All language subtitles for The Sinner - 04x04 - Part IV.CAKES+TORRENTGALAXY+MiNX+AFG+MeGusta.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,560 --> 00:00:16,590 One was definitely calling Muldoon. 2 00:00:16,600 --> 00:00:17,890 I saw him run away. 3 00:00:17,900 --> 00:00:19,470 The Lam kid fucking cut our traps. 4 00:00:19,480 --> 00:00:21,360 The gall of that goddamn family. 5 00:00:21,380 --> 00:00:23,890 Percy was really scared that somebody was after her... 6 00:00:23,910 --> 00:00:24,930 some guy. 7 00:00:24,950 --> 00:00:28,130 There had been a fight, and the room was all smashed up. 8 00:00:28,150 --> 00:00:29,350 She called on me, 9 00:00:29,370 --> 00:00:32,110 - and I went with Colin to pick her up. - You went, too? 10 00:00:32,730 --> 00:00:34,610 - Let it go. - If you're investigating anyone, 11 00:00:34,630 --> 00:00:37,430 - it should be him. - I think this case is bringing out 12 00:00:37,450 --> 00:00:40,620 a really ugly side of you. 13 00:00:57,670 --> 00:01:02,890 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 14 00:01:11,410 --> 00:01:13,320 - Yeah. Steady. - All right. 15 00:01:13,330 --> 00:01:14,730 There we go. 16 00:01:15,910 --> 00:01:18,410 - Yeah. - Okay. Right. 17 00:01:19,210 --> 00:01:20,770 Yeah, watch that end. 18 00:01:22,010 --> 00:01:23,440 Okay, got it. 19 00:01:23,450 --> 00:01:25,360 There it goes. 20 00:01:57,610 --> 00:01:59,490 I watched her grow up. 21 00:02:01,330 --> 00:02:03,280 They're here. 22 00:02:03,290 --> 00:02:05,870 Meg, we already ID'd her. I really don't think... 23 00:02:05,890 --> 00:02:08,290 She was in the water for almost a week. 24 00:02:08,300 --> 00:02:09,980 You don't want to see her like this. 25 00:02:54,720 --> 00:02:56,340 Here they come. 26 00:03:02,710 --> 00:03:04,890 I'm so sorry it came to this, Meg. 27 00:03:05,790 --> 00:03:07,110 Uh... 28 00:03:08,620 --> 00:03:10,100 let me... 29 00:03:16,240 --> 00:03:19,440 Uh, Tom here is from Rockport, 30 00:03:19,450 --> 00:03:22,660 and, uh, he examined the body... 31 00:03:22,670 --> 00:03:24,620 uh, her body, 32 00:03:24,630 --> 00:03:28,250 and he didn't find ev... evidence of any foul play. 33 00:03:29,610 --> 00:03:31,080 She died from the fall. 34 00:03:33,760 --> 00:03:38,420 Now, we can send her to Portland... to the labs, but... 35 00:03:38,430 --> 00:03:40,800 We don't expect to find anything to the contrary. 36 00:03:40,810 --> 00:03:44,030 But we can do whatever you want, Meg. 37 00:03:44,040 --> 00:03:45,990 Keep this investigation open. 38 00:03:47,170 --> 00:03:48,640 It's up to you. 39 00:03:49,760 --> 00:03:51,750 We should start planning the funeral. 40 00:03:54,280 --> 00:03:55,860 We need her body. 41 00:03:56,840 --> 00:03:58,360 We need this to be over. 42 00:04:07,750 --> 00:04:08,790 What's this? 43 00:04:08,800 --> 00:04:11,160 It's a Celtic North Star. 44 00:04:11,170 --> 00:04:13,410 Fishermen love their totems. 45 00:04:13,420 --> 00:04:16,720 That one's a big one for the Irish. 46 00:04:16,730 --> 00:04:19,240 It points you to Heaven... 47 00:04:19,250 --> 00:04:20,550 and fish. 48 00:04:20,560 --> 00:04:23,630 Excuse me, where was that? 49 00:04:23,640 --> 00:04:25,970 In her jacket pocket. 50 00:04:32,030 --> 00:04:33,100 Valerie. 51 00:04:33,110 --> 00:04:35,140 Does that name mean anything to you? 52 00:04:36,140 --> 00:04:37,360 No. 53 00:04:44,870 --> 00:04:46,620 I know there's more. 54 00:04:46,630 --> 00:04:48,660 The guy in the surveillance footage... 55 00:04:48,670 --> 00:04:50,410 someone was with her on the bluff. 56 00:04:53,090 --> 00:04:55,310 Family, whatever that is... 57 00:04:56,510 --> 00:04:58,600 name on the back of the star. 58 00:05:00,300 --> 00:05:01,640 The star. 59 00:05:03,660 --> 00:05:05,730 Why would you have that with you? 60 00:05:07,180 --> 00:05:09,350 Does it even matter? 61 00:05:09,370 --> 00:05:11,260 I mean, you saw what you saw. 62 00:05:11,270 --> 00:05:12,650 I jumped. 63 00:05:13,690 --> 00:05:15,340 Ah, come on. 64 00:05:15,350 --> 00:05:16,750 It's not that simple. 65 00:05:18,050 --> 00:05:20,020 But it was my choice. 66 00:05:21,570 --> 00:05:24,690 What if I really didn't want to live anymore? 67 00:05:27,670 --> 00:05:30,370 You know that feeling. 68 00:05:31,350 --> 00:05:34,850 Those times at Sonya's when you couldn't sleep... 69 00:05:36,820 --> 00:05:39,040 Or when you were on the ferry coming here, 70 00:05:39,050 --> 00:05:41,460 you were looking down into the water, 71 00:05:41,470 --> 00:05:43,850 thinking about sinking. 72 00:05:43,860 --> 00:05:45,760 How much longer you can keep this up? 73 00:06:02,370 --> 00:06:04,740 How did it go? 74 00:06:04,750 --> 00:06:07,190 Ah, it's over with. 75 00:06:07,910 --> 00:06:10,620 Well, at least they can stop wondering. 76 00:06:10,630 --> 00:06:12,610 At least they have an answer. 77 00:06:13,720 --> 00:06:16,360 But there's still a lot of questions. 78 00:06:16,370 --> 00:06:18,830 And, uh, they're closing the case. 79 00:06:19,530 --> 00:06:21,210 No one wants to keep looking. 80 00:06:22,720 --> 00:06:24,710 I can understand that. 81 00:06:25,450 --> 00:06:28,220 It's less painful that way. 82 00:06:31,960 --> 00:06:34,610 Maybe they don't want something exposed. 83 00:06:37,790 --> 00:06:41,310 We should go, leave. 84 00:06:43,410 --> 00:06:45,570 Oh, we could drive down the coast. 85 00:06:46,290 --> 00:06:50,030 Won't feel like much of a vacation after all this. 86 00:06:50,050 --> 00:06:51,700 Yeah. 87 00:06:51,710 --> 00:06:53,890 This is where you wanted to paint. 88 00:06:53,910 --> 00:06:57,160 I mean, it has the light that you were looking forward to and... 89 00:06:57,170 --> 00:06:59,620 Well, there's light other places. 90 00:06:59,630 --> 00:07:03,510 And... is Greta... 91 00:07:03,530 --> 00:07:06,130 I mean, you've hardly seen her at all. 92 00:07:07,170 --> 00:07:08,880 Why don't you want to go? 93 00:07:08,890 --> 00:07:10,650 I... 94 00:07:12,140 --> 00:07:14,430 What is it about Percy? 95 00:07:27,920 --> 00:07:29,570 You're right. We should go. 96 00:07:32,370 --> 00:07:35,000 Really, I... 97 00:07:35,010 --> 00:07:36,370 You're right. 98 00:07:38,570 --> 00:07:42,530 Okay. Okay. 99 00:07:42,540 --> 00:07:45,450 I think it's better for both of us, huh? 100 00:09:00,760 --> 00:09:03,010 Excuse me. 101 00:09:05,340 --> 00:09:08,390 Just trying to figure out who this boat belongs to. 102 00:09:08,400 --> 00:09:10,560 Well, it's private property. 103 00:09:10,580 --> 00:09:12,390 I'm gonna need you to get back on the docks. 104 00:09:13,860 --> 00:09:15,880 It's a Muldoon boat, though, right? 105 00:09:15,900 --> 00:09:17,560 I know Sean's boat, 106 00:09:17,580 --> 00:09:20,600 but this Colin's boat? 107 00:09:20,610 --> 00:09:22,820 Yeah. 108 00:09:22,830 --> 00:09:25,390 Percy work on this boat? 109 00:09:25,400 --> 00:09:26,990 Not recently. 110 00:09:28,050 --> 00:09:29,611 She worked on Colin's crew. 111 00:09:31,100 --> 00:09:32,580 Uh, not exactly. 112 00:09:33,440 --> 00:09:34,600 How do you mean? 113 00:09:37,420 --> 00:09:39,955 Well, they used to go out together a lot on their own. 114 00:09:41,900 --> 00:09:43,620 So it wasn't fishing trips. 115 00:09:43,630 --> 00:09:45,210 Any idea what it was? 116 00:09:49,740 --> 00:09:51,430 My job is to monitor the docks, 117 00:09:51,440 --> 00:09:53,070 not what people do out there. 118 00:09:53,080 --> 00:09:55,900 Just stay off the boats, okay? 119 00:09:55,920 --> 00:09:57,300 Sure, okay. 120 00:10:44,820 --> 00:10:48,440 There's nothing any of us can say that'll change things. 121 00:10:49,660 --> 00:10:51,820 I'm in this fight, 122 00:10:51,830 --> 00:10:54,154 and I'm not backing down. 123 00:10:55,720 --> 00:10:58,180 And I'm gonna do whatever it takes. 124 00:11:01,260 --> 00:11:03,230 I see Colin has joined us tonight. 125 00:11:03,250 --> 00:11:04,710 It's nice to see you back, Colin. 126 00:11:04,720 --> 00:11:06,880 The floor is yours if you... if you want it. 127 00:11:06,890 --> 00:11:08,710 Thanks, Owen. 128 00:11:08,720 --> 00:11:10,230 Um... 129 00:11:10,240 --> 00:11:14,500 I know I haven't been the most, uh, steady member here. 130 00:11:14,510 --> 00:11:19,680 Uh, I've probably taken all of you for granted sometimes... 131 00:11:19,690 --> 00:11:21,556 most times. 132 00:11:21,560 --> 00:11:24,770 I mean, you guys know... 133 00:11:24,780 --> 00:11:26,680 Percy and me. 134 00:11:30,140 --> 00:11:32,050 We were like the same person. 135 00:11:34,490 --> 00:11:37,050 She drove me fucking crazy. 136 00:11:38,670 --> 00:11:44,200 We, uh... had this big fight, uh... 137 00:11:44,220 --> 00:11:45,700 just before she... 138 00:11:49,760 --> 00:11:52,000 You know, did what she did, and, uh... 139 00:11:53,560 --> 00:11:55,120 we weren't talking. 140 00:11:57,860 --> 00:12:02,420 Anyway, all I know is, fuck, I want a drink. 141 00:12:06,600 --> 00:12:09,437 God knows I loved her. 142 00:12:11,790 --> 00:12:14,300 And when I think about that last time... 143 00:12:19,400 --> 00:12:22,260 And what I did, 144 00:12:22,270 --> 00:12:23,780 it's, uh... 145 00:12:57,780 --> 00:12:59,010 I think that's... 146 00:13:00,080 --> 00:13:02,190 I'll talk to you later. 147 00:13:08,880 --> 00:13:10,400 Thanks for meeting me. 148 00:13:11,610 --> 00:13:13,860 I realize things didn't end so well 149 00:13:13,880 --> 00:13:15,620 at dinner the other night. 150 00:13:16,440 --> 00:13:18,280 I stirred the pot. 151 00:13:19,390 --> 00:13:20,960 I'm not a good guest. 152 00:13:20,970 --> 00:13:24,010 Percy didn't do this to herself. 153 00:13:24,030 --> 00:13:25,550 Someone's to blame for this. 154 00:13:28,910 --> 00:13:32,240 - You sure? - Percy was devout. 155 00:13:32,250 --> 00:13:34,240 She knew that wasn't an option. 156 00:13:34,250 --> 00:13:36,070 She would have come to me first. 157 00:13:37,280 --> 00:13:40,290 That book at your house that you showed me 158 00:13:40,310 --> 00:13:42,390 and the objects that were in her room... 159 00:13:42,400 --> 00:13:44,350 something was turning inside her... 160 00:13:44,370 --> 00:13:47,470 That's what I mean. That wasn't Percy. 161 00:13:47,480 --> 00:13:50,690 Somebody had control over her. 162 00:13:50,700 --> 00:13:54,210 Everyone... even my sons... they want to give up. 163 00:13:54,230 --> 00:13:57,080 Somebody did this to her. 164 00:13:59,940 --> 00:14:02,140 Does the name Valerie mean anything to you? 165 00:14:02,150 --> 00:14:03,970 Valerie, who's that? 166 00:14:03,980 --> 00:14:06,190 Was she one of Percy's friends? 167 00:14:06,200 --> 00:14:09,300 Or could she have been somebody that was on the payroll? 168 00:14:09,310 --> 00:14:11,600 No one I know. Why? 169 00:14:14,390 --> 00:14:16,560 I'm just guessing. 170 00:14:18,350 --> 00:14:21,190 You don't let things go easily. 171 00:14:22,310 --> 00:14:24,150 That's why I need your help. 172 00:14:29,490 --> 00:14:31,200 I have to leave tomorrow. 173 00:14:33,190 --> 00:14:35,660 Oh, already? 174 00:14:41,400 --> 00:14:45,750 Can't you stay just for a few more days? 175 00:14:45,760 --> 00:14:47,550 You've done so much already. 176 00:14:53,370 --> 00:14:54,519 I can't. 177 00:15:07,220 --> 00:15:10,550 I want you to know that if you ever want to come back, 178 00:15:10,560 --> 00:15:12,210 it's an open invitation. 179 00:15:12,220 --> 00:15:14,340 It doesn't expire. 180 00:15:14,350 --> 00:15:19,000 Well, then maybe you can keep your eyes and ears open for me. 181 00:15:19,010 --> 00:15:22,000 - Harry... - It's just not sitting right. 182 00:15:22,010 --> 00:15:23,260 How do you mean? 183 00:15:23,280 --> 00:15:25,310 We don't know who was on that bluff with her. 184 00:15:25,330 --> 00:15:27,610 The objects that she had... 185 00:15:27,620 --> 00:15:29,690 they were so specific. 186 00:15:29,710 --> 00:15:31,260 And the star... 187 00:15:31,270 --> 00:15:33,880 she brought that star out there. 188 00:15:33,890 --> 00:15:36,280 It's like she was trying to tell us something. 189 00:15:36,290 --> 00:15:38,760 Harry, enjoy your retirement. 190 00:15:38,770 --> 00:15:41,730 - I got it from here. - Sorry to keep you waiting. 191 00:15:41,740 --> 00:15:43,830 - Hi, Stephanie, how are you? - Hey. 192 00:15:43,850 --> 00:15:46,200 Uh, you know... 193 00:15:46,210 --> 00:15:48,610 Uh, is it true about Percy? 194 00:15:48,620 --> 00:15:50,330 Yeah. 195 00:15:55,030 --> 00:15:57,130 No words for losing a child. 196 00:15:59,430 --> 00:16:01,910 So what'll you have, Harry? Uh, sky's the limit... 197 00:16:01,920 --> 00:16:05,780 Actually, uh, we're having a, uh... a kitchen issue. 198 00:16:05,790 --> 00:16:08,420 Chowder okay? It's all we can serve. 199 00:16:08,430 --> 00:16:11,410 - Sounds good to me. - Okay, thank you. 200 00:16:16,520 --> 00:16:19,140 Ah Maah would be so disgusted with you right now. 201 00:16:22,770 --> 00:16:24,730 At least she doesn't let people walk all over her. 202 00:16:26,770 --> 00:16:28,990 Look, I don't care if I made things worse. 203 00:16:29,000 --> 00:16:30,500 It's about having a pair of balls. 204 00:16:35,950 --> 00:16:38,660 - And I fucking loved it, okay? - CJ. 205 00:16:48,310 --> 00:16:52,490 It's okay. It's just a broken refrigerator. 206 00:17:00,420 --> 00:17:01,570 CJ. 207 00:17:03,150 --> 00:17:04,810 It's quite a mess in there. 208 00:17:05,510 --> 00:17:06,540 What happened? 209 00:17:06,550 --> 00:17:08,900 Someone broke into our kitchen last night... 210 00:17:09,730 --> 00:17:12,080 fucked the coolant coils in our storage fridges. 211 00:17:12,090 --> 00:17:14,030 Both those units need to be replaced. 212 00:17:14,050 --> 00:17:15,618 We'll be bleeding money for weeks. 213 00:17:15,630 --> 00:17:17,787 Payback for the lobster traps? 214 00:17:19,920 --> 00:17:22,480 Look, I'm not pursuing this. 215 00:17:22,490 --> 00:17:23,850 I'm out of here in a few days. 216 00:17:23,860 --> 00:17:25,630 It's just something that I heard. 217 00:17:26,920 --> 00:17:29,000 You know, the Muldoons... 218 00:17:29,010 --> 00:17:31,700 they get away with whatever they want. 219 00:17:31,710 --> 00:17:33,890 And my dad just takes it over and over. 220 00:17:33,900 --> 00:17:35,090 At least I did something. 221 00:17:35,100 --> 00:17:37,410 The Muldoons keep this going with you. 222 00:17:37,430 --> 00:17:38,640 Why is that? 223 00:17:39,890 --> 00:17:41,890 It's Colin. 224 00:17:41,900 --> 00:17:43,850 He's looking for someone to blame 225 00:17:43,860 --> 00:17:45,970 because he's the guilty one. 226 00:17:45,980 --> 00:17:47,580 Too much from you today. 227 00:17:47,590 --> 00:17:50,020 Enough of this shit, Dad. 228 00:17:50,030 --> 00:17:52,020 Okay? You know it's true. 229 00:17:52,030 --> 00:17:54,280 Tell him what you saw. He's listening. 230 00:17:55,650 --> 00:17:58,500 Mike, what did you see? 231 00:18:02,740 --> 00:18:05,210 They took his boat out a lot, 232 00:18:05,220 --> 00:18:07,330 just the two of them. 233 00:18:07,340 --> 00:18:08,690 Where are you going? 234 00:18:21,050 --> 00:18:24,230 Okay? Okay? 235 00:18:30,650 --> 00:18:33,610 There's something wrong with him and her. 236 00:18:33,620 --> 00:18:35,120 Yeah. 237 00:18:37,290 --> 00:18:39,290 - Thanks. - Mm. 238 00:18:42,130 --> 00:18:43,750 Thanks, CJ. 239 00:18:49,850 --> 00:18:52,200 _ 240 00:18:52,230 --> 00:18:56,410 _ 241 00:19:16,040 --> 00:19:18,990 That's a nice idea, but we cannot do that. 242 00:19:19,020 --> 00:19:20,020 Why not? 243 00:19:20,030 --> 00:19:22,130 People open restaurants every day. 244 00:19:22,150 --> 00:19:23,620 People with money. 245 00:19:23,640 --> 00:19:25,460 You think they pay us enough to do that? 246 00:19:25,470 --> 00:19:27,150 Come on, Mom. 247 00:19:27,170 --> 00:19:29,120 Think big. Just start with a name. 248 00:19:29,130 --> 00:19:30,710 The Lam Seafood Restaurant. 249 00:19:30,720 --> 00:19:33,880 - That's so boring. - So boring? 250 00:19:33,890 --> 00:19:35,170 Okay, how about, um... 251 00:19:35,190 --> 00:19:36,800 how about The Golden Fish? 252 00:19:36,810 --> 00:19:38,260 _ 253 00:19:38,280 --> 00:19:40,130 Golden Fish? 254 00:19:40,140 --> 00:19:41,830 Yeah, you know, like koi fish. 255 00:19:41,840 --> 00:19:44,130 Doesn't that stand for prosperity or something? 256 00:19:44,140 --> 00:19:46,210 Oh, very good. 257 00:19:46,230 --> 00:19:48,670 'Cause you see, when white people see "The Golden Fish," 258 00:19:48,680 --> 00:19:50,159 they just think of fried food, right? 259 00:19:50,160 --> 00:19:52,100 Golden fried fish. 260 00:19:52,110 --> 00:19:54,650 See? This one is the marketing expert. 261 00:20:06,250 --> 00:20:09,250 I got scallops for our last supper 262 00:20:09,270 --> 00:20:12,680 and a pound of shrimp, so I hope you're hungry. 263 00:20:12,690 --> 00:20:14,910 I think I overbought. 264 00:21:18,040 --> 00:21:21,060 Is that, uh, all you saw, was the... 265 00:21:21,070 --> 00:21:22,410 red raincoat? 266 00:21:22,420 --> 00:21:24,260 That's all I needed to see. 267 00:21:24,280 --> 00:21:26,980 Was there any markings on it or any stains or anything? 268 00:21:27,000 --> 00:21:30,600 No, I did... I just edged to the door and ran out. 269 00:21:30,620 --> 00:21:31,999 When you were outside, 270 00:21:32,000 --> 00:21:33,750 did you see any movement around the doors? 271 00:21:33,760 --> 00:21:36,960 No... I just... I wasn't about to wait around and say hello. 272 00:21:36,970 --> 00:21:39,260 Yeah, sure. 273 00:21:39,270 --> 00:21:41,920 I'm just gonna do a quick survey, 274 00:21:41,940 --> 00:21:43,000 see what they touched. 275 00:21:43,010 --> 00:21:44,340 Where were you? 276 00:21:45,230 --> 00:21:49,380 I went long with Lou, and then I was talking to the Lams. 277 00:21:49,400 --> 00:21:50,470 About Percy? 278 00:21:53,260 --> 00:21:55,800 This... this brings up a lot for me. 279 00:21:55,820 --> 00:21:59,190 A-a-an intruder in the house? A lot. 280 00:22:02,340 --> 00:22:03,490 What can I do? 281 00:22:04,440 --> 00:22:06,730 I want to be on the first ferry out of here 282 00:22:06,740 --> 00:22:08,020 tomorrow morning. 283 00:22:53,090 --> 00:22:55,160 C... 284 00:22:55,170 --> 00:22:59,550 Can you just give me a couple days? 285 00:22:59,560 --> 00:23:02,910 I'll wrap things up, and then I'll come find you. 286 00:23:06,320 --> 00:23:10,130 I can't walk away from this. I can't. 287 00:23:10,140 --> 00:23:13,970 Yeah, you can. It's just a-a choice. 288 00:23:15,560 --> 00:23:17,000 Not for me. 289 00:23:18,630 --> 00:23:20,570 Yeah, for you, too. 290 00:23:22,050 --> 00:23:26,640 There's a version of you that gets on the ferry right now. 291 00:23:28,460 --> 00:23:31,990 This thing that makes you so persistent, 292 00:23:32,010 --> 00:23:36,140 it's... it's beautiful. 293 00:23:36,150 --> 00:23:39,210 I-it's also what makes you obsessive. 294 00:23:39,220 --> 00:23:41,290 I know. I know. 295 00:23:44,750 --> 00:23:48,850 But you... you still can't get on the boat with me? 296 00:23:54,410 --> 00:23:56,450 I wouldn't be able to live with that... 297 00:23:58,370 --> 00:23:59,980 With myself. 298 00:24:01,600 --> 00:24:05,050 Just a few more days, that's... right? 299 00:24:05,070 --> 00:24:09,991 I don't think that I can keep going on like this. 300 00:24:13,140 --> 00:24:16,650 'Cause you... you are forever trying to make up for something. 301 00:24:20,930 --> 00:24:22,550 I know. I... 302 00:24:27,980 --> 00:24:29,480 Okay, okay. 303 00:24:35,840 --> 00:24:37,280 Sonya... 304 00:24:39,030 --> 00:24:40,479 I'll be fine. 305 00:24:49,470 --> 00:24:51,090 There's still time. 306 00:24:54,950 --> 00:24:57,550 You can get on that boat and leave right now. 307 00:25:49,060 --> 00:25:50,270 Harry? 308 00:25:51,730 --> 00:25:53,830 I thought you'd be on the first ferry out of here. 309 00:25:54,690 --> 00:25:57,510 I decided to stay a few extra days. 310 00:25:57,530 --> 00:26:00,230 Oh, that's good. You and Sonya can enjoy the island a bit. 311 00:26:01,770 --> 00:26:03,979 Actually, it's just me. 312 00:26:05,240 --> 00:26:06,760 Oh. 313 00:26:11,040 --> 00:26:12,630 Is Sean okay? 314 00:26:13,920 --> 00:26:17,090 Oh, gosh, poor guy. 315 00:26:17,110 --> 00:26:18,410 Had a moment at the podium. 316 00:26:18,420 --> 00:26:21,900 Started blaming himself and everyone for Percy. 317 00:26:21,910 --> 00:26:23,374 Colin had to bring him down. 318 00:27:29,830 --> 00:27:31,740 She was a natural on the boats. 319 00:27:34,140 --> 00:27:36,120 So you two were friends, huh? 320 00:27:36,130 --> 00:27:40,250 No, just, um, came to pay my respects. 321 00:27:40,260 --> 00:27:42,030 The Muldoons would notice if I didn't. 322 00:28:12,900 --> 00:28:14,370 Hey, Sean. 323 00:28:14,380 --> 00:28:16,360 Thought you left. 324 00:28:16,370 --> 00:28:18,410 Didn't make sense not to be here. 325 00:28:18,420 --> 00:28:21,030 Now that you are, you might as well eat up. 326 00:28:21,040 --> 00:28:22,180 Everyone else is. 327 00:28:23,560 --> 00:28:26,080 Yeah, this can be hard times. 328 00:28:29,360 --> 00:28:30,900 Why do you think that is? 329 00:28:32,260 --> 00:28:36,140 I mean, what exactly... makes it hard? 330 00:28:36,150 --> 00:28:37,170 You tell me. 331 00:28:39,000 --> 00:28:42,620 All day long, they've been coming up, saying sorry. 332 00:28:43,890 --> 00:28:45,680 Look all surprised like... 333 00:28:46,660 --> 00:28:49,810 some kind of accident took her, like they didn't see it coming. 334 00:28:52,470 --> 00:28:53,920 You think they did? 335 00:28:56,690 --> 00:28:58,660 As far as Percy's concerned... 336 00:29:00,970 --> 00:29:03,910 You're the only innocent person in this house. 337 00:29:07,450 --> 00:29:08,930 What are you saying? 338 00:29:10,230 --> 00:29:12,050 You think they did something to her? 339 00:29:13,320 --> 00:29:16,260 Sometimes all you got to do to be guilty 340 00:29:16,270 --> 00:29:17,930 is look the other way. 341 00:29:22,480 --> 00:29:24,350 No one wants to hear that from me. 342 00:29:26,090 --> 00:29:27,730 Hey. 343 00:29:28,950 --> 00:29:30,610 You out of here already? 344 00:29:30,630 --> 00:29:32,730 Got to prep the boat for tomorrow. 345 00:29:32,750 --> 00:29:33,890 Bring it in. 346 00:29:42,450 --> 00:29:43,910 All right, I'll see you later, yeah? 347 00:29:43,930 --> 00:29:45,830 Yeah. 348 00:30:01,330 --> 00:30:03,218 You stayed. 349 00:30:05,030 --> 00:30:06,972 Uh, yeah, for a few days. 350 00:30:08,330 --> 00:30:09,650 Sonya? 351 00:30:12,390 --> 00:30:14,313 Nah. 352 00:30:15,390 --> 00:30:17,650 Well, you look like you could use a drink. 353 00:30:24,230 --> 00:30:26,700 See this groove in the floor here? 354 00:30:27,350 --> 00:30:30,670 My mother used to pace back and forth 355 00:30:30,680 --> 00:30:31,890 in front of that window 356 00:30:31,910 --> 00:30:34,792 whenever my father was on a long haul. 357 00:30:34,810 --> 00:30:39,430 I used to sit and watch her from this couch right here. 358 00:30:39,440 --> 00:30:42,020 I swore to myself I'd never be a pacing woman, 359 00:30:42,040 --> 00:30:44,220 but after today... 360 00:30:44,230 --> 00:30:45,670 here I am. 361 00:30:48,350 --> 00:30:49,850 Know that feeling. 362 00:30:52,870 --> 00:30:56,540 Last night somebody broke into the house where I'm staying. 363 00:30:56,550 --> 00:30:58,490 I'm sorting that out. 364 00:30:58,500 --> 00:31:00,760 - Did you see them? - No, I wasn't there. 365 00:31:00,770 --> 00:31:04,070 But they looked through my stuff. 366 00:31:04,080 --> 00:31:07,290 I bet they were trying to see what I found out. 367 00:31:07,300 --> 00:31:10,120 That means there really is somebody out there. 368 00:31:10,130 --> 00:31:11,995 Do you have any idea who it could be? 369 00:31:15,450 --> 00:31:19,378 Did Colin him visit Percy when she lived in Portland? 370 00:31:20,800 --> 00:31:23,132 Why do you keep going back to this? 371 00:31:25,590 --> 00:31:29,638 So you're sure that they didn't have any contact at that point? 372 00:31:30,390 --> 00:31:32,800 No, Colin would have told me. 373 00:31:35,080 --> 00:31:37,110 Seems like they were very close. 374 00:31:39,560 --> 00:31:41,110 Yeah. 375 00:31:41,120 --> 00:31:44,930 Colin and Percy have always been close. 376 00:31:44,950 --> 00:31:46,947 She took to him from the start. 377 00:31:46,950 --> 00:31:51,420 He was a better father to her than her own dad ever was. 378 00:31:51,430 --> 00:31:52,911 What are you implying? 379 00:31:56,910 --> 00:31:59,050 Colin would never. 380 00:32:04,300 --> 00:32:06,620 You realize whoever it is, 381 00:32:06,640 --> 00:32:09,310 there's a good chance it'll be someone you know... 382 00:32:11,860 --> 00:32:14,099 Or close to someone you know. 383 00:32:17,100 --> 00:32:18,300 Whatever you find, 384 00:32:18,320 --> 00:32:20,970 I'd appreciate you coming to me first. 385 00:32:23,610 --> 00:32:25,820 He said he couldn't get a lead on it. 386 00:32:26,760 --> 00:32:28,799 Well, I thought this guy was an expert or something. 387 00:32:28,800 --> 00:32:30,270 Isn't that what Seth said? 388 00:32:30,280 --> 00:32:32,760 Yeah, but the guy says none of it looks familiar. 389 00:32:32,780 --> 00:32:35,200 He couldn't link it to anyone besides Percy. 390 00:32:35,210 --> 00:32:38,560 There's got to be someone else involved in all this. 391 00:32:38,580 --> 00:32:40,550 I don't know what to tell you. 392 00:32:40,560 --> 00:32:42,850 Anyway, I-I didn't want to leave it at her place, 393 00:32:42,860 --> 00:32:44,270 so I put it on your boat 394 00:32:44,280 --> 00:32:46,260 - in the hold. - What? 395 00:32:46,280 --> 00:32:48,730 Well, I wasn't about to bring all that stuff here. 396 00:32:48,740 --> 00:32:50,210 Did anyone see you? 397 00:32:50,220 --> 00:32:51,470 No. 398 00:32:51,480 --> 00:32:53,210 All right. 399 00:32:53,220 --> 00:32:56,660 I'll go over after this winds down and pick it up. 400 00:32:56,680 --> 00:32:58,090 Damn it. 401 00:35:08,230 --> 00:35:09,770 So you're searching my boat now? 402 00:35:12,410 --> 00:35:15,030 Trying to get the whole picture. 403 00:35:16,840 --> 00:35:19,990 Why'd you ask my mom about Valerie? 404 00:35:21,620 --> 00:35:24,498 - So you know who she is? - I'll ask the questions. 405 00:35:24,500 --> 00:35:26,210 Who told you that name? 406 00:35:27,500 --> 00:35:28,960 You probably noticed 407 00:35:28,970 --> 00:35:32,320 the star that was there... she had it with her 408 00:35:32,340 --> 00:35:33,840 when she died. 409 00:35:33,850 --> 00:35:36,280 That name... she carved it on the back, 410 00:35:36,300 --> 00:35:39,330 so must've been pretty important to her. 411 00:35:41,690 --> 00:35:45,680 - Why was that? - How the fuck should I know? 412 00:35:49,190 --> 00:35:52,110 That's all you got after all this time? 413 00:35:53,170 --> 00:35:55,970 I do know that Percy looked up to you. 414 00:35:57,430 --> 00:36:01,200 I was told she wouldn't say no to anything that you wanted. 415 00:36:03,950 --> 00:36:06,350 But then after you brought her back from Portland, 416 00:36:06,370 --> 00:36:07,740 something turned. 417 00:36:09,840 --> 00:36:12,270 You have no idea what the fuck you're talking about. 418 00:36:13,390 --> 00:36:15,700 After you brought her back, 419 00:36:15,710 --> 00:36:18,802 people saw you go out on your boat a lot. 420 00:36:19,760 --> 00:36:23,270 And what do you think I did to her? 421 00:36:26,770 --> 00:36:28,810 I think you loved Percy... 422 00:36:30,780 --> 00:36:33,275 Maybe a little too much. 423 00:36:34,230 --> 00:36:37,860 People were worried about her in your company. 424 00:36:39,270 --> 00:36:40,615 And your mother, too. 425 00:36:43,000 --> 00:36:44,560 She said, "No, nothing went on," 426 00:36:44,580 --> 00:36:46,955 but I could see in her eyes, something happened. 427 00:36:46,960 --> 00:36:48,170 She was scared. 428 00:36:57,890 --> 00:37:01,270 You can't possibly imagine because you don't know God. 429 00:37:01,280 --> 00:37:03,280 Someone like you... 430 00:37:05,730 --> 00:37:07,140 You don't believe in anything. 431 00:37:10,410 --> 00:37:13,110 I was helping her. 432 00:37:13,120 --> 00:37:14,850 Do you not tremble before me? 433 00:37:15,550 --> 00:37:18,450 I placed the sand as the boundary for the sea... 434 00:37:19,090 --> 00:37:22,010 a perpetual barrier that it cannot pass. 435 00:37:23,040 --> 00:37:25,910 Though the waves toss, they cannot prevail. 436 00:37:26,910 --> 00:37:29,610 Though they roar, they cannot pass over it. 437 00:37:31,930 --> 00:37:34,130 Come on, one more time. 438 00:37:34,140 --> 00:37:36,390 I'm tired. 439 00:37:36,400 --> 00:37:38,130 You used to take this seriously. 440 00:37:38,150 --> 00:37:39,910 I don't get the point. I don't feel anything. 441 00:37:39,920 --> 00:37:42,690 It's not about feeling. 442 00:37:42,710 --> 00:37:45,670 It's about repetition, prayer. 443 00:37:45,700 --> 00:37:47,760 I-I-it can... it can break you down, I get it, 444 00:37:47,770 --> 00:37:50,230 but it builds you back up... 445 00:37:50,240 --> 00:37:51,700 helps you unlock your will. 446 00:37:51,720 --> 00:37:54,710 All the power you need... 447 00:37:54,720 --> 00:37:56,640 right here. 448 00:37:58,190 --> 00:38:02,490 It seems hypocritical, like it's only about you. 449 00:38:02,500 --> 00:38:04,490 It's about your relationship with Him, 450 00:38:04,510 --> 00:38:05,850 and that's what's broken in you. 451 00:38:07,960 --> 00:38:10,270 Hey, hey, hey. Come on, come on, come on, come on. 452 00:38:11,510 --> 00:38:14,480 I thought we were a team, you and me. 453 00:38:17,940 --> 00:38:18,960 We are. 454 00:38:20,830 --> 00:38:22,130 Okay, well, then... 455 00:38:25,150 --> 00:38:26,730 Don't let us down. 456 00:38:31,060 --> 00:38:32,920 Okay? 457 00:38:40,880 --> 00:38:44,890 I placed the sand as the boundary for the sea... 458 00:38:44,900 --> 00:38:48,070 A perpetual barrier that it cannot pass. 459 00:38:48,090 --> 00:38:49,660 I thought I could reach her, 460 00:38:49,670 --> 00:38:52,810 but someone else had gotten there first. 461 00:39:04,150 --> 00:39:05,750 You scared the shit out of me. 462 00:39:07,130 --> 00:39:08,930 What's going on? 463 00:39:10,290 --> 00:39:12,270 Are you okay? 464 00:39:19,150 --> 00:39:20,870 Can I stay here tonight? 465 00:39:21,680 --> 00:39:24,090 Why are you soaking wet, huh? 466 00:39:25,410 --> 00:39:27,030 I just need a place to sleep. 467 00:39:29,130 --> 00:39:30,900 Okay. 468 00:39:30,910 --> 00:39:33,850 Okay, um, let's get you a hot shower. 469 00:39:33,860 --> 00:39:35,457 Okay? 470 00:39:37,050 --> 00:39:38,770 Don't tell Grams. 471 00:39:38,780 --> 00:39:42,440 I didn't realize it then, but she was already gone. 472 00:39:42,450 --> 00:39:43,715 Percy. 473 00:39:46,230 --> 00:39:48,595 You too good to pick up your phone now? 474 00:39:50,410 --> 00:39:52,399 You think you can just blow me off? I waited on the boat 475 00:39:52,400 --> 00:39:54,319 - for, like, an hour. - I don't want to do it anymore... 476 00:39:54,320 --> 00:39:55,690 it doesn't work. 477 00:39:55,700 --> 00:39:57,690 What, are you fucking drawing now? 478 00:39:58,310 --> 00:39:59,670 You kidding me? 479 00:40:01,450 --> 00:40:04,520 What the fuck is going on with you? 480 00:40:04,540 --> 00:40:06,499 You know you're making Grams sick, right? 481 00:40:06,500 --> 00:40:07,654 She's a fucking basket case 482 00:40:07,655 --> 00:40:08,869 - because of you. - That's her fault, not mine. 483 00:40:08,870 --> 00:40:10,860 What did you just say? Her fault? 484 00:40:10,870 --> 00:40:13,160 You hear yourself right now? 485 00:40:13,170 --> 00:40:15,720 You realize all the bullshit we went through because of you? 486 00:40:15,730 --> 00:40:17,550 Well, fine! Don't come crawling back to me 487 00:40:17,570 --> 00:40:18,929 - next time you need help! - I won't! 488 00:40:18,930 --> 00:40:21,750 You're an ungrateful fucking bitch. You realize that? 489 00:40:22,720 --> 00:40:24,339 I raised you. 490 00:40:25,210 --> 00:40:26,730 No one asked you to. 491 00:40:26,740 --> 00:40:28,300 You're not my fucking dad. 492 00:40:39,390 --> 00:40:40,970 I could have gone easier on her. 493 00:40:44,600 --> 00:40:47,110 Percy didn't want to be saved anymore. 494 00:40:50,040 --> 00:40:51,540 She made her choice. 495 00:40:56,120 --> 00:40:58,420 Choice about what? 496 00:40:58,430 --> 00:41:00,120 Oh, you want to see? 497 00:41:00,130 --> 00:41:01,510 Fine, I'll show you. 498 00:41:04,270 --> 00:41:05,670 This shit. 499 00:41:07,070 --> 00:41:09,560 Look at this. Look at it. 500 00:41:09,570 --> 00:41:10,885 There's a ton of it. 501 00:41:10,890 --> 00:41:12,260 I mean, what is that? 502 00:41:12,270 --> 00:41:14,430 What is this shit? 503 00:41:14,440 --> 00:41:16,016 Huh? What is that? 504 00:41:17,330 --> 00:41:19,130 Look me in the eye 505 00:41:19,140 --> 00:41:22,190 and tell me someone didn't poison her mind with that shit. 506 00:41:23,270 --> 00:41:24,350 It wasn't me. 507 00:41:25,580 --> 00:41:28,720 What it was is you filled her head with what you wanted, 508 00:41:28,740 --> 00:41:31,400 and you couldn't stand to share her with somebody else. 509 00:41:31,410 --> 00:41:34,100 No. No! 510 00:41:38,460 --> 00:41:40,490 Gosh. 511 00:41:44,500 --> 00:41:45,860 God damn it! 512 00:42:01,760 --> 00:42:04,000 Fuck. 513 00:42:04,020 --> 00:42:05,520 Oh, God. 514 00:42:12,700 --> 00:42:17,250 Z, E... 515 00:42:17,270 --> 00:42:18,949 G. 516 00:42:27,780 --> 00:42:30,460 Are you sure you even remember what you saw? 517 00:42:34,840 --> 00:42:36,100 It was an A here. 518 00:42:38,700 --> 00:42:40,120 I remember. 519 00:42:45,640 --> 00:42:46,820 A. 520 00:42:48,090 --> 00:42:49,780 Wba... 521 00:42:49,790 --> 00:42:51,200 Zegwa... 522 00:42:52,400 --> 00:42:54,320 Zegwba. 523 00:42:55,660 --> 00:42:56,780 Zeg... 524 00:42:58,410 --> 00:43:01,659 The Bazegw legend tells the story of De Paor, 525 00:43:01,660 --> 00:43:03,990 an Irish settler on Hanover Island. 526 00:43:06,240 --> 00:43:07,400 Bazegw. 527 00:43:08,750 --> 00:43:10,100 Bazegw. 528 00:43:12,720 --> 00:43:14,060 Bazegw. 529 00:43:15,120 --> 00:43:17,339 Bazegw Point. 530 00:45:20,650 --> 00:45:25,650 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 36729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.