Glada tankar. Okej.
232
00:19:15,822 --> 00:19:19,075
-Roci.
-Miller, din matning krÄnglar igen.
233
00:19:19,659 --> 00:19:20,702
Miller?
234
00:19:22,078 --> 00:19:22,912
Upprepa, Roci.
235
00:19:25,290 --> 00:19:26,165
Upprepa.
236
00:19:27,125 --> 00:19:27,959
Roci.
237
00:19:31,838 --> 00:19:34,424
Jag fortsÀtter vÀl bara följa hettan.
238
00:19:37,719 --> 00:19:40,221
Miller... Svara.
239
00:19:43,850 --> 00:19:49,314
Kapten, i den hÀr hemska stunden
vÀdjar jag till din mÀnsklighet.
240
00:19:52,442 --> 00:19:55,069
-Du fÄr inte ta Razorback.
-Ni lever inte.
241
00:19:55,820 --> 00:19:58,531
Ni lever inte. Det finns ingen hÀr.
Bara röster.
242
00:19:59,365 --> 00:20:00,241
Sjukt.
243
00:20:00,658 --> 00:20:01,701
Pratar med mig sjÀlv.
244
00:20:04,621 --> 00:20:05,788
INKOMMANDE SĂNDNING
MEDDELANDE SĂNT VIA TYCHO-STATIONEN
245
00:20:05,872 --> 00:20:07,790
TIDSFĂRDRĂJNING 15 MINUTER
246
00:20:07,874 --> 00:20:11,544
Madam Avasarala, jag Àr James Holden,
kapten pÄ Rocinante.
247
00:20:12,253 --> 00:20:15,632
Jag har sjÀlv sett helvetet
som pÄgÄr inuti Eros,
248
00:20:15,715 --> 00:20:17,717
och det fÄr inte nÄ jorden.
249
00:20:17,800 --> 00:20:19,552
Fred Johnson Àr hedervÀrd.
250
00:20:20,094 --> 00:20:23,389
Ge honom Ätkomst till era missiler,
sÄ riktar min besÀttning dem.
251
00:20:24,015 --> 00:20:27,560
Det finns inte tid till att förhandla.
Vi kan bara vÀlja att lita pÄ varandra.
252
00:20:27,644 --> 00:20:29,145
Jag ber att vi gör det.
253
00:20:30,939 --> 00:20:32,982
Tur att mördarna missade.
254
00:20:34,442 --> 00:20:35,860
Vi kan inte lita pÄ honom.
255
00:20:37,195 --> 00:20:40,365
Sir, James Holden Àr inblandad
i allt som hÀnder.
256
00:20:41,032 --> 00:20:42,283
Han Àr Fred Johnsons marionett.
257
00:20:43,242 --> 00:20:46,496
Vilken annan dag som helst hade
vi blivit skjutna för förrÀderi
258
00:20:46,579 --> 00:20:48,998
och inlagda pÄ mentalsjukhus.
259
00:20:49,415 --> 00:20:52,502
Ge dem kontroll över missilerna.
260
00:20:52,585 --> 00:20:54,379
Jag gÄr i god för James Holden.
261
00:20:54,963 --> 00:20:55,922
Vi kan lita pÄ honom.
262
00:21:00,009 --> 00:21:02,303
Det larven kallar vÀrldens Ànde...
263
00:21:04,138 --> 00:21:06,265
...kallar mÀstaren en fjÀril.
264
00:21:23,449 --> 00:21:25,410
Alex, hur gÄr det med att lÄsa siktet?
265
00:21:26,369 --> 00:21:27,829
MÄlet Àr fortfarande mÄlat, chefen.
266
00:21:28,496 --> 00:21:30,623
Prova S-bandet. Koppla det.
267
00:21:35,044 --> 00:21:37,338
Miller, kom in.
268
00:21:39,298 --> 00:21:41,634
-Miller!
-Försöker du sprÀnga mina trumhinnor?
269
00:21:41,718 --> 00:21:43,886
Du mÄste skynda dig.
270
00:21:43,970 --> 00:21:47,098
Jordens missiler Àr pÄ vÀg mot Eros.
Vi riktar dem mot mÄlet.
271
00:21:47,181 --> 00:21:50,143
SĂ€tt oss inte i en position
dÀr vi mÄste sprÀnga dig.
272
00:21:50,226 --> 00:21:52,770
För inte sÄ lÀnge sedan
273
00:21:53,312 --> 00:21:55,857
hade jag valt Eros före de missilerna.
274
00:21:55,940 --> 00:21:57,900
Jag vet vad du menar, beltalowda.
275
00:21:57,984 --> 00:21:59,777
-Skynda dig.
-Ja, sir.
276
00:22:01,487 --> 00:22:05,825
Du kontrollerar 150 missiler.
277
00:22:06,993 --> 00:22:10,079
Du Àr den mÀktigaste mannen
i systemet nu.
278
00:22:10,163 --> 00:22:10,997
JasÄ?
279
00:22:11,831 --> 00:22:13,499
HÀmta en kopp kaffe dÄ.
280
00:22:18,129 --> 00:22:19,881
Eros accelererar igen.
281
00:22:20,965 --> 00:22:22,008
Den ökar.
282
00:22:22,925 --> 00:22:25,970
Eros gillar inte att bli förföljd
eller att bli pekad pÄ.
283
00:22:26,054 --> 00:22:29,515
-Tappa inte visuell bild!
-Vi brÀnner redan pÄ rÀtt bra.
284
00:22:29,599 --> 00:22:32,393
Om du vill trycka plattan i mattan,
sÄ fixar Roci det,
285
00:22:32,477 --> 00:22:35,480
men om du fortsÀtter sÄ,
kommer vi inte finnas till snart.
286
00:22:35,563 --> 00:22:38,024
-Vad Àr grÀnsen?
-Jag vet inte. Kanske 15-20G:n?
287
00:22:38,107 --> 00:22:40,443
Vi kan hantera det ett tag,
288
00:22:40,526 --> 00:22:44,238
men ett av dina smÄ blodkÀrl i hjÀrnan
kommer att spricka sÄ smÄningom.
289
00:22:44,322 --> 00:22:47,617
-Roci följer med dig.
-LÀgger vi vÀlkomstmattan
290
00:22:47,700 --> 00:22:50,870
-för ett par hundra kÀrnvapenmissiler?
-Det Àr situationen.
291
00:22:50,953 --> 00:22:54,332
Skynda dig, sÄ kan vi alla Äka hem.
Jag ger dig till och med skjuts.
292
00:22:54,415 --> 00:22:57,251
Okej. En god flaska Ganymede-gin.
293
00:22:57,794 --> 00:22:59,837
Den som inte hindrar Eros bjuder.
294
00:23:02,048 --> 00:23:03,174
Okej. Vi kör.
295
00:23:03,257 --> 00:23:06,511
Jag tror att jag börjar nÀrma mig
Naomis heta zon.
296
00:23:08,096 --> 00:23:10,348
-UrsÀkta mig?
-Ympningen.
297
00:23:11,516 --> 00:23:12,433
Visst.
298
00:23:12,767 --> 00:23:14,102
Fan ocksÄ.
299
00:23:15,645 --> 00:23:17,939
Okej, Hoss. Eros rör pÄ sig.
300
00:23:18,022 --> 00:23:20,650
Ta ett beslut. Jaga eller kapa?
301
00:23:31,077 --> 00:23:32,161
Kapten?
302
00:23:34,539 --> 00:23:36,499
SÀtt fast bÀltena. Matcha hastigheten.
303
00:23:36,582 --> 00:23:37,500
Uppfattat.
304
00:23:38,668 --> 00:23:40,211
-Alla klara?
-Klara.
305
00:23:40,920 --> 00:23:43,965
Okej, cowboys och cowgirl.
306
00:23:44,674 --> 00:23:45,716
HÀr kommer vÀtskan.
307
00:23:58,896 --> 00:24:02,483
Inkommande frÄn Rocinante,
13-minuters fördröjning.
308
00:24:02,567 --> 00:24:06,070
Skeppet ökar till 15G för att matcha
mÄlets hastighet.
309
00:24:06,154 --> 00:24:08,156
Det kommer auto-sikta pÄ Eros
för missilerna.
310
00:24:09,115 --> 00:24:12,326
Det Àr ovisst om besÀttningen
kommer överleva.
311
00:24:14,120 --> 00:24:18,374
De kommer att följa Eros...
Ăven om det dödar dem.
312
00:24:23,671 --> 00:24:24,922
Din evakueringsskyttel Àr hÀr.
313
00:24:25,006 --> 00:24:26,549
Det finns inget kvar att göra hÀr.
314
00:24:26,883 --> 00:24:29,719
Generalsekreteraren
och de flesta andra Àr borta.
315
00:24:31,012 --> 00:24:31,929
En minut till.
316
00:24:34,182 --> 00:24:35,057
Ja.
317
00:24:44,150 --> 00:24:45,109
Arjun?
318
00:24:45,818 --> 00:24:47,236
Hur mÄr du?
319
00:24:47,737 --> 00:24:49,989
Sur i magen, och sugen
pÄ en stor, tjock stek.
320
00:24:50,072 --> 00:24:53,868
Jag antar att de evakuerar dig till Luna.
FörlÄt, jag avbröt dig.
321
00:24:53,951 --> 00:24:57,580
-JÀkla fördröjning.
-Arjun, jag mÄste stanna hÀr.
322
00:24:57,663 --> 00:25:01,083
-Jag kan inte...
-Jag förvÀntade mig det.
323
00:25:01,167 --> 00:25:02,418
-Nej.
-Jo, jag...
324
00:25:02,501 --> 00:25:03,628
-VĂ€nta.
-Nej.
325
00:25:03,711 --> 00:25:05,630
-VĂ€nta, lyssna...
-VÀnta, jag först.
326
00:25:06,547 --> 00:25:07,757
-SnÀlla.
-Okej.
327
00:25:08,549 --> 00:25:09,717
Och lÄt mig avsluta.
328
00:25:12,887 --> 00:25:14,847
Jag har övat
pÄ det hÀr ögonblicket i flera Är,
329
00:25:14,931 --> 00:25:18,768
men nu nÀr det Àr hÀr, Àr jag förvirrad.
330
00:25:22,688 --> 00:25:27,568
Jag log och flinade nÀr du Äkte
till Sinais front.
331
00:25:27,652 --> 00:25:31,822
Jag höll ansiktet nÀr du nÀstan dog
pÄ transporten frÄn Pallas.
332
00:25:33,991 --> 00:25:37,411
-Jag...
-Ja, och det Àr det jag Àlskar hos dig.
333
00:25:37,495 --> 00:25:38,412
Fan ocksÄ.
334
00:25:38,913 --> 00:25:41,082
Jag vet att det inte varit lÀtt.
335
00:25:41,958 --> 00:25:44,335
-Det vet jag, och jag Àr ledsen.
-Sluta.
336
00:25:45,461 --> 00:25:46,295
Sluta.
337
00:25:48,547 --> 00:25:50,299
Du behöver aldrig be om ursÀkt till mig.
338
00:25:52,760 --> 00:25:53,803
FörlÄt.
339
00:25:54,845 --> 00:26:00,434
Du ska veta att jag vill vara dÀr med dig
och hjÀlpa dig med din lilla trÀdgÄrd.
340
00:26:01,519 --> 00:26:04,605
Men vÄrt hem Àr hotat,
och om jag Äkte...
341
00:26:05,564 --> 00:26:07,608
...sÄ hade du inte respekterat mig ÀndÄ.
342
00:26:12,488 --> 00:26:14,615
Varför gifte jag mig med en sÄ
fantastisk kvinna?
343
00:26:15,700 --> 00:26:17,660
Du hade tur.
344
00:26:17,743 --> 00:26:18,577
Eller hur?
345
00:26:59,243 --> 00:27:00,953
MÄste vara nÀra nu.
346
00:27:07,501 --> 00:27:09,795
Försiktigt den hÀr sista biten.
347
00:27:09,879 --> 00:27:11,672
UngefÀr 50 meter till.
348
00:27:13,382 --> 00:27:16,052
Stationen ser dig inte som
ett hot Àn sÄ lÀnge.
349
00:27:16,135 --> 00:27:17,470
LÄt oss fortsÀtta sÄ.
350
00:27:20,264 --> 00:27:21,891
Och det Àr borta, borta, borta...
351
00:27:24,060 --> 00:27:26,103
Kan inte ta Razorback.
352
00:27:39,116 --> 00:27:42,536
Sakta ner, din envisa jÀkel.
353
00:27:49,043 --> 00:27:50,419
DÀr krossades min mjÀlte.
354
00:27:51,003 --> 00:27:52,463
Du kan inte mena allvar.
355
00:27:54,382 --> 00:27:56,133
VARNING A.B. COCKTAIL-
NIVĂ
ER ĂR NU GIFTIGA
356
00:27:57,927 --> 00:27:59,345
Ledsen för det hÀr.
357
00:28:07,645 --> 00:28:08,896
DÀr Àr du!
358
00:28:21,325 --> 00:28:23,244
Kan inte ta Razorback.
359
00:28:24,203 --> 00:28:25,162
Razorback.
360
00:28:26,872 --> 00:28:28,457
FÄnga mig om du kan.
361
00:28:30,167 --> 00:28:31,502
Och det Àr borta, borta, borta.
362
00:28:33,462 --> 00:28:34,505
Naomi.
363
00:28:34,588 --> 00:28:36,841
Kan du kolla med-datan i min drÀkt?
364
00:28:38,259 --> 00:28:40,469
Du mÄr bra...för att vara du.
365
00:28:40,553 --> 00:28:41,720
Vad pÄgÄr?
366
00:28:41,804 --> 00:28:45,015
Jag vill inte att ni tror att jag
hallucinerar eller nÄgot.
367
00:28:45,099 --> 00:28:46,142
Okej. Prata.
368
00:28:46,225 --> 00:28:49,854
De rösterna jag hör,
jag tror att den hÀr saken har tagit,
369
00:28:50,896 --> 00:28:56,402
jag vet inte, medvetande, nÄgon del
av det som gör oss mÀnskliga.
370
00:28:57,445 --> 00:29:02,324
Den Àter det, spottar ut det
i nÄgon annan konfiguration.
371
00:29:02,408 --> 00:29:05,286
-Miller, vi har inte tid för det hÀr.
-Naomis vÀrmekarta.
372
00:29:05,369 --> 00:29:06,829
Vet du vart den leder oss?
373
00:29:07,872 --> 00:29:10,166
Den leder oss tillbaka till Blue Falcon.
374
00:29:10,249 --> 00:29:11,625
DĂ€r vi hittade Julie?
375
00:29:11,709 --> 00:29:13,377
Vad Àr chansen?
376
00:29:13,461 --> 00:29:16,964
Rösterna blir högre ju nÀrmre jag kommer.
377
00:29:17,047 --> 00:29:18,257
Okej.
378
00:29:20,176 --> 00:29:21,552
Jag tror att hon Àr kvar dÀr.
379
00:29:21,635 --> 00:29:24,013
Miller, Julie Mao Àr död.
Vi sÄg henne bÄda tvÄ.
380
00:29:24,096 --> 00:29:26,557
Ja, men vad betyder död
för en protomolekyl?
381
00:29:26,640 --> 00:29:31,187
Jag pratar inte om hennes kropp.
Jag menar hennes medvetande.
382
00:29:31,270 --> 00:29:35,357
Jag pratar om en del av henne
som kan vara en del av den hÀr stenen.
383
00:29:35,441 --> 00:29:36,275
Herregud!
384
00:29:36,358 --> 00:29:38,903
Allt som hÀnder hÀr Àr byggt
runt Julie.
385
00:29:39,487 --> 00:29:41,614
Julie var den första som infekterades.
386
00:29:42,948 --> 00:29:45,284
Och det var dÀr pÄ Blue Falcon.
387
00:29:45,951 --> 00:29:47,786
Protomolekylen infekterade henne.
388
00:29:48,579 --> 00:29:52,625
TĂ€nk om hon infekterade protomolekylen?
389
00:29:53,209 --> 00:29:56,921
Du vet, Razorback, hennes gamla skepp,
pÄ vÀg mot jorden?
390
00:29:57,004 --> 00:29:59,173
Hon pratar om Razorback.
391
00:29:59,256 --> 00:30:00,925
Jag tror att hon tror att hon Àr pÄ det.
392
00:30:01,008 --> 00:30:03,385
Jag tror att hon kontrollerar
hela grejen.
393
00:30:04,929 --> 00:30:06,263
Hon Àr ympningen.
394
00:30:09,642 --> 00:30:11,435
Miller? Vad hÀnder dÀr nere?
395
00:30:11,519 --> 00:30:12,728
Sluta jaga Eros!
396
00:30:12,811 --> 00:30:14,063
Det kan jag inte göra!
397
00:30:14,146 --> 00:30:15,773
AnvÀnd bromsarna, rövhÄl!
398
00:30:18,067 --> 00:30:20,986
-Annars blir det hÀr en kort tur.
-Fan ocksÄ.
399
00:30:23,155 --> 00:30:24,031
Holden!
400
00:30:25,533 --> 00:30:28,244
Alex, bromsa, men tappa inte
visuell kontakt.
401
00:30:28,327 --> 00:30:29,870
Herregud.
402
00:30:46,303 --> 00:30:47,888
Vad fan har vi uppnÄtt?
403
00:30:47,972 --> 00:30:50,057
Ni mÄste sluta följa efter Eros.
404
00:30:51,892 --> 00:30:55,354
Den kommer försvara sig sjÀlv,
och jag satsar inte pÄ er.
405
00:30:55,437 --> 00:30:57,648
Det gÄr inte,
dÄ tappar vi bort den för gott.
406
00:30:57,731 --> 00:30:59,275
Glöm de jÀkla missilerna.
407
00:30:59,358 --> 00:31:03,904
Hon kommer undvika dem som hon undvek
Nauvoo, eller nÄgot mycket vÀrre.
408
00:31:04,488 --> 00:31:07,866
Hoss, jag tappar visuell kontakt.
409
00:31:07,950 --> 00:31:10,286
Din besÀttning kommer att dö i onödan.
410
00:31:10,369 --> 00:31:11,662
Bara backa.
411
00:31:11,745 --> 00:31:13,539
Kom pÄ ett sÀtt att avleda missilerna pÄ.
412
00:31:13,622 --> 00:31:15,708
Sen dÄ?
413
00:31:15,791 --> 00:31:19,962
Jag ska försöka nÄ Julie,
om det finns nÄgon del av henne kvar.
414
00:31:20,504 --> 00:31:22,423
Vi kan fÄ henne att stoppa stenen.
415
00:31:22,506 --> 00:31:23,966
Och om det inte funkar...
416
00:31:27,886 --> 00:31:29,555
Jag har min lilla kompis hÀr.
417
00:31:29,638 --> 00:31:33,017
Ska du förhandla med en tjej
som tror att hon Àr en rymdstation?
418
00:31:33,100 --> 00:31:36,103
NÀr du sÀger det pÄ det sÀttet,
lÄter det lite galet.
419
00:31:36,770 --> 00:31:38,564
Vi har en chans hÀr.
420
00:31:39,231 --> 00:31:41,734
Backar ni inte, har vi inte ens det.
421
00:31:53,370 --> 00:31:54,371
Alex. Sakta ner.
422
00:31:56,123 --> 00:31:57,249
Ja, sir.
423
00:32:08,427 --> 00:32:10,137
Allt hÀnger pÄ dig nu, Miller.
424
00:32:18,437 --> 00:32:22,066
LÄng historia, ingen tid för detaljer,
men det Àr jag som Àr hÀr.
425
00:32:22,149 --> 00:32:25,944
Just nu Àr det viktigt att ni
riktar bort missilerna frÄn Eros.
426
00:32:26,028 --> 00:32:27,154
Jag vÀntar pÄ bekrÀftelse.
427
00:32:31,659 --> 00:32:34,078
FN kommer att tro att vi snor
deras missiler,
428
00:32:34,161 --> 00:32:35,996
att det hÀr Àr ett trick.
429
00:32:36,622 --> 00:32:38,290
De kommer sprÀnga Tycho hÀrnÀst!
430
00:32:38,374 --> 00:32:39,416
-Fred...
-Inte en chans
431
00:32:39,500 --> 00:32:41,251
att jag spelar med.
432
00:32:41,335 --> 00:32:42,378
Det Àr redan gjort.
433
00:32:42,461 --> 00:32:45,214
De har saktat ner och
Rocis laserstyrning Àr av.
434
00:32:45,297 --> 00:32:47,299
Eros Àr borta.
435
00:32:55,933 --> 00:32:59,895
SÀg att du vet vad du gör,
din lilla skit.
436
00:32:59,978 --> 00:33:01,397
Vi har kontrollen.
437
00:33:02,564 --> 00:33:03,982
Jag tar ut dem pÄ en lÄng fÀrd.
438
00:33:39,393 --> 00:33:40,477
Oj.
439
00:33:50,237 --> 00:33:51,113
Tja...
440
00:33:52,239 --> 00:33:53,115
...vi klarade det.
441
00:33:55,284 --> 00:33:56,243
Blue Falcon.
442
00:33:56,827 --> 00:33:57,953
Vad ser du?
443
00:33:59,413 --> 00:34:00,664
Det Àr vackert.
444
00:34:01,457 --> 00:34:04,835
FĂ„ Julie att hindra stenen,
sÄ hÀmtar vi dig sen.
445
00:34:06,253 --> 00:34:07,796
Jag Àr vÀl skyldig dig en drink.
446
00:34:08,130 --> 00:34:10,132
Nej, du Àr skyldig mig en flaska.
447
00:34:12,259 --> 00:34:18,098
Jag uppskattar att du bjöd in mig
till din familj, Holden.
448
00:34:18,682 --> 00:34:20,476
Du tyckte att jag var vÀrd det.
449
00:34:20,559 --> 00:34:21,727
Ja, det fungerade.
450
00:34:28,108 --> 00:34:29,443
Nu Àr det dags.
451
00:34:34,907 --> 00:34:35,741
HallÄ, Miller.
452
00:34:56,512 --> 00:34:57,554
Vad?
453
00:35:28,919 --> 00:35:29,837
Julie?
454
00:35:36,009 --> 00:35:37,678
Du mÄste vakna nu.
455
00:35:49,439 --> 00:35:50,357
Hej.
456
00:35:52,734 --> 00:35:53,902
Kan du höra mig?
457
00:35:55,195 --> 00:35:56,697
Du mÄste komma tillbaka till mig.
458
00:36:03,912 --> 00:36:04,872
Var Àr jag?
459
00:36:04,955 --> 00:36:06,623
Du Àr pÄ Eros, tjejen.
460
00:36:07,416 --> 00:36:08,542
Eros-stationen.
461
00:36:09,751 --> 00:36:11,295
Den Àr inte som den brukade vara.
462
00:36:12,504 --> 00:36:14,131
Den Àr uppgraderad.
463
00:36:16,967 --> 00:36:18,051
Vad har hÀnt mig?
464
00:36:19,136 --> 00:36:20,345
Jag gillar det inte.
465
00:36:22,180 --> 00:36:24,892
Vi har inte trÀffats officiellt.
466
00:36:24,975 --> 00:36:26,059
Jag Àr Miller.
467
00:36:26,894 --> 00:36:29,229
Jag brukade vara snut pÄ Ceres.
468
00:36:29,771 --> 00:36:33,025
Jag skulle hitta dig...
469
00:36:34,693 --> 00:36:35,736
...och ta med dig hem.
470
00:36:38,280 --> 00:36:39,406
Kidnappning.
471
00:36:40,198 --> 00:36:41,033
Ja.
472
00:36:41,408 --> 00:36:42,951
Men det misslyckades jag med.
473
00:36:43,035 --> 00:36:45,120
De lÀmnade mig hÀr ensam.
474
00:36:45,203 --> 00:36:46,705
De kom aldrig för att hÀmta mig.
475
00:36:46,997 --> 00:36:53,962
Julie, just nu Àr den hÀr stationen
pÄ vÀg mot jorden i hög hastighet.
476
00:36:54,212 --> 00:36:57,299
Jag drömde att jag tÀvlade.
477
00:36:58,050 --> 00:36:59,968
-Ja.
-Jag var pÄ vÀg hem.
478
00:37:00,427 --> 00:37:03,305
Ja, vi mÄste sluta med det, Jules.
479
00:37:03,972 --> 00:37:04,806
Nej.
480
00:37:06,058 --> 00:37:07,976
Du fÄr inte ta Razorback.
481
00:37:08,477 --> 00:37:10,646
Du har vÀl aldrig lyssnat pÄ nÄgon?
482
00:37:13,774 --> 00:37:17,027
Men du kör den hÀr bussen, Julie.
483
00:37:17,527 --> 00:37:18,737
Vet du det?
484
00:37:19,279 --> 00:37:20,739
Jag saknar jorden.
485
00:37:21,198 --> 00:37:22,407
Jag vet, tjejen.
486
00:37:23,241 --> 00:37:24,868
Men vi kan inte Äka till jorden.
487
00:37:24,952 --> 00:37:27,996
MÄnga goda mÀnniskor kommer dö
om vi Äker dit.
488
00:37:28,080 --> 00:37:30,207
De Àr samma mÀnniskor
du kÀmpar för.
489
00:37:33,085 --> 00:37:35,754
Jag kan inte hindra den.
Den vÀgrar.
490
00:37:35,879 --> 00:37:38,006
Okej, Julie. Men du mÄste försöka.
491
00:37:38,382 --> 00:37:39,466
Vi kan inte stoppa arbetet.
492
00:37:39,549 --> 00:37:41,134
Okej, vi stoppar inte arbetet.
493
00:37:41,718 --> 00:37:44,805
Men vi behöver vÀl inte Äka till jorden?
494
00:37:45,889 --> 00:37:47,057
Varför Äker vi inte till Venus?
495
00:37:47,557 --> 00:37:49,267
Vi Àr pÄ vÀg ditÄt ÀndÄ.
496
00:37:49,351 --> 00:37:50,769
Ă
ka till Venus.
497
00:37:50,852 --> 00:37:53,355
-Arbetet fortsÀtter.
-Jag tror inte att jag kan.
498
00:38:23,760 --> 00:38:28,223
Hör pÄ... Jag har rest vÀldigt lÄngt
för att hitta dig.
499
00:38:29,057 --> 00:38:30,392
För att jag tror pÄ dig.
500
00:38:31,226 --> 00:38:35,355
Skulle du kunna tro att en kille som jag
skulle tro pÄ nÄgot?
501
00:38:37,733 --> 00:38:38,900
Jag vet att du Àr en kÀmpe.
502
00:38:38,984 --> 00:38:39,943
Jag vet...
503
00:38:41,987 --> 00:38:43,447
...att du kan styra skeppet.
504
00:38:45,073 --> 00:38:46,408
Jag Àr fÀrdig med att slÄss.
505
00:38:48,285 --> 00:38:50,203
Jag vill bara Äka hem.
506
00:38:56,084 --> 00:38:57,419
Du kan inte Äka hem, Julie.
507
00:38:59,504 --> 00:39:00,338
Jag Àr ledsen.
508
00:39:02,340 --> 00:39:06,136
Vi kan Äka var som helst i universum,
men vi kan inte Äka hem.
509
00:39:06,803 --> 00:39:08,096
Okej?
510
00:39:08,805 --> 00:39:10,682
Men jag vill att du vet...
511
00:39:12,350 --> 00:39:13,894
...vad som Àn hÀnder...
512
00:39:15,562 --> 00:39:16,772
...vart du Àn tar vÀgen...
513
00:39:17,647 --> 00:39:19,316
...sÄ gör du det inte ensam.
514
00:39:24,946 --> 00:39:27,115
Du mÄste hÄlla nÄgot för mig, okej?
515
00:39:28,200 --> 00:39:29,993
Jag kan inte kÀnna mina hÀnder.
516
00:39:31,244 --> 00:39:33,455
Det Àr okej. HÀr.
517
00:39:34,164 --> 00:39:35,665
Du har vackra hÀnder.
518
00:39:36,291 --> 00:39:37,209
Jag har dem.
519
00:39:38,376 --> 00:39:39,294
HĂ€r.
520
00:39:41,797 --> 00:39:43,340
HÄll den hÀr ett tag.
521
00:39:43,673 --> 00:39:44,800
SlÀpp inte.
522
00:39:46,927 --> 00:39:48,053
Vad Àr det?
523
00:39:50,806 --> 00:39:52,099
Den skadar dig inte.
524
00:40:33,640 --> 00:40:34,474
Hej.
525
00:40:46,319 --> 00:40:47,779
Vad hÀnder med oss nu?
526
00:40:49,114 --> 00:40:49,948
Jag vet inte.
527
00:40:51,908 --> 00:40:52,909
Vi kanske dör.
528
00:40:55,453 --> 00:40:57,873
Men om vi inte dör,
blir det intressant.
529
00:40:58,582 --> 00:41:00,417
Vad som Àn hÀnder,
sÄ hÀnder det oss bÄda.
530
00:41:02,836 --> 00:41:03,879
Det kommer bli okej.
531
00:41:09,718 --> 00:41:11,011
Du hör hemma med mig.
532
00:42:06,024 --> 00:42:08,485
EROS PĂ
VĂG TILL VENUS
39995