All language subtitles for The Ghost And Molly McGee s01e06 Mazel Tov, Libby.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:02,995 Muahhahhahaha! 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,803 ♪ Can't believe you're all mine ♪ Uh, what? 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,510 ♪ You and me for all time Ugh! 4 00:00:06,924 --> 00:00:08,804 ♪ I'm never, ever, ever ♪ 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,840 ♪ Gonna be alone again ♪ Oh, boy! 6 00:00:11,220 --> 00:00:12,970 ♪ The dream team you and me For all eternity?! 7 00:00:13,347 --> 00:00:14,807 ♪ For all eternity! Aah! 8 00:00:15,015 --> 00:00:17,095 ♪ It's the ghost It's the ghost ♪ 9 00:00:17,100 --> 00:00:18,810 ♪ And Molly McGee 10 00:00:19,228 --> 00:00:20,938 ♪ I've been cursed It's the worst! ♪ 11 00:00:21,230 --> 00:00:23,320 [Molly]� ♪ Now you're stuck with me! 12 00:00:23,690 --> 00:00:24,860 ♪ We're never gonna be apart ♪ 13 00:00:25,275 --> 00:00:27,235 ♪ Is there a way to hit restart? ♪ 14 00:00:27,236 --> 00:00:28,446 Nope! ♪ We're the ghost ♪ 15 00:00:28,528 --> 00:00:31,318 ♪ Ghost and Molly McGee ♪ 16 00:00:31,698 --> 00:00:33,778 That's me! Well, that's she. 17 00:00:34,243 --> 00:00:35,833 ♪ The Ghost and Molly McGee! ♪ 18 00:00:44,670 --> 00:00:46,260 [gasps] Sweet baby corn! 19 00:00:46,255 --> 00:00:48,415 An invitation? I love invitations! 20 00:00:48,423 --> 00:00:49,383 Eee! Open it! 21 00:00:52,219 --> 00:00:53,889 Ooh! A "bat" mitzvah! 22 00:00:53,971 --> 00:00:55,851 Uh, I think it's pronounced "baat" mitzvah. 23 00:00:56,056 --> 00:00:58,306 That is correct, Molly. Ha! Knew it! 24 00:00:58,392 --> 00:01:00,102 For months, I've been studying Hebrew, 25 00:01:00,102 --> 00:01:02,732 practicing my Torah portion, and trying on dresses 26 00:01:02,729 --> 00:01:04,109 which have given me stress hives 27 00:01:04,106 --> 00:01:05,396 and contact hives! Aah! 28 00:01:05,649 --> 00:01:07,279 Uch! But it'll all be worth it, 29 00:01:07,276 --> 00:01:09,026 because while I'm a girl today, 30 00:01:09,278 --> 00:01:11,568 on Saturday, I shall become... 31 00:01:11,738 --> 00:01:13,528 a woman! 32 00:01:13,907 --> 00:01:15,617 OK, well, where do the bats come in? 33 00:01:16,034 --> 00:01:16,624 Ow! 34 00:01:17,119 --> 00:01:18,159 [keys typing] 35 00:01:20,289 --> 00:01:23,079 [klezmer music playing] These bat mitzvah parties are insane! 36 00:01:23,500 --> 00:01:26,130 An ice volcano and� hot fudge lava?! 37 00:01:26,503 --> 00:01:28,213 And is that Atomic Pink?! 38 00:01:28,547 --> 00:01:30,627 Scratch, this is way bigger than I thought. 39 00:01:30,757 --> 00:01:32,677 It's as big as a wedding! A Sweet 16! 40 00:01:32,843 --> 00:01:34,143 Our curseaversary! 41 00:01:34,428 --> 00:01:37,388 ♪ It's my best friend's bat mitzvah ♪ 42 00:01:37,681 --> 00:01:39,811 ♪ A magical Jewish soirée 43 00:01:40,100 --> 00:01:42,980 ♪ It's my best friend's bat mitzvah ♪ 44 00:01:43,228 --> 00:01:47,768 ♪ Oh, Scratch, prepare to be blown away ♪ 45 00:01:47,774 --> 00:01:51,154 I can see the mashed potato bar now! 46 00:01:51,987 --> 00:01:54,657 ♪ Sparkling ball gowns and gold limousines ♪ 47 00:01:54,656 --> 00:01:57,196 ♪ Libbythemed decorations 48 00:01:57,200 --> 00:01:59,830 ♪ Every table has a beautiful centerpiece ♪ 49 00:01:59,828 --> 00:02:03,038 ♪ Worth more than a small island nation ♪ 50 00:02:03,040 --> 00:02:05,830 ♪ Endless buffets ♪ Trapeze displays 51 00:02:05,834 --> 00:02:08,214 ♪ We're showered with gifts as we dance ♪ 52 00:02:08,211 --> 00:02:10,961 ♪ They'll have fountains of not only chocolate ♪ 53 00:02:10,964 --> 00:02:13,684 ♪ But also ketchup, gravy, and ranch ♪ 54 00:02:13,675 --> 00:02:17,135 ♪ At my best friend's bat mitzvah ♪ 55 00:02:17,137 --> 00:02:19,137 ♪ Celebrity DJs play 56 00:02:19,139 --> 00:02:22,229 ♪ At my best friend's bat mitzvah ♪ 57 00:02:22,225 --> 00:02:25,055 ♪ That's it! I'm converting today! ♪ 58 00:02:25,062 --> 00:02:28,192 ♪ It's my best friend's bat mitzvah ♪ 59 00:02:28,190 --> 00:02:30,690 ♪ So beautiful, you'll shed a tear ♪ 60 00:02:30,692 --> 00:02:33,532 ♪ She's telling the world She's no longer a girl ♪ 61 00:02:33,528 --> 00:02:38,158 ♪ Her womanhood is almost here ♪ 62 00:02:40,744 --> 00:02:43,164 I see no fountain of ranch. 63 00:02:43,163 --> 00:02:46,213 Molly! Oh! Thanks for coming to synagogue. 64 00:02:46,208 --> 00:02:48,458 OK, how was I? Did I look too nervous? 65 00:02:48,460 --> 00:02:50,300 Did I look like a woman? Oh, yeah! 66 00:02:50,295 --> 00:02:51,875 You rocked that Torah portion. 67 00:02:51,880 --> 00:02:53,970 I didn't understand any of it, to be honest, 68 00:02:53,965 --> 00:02:55,335 but you were great! 69 00:02:55,342 --> 00:02:57,642 So, when's everyone else coming here? 70 00:02:57,636 --> 00:02:58,716 Everyone is here! 71 00:03:00,472 --> 00:03:02,852 Uh, Libby, what about kids from school 72 00:03:02,849 --> 00:03:04,889 or the Wilder Scouts, or the Lemmings? 73 00:03:04,893 --> 00:03:08,063 Oh, all I need is you, Rabbi Katz, and my fam! 74 00:03:08,063 --> 00:03:09,733 OK, um, Mom, you know. 75 00:03:09,731 --> 00:03:11,231 That's Uncle Ted and Aunt Meg 76 00:03:11,233 --> 00:03:13,613 and their sons, Joshua and Gordie. 77 00:03:13,610 --> 00:03:15,650 Oh, wait. Where's Gordie? [whimpers] 78 00:03:15,654 --> 00:03:20,084 Enchanté, m'lady. In 97 weeks, I'll be a man. 79 00:03:20,075 --> 00:03:22,735 Ehh! Ugh! Get outta here, Gordy. 80 00:03:23,787 --> 00:03:24,997 Wow, you, uh... 81 00:03:24,996 --> 00:03:26,746 really went allin on the turtles. 82 00:03:26,748 --> 00:03:29,708 Yeah, that's my theme. Oh, I envy turtles. 83 00:03:29,709 --> 00:03:31,709 They can curl their soft, vulnerable bodies 84 00:03:31,711 --> 00:03:33,421 into their hard shells, where none of life's 85 00:03:33,422 --> 00:03:35,382 sharp edges can harm them. 86 00:03:35,382 --> 00:03:37,302 [sighs] What a life. 87 00:03:37,300 --> 00:03:39,850 ButButBut Libby! This is your special day! 88 00:03:39,845 --> 00:03:43,715 You deserve a fountain, a DJ, and a celebrity chef! 89 00:03:43,723 --> 00:03:46,603 Oh, Molly, I mean, sure, all that stuff might be nice, 90 00:03:46,601 --> 00:03:48,441 but I'm just happy you're here! 91 00:03:48,437 --> 00:03:51,437 Oh! I need to prep the turtles for the turtle races! 92 00:03:51,440 --> 00:03:52,940 But after that, you and me, 93 00:03:52,941 --> 00:03:55,781 we are going to party into the night! 94 00:03:55,777 --> 00:03:57,447 I mean, this party is deader than I am, 95 00:03:57,446 --> 00:03:59,276 and I'm dead! [rimshot] 96 00:03:59,281 --> 00:04:01,031 [Ms. SteinTorres] We're scraping by. [gasps] 97 00:04:01,032 --> 00:04:03,122 But books just aren't selling like they used to. 98 00:04:03,118 --> 00:04:05,198 [sighs] We live in a digital age. 99 00:04:05,203 --> 00:04:08,083 Yep. Ebooks are ekilling us. 100 00:04:08,081 --> 00:04:09,421 Did you hear that, Scratch? 101 00:04:09,416 --> 00:04:12,336 I only listen when I hear my name, so... no. 102 00:04:12,335 --> 00:04:14,415 Libby's Mom's bookstore is struggling! 103 00:04:14,421 --> 00:04:16,921 That's why Libby didn't go big on her big day! 104 00:04:16,923 --> 00:04:19,973 She's settling and sacrificing and making do! 105 00:04:19,968 --> 00:04:23,178 Well, I'm making don't! Libby is a shining star, 106 00:04:23,180 --> 00:04:25,770 so I'm gonna give her the bat mitzvah she deserves! 107 00:04:25,766 --> 00:04:26,926 Hundred percent behind ya, Moll! 108 00:04:26,933 --> 00:04:28,313 All right, how many bats you want? 109 00:04:28,310 --> 00:04:29,940 Two hundred, four hundred? You know what? 110 00:04:29,936 --> 00:04:31,686 You're right. It's Libby's big day. 111 00:04:31,688 --> 00:04:33,818 One thou! Scratch! No bats! 112 00:04:33,815 --> 00:04:34,815 [flame sounds] [dishes clanging] 113 00:04:34,816 --> 00:04:35,976 Could I get some help 114 00:04:35,984 --> 00:04:37,694 with the cake in here? 115 00:04:37,694 --> 00:04:39,244 ♪ 116 00:04:42,199 --> 00:04:43,619 Whoo! 117 00:05:02,844 --> 00:05:04,104 [both] Wow! 118 00:05:06,807 --> 00:05:10,187 Hmm... still needs one final touch. 119 00:05:10,185 --> 00:05:12,225 There you go, bats! Go mitzvah! 120 00:05:12,229 --> 00:05:13,769 NNNoNoNo! No! 121 00:05:13,772 --> 00:05:16,272 No! No! [grunting] 122 00:05:17,776 --> 00:05:19,436 Oh, boy. No, Scratch! 123 00:05:19,444 --> 00:05:21,364 This is the most important day of Libby's life, 124 00:05:21,363 --> 00:05:24,073 and nothing is going to ruin it for her, 125 00:05:24,074 --> 00:05:26,284 [door opens] Molly? Did you hire me through GigPig? 126 00:05:26,284 --> 00:05:28,874 Yes! Mom, we need an ice volcano, stat! 127 00:05:28,870 --> 00:05:31,870 And you are the best and only artist I know! 128 00:05:31,873 --> 00:05:33,043 On it. 129 00:05:35,001 --> 00:05:38,001 Dad, you're our DJ. No smooth jazz. 130 00:05:38,004 --> 00:05:40,014 I don't make promises I can't keep. 131 00:05:40,006 --> 00:05:41,676 And Darryl, get us some guests! 132 00:05:41,675 --> 00:05:44,545 [door slams open] ♪ Bum, bum, bum, bumbadum 133 00:05:44,553 --> 00:05:46,353 [Darryl singing] Whoa, Darryl! 134 00:05:46,346 --> 00:05:48,676 How'd you get all these people on such short notice? 135 00:05:48,682 --> 00:05:51,522 People will follow a conga line anywhere, Molly. 136 00:05:51,518 --> 00:05:53,648 Anywhere. 137 00:05:53,645 --> 00:05:56,395 [klezmer music playing] 138 00:05:56,398 --> 00:06:00,028 Oh, good, you did invite your school friends! 139 00:06:00,026 --> 00:06:02,146 I didn't. 140 00:06:02,153 --> 00:06:04,663 Um, Molly, where did all these people come from? 141 00:06:04,656 --> 00:06:06,946 Eh, mazel tov, Libby! 142 00:06:06,950 --> 00:06:09,370 Isn't it great! They're all here for you! 143 00:06:09,369 --> 00:06:12,039 Be the turtle, Libby. Go to your happy place. 144 00:06:12,038 --> 00:06:14,168 Hey, this is a turtle party, isn't it? 145 00:06:14,165 --> 00:06:15,955 So come out of that shell, Libby! 146 00:06:15,959 --> 00:06:19,419 Ugh! I knew that turtle metaphor would come back to haunt me. 147 00:06:19,421 --> 00:06:22,801 For the little girl I love to bits, 148 00:06:22,799 --> 00:06:26,639 time to get your candles lit...s! 149 00:06:26,636 --> 00:06:28,886 Candle one is for my grandparents, 150 00:06:28,889 --> 00:06:31,469 who've already passed. They may be gone, 151 00:06:31,474 --> 00:06:33,604 but their memories will last. 152 00:06:33,602 --> 00:06:36,062 And next, for the woman on whom I depend, 153 00:06:36,062 --> 00:06:39,942 you're not only my mom, you're also my friend. 154 00:06:39,941 --> 00:06:41,441 (voice breaking) Congrats, Libby. 155 00:06:41,443 --> 00:06:46,203 I am so proud of the woman you have become! 156 00:06:46,197 --> 00:06:48,827 You make me feel safe and ever so jolly. 157 00:06:48,825 --> 00:06:52,115 Candle three is for my best friend, Molly! 158 00:06:55,123 --> 00:06:56,793 Molly, please stay up here with me. 159 00:06:56,791 --> 00:06:58,381 All these people! I'm starting to feel 160 00:06:58,376 --> 00:07:00,086 like a turtle without a shell. 161 00:07:00,086 --> 00:07:03,376 Libby, I'm your best friend. If you need me, I'm here. 162 00:07:03,381 --> 00:07:06,301 I won't leave your side, no matter whaaa... 163 00:07:06,301 --> 00:07:07,931 [tiny brakes squealing] 164 00:07:07,927 --> 00:07:09,677 [laughing] 165 00:07:09,679 --> 00:07:11,599 [laughing in slomo] 166 00:07:11,598 --> 00:07:13,478 [cooing] 167 00:07:16,728 --> 00:07:18,648 Gotta go! [cooing continues] 168 00:07:18,647 --> 00:07:21,607 Oh, no, buddy! Can't have you opening this closet. 169 00:07:21,608 --> 00:07:24,988 There's... a ghooost in there! 170 00:07:24,986 --> 00:07:27,656 [crying] Kinda nice to tell the truth for once! 171 00:07:27,656 --> 00:07:29,486 Scratch! [hollers] 172 00:07:29,491 --> 00:07:31,331 Scratch, this is a big night for Libby, 173 00:07:31,326 --> 00:07:33,156 and we don't need your bats ruining it! 174 00:07:33,161 --> 00:07:35,081 It's already ruined! 175 00:07:35,080 --> 00:07:39,000 She's invited turtles up to light candles! 176 00:07:39,000 --> 00:07:40,290 [quiet cough] 177 00:07:40,293 --> 00:07:42,843 Well, turtles are what Libby wanted, OK? 178 00:07:42,837 --> 00:07:44,457 Well, Libby can have sad turtles 179 00:07:44,464 --> 00:07:47,134 or friends at her party, but she can't have both. 180 00:07:47,133 --> 00:07:50,683 Follow me, Fawndreas, there's a quinceañera down the street. 181 00:07:50,679 --> 00:07:52,809 Oh, no! We've gotta get them to stay! 182 00:07:52,806 --> 00:07:54,516 [sighs] Think, Molly, think, Molly, think! 183 00:07:54,516 --> 00:07:58,186 [gasps] What is one thing no middle schooler can resist? 184 00:07:58,186 --> 00:08:00,766 Slow dancing! Room full o' bats! 185 00:08:00,772 --> 00:08:03,402 [dance music playing] 186 00:08:03,400 --> 00:08:05,990 Aw, yeah. We're gonna bring it down a notch. 187 00:08:05,985 --> 00:08:08,945 [smooth jazz playing] Time for a smooth jazz slow dance. 188 00:08:08,947 --> 00:08:10,317 [all gasp] 189 00:08:10,323 --> 00:08:12,623 Must dance. Slow dance. 190 00:08:12,617 --> 00:08:14,487 Dance. Must dance. 191 00:08:14,494 --> 00:08:16,584 Must find partner and dance. You wanna dance? 192 00:08:16,579 --> 00:08:18,709 Wanna dance? 193 00:08:18,707 --> 00:08:19,827 Dance... 194 00:08:24,045 --> 00:08:26,125 This party is back on track. 195 00:08:26,131 --> 00:08:28,341 May I have this dance, m'lady? 196 00:08:28,341 --> 00:08:30,221 I don't know what you expect to happen here, my dude. 197 00:08:31,928 --> 00:08:33,928 [groaning] Whoop! [chuckles] 198 00:08:33,930 --> 00:08:35,720 Sorry, Teddy Bear. Out of order. 199 00:08:35,724 --> 00:08:39,024 Ooh! But I had four shells of turtle punch! 200 00:08:39,018 --> 00:08:41,348 [inhales deeply] Scratch, I am out there trying to create 201 00:08:41,354 --> 00:08:43,154 a wonderful memory that Libby will cherish 202 00:08:43,148 --> 00:08:44,608 in her heart forever, and you are ruining it! 203 00:08:44,607 --> 00:08:46,937 I'm just trying to liven things up! 204 00:08:46,943 --> 00:08:49,743 Look around, even Libby's not enjoying this party. 205 00:08:49,738 --> 00:08:51,738 [groans] Oh, uh... 206 00:08:51,740 --> 00:08:53,410 Don't worry, I'm on it! 207 00:08:53,408 --> 00:08:56,578 Hey! Who's ready for the hora! 208 00:08:56,578 --> 00:08:58,328 Um... Heights and being tossed around 209 00:08:58,329 --> 00:09:00,079 are two of my biggest anxieties. 210 00:09:00,081 --> 00:09:01,751 Can't we just do the turtle races? 211 00:09:01,750 --> 00:09:03,380 Oh! Of course we can! 212 00:09:03,376 --> 00:09:05,296 Right after the hora! [gulps] 213 00:09:05,295 --> 00:09:07,665 It's the moment you've all been waiting for, 214 00:09:07,672 --> 00:09:09,172 that ageold tradition, 215 00:09:09,174 --> 00:09:11,014 the hora! 216 00:09:11,009 --> 00:09:13,599 Give it up for the woman of the hour, 217 00:09:13,595 --> 00:09:17,265 Libby SteinTorres! 218 00:09:17,265 --> 00:09:19,055 [all gasp] 219 00:09:19,059 --> 00:09:21,979 She's probably just being shy. 220 00:09:21,978 --> 00:09:23,268 Just one moment. 221 00:09:23,271 --> 00:09:25,021 [Libby sniffling] 222 00:09:25,023 --> 00:09:26,443 Libby, what are you doin' back here? 223 00:09:26,441 --> 00:09:27,981 You're missin' your special day. 224 00:09:27,984 --> 00:09:30,654 Molly, you keep saying it's my special day, 225 00:09:30,653 --> 00:09:33,413 but it doesn't feel like� my day at all! 226 00:09:33,406 --> 00:09:36,826 I didn't want a big party, I didn't want all these people. 227 00:09:36,826 --> 00:09:39,616 You've turned this party into what you thought I wanted! 228 00:09:39,621 --> 00:09:43,081 Oh. So, what was it that you wanted? 229 00:09:43,083 --> 00:09:45,343 To spend time with you! 230 00:09:46,920 --> 00:09:48,800 Uh, sorry, it's the hormones. 231 00:09:48,797 --> 00:09:50,757 But the feelings are accurate. 232 00:09:50,757 --> 00:09:53,927 [gasps] It finally happened. I'm a woman! 233 00:09:53,927 --> 00:09:56,677 You know, I feel different. Do I look taller to you? 234 00:09:56,679 --> 00:09:59,139 I'm sorry, Libby, but I'm gonna fix this. 235 00:09:59,140 --> 00:10:02,640 Then I promise I am yours for the rest of the night. 236 00:10:02,644 --> 00:10:04,654 [klezmer music playing] 237 00:10:06,648 --> 00:10:08,858 I'm not even touching the door! 238 00:10:08,858 --> 00:10:11,488 [sighs] Oh! [giggles] 239 00:10:11,486 --> 00:10:13,356 [bats screeching] Yes! 240 00:10:13,363 --> 00:10:15,573 Bats! [screaming] 241 00:10:15,573 --> 00:10:17,623 [screaming] 242 00:10:17,617 --> 00:10:19,447 [all screaming] 243 00:10:19,452 --> 00:10:21,832 Oh! Oh! Oh! Give me the jazz! 244 00:10:21,830 --> 00:10:25,000 [all screaming] [Dad] Give me the jazz! 245 00:10:24,999 --> 00:10:27,919 Now, that's a bat mitzvah! 246 00:10:27,919 --> 00:10:30,629 Oh! Oh, they're turning on me! Ow! 247 00:10:30,630 --> 00:10:32,800 [all screaming] 248 00:10:32,799 --> 00:10:34,129 Ooh, you ungrateful bats! 249 00:10:34,134 --> 00:10:36,594 After all I did for you! [grunts] 250 00:10:36,594 --> 00:10:38,304 [Libby] Go, Simon! [Uncle Ted] Go, Shelly! 251 00:10:38,304 --> 00:10:40,104 [Libby] You can do it! [Uncle Ted] Shelly! You can do this! 252 00:10:40,098 --> 00:10:41,638 [Libby] Yeah, yeah, yeah! [Uncle Ted] Shelly, come on! 253 00:10:41,641 --> 00:10:42,931 You gotta believe! Yeah! Yeah, go, go! 254 00:10:42,934 --> 00:10:45,814 Come on, Simon, close the deal, baby! 255 00:10:45,812 --> 00:10:49,522 [Uncle Ted] Come on, faster, faster! [all cheering] 256 00:10:49,524 --> 00:10:50,784 [squeakhonk] 257 00:10:50,775 --> 00:10:52,185 Yes! [all cheering] 258 00:10:52,193 --> 00:10:54,953 Now, this is the perfect party. 259 00:10:54,946 --> 00:10:57,366 Sorry I almost ruined your special day, Libby. 260 00:10:57,365 --> 00:10:59,525 Oh, it's OK, Molly. I've learned a lot 261 00:10:59,534 --> 00:11:01,544 in the minutes since I became a woman. 262 00:11:01,536 --> 00:11:04,536 Like, how we're all responsible for our own happiness. 263 00:11:04,539 --> 00:11:06,579 It felt good to stand up for what I wanted today. 264 00:11:06,583 --> 00:11:08,673 Wow. You're so wise! 265 00:11:08,668 --> 00:11:10,588 Wonder when I'll become a woman. 266 00:11:10,587 --> 00:11:13,087 [sighs] Enjoy what's left of your childhood, Molly. 267 00:11:13,089 --> 00:11:15,089 It'll be over before ya know it. 268 00:11:15,091 --> 00:11:17,341 Aah! It's way more of 'em than we ordered! 269 00:11:17,343 --> 00:11:20,053 [Molly and Scratch] ♪ The Ghost and Molly McGee 270 00:11:38,406 --> 00:11:40,236 Three, two, one. 271 00:11:41,409 --> 00:11:43,199 Whoa! [cart tumbling] 272 00:11:43,203 --> 00:11:44,703 [whoosh] 273 00:11:46,456 --> 00:11:48,626 [all cheering] 274 00:11:51,419 --> 00:11:53,879 [chuckles] [blower intensifies] 275 00:11:53,880 --> 00:11:55,550 [all cheering] 276 00:11:55,548 --> 00:11:56,718 [Darryl chuckles] 277 00:11:59,177 --> 00:12:01,757 That's my man! You go, DDawg! 278 00:12:01,763 --> 00:12:03,723 [all cheering] 279 00:12:05,391 --> 00:12:07,561 Whaa! Whoa! 280 00:12:07,560 --> 00:12:08,810 Hahahaha! 281 00:12:14,108 --> 00:12:16,608 [all] Darryl! Darryl! Darryl! [chuckling] 282 00:12:16,611 --> 00:12:19,111 [whistle blowing] [grunts] 283 00:12:19,113 --> 00:12:20,623 [groans] 284 00:12:22,659 --> 00:12:25,289 [sighs] Considering this is the 27th report 285 00:12:25,286 --> 00:12:26,866 in your file in three weeks, 286 00:12:26,871 --> 00:12:28,961 the punishment will have to be severe. 287 00:12:28,957 --> 00:12:33,087 Why does this keep happening? I'm just trying to be awesome. 288 00:12:33,086 --> 00:12:34,416 We have no option but to expel him! 289 00:12:34,420 --> 00:12:35,590 Expulsion, Mr. Bates? 290 00:12:35,588 --> 00:12:36,918 He's a clear and present menace! 291 00:12:36,923 --> 00:12:38,423 Oh, come on. He's a kid. 292 00:12:38,424 --> 00:12:40,224 The only menace around here is Miss Lightfoot 293 00:12:40,218 --> 00:12:42,098 and that stinky salmon she microwaves 294 00:12:42,095 --> 00:12:43,385 in the teachers' lounge! [gasps] 295 00:12:43,388 --> 00:12:44,888 I have a vitamin D problem. 296 00:12:44,889 --> 00:12:47,429 Take a supplement! Supplements are a lie. 297 00:12:47,433 --> 00:12:49,103 I'm sorry that you It's all about the industry. 298 00:12:49,102 --> 00:12:50,812 [teachers arguing] I really need to schedule 299 00:12:50,812 --> 00:12:52,312 a teacher teambuilding day. 300 00:12:52,313 --> 00:12:54,273 [arguing continues] [Scratch yelps] 301 00:12:54,274 --> 00:12:55,694 So, what's happening in there? 302 00:12:55,692 --> 00:12:57,322 Oh, they're fighting. It's chaos! 303 00:12:57,318 --> 00:12:59,488 Fighting?! Who's winning? Is it Darryl? 304 00:12:59,487 --> 00:13:01,067 He's taken at least oneandahalf 305 00:13:01,072 --> 00:13:04,162 Taekwondo classes. No! The teachers are fighting! 306 00:13:04,158 --> 00:13:05,828 They haven't even gotten to Darryl yet. 307 00:13:05,827 --> 00:13:06,997 Now, lemme go back! I'm missing the good stuff. 308 00:13:06,995 --> 00:13:08,155 Wait! 309 00:13:08,162 --> 00:13:11,542 I believe the fair punishment is... 310 00:13:11,541 --> 00:13:12,881 six years detention! 311 00:13:12,875 --> 00:13:15,795 But middle school is only three years. 312 00:13:15,795 --> 00:13:17,875 Hohohoho, not at the rate you're going! 313 00:13:19,215 --> 00:13:21,625 There goes your fresh start at a new school. 314 00:13:21,634 --> 00:13:23,894 I thought Brighton was gonna be different, Darryl. 315 00:13:23,886 --> 00:13:26,386 I was just trying to liven up recess! 316 00:13:26,389 --> 00:13:29,349 It's been so boring since they condemned the swing set. 317 00:13:29,350 --> 00:13:31,310 [screams] 318 00:13:31,311 --> 00:13:33,861 That doesn't mean you can commandeer a janitor's cart! 319 00:13:33,855 --> 00:13:36,565 Haven't we had this exact conversation before? 320 00:13:36,566 --> 00:13:40,026 No. Those were shopping carts, custodian carts, and gokarts! 321 00:13:40,028 --> 00:13:42,198 All carts are off limits. If it's got wheels, 322 00:13:42,196 --> 00:13:43,566 stop commandeering it! 323 00:13:43,573 --> 00:13:46,083 [sighs] What's your secret, Molly? 324 00:13:46,075 --> 00:13:48,365 You never get called down to the principal's office. 325 00:13:48,369 --> 00:13:49,869 What are you doing that I'm not? 326 00:13:49,871 --> 00:13:51,711 It's more about what I'm not doing. 327 00:13:51,706 --> 00:13:54,416 Which is pretty much anything you're doing. 328 00:13:54,417 --> 00:13:56,167 Maybe you could teach me your ways? 329 00:13:56,169 --> 00:13:58,459 Show me how to not� get into trouble? 330 00:13:58,463 --> 00:14:00,803 Ooh! Like, nice lessons? 331 00:14:00,798 --> 00:14:04,298 Welcome, class, to my firstever seminar: How to Be 332 00:14:04,302 --> 00:14:08,392 Boo! Being good's for suckers. Ack! Hey! 333 00:14:08,389 --> 00:14:10,019 Please refrain from distracting the other students. 334 00:14:10,016 --> 00:14:13,766 Today, we will learn the 12 steps to being good. 335 00:14:13,770 --> 00:14:16,900 Twelve?! OK, real talk, my attention span is, 336 00:14:16,898 --> 00:14:20,568 like, 15 minutes, including a snack breeaa... 337 00:14:20,568 --> 00:14:22,398 OK. We'll skip being considerate to your elders, 338 00:14:22,403 --> 00:14:24,453 having a strong moral compass, befriending stray kittens. 339 00:14:24,447 --> 00:14:26,907 You know what? I'll just boil it down to the three essentials. 340 00:14:26,908 --> 00:14:29,448 Step one: Think About Others. 341 00:14:29,452 --> 00:14:30,912 ♪ 342 00:14:32,580 --> 00:14:34,080 [male singer] ♪ It's nice to be nice 343 00:14:34,082 --> 00:14:35,582 [both slurping] 344 00:14:35,583 --> 00:14:40,553 ♪ As my mother once said 345 00:14:40,546 --> 00:14:42,216 ♪ It's good to be good � [belches] 346 00:14:42,215 --> 00:14:45,885 Aah! ♪ And it's fun to be fun 347 00:14:48,221 --> 00:14:51,561 ♪ It's nice to be nice 348 00:14:52,558 --> 00:14:55,558 ♪ Ooh 349 00:14:55,561 --> 00:14:58,611 Aah! ♪ It's nice to be nice 350 00:14:58,606 --> 00:15:00,356 ♪ To be nice, to be 351 00:15:00,358 --> 00:15:01,608 ♪ Ooh 352 00:15:01,609 --> 00:15:04,199 Aah! Aah! 353 00:15:04,195 --> 00:15:06,945 ♪ It's nice to be nice � [screams] 354 00:15:06,948 --> 00:15:11,988 ♪ As my mother once said 355 00:15:11,994 --> 00:15:14,504 ♪ It's good to be good 356 00:15:14,497 --> 00:15:17,537 ♪ And it's fun to be fun 357 00:15:26,092 --> 00:15:27,432 [ding] 358 00:15:29,595 --> 00:15:32,595 Dear family! Breakfast is served! 359 00:15:33,933 --> 00:15:36,273 Lots of condensed milk on the roti canai, 360 00:15:36,269 --> 00:15:37,269 just how you like 'em. 361 00:15:37,270 --> 00:15:38,940 How'd you know! 362 00:15:38,938 --> 00:15:42,358 Nice people pay attention. Molly taught me that. 363 00:15:42,358 --> 00:15:44,188 This is just like a restaurant! 364 00:15:44,193 --> 00:15:46,363 Wow, Darryl! Thank you! 365 00:15:46,362 --> 00:15:49,492 Molly, seems like your lessons worked! Eee! 366 00:15:50,491 --> 00:15:52,031 [slurping] 367 00:15:52,034 --> 00:15:55,004 Mmm, that's some good roti! 368 00:15:54,996 --> 00:15:59,376 Wow. Doing good really does feel good! 369 00:15:59,375 --> 00:16:00,835 What's going on? [police radio chatter] 370 00:16:00,835 --> 00:16:03,335 The teachers! The teachers are missing! 371 00:16:03,337 --> 00:16:04,797 [kids cheering] Wait! 372 00:16:04,797 --> 00:16:06,337 I'm still responsible for you! 373 00:16:06,340 --> 00:16:08,300 Until 3:14 p. m.! 374 00:16:08,301 --> 00:16:11,011 [van exploding] 375 00:16:11,012 --> 00:16:13,222 Wow, this worked out great! 376 00:16:13,222 --> 00:16:14,852 Wait. You did this? 377 00:16:14,849 --> 00:16:18,349 No, sis. We did this. 378 00:16:18,352 --> 00:16:21,812 I followed your lessons to a T! I saw there was a problem, 379 00:16:21,814 --> 00:16:24,694 so I took responsibility to think of others 380 00:16:24,692 --> 00:16:26,282 and find a solution! 381 00:16:26,277 --> 00:16:29,027 The problem: Teachers ruin all the fun. 382 00:16:29,030 --> 00:16:31,570 But how to get rid of them? I remembered there was 383 00:16:31,574 --> 00:16:35,044 a prisoner pickup nearby because of our highway cleanup. 384 00:16:35,036 --> 00:16:37,206 So I gave the teachers orange jumpsuits 385 00:16:37,205 --> 00:16:38,915 to blend in on the bus, 386 00:16:38,915 --> 00:16:41,535 and I forged a note from Principal O'Connor 387 00:16:41,542 --> 00:16:44,422 to make their teambuilding day seem legit! 388 00:16:46,047 --> 00:16:47,547 [bus approaching] 389 00:16:50,009 --> 00:16:53,009 Strange place for team building, but what do I know? 390 00:16:53,012 --> 00:16:56,432 Ohhoho, Bates, don't give me a set up line like that. 391 00:16:57,725 --> 00:17:01,055 You sent our teachers to prison?! 392 00:17:01,062 --> 00:17:04,022 By your face, I can tell that you're... proud? 393 00:17:04,023 --> 00:17:06,783 [camera clicks] Sorry, I just want to preserve this moment. 394 00:17:06,776 --> 00:17:09,736 And one more with the failure filter... 395 00:17:09,737 --> 00:17:11,857 [phone beeping] 396 00:17:11,864 --> 00:17:14,084 This is bad, Darryl! Really, really bad! 397 00:17:14,075 --> 00:17:15,525 How? Look! 398 00:17:15,534 --> 00:17:17,504 I made everyone happy! 399 00:17:17,495 --> 00:17:19,745 You made the kids happy, but what about the teachers? 400 00:17:19,747 --> 00:17:21,787 Do you think they're happy? In prison?! 401 00:17:21,791 --> 00:17:24,791 Teachers? Have... feelings? Whauh 402 00:17:24,794 --> 00:17:26,594 Where does it end?! [sighs] 403 00:17:26,587 --> 00:17:28,377 Being good is harder than I thought. 404 00:17:28,381 --> 00:17:30,721 Ya think?! OK, well... 405 00:17:30,716 --> 00:17:33,886 To fix this, we gotta... flee the country? 406 00:17:33,886 --> 00:17:36,806 Save the teachers! Save the teachers, yes! 407 00:17:36,806 --> 00:17:38,596 Took the words right out of my mouth. 408 00:17:41,936 --> 00:17:44,856 Wow! What a realistic escape room! 409 00:17:44,855 --> 00:17:48,775 The walls even smell like[sniffing] despair! 410 00:17:48,776 --> 00:17:51,106 I should let my wife know I'll be later for dinner. 411 00:17:51,112 --> 00:17:53,782 [guard] No phones! Oh! How authentic! 412 00:17:53,781 --> 00:17:56,831 [scoffs] These bars. Totally fake. 413 00:17:56,826 --> 00:17:59,286 [growling, grunting] 414 00:17:59,287 --> 00:18:01,957 [slurp] OK, production value's pretty good here. 415 00:18:01,956 --> 00:18:03,286 Well, let's move it, shall we? 416 00:18:03,291 --> 00:18:04,791 Pam's making stroganoff tonight, 417 00:18:04,792 --> 00:18:06,092 and I don't wanna miss that. 418 00:18:06,085 --> 00:18:08,795 Start lookin' for those clues! 419 00:18:08,796 --> 00:18:10,756 You don't understand, they're falsely imprisoned! 420 00:18:10,756 --> 00:18:15,086 Sorry, kid. I'm not lettin' you in or anyone out. 421 00:18:15,094 --> 00:18:16,894 Don't worry. I know another way in. 422 00:18:16,887 --> 00:18:19,967 But we might have to be a little bad 423 00:18:19,974 --> 00:18:21,484 to do a little good. 424 00:18:23,227 --> 00:18:24,847 Oh! Do you think this is a clue? 425 00:18:24,854 --> 00:18:27,024 I usually find you feckless and annoying, Lightfoot, 426 00:18:27,023 --> 00:18:29,733 but you've proved me wrong. In this case. 427 00:18:29,734 --> 00:18:32,534 Look, we just have to dig through that hole! 428 00:18:32,528 --> 00:18:34,778 OK, Scratch. Just go through the fence 429 00:18:34,780 --> 00:18:36,120 and open the door for us. 430 00:18:36,115 --> 00:18:37,405 I mean, usually, people try 431 00:18:37,408 --> 00:18:38,528 to break out of prison, 432 00:18:38,534 --> 00:18:40,584 not in, but what the hey. 433 00:18:40,578 --> 00:18:42,158 [exclaiming] 434 00:18:43,748 --> 00:18:47,538 Is he dead? I don't think a ghost can die? 435 00:18:47,543 --> 00:18:51,513 (slurring) Oh, look! It's the great ghost expert here 436 00:18:51,505 --> 00:18:55,635 to tell us all the ghost expert stuff she knows! 437 00:18:55,635 --> 00:18:58,635 Guess electricity makes ghosts... silly? 438 00:18:58,638 --> 00:19:01,928 (slurring) So glad you're here to enlighten us, ghostpert! 439 00:19:04,602 --> 00:19:05,692 Here comes the heat. 440 00:19:05,686 --> 00:19:08,306 [teachers grunting] 441 00:19:08,314 --> 00:19:10,864 [grunts] 72... 73... Mmm... 442 00:19:10,858 --> 00:19:13,488 74... hey, there. Mmm... 443 00:19:13,486 --> 00:19:15,526 83... Mmm... 444 00:19:15,529 --> 00:19:18,279 [all sigh] Got away with that one. 445 00:19:18,282 --> 00:19:20,282 [playing harmonica] 446 00:19:22,244 --> 00:19:25,964 Scratch, just open the door, please! 447 00:19:25,956 --> 00:19:27,496 [playing continues] 448 00:19:27,500 --> 00:19:30,420 ♪ I got them jail house blues! ♪ 449 00:19:30,419 --> 00:19:32,549 Whoo! Yeah, that's great, so now could you please just 450 00:19:32,546 --> 00:19:36,126 ♪ I got them... jail house... blues! ♪ 451 00:19:36,133 --> 00:19:37,683 Whoo! Beautiful, Scratch. 452 00:19:37,677 --> 00:19:38,677 [harmonica playing] So could you please now 453 00:19:38,678 --> 00:19:40,178 Could you? 454 00:19:40,179 --> 00:19:42,099 [playing continues] 455 00:19:44,225 --> 00:19:45,345 [all grunt] 456 00:19:45,351 --> 00:19:47,601 Yes! We did it! 457 00:19:47,603 --> 00:19:49,313 [bird chirping] 458 00:19:51,273 --> 00:19:53,613 How are we gonna get over that? 459 00:19:53,609 --> 00:19:56,069 I don't think we're getting the teachers out, Molly. 460 00:19:56,070 --> 00:19:59,240 [sighs] At least, not till Scratch sleeps this off. 461 00:19:59,240 --> 00:20:03,080 [snoring] 462 00:20:03,077 --> 00:20:05,157 I'm just no good at being good. 463 00:20:05,162 --> 00:20:08,422 I'm... I'm always gonna be... bad. 464 00:20:08,416 --> 00:20:10,876 You're not gonna be perfect overnight. 465 00:20:10,876 --> 00:20:12,796 Give it time. 466 00:20:12,795 --> 00:20:14,875 But in the meantime... 467 00:20:14,880 --> 00:20:15,920 Let's get diggin'! 468 00:20:19,510 --> 00:20:21,430 Hm? 469 00:20:21,429 --> 00:20:24,349 [alarm sounding] 470 00:20:24,348 --> 00:20:27,058 [guard] Over here! [barking] 471 00:20:27,059 --> 00:20:28,229 Aah! 472 00:20:29,437 --> 00:20:30,437 [groans] 473 00:20:31,981 --> 00:20:33,071 [growls] 474 00:20:33,065 --> 00:20:34,275 [prisoners clamoring] 475 00:20:34,275 --> 00:20:35,565 Obstacle course! 476 00:20:35,568 --> 00:20:37,448 [all grunting, shouting] 477 00:20:37,445 --> 00:20:38,735 Ms. Roop? 478 00:20:38,738 --> 00:20:41,278 Tommy Knuckles! Sixth grade history! 479 00:20:41,282 --> 00:20:42,952 [both] Third period! 480 00:20:42,950 --> 00:20:44,160 [guard] Freeze! 481 00:20:45,786 --> 00:20:46,786 Psst! 482 00:20:48,622 --> 00:20:50,622 I think we're gonna fail teambuilding. 483 00:20:50,624 --> 00:20:52,424 We'd need a rocket to get outta here! 484 00:20:52,418 --> 00:20:55,418 Maybe that delinquent McGee kid was onto something. 485 00:20:55,421 --> 00:20:57,671 [alarm sounding] Ugh. What happened? 486 00:20:57,673 --> 00:20:59,433 I have a splitting headache. 487 00:21:02,928 --> 00:21:05,138 Huh? [teachers cheering] 488 00:21:05,139 --> 00:21:06,639 [all laughing] 489 00:21:08,601 --> 00:21:10,101 [all grunting] 490 00:21:11,604 --> 00:21:14,524 OK, I feel like I missed a lot. 491 00:21:14,523 --> 00:21:16,483 [school bell ringing] 492 00:21:16,484 --> 00:21:19,704 Not gonna lie, didn't have too much faith in you bozos, 493 00:21:19,695 --> 00:21:21,655 but we made a good team in the end! 494 00:21:21,655 --> 00:21:24,405 [laughs] We did! Go team! 495 00:21:24,408 --> 00:21:26,488 Who knew prison would be such a bonding experience? 496 00:21:26,494 --> 00:21:29,164 Yeah! I hope I get to go to prison some day. 497 00:21:29,163 --> 00:21:32,833 I think you will, sport. I think you will. 498 00:21:32,833 --> 00:21:34,293 And thanks, Molly. 499 00:21:34,293 --> 00:21:36,133 You've taught me a valuable lesson. 500 00:21:36,128 --> 00:21:38,458 Aw, I'm glad to hear that, Darryl. 501 00:21:38,464 --> 00:21:40,094 [chuckles] Yep. 502 00:21:40,090 --> 00:21:42,640 I've learned that even when I try really hard 503 00:21:42,635 --> 00:21:45,095 to be good, I still get things wrong. 504 00:21:45,095 --> 00:21:48,015 So I should just be me and hope for the best! 505 00:21:48,015 --> 00:21:50,265 Wait, what? Now, if you'll excuse me, 506 00:21:50,267 --> 00:21:52,807 I see an AV cart with my name on it! 507 00:21:52,812 --> 00:21:54,402 No, no, no, no, that's not the lesson! 508 00:21:54,396 --> 00:21:57,226 [explosion] 509 00:21:57,233 --> 00:21:59,443 I'm dropping your class. 510 00:21:59,443 --> 00:22:02,403 [Molly and Scratch] ♪ The Ghost and Molly McGee 511 00:22:02,453 --> 00:22:07,003 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.