All language subtitles for The Killer Elite.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,270 --> 00:03:09,556
Gentlemen, please wait.
2
00:03:12,776 --> 00:03:14,562
Go, go, go.
3
00:03:27,040 --> 00:03:28,280
There go our wheat thins.
4
00:03:31,044 --> 00:03:32,329
Right. You're right.
5
00:03:32,462 --> 00:03:33,793
Are you part of the organization?
6
00:03:36,133 --> 00:03:37,464
We're COMTEG.
7
00:03:38,385 --> 00:03:40,842
We just...
We just pick up and deliver.
8
00:03:40,929 --> 00:03:44,262
Yeah. Pizza. Chinese food.
9
00:03:44,307 --> 00:03:47,014
Relax, Mr. Vorodny .
I'll be your guide tonight.
10
00:03:47,102 --> 00:03:48,387
Thank you.
11
00:03:48,478 --> 00:03:51,140
Are you connected with the CIA?
12
00:03:51,231 --> 00:03:52,266
The what?
13
00:03:52,315 --> 00:03:53,395
The CIA .
14
00:03:53,483 --> 00:03:55,223
What's the CIA ?
15
00:03:56,153 --> 00:03:58,860
Circumcised Italian-Americans.
16
00:03:58,947 --> 00:04:01,029
Chinese inbreds...
17
00:04:01,116 --> 00:04:02,276
That's no shit.
18
00:04:02,325 --> 00:04:03,906
We don't know nothing about the CIA
19
00:04:04,453 --> 00:04:06,819
Not really. Not too much.
20
00:04:06,913 --> 00:04:09,370
We're a private intelligence agency.
21
00:04:09,458 --> 00:04:10,823
Where do we go from here?
22
00:04:10,876 --> 00:04:12,241
You're going to a duck farm.
23
00:04:13,670 --> 00:04:14,705
We're going to party.
24
00:04:16,089 --> 00:04:21,800
Sixty-three, 64, 65, 66, 67, 68,
25
00:04:21,845 --> 00:04:26,088
69, 70, 71, 72, 73.
26
00:04:29,978 --> 00:04:31,205
What do you think, George?
27
00:04:31,229 --> 00:04:35,393
A bottle of Greens
couldn't get me past 50. I concede.
28
00:04:35,484 --> 00:04:37,065
That's a copout.
29
00:04:37,152 --> 00:04:39,188
You deserve the best, baby.
30
00:04:39,279 --> 00:04:42,021
You belong to Mike.
31
00:04:42,574 --> 00:04:44,030
Okay, folks, the party's over.
32
00:04:44,743 --> 00:04:46,358
Let's go.
33
00:05:00,550 --> 00:05:03,383
Gotta go to bed.
You want me to wake you up?
34
00:05:11,144 --> 00:05:14,227
Well, you wind up with the paper.
35
00:05:17,359 --> 00:05:19,270
Come on, sweet thing.
36
00:05:19,361 --> 00:05:21,647
Try something that'll help you.
37
00:05:54,771 --> 00:05:57,262
Let's go. 5:00. Let's go.
38
00:05:58,567 --> 00:05:59,602
5:00.
39
00:05:59,693 --> 00:06:01,024
Let's go.
40
00:06:01,111 --> 00:06:02,146
Oh, man.
41
00:06:03,530 --> 00:06:05,270
Please, five more minutes.
42
00:06:05,532 --> 00:06:08,274
They screwed us out
of 20 minutes yesterday. Better get going.
43
00:06:11,121 --> 00:06:12,657
I gotta shower and shave.
44
00:06:13,039 --> 00:06:14,324
Here's your juice.
45
00:06:15,458 --> 00:06:17,039
You can shower there.
46
00:06:20,338 --> 00:06:21,953
Let's go.
47
00:06:25,760 --> 00:06:27,796
Well... excuse me, honey.
48
00:06:34,060 --> 00:06:36,301
I got some news.
49
00:06:36,396 --> 00:06:37,932
Yeah? What is it?
50
00:06:38,064 --> 00:06:39,600
Bad. Bad news.
51
00:06:39,649 --> 00:06:41,856
Bad, bad news?
52
00:06:41,943 --> 00:06:43,524
What is it?
53
00:06:46,615 --> 00:06:48,276
You feel all right?
54
00:06:48,325 --> 00:06:49,325
It hurts a bit.
55
00:06:49,409 --> 00:06:50,444
You okay?
56
00:06:51,494 --> 00:06:52,950
What'd you do in there?
57
00:06:53,079 --> 00:06:54,599
What's the matter with you?
58
00:06:55,749 --> 00:06:58,286
Ridin' on that blue river train
59
00:06:58,585 --> 00:07:01,372
ridin' on that blue river train
60
00:07:01,838 --> 00:07:05,171
ridin' on that blue river
ridin' on that blue river
61
00:07:05,258 --> 00:07:07,419
ridin' on that blue river train
62
00:07:07,510 --> 00:07:08,750
give me $100.
63
00:07:08,845 --> 00:07:11,962
What can you do with this stuff now?
It's monopoly money.
64
00:07:12,015 --> 00:07:13,425
Just get rid of it. Yeah.
65
00:07:14,851 --> 00:07:17,558
What do you think
of that little chick you just left in bed?
66
00:07:17,646 --> 00:07:19,182
Pretty nice.
67
00:07:20,190 --> 00:07:21,930
You're a fag, you know.
She thinks
68
00:07:22,067 --> 00:07:23,947
we're a couple of fags
'cause we split the rent.
69
00:07:24,903 --> 00:07:26,109
Not me, buddy boy.
70
00:07:26,237 --> 00:07:27,443
Why not?
71
00:07:27,530 --> 00:07:30,818
I'm a nosy bastard.
I was snooping around in her purse.
72
00:07:30,867 --> 00:07:33,483
I came across this very
important document.
73
00:07:33,536 --> 00:07:35,743
You see, now that's why
girls don't go for you.
74
00:07:35,872 --> 00:07:38,113
You're always doing stuff like that.
75
00:07:38,208 --> 00:07:39,573
That's really bad news.
76
00:07:39,709 --> 00:07:41,119
"Dear Miss Summers,
77
00:07:42,545 --> 00:07:47,380
"your pap test
returned and is negative.
78
00:07:47,467 --> 00:07:51,881
"But you do show
conclusive evidence of vaginal infection.
79
00:07:51,930 --> 00:07:55,639
"Please call for an
appointment to see me as soon as possible.
80
00:07:55,725 --> 00:07:58,262
"Respectfully yours,
Dr. L. Wolfberg."
81
00:08:06,653 --> 00:08:08,359
Oh, God.
82
00:08:12,492 --> 00:08:14,528
Dirty guy.
83
00:08:15,537 --> 00:08:17,118
Dirty.
84
00:08:17,205 --> 00:08:18,820
Oh, Dr. Wolfberg.
85
00:08:18,915 --> 00:08:20,280
Holy Jesus.
86
00:08:25,422 --> 00:08:27,458
What does vaginal infection mean?
87
00:08:27,590 --> 00:08:29,581
That don't have to mean nothing.
88
00:08:29,676 --> 00:08:33,009
Vaginal infection means
she's got a disease.
89
00:08:33,096 --> 00:08:34,506
It's a disease.
90
00:08:36,224 --> 00:08:37,555
Flipper.
91
00:08:37,684 --> 00:08:38,969
What's a purple grackle go like?
92
00:08:40,687 --> 00:08:42,928
Give me
the Maryland state bird, man.
93
00:08:47,110 --> 00:08:48,941
Why didn't you stop me, man?
“What?
94
00:08:49,362 --> 00:08:50,568
Why didn't you stop me?
95
00:08:50,697 --> 00:08:51,903
From what?
96
00:08:51,948 --> 00:08:53,779
From going on.
97
00:08:53,867 --> 00:08:57,359
You know, I think
you deserve a round of applause.
98
00:08:57,704 --> 00:08:59,740
Ramona
99
00:08:59,789 --> 00:09:03,452
I hear
the mission bells a-call...
100
00:09:03,543 --> 00:09:05,784
Are you gonna...
101
00:09:05,837 --> 00:09:07,793
Ramona
102
00:09:09,466 --> 00:09:11,331
come on. Keep singing.
103
00:09:13,136 --> 00:09:15,127
I hear a song
104
00:09:18,850 --> 00:09:19,885
caress you
105
00:09:19,976 --> 00:09:22,262
Vaginal infection?
106
00:09:22,312 --> 00:09:23,768
I'm gonna be sick.
107
00:09:42,999 --> 00:09:45,456
The bums are late.
108
00:09:45,502 --> 00:09:48,084
Our bums or someone else's?
109
00:09:51,591 --> 00:09:53,502
That's your signal.
110
00:09:57,180 --> 00:09:59,045
Sing it out!
111
00:09:59,432 --> 00:10:00,797
I said sing it out!
112
00:10:01,142 --> 00:10:03,428
Genie with the light brown smash.
113
00:10:03,520 --> 00:10:05,080
How would you rate her from one to ten?
114
00:10:05,105 --> 00:10:07,812
He's a good man.
Not like you, you dirty rat bastard.
115
00:10:08,108 --> 00:10:10,669
Why'd you leave me in there with her
all night without telling me?
116
00:10:10,693 --> 00:10:12,649
I know you don't
have any prejudice.
117
00:10:12,695 --> 00:10:16,279
Besides, I knew you were sleeping.
I didn't wanna disturb you.
118
00:10:16,366 --> 00:10:17,651
I'll get even.
119
00:10:17,784 --> 00:10:19,115
You'll never get a chance.
120
00:10:19,536 --> 00:10:20,992
Coming in, Scotty.
121
00:10:21,121 --> 00:10:22,611
Okay, one at a time. Come in.
122
00:10:27,877 --> 00:10:28,957
Sorry we're late.
123
00:10:29,671 --> 00:10:31,332
Yeah, sure you are.
124
00:10:31,381 --> 00:10:33,337
Yesterday we ran 20 minutes late,
125
00:10:33,383 --> 00:10:34,964
and now you guys are damn near 40.
126
00:10:38,012 --> 00:10:41,300
Hey, we watched some horny ducks on
the late late infrared show.
127
00:10:41,391 --> 00:10:42,591
Ever see a duck make it, Mike?
128
00:10:42,934 --> 00:10:44,036
I don't wanna talk about it.
129
00:10:44,060 --> 00:10:45,095
Wait a minute.
130
00:10:45,186 --> 00:10:46,426
I don't wanna talk about it.
131
00:10:46,938 --> 00:10:50,681
It's a good show. It's not a great
show, but it's a good show.
132
00:10:52,068 --> 00:10:54,024
See you tomorrow. 3:00 sharp.
133
00:10:57,991 --> 00:10:59,982
And how are you, Mr. Vorodny?
134
00:11:00,910 --> 00:11:02,821
Impatient.
135
00:11:06,332 --> 00:11:08,243
- Today...
- Today what?
136
00:11:10,044 --> 00:11:11,784
I was supposed to
have been taken out
137
00:11:11,880 --> 00:11:14,713
by Wednesday.
That was part of my agreement.
138
00:11:15,383 --> 00:11:17,920
Well, we're not the CIA
We don't know nothing.
139
00:11:17,969 --> 00:11:21,928
We're hired to protect the goods,
and you're good to somebody.
140
00:11:21,973 --> 00:11:25,386
Think of us that way and
you'll stay alive and be a lot happier.
141
00:11:26,269 --> 00:11:28,760
I've been told you've
never lost one of us yet.
142
00:11:29,772 --> 00:11:32,764
Well, you're wrong.
Mr. Gunther Rachman.
143
00:11:32,859 --> 00:11:34,395
Rachman hanged himself.
144
00:11:34,527 --> 00:11:36,108
I ain't talking to you.
145
00:11:36,154 --> 00:11:38,941
Look, I was only kidding, grouch.
146
00:11:39,032 --> 00:11:43,571
I had 50 of these printed up.
All I have to do is fill in the blank.
147
00:11:43,620 --> 00:11:45,235
What?
148
00:11:47,123 --> 00:11:49,114
You mean that's not for real?
149
00:11:49,292 --> 00:11:51,283
We've passed them
all over north beach.
150
00:11:51,377 --> 00:11:52,787
Oh, my God.
151
00:11:52,962 --> 00:11:54,327
So you think that's funny?
152
00:11:56,507 --> 00:11:57,587
Think that's funny?
153
00:11:57,717 --> 00:11:58,819
I thought it was pretty funny.
154
00:11:58,843 --> 00:12:00,458
I don't. You're safe now.
155
00:12:00,511 --> 00:12:02,126
Dirty guy.
156
00:12:23,243 --> 00:12:26,861
I've requested a town in Oregon.
157
00:12:27,747 --> 00:12:30,614
Crazy world.
158
00:12:30,667 --> 00:12:36,628
One more foreigner
in a small town somewhere with a pension.
159
00:12:36,673 --> 00:12:39,710
I've asked for a town
where I can raise hops.
160
00:12:39,801 --> 00:12:43,009
Without hops we would have no beer.
161
00:12:43,096 --> 00:12:46,429
I will call myself Thomas Mix.
162
00:12:46,516 --> 00:12:48,552
Do you like the name "Mr. Mix"?
163
00:12:48,643 --> 00:12:53,353
You're a ward of the CIA,
Brewmeister Mix. Ask them.
164
00:13:06,160 --> 00:13:09,027
You all look alike,
you young mercenaries.
165
00:13:09,539 --> 00:13:11,029
No matter what country.
166
00:13:12,166 --> 00:13:15,624
We're all idealists.
Think we do it for the money?
167
00:13:20,717 --> 00:13:22,298
I don't feel very well.
168
00:13:24,846 --> 00:13:26,006
Maybe it's our water.
169
00:13:33,062 --> 00:13:38,273
You have no idea
what it's like to live in a closed society.
170
00:13:38,985 --> 00:13:40,566
I guess I don't.
171
00:14:04,719 --> 00:14:06,300
How you doing, man?
172
00:14:10,433 --> 00:14:11,969
Who's watching the store?
173
00:14:19,942 --> 00:14:21,523
Come on.
174
00:14:24,614 --> 00:14:26,275
What, are you nuts?
175
00:14:30,578 --> 00:14:32,284
Come on. What're you...
176
00:14:55,186 --> 00:14:57,552
You just retired, Mike.
177
00:14:58,064 --> 00:14:59,554
Enjoy it.
178
00:16:00,376 --> 00:16:02,788
You can't wait out here.
179
00:16:02,879 --> 00:16:05,495
We'll page you as soon
as we know anything.
180
00:16:05,548 --> 00:16:08,005
Okay. I'm gonna go over and
check the instruments.
181
00:16:09,469 --> 00:16:11,300
Better get gloves on.
I wanna check the wound.
182
00:16:11,387 --> 00:16:13,218
Got the drop sheet on that side?
183
00:16:13,264 --> 00:16:14,379
Gently. Two, three.
184
00:16:14,557 --> 00:16:15,637
Bring him up.
185
00:16:16,934 --> 00:16:18,640
Okay. Gurney out of the room.
186
00:16:18,769 --> 00:16:20,475
We'll get some gloves on.
187
00:16:20,563 --> 00:16:22,804
I'd like some orthopedic instruments.
188
00:16:22,899 --> 00:16:23,917
Doctor 2: Irregular pulse.
189
00:16:23,941 --> 00:16:25,043
Yes, go ahead with...
190
00:16:25,067 --> 00:16:27,023
I'll check the elbow. Check his knee.
191
00:16:27,069 --> 00:16:30,653
The bullet is probably out.
Patella is completely shattered
192
00:16:30,740 --> 00:16:33,026
and the knee seems completely unstable.
193
00:16:33,451 --> 00:16:37,319
We need a double
prep and double draping.
194
00:16:37,413 --> 00:16:38,573
How's his pressure?
195
00:16:38,706 --> 00:16:39,866
It's fair.
196
00:16:39,916 --> 00:16:42,532
All right, that's good enough.
We better start the elbow.
197
00:16:42,585 --> 00:16:45,292
We're gonna need
some irrigation.
198
00:16:45,379 --> 00:16:46,744
We at least try here.
199
00:16:46,923 --> 00:16:48,254
Would you hold his arm?
200
00:16:48,341 --> 00:16:50,923
Can we have our
irrigation now, please?
201
00:16:50,968 --> 00:16:52,333
Okay. We'll go out and scrub.
202
00:16:52,470 --> 00:16:53,835
An irrigation tank.
203
00:16:53,930 --> 00:16:56,091
And a sponge.
204
00:16:59,602 --> 00:17:01,002
You want me closer or further?
205
00:17:02,688 --> 00:17:03,723
How is he, Joe?
206
00:17:03,856 --> 00:17:04,891
Pretty good.
207
00:17:04,941 --> 00:17:06,376
We'll be waking him up shortly.
208
00:17:06,400 --> 00:17:09,107
Soon as we get the cast on,
you can wake him up.
209
00:17:09,612 --> 00:17:11,773
When we finish,
we'll transfer him over.
210
00:17:16,244 --> 00:17:17,780
We're running low on water.
211
00:17:17,954 --> 00:17:19,444
Bring the Gurney in.
212
00:17:19,539 --> 00:17:21,245
Gurney.
213
00:17:26,921 --> 00:17:28,457
Slip the shorts off.
214
00:17:28,506 --> 00:17:30,292
See if you can lift him up.
215
00:17:30,341 --> 00:17:32,957
Slowly and gently on three.
216
00:17:33,052 --> 00:17:34,633
Two, three.
217
00:17:36,180 --> 00:17:38,136
Watch his arm here.
218
00:17:42,979 --> 00:17:44,594
Okay. You all set?
219
00:18:05,626 --> 00:18:07,787
All right. Get ready to transfer him.
220
00:18:07,837 --> 00:18:09,452
- Careful.
- Three.
221
00:18:11,674 --> 00:18:13,585
Get his IV. Over.
222
00:18:17,722 --> 00:18:20,839
It's time to take your vital signs.
You're in I.C.U.
223
00:18:21,684 --> 00:18:24,676
I'm gonna take your blood pressure.
224
00:18:24,729 --> 00:18:26,685
Just relax.
225
00:18:53,883 --> 00:18:55,874
You belong to me now.
226
00:18:55,968 --> 00:18:57,879
It's all right by me, honey.
227
00:19:06,145 --> 00:19:07,289
Care for a little more ham?
228
00:19:07,313 --> 00:19:08,313
No.
229
00:19:09,649 --> 00:19:11,731
How about some tomato?
230
00:19:11,776 --> 00:19:13,391
Hey, hey.
231
00:19:13,444 --> 00:19:15,856
I wanna hear something.
232
00:19:15,905 --> 00:19:17,861
Didn't hurt you there, did I?
233
00:19:19,992 --> 00:19:22,449
Slip it. Put this on my ear.
234
00:19:22,536 --> 00:19:24,868
Here you are.
You gotta stick it in your ear.
235
00:19:24,914 --> 00:19:26,120
I gotta what?
236
00:19:26,248 --> 00:19:27,408
You gotta stick it in...
237
00:19:27,500 --> 00:19:30,082
You gotta stick it in your ear.
238
00:19:30,127 --> 00:19:32,083
Yeah, right. There you go.
239
00:19:36,759 --> 00:19:39,592
I don't hear nothing. It's all over.
240
00:19:39,637 --> 00:19:41,798
- Wait a minute.
- Call my mother.
241
00:19:43,265 --> 00:19:45,426
Oh, say, can you see
242
00:19:45,476 --> 00:19:48,468
all right, all right.
Let's see if you're still alive.
243
00:19:51,524 --> 00:19:54,436
Oh, yeah, it's still ticking.
I think you're all right.
244
00:19:54,485 --> 00:19:55,895
All right.
245
00:19:56,654 --> 00:19:58,006
Gonna take that garbage out of here?
246
00:19:58,030 --> 00:19:59,270
No more of this garbage. Okay.
247
00:20:00,658 --> 00:20:02,273
You coming back?
248
00:20:02,326 --> 00:20:05,659
You know it, sweetheart.
We're gonna be seeing a lot of each other.
249
00:20:06,372 --> 00:20:08,954
Well, I'll just be hanging around.
250
00:20:08,999 --> 00:20:10,535
Hello, Mike.
251
00:20:11,377 --> 00:20:13,163
Aw. Hey, gentlemen.
252
00:20:14,338 --> 00:20:15,919
Well.
253
00:20:15,965 --> 00:20:18,502
I asked them to hang me
out there on that clothesline.
254
00:20:18,634 --> 00:20:21,125
Thought I'd dry out faster, you know.
255
00:20:21,220 --> 00:20:24,337
They're giving me some
good-feeling stuff, I'll tell you that.
256
00:20:27,893 --> 00:20:31,260
I'm learning all about that anatomy.
257
00:20:31,397 --> 00:20:34,730
Like, femurs, patellas, fibulas.
258
00:20:34,817 --> 00:20:37,524
All that good stuff. I
talk to them at night.
259
00:20:39,655 --> 00:20:40,690
No autographs yet?
260
00:20:41,532 --> 00:20:43,488
I'm saving the first
spot for my roomie,
261
00:20:43,534 --> 00:20:46,116
but he hasn't come by to sign it yet.
262
00:20:46,829 --> 00:20:48,865
We turned over every rock. Nothing.
263
00:20:48,956 --> 00:20:54,246
Whoever made him a better
offer is keeping him off the market.
264
00:20:54,336 --> 00:20:55,917
Yep.
265
00:20:57,673 --> 00:21:00,790
He sure was sweet.
266
00:21:04,346 --> 00:21:06,758
Not one wrong move.
267
00:21:08,476 --> 00:21:11,764
Just can't figure out why
he didn't put that third one in my head.
268
00:21:11,854 --> 00:21:13,890
He's your buddy cat.
269
00:21:15,524 --> 00:21:16,809
Yeah.
270
00:21:17,693 --> 00:21:19,684
Yeah, I guess you're right.
271
00:21:21,822 --> 00:21:23,733
Well, he owed me one.
272
00:21:25,034 --> 00:21:27,366
Well, let's hear it.
273
00:21:29,371 --> 00:21:31,578
It's in the plus column. Normal grade
274
00:21:31,707 --> 00:21:33,948
five disability's a thousand a month.
275
00:21:34,043 --> 00:21:35,704
Mr. Weyburn thinks he can get you 1,500.
276
00:21:38,339 --> 00:21:40,250
Oh, that's nice.
277
00:21:41,550 --> 00:21:43,541
I'm coming back full-duty.
278
00:21:45,346 --> 00:21:47,428
Sure, but in the meantime
279
00:21:47,515 --> 00:21:52,009
be thankful you're working for
a private company and we turn a profit.
280
00:21:52,061 --> 00:21:53,722
If you were still with the government,
281
00:21:53,771 --> 00:21:55,853
you'd be getting 200, and the GI bill.
282
00:21:58,567 --> 00:22:02,059
I'm your number one boy,
Mr. Weyburn. Numero uno.
283
00:22:02,154 --> 00:22:04,486
I got that in writing from you, along
284
00:22:04,615 --> 00:22:06,947
with a nice Christmas bonus. Remember?
285
00:22:10,579 --> 00:22:12,570
My father was a minister.
286
00:22:14,750 --> 00:22:16,661
That's what he wanted me to be.
287
00:22:18,170 --> 00:22:20,161
Who cares?
288
00:22:20,923 --> 00:22:21,923
Who cares?
289
00:22:25,135 --> 00:22:27,342
I checked with the staff doctors, Mike.
290
00:22:27,429 --> 00:22:30,341
I also called a friend
who is considered to be
291
00:22:30,432 --> 00:22:33,139
one of the best
orthopedic surgeons in the world.
292
00:22:33,894 --> 00:22:36,180
He's says given a year maybe you'll
293
00:22:36,313 --> 00:22:38,645
be able to walk up a flight of stairs.
294
00:22:38,732 --> 00:22:41,439
That leg of yours will never be
295
00:22:42,486 --> 00:22:44,101
anything
296
00:22:45,030 --> 00:22:46,611
but a wet noodle.
297
00:22:47,032 --> 00:22:48,818
You're humpty-dumped. Face it.
298
00:23:01,422 --> 00:23:03,037
Thank you very much
for cheering me up.
299
00:23:03,132 --> 00:23:05,623
Oh, thanks for the flowers.
Very lovely.
300
00:23:06,635 --> 00:23:09,555
We'll stop in from time to time.
Anything particular we can send you?
301
00:23:11,265 --> 00:23:12,846
Yeah.
302
00:23:15,811 --> 00:23:19,224
Some hash and a couple broads.
303
00:23:19,315 --> 00:23:21,226
You guys got connections, don't you?
304
00:23:21,317 --> 00:23:24,480
Under the circumstances,
that seems appropriate.
305
00:24:14,411 --> 00:24:16,447
You may feel as
the stitches come out.
306
00:24:20,084 --> 00:24:22,370
I hate a guy that's always right.
307
00:24:24,421 --> 00:24:26,501
Don't know how good
a knee you're gonna have,
308
00:24:26,548 --> 00:24:28,129
but the scar is beautiful.
309
00:24:48,237 --> 00:24:49,517
This is gonna hurt a little bit.
310
00:24:49,613 --> 00:24:50,853
Swell.
311
00:24:54,159 --> 00:24:55,740
You're right.
312
00:24:57,204 --> 00:24:58,785
Hold it, hold it.
313
00:24:58,872 --> 00:25:01,739
Wait. There's something
grabbing me on the elbow.
314
00:25:01,834 --> 00:25:03,244
No. On the bottom.
315
00:25:07,631 --> 00:25:09,587
Just take the cast away.
316
00:25:15,889 --> 00:25:16,924
You all right?
317
00:25:17,808 --> 00:25:19,218
It's all over.
318
00:25:19,351 --> 00:25:20,761
I got a headache now.
319
00:25:31,864 --> 00:25:34,105
That's a beautiful one too.
320
00:25:44,001 --> 00:25:45,957
I don't feel that. How come?
321
00:25:46,003 --> 00:25:48,619
Well, you probably severed some nerve
322
00:25:48,797 --> 00:25:51,379
from the skin, but that'll grow back.
323
00:25:51,967 --> 00:25:54,504
I hope not. I like not feeling it.
324
00:25:56,680 --> 00:25:59,342
Down again. Okay.
325
00:25:59,433 --> 00:26:02,721
All right. Now, let's
try some leg-raisings.
326
00:26:05,314 --> 00:26:07,145
Up.
327
00:26:07,232 --> 00:26:08,642
That's good.
328
00:26:08,734 --> 00:26:09,734
Pull it up higher.
329
00:26:09,818 --> 00:26:10,818
Higher?
330
00:26:10,861 --> 00:26:12,476
That's far enough.
331
00:26:13,530 --> 00:26:16,272
Lett...
Try to lower it yourself.
332
00:26:18,285 --> 00:26:20,321
That's it. You got it.
333
00:26:21,789 --> 00:26:23,871
All right. Good. Good.
334
00:26:24,625 --> 00:26:26,035
You got it.
335
00:26:31,131 --> 00:26:32,712
I'll redo it.
336
00:26:32,800 --> 00:26:34,006
See. Look.
337
00:26:34,176 --> 00:26:35,336
Well, it's...
338
00:26:36,178 --> 00:26:38,134
Forgot about my good right.
339
00:26:39,264 --> 00:26:41,175
All right, that's enough for one day.
340
00:26:41,934 --> 00:26:44,892
Got someplace else to go?
Something else to do?
341
00:26:45,896 --> 00:26:48,512
My time is your time.
342
00:26:48,607 --> 00:26:50,689
Okay, Amy, lift his leg up.
343
00:26:54,780 --> 00:26:57,692
You may feel a little discomfort
as it goes over the knee.
344
00:26:57,783 --> 00:26:59,114
Yeah, scar's a little tender.
345
00:26:59,243 --> 00:27:00,574
All right.
346
00:27:00,661 --> 00:27:02,242
Little higher.
347
00:27:03,038 --> 00:27:04,699
There it goes.
348
00:27:04,790 --> 00:27:06,826
You understand,
we're gonna hook a boot on to this?
349
00:27:06,875 --> 00:27:08,206
Yeah, right.
350
00:27:10,504 --> 00:27:12,870
This here, to your arm.
351
00:27:14,967 --> 00:27:17,583
Good. Okay, tighten up the velcro.
352
00:27:18,428 --> 00:27:22,262
Okay, you got five, 10.
Now let's try 15.
353
00:27:22,349 --> 00:27:24,260
Let's see that one.
354
00:27:25,686 --> 00:27:27,426
Try a little higher.
355
00:27:27,771 --> 00:27:29,386
Higher.
356
00:27:29,857 --> 00:27:30,857
Higher.
357
00:27:49,084 --> 00:27:51,245
I thought I'd just stop up.
358
00:27:53,839 --> 00:27:55,500
Here.
359
00:27:55,591 --> 00:27:58,754
Well, don't. Go on. Get out of here.
360
00:28:00,220 --> 00:28:01,801
Go on.
361
00:28:03,599 --> 00:28:05,214
Here.
362
00:29:36,566 --> 00:29:38,648
- Taste it?
- Yeah, thank you.
363
00:29:38,860 --> 00:29:40,816
Yeah, that's good.
364
00:29:41,863 --> 00:29:43,774
Yes, I'll take it. Thank you.
365
00:30:00,882 --> 00:30:02,088
I'm sorry.
366
00:30:02,217 --> 00:30:03,377
It's okay.
367
00:30:03,468 --> 00:30:07,427
Don't worry about it. I've always
wanted to take a bath in champagne.
368
00:30:11,727 --> 00:30:13,342
It's okay.
369
00:30:14,146 --> 00:30:15,727
It's
370
00:30:15,814 --> 00:30:17,054
locked.
371
00:30:19,109 --> 00:30:20,565
What's wrong?
372
00:30:21,028 --> 00:30:23,735
Did it jam on you?
373
00:30:37,252 --> 00:30:40,244
It's all right. Thank you.
Thank you. It's okay.
374
00:30:40,297 --> 00:30:42,788
It's all right. Thank you.
375
00:30:42,883 --> 00:30:44,794
It's all right.
376
00:30:49,556 --> 00:30:51,137
I'm sorry.
377
00:31:04,279 --> 00:31:07,487
First you put your
left leg close up tight
378
00:31:07,574 --> 00:31:10,737
then you move
your right crutch further to the right
379
00:31:10,786 --> 00:31:14,529
you bring your legs
together nice and tight
380
00:31:14,623 --> 00:31:18,457
then you do if,
do it through the night
381
00:31:18,502 --> 00:31:20,834
then
382
00:31:20,921 --> 00:31:22,661
you take your
383
00:31:23,632 --> 00:31:25,588
your crutches
384
00:31:26,843 --> 00:31:28,799
without despair
385
00:31:28,887 --> 00:31:33,096
you take them in your hand
and you throw them in the air
386
00:31:33,892 --> 00:31:36,725
and that's what I call
387
00:31:36,812 --> 00:31:37,847
up your bird
388
00:31:37,938 --> 00:31:39,724
looks like you're ready.
389
00:31:39,815 --> 00:31:41,430
Well, all right.
390
00:31:51,785 --> 00:31:53,446
Not bad.
391
00:31:53,495 --> 00:31:55,235
Where's the bedroom?
392
00:31:55,330 --> 00:31:56,911
Upstairs.
393
00:32:11,805 --> 00:32:13,636
Can you make it all right?
394
00:32:13,682 --> 00:32:15,468
Nothing to it.
395
00:33:25,587 --> 00:33:27,373
What, are you nuts?
396
00:33:32,219 --> 00:33:36,258
Hey, come on, Mike.
Take it easy. You're trying too hard.
397
00:34:02,666 --> 00:34:04,031
Hey, man.
398
00:34:04,167 --> 00:34:05,532
Thought you were in a wheelchair.
399
00:34:05,627 --> 00:34:06,742
Forget rolling around.
400
00:34:06,878 --> 00:34:07,993
Let's get to work.
401
00:34:08,088 --> 00:34:09,874
- I need it.
- I need it too.
402
00:34:14,052 --> 00:34:16,293
Excuse me.
403
00:35:28,126 --> 00:35:29,161
How you doing, my friend?
404
00:35:29,294 --> 00:35:30,294
All right, cap.
405
00:35:30,378 --> 00:35:34,121
I'm already started. Would you like to
have a little... what's your usual?
406
00:35:34,215 --> 00:35:36,706
Carrot juice these days.
407
00:35:36,760 --> 00:35:39,877
Listen, Mike. I gotta tell you.
408
00:35:40,722 --> 00:35:45,136
Weyburn and the others,
what the Hell do they know?
409
00:35:45,226 --> 00:35:47,262
They think you're becoming a ridiculous
410
00:35:47,354 --> 00:35:50,061
spectacle driving yourself like this.
411
00:35:50,815 --> 00:35:54,057
And just to show you how screwed
up the world is becoming,
412
00:35:54,110 --> 00:35:57,898
would you believe that heroism
has become old-fashioned?
413
00:35:57,947 --> 00:35:59,562
No, really.
414
00:36:02,911 --> 00:36:05,618
All the traitors, the terrorists,
415
00:36:05,747 --> 00:36:08,489
they're gonna get the sympathy now.
416
00:36:08,583 --> 00:36:10,494
That's how Hansen made his move up.
417
00:36:13,129 --> 00:36:15,085
The hansens of the world are in.
418
00:36:16,591 --> 00:36:20,880
And the cleft chins and
true hearts are out.
419
00:36:26,101 --> 00:36:29,013
Weyburn will never put you back in harness.
420
00:36:29,104 --> 00:36:32,221
No way, Mike.
421
00:36:32,273 --> 00:36:35,936
And, if you don't mind,
don't drop around the shop.
422
00:36:35,985 --> 00:36:38,476
The higher-ups don't like it.
423
00:36:38,571 --> 00:36:42,655
And it makes the boys nervous, you know,
clump clumping around.
424
00:36:42,742 --> 00:36:45,449
Doesn't fit in with the muzak.
425
00:36:47,497 --> 00:36:48,953
Well.
426
00:36:50,166 --> 00:36:52,282
If a guy can't blow up his best friend,
427
00:36:52,460 --> 00:36:54,621
where's the morality in the world, cap?
428
00:36:57,006 --> 00:36:58,621
You're wearing it.
429
00:37:00,343 --> 00:37:02,004
Mike, listen to me.
430
00:37:04,389 --> 00:37:05,970
You limp, right?
431
00:37:07,434 --> 00:37:09,800
You'll limp the rest of your life.
432
00:37:10,854 --> 00:37:12,845
You're a cripple.
433
00:37:14,858 --> 00:37:16,689
When you get that straight in your head,
434
00:37:16,818 --> 00:37:18,649
I want you to come to my office,
435
00:37:20,321 --> 00:37:23,313
and I'll give you a decent, dignified job.
436
00:37:23,366 --> 00:37:24,822
How about it?
437
00:37:26,703 --> 00:37:29,035
I just want to get closer to George.
438
00:37:30,373 --> 00:37:32,614
God. So you find him and you zap him.
439
00:37:32,751 --> 00:37:34,992
Will that change Weyburn's mind?
440
00:37:35,044 --> 00:37:37,501
Will that give
you back your knee and your elbow?
441
00:37:38,548 --> 00:37:40,379
No, no.
442
00:37:40,467 --> 00:37:43,550
But wherever they are,
I know they'll be a lot happier.
443
00:37:48,725 --> 00:37:50,681
Well, I'll see you, cap.
444
00:37:52,270 --> 00:37:54,852
I'll just limp on out of here.
445
00:37:55,690 --> 00:37:56,850
Yeah.
446
00:38:15,251 --> 00:38:16,582
Oh, I'm sorry.
447
00:38:16,669 --> 00:38:18,773
Hey, I'm sorry.
I caught you in the mouth. You all right?
448
00:38:18,797 --> 00:38:20,833
I won't be playing the violin again.
449
00:38:20,882 --> 00:38:23,027
- Put that mother back where you point it.
- Like this?
450
00:38:23,051 --> 00:38:25,292
See, man, that's not right.
451
00:38:25,386 --> 00:38:27,547
All I have to do is...
452
00:38:29,057 --> 00:38:31,719
Okay? Flex up like this.
That's an instant reflex.
453
00:38:33,770 --> 00:38:37,228
You hit a guy there,
he's not gonna lose any sleep.
454
00:38:37,315 --> 00:38:40,603
But use the same
block you made, pivot toward me.
455
00:38:40,693 --> 00:38:43,526
Bring your, bring your hip toward me.
456
00:38:43,571 --> 00:38:45,311
Right. Right.
457
00:38:45,406 --> 00:38:47,613
Bring your elbow to my temple.
458
00:38:47,700 --> 00:38:49,486
You'll spill my brains.
459
00:38:49,577 --> 00:38:51,158
Let's try it.
460
00:39:05,218 --> 00:39:07,174
- Try it?
- Yeah, let's go, man.
461
00:39:15,687 --> 00:39:19,350
Boy, you're getting cocky, huh?
Same old dirty self.
462
00:40:17,665 --> 00:40:20,782
Western airlines, flight
419 from Mexico City
463
00:40:20,835 --> 00:40:22,700
now arriving gate 39.
464
00:40:28,343 --> 00:40:30,254
COMTEG tape library.
465
00:40:30,345 --> 00:40:32,256
Hold on a second, please.
Mr. Collis .
466
00:40:37,936 --> 00:40:39,176
Collis here.
467
00:40:40,104 --> 00:40:42,824
Your friend
O'Leary's in the office. Come on up.
468
00:40:43,191 --> 00:40:47,059
O'Leary? What does
the son of a bitch want now?
469
00:40:47,153 --> 00:40:48,814
Everything, as usual.
470
00:40:48,947 --> 00:40:50,562
Right up.
471
00:40:52,200 --> 00:40:55,200
Feed the rest of that railroad projection
through. Be back in a few minutes.
472
00:41:32,323 --> 00:41:34,234
Talking to them isn't enough.
473
00:41:37,954 --> 00:41:42,823
Their longevity lies within
the context of your communication.
474
00:41:42,917 --> 00:41:46,501
Oh, I know. I know. I know.
475
00:41:46,587 --> 00:41:50,455
I even recite the love sonnets
of Elizabeth Barrett Browning
476
00:41:50,550 --> 00:41:52,461
to the poor thing.
477
00:41:52,552 --> 00:41:54,463
It's probably dying of boredom.
478
00:41:59,183 --> 00:42:00,764
Danny, how are you?
479
00:42:03,771 --> 00:42:07,684
Did you ever consider, my dear cap,
how much energy you've wasted
480
00:42:07,775 --> 00:42:12,269
over your 47 years
mustering up that good fellow smile
481
00:42:12,321 --> 00:42:14,687
and that insincere handshake?
482
00:42:14,782 --> 00:42:16,773
What the hell corner has
he painted us into now?
483
00:42:16,826 --> 00:42:20,284
The CIA Gives us 11
percent of our gross.
484
00:42:20,747 --> 00:42:22,203
We can live without it.
485
00:42:22,290 --> 00:42:24,121
Then give me 10 minutes of your time.
486
00:42:24,250 --> 00:42:26,115
Surely 11 percent of your gross
487
00:42:26,169 --> 00:42:27,750
will buy me that, now won't it?
488
00:42:30,131 --> 00:42:32,622
Why so unusually hostile, cap?
489
00:42:32,717 --> 00:42:36,551
Hansen sold out. He killed one
of our most important clients.
490
00:42:36,637 --> 00:42:40,221
Your client, by the way.
He shot up our top man.
491
00:42:40,308 --> 00:42:42,014
You still think we were behind that?
492
00:42:42,143 --> 00:42:43,883
Why not? What aren't you behind?
493
00:42:43,978 --> 00:42:45,468
Would you like it book, chapter
494
00:42:45,563 --> 00:42:47,349
and verse?
Or just the morning paper?
495
00:42:47,774 --> 00:42:49,230
I can read.
496
00:42:50,860 --> 00:42:52,316
So what have you got for us now?
497
00:42:53,821 --> 00:42:55,732
San Francisco airport this morning.
498
00:42:58,618 --> 00:43:00,654
It'll be in the papers by now.
499
00:43:01,913 --> 00:43:03,699
They didn't quite match the massacre
500
00:43:03,790 --> 00:43:06,702
at Tokyo airport,
but it looks like they gave it a nice try.
501
00:43:07,877 --> 00:43:13,292
Yuen Chung, the clear target
of a rather substantive assassin group
502
00:43:13,341 --> 00:43:15,832
defended himself
with his usual skill.
503
00:43:18,137 --> 00:43:21,470
Chung? I thought somebody
had taken care of him.
504
00:43:22,683 --> 00:43:24,674
Just a question of time.
505
00:43:25,103 --> 00:43:28,846
But it's not in the national interest
that it should happen either today
506
00:43:28,898 --> 00:43:30,854
or for that matter, tomorrow.
507
00:43:32,193 --> 00:43:35,185
It's especially central that it
doesn't happen under any circumstances
508
00:43:35,238 --> 00:43:37,524
within the confines of the United States.
509
00:43:39,117 --> 00:43:41,108
What happens to him Friday
510
00:43:41,202 --> 00:43:43,944
after he's gone
511
00:43:44,038 --> 00:43:46,199
is no longer our concern.
512
00:43:46,290 --> 00:43:47,770
Who tried to kill him this time?
513
00:43:47,875 --> 00:43:49,353
We're not quite
sure about that yet
514
00:43:49,377 --> 00:43:52,210
except it's something off
the far east circuit.
515
00:43:52,296 --> 00:43:55,538
We've had word
that Negato Toku may be in the country.
516
00:43:55,633 --> 00:43:56,964
Who in the hell is he?
517
00:43:57,051 --> 00:43:59,007
Godfather of all
the ninja assassins,
518
00:43:59,137 --> 00:44:01,156
but he's never
been outside Japan, as far as I know.
519
00:44:01,180 --> 00:44:04,047
Well, if he is here,
you can understand, it's either
520
00:44:04,225 --> 00:44:07,092
for compelling personal reasons
521
00:44:07,311 --> 00:44:09,347
or he's been paid a lot of yen.
522
00:44:09,397 --> 00:44:13,390
The point is, we do know
that Yuen Chung is here.
523
00:44:13,442 --> 00:44:16,684
We've got to keep him alive
until he connects with a ship.
524
00:44:18,865 --> 00:44:23,734
The position of our agency is,
for once, manifestly clear.
525
00:44:24,620 --> 00:44:27,282
We don't wish to
and will not become involved
526
00:44:27,373 --> 00:44:29,284
any further than we already are.
527
00:44:29,375 --> 00:44:31,286
Then why should we?
528
00:44:31,377 --> 00:44:34,164
We don't want Yuen Chung killed in the United States.
529
00:44:35,548 --> 00:44:37,789
Right now we can't
afford the publicity.
530
00:44:45,099 --> 00:44:47,465
You still haven't
given us a reason
531
00:44:48,269 --> 00:44:49,975
why we should take this on.
532
00:44:50,062 --> 00:44:51,973
All right. The clincher.
533
00:44:53,983 --> 00:44:55,939
We've had word
534
00:44:55,985 --> 00:44:59,443
that after the chop suey
at the airport this morning,
535
00:45:00,239 --> 00:45:04,699
the Japanese assassin group
had been augmented by a backup team,
536
00:45:04,785 --> 00:45:06,525
an American expert.
537
00:45:09,165 --> 00:45:10,780
George Hansen.
538
00:45:25,640 --> 00:45:27,972
We just took the job.
539
00:45:28,768 --> 00:45:30,679
San Francisco's
a beautiful place.
540
00:45:33,064 --> 00:45:34,520
Try to adjust.
541
00:45:35,316 --> 00:45:36,726
Be happy here.
542
00:45:38,653 --> 00:45:39,984
Hold it!
543
00:45:40,029 --> 00:45:43,487
You're not authorized here.
Let me see your identification.
544
00:45:46,160 --> 00:45:48,367
Officer, will you look at this?
545
00:45:48,454 --> 00:45:50,695
Will you let them by, please? Let's go.
546
00:45:55,836 --> 00:45:58,327
Wait a minute! What's going on here?
547
00:45:58,381 --> 00:45:59,666
Hold it! Gary.
548
00:46:00,841 --> 00:46:02,752
May I see your identification, please?
549
00:46:06,138 --> 00:46:07,719
Thank you.
550
00:46:19,819 --> 00:46:23,403
I want a first-rate team
on the job before dark.
551
00:46:23,489 --> 00:46:25,650
Where do they
pick up on your boy?
552
00:46:25,992 --> 00:46:28,074
When you have the team assembled,
553
00:46:29,245 --> 00:46:31,031
call my office.
554
00:46:31,914 --> 00:46:34,030
You know the number.
555
00:46:34,375 --> 00:46:35,785
I'll give you an address.
556
00:46:41,549 --> 00:46:43,460
Give this to Locken, cap.
557
00:46:44,218 --> 00:46:46,209
Let him pick his own team.
558
00:46:46,262 --> 00:46:48,799
Let him sub-contract it himself.
559
00:46:49,307 --> 00:46:52,765
In fact, give him
the complete responsibility.
560
00:47:22,048 --> 00:47:23,254
What about the window?
561
00:47:23,841 --> 00:47:25,797
Win a few, lose a few.
562
00:47:26,844 --> 00:47:28,755
You'll pay for it, right?
563
00:47:29,430 --> 00:47:31,136
We'll take care of it. I'll pay a buck
564
00:47:31,265 --> 00:47:32,926
to the first guy who gets my cane back.
565
00:47:35,895 --> 00:47:37,476
Hey, dude. Thank you.
566
00:47:50,368 --> 00:47:51,574
Very impressive.
567
00:47:52,161 --> 00:47:53,241
Well, thank you.
568
00:47:53,329 --> 00:47:54,489
At close range.
569
00:47:54,747 --> 00:47:56,408
What happens when
your opponent is 20
570
00:47:56,457 --> 00:47:58,617
feet away holding down
on you with a 12-Gauge pump gun?
571
00:47:59,960 --> 00:48:03,373
Well, I guess I just
shoot him with mine.
572
00:48:04,465 --> 00:48:06,251
Where would you get it?
573
00:48:06,384 --> 00:48:08,170
Same place you got yours, you jackass.
574
00:48:12,973 --> 00:48:14,554
We need to talk.
575
00:48:17,770 --> 00:48:22,184
Donnie, I'll call you guys later.
Thanks a lot, huh?
576
00:48:26,987 --> 00:48:28,397
Take it easy. Bye-bye.
577
00:48:28,531 --> 00:48:29,987
Bye-bye.
578
00:48:32,618 --> 00:48:33,653
How you doing?
579
00:48:33,786 --> 00:48:34,821
Hello, cap.
580
00:48:34,870 --> 00:48:36,155
You're looking good.
581
00:48:36,330 --> 00:48:37,615
Yeah. Feeling good.
582
00:48:50,261 --> 00:48:51,592
Well.
583
00:48:54,473 --> 00:48:56,213
Well, you're back in, Mike.
584
00:49:06,694 --> 00:49:07,979
We need you.
585
00:49:08,696 --> 00:49:09,936
Why?
586
00:49:17,496 --> 00:49:18,496
Amy.
587
00:49:19,999 --> 00:49:21,910
Would you excuse us for a minute?
588
00:49:32,720 --> 00:49:34,460
Who's my sheep?
589
00:49:34,555 --> 00:49:36,546
An Asian politician.
590
00:49:36,724 --> 00:49:39,485
All you gotta do is keep him alive
until we can get him out on a ship.
591
00:49:40,936 --> 00:49:42,801
- When do I start?
- Now.
592
00:49:43,564 --> 00:49:45,555
First you'll need a driver and a backup.
593
00:49:46,650 --> 00:49:48,231
What for?
594
00:49:48,736 --> 00:49:50,226
Me and my cane.
595
00:49:51,030 --> 00:49:53,772
You're up against a team
of international assassins.
596
00:49:53,866 --> 00:49:56,733
You need all
the firepower you can get.
597
00:49:56,827 --> 00:49:59,068
On top of that, the entire
San Francisco police
598
00:49:59,205 --> 00:50:01,412
department is looking for your man.
599
00:50:01,499 --> 00:50:03,379
He left some debris
at the airport this morning.
600
00:50:05,002 --> 00:50:09,086
I'll guess I'll get Mac and Miller.
601
00:50:09,131 --> 00:50:11,417
One's retired and
the other one's crazy.
602
00:50:11,509 --> 00:50:13,750
COMTEG won't stand for it.
603
00:50:13,844 --> 00:50:15,755
Am I calling the shots?
604
00:50:19,808 --> 00:50:21,173
How much time have I got?
605
00:50:21,310 --> 00:50:22,641
5:00.
606
00:50:22,728 --> 00:50:24,639
And when does East meet West?
607
00:50:25,564 --> 00:50:28,727
Our contractee will let us know.
608
00:50:28,776 --> 00:50:31,939
You call me when you're set,
two minutes to 5:00.
609
00:50:32,029 --> 00:50:35,942
Well, I'm gonna need some things.
610
00:50:36,033 --> 00:50:37,614
Get them.
611
00:50:44,458 --> 00:50:46,699
Is there a bullish market
on Asian politicians?
612
00:50:52,007 --> 00:50:53,007
Oh there's, um...
613
00:50:53,884 --> 00:50:57,797
There's someone on the visitors
team we'd like you to tag for us.
614
00:50:58,847 --> 00:51:01,805
George Hansen has finally surfaced.
615
00:51:09,692 --> 00:51:11,933
He's shopping for the oriental.
616
00:51:23,247 --> 00:51:24,657
Well.
617
00:53:13,899 --> 00:53:15,810
Why up here?
618
00:53:16,819 --> 00:53:18,775
I like it up here.
619
00:53:20,114 --> 00:53:22,105
You like it.
620
00:53:22,199 --> 00:53:24,781
I guess that's good enough.
621
00:53:27,371 --> 00:53:29,282
Still dealing in original sin?
622
00:53:31,083 --> 00:53:34,041
Waiting for a shipment.
Brand new AK-47s.
623
00:53:34,128 --> 00:53:36,414
Best combat rifle in the world.
624
00:53:36,463 --> 00:53:38,920
Got a buyer,
but the guns are running late.
625
00:53:40,426 --> 00:53:44,294
Well, I got something a little
better than clay pigeons for you.
626
00:53:45,139 --> 00:53:47,425
I heard they retired you.
627
00:53:47,474 --> 00:53:49,635
No, not yet.
628
00:53:49,685 --> 00:53:51,801
I don't think your company'd hire me.
629
00:53:51,937 --> 00:53:54,019
They got me tapped as a psycho.
630
00:53:55,274 --> 00:53:57,356
Well, they just don't
understand you, Miller.
631
00:53:58,777 --> 00:54:00,813
You're not a psycho.
632
00:54:02,531 --> 00:54:06,649
You're the patron poet
of the manic depressives.
633
00:54:06,744 --> 00:54:08,655
I'll give you 500 a day.
634
00:54:11,206 --> 00:54:12,286
How many days?
635
00:54:14,793 --> 00:54:17,330
Don't know yet.
Can't be too long, though.
636
00:54:18,380 --> 00:54:21,497
I don't think anybody can
handle three days of what we got.
637
00:54:23,886 --> 00:54:25,842
Well, I need a little vacation.
638
00:54:27,681 --> 00:54:29,922
Besides, you always did enchant me, Locken
639
00:54:30,017 --> 00:54:32,008
Oh, did I?
640
00:54:32,352 --> 00:54:36,265
Well, hell, we'll just pick out
some furniture and get going.
641
00:54:37,775 --> 00:54:40,858
Meet you at Mac's garage,
1874 Fuller.
642
00:55:14,978 --> 00:55:17,310
How are you, Mac?
643
00:55:17,397 --> 00:55:19,729
You look okay, for a robot.
644
00:55:19,817 --> 00:55:23,730
Yeah, well...
I owe it all to 3-in-1 oil.
645
00:55:25,072 --> 00:55:28,155
You know, I come to the
hospital, and then I still wrote you.
646
00:55:28,242 --> 00:55:30,028
You don't write back.
647
00:55:30,077 --> 00:55:31,908
Your right arm
doesn't work either, huh?
648
00:55:33,330 --> 00:55:36,242
You know how hard it is
for me to write, Mac.
649
00:55:38,001 --> 00:55:40,834
Look, you got a couple days
you can give me?
650
00:55:42,589 --> 00:55:45,251
Like...
651
00:55:45,342 --> 00:55:48,334
From now till the day after tomorrow?
652
00:55:49,888 --> 00:55:51,469
What are you up to, Mike?
653
00:55:53,642 --> 00:55:55,428
Same old thing.
654
00:55:57,354 --> 00:55:59,094
I thought you were out of that for good.
655
00:56:00,023 --> 00:56:01,809
Well, it's a chance to get Hansen.
656
00:56:04,152 --> 00:56:07,269
That's very bad thinking, Mike.
657
00:56:07,489 --> 00:56:11,573
I already took the job, and I need you.
658
00:56:11,618 --> 00:56:13,574
Unless you want them to get me.
659
00:56:13,620 --> 00:56:14,655
How are you, Josephine?
660
00:56:14,788 --> 00:56:15,868
Hi.
661
00:56:15,956 --> 00:56:17,867
Here's your coffee. It's hot.
662
00:56:19,960 --> 00:56:21,075
Why do I need them?
663
00:56:21,211 --> 00:56:22,355
There not for you. They're for her.
664
00:56:22,379 --> 00:56:23,960
Here.
665
00:56:24,131 --> 00:56:25,712
Oh. Thanks, Mr. Davis.
666
00:56:35,851 --> 00:56:38,638
I need something heavy. Something fast.
667
00:56:38,687 --> 00:56:40,803
Something that will blend in.
668
00:56:44,902 --> 00:56:46,438
I'll go put these in water.
669
00:56:48,196 --> 00:56:49,857
Okay.
670
00:56:55,495 --> 00:56:57,076
Something heavy?
671
00:56:58,498 --> 00:56:59,829
Hmm? Yeah.
672
00:57:04,254 --> 00:57:05,494
Pst.
673
00:57:31,531 --> 00:57:33,692
Is this it?
674
00:57:33,784 --> 00:57:35,490
Remember him?
Sam from the company.
675
00:57:35,619 --> 00:57:37,280
How are you, Sam? Good to see you.
676
00:57:37,371 --> 00:57:39,657
Loose muffler jacket.
I got it bolted down.
677
00:57:39,706 --> 00:57:41,287
Thank you.
678
00:57:43,126 --> 00:57:45,742
Well, it blends in, all right.
679
00:57:45,837 --> 00:57:47,873
What else has it got
that makes it so charming?
680
00:57:49,383 --> 00:57:51,840
Gas tank is tucked under the rear seat.
681
00:57:51,885 --> 00:57:54,922
Steel-plate wrap-around,
reinforced bumpers.
682
00:57:56,098 --> 00:57:59,215
And it's a fully blown engine.
683
00:57:59,309 --> 00:58:00,765
How come we never used this before?
684
00:58:00,894 --> 00:58:02,384
I just got it, Mike.
685
00:58:02,479 --> 00:58:05,596
Some union guy put it all together.
686
00:58:05,691 --> 00:58:08,728
Bulletproof glass.
And then they shot him in bed.
687
00:58:08,777 --> 00:58:10,483
I got it from his widow.
688
00:58:12,364 --> 00:58:13,884
I thought you kissed the business off.
689
00:58:13,991 --> 00:58:15,481
Why'd you buy a buggy like this?
690
00:58:15,617 --> 00:58:19,485
You know, maybe
I appreciate a good machine.
691
00:58:22,082 --> 00:58:25,074
I used to think what I did
was nice and necessary, you know?
692
00:58:28,171 --> 00:58:29,957
What the hell do I know?
693
00:58:40,267 --> 00:58:41,267
Miller.
694
00:58:41,435 --> 00:58:42,435
Partner.
695
00:58:50,110 --> 00:58:51,771
Who's the clown behind the tool rack?
696
00:58:53,655 --> 00:58:55,691
You know this fella?
697
00:58:55,782 --> 00:58:57,898
That's Miller. He's with us.
698
00:58:57,951 --> 00:58:59,657
He's our rear gunner.
699
00:59:02,039 --> 00:59:06,533
Josephine was robbed a couple of
times last month. I'm sorry.
700
00:59:08,003 --> 00:59:09,709
Nice place like this.
701
00:59:13,133 --> 00:59:14,213
May I see it?
702
00:59:26,605 --> 00:59:28,015
What, are you Wyatt Earp?
703
00:59:29,649 --> 00:59:31,355
I got something better if you want it.
704
00:59:31,485 --> 00:59:32,941
No, that's fine.
705
00:59:34,654 --> 00:59:38,317
Old weapon. Slow rate of fire.
706
00:59:38,366 --> 00:59:40,778
Heavy. Hard to aim.
707
00:59:45,999 --> 00:59:47,284
Nice chrome.
708
00:59:47,417 --> 00:59:48,748
What's your first name, Miller?
709
00:59:53,298 --> 00:59:55,163
Jerome.
710
00:59:55,258 --> 00:59:57,169
- What?
- Jerome.
711
00:59:57,260 --> 00:59:59,125
Jerome?
712
01:00:00,680 --> 01:00:02,170
Jerome.
713
01:00:02,349 --> 01:00:03,839
Come on. Let's go.
714
01:00:05,018 --> 01:00:06,018
Oh, hey!
715
01:00:06,436 --> 01:00:07,972
Do I got time to change?
716
01:00:08,105 --> 01:00:09,595
No. We'll clean up later. Come on.
717
01:00:09,689 --> 01:00:12,977
You have to sign this right here.
It won't go out if you don't.
718
01:00:13,026 --> 01:00:16,860
Can I have a clean shirt?
I'm gonna go away for a couple of days.
719
01:00:16,947 --> 01:00:18,778
I thought you said you were gonna
720
01:00:18,907 --> 01:00:20,738
give up that profession for good.
721
01:00:21,952 --> 01:00:24,284
I'm gonna be gone a couple of days.
722
01:00:24,371 --> 01:00:26,532
If anybody calls.
723
01:00:28,375 --> 01:00:30,366
I'm sorry, Josephine.
724
01:00:30,418 --> 01:00:32,204
You know how it is, don't you?
725
01:00:33,922 --> 01:00:34,922
Okay.
726
01:00:38,260 --> 01:00:40,626
What's the matter with Josephine?
727
01:00:41,555 --> 01:00:43,921
She's upset 'cause I'm leaving.
728
01:00:44,057 --> 01:00:46,514
No. She called me Mr. Davis.
729
01:00:46,560 --> 01:00:49,643
Whenever you're around,
she calls everybody Mr. Davis.
730
01:00:49,729 --> 01:00:52,186
Remember? Just like the old days.
731
01:01:00,949 --> 01:01:02,135
Okay, this'll just take a second.
732
01:01:02,159 --> 01:01:03,439
You guys behave yourselves, huh?
733
01:01:15,797 --> 01:01:17,253
Jerome?
734
01:01:19,342 --> 01:01:21,583
I know a lot about you, you know that?
735
01:01:27,267 --> 01:01:29,474
Don't hurt anybody just for fun, okay?
736
01:01:32,814 --> 01:01:34,350
That's not nice.
737
01:01:35,609 --> 01:01:37,395
How would you like
me to take that 45
738
01:01:37,444 --> 01:01:39,560
and shove it where it belongs, cabby?
739
01:01:50,874 --> 01:01:52,785
Do you like stewardesses?
740
01:01:55,128 --> 01:01:57,084
Sometimes.
741
01:02:01,718 --> 01:02:03,709
All right. Here's where you're going.
742
01:02:03,803 --> 01:02:05,794
Front entrance, 39 Grand Avenue,
743
01:02:05,889 --> 01:02:08,301
back entrance, 46 Waverly Place.
744
01:02:09,267 --> 01:02:10,507
Ask for Mr. Yi
745
01:02:10,644 --> 01:02:11,929
okay. Moving.
746
01:02:20,153 --> 01:02:22,439
Head to Sacramento. Right on grand.
747
01:02:32,874 --> 01:02:34,865
You apparently planning to work in close?
748
01:02:34,960 --> 01:02:38,873
That's right.
You just handle the perimeter.
749
01:02:40,006 --> 01:02:41,416
Why not, partner?
750
01:02:43,718 --> 01:02:45,959
I'll be with you on the perimeter, Jerome.
751
01:02:46,012 --> 01:02:47,502
I don't know what I'd do without you.
752
01:02:50,850 --> 01:02:52,161
Hey. Don't stick that muzzle up in the air
753
01:02:52,185 --> 01:02:53,865
like that, man. The whole world'll see us.
754
01:03:12,831 --> 01:03:14,947
My backup, Hamilton.
755
01:03:18,128 --> 01:03:19,538
You'll find everybody there.
756
01:03:25,427 --> 01:03:27,338
Does his crowd have this yet?
757
01:03:29,055 --> 01:03:31,216
Had to hand them the Xerox.
758
01:03:32,976 --> 01:03:37,390
Cap, this is going to make
for too much clutter.
759
01:03:38,732 --> 01:03:40,939
Exactly my feeling.
760
01:03:41,026 --> 01:03:46,146
I told Mr. Collis that I strongly object to
his bringing you into this.
761
01:03:46,239 --> 01:03:50,198
My group, the ninja,
work much more quietly.
762
01:03:50,243 --> 01:03:52,609
They're clowns.
763
01:03:52,704 --> 01:03:54,240
That thing they tried at the airport
764
01:03:54,414 --> 01:03:55,904
this morning was a three-ring flop.
765
01:03:57,250 --> 01:03:58,581
Your people may be black belts or
766
01:03:58,752 --> 01:04:00,192
whatever, but if they get in my way,
767
01:04:02,213 --> 01:04:03,669
that's a promise.
768
01:04:03,798 --> 01:04:05,358
It's a matter of
indifference to me
769
01:04:05,383 --> 01:04:07,795
who eliminates Yuen Chung .
770
01:04:07,886 --> 01:04:12,175
However, Mr. Collis,
simply as a matter of racial pride,
771
01:04:12,265 --> 01:04:14,426
if my group, the ninja,
772
01:04:14,476 --> 01:04:18,094
handle this matter
and become personally involved,
773
01:04:18,188 --> 01:04:24,058
and if your man fails, you and I will have
to renegotiate our arrangement.
774
01:04:25,737 --> 01:04:28,774
There it is, George, the bottom line.
775
01:04:29,282 --> 01:04:31,398
I won't let us down.
776
01:04:32,869 --> 01:04:37,033
I don't believe for
a second that you'll lose out either way.
777
01:04:37,123 --> 01:04:41,116
In fact, you probably sent for this group.
778
01:04:42,087 --> 01:04:44,624
That's your style, cap,
setting people against each other.
779
01:04:57,477 --> 01:04:59,684
Mr. Collis.
780
01:04:59,771 --> 01:05:04,481
Have you visited your
Swiss francs lately?
781
01:05:04,567 --> 01:05:09,152
Your deposits have arrived on time.
782
01:05:09,197 --> 01:05:10,653
Thank you.
783
01:05:17,956 --> 01:05:19,492
This is it.
784
01:05:20,333 --> 01:05:22,324
Okay. We're gonna take
them out this way.
785
01:05:22,710 --> 01:05:24,166
Let's go, Mac. Take me around front.
786
01:05:26,297 --> 01:05:29,039
All right. Jerome,
you watch those ledges over there.
787
01:05:29,134 --> 01:05:31,671
My buddy likes those down angles.
That's his favorite lick.
788
01:05:32,345 --> 01:05:34,631
I prefer the up angles.
789
01:05:34,681 --> 01:05:36,672
Love to watch gravity at work.
790
01:05:39,561 --> 01:05:41,176
The client is obviously not a pro.
791
01:05:41,688 --> 01:05:43,178
Anybody can fire into those windows
792
01:05:43,231 --> 01:05:45,017
from across the street on the roof.
793
01:05:45,442 --> 01:05:47,273
Rifle, grenade, anything.
794
01:05:48,403 --> 01:05:49,963
We'd better take
them out to the country
795
01:05:50,071 --> 01:05:51,607
where we can lay a control zone.
796
01:05:51,698 --> 01:05:53,484
You know a place we can stow him?
797
01:05:53,533 --> 01:05:56,240
Yeah, sure do.
798
01:05:56,786 --> 01:05:58,822
George and I
799
01:05:58,872 --> 01:06:00,988
did some aerial
photography on this place,
800
01:06:01,040 --> 01:06:03,998
along with a lot of footwork
a long time ago.
801
01:06:12,969 --> 01:06:15,426
Keep that thing down if you can.
You know what I mean?
802
01:06:17,891 --> 01:06:19,802
Okay. Here.
803
01:06:22,061 --> 01:06:24,473
Hand me my case, will you?
804
01:06:27,734 --> 01:06:30,396
Now, look. You cover me to the door, Mac.
805
01:06:30,445 --> 01:06:32,902
And keep your eye out
for any police cars, right?
806
01:06:32,947 --> 01:06:34,153
Right.
807
01:06:34,240 --> 01:06:36,401
Here. Take this,
let me know what's happening.
808
01:06:37,702 --> 01:06:39,317
Yeah. I get it.
809
01:06:39,412 --> 01:06:41,368
I'll bring my man out the back
as soon as I can.
810
01:06:42,749 --> 01:06:43,749
Cover me.
811
01:06:48,505 --> 01:06:50,370
Okay, here we go, Jerome.
812
01:07:11,569 --> 01:07:12,569
Whoa.
813
01:07:21,120 --> 01:07:22,735
Thank you.
814
01:07:23,665 --> 01:07:25,621
I was told to ask for a Mr. Yi.
815
01:07:26,793 --> 01:07:29,626
I'm the one you're asking for.
816
01:07:31,839 --> 01:07:33,625
Hey, who are you?
817
01:07:33,716 --> 01:07:35,126
Who are you?
818
01:07:37,804 --> 01:07:39,886
Tommie, that's enough.
819
01:07:42,600 --> 01:07:45,967
Hold it. Let's keep it clean and simple.
No subtitles, please.
820
01:07:46,813 --> 01:07:47,928
Your guest is waiting.
821
01:07:51,401 --> 01:07:52,857
- I'm Yuen Chung.
- How do you do?
822
01:07:52,944 --> 01:07:54,864
- She's my daughter.
- How do you do?
823
01:08:07,667 --> 01:08:08,998
Is this your whole party?
824
01:08:09,168 --> 01:08:10,499
Why should we trust you?
825
01:08:10,670 --> 01:08:13,161
Don't. Die.
826
01:08:13,214 --> 01:08:14,670
Who's paying you?
827
01:08:19,095 --> 01:08:20,551
Who's asking the questions here?
828
01:08:20,638 --> 01:08:22,299
I am. Who's paying you?
829
01:08:24,183 --> 01:08:26,219
A private company. COMTEG.
830
01:08:26,311 --> 01:08:28,176
Well, what do you think?
831
01:08:28,313 --> 01:08:30,178
This place is indefensible.
832
01:08:30,231 --> 01:08:34,190
Any attack in force would finish us.
833
01:08:52,629 --> 01:08:53,629
Mike?
834
01:08:59,218 --> 01:09:00,754
Mike, a cop is coming.
835
01:09:05,099 --> 01:09:06,964
Okay, we're coming.
836
01:09:11,981 --> 01:09:13,721
Hold it. Hold it.
837
01:09:13,775 --> 01:09:16,141
You know Locken? I'm with Locken .
838
01:09:16,235 --> 01:09:17,850
Jerome, what are you doing?
839
01:09:21,616 --> 01:09:23,447
Nice friends you have.
840
01:09:25,703 --> 01:09:27,819
There's a garbage truck blocking the alley.
841
01:09:27,914 --> 01:09:29,324
Yeah, so what?
842
01:09:29,916 --> 01:09:31,156
So,
843
01:09:31,250 --> 01:09:32,911
there ain't no
garbage cans on the street.
844
01:09:33,419 --> 01:09:34,659
Let's go.
845
01:09:39,092 --> 01:09:40,673
Holiday Inn, please?
846
01:09:40,802 --> 01:09:42,417
I'm occupied, miss.
847
01:09:59,278 --> 01:10:01,644
Hey, Mike? _shh. Hold it.
848
01:10:01,739 --> 01:10:04,481
George is up on
the roof by the billboard.
849
01:10:04,784 --> 01:10:06,775
He's got someone else with him too.
850
01:10:06,828 --> 01:10:08,568
Right. Hold up.
851
01:10:13,626 --> 01:10:15,742
All right. Let's go.
852
01:10:18,798 --> 01:10:19,798
Hold it!
853
01:10:20,508 --> 01:10:23,420
Are you gonna be surprised
when you see my gun permit.
854
01:10:23,469 --> 01:10:25,005
Throw the gun over there.
855
01:10:25,722 --> 01:10:28,759
No, I can't do that.
It's got a hair trigger.
856
01:10:28,808 --> 01:10:30,264
And if I throw it over there,
857
01:10:30,309 --> 01:10:32,413
there's a lot of people up
here who are gonna get hurt.
858
01:10:32,437 --> 01:10:33,437
Throw it.
859
01:10:34,605 --> 01:10:37,642
No, hold it, Jerome.
Jerome, don't pull down on a cop.
860
01:10:37,859 --> 01:10:40,145
Do what he says, Jerome.
861
01:10:45,992 --> 01:10:47,983
Are you crazy?
862
01:10:48,077 --> 01:10:50,284
Now you just made me an accessory.
863
01:10:50,329 --> 01:10:52,411
Mike.
864
01:10:52,498 --> 01:10:54,534
There's a garbage truck blocking
865
01:10:54,667 --> 01:10:56,703
the alley, and no garbage in sight.
866
01:10:56,794 --> 01:10:58,330
I wish Miller were in it.
867
01:10:58,379 --> 01:11:00,836
Forget it. He's no cop.
868
01:11:02,925 --> 01:11:04,631
What do you mean he's no cop?
869
01:11:04,761 --> 01:11:06,467
Look at his gun.
870
01:11:06,512 --> 01:11:10,096
Tell me that's not a nine millimeter star,
and I'll kiss your ass.
871
01:11:11,184 --> 01:11:13,345
Just from that, you knew that?
872
01:11:13,394 --> 01:11:14,874
San Francisco police department packs
873
01:11:14,937 --> 01:11:16,928
regulation Smith and Wesson .38s.
874
01:11:17,607 --> 01:11:19,143
That's all.
875
01:11:21,027 --> 01:11:22,517
Come on, Jerome.
876
01:11:27,533 --> 01:11:30,070
Pull her in tight when you squeeze.
She likes to buck.
877
01:11:30,161 --> 01:11:31,346
- All right.
- I'll run for the tool kit.
878
01:11:31,370 --> 01:11:33,326
Watch it. Yeah.
879
01:11:40,880 --> 01:11:44,122
Maybe it would be better to wait
here until the real police come.
880
01:11:44,217 --> 01:11:45,527
I don't give a damn what you want.
881
01:11:45,551 --> 01:11:46,779
If you want to live, get in that cab.
882
01:11:46,803 --> 01:11:48,168
Go on, move it!
883
01:12:05,571 --> 01:12:06,811
Go on! Get them out of here!
884
01:12:06,948 --> 01:12:08,258
You just want me to leave you here?
885
01:12:08,282 --> 01:12:09,567
I said get out!
886
01:12:23,172 --> 01:12:24,833
I thought I told you to get out of here!
887
01:12:24,966 --> 01:12:26,581
I'm not going.
888
01:12:39,939 --> 01:12:42,939
Come on. Get me out of here. Get me across
the street. I want to get George.
889
01:12:45,236 --> 01:12:47,101
- Are you here to help us or not?
- Shut up!
890
01:12:47,196 --> 01:12:48,902
Are you listening to me?
891
01:12:49,031 --> 01:12:50,737
What's
the matter with you, Mike?
892
01:12:50,783 --> 01:12:52,774
All right, get us past that truck.
Come on!
893
01:12:52,869 --> 01:12:54,075
We've gone through this.
894
01:12:54,203 --> 01:12:55,443
Get ready, Jerome.
895
01:13:09,468 --> 01:13:10,468
Mac: How'd you like that?
896
01:13:10,636 --> 01:13:11,636
Stay down! Stay down!
897
01:13:15,016 --> 01:13:16,301
Stick your foot in it, Mac.
898
01:13:16,475 --> 01:13:17,760
Mac: Whatever you say.
899
01:13:19,770 --> 01:13:22,603
What are you, Stirling Moss?
Come on. Get out of here!
900
01:13:22,648 --> 01:13:24,309
Hey, we're going.
901
01:13:24,358 --> 01:13:26,644
Watch it. Watch it. Watch it.
902
01:13:41,334 --> 01:13:43,871
I'd say the first round was Locken's.
903
01:13:43,961 --> 01:13:46,543
I misjudged him.
His anticipation was better than mine.
904
01:13:48,758 --> 01:13:51,090
There's a credo at
the company I forgot to remember.
905
01:13:51,177 --> 01:13:53,634
Always operate on the "six p" principle.
906
01:13:53,679 --> 01:13:56,921
Proper planning prevents
piss-poor performance.
907
01:13:57,350 --> 01:13:59,716
Don't be hard on yourself.
908
01:13:59,810 --> 01:14:02,426
I had a clear line on him, but missed.
909
01:14:05,191 --> 01:14:06,727
How do we find him now?
910
01:14:06,859 --> 01:14:08,395
Finding him is not the problem.
911
01:14:08,486 --> 01:14:11,353
Getting inside his defense work,
that's what the problem is.
912
01:14:11,447 --> 01:14:12,567
Where do you think he'll go?
913
01:14:12,698 --> 01:14:13,813
I don't know.
914
01:14:16,118 --> 01:14:18,200
Code 33. In pursuit.
915
01:14:18,287 --> 01:14:21,120
Yellow cab, number 265...
916
01:14:39,558 --> 01:14:40,764
Step on it a little, Mac.
917
01:14:46,983 --> 01:14:48,223
Come on, man! I thought you had
918
01:14:48,317 --> 01:14:50,228
something in this machine. Do it!
919
01:14:57,118 --> 01:14:58,483
Lovely. That's it.
920
01:15:00,997 --> 01:15:02,612
What are you slowing down for?
921
01:15:02,748 --> 01:15:04,409
I don't like it.
922
01:15:05,334 --> 01:15:06,870
Something's the matter.
923
01:15:06,919 --> 01:15:07,999
What's that, Mac?
924
01:15:08,129 --> 01:15:09,244
I want to check something.
925
01:15:12,508 --> 01:15:14,464
There's a rattle in the back.
926
01:15:19,306 --> 01:15:21,262
Come on. Hurry up.
927
01:15:27,106 --> 01:15:28,106
Ooh.
928
01:15:42,371 --> 01:15:43,577
What is it?
929
01:15:44,623 --> 01:15:46,579
It's a bomb.
930
01:15:46,625 --> 01:15:48,957
What? What are you
talking about, "bomb"?
931
01:15:49,003 --> 01:15:50,618
Near the exhaust.
932
01:15:53,007 --> 01:15:56,124
Our old buddy, Sam.
933
01:15:56,177 --> 01:15:58,168
Get it out of there!
934
01:15:58,262 --> 01:16:00,594
I'm working on it.
935
01:16:06,687 --> 01:16:08,643
Oh. A cop.
936
01:16:09,482 --> 01:16:11,473
Here . Stash this under there.
937
01:16:30,336 --> 01:16:32,702
Hi. Need a tow or something?
938
01:16:34,423 --> 01:16:36,755
Drive shaft. I think I got it, thank you.
939
01:16:37,885 --> 01:16:39,591
Want me to call the auto club?
940
01:16:41,430 --> 01:16:43,512
I'll have it fixed before they get here.
941
01:16:47,019 --> 01:16:50,352
Patrol unit one,
patrol unit one, your location, please?
942
01:16:56,028 --> 01:16:57,564
Patrol one to headquarters.
943
01:16:57,655 --> 01:16:59,691
What do you got in that bag?
944
01:16:59,740 --> 01:17:01,981
Primer cord, plastic, shape charges...
945
01:17:02,034 --> 01:17:04,696
No, I mean
something that's not lethal.
946
01:17:04,787 --> 01:17:07,199
Everything is lethal.
947
01:17:10,709 --> 01:17:11,709
Woah!
948
01:17:12,545 --> 01:17:15,036
Look, things are bad enough.
949
01:17:15,131 --> 01:17:17,918
Y'all step out of the car
where I can see you.
950
01:17:21,178 --> 01:17:23,669
I'm not gonna ask again.
I want everybody out of the car.
951
01:17:24,181 --> 01:17:26,718
Yes, sir. Just hold on.
952
01:17:28,102 --> 01:17:32,015
Easy. Don't shake the car, Goddamn it.
953
01:17:32,606 --> 01:17:33,721
All right.
954
01:17:33,899 --> 01:17:34,979
You.
955
01:17:35,442 --> 01:17:37,728
Underneath, get your hands
where I can see them.
956
01:17:37,820 --> 01:17:39,105
No.
957
01:17:39,697 --> 01:17:43,155
Look, I'd like to show you some I.D.
958
01:17:43,242 --> 01:17:45,984
Yeah, I'd like to see everybody's I.D.
959
01:17:46,829 --> 01:17:47,944
In a second.
960
01:17:48,038 --> 01:17:50,029
Now's a second.
Get your ass out of there,
961
01:17:50,166 --> 01:17:52,157
before I drag you out by your heels.
962
01:17:52,251 --> 01:17:55,743
No. Hey, this bomb will go off. Please.
963
01:17:55,838 --> 01:17:58,830
Bomb? What bomb?
964
01:17:59,592 --> 01:18:01,082
This bomb.
965
01:18:06,599 --> 01:18:08,715
This bomb.
966
01:18:09,393 --> 01:18:10,724
Here.
967
01:18:10,853 --> 01:18:12,533
What the hell do
you want me to do with it?
968
01:18:13,480 --> 01:18:15,266
- That's not a bomb.
- Sure it is.
969
01:18:15,357 --> 01:18:16,501
That's an old piece of muffler.
970
01:18:16,525 --> 01:18:17,560
Hold it a minute.
971
01:18:17,610 --> 01:18:20,101
Look. That's the timer.
972
01:18:20,404 --> 01:18:23,271
It looks like
it's set to go off two minutes from now.
973
01:18:27,828 --> 01:18:29,864
Everybody get back.
974
01:18:29,997 --> 01:18:31,997
What do you plan
on doing with that thing, officer?
975
01:18:34,126 --> 01:18:36,583
I'm gonna throw it
as far away from here as I can.
976
01:18:36,629 --> 01:18:37,629
Woah, ho, ho, ho.
977
01:18:37,796 --> 01:18:39,787
I wouldn't do that.
That'd kill everybody.
978
01:18:39,965 --> 01:18:41,921
That's plastic with a detonator
979
01:18:41,967 --> 01:18:44,834
and it's got a maximum range
of a hundred yards.
980
01:18:46,388 --> 01:18:48,128
What should I do with it?
981
01:18:48,224 --> 01:18:52,092
Well, see that bay right there?
982
01:18:52,144 --> 01:18:53,930
I'd run down there and chuck it in there.
983
01:18:53,979 --> 01:18:55,310
We'll wait for you here.
984
01:18:59,026 --> 01:19:01,984
Listen, officer, I'd sure run.
985
01:19:06,492 --> 01:19:08,323
What a dummy. Come on.
986
01:19:36,355 --> 01:19:37,390
We blew our cover.
987
01:19:37,481 --> 01:19:38,516
What?
988
01:19:38,649 --> 01:19:40,514
Can't risk driving another mile.
989
01:19:40,693 --> 01:19:42,604
Christ. Now what are you gonna do?
990
01:19:42,695 --> 01:19:46,028
Well, we're just gonna
have to do things my way.
991
01:19:46,573 --> 01:19:48,404
I'm gonna take your catch and take it
992
01:19:48,534 --> 01:19:50,365
the pier over at Bethlehem steel.
993
01:19:50,452 --> 01:19:53,865
We're pulling out at 8:00.
994
01:19:53,914 --> 01:19:56,621
We'll deliver at 3:00.
Will she be waiting?
995
01:19:56,959 --> 01:19:58,790
I'll have her standing by.
996
01:19:58,877 --> 01:20:01,710
And in the meantime,
I'll arrange for the transfer.
997
01:20:01,797 --> 01:20:03,537
Yeah.
998
01:20:20,065 --> 01:20:22,101
Put the phone down, cap. No more calls.
999
01:20:22,318 --> 01:20:23,503
I'll see you in your office...
1000
01:20:23,527 --> 01:20:24,527
Just put the phone down.
1001
01:20:24,570 --> 01:20:25,570
I just wanted to...
1002
01:20:25,654 --> 01:20:26,894
I said no more calls.
1003
01:20:31,160 --> 01:20:33,617
Excuse me. I just want to
go to the bathroom.
1004
01:20:34,413 --> 01:20:35,573
Sit down.
1005
01:20:37,374 --> 01:20:39,740
It's in your imagination.
1006
01:20:39,835 --> 01:20:42,998
I expect you to get Chung
out to sea tomorrow.
1007
01:20:45,007 --> 01:20:49,922
I consider it nothing more
than a routine matter.
1008
01:21:05,027 --> 01:21:06,767
Keep working.
1009
01:21:10,157 --> 01:21:11,567
Which department?
1010
01:21:13,452 --> 01:21:16,194
Which department?
Don't answer the phone.
1011
01:21:16,288 --> 01:21:17,949
Thank you.
1012
01:21:29,843 --> 01:21:32,380
IBM stock.
1013
01:21:32,471 --> 01:21:34,257
Oh, it's going down.
1014
01:21:36,350 --> 01:21:38,636
That's bad management.
1015
01:21:38,685 --> 01:21:42,678
Well... it's not my problem.
1016
01:21:42,773 --> 01:21:44,980
We're in the hotel business anyway.
1017
01:21:45,025 --> 01:21:49,018
What about plastics? Condoms?
Anything in there about condoms?
1018
01:21:49,113 --> 01:21:51,195
Um... I saw that just a moment ago.
1019
01:21:51,323 --> 01:21:52,323
Good.
1020
01:21:53,659 --> 01:21:55,900
Wait a minute.
1021
01:21:56,328 --> 01:21:58,910
Which department?
1022
01:21:58,997 --> 01:22:00,988
Distribution. Make a note of it.
1023
01:22:15,597 --> 01:22:17,383
Haven't you fixed that damn thing yet?
1024
01:22:18,142 --> 01:22:19,928
This I don't believe.
1025
01:22:20,018 --> 01:22:23,181
The stock's up.
They don't even have a company.
1026
01:22:27,818 --> 01:22:29,433
Don't answer the phone.
1027
01:22:29,528 --> 01:22:31,519
No, I'm not gonna.
1028
01:22:33,407 --> 01:22:34,943
Work.
1029
01:22:49,548 --> 01:22:50,879
Hungry?
1030
01:22:51,842 --> 01:22:53,378
Now that you mention it.
1031
01:23:01,310 --> 01:23:03,016
App.
1032
01:23:04,563 --> 01:23:06,394
is down.
1033
01:23:13,572 --> 01:23:16,735
Well, it's getting late, and I'm tired.
1034
01:23:18,076 --> 01:23:19,941
You can do this for me, huh, cap?
1035
01:23:20,162 --> 01:23:25,202
I'll bring you a nice mess of catfish.
1036
01:23:25,250 --> 01:23:26,478
I'll see you in a couple of weeks.
1037
01:23:26,502 --> 01:23:27,582
Good-bye.
1038
01:23:36,178 --> 01:23:39,591
Hello. Where the hell have you been?
1039
01:23:39,640 --> 01:23:41,722
I've been busy.
1040
01:23:41,767 --> 01:23:44,383
You know the pier at Bethlehem steel?
1041
01:23:44,436 --> 01:23:47,098
I know where it is.
I worked it four years ago with Mike.
1042
01:23:47,189 --> 01:23:48,599
You'll be there.
1043
01:23:48,774 --> 01:23:50,184
I'll be there.
1044
01:23:52,194 --> 01:23:57,234
You know, my dad trusts you.
It's not like him.
1045
01:23:58,867 --> 01:24:01,279
Why not? I'm one of the beautiful people.
1046
01:24:02,621 --> 01:24:04,828
Got lots of girls?
1047
01:24:05,541 --> 01:24:07,532
Yeah, tons of them.
1048
01:24:07,626 --> 01:24:10,208
I send my
extras over to Turkey for harem duty.
1049
01:24:11,129 --> 01:24:12,539
I'm a virgin.
1050
01:24:17,511 --> 01:24:20,503
Well, that's... that's very nice.
1051
01:24:22,516 --> 01:24:24,928
I really don't have
time for your confessions right now.
1052
01:24:26,728 --> 01:24:28,468
Look, kid.
1053
01:24:30,274 --> 01:24:32,105
I don't want this to sound too harsh
1054
01:24:32,150 --> 01:24:35,313
but to tell you the truth,
I really don't give a shit, all right?
1055
01:24:51,295 --> 01:24:53,206
Stand by the bow line.
1056
01:25:08,395 --> 01:25:10,386
Too many damn windows, partner.
1057
01:25:10,897 --> 01:25:13,013
Yeah, well, let me worry about it.
1058
01:25:13,150 --> 01:25:15,232
You stay on the outside.
I'll go on the inside.
1059
01:25:18,280 --> 01:25:19,486
Listen.
1060
01:25:21,742 --> 01:25:23,107
Call Ben and Donnie.
1061
01:25:23,201 --> 01:25:24,596
Tell them to meet me here at the shack
1062
01:25:24,620 --> 01:25:26,076
a half hour before dawn, all right?
1063
01:25:26,413 --> 01:25:27,682
Okay. Soon as we get all secured.
1064
01:25:27,706 --> 01:25:28,786
Right.
1065
01:25:28,874 --> 01:25:31,019
I'm gonna need an extra man
to stay here with the boat.
1066
01:25:31,043 --> 01:25:32,624
I will.
1067
01:25:33,045 --> 01:25:34,397
Give him a shooter, will you Miller?
1068
01:25:34,421 --> 01:25:35,831
I won't need anything.
1069
01:25:35,964 --> 01:25:37,374
Another Kung Fu expert?
1070
01:25:37,466 --> 01:25:39,297
Don't underestimate him.
1071
01:25:40,344 --> 01:25:43,239
Yeah, well look. As far as I'm concerned,
I don't care if he runs for president
1072
01:25:43,263 --> 01:25:44,378
and winds up in Arlington.
1073
01:25:44,473 --> 01:25:46,714
Miller, you stay out here up high.
1074
01:25:51,563 --> 01:25:53,099
Sorry to tell you, pal.
1075
01:25:54,316 --> 01:25:55,351
Yeah.
1076
01:25:55,901 --> 01:25:59,064
Yeah. All right.
The rest of us inside. Let's go. Move it.
1077
01:25:59,196 --> 01:26:00,311
Let's go.
1078
01:26:00,447 --> 01:26:01,607
You stay with the boat.
1079
01:26:15,921 --> 01:26:17,561
Take it down easy.
They're loaded.
1080
01:26:17,714 --> 01:26:18,999
Okay.
1081
01:26:26,098 --> 01:26:28,214
All right. Come on. Come on.
1082
01:26:28,642 --> 01:26:30,348
Let's go. Let's go.
1083
01:26:32,521 --> 01:26:34,307
Go straight to the back.
There's a staircase.
1084
01:26:34,398 --> 01:26:35,888
Go upstairs.
Put a light on if you can
1085
01:26:36,024 --> 01:26:37,560
find one. We'll wait down here.
1086
01:26:37,609 --> 01:26:39,645
Hey, this is a mouse trap, Mike.
1087
01:26:41,613 --> 01:26:42,853
Go on, please.
1088
01:26:42,989 --> 01:26:44,274
You're using them as bait.
1089
01:27:08,890 --> 01:27:09,970
They're here.
1090
01:27:10,058 --> 01:27:11,639
They sure are.
1091
01:27:36,543 --> 01:27:38,033
He'll be here.
1092
01:27:38,837 --> 01:27:40,543
I know him. I can just feel it.
1093
01:27:40,672 --> 01:27:43,664
Is that why you made him
put the lights on upstairs?
1094
01:27:43,842 --> 01:27:45,798
He really blew you apart, didn't he?
1095
01:27:47,429 --> 01:27:49,761
Whatever he does
dictates the way you go.
1096
01:27:51,600 --> 01:27:54,012
You're getting to be his prisoner, Mike.
1097
01:27:54,102 --> 01:27:55,467
Up here.
1098
01:27:56,313 --> 01:27:58,019
You're wrong, Mac.
1099
01:27:58,690 --> 01:28:00,305
Never had it more together in my life.
1100
01:28:01,943 --> 01:28:03,649
You know what makes me laugh?
1101
01:28:03,695 --> 01:28:06,186
Since 5:00 this afternoon,
you've been getting shot at,
1102
01:28:06,239 --> 01:28:08,025
stabbed at, yelled at.
1103
01:28:08,408 --> 01:28:10,364
You broke enough
local ordinances to put
1104
01:28:10,535 --> 01:28:12,491
yourself on ice for 100 years.
1105
01:28:12,537 --> 01:28:15,620
And how many dead people so far?
1106
01:28:15,707 --> 01:28:17,618
Just that one dude.
1107
01:28:24,508 --> 01:28:27,124
Course, Miller got his limit.
1108
01:28:29,638 --> 01:28:32,380
Oh, yeah. I know the rationale.
1109
01:28:33,266 --> 01:28:35,678
Self-defense. God and country.
1110
01:28:36,728 --> 01:28:39,060
Another assignment in national interest.
1111
01:28:42,651 --> 01:28:44,562
This one does have
a little fringe benefit.
1112
01:28:45,529 --> 01:28:46,564
Damn it, Mike.
1113
01:28:48,573 --> 01:28:50,404
You're so busy doing their dirty work,
1114
01:28:50,575 --> 01:28:52,361
you can't tell who
the bad guys really are.
1115
01:28:52,661 --> 01:28:54,242
Don't worry.
1116
01:28:55,914 --> 01:28:57,779
I know who the bad guys are.
1117
01:28:57,874 --> 01:29:00,081
Anybody that tries to hurt me.
1118
01:29:07,926 --> 01:29:09,632
They're all trying to hurt you, Mike.
1119
01:29:09,719 --> 01:29:11,630
All the Goddamn power systems.
1120
01:29:13,098 --> 01:29:16,590
All the wheelers and dealers at the
top with their gin and fizzes.
1121
01:29:16,685 --> 01:29:18,926
They need guys like you
to do their bloodletting
1122
01:29:19,020 --> 01:29:22,854
while they're busy making
speeches about freedom and progress.
1123
01:29:22,941 --> 01:29:24,101
They're all full of bullshit.
1124
01:29:25,485 --> 01:29:28,693
Not one power system
that really cares about us civilians.
1125
01:29:29,739 --> 01:29:31,619
Okay, that's enough.
Will you take a little air?
1126
01:29:37,747 --> 01:29:40,454
Set one of those automatics
at the back door.
1127
01:29:55,307 --> 01:29:56,797
Now check the back, all right.
1128
01:30:16,161 --> 01:30:18,493
You take the boat,
and check out the catch.
1129
01:30:19,956 --> 01:30:21,241
I'll go this way.
1130
01:31:06,711 --> 01:31:08,201
What the hell are you doing?
1131
01:31:15,220 --> 01:31:16,300
Where are you going?
1132
01:31:17,889 --> 01:31:19,720
Going out to use the night.
1133
01:31:21,726 --> 01:31:25,139
To use the night. Isn't that adorable?
1134
01:31:34,197 --> 01:31:36,734
Hey look, I've got
a maniac out there with a 30.06.
1135
01:31:36,825 --> 01:31:38,907
He's gonna blow you apart
if you take 10 steps.
1136
01:31:39,202 --> 01:31:40,817
He'll have to see me first.
1137
01:31:42,747 --> 01:31:44,237
Look, kid.
1138
01:31:44,290 --> 01:31:49,250
Look, do me a favor, will you?
Go over there and do the tiger claw
1139
01:31:49,295 --> 01:31:52,458
and the crane stance and the chicken wing
and all that other crap in the corner!
1140
01:31:52,549 --> 01:31:53,880
Because out there, it's no good.
1141
01:31:56,344 --> 01:31:58,280
Look. You're her father.
Can you talk to her, please?
1142
01:31:58,304 --> 01:32:00,090
She's been shot at before.
1143
01:32:00,265 --> 01:32:02,051
What kind of
whacked out family is this?
1144
01:32:08,565 --> 01:32:12,353
Jerome! Don't shoot!
It's that whacked out chick in a wet suit!
1145
01:32:12,694 --> 01:32:13,934
Can you hear me?
1146
01:32:14,070 --> 01:32:15,276
I hear you.
1147
01:32:15,363 --> 01:32:17,069
Well, get your finger off the trigger!
1148
01:32:17,198 --> 01:32:18,904
Okay.
1149
01:32:19,826 --> 01:32:21,362
Okay.
1150
01:32:21,494 --> 01:32:22,984
That's great.
1151
01:32:25,832 --> 01:32:28,310
Now, if Hansen's within a mile of us,
he knows exactly where we are.
1152
01:32:28,334 --> 01:32:29,790
It must be true about you people.
1153
01:32:29,919 --> 01:32:31,605
You don't care
whether you live or die, right?
1154
01:32:31,629 --> 01:32:32,994
Of course we do.
1155
01:32:33,465 --> 01:32:37,174
It's in the manner
of living and of dying one finds relevance.
1156
01:32:37,510 --> 01:32:40,297
Oh, so that's how you're gonna do it?
1157
01:32:40,638 --> 01:32:42,503
You're gonna go back
to your country to die?
1158
01:32:43,975 --> 01:32:45,806
Who's gonna keep you alive
when you're there?
1159
01:32:45,894 --> 01:32:47,759
I don't need an army.
1160
01:32:47,812 --> 01:32:50,645
I'm not a revolutionary,
nor do I want power.
1161
01:32:50,732 --> 01:32:52,814
We heard that before.
1162
01:32:52,901 --> 01:32:55,517
Wait a minute. I understand it now.
1163
01:32:55,612 --> 01:32:59,651
You see, he wants to go back
to die on his own native soil.
1164
01:32:59,741 --> 01:33:01,652
It's that salmon-up-the-river shit.
1165
01:33:03,828 --> 01:33:07,446
Every country, if it hopes
to become a democracy,
1166
01:33:07,499 --> 01:33:11,037
needs at least one voice
raised in opposition.
1167
01:33:11,419 --> 01:33:13,034
I happen to be selected.
1168
01:33:13,379 --> 01:33:16,963
Let just one other person hear my voice.
That is a beginning.
1169
01:33:17,133 --> 01:33:18,839
It's enough.
1170
01:33:24,766 --> 01:33:26,677
I'll give you this.
1171
01:33:27,393 --> 01:33:29,179
All the other sheep
I've dipped have always
1172
01:33:29,312 --> 01:33:30,872
been running away from their countries.
1173
01:33:31,856 --> 01:33:35,019
You're the first one I've met
that's jumping back into the frying pan.
1174
01:33:35,068 --> 01:33:37,275
That's what I was telling you before.
1175
01:33:37,362 --> 01:33:39,273
You're risking your
life keeping him alive,
1176
01:33:39,364 --> 01:33:41,525
and getting him back someplace where
1177
01:33:41,658 --> 01:33:43,865
they're gonna finish him off anyway.
1178
01:33:43,910 --> 01:33:45,888
And why do you have to
drag your daughter along?
1179
01:33:45,912 --> 01:33:47,994
Huh? Shouldn't she be
in a convent or something?
1180
01:33:49,207 --> 01:33:51,243
For the same reason, Mr. Locken ,
1181
01:33:51,334 --> 01:33:53,541
you were not able to keep her
from going outside.
1182
01:33:57,799 --> 01:33:58,799
Hey!
1183
01:34:00,176 --> 01:34:03,543
Mac, do me a favor.
Run a check on the back again, will ya?
1184
01:34:03,638 --> 01:34:05,629
Then check on the boat.
1185
01:34:11,146 --> 01:34:13,683
I'm very glad that
I'm not your insurance broker.
1186
01:34:14,816 --> 01:34:15,976
But you are.
1187
01:34:16,901 --> 01:34:18,482
I am? Well, you better check your
1188
01:34:18,570 --> 01:34:20,435
Goddamn policy. And pick up a weapon.
1189
01:34:20,905 --> 01:34:22,505
'Cause all that philosophical bullshit's
1190
01:34:22,615 --> 01:34:24,215
not gonna get you on that ship tomorrow.
1191
01:34:24,242 --> 01:34:26,324
Now, pick up a Goddamn weapon!
1192
01:34:28,746 --> 01:34:29,861
Bullshit!
1193
01:36:13,935 --> 01:36:14,935
Mike!
1194
01:36:16,187 --> 01:36:18,303
I got the girl.
1195
01:36:29,492 --> 01:36:31,073
Tell her father to come out.
1196
01:36:32,370 --> 01:36:34,361
And you and Mac and Miller
go out into the light.
1197
01:36:39,794 --> 01:36:41,375
Further out.
1198
01:36:42,964 --> 01:36:46,627
Otherwise, she takes three
straight into her inscrutable smile.
1199
01:36:51,556 --> 01:36:53,046
Let's go, now.
1200
01:37:03,568 --> 01:37:04,568
Mac.
1201
01:37:12,160 --> 01:37:13,991
What, you go through her purse yet?
1202
01:37:14,120 --> 01:37:15,906
Not yet. I haven't had time.
1203
01:37:16,331 --> 01:37:19,744
I thought for the right price,
you always had the time.
1204
01:37:21,544 --> 01:37:23,751
You're right, man. I got the right price.
1205
01:37:23,796 --> 01:37:25,912
Like me to cut you in?
1206
01:37:27,717 --> 01:37:29,253
Don't be stupid, Mike.
1207
01:37:32,930 --> 01:37:34,716
What do you mean?
1208
01:37:34,849 --> 01:37:36,589
What do you mean, what do I mean?
1209
01:37:37,101 --> 01:37:39,092
We both work for the same guy.
1210
01:37:39,645 --> 01:37:41,306
Collis ?
1211
01:37:48,154 --> 01:37:49,940
Don't feel bad. I got the highest
1212
01:37:50,073 --> 01:37:51,813
buy-out figure any of us ever got.
1213
01:37:52,325 --> 01:37:55,067
I set a new standard. Look at it that way.
1214
01:37:55,119 --> 01:37:56,655
Well...
1215
01:37:57,747 --> 01:38:00,989
Well, this one is Bora Bora
for the next five years.
1216
01:38:02,126 --> 01:38:03,957
The good life in the sun.
1217
01:38:08,549 --> 01:38:09,789
Put it down, Mac.
1218
01:38:13,012 --> 01:38:14,047
Go on.
1219
01:38:20,686 --> 01:38:22,768
Why didn't you kill me?
1220
01:38:23,815 --> 01:38:26,181
I like you, Mike.
We've been there, man.
1221
01:38:29,487 --> 01:38:31,648
If it hadn't been me,
it would have been somebody else.
1222
01:38:31,739 --> 01:38:32,945
Shoot him!
1223
01:38:32,990 --> 01:38:34,510
He happens to have a gun at your head.
1224
01:38:34,867 --> 01:38:37,529
You wouldn't shoot
an 18-year-old girl, would you?
1225
01:38:37,620 --> 01:38:39,952
You bet I would. You bet I would.
1226
01:38:40,498 --> 01:38:42,378
You believe this, George?
It's lovely, isn't it?
1227
01:38:44,919 --> 01:38:47,376
So all I got to hear now
is a little Chinese soap opera.
1228
01:38:49,006 --> 01:38:51,418
Shut up! Shut up!
1229
01:38:56,472 --> 01:38:59,339
I've notched every
one of these little .38s myself, you know.
1230
01:39:04,647 --> 01:39:06,558
Well...
1231
01:39:08,234 --> 01:39:10,896
Be quite a scene now if we all
started shooting, wouldn't it?
1232
01:39:11,863 --> 01:39:14,605
Be something else, wouldn't it?
1233
01:39:14,991 --> 01:39:16,026
Where's Miller?
1234
01:39:22,582 --> 01:39:23,582
Miller?
1235
01:39:25,376 --> 01:39:27,537
Come on down.
1236
01:39:30,965 --> 01:39:33,957
Shit. I'm coming.
1237
01:39:34,051 --> 01:39:35,791
Hurry up.
1238
01:39:44,645 --> 01:39:47,432
Look, Mike, I got nothing
against this girl here
1239
01:39:47,523 --> 01:39:49,013
and I'm dead-set against killing you.
1240
01:39:49,066 --> 01:39:50,556
It's the chinaman I want.
1241
01:39:50,902 --> 01:39:54,235
It's his problem.
It's his kid here. So give him to me.
1242
01:39:54,530 --> 01:39:57,397
I'll see if I
can hustle Collis into boosting my fee.
1243
01:39:57,783 --> 01:39:59,148
Give you a nice piece of it.
1244
01:40:00,286 --> 01:40:04,029
But, Mike, if you don't work this
out with me, we're both screwed.
1245
01:40:04,373 --> 01:40:06,955
Collis has
a Mixed bag of killers backing me up.
1246
01:40:07,043 --> 01:40:10,080
For all I know, he sent them
over here after both of us.
1247
01:40:10,171 --> 01:40:11,911
Well,
1248
01:40:13,883 --> 01:40:15,748
win a few, lose a few.
1249
01:40:20,598 --> 01:40:24,090
Now, stay right where you are.
Put your pistol down.
1250
01:40:26,354 --> 01:40:28,720
Put your cane down.
1251
01:40:29,106 --> 01:40:31,267
I hear you've gotten pretty good with it.
1252
01:40:34,570 --> 01:40:36,481
I'll see you again, George.
1253
01:40:37,323 --> 01:40:38,779
See you.
1254
01:40:43,538 --> 01:40:44,618
Where are you going, Mike?
1255
01:40:50,586 --> 01:40:51,951
Where are you going?
1256
01:40:54,840 --> 01:40:55,840
Mike?
1257
01:41:46,142 --> 01:41:48,474
Phew! Close, partner. Close.
1258
01:42:14,378 --> 01:42:16,289
He didn't mean it, Jerome.
1259
01:42:18,090 --> 01:42:19,205
Yeah.
1260
01:42:29,268 --> 01:42:30,383
Yeah?
1261
01:42:31,395 --> 01:42:34,262
Let's go back in
and get comfortable.
1262
01:42:34,649 --> 01:42:36,043
Of course,
the optimum would have been
1263
01:42:36,067 --> 01:42:37,557
a confession from Collis himself.
1264
01:42:38,027 --> 01:42:40,268
With Hansen dead, we don't have a witness
1265
01:42:40,446 --> 01:42:42,903
but at least it's a step
in the right direction.
1266
01:42:42,948 --> 01:42:46,065
Look, I don't give a damn about that.
That's your department.
1267
01:42:46,160 --> 01:42:49,027
I just want to
know what the hell I'm supposed to do now.
1268
01:42:49,080 --> 01:42:51,696
I'm sure as hell
not gonna follow Collis's rendezvous plan.
1269
01:42:51,916 --> 01:42:54,394
He's gonna find out that Hansen blew it,
and send the rest of that pack
1270
01:42:54,418 --> 01:42:57,034
down on us before
I can get Chung out to sea.
1271
01:42:57,254 --> 01:42:59,290
Listen carefully.
1272
01:42:59,382 --> 01:43:01,543
Tomorrow morning,
1273
01:43:01,592 --> 01:43:04,959
get over to Suisun Bay
where the mothball fleet is anchored.
1274
01:43:05,262 --> 01:43:07,924
Line G. Queen Victory.
1275
01:43:07,973 --> 01:43:09,509
And wait.
1276
01:43:09,975 --> 01:43:13,433
I'll have transportation for you
around 12:00 noon.
1277
01:43:13,521 --> 01:43:15,887
All right. 12:00.
1278
01:43:15,940 --> 01:43:17,020
Oh, and Mike?
1279
01:43:18,150 --> 01:43:19,811
Yeah?
1280
01:43:19,944 --> 01:43:21,605
I want you to know I'll get Collis .
1281
01:43:21,779 --> 01:43:24,065
And when I've nailed him, his job is yours.
1282
01:43:24,407 --> 01:43:27,319
District supervisor. How does that sound?
1283
01:43:51,350 --> 01:43:53,341
What do you got there, an upper?
1284
01:43:55,020 --> 01:43:56,351
Downer.
1285
01:43:57,481 --> 01:43:59,722
Maybe I ought to have one, huh?
1286
01:44:08,242 --> 01:44:09,652
Where the hell have you been?
1287
01:44:09,827 --> 01:44:11,304
We've been looking for him all night.
1288
01:44:11,328 --> 01:44:13,319
Come on. Let's go. Let's go.
1289
01:44:16,667 --> 01:44:19,249
Come on, you guys.
Give him a hand with the staysail.
1290
01:46:00,563 --> 01:46:02,770
Hold on. I'll give you a hand.
1291
01:46:22,167 --> 01:46:24,123
Something funny.
1292
01:46:25,462 --> 01:46:26,462
Something funny.
1293
01:46:36,599 --> 01:46:38,965
Who the hell's paying
for this graveyard, anyway?
1294
01:46:43,814 --> 01:46:46,180
I don't like it, partner.
1295
01:46:46,275 --> 01:46:48,266
Don't like it at all.
1296
01:46:49,111 --> 01:46:50,567
I don't like it either.
1297
01:46:57,411 --> 01:47:00,027
We'll go around, tie up on the other side.
1298
01:47:01,290 --> 01:47:02,325
Hey, Mac?
1299
01:47:02,374 --> 01:47:03,409
Yeah?
1300
01:47:03,500 --> 01:47:04,535
Take over, will you?
1301
01:47:04,627 --> 01:47:06,913
Yeah, I'll take the wheel. Stand back.
1302
01:47:18,515 --> 01:47:21,097
Why don't you
go check that Uzi and the other stuff?
1303
01:47:45,626 --> 01:47:49,084
Hey, why don't you
take the kid down below and stay there.
1304
01:47:49,630 --> 01:47:52,337
Stay there till you hear
from me, all right?
1305
01:48:12,319 --> 01:48:13,559
Mac, cut it to starboard!
1306
01:48:13,737 --> 01:48:14,977
I got it, Mike.
1307
01:48:17,908 --> 01:48:19,819
Ready to dock.
1308
01:48:34,591 --> 01:48:37,583
Listen, if something don't sound
right to you, take off. Right?
1309
01:48:38,012 --> 01:48:39,593
- Okay.
- Let's go, Mac. Mac?
1310
01:48:39,680 --> 01:48:40,760
I'm coming.
1311
01:49:17,760 --> 01:49:19,716
Yeah. Hold it. I knew it.
1312
01:49:26,060 --> 01:49:27,140
Collis !
1313
01:49:27,519 --> 01:49:28,519
Yeah?
1314
01:49:29,730 --> 01:49:31,595
I got Chung down below on a ship.
1315
01:49:31,732 --> 01:49:33,563
Any funny move, he's got
orders to take off!
1316
01:49:41,158 --> 01:49:42,318
Let's talk.
1317
01:49:43,702 --> 01:49:45,567
Let's go.
Keep your eyes open, boys.
1318
01:49:45,662 --> 01:49:46,822
Yeah.
1319
01:49:54,963 --> 01:49:56,874
Park it over here, Mac.
1320
01:50:01,512 --> 01:50:03,503
Right on time.
1321
01:50:05,390 --> 01:50:09,258
After all we put you through since
yesterday, you look spectacularly unruffled.
1322
01:50:11,605 --> 01:50:13,766
An old war horse.
1323
01:50:15,901 --> 01:50:18,859
Well, the ship should be here
in about half an hour.
1324
01:50:23,325 --> 01:50:25,281
Hansen told me, you know.
1325
01:50:27,955 --> 01:50:30,571
Why not? You were buddies.
1326
01:50:34,920 --> 01:50:38,583
Everybody pays you, don't they?
I mean, our side, their side.
1327
01:50:38,674 --> 01:50:42,166
Sides, sides. All full of shit!
1328
01:50:43,262 --> 01:50:47,050
They all want the same thing,
to be in charge.
1329
01:50:48,058 --> 01:50:50,674
You think your oriental friend
is any different?
1330
01:50:51,687 --> 01:50:55,646
He's just another
ambitious politician. Listen.
1331
01:50:57,067 --> 01:50:59,524
So you blew my top boy right away.
1332
01:50:59,570 --> 01:51:01,652
You can take his place.
1333
01:51:01,738 --> 01:51:03,274
Right now.
1334
01:51:05,367 --> 01:51:06,777
With a...
1335
01:51:06,910 --> 01:51:07,910
Ow! Ow!
1336
01:51:09,580 --> 01:51:10,820
Slow.
1337
01:51:10,956 --> 01:51:12,196
Yeah.
1338
01:51:14,668 --> 01:51:17,831
Nice, round 50 grand in it for openers.
1339
01:51:20,883 --> 01:51:22,419
Fifty?
1340
01:51:26,054 --> 01:51:28,636
How come their side pays
so much higher than ours?
1341
01:51:29,600 --> 01:51:32,307
This Asian politician pays top dollar.
1342
01:51:38,025 --> 01:51:41,859
Don't be stupid! You know I'm covered.
1343
01:51:45,991 --> 01:51:47,652
Come on!
1344
01:51:50,287 --> 01:51:52,403
Hey, Milt, they're not supposed to go.
1345
01:51:52,956 --> 01:51:55,288
You just retired, cap.
1346
01:52:19,608 --> 01:52:21,473
How's it feel?
1347
01:52:26,657 --> 01:52:27,657
Hiyaah!
1348
01:52:33,121 --> 01:52:34,406
Behind you, Mike.
1349
01:53:07,239 --> 01:53:09,696
Mac, here we go again.
1350
01:54:27,986 --> 01:54:28,986
Hiyaah!
1351
01:54:39,331 --> 01:54:40,331
Hmm.
1352
01:54:55,472 --> 01:54:56,803
Hold it.
1353
01:55:04,564 --> 01:55:06,896
Don't you people ever listen?
1354
01:55:06,983 --> 01:55:09,099
I told you to sit tight
down there, didn't I?
1355
01:55:09,403 --> 01:55:10,939
I thought it was good that we came.
1356
01:55:11,279 --> 01:55:12,279
Chung!
1357
01:55:13,448 --> 01:55:14,528
Now!
1358
01:55:14,658 --> 01:55:15,773
I hear.
1359
01:55:15,992 --> 01:55:17,607
Hold it. That's it.
1360
01:55:17,661 --> 01:55:20,152
He's going to the S.F.P.D.
It's over. You got it?
1361
01:55:20,247 --> 01:55:23,831
Some things you don't talk away.
You don't push away.
1362
01:55:23,917 --> 01:55:26,454
My country grows many like toku.
1363
01:55:26,503 --> 01:55:27,663
I'll shoot the guy, Mike.
1364
01:55:27,838 --> 01:55:28,953
No, please don't!
1365
01:55:29,172 --> 01:55:32,289
If I don't survive,
I'm not the man that's needed.
1366
01:55:32,342 --> 01:55:34,333
I never heard so much bullshit
in my whole life.
1367
01:55:36,012 --> 01:55:37,240
How are you going
to save your people
1368
01:55:37,264 --> 01:55:38,744
standing toe-to-toe with this mother?
1369
01:55:40,142 --> 01:55:41,142
Huh?
1370
01:55:41,226 --> 01:55:42,870
We didn't go
through all this stuff the last three days
1371
01:55:42,894 --> 01:55:44,080
to stand here and watch you get killed.
1372
01:55:44,104 --> 01:55:45,184
Come on, Mac.
1373
01:55:45,313 --> 01:55:46,393
No, please.
1374
01:55:46,481 --> 01:55:51,020
Many times, man's decision
betray their confusion.
1375
01:55:51,486 --> 01:55:53,522
One must develop clear roads to follow.
1376
01:55:53,613 --> 01:55:55,524
- Give me. I'm gonna shoot him anyway.
- Mike.
1377
01:55:55,615 --> 01:55:58,448
Don't. Please. “Who cares?
1378
01:56:03,540 --> 01:56:05,531
What are those outfits, anyway?
1379
01:56:05,667 --> 01:56:08,409
I don't know. Ritual gowns, maybe.
1380
01:56:10,088 --> 01:56:11,544
Goofy-looking things.
1381
01:56:25,562 --> 01:56:27,644
Lay me seven to five.
I'll take the little guy.
1382
01:57:34,047 --> 01:57:35,628
Locken!
1383
01:57:43,848 --> 01:57:47,466
The cutter's on its way. Use Collis's boat.
1384
01:57:48,311 --> 01:57:52,475
Pick up the cutter in
mid-channel and put our client aboard.
1385
01:57:56,486 --> 01:57:58,977
Collis is finished, thanks to you.
1386
01:58:00,949 --> 01:58:04,316
Take a few days off, then come in and
we'll start you up in your new job.
1387
01:58:04,411 --> 01:58:07,323
And congratulations.
1388
01:58:07,414 --> 01:58:10,577
I thought I was supposed to
see my clients home.
1389
01:58:10,667 --> 01:58:13,659
Put them on the cutter.
That's our only responsibility.
1390
01:58:13,712 --> 01:58:16,499
Mike. When are you gonna listen to me?
1391
01:58:17,173 --> 01:58:19,505
He used you. Weyburn used all of us
1392
01:58:19,676 --> 01:58:21,962
to clean up some office politics.
1393
01:58:22,012 --> 01:58:24,253
How much would we make
if we went back with you?
1394
01:58:24,347 --> 01:58:25,382
Nothing.
1395
01:58:25,473 --> 01:58:26,758
Nothing. That much, huh?
1396
01:58:28,393 --> 01:58:30,634
Well, that takes care of that.
1397
01:58:30,687 --> 01:58:34,680
Walk away. Come with me. Be a civilian.
1398
01:58:34,774 --> 01:58:37,106
You're not going to stay
with this son of a bitch,
1399
01:58:37,193 --> 01:58:40,185
Weyburn, after he set you up too.
1400
01:58:44,534 --> 01:58:45,534
That's all he knows.
1401
01:58:47,037 --> 01:58:49,119
Yeah, you could be half right.
1402
01:58:53,793 --> 01:58:54,793
Weyburn ...
1403
01:58:55,045 --> 01:58:58,037
Before this poor fellow here
got hurt so bad,
1404
01:58:59,966 --> 01:59:02,548
he owed me some money.
1405
01:59:03,053 --> 01:59:06,966
See, and he gave me his boat
1406
01:59:07,057 --> 01:59:09,298
which I thought was
a very, very nice gesture.
1407
01:59:12,604 --> 01:59:15,846
I guess 'cause he felt so bad.
You understand?
1408
01:59:16,149 --> 01:59:18,390
So, I'll see you.
1409
01:59:22,906 --> 01:59:24,066
What are you doing?
1410
01:59:24,240 --> 01:59:25,426
How many times did I tell you?
1411
01:59:25,450 --> 01:59:26,761
How can I take
you anywhere looking like that?
1412
01:59:26,785 --> 01:59:28,625
Look how dirty you are.
Why don't you clean up?
1413
01:59:34,584 --> 01:59:36,575
Excuse me.
1414
01:59:38,963 --> 01:59:40,578
Bye.
1415
01:59:40,632 --> 01:59:42,748
You don't know "bye," huh?
1416
01:59:52,686 --> 01:59:54,347
Get me to a hospital!
1417
01:59:54,604 --> 01:59:57,721
All right, fellows. Get him on my boat.
1418
02:00:02,278 --> 02:00:03,358
Are you gonna tell me?
1419
02:00:03,488 --> 02:00:04,603
Tell you what?
1420
02:00:04,656 --> 02:00:06,192
Where we're going.
1421
02:00:06,282 --> 02:00:08,113
Don't know where we're going.
1422
02:00:08,576 --> 02:00:10,487
Don't know where we've been.
1423
02:00:12,580 --> 02:00:14,821
But I know where we was wasn't it.
1424
02:00:14,916 --> 02:00:16,031
What?
1425
02:00:17,544 --> 02:00:19,455
Let's go bananas.
1426
02:00:26,094 --> 02:00:27,800
All right. Let's cast off.
1427
02:00:27,846 --> 02:00:30,087
Okay. Casting off all lines.
1428
02:00:31,391 --> 02:00:33,131
- How did it go out there?
- It went.
1429
02:00:33,226 --> 02:00:35,262
Come on. Let's get out of here.
1430
02:00:52,328 --> 02:00:54,410
Your transportation is waiting.
1431
02:01:05,800 --> 02:01:07,836
What about Josephine?
1432
02:01:07,927 --> 02:01:08,962
Leave her for Mr. Davis.
1433
02:01:09,262 --> 02:01:10,547
- What?
- Yeah.
1434
02:01:11,931 --> 02:01:12,931
On.
1435
02:01:16,311 --> 02:01:17,517
What's the matter?
101255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.