All language subtitles for The Larkins - 01x04 - In Which the Larkins Rescue the Railway Station.AMZN.SDCC.English.HI.edit.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,933 --> 00:00:18,294
Say what you like...
Bum.
2
00:00:18,319 --> 00:00:20,200
Knickers.
Duck's arse.
3
00:00:20,239 --> 00:00:24,199
Say what you like...
you can't beat a May Day in England.
4
00:00:24,200 --> 00:00:25,640
Eggs.
Hear that, Mariette?
5
00:00:25,680 --> 00:00:27,921
You will not get eggs
as good as that in France.
6
00:00:27,960 --> 00:00:29,960
No. Snails for breakfast
in your France.
7
00:00:30,000 --> 00:00:32,320
Croissants, actually. And baguette.
8
00:00:32,360 --> 00:00:36,680
It is normal for me
to want to spread my wings.
9
00:00:36,721 --> 00:00:38,881
Don't make it harder for me.
Morning.
10
00:00:38,921 --> 00:00:41,681
Oh, Charley!
ALL: Good morning!
11
00:00:41,721 --> 00:00:44,920
Now, are you still all right kipping
in the spare bathroom? Yeah.
12
00:00:44,961 --> 00:00:47,641
Yeah, pee from your bed.
Just the job.
13
00:00:47,681 --> 00:00:51,600
Yeah. That's, er,
quite a timesaver. Mm!
14
00:00:51,641 --> 00:00:53,441
No, I love it here.
15
00:00:53,480 --> 00:00:58,121
I'll sleep anywhere.
But I do need to get back to work.
16
00:00:58,160 --> 00:01:01,240
I can't keep delaying my return
to the tax office. What?!
17
00:01:01,280 --> 00:01:02,920
No, don't be daft.
Phooey.
18
00:01:02,961 --> 00:01:04,401
Look, there's plenty of graft here.
19
00:01:04,441 --> 00:01:06,160
The big strawberry pick
starts today. Mm.
20
00:01:06,200 --> 00:01:08,721
You can help us.
Yes... Yeah, I'd love to.
21
00:01:08,761 --> 00:01:10,121
I'll be flitting around as well.
22
00:01:10,160 --> 00:01:11,801
Gotta find out if Tom Fisher's serious
23
00:01:11,840 --> 00:01:14,000
about turning Bluff Court
into a hotel.
24
00:01:14,041 --> 00:01:16,241
Ooh, you hate having a rival.
Don't ya?
25
00:01:16,280 --> 00:01:19,681
No, nonsense, Ma.
I wish him every success.
26
00:01:19,720 --> 00:01:21,840
All's fair in romance and business.
27
00:01:21,881 --> 00:01:24,280
Tom's your boyfriend.
No, he isn't.
28
00:01:24,321 --> 00:01:27,241
He loves ya.
Everybody loves you.
29
00:01:27,280 --> 00:01:28,840
THEY GIGGLE
30
00:01:35,121 --> 00:01:37,521
HE WHISTLES
31
00:01:42,241 --> 00:01:44,041
Come on.
32
00:01:45,121 --> 00:01:46,401
That's it.
33
00:01:47,640 --> 00:01:49,440
Who needs some punnets?
34
00:01:49,480 --> 00:01:52,280
All right, ladies. Right. Punnets?
35
00:01:58,521 --> 00:02:02,560
Here comes trouble!
You know it.
36
00:02:02,601 --> 00:02:06,280
POP SHOUTS: So long!
HORN BLASTS
37
00:02:06,321 --> 00:02:08,200
See you later.
Goodbye!
38
00:02:14,881 --> 00:02:18,320
Bit slow, aren't you?
No, you're just very fast.
39
00:02:18,361 --> 00:02:21,600
Wow!
They've run riot this year.
40
00:02:21,641 --> 00:02:23,921
We'll have trouble
shifting all this fruit.
41
00:02:23,961 --> 00:02:26,201
Tax man's sweating up a storm already.
42
00:02:26,241 --> 00:02:27,481
All right, duckie?
43
00:02:27,521 --> 00:02:29,921
Oh, yes. Thank you... duckie.
44
00:02:29,961 --> 00:02:31,600
THEY CHUCKLE
45
00:02:31,641 --> 00:02:33,440
You know, you don't need
to call her duckie.
46
00:02:33,481 --> 00:02:35,201
Yeah, well,
I didn't wanna look haughty.
47
00:02:35,241 --> 00:02:37,361
SHE GIGGLES
48
00:02:38,760 --> 00:02:41,641
All right, Libby? Something missing?
49
00:02:41,681 --> 00:02:44,880
Horse.
Horse. That's the one.
50
00:02:44,921 --> 00:02:47,201
Second Sunday after Trinity.
51
00:02:47,241 --> 00:02:49,401
It's gonna be a rip-snorting service.
52
00:02:49,440 --> 00:02:50,641
I'll bet it is.
53
00:02:50,681 --> 00:02:53,081
I plan to release doves
big as weasels.
54
00:02:53,121 --> 00:02:55,521
Good!
I've borrowed 'em.
55
00:02:55,560 --> 00:02:59,401
They'll be on a long string,
so I'll get 'em back. Huh.
56
00:02:59,440 --> 00:03:03,720
Ah, my two favourite people.
What's wrong with your faces?
57
00:03:03,760 --> 00:03:05,921
The railway station is closing.
No!
58
00:03:05,961 --> 00:03:08,961
Absolutely ghastly. I love trains.
59
00:03:09,000 --> 00:03:11,401
The dining car,
cheery liveried porters...
60
00:03:11,440 --> 00:03:12,521
"All aboard!"
61
00:03:12,560 --> 00:03:14,401
When were you last on a train, Edith?
62
00:03:14,440 --> 00:03:16,361
Oh, not for donkey's years.
63
00:03:16,401 --> 00:03:18,160
Me, neither.
Maybe that's the problem.
64
00:03:18,201 --> 00:03:19,600
I use them all the time.
65
00:03:19,641 --> 00:03:22,720
I suppose I'll get used to advancing
by bus instead... rather slowly.
66
00:03:22,760 --> 00:03:25,201
General, we can't have that.
67
00:03:40,720 --> 00:03:41,921
Mornin'.
68
00:03:45,600 --> 00:03:49,880
Not bad, eh? Ripe and luscious.
69
00:03:53,720 --> 00:03:56,720
Right, let's get these weighed.
How would you weigh them?
70
00:04:00,481 --> 00:04:02,241
You're melting.
71
00:04:18,361 --> 00:04:21,040
POP WHISTLES
72
00:04:24,161 --> 00:04:25,440
BELL DINGS
73
00:04:25,481 --> 00:04:27,361
What's all this, Foxy?
Shutting up shop?
74
00:04:27,400 --> 00:04:29,560
Looks like it. Disaster.
75
00:04:33,681 --> 00:04:35,400
How are folks gonna get to town?
76
00:04:35,440 --> 00:04:36,921
Ask the train company.
77
00:04:36,960 --> 00:04:39,801
They only care about money,
not ordinary people.
78
00:04:39,841 --> 00:04:42,640
What'll it take to change their minds?
79
00:04:42,681 --> 00:04:47,080
Nothing. Sign of the times.
Branch lines for the chop all over.
80
00:04:47,121 --> 00:04:48,601
You've gotta fight it, man!
81
00:04:48,640 --> 00:04:52,000
I just haven't got any fight
left in me.
82
00:04:59,520 --> 00:05:01,841
What's all this nonsense, Katy?
83
00:05:01,880 --> 00:05:05,721
I'm trainspotting, Mr Larkin.
It's actually quite intense.
84
00:05:05,760 --> 00:05:07,520
Yeah, no, the line closing.
85
00:05:07,560 --> 00:05:11,041
Oh, yes. I don't know what I'll do.
86
00:05:11,080 --> 00:05:13,320
So, how are we gonna keep it open?
87
00:05:15,640 --> 00:05:18,440
THEY CHATTER
88
00:05:26,880 --> 00:05:29,041
No, she'll be delighted I'm not there.
89
00:05:29,080 --> 00:05:30,121
She's the type of landlady
90
00:05:30,161 --> 00:05:32,320
that counts out the baked beans
for breakfast.
91
00:05:32,361 --> 00:05:33,560
HE CHUCKLES
92
00:05:33,601 --> 00:05:36,241
Ah, this place must be
quite a shock, then.
93
00:05:36,281 --> 00:05:42,121
Yeah, it is. I mean,
there is so much of everything.
94
00:05:42,161 --> 00:05:46,560
Well, we're the lucky ones.
Garden of England.
95
00:05:46,601 --> 00:05:47,960
All right?
96
00:05:52,601 --> 00:05:55,841
Do I detect the tiniest,
so, so tiniest, hint of, uh,
97
00:05:55,880 --> 00:05:58,241
of friction between you and Pauline?
98
00:06:00,200 --> 00:06:04,440
Oh, yeah, I'm sorry. I, uh, I know
she poured wine down your dress.
99
00:06:05,601 --> 00:06:08,200
She treated you very "Chablis".
100
00:06:09,361 --> 00:06:10,601
THEY LAUGH
101
00:06:10,640 --> 00:06:14,560
Ah, well, there's no hatred deeper
102
00:06:14,601 --> 00:06:16,841
than one that started in love
and friendship.
103
00:06:19,000 --> 00:06:21,760
Don't you dare get off with her.
Huh, how could I?
104
00:06:21,801 --> 00:06:24,241
She's another reason I'm going away.
105
00:06:25,601 --> 00:06:28,121
OK, but, still, in time,
that might change.
106
00:06:28,161 --> 00:06:29,520
It's not going to change.
107
00:06:29,560 --> 00:06:31,721
OK, but it might.
It won't.
108
00:06:31,760 --> 00:06:34,841
Right, fine.
OK, but if it does, if it does,
109
00:06:34,880 --> 00:06:37,161
that would be,
that would be fantastic. Thanks.
110
00:06:37,200 --> 00:06:38,640
SHE GIGGLES
111
00:06:41,841 --> 00:06:45,841
So, how's the manual labour
treating you?
112
00:06:45,880 --> 00:06:48,601
Oh, yeah, fabulously.
I'm already hurt all over.
113
00:06:48,640 --> 00:06:51,281
I'll put you on weighing.
Get a chair.
114
00:06:55,281 --> 00:06:56,960
RADIO PLAYS
115
00:06:57,000 --> 00:06:58,281
DOOR OPENS
116
00:06:58,320 --> 00:07:00,481
Hello, kids!
Hello! Hello, Mum.
117
00:07:00,520 --> 00:07:04,161
There's my little treacle tarts.
That's right, you get stuck in.
118
00:07:04,200 --> 00:07:05,601
MA VACUUMS
119
00:07:07,440 --> 00:07:10,281
All right, my little cherry cakes,
good day at school?
120
00:07:10,320 --> 00:07:12,161
Mm-hm.
Yeah.
121
00:07:12,200 --> 00:07:15,080
Yeah. That's the way.
122
00:07:24,841 --> 00:07:25,960
OK.
123
00:07:28,241 --> 00:07:29,601
40...
124
00:07:31,000 --> 00:07:34,681
Poll Saunders. Two baskets.
Thank you.
125
00:07:36,080 --> 00:07:39,801
Lil, duckie.
How, how many?
126
00:07:39,841 --> 00:07:42,400
Three baskets.
Right, OK.
127
00:07:42,440 --> 00:07:45,320
What am I saying?
I mean three an' all.
128
00:07:45,361 --> 00:07:46,801
Are you sure?
129
00:07:46,841 --> 00:07:50,161
You saying we're lying?
No. No.
130
00:07:52,320 --> 00:07:53,880
Not out loud, anyway.
131
00:07:54,960 --> 00:07:56,760
That's where you got to.
132
00:07:56,801 --> 00:08:00,601
Oh, yeah, well, I... I have
a history of clerical work, so...
133
00:08:00,640 --> 00:08:04,121
Nice to be some people. Two baskets.
134
00:08:04,161 --> 00:08:06,640
Thank you. Thank you.
135
00:08:17,601 --> 00:08:19,721
I'll, er, push off, then.
136
00:08:19,760 --> 00:08:23,000
See you later, Charley.
If not before.
137
00:08:23,041 --> 00:08:25,841
Ooh, company. Boss's daughter.
138
00:08:25,880 --> 00:08:27,601
Tart.
Freeloader.
139
00:08:29,440 --> 00:08:31,361
I don't think
I've ever seen you angry before.
140
00:08:31,400 --> 00:08:33,520
I pull my weight.
141
00:08:33,560 --> 00:08:35,801
I don't like seeing you
treated like meat.
142
00:08:51,361 --> 00:08:55,241
Miss Chand. Always an honour.
Face of an angel.
143
00:08:55,280 --> 00:08:58,880
Mr Larkin, your children
were late this morning.
144
00:08:58,920 --> 00:09:00,280
Yep.
145
00:09:02,520 --> 00:09:03,680
Oh, you want a reason?
146
00:09:03,721 --> 00:09:05,880
Strawberry picking.
Very educational.
147
00:09:05,920 --> 00:09:09,160
And on that topic, what is more
educational than a train ride?
148
00:09:09,201 --> 00:09:11,880
Almost anything. You know
the branch line is shutting?
149
00:09:11,920 --> 00:09:15,121
And Katy... specs, trainspotter.
Don't judge.
150
00:09:15,160 --> 00:09:17,800
She says that they're gonna
do the final headcount
151
00:09:17,841 --> 00:09:19,961
of passengers this very week.
152
00:09:20,000 --> 00:09:22,640
So if we pack in all the locals,
we could save it.
153
00:09:22,680 --> 00:09:24,880
Most of my pupils
can't afford to go on jaunts.
154
00:09:24,920 --> 00:09:26,160
I'll pay for those who can't.
155
00:09:26,201 --> 00:09:29,160
Where would they go?
Ah-ha!
156
00:09:31,721 --> 00:09:33,841
Are you not missing the tax lark?
157
00:09:33,880 --> 00:09:35,800
Well, it is important work, of course.
158
00:09:35,841 --> 00:09:37,721
Is it, darling?
159
00:09:37,760 --> 00:09:42,081
Anyway, anyway... I have had
the best time down here, Ma.
160
00:09:42,121 --> 00:09:44,040
You've all been so friendly.
161
00:09:44,081 --> 00:09:47,841
Oh, you should stay on.
Intelligent bloke like you.
162
00:09:47,880 --> 00:09:51,000
You could be a big boon hereabouts.
A big, big boon.
163
00:09:51,040 --> 00:09:55,000
Thank you. To be honest,
I am racked with indecision.
164
00:09:55,040 --> 00:09:59,880
My whole life, all I've tried to do
is, is contribute to society.
165
00:09:59,920 --> 00:10:02,561
You've come to the right place.
Plenty of society down here.
166
00:10:02,601 --> 00:10:04,520
Wrapped up in nice scenery.
167
00:10:04,561 --> 00:10:07,481
No, I know. But I do feel
I need a slightly better...
168
00:10:07,520 --> 00:10:10,321
PIG GRUNTS
..reason to stay!
169
00:10:10,361 --> 00:10:12,481
Oh, Ma, what...?
170
00:10:12,520 --> 00:10:13,601
HE STRAINS
171
00:10:13,640 --> 00:10:16,160
SHE GIGGLES
172
00:10:26,520 --> 00:10:28,241
CROWD CHATTING
173
00:10:31,000 --> 00:10:34,040
Hello. Use the stairs.
174
00:10:35,160 --> 00:10:37,680
BELL DINGS Morning, kids.
175
00:10:37,721 --> 00:10:40,601
Children, line up. Don't swarm.
176
00:10:40,640 --> 00:10:41,680
Miss Chand?
177
00:10:42,920 --> 00:10:46,241
See? Folks just need reminding that
a train goes through the village.
178
00:10:46,280 --> 00:10:47,601
Enjoy the journey.
179
00:10:47,640 --> 00:10:49,121
BELL DINGS Get yourself a ticket.
180
00:10:49,160 --> 00:10:50,920
Lovely to see you all. Ah, Tom-Tom.
181
00:10:50,961 --> 00:10:53,361
Come on, spill the whatsits
on your new venture.
182
00:10:53,400 --> 00:10:55,800
Well, it's not really
a whatsit-spilling situation.
183
00:10:55,841 --> 00:10:58,800
I'm just turning an abandoned pile
into a friendly little hotel.
184
00:10:58,841 --> 00:11:00,601
Well, good for you.
The village is agog.
185
00:11:00,640 --> 00:11:02,400
And thanks for helping
to keep the line open.
186
00:11:02,441 --> 00:11:03,640
Well, a modern economy needs
187
00:11:03,680 --> 00:11:05,520
a comprehensive
transport infrastructure.
188
00:11:05,561 --> 00:11:07,321
And THAT is one of my catchphrases.
189
00:11:07,361 --> 00:11:08,841
HE CHUCKLES How's the family?
190
00:11:08,880 --> 00:11:11,920
In the flippin' pink.
And is Mariette here?
191
00:11:11,961 --> 00:11:14,121
No. You still wanna buy a ticket?
192
00:11:14,160 --> 00:11:16,400
Er, of course I do.
POP LAUGHS
193
00:11:16,441 --> 00:11:18,321
That's it, Tom. Thank you.
BELL DINGS
194
00:11:18,361 --> 00:11:20,280
Thank you.
Oh, no!
195
00:11:20,321 --> 00:11:21,361
It's not a war on again?
196
00:11:21,400 --> 00:11:24,160
Ha! No, I'm meeting up
with some old army pals.
197
00:11:24,201 --> 00:11:26,441
Well, good for you, anyway.
Yeah.
198
00:11:26,481 --> 00:11:28,121
Er, General, please. Stand easy.
199
00:11:28,160 --> 00:11:30,400
Keep the home fires burning.
Ha-ha!
200
00:11:30,441 --> 00:11:32,601
Thank you, sir.
You're welcome. You're welcome.
201
00:11:32,640 --> 00:11:34,201
So exciting, Mr Larkin.
202
00:11:34,241 --> 00:11:36,400
I've never seen so many passengers.
Right.
203
00:11:36,441 --> 00:11:38,880
TRAIN WHISTLE BLOWS
Hush. A train!
204
00:11:38,920 --> 00:11:41,841
I think it's a Class 5 BR1B Tender.
205
00:11:41,880 --> 00:11:44,400
Ah, very good.
That'll take care of the stragglers.
206
00:11:44,441 --> 00:11:46,721
Come on, ladies and gentlemen!
Kids, let's be having you.
207
00:11:46,760 --> 00:11:48,481
Come on! It's a Class 5 BR1B...
208
00:11:48,520 --> 00:11:51,520
TRAIN WHISTLE BLOWS
..Tender!
209
00:11:55,400 --> 00:11:58,121
Morning.
Miss Pilchester.
210
00:11:58,160 --> 00:12:00,160
How are you?
Very well.
211
00:12:03,680 --> 00:12:05,201
SHE SIGHS
212
00:12:05,241 --> 00:12:06,601
Ah...
213
00:12:12,441 --> 00:12:15,481
It's like Sodom and Gomorrah
with strawberries!
214
00:12:15,520 --> 00:12:18,481
Poll - you missed one!
AUNT FAN CACKLES
215
00:12:26,201 --> 00:12:29,241
So... no-one strips off
at the tax office, then?
216
00:12:29,280 --> 00:12:30,800
No! No.
217
00:12:30,841 --> 00:12:33,000
We have a rigidly enforced dress code.
218
00:12:33,040 --> 00:12:34,561
SHE CHUCKLES
219
00:12:34,601 --> 00:12:36,841
In fact,
everything is rigidly enforced.
220
00:12:36,880 --> 00:12:37,961
Apart from enjoyment.
221
00:12:39,280 --> 00:12:41,400
Whoa! That'll take some selling.
222
00:12:42,441 --> 00:12:45,721
If you're not careful,
we'll be boiling up a lot of jam.
223
00:12:45,760 --> 00:12:50,081
TRAIN WHISTLE BLOWS
224
00:12:51,760 --> 00:12:53,160
Everyone all right?
225
00:12:53,201 --> 00:12:57,800
That's the Allied Victory Medal...
that's the 1914-15 Star.
226
00:12:57,841 --> 00:12:59,640
Mm.
What's that one?
227
00:12:59,680 --> 00:13:02,601
Oh, that's actually for swimming,
but it's a lovely blue.
228
00:13:02,640 --> 00:13:05,520
All right, everyone?
Miss Chand. Lovely to see you.
229
00:13:08,520 --> 00:13:11,160
Nice bit of company
for a change, Alec?
230
00:13:11,201 --> 00:13:13,121
I preferred it when it was just me
and Mr Garnish.
231
00:13:13,160 --> 00:13:14,321
What the hell?!
232
00:13:14,361 --> 00:13:17,361
Mr Garnish doesn't like the smells
these children are making.
233
00:13:17,400 --> 00:13:18,721
Or not that often.
234
00:13:18,760 --> 00:13:20,361
We're trying to save
your commuter line.
235
00:13:20,400 --> 00:13:21,601
You should be thanking us all.
236
00:13:21,640 --> 00:13:23,561
No, I'm not going to do that,
cos I hate you all.
237
00:13:23,601 --> 00:13:26,640
Dad? We're starving.
Me too.
238
00:13:26,680 --> 00:13:30,321
Me too. Absolutely ghastly hunger,
Mr Larkin. Do feel my ribs.
239
00:13:30,361 --> 00:13:32,520
Wasn't there a refreshment trolley
on the train?
240
00:13:32,561 --> 00:13:34,920
They stopped it.
No!
241
00:13:46,441 --> 00:13:48,680
Oh! Come on, then.
242
00:13:50,441 --> 00:13:53,441
Come on, everyone. That's it.
TRAIN WHISTLE BLOWS
243
00:13:53,481 --> 00:13:57,160
So, where is the place of
"educational interest" you promised?
244
00:14:01,160 --> 00:14:02,481
All right, Frank?
245
00:14:04,361 --> 00:14:08,841
If you run, I will personally
make sure you never run again!
246
00:14:11,000 --> 00:14:12,561
MUSIC: 'In The Mood'
by Glenn Miller
247
00:14:12,601 --> 00:14:14,361
SHE HUMS ALONG
248
00:14:14,400 --> 00:14:16,841
PHONE RINGS
249
00:14:21,880 --> 00:14:23,280
Yep?
250
00:14:23,321 --> 00:14:25,561
CHILDREN PLAYING,
COINS DISPENSING
251
00:14:25,601 --> 00:14:28,121
It's me, you gorgeous lump o' woman.
SHE LAUGHS
252
00:14:28,160 --> 00:14:30,601
What's up, you big farmy lunatic?
253
00:14:30,640 --> 00:14:32,160
Load the truck up with strawberries
254
00:14:32,201 --> 00:14:34,760
and get Mariette to bring it over
to Forch Station.
255
00:14:34,800 --> 00:14:37,121
Quick-like,
otherwise the train'll be gone.
256
00:14:42,601 --> 00:14:44,760
MISS CHAND: Very good.
Come on, children. Hurry up.
257
00:14:44,800 --> 00:14:47,040
Orderly fashion onto the train.
Come on.
258
00:14:47,081 --> 00:14:48,520
Cracking.
WHISTLE BLOWS
259
00:14:53,520 --> 00:14:54,721
Come on...
260
00:14:54,760 --> 00:14:56,520
TRAIN WHISTLE BLOWS
261
00:14:56,561 --> 00:14:59,441
Hello, me old mate. I think
there's something under your wheel.
262
00:14:59,481 --> 00:15:01,601
Have a look, here.
263
00:15:01,640 --> 00:15:03,800
I mean, a nice, full train an' all,
you know...
264
00:15:03,841 --> 00:15:06,280
Shame to spoil the mood.
No, can't see nothing.
265
00:15:06,321 --> 00:15:08,680
Maybe it's someone's favourite pet.
HE GRUNTS
266
00:15:08,721 --> 00:15:09,961
You know?
267
00:15:14,760 --> 00:15:16,081
Don't worry.
268
00:15:17,201 --> 00:15:20,000
I think that's a shadow.
Er, thank you.
269
00:15:20,040 --> 00:15:22,160
TRAIN WHISTLE BLOWS
270
00:15:23,561 --> 00:15:25,280
Any chance of a lift?
271
00:15:26,321 --> 00:15:28,481
Well, this is an unexpected pleasure.
272
00:15:28,520 --> 00:15:30,361
Well, it's nice
to sell folks something they want
273
00:15:30,400 --> 00:15:31,441
that we've got lots of.
274
00:15:31,481 --> 00:15:33,601
You know I mean being with you.
275
00:15:33,640 --> 00:15:35,321
Still planning on leaving the village?
276
00:15:35,361 --> 00:15:36,879
Yep, in a month or two.
277
00:15:36,880 --> 00:15:40,000
Chance to learn le bon Francais!
Sounds good, eh?
278
00:15:40,040 --> 00:15:43,160
Et ca va comment?
Tu parles comme une indigene deja?
279
00:15:43,199 --> 00:15:45,479
I'm so tempted to crash this
and kill you.
280
00:15:45,520 --> 00:15:49,479
Well, if you spare me
and I have a future, it's here.
281
00:15:49,520 --> 00:15:51,240
How can I make you feel the same?
Ugh!
282
00:15:51,280 --> 00:15:54,760
Don't you start. It's a hard enough
place to leave as it is,
283
00:15:54,800 --> 00:15:56,640
as my friend Charley's finding out.
284
00:15:56,679 --> 00:15:58,839
The tax man?
Mm-hm.
285
00:15:58,880 --> 00:16:01,920
What kind of "friend" is he?
Oh, the best kind.
286
00:16:01,959 --> 00:16:04,760
He doesn't bombard me
with questions, like you.
287
00:16:04,800 --> 00:16:07,679
It's time we went on another date.
Oh, a date, was it?
288
00:16:07,719 --> 00:16:10,559
Well, maybe one that doesn't end
with you scrapping with a waitress.
289
00:16:10,599 --> 00:16:12,199
With you watching! And smirking.
290
00:16:12,240 --> 00:16:14,040
Well, if there's one thing
that we men like -
291
00:16:14,079 --> 00:16:18,280
and this is scientifically proven -
it's watching pretty girls wrestle.
292
00:16:25,760 --> 00:16:27,000
Wanna meet up later?
293
00:16:27,040 --> 00:16:30,800
Oh. Er... thank you,
but I... I need to be home.
294
00:16:30,839 --> 00:16:33,040
SHE SIGHS Don't wait for Mariette.
295
00:16:33,079 --> 00:16:35,599
She's off.
And she's not the one for you.
296
00:16:35,640 --> 00:16:39,400
Why... do you say that?
She's hard work.
297
00:16:39,439 --> 00:16:41,559
I'm a delight.
298
00:16:42,839 --> 00:16:45,280
HE EXHALES SHARPLY I like you.
299
00:16:45,319 --> 00:16:46,599
You're... kind.
300
00:16:46,640 --> 00:16:49,679
I don't go for that normally,
but I'm ready.
301
00:17:06,920 --> 00:17:09,079
And one for you.
Would you like a punnet, sir?
302
00:17:09,120 --> 00:17:11,639
Just one, please.
Here we go. That's sixpence, please.
303
00:17:11,680 --> 00:17:13,839
There you go. Sir, madam.
Two? Do you want one or two?
304
00:17:13,879 --> 00:17:16,480
Just the one? OK.
You can trifle with her later.
305
00:17:16,520 --> 00:17:17,639
THEY LAUGH
306
00:17:17,680 --> 00:17:19,159
Ah, Miss Chand!
307
00:17:19,200 --> 00:17:22,760
Now, strawberries...
This is for you.
308
00:17:22,800 --> 00:17:24,639
COINS CLATTER,
HE SIGHS
309
00:17:24,680 --> 00:17:26,599
DIAL TONE
310
00:17:30,040 --> 00:17:33,639
Afternoon! Er, afternoon, sir.
It's Char...
311
00:17:33,680 --> 00:17:34,919
Cedric Charlton.
312
00:17:36,440 --> 00:17:40,040
Right, I... I apologise
for being off for so long, but...
313
00:17:41,119 --> 00:17:43,559
..well, ever since
you've sent me down here
314
00:17:43,599 --> 00:17:48,319
to investigate the Larkins,
my life has just changed exponen...
315
00:17:50,800 --> 00:17:52,680
Are... Are you there, Mr Potts?
316
00:17:52,720 --> 00:17:55,680
I'm waiting for you
to say something intelligible.
317
00:17:56,960 --> 00:18:01,159
Right. I'm staying down here,
and I have holiday to take,
318
00:18:01,200 --> 00:18:04,839
so... I am resigning
with immediate effect.
319
00:18:04,879 --> 00:18:09,639
Because I have learned
that life and love are precious.
320
00:18:09,680 --> 00:18:11,800
'Have you lost your mind, Charlton?'
321
00:18:11,839 --> 00:18:14,079
Tax collection
is a solemn undertaking,
322
00:18:14,119 --> 00:18:16,839
and you will regret spouting
beatnik baloney at me,
323
00:18:16,879 --> 00:18:19,599
because, in the end,
you just need to grow up...
324
00:18:19,639 --> 00:18:21,399
HE SIGHS
325
00:18:21,440 --> 00:18:25,240
INDISTINCT OVER TELEPHONE
326
00:18:26,680 --> 00:18:31,079
HE SIGHS
327
00:18:31,119 --> 00:18:33,960
..grow up, and there will be
328
00:18:34,000 --> 00:18:37,960
a significantly impaired
pension provision.
329
00:18:38,000 --> 00:18:40,119
Thank you.
330
00:18:40,159 --> 00:18:41,280
SIGHING: Ah!
331
00:18:48,639 --> 00:18:49,839
HE SIGHS
332
00:18:51,760 --> 00:18:53,559
Whoa. Let me help you with that.
333
00:18:56,119 --> 00:18:59,159
Shouldn't you be...
choosing lino for your hotel?
334
00:18:59,200 --> 00:19:02,720
Yes, but it's important
not to neglect the physical.
335
00:19:08,280 --> 00:19:09,839
HE GRUNTS
336
00:19:12,079 --> 00:19:14,480
Good, that all seems to be...
in order.
337
00:19:20,359 --> 00:19:23,879
LAUGHING: No! No!
It's just... It's just a...
338
00:19:26,079 --> 00:19:27,879
CHUCKLING: Yes... Go away!
339
00:19:39,159 --> 00:19:42,119
TV: 'Young louts.
Are you all right?'
340
00:19:42,159 --> 00:19:44,119
'Yes. Let's get on.'
341
00:19:44,159 --> 00:19:45,559
Shouldn't we just watch one?
342
00:19:45,599 --> 00:19:48,040
Well, we've got two.
Might as well use 'em!
343
00:19:53,760 --> 00:19:56,599
Anyone seen Charley?
We thought he was with you.
344
00:19:56,639 --> 00:19:59,000
No, I was just chatting with Tom.
For three hours?!
345
00:19:59,040 --> 00:20:01,200
Mm...
He's so smooth.
346
00:20:01,240 --> 00:20:03,480
Makes a nice change from rough.
347
00:20:03,520 --> 00:20:05,399
Too many lads in this village
think farting
348
00:20:05,440 --> 00:20:06,960
is the last word in entertainment.
349
00:20:07,000 --> 00:20:09,159
So... where is our Charley?
350
00:20:10,720 --> 00:20:12,639
HE SMACKS HIS LIPS,
HE SIGHS
351
00:20:19,760 --> 00:20:21,720
SHE GULPS,
GLASS THUNKS
352
00:20:23,399 --> 00:20:25,319
You know your problem?
Yes.
353
00:20:26,639 --> 00:20:29,879
Oh, yes.
You're flesh and blood, like me.
354
00:20:29,919 --> 00:20:34,440
But you're fighting it.
Well, it's true.
355
00:20:34,480 --> 00:20:39,599
I have never felt so much...
sap rising as down here.
356
00:20:41,639 --> 00:20:43,599
Er, down here in the countryside.
357
00:20:43,639 --> 00:20:45,520
Oh... Got it.
358
00:20:45,559 --> 00:20:50,200
Mm, the tax office,
my, er, erstwhile employer,
359
00:20:50,240 --> 00:20:54,399
was entirely free of... sap.
360
00:20:54,440 --> 00:20:57,480
You've been corking it up
since you arrived.
361
00:20:58,680 --> 00:21:01,680
I want to get your cork out.
362
00:21:01,720 --> 00:21:06,520
Well, you can't, because I am
saving myself for Mariette Larkin.
363
00:21:06,559 --> 00:21:09,240
But she's not saving herself for you.
364
00:21:09,280 --> 00:21:12,520
I know.
Can't be right, can it?
365
00:21:15,960 --> 00:21:18,119
What? Er...
LIQUID SLOSHES
366
00:21:21,040 --> 00:21:23,319
Oh... Fancy another?
367
00:21:23,359 --> 00:21:27,200
Question is...
who'll best make Mariette stay?
368
00:21:27,240 --> 00:21:28,520
Charley or Tom?
369
00:21:30,319 --> 00:21:33,919
Well... that all depends
whether Charley's planted his veg
370
00:21:33,960 --> 00:21:35,680
in another furrow.
371
00:21:37,440 --> 00:21:38,919
Charley's better for her.
372
00:21:38,960 --> 00:21:40,839
But Tom's the pretty one.
373
00:21:40,879 --> 00:21:43,879
And he knows how to behave with women.
374
00:21:43,919 --> 00:21:45,680
Ma, we've got to stay out of it.
375
00:21:45,720 --> 00:21:47,879
She knows we love her
and we don't want her leaving.
376
00:21:50,359 --> 00:21:54,399
That is why you are after
saving our railway!
377
00:21:54,440 --> 00:21:57,200
You can't stop your daughter
doing what she wants,
378
00:21:57,240 --> 00:21:59,800
but this is something
that you can do something about.
379
00:21:59,839 --> 00:22:01,960
HE HUFFS
380
00:22:02,000 --> 00:22:03,040
Oh...
381
00:22:05,808 --> 00:22:08,008
Mariette is used
to fending off lads, but...
382
00:22:10,000 --> 00:22:13,520
..she's not so good at
letting someone into her heart. Mm.
383
00:22:16,118 --> 00:22:17,358
Charley's the man.
384
00:22:19,599 --> 00:22:22,040
Mariette just needs
to fall in love with him.
385
00:22:33,440 --> 00:22:34,760
Oh!
386
00:22:37,520 --> 00:22:38,520
Ah...
387
00:22:39,919 --> 00:22:41,399
Argh! Argh...
388
00:22:47,800 --> 00:22:49,720
KNOCK ON DOOR,
DOOR OPENS
389
00:22:49,760 --> 00:22:53,159
Charley was drinking
with Pauline last night.
390
00:22:53,200 --> 00:22:56,399
They were standing all close,
and she kissed him!
391
00:22:56,440 --> 00:22:57,839
Postal Pete got it from Old Reg.
392
00:22:57,879 --> 00:23:00,599
Well... you can't blame Charley.
393
00:23:00,639 --> 00:23:03,879
No surprise she's in there
like a dog on a side of beef.
394
00:23:03,919 --> 00:23:05,879
Don't take this lying down!
What are you gonna do?
395
00:23:05,919 --> 00:23:09,040
Nothing. It's simpler this way.
396
00:23:09,079 --> 00:23:11,520
I just hope he realises
that she'll toss him away.
397
00:23:11,559 --> 00:23:13,480
But you can tell he loves you.
398
00:23:13,520 --> 00:23:16,119
Well, he hasn't told me.
Because you said you're leaving!
399
00:23:16,159 --> 00:23:18,480
Ugh, this is so sad.
400
00:23:18,520 --> 00:23:20,319
Love can be.
401
00:23:20,359 --> 00:23:23,359
And you've had your taste of that.
Mm...
402
00:23:23,399 --> 00:23:25,280
We can't all be as lucky
as Pop and Ma.
403
00:23:26,399 --> 00:23:27,800
Both in love from the off.
404
00:23:27,839 --> 00:23:29,960
WHISPERS: Effortless.
405
00:23:30,000 --> 00:23:33,800
Look, Charley's... special.
406
00:23:33,839 --> 00:23:35,119
PRIMROSE CHUCKLES
407
00:23:35,159 --> 00:23:37,839
I mean, sometimes,
it's like talking to an owl.
408
00:23:37,879 --> 00:23:39,879
But you've gotta love him.
I know!
409
00:23:41,440 --> 00:23:44,599
And... Tom?
Ugh! He's so handsome.
410
00:23:44,639 --> 00:23:46,800
Mm...
When he took his shirt off,
411
00:23:46,839 --> 00:23:49,480
I half hoped a great big beer gut
would tumble out.
412
00:23:49,520 --> 00:23:51,000
Maybe he was holding it in, like Pop.
413
00:23:51,040 --> 00:23:54,440
Very much not.
And I'm still leaving.
414
00:23:54,480 --> 00:23:56,800
No! How can you?
415
00:23:56,839 --> 00:23:58,599
Because if two men arrive in a village
416
00:23:58,639 --> 00:24:01,440
are that interesting, imagine
what else's out there in the world.
417
00:24:01,480 --> 00:24:03,960
Or... it doesn't get
any better than them,
418
00:24:04,000 --> 00:24:06,760
and you should stay and find out!
419
00:24:06,800 --> 00:24:10,319
But don't choose Tom.
Or Charley will go with Pauline.
420
00:24:13,000 --> 00:24:14,040
BELL DINGS
421
00:24:14,079 --> 00:24:15,879
POP: That's it, get your tickets.
Ahhh!
422
00:24:15,919 --> 00:24:18,879
Darlin'! Ain't I the cat
what caught the proverbial?
423
00:24:18,919 --> 00:24:20,399
You are, Ma, you are.
424
00:24:20,440 --> 00:24:22,319
Join the queue, get yourself a ticket.
425
00:24:24,760 --> 00:24:27,200
That's it.
Enjoy the ride, everyone, won't you?
426
00:24:30,359 --> 00:24:32,800
Sir George and Lady.
So glad you could come along.
427
00:24:32,839 --> 00:24:34,720
Hm.
Well, we'd hate to lose our railway.
428
00:24:34,760 --> 00:24:37,079
Yes. Love trains.
Steam, that's the future.
429
00:24:37,119 --> 00:24:39,359
So, you gonna tell me why
you sold your rumpty old mansion
430
00:24:39,399 --> 00:24:41,079
to Tom instead of me?
431
00:24:41,119 --> 00:24:43,480
I'm afraid that's confidential.
432
00:24:43,520 --> 00:24:47,119
He said we could live on there in
an outbuilding at a peppercorn rent.
433
00:24:47,159 --> 00:24:48,919
And do you have that in writing?
434
00:24:50,040 --> 00:24:51,599
Yes.
435
00:24:51,639 --> 00:24:55,119
Do buy yourself a selection
of on-board refreshment.
436
00:24:57,040 --> 00:25:01,399
Ah, I love the steam...
Ah! It's the gilded youths.
437
00:25:01,440 --> 00:25:04,639
'Ey? And Miss Chand, of course.
438
00:25:14,960 --> 00:25:16,639
Nice evening?
Yup.
439
00:25:16,680 --> 00:25:18,399
You?
Cracking.
440
00:25:18,440 --> 00:25:21,040
How was Pauline?
Friendly. Rather like Tom.
441
00:25:21,079 --> 00:25:22,919
Yep. Yeah.
So, there we are.
442
00:25:22,960 --> 00:25:24,800
Mm.
443
00:25:24,839 --> 00:25:28,520
HE SIGHS
I, er... I've resigned from my job.
444
00:25:28,559 --> 00:25:30,839
Well, so you can really enjoy
Pauline's company, then.
445
00:25:33,159 --> 00:25:34,760
What?!
446
00:25:34,800 --> 00:25:37,919
That's it. Come on.
All aboard, go on aboard!
447
00:25:39,319 --> 00:25:40,960
MISS CHAND: Don't dilly-dally.
448
00:25:48,919 --> 00:25:50,440
THEY LAUGH
449
00:25:54,720 --> 00:25:57,039
THEY LAUGH
450
00:25:57,040 --> 00:25:59,319
And this is who we fought the war for.
451
00:25:59,359 --> 00:26:02,639
Three punnets, one-and-six.
Straight from the field.
452
00:26:02,679 --> 00:26:05,399
Berries fresher than my 'usband
on a Saturday night,
453
00:26:05,440 --> 00:26:08,440
and the cream was in a big,
wobbly udder a couple of hours ago.
454
00:26:08,480 --> 00:26:12,679
Oh, your Lords and Ladyships!
Nice to see you on board.
455
00:26:12,720 --> 00:26:16,480
Yes, I'm getting a taste for it.
I love the rhythm of the track.
456
00:26:16,520 --> 00:26:19,639
De-dun, de-duh,
de-dun, de-duh, de-dun, de-duh.
457
00:26:19,679 --> 00:26:21,839
De-dun, de-duh, de-dun, de-duh,
de-dun, de-duh...
458
00:26:21,879 --> 00:26:24,399
Yes, that's lovely, but stop.
Stop now.
459
00:26:24,440 --> 00:26:25,919
Only going halfway, Ma?
460
00:26:25,960 --> 00:26:28,800
Yeah, I'm meeting my sister
in Knockholt for a quick pie.
461
00:26:28,839 --> 00:26:31,240
Never met her. What's she like?
462
00:26:31,280 --> 00:26:34,200
Well, you won't catch me
speaking ill of my family, but...
463
00:26:34,240 --> 00:26:36,040
'Ere we go.
464
00:26:36,086 --> 00:26:38,527
Well, she'd rather impress
the neighbours with a new twin tub
465
00:26:38,560 --> 00:26:43,040
or a Formica patio...
rather than enjoy herself.
466
00:26:43,079 --> 00:26:45,399
And her husband, Howard...
well, he's even worse.
467
00:26:45,440 --> 00:26:46,879
But...
SHE CHUCKLES
468
00:26:46,919 --> 00:26:50,240
Well, like I say, you must
take your family as you find 'em.
469
00:26:50,280 --> 00:26:52,520
SHE LAUGHS
470
00:26:52,560 --> 00:26:55,319
Oh. Hello, Tom!
Ah!
471
00:26:55,359 --> 00:26:57,240
Mrs Larkin. Another good turn-out.
472
00:26:57,280 --> 00:26:58,960
Yep.
473
00:26:59,000 --> 00:27:01,960
Oh... forgive me
being so formal, but Tom, erm...
474
00:27:03,079 --> 00:27:05,879
..what are your intentions
regarding Mariette?
475
00:27:05,919 --> 00:27:09,119
Well, you have created a woman
of rare beauty and grace.
476
00:27:09,159 --> 00:27:11,359
Aw... haven't we just?
477
00:27:11,399 --> 00:27:13,520
Answer the question.
478
00:27:13,560 --> 00:27:17,760
Well, I'm still getting to know her.
Is she on board?
479
00:27:17,800 --> 00:27:20,040
Oh, Tom, you haven't got on this train
480
00:27:20,079 --> 00:27:21,560
especially for Mariette, have you?
481
00:27:21,599 --> 00:27:25,599
No. No, no, no. I'm just...
482
00:27:25,639 --> 00:27:29,000
here doing my bit to help keep
the village transport links alive.
483
00:27:30,399 --> 00:27:33,079
I'm Mariette today. Ah...
484
00:27:36,319 --> 00:27:39,159
How does that feel?
Er, awkward?
485
00:27:39,200 --> 00:27:40,560
Not at all.
486
00:27:43,359 --> 00:27:44,599
Yeah...
487
00:27:49,280 --> 00:27:51,520
HORN HONKS
488
00:27:51,560 --> 00:27:53,720
Morning, trouble.
Morning, Pop.
489
00:27:53,760 --> 00:27:57,040
Hey, nice work, girls!
How's your mum, Lil?
490
00:27:57,079 --> 00:27:59,720
Out on parole Tuesday.
Yeah, bless her.
491
00:27:59,760 --> 00:28:02,040
HE LAUGHS
492
00:28:02,079 --> 00:28:05,440
Hey! Charley boy! Hop in.
493
00:28:08,159 --> 00:28:09,599
Where are we off to?
494
00:28:09,639 --> 00:28:12,879
I'll share you some of me savvy, eh?
Seeing as you're looking a bit low.
495
00:28:12,919 --> 00:28:14,440
Come on.
Well... all right.
496
00:28:22,839 --> 00:28:24,679
HORN HONKS
497
00:28:31,639 --> 00:28:34,639
And don't forget, always
finish the day with a cocktail.
498
00:28:34,679 --> 00:28:37,480
And that, my son, is how to be happy.
499
00:28:37,520 --> 00:28:41,359
Thank you, Pop, but...
you and I are very different.
500
00:28:41,399 --> 00:28:44,200
Eh? How?
We're both decent blokes.
501
00:28:44,240 --> 00:28:47,359
Love people, enjoy a laugh.
Food, drink, sun on our backs.
502
00:28:47,399 --> 00:28:49,240
Yeah, but I don't seem
to have your resilience.
503
00:28:49,280 --> 00:28:52,760
Exactly! So, let's sharpen you up,
shall we, eh?
504
00:28:52,800 --> 00:28:55,399
Come on.
Look like you mean business.
505
00:28:57,319 --> 00:28:59,480
POP LAUGHS
OK.
506
00:28:59,520 --> 00:29:00,879
Come on, Vern.
You've had it forever.
507
00:29:00,919 --> 00:29:03,879
No-one wants it!
You want it.
508
00:29:03,919 --> 00:29:05,919
Tenner. last price.
509
00:29:07,119 --> 00:29:09,440
He all right, hm?
510
00:29:09,480 --> 00:29:12,079
Oh, yeah. 'Ard as nails. 'Arder.
Mm.
511
00:29:12,119 --> 00:29:13,520
What do you reckon, Charley boy?
512
00:29:13,560 --> 00:29:15,440
That's not worth more than nine quid.
513
00:29:15,480 --> 00:29:17,639
Done!
Eh? No, hang on a minute!
514
00:29:17,679 --> 00:29:19,480
Hang on. I'll give you six.
515
00:29:19,520 --> 00:29:23,319
No. Well, thank God for that,
cos that'd be a nightmare to shift.
516
00:29:23,359 --> 00:29:25,760
All right.
£4 it is.
517
00:29:25,800 --> 00:29:28,159
And we'll need it wrapped up.
You what?
518
00:29:28,200 --> 00:29:31,000
Well, it's a present. You must
have something we can wrap it in.
519
00:29:31,040 --> 00:29:34,800
Course I haven't.
All right. £2.10, unwrapped.
520
00:29:41,040 --> 00:29:42,240
I put you on rhubarb.
521
00:29:42,280 --> 00:29:44,639
I'm not pulling rhubarb.
It's not even a fruit.
522
00:29:44,679 --> 00:29:46,879
It's veg pretending. Where's Pop?
523
00:29:46,919 --> 00:29:49,359
Saving our trains.
I'm in charge here.
524
00:29:49,399 --> 00:29:51,040
I'm better than rhubarb.
You know that.
525
00:29:51,079 --> 00:29:53,200
Oh, sling your hook.
526
00:29:53,240 --> 00:29:55,119
Oh!
527
00:29:55,159 --> 00:29:58,159
THEY GRUNT Pauline!
528
00:29:58,200 --> 00:30:00,879
Argh!
Argh!
529
00:30:00,919 --> 00:30:03,520
Pauline!
Go! Let's go!
530
00:30:03,560 --> 00:30:05,839
SPECTATORS CLAMOURING Get off me!
531
00:30:05,879 --> 00:30:07,760
SCREAMS: Pauline!
532
00:30:07,800 --> 00:30:09,240
THUD
BOTH: Ooh!
533
00:30:09,280 --> 00:30:12,760
SCREAMING AND CLAMOURING
534
00:30:15,000 --> 00:30:18,240
Whoa, whoa, whoa! Sorry, excuse me.
Whoa, whoa, stop, stop, stop, stop!
535
00:30:18,280 --> 00:30:21,119
Oh, God, there's so much blood!
Stop!
536
00:30:21,159 --> 00:30:23,879
Oh, wait, no, it's strawberries.
Sorry. Carry on.
537
00:30:23,919 --> 00:30:26,839
No, no, don't! Don't carry on! Stop!
WOMAN: No, keep going!
538
00:30:26,879 --> 00:30:29,240
No, Mariette, no!
539
00:30:34,800 --> 00:30:36,240
Ugh!
MAN: Where're you going?
540
00:30:37,280 --> 00:30:39,040
Wow.
541
00:30:39,079 --> 00:30:41,000
You have never looked so beautiful.
542
00:30:42,079 --> 00:30:43,359
Ta.
543
00:30:46,280 --> 00:30:48,399
STATIC BUZZES
544
00:30:50,879 --> 00:30:52,679
Ah...
Oh, Pop, Pop, Pop!
545
00:30:52,720 --> 00:30:54,159
ANNOYED: Oh!
546
00:30:54,200 --> 00:30:57,720
STATIC BUZZES
547
00:30:57,760 --> 00:31:00,280
Ah, well done, well done.
There you go.
548
00:31:00,319 --> 00:31:01,839
POP CHUCKLES
549
00:31:07,280 --> 00:31:10,119
BELL DINGS
WOMAN: Thank you.
550
00:31:12,079 --> 00:31:13,560
Foxy, nice and busy, eh?
551
00:31:13,599 --> 00:31:15,560
This must be enough people
to keep the line open?
552
00:31:15,599 --> 00:31:17,760
No, it's not.
What?
553
00:31:17,800 --> 00:31:20,119
You've taken a fortune this week,
and this is only the start!
554
00:31:20,159 --> 00:31:23,520
I reported our takings to my boss.
He says it's still not enough.
555
00:31:23,560 --> 00:31:25,919
Well, the company's gotta be
coining it!
556
00:31:25,960 --> 00:31:27,919
I know! I can't believe it.
557
00:31:27,960 --> 00:31:32,159
He says they're losing money,
and they won't change their mind.
558
00:31:32,200 --> 00:31:34,359
The station's shutting down next week.
559
00:31:48,359 --> 00:31:50,359
We should go on a hunger strike.
560
00:31:50,399 --> 00:31:51,720
Well, I'm not doing that.
561
00:31:52,879 --> 00:31:54,879
Let's go to your company
and argue with your boss.
562
00:31:54,919 --> 00:31:56,399
Oh, don't bother.
563
00:31:56,440 --> 00:31:58,440
He's a thug,
and they won't let you in.
564
00:32:00,200 --> 00:32:02,839
Well, there's a challenge.
Coming, Katy?
565
00:32:02,879 --> 00:32:04,200
Don't go, Pop!
566
00:32:04,240 --> 00:32:07,319
He'll throw you out,
and I won't get my gold watch!
567
00:32:07,359 --> 00:32:10,599
Well, if the worst happens, Foxy,
I'LL give you your gold watch.
568
00:32:11,800 --> 00:32:14,200
And I'll throw in
a selection of soft fruit.
569
00:32:22,879 --> 00:32:25,159
DOOR OPENS
570
00:32:27,079 --> 00:32:29,560
Look at you!
571
00:32:29,599 --> 00:32:32,280
SHE GASPS All bloomin'.
572
00:32:32,319 --> 00:32:35,480
Oh! Do... D'you think so?
573
00:32:35,520 --> 00:32:37,319
You've had a desk on your lap
too long,
574
00:32:37,359 --> 00:32:39,639
so Pop's showing you how
to wheel and deal like a tough nut.
575
00:32:39,679 --> 00:32:43,599
Yep. Yeah, he... he did. Mm-hm.
576
00:32:43,639 --> 00:32:46,919
Now... forget all that.
Show Mariette your romantic side.
577
00:32:52,280 --> 00:32:55,240
Oi! Where d'you think you're going?
578
00:32:55,280 --> 00:32:58,560
Eh? You're not telling me
you don't recognise this young lady?
579
00:32:58,599 --> 00:33:00,480
Trainspotter of the Year!
580
00:33:00,520 --> 00:33:02,040
How many trains you spotted, Katy?
581
00:33:02,079 --> 00:33:05,520
Er... 4,983?
There you go. That's a lot of train.
582
00:33:05,560 --> 00:33:07,079
That is a lot.
It is.
583
00:33:07,119 --> 00:33:08,440
Let's fetch your award. Come on.
584
00:33:14,359 --> 00:33:15,599
Right.
585
00:33:15,639 --> 00:33:17,760
Now, listen, Mr, erm... What was it?
586
00:33:17,800 --> 00:33:19,040
WHISPERS: Neal.
What, kneel?
587
00:33:19,079 --> 00:33:20,319
Mr Neal.
Oh, Neal.
588
00:33:20,359 --> 00:33:23,800
Mr Neal. Pop Larkin, Miss Farley.
And we're from Littlechurch,
589
00:33:23,839 --> 00:33:26,679
and shame on you for wanting
to close down our branch line.
590
00:33:26,720 --> 00:33:29,639
I don't want to. I hate doing it.
591
00:33:29,679 --> 00:33:31,319
So don't.
592
00:33:31,359 --> 00:33:32,879
People aren't using the line enough.
593
00:33:32,919 --> 00:33:35,040
But they will. I'll make them.
594
00:33:50,520 --> 00:33:52,679
TRAIN WHISTLE BLOWS Tiny trains.
595
00:33:52,720 --> 00:33:55,879
An EM gauge Finescale Standard.
596
00:33:55,919 --> 00:33:59,480
How lovely... to find a lady
who sees the magic
597
00:33:59,520 --> 00:34:01,679
in these perfect little worlds.
598
00:34:01,720 --> 00:34:06,000
I know. It's an escape,
but to something beautiful and calm.
599
00:34:06,040 --> 00:34:08,879
If only your village
shared your love of trains.
600
00:34:10,159 --> 00:34:13,480
Next to no revenue for years.
Might I have a look at the figures?
601
00:34:17,360 --> 00:34:19,159
TRAIN WHISTLE BLOWS
602
00:34:24,639 --> 00:34:26,159
It is a mystery.
603
00:34:26,199 --> 00:34:30,679
Why go by car
when you can travel on one of these?
604
00:34:32,440 --> 00:34:34,239
There's more room in a car.
605
00:34:34,279 --> 00:34:35,960
These figures aren't right.
606
00:34:36,000 --> 00:34:38,480
You should be getting
five times this amount.
607
00:34:38,520 --> 00:34:41,320
Well, last week, we took hundreds.
Well, what does that say?
608
00:34:43,279 --> 00:34:46,679
Twelve pounds four and thruppence.
609
00:34:50,279 --> 00:34:52,159
HORSE WHINNIES SOFTLY
610
00:34:56,079 --> 00:34:59,400
Oh, no. You caught me.
611
00:34:59,440 --> 00:35:01,560
Well, I don't mind appreciation.
612
00:35:01,599 --> 00:35:05,079
Look, I don't know
if you do this sort of thing,
613
00:35:05,119 --> 00:35:07,360
but any chance for a riding lesson?
614
00:35:07,400 --> 00:35:09,320
What, now?
If you're free.
615
00:35:09,360 --> 00:35:10,440
I'll pay you, obviously.
616
00:35:10,480 --> 00:35:13,320
And, if I fall off and die,
I promise I won't tell anyone.
617
00:35:13,360 --> 00:35:14,480
Thanks.
618
00:35:15,599 --> 00:35:18,560
So, how good a rider are you?
619
00:35:18,599 --> 00:35:20,320
Pff...
620
00:35:29,279 --> 00:35:32,239
You... lying... pig.
621
00:35:32,279 --> 00:35:35,360
I'm as surprised as you are.
SHE TUTS
622
00:35:35,400 --> 00:35:37,040
You'd really run away from all this?
623
00:35:37,079 --> 00:35:40,000
SHE SIGHS Don't do it.
624
00:35:40,040 --> 00:35:41,920
The good, like this,
will stay the same,
625
00:35:41,960 --> 00:35:43,599
but other things
are gonna happen here.
626
00:35:45,159 --> 00:35:46,320
What "things"?
627
00:35:46,360 --> 00:35:50,560
Well, who knows?
New people, new life.
628
00:35:50,599 --> 00:35:53,880
I can smell a change,
and change is good.
629
00:36:01,000 --> 00:36:02,920
Hello, Pop!
630
00:36:02,960 --> 00:36:05,880
I bet you've been dreading this day,
haven't you, Foxy, eh?
631
00:36:05,920 --> 00:36:08,119
How long you been doing it?
What're you talking about?
632
00:36:08,159 --> 00:36:10,599
Now, this can go either two ways,
Foxy.
633
00:36:10,639 --> 00:36:13,679
You deny it all and we work out
how much exactly you've nicked
634
00:36:13,719 --> 00:36:16,040
from the railway company
and you go to prison,
635
00:36:16,079 --> 00:36:18,520
or you admit to filching
over all these years,
636
00:36:18,560 --> 00:36:20,320
repay what you can,
637
00:36:20,360 --> 00:36:23,799
they leave you be
and we may get to keep our trains.
638
00:36:25,079 --> 00:36:26,440
I've never liked you.
639
00:36:26,480 --> 00:36:29,119
Shut up, Foxy.
You can't prove anything.
640
00:36:29,159 --> 00:36:31,480
I'll retire here, the line will close,
641
00:36:31,520 --> 00:36:34,199
and there won't be any trains
or that mindless hooting
642
00:36:34,239 --> 00:36:35,719
to ruin my peace.
643
00:36:35,759 --> 00:36:38,360
True, except the big cheese
we met at the railway
644
00:36:38,400 --> 00:36:40,239
said that he'll just sell it.
645
00:36:40,279 --> 00:36:43,480
And you'll end up living
perched on the edge of an A road.
646
00:36:43,520 --> 00:36:45,480
Oh, well.
647
00:36:45,520 --> 00:36:48,639
As you suggest, I've lifted
a lot of cash over the years.
648
00:36:48,679 --> 00:36:51,279
I'll be fine.
But thanks for alerting me.
649
00:36:51,320 --> 00:36:53,480
I'm going in now
to burn some paperwork.
650
00:36:53,520 --> 00:36:55,040
Before you go...
651
00:36:55,079 --> 00:36:57,719
Did you get that, PC Harness?
Get what?
652
00:36:57,759 --> 00:36:59,960
His confession.
Oh, yes.
653
00:37:00,000 --> 00:37:02,320
Yeah, I did. Yeah.
Good.
654
00:37:02,360 --> 00:37:04,480
Come on, Pop.
655
00:37:04,520 --> 00:37:07,199
I mean, I didn't take much
till the last few years,
656
00:37:07,239 --> 00:37:09,000
with my retirement coming up.
657
00:37:09,040 --> 00:37:11,560
Oh, that is so... Where's my hankie?
658
00:37:11,599 --> 00:37:14,000
I mean, you poor, greedy old git.
659
00:37:14,040 --> 00:37:15,159
Take him away.
660
00:37:30,199 --> 00:37:32,679
Hello.
Er, hello, hi.
661
00:37:36,079 --> 00:37:37,759
Yep... still good.
662
00:37:38,880 --> 00:37:41,880
Wanna climb on? Slide in behind?
663
00:37:41,920 --> 00:37:45,159
Go for a quick... tootle?
664
00:37:47,920 --> 00:37:49,000
Shall I go on?
665
00:37:49,040 --> 00:37:52,480
Yeah, thank you, but I...
I should, er... I should go.
666
00:37:52,520 --> 00:37:54,520
I'm not put off that easy.
667
00:37:54,560 --> 00:37:58,079
Pauline! Pauline, you are, erm...
668
00:37:59,279 --> 00:38:00,639
Well, you're a, er...
669
00:38:02,400 --> 00:38:04,560
I can't actually think
of a posh word for it.
670
00:38:04,599 --> 00:38:05,799
Erm... But it's good!
671
00:38:07,199 --> 00:38:08,480
But...
672
00:38:08,520 --> 00:38:10,239
I...
HE SIGHS
673
00:38:10,279 --> 00:38:11,520
I love another.
674
00:38:13,079 --> 00:38:16,400
She tried to shame me.
Like she always has.
675
00:38:16,440 --> 00:38:18,560
And I can't let that go. Ever.
676
00:38:26,000 --> 00:38:27,440
I love another.
677
00:38:29,759 --> 00:38:31,320
And she's going to love me.
678
00:38:34,320 --> 00:38:36,079
Oh!
MA: Whoa!
679
00:38:36,119 --> 00:38:37,920
Pfff!
Champion.
680
00:38:37,960 --> 00:38:39,679
Ha-ha!
There you go.
681
00:38:39,719 --> 00:38:41,400
Here's to the railway.
Cheers!
682
00:38:41,440 --> 00:38:42,719
SHE CHUCKLES All right.
683
00:38:42,759 --> 00:38:44,360
WHISTLE BLOWS Woo-woo!
684
00:38:44,400 --> 00:38:47,119
SHE IMITATES TRAIN CHUGGING
685
00:38:47,159 --> 00:38:48,440
All aboard!
SHE LAUGHS
686
00:38:48,480 --> 00:38:50,639
Come on, girl.
Oh! Oh, Pop...
687
00:38:50,679 --> 00:38:52,840
Oi!
What's that? A tender behind?
688
00:38:52,880 --> 00:38:54,239
SHE LAUGHS Not 'alf.
689
00:38:54,279 --> 00:38:55,679
THEY MOAN
690
00:38:56,960 --> 00:38:59,239
Oi, oi!
Now, there's a misspent youth.
691
00:38:59,279 --> 00:39:01,400
Oh! How's Tom?
692
00:39:01,440 --> 00:39:03,719
He rides as well as me, the big fraud.
693
00:39:03,759 --> 00:39:06,639
Ah, well, he will have practising
on the sly just to impress you.
694
00:39:06,679 --> 00:39:08,599
Pop was the same
when we were courting. Yep.
695
00:39:08,639 --> 00:39:10,799
Bird impressions.
Worked a "tweet".
696
00:39:10,840 --> 00:39:14,199
Tom just told me to stay cos
"change is coming to the village".
697
00:39:14,239 --> 00:39:16,400
It's like he's giving me
a nod and a wink.
698
00:39:17,400 --> 00:39:19,560
PETUNIA: Can I have a go?
Yeah, go on, then.
699
00:39:19,599 --> 00:39:21,119
Ah, look and learn.
Here, 'ey.
700
00:39:21,159 --> 00:39:23,560
Watch this, Pop. Watch this.
Go on, then.
701
00:39:27,000 --> 00:39:28,599
Do you know what?
It's glorious out, Ma.
702
00:39:28,639 --> 00:39:31,119
Fancy a stroll?
Yeah. Why not, Pop?
703
00:39:31,159 --> 00:39:32,880
As long as there's no funny business.
704
00:39:32,920 --> 00:39:35,560
No, not at...
IMITATES TRAIN CHUGGING
705
00:39:45,679 --> 00:39:46,880
Oh!
Oh! Er...
706
00:39:46,920 --> 00:39:49,079
Hello.
Sorry, I-I didn't mean to shock you.
707
00:39:49,119 --> 00:39:50,199
Oh.
708
00:39:51,320 --> 00:39:52,840
Ah...
709
00:39:52,880 --> 00:39:54,360
Hmm...
710
00:39:54,400 --> 00:39:57,840
Ooh... Your family have been
trying to wise me up and, er,
711
00:39:57,880 --> 00:39:59,840
you know, knock off
some of my absurdities.
712
00:39:59,880 --> 00:40:01,599
Oh, you don't need to learn from them.
713
00:40:01,639 --> 00:40:02,799
THEY CHUCKLE
714
00:40:05,159 --> 00:40:08,840
Right, Mariette...
I can do things here.
715
00:40:08,880 --> 00:40:11,639
Right? I have got skills.
I-I am ambitious,
716
00:40:11,679 --> 00:40:13,840
and... and I am really good
with money.
717
00:40:13,880 --> 00:40:15,360
I mean, yeah, not like Pop is, but...
718
00:40:15,400 --> 00:40:17,040
I know.
You don't need to persuade me.
719
00:40:17,079 --> 00:40:20,239
And... And your Ma and Primrose
have already worked on
720
00:40:20,279 --> 00:40:22,040
my emotional honesty, so, Mariette...
721
00:40:22,079 --> 00:40:24,719
We're thinking of adding clover
to this meadow. What do you think?
722
00:40:24,759 --> 00:40:27,679
Oh, er, I... I don't...
No, no, I...
723
00:40:27,719 --> 00:40:30,040
No, Mariette, if I...
It attracts bees.
724
00:40:30,079 --> 00:40:31,360
Bees are good.
725
00:40:31,400 --> 00:40:32,719
Uh-huh?
726
00:40:32,759 --> 00:40:35,719
Yes, right, and,
on the subject of attraction...
727
00:40:35,759 --> 00:40:39,679
OK, so, Mariette,
have you ever wanted to...
728
00:40:39,719 --> 00:40:42,639
like, not...
not in a bee way, but just...
729
00:40:42,679 --> 00:40:44,840
Actually, can we just forget
about bees for a minute?
730
00:40:44,880 --> 00:40:48,159
HE CHUCKLES NERVOUSLY
But have you ever wanted to...
731
00:40:48,199 --> 00:40:50,599
to honour beauty,
732
00:40:50,639 --> 00:40:52,199
but just...
733
00:40:53,320 --> 00:40:54,920
..not known how to,
734
00:40:54,960 --> 00:40:58,400
except for some... some just...
735
00:40:58,440 --> 00:40:59,679
HE SIGHS
736
00:40:59,719 --> 00:41:02,000
..woefully inadequate...?
God, I mean...
737
00:41:02,040 --> 00:41:04,360
Ooh! Actually...
Don't... Don't... Don't get up.
738
00:41:04,400 --> 00:41:06,560
No, but I just...
Let's just sit here.
739
00:41:06,599 --> 00:41:09,040
And... do nothing.
740
00:41:12,119 --> 00:41:13,560
Just enjoy...
741
00:41:14,599 --> 00:41:17,000
SHE SIGHS
..being.
742
00:41:18,840 --> 00:41:22,279
Yeah, absolutely. Yeah, God.
Shut up. Shut up. Sorry.
743
00:41:22,320 --> 00:41:24,440
Ha... Ooh!
744
00:41:24,480 --> 00:41:25,639
God...
745
00:41:28,880 --> 00:41:30,400
Sorry.
746
00:41:31,799 --> 00:41:33,040
Ooh...
747
00:41:35,199 --> 00:41:36,400
Bzzz.
748
00:41:36,440 --> 00:41:38,159
THEY LAUGH
749
00:41:42,639 --> 00:41:44,040
SHE EXHALES DEEPLY
750
00:41:50,199 --> 00:41:52,040
SHE GIGGLES
751
00:41:52,079 --> 00:41:54,799
THAT was a good one.
It was.
752
00:41:54,840 --> 00:41:57,360
Nothin' wrong with that one, girl.
SHE LAUGHS
753
00:41:57,400 --> 00:41:59,920
Mmmmwah!
Mm...
754
00:41:59,960 --> 00:42:01,199
Hey, hey, look!
755
00:42:01,239 --> 00:42:03,599
HE WHISTLES
756
00:42:03,639 --> 00:42:06,599
That's gotta be a good sign,
hasn't it?
757
00:42:06,639 --> 00:42:10,639
CROWD CHATTERING
758
00:42:14,079 --> 00:42:15,799
Yes, of course!
Yes.
759
00:42:17,719 --> 00:42:20,000
Hello, how are you?
Hello.
760
00:42:20,040 --> 00:42:21,840
Are you well? Very good.
Terrible...
761
00:42:23,480 --> 00:42:24,799
Excuse me.
762
00:42:24,840 --> 00:42:26,520
The most important thing
to remember, so -
763
00:42:26,560 --> 00:42:28,719
the semaphore's signalling system
is horizontal red
764
00:42:28,759 --> 00:42:30,320
with a white line
for an immediate stop.
765
00:42:30,360 --> 00:42:32,920
The preparatory distance signal
is yellow with a black chevron.
766
00:42:36,000 --> 00:42:38,400
They're not always interested.
767
00:42:38,440 --> 00:42:40,400
They're not, are they?
768
00:42:44,759 --> 00:42:48,199
So, obviously, we will be taking
the train the whole time now.
769
00:42:48,239 --> 00:42:50,000
To Margate and all over!
770
00:42:50,040 --> 00:42:52,159
Or the car.
771
00:42:52,199 --> 00:42:54,679
Yeah, by car, mainly.
Well, it's easier.
772
00:42:54,719 --> 00:42:56,320
It is easier.
HE CHUCKLES
773
00:42:56,360 --> 00:42:58,079
You're all looking very smart!
774
00:42:58,119 --> 00:43:00,360
Thank you, Charley.
It's a party, innit?
775
00:43:00,400 --> 00:43:02,040
MARIETTE AND BRIGADIER LAUGH
776
00:43:02,079 --> 00:43:04,719
Pretty and funny. Doesn't seem fair!
777
00:43:04,759 --> 00:43:06,480
No...
SHE LAUGHS
778
00:43:08,840 --> 00:43:10,159
Are you allowed to be here?
779
00:43:10,199 --> 00:43:13,520
I don't recall you
helping save the trains.
780
00:43:13,560 --> 00:43:16,560
Yeah, that's because,
unlike you, I was...
781
00:43:16,599 --> 00:43:17,840
busy with strawberries.
782
00:43:19,480 --> 00:43:20,639
What?
783
00:43:20,679 --> 00:43:23,400
You gonna whack him?
No, Victoria.
784
00:43:23,440 --> 00:43:25,599
I just wish that people
saw what I see.
785
00:43:25,639 --> 00:43:28,440
Tom is just out for himself,
and he shouldn't be trusted.
786
00:43:28,480 --> 00:43:30,920
Mate... you're jealous.
787
00:43:30,960 --> 00:43:33,239
Hmm...
Mate...
788
00:43:33,279 --> 00:43:35,639
those two assessments
are not mutually exclusive.
789
00:43:35,679 --> 00:43:39,440
Excuse me - we should circulate.
790
00:43:39,480 --> 00:43:41,599
They grow up so fast.
791
00:43:41,639 --> 00:43:43,440
THEY LAUGH
792
00:43:43,480 --> 00:43:46,840
I respectfully suggest
that we are a match made in heaven.
793
00:43:46,880 --> 00:43:49,360
How many girls have you said that to?
794
00:43:49,400 --> 00:43:50,880
Just you.
795
00:43:52,840 --> 00:43:54,079
There you go.
796
00:43:54,126 --> 00:43:59,246
Thanks to our great success today,
now, we are back on track.
797
00:43:59,279 --> 00:44:03,199
So, wet your whistles
and "choo-choo" the refreshments!
798
00:44:03,239 --> 00:44:04,440
LAUGHTER
799
00:44:04,480 --> 00:44:09,320
Whilst I use this platform
to conduct our thanks to Pop Larkin!
800
00:44:09,360 --> 00:44:10,560
CHEERING AND APPLAUSE
801
00:44:10,599 --> 00:44:14,040
Who, if I may express myself
as an old buffer,
802
00:44:14,079 --> 00:44:16,199
is first class and just the ticket.
803
00:44:16,239 --> 00:44:17,599
LAUGHTER
804
00:44:17,639 --> 00:44:21,840
So, it's my departure time now,
before you all "aboard"!
805
00:44:21,880 --> 00:44:23,360
LAUGHTER
806
00:44:23,400 --> 00:44:25,679
APPLAUSE That's my favourite bit.
807
00:44:25,719 --> 00:44:27,880
THEY LAUGH
808
00:44:46,079 --> 00:44:48,079
Subtitles by accessibility@itv.com
59842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.