All language subtitles for The Ghost And Molly McGee s01e01 The Curse.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:06,053 Your performance is disappointing. 2 00:00:06,048 --> 00:00:08,928 Misery is declining in Cedar Valley. 3 00:00:08,926 --> 00:00:11,346 While joy is on the rise! 4 00:00:11,345 --> 00:00:14,675 There's nothing I can do! They opened a dog rescue! 5 00:00:14,681 --> 00:00:17,521 You can't expect me to compete with puppies! 6 00:00:17,518 --> 00:00:21,228 That is precisely what the Chairman expects. 7 00:00:24,191 --> 00:00:27,031 Don't send me to the Flow of Failed Phantoms! 8 00:00:27,027 --> 00:00:28,947 Please! I can do better! 9 00:00:28,946 --> 00:00:32,276 They had puppies! 10 00:00:34,993 --> 00:00:37,913 [sighs] Just one last ghost to review. 11 00:00:37,913 --> 00:00:40,043 Not him. Must we? 12 00:00:40,040 --> 00:00:43,290 The Ghost Council summons... 13 00:00:43,293 --> 00:00:45,053 Scratch. 14 00:00:45,045 --> 00:00:46,375 [whooshes] 15 00:00:46,380 --> 00:00:47,630 [rattles] 16 00:00:47,631 --> 00:00:50,301 [munching] Hmwhat? 17 00:00:50,300 --> 00:00:55,100 Hey! The Ghost Council! You guys are lookin' good. 18 00:00:55,097 --> 00:00:58,767 Especially you, Mr. Tower of Dour, here. 19 00:00:58,767 --> 00:01:02,647 Mr. Chairman, emanemanee! [chuckles] 20 00:01:02,646 --> 00:01:06,226 [splats] Scratch, you are rude! 21 00:01:06,233 --> 00:01:09,073 Crude! And disgusting! 22 00:01:09,069 --> 00:01:11,859 But we can't argue with your numbers. 23 00:01:11,863 --> 00:01:16,163 Your town of Brighton is truly a miserable place. 24 00:01:16,159 --> 00:01:19,999 We shall mark your performance as "adequate." 25 00:01:19,997 --> 00:01:22,417 Now, our work is done! 26 00:01:22,416 --> 00:01:26,036 Yes, we are off to the Haughty Haunts Club! 27 00:01:26,044 --> 00:01:28,764 Oh! I've never been. I hear it's nice. 28 00:01:28,755 --> 00:01:31,255 Is there a dress code? Should I put on pants? 29 00:01:31,258 --> 00:01:33,298 Also, should I put on legs? 30 00:01:33,302 --> 00:01:36,512 [laughs] You are not invited, Scratch. 31 00:01:36,513 --> 00:01:38,853 But you are dismissed. 32 00:01:40,976 --> 00:01:42,096 [whooshes] 33 00:01:42,102 --> 00:01:43,982 [splats, pops] 34 00:01:43,979 --> 00:01:46,229 Jerks! Who needs 'em?! 35 00:01:46,231 --> 00:01:48,531 Didn't wanna go to their stupid club, anyway! 36 00:01:48,525 --> 00:01:52,445 I like being alone! I like being by myself! 37 00:01:52,446 --> 00:01:56,326 I don't need Any. Body. Else! 38 00:01:56,325 --> 00:01:58,405 [theme music playing] 39 00:02:13,508 --> 00:02:15,338 [Molly] Ah, Brighton! 40 00:02:15,344 --> 00:02:18,184 You know what I see here limitless potential! 41 00:02:19,514 --> 00:02:21,274 [cracks, bangs] 42 00:02:21,266 --> 00:02:22,846 [raccoons chitter] 43 00:02:22,851 --> 00:02:25,311 Know what I see? A clean slate. 44 00:02:25,312 --> 00:02:27,062 And let's keep it that way, Darryl. 45 00:02:27,064 --> 00:02:29,734 No more disasters, flammable or otherwise. 46 00:02:29,733 --> 00:02:31,153 I make no promises. 47 00:02:33,862 --> 00:02:34,992 [phone rings] 48 00:02:34,988 --> 00:02:37,368 Hey, Mom! We're almost there. 49 00:02:37,366 --> 00:02:39,576 I know. I've been tracking you. 50 00:02:39,576 --> 00:02:40,946 Tell Peter to step on it! 51 00:02:40,952 --> 00:02:42,582 [both] Hi, Grandma Nin! 52 00:02:44,539 --> 00:02:46,959 [Dad] Ah! Here we are, McGees! 53 00:02:46,958 --> 00:02:49,708 Well, it's not the worst house we ever lived in. 54 00:02:49,711 --> 00:02:52,091 Oh. Hold on, that's not our house. 55 00:02:53,548 --> 00:02:55,338 This is our house. 56 00:02:55,342 --> 00:02:57,552 [Mom, Molly, Darryl] Ohh. 57 00:02:57,552 --> 00:02:59,552 [Grandma] Turn me around so I can see. 58 00:02:59,554 --> 00:03:01,564 Ew! Turn me back. 59 00:03:01,556 --> 00:03:04,686 Granted, it is a bit of a fixerupper. 60 00:03:04,685 --> 00:03:06,475 [cracks, thuds] 61 00:03:06,478 --> 00:03:09,018 Dad, I'm not gonna lie to you. 62 00:03:09,022 --> 00:03:11,822 I love it! [laughs] Whoo! 63 00:03:11,817 --> 00:03:14,487 Huh, what? A family moving into my house?! 64 00:03:14,486 --> 00:03:16,446 Oh, nononono! I gotta stop 65 00:03:16,446 --> 00:03:18,196 [splats] Ooh! 66 00:03:18,198 --> 00:03:21,158 Oh, wow! My new bedroom is... 67 00:03:21,159 --> 00:03:22,289 kind of a dump. 68 00:03:22,285 --> 00:03:25,705 It needs the Molly McGee touch! 69 00:03:25,705 --> 00:03:28,825 Ugh... Heyhey! Those cobwebs are vintage! 70 00:03:28,834 --> 00:03:30,754 [gasps] A ghost?! 71 00:03:30,752 --> 00:03:32,342 Okay, Molly. Okay, focus up. 72 00:03:32,337 --> 00:03:34,967 You've never met a ghost before. Make a good impression. 73 00:03:34,965 --> 00:03:36,505 Ghost hug! [squishes] 74 00:03:36,508 --> 00:03:38,178 Sorry about that. Here we go. 75 00:03:38,176 --> 00:03:41,096 Hey, does this go here? How 'bout a heh. 76 00:03:41,096 --> 00:03:43,636 I guess I can be a little too friendly, sometimes. 77 00:03:43,640 --> 00:03:45,230 Yeah, well, I'm not! 78 00:03:45,225 --> 00:03:47,635 Be gone, human! Whoa... 79 00:03:47,644 --> 00:03:49,814 Whoa! [chuckles] 80 00:03:49,813 --> 00:03:52,073 Huh?! Did you just make me fly?! 81 00:03:52,065 --> 00:03:55,185 This attic has everything and it comes with a bonus you! 82 00:03:55,193 --> 00:03:57,493 I'm never ever ever ever ever leaving! 83 00:03:57,487 --> 00:03:59,357 Fine. If you won't leave 84 00:03:59,364 --> 00:04:01,664 [clears throat] Mind taking a step back. please? 85 00:04:01,658 --> 00:04:04,078 No, that's too far A little No, come back 86 00:04:04,077 --> 00:04:05,827 There! Stop! Okay 87 00:04:05,829 --> 00:04:08,329 I curse you, Molly McGee! 88 00:04:08,331 --> 00:04:11,131 Wherever you go, whatever you do, 89 00:04:11,126 --> 00:04:13,836 for the rest of your days, I'll be there, 90 00:04:13,837 --> 00:04:16,877 haunting you, tormenting you, 91 00:04:16,882 --> 00:04:19,132 turning your every waking moment 92 00:04:19,134 --> 00:04:22,974 into an unending nightmare! 93 00:04:22,971 --> 00:04:26,601 [gasps] Fantastic performance! Huh? 94 00:04:26,600 --> 00:04:29,230 Where did those bugs even come from? What?! 95 00:04:29,227 --> 00:04:30,977 Now that we're best friends Best friends? 96 00:04:30,979 --> 00:04:33,019 Yeah. You're going everywhere I go 97 00:04:33,023 --> 00:04:35,073 and doing everything I do, right? 98 00:04:35,066 --> 00:04:37,356 I guess? Best friends confirmed! 99 00:04:37,360 --> 00:04:38,990 We're gonna make music videos together, 100 00:04:38,987 --> 00:04:40,737 become Internet famous, 101 00:04:40,739 --> 00:04:42,199 then we're gonna tell ghost stories all night 102 00:04:42,199 --> 00:04:43,699 and you're gonna be so good at it 103 00:04:43,700 --> 00:04:45,490 and I'm gonna be like, "I'm so scared!" 104 00:04:45,494 --> 00:04:47,164 Then, we're gonna volunteer to wash old people! 105 00:04:47,162 --> 00:04:49,292 Why would we do that? You know, best friend stuff! 106 00:04:49,289 --> 00:04:51,079 Now, what are your thoughts on posters? 107 00:04:51,082 --> 00:04:53,172 Kittens or puppies? 108 00:04:53,168 --> 00:04:54,918 Mm, maybe the puppies... 109 00:04:54,920 --> 00:04:58,050 I didn't curse Molly McGee... She cursed me! 110 00:04:59,925 --> 00:05:02,295 [Molly] ♪ Together forever ♪ 111 00:05:02,302 --> 00:05:05,512 ♪ My best friend and me ♪ Blech! 112 00:05:05,514 --> 00:05:07,274 ♪ We're stickin' together ♪ 113 00:05:07,265 --> 00:05:10,765 ♪ For the rest of eternity ♪ 114 00:05:10,769 --> 00:05:13,399 Leave, Molly McGee! 115 00:05:13,396 --> 00:05:15,226 Oohhoohoo, hold that pose. 116 00:05:15,232 --> 00:05:17,282 [singsong] Selfie! [shutter clicks] 117 00:05:17,275 --> 00:05:19,775 Aw, look at your little face. All right, let's do this! 118 00:05:19,778 --> 00:05:22,778 ♪ We'll be joined at the hip Forever and ever ♪ 119 00:05:22,781 --> 00:05:26,031 ♪ Like an insane surgeon Sewed us together ♪ 120 00:05:26,034 --> 00:05:28,044 ♪ 'Cause we've got A bond so deep ♪ 121 00:05:28,036 --> 00:05:31,576 ♪ It touches my soul ♪ [sobs] Why me?! 122 00:05:31,581 --> 00:05:34,421 ♪ And you're never alone 'Cause we're never apart ♪ 123 00:05:34,417 --> 00:05:37,207 ♪ Like a parasitic worm I live in your heart ♪ 124 00:05:37,212 --> 00:05:40,342 ♪ It's you and I Best friends for life ♪ 125 00:05:40,340 --> 00:05:45,260 ♪ With no chance of parole Together forever ♪ 126 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 ♪ And ever and ever ♪ 127 00:05:46,972 --> 00:05:48,182 [screams] 128 00:05:48,181 --> 00:05:51,231 ♪ BFF, fun, wow! ♪ 129 00:05:51,226 --> 00:05:53,186 ♪ It's gotta be ♪ I give up. 130 00:05:53,186 --> 00:05:55,686 ♪ My best friend and me! ♪ 131 00:05:55,689 --> 00:05:56,649 ♪ Permanently! ♪ 132 00:05:58,525 --> 00:06:00,145 And... perfect! 133 00:06:00,151 --> 00:06:02,241 What if I asked nicely? 134 00:06:02,237 --> 00:06:04,237 Would you leave, please? 135 00:06:04,239 --> 00:06:07,279 Ooh [sucks teeth] Sorry. Nope on that. 136 00:06:07,284 --> 00:06:09,874 See, Dad's City Planner job pulled us McGees 137 00:06:09,870 --> 00:06:12,620 from Ada, Oklahoma to Zuni, New Mexico 138 00:06:12,622 --> 00:06:14,122 and everywhere in between. 139 00:06:14,124 --> 00:06:18,554 I've, um, left behind a lot of friends. 140 00:06:18,545 --> 00:06:20,255 But Brighton's gonna be different. 141 00:06:20,255 --> 00:06:22,415 We McGees are making our forever home... 142 00:06:22,424 --> 00:06:24,514 right here. 143 00:06:24,509 --> 00:06:26,889 And I've already got a forever friend! 144 00:06:26,887 --> 00:06:29,677 Ugh! I am not a part of your problems! 145 00:06:29,681 --> 00:06:32,141 Aah! Oh, now, come on 146 00:06:32,142 --> 00:06:34,142 You did the too friendly thing, again! 147 00:06:34,144 --> 00:06:36,234 Come back, Scratch! 148 00:06:36,229 --> 00:06:38,019 [straining] Let me 149 00:06:40,108 --> 00:06:41,608 Ugh! [thuds] 150 00:06:41,610 --> 00:06:42,940 Uhh... [splats] 151 00:06:42,944 --> 00:06:44,744 Huh? What's this? I, uh 152 00:06:44,738 --> 00:06:47,368 Oh, no, this curse just got worse. 153 00:06:47,365 --> 00:06:49,235 [laughing] No, way. 154 00:06:49,242 --> 00:06:52,252 You come to me whenever I say your name?! 155 00:06:52,245 --> 00:06:55,115 On demand bestie?! [gasps] 156 00:06:55,123 --> 00:06:56,923 [whispers] It's the future of friendship! 157 00:06:56,916 --> 00:06:59,706 Oh, nononono! I gotta fix this! 158 00:06:59,711 --> 00:07:01,301 [whooshes] 159 00:07:01,296 --> 00:07:03,626 Scratch? Where'd you go? 160 00:07:03,632 --> 00:07:05,092 [club music playing] 161 00:07:06,801 --> 00:07:09,141 Sorry, chief, can't let you in. 162 00:07:09,137 --> 00:07:10,717 I just gotta talk to Oh! Those! Them! 163 00:07:10,722 --> 00:07:12,392 I just Can you grab 'em? Can you 164 00:07:12,390 --> 00:07:14,430 turn around and look where I'm pointing, please? 165 00:07:14,434 --> 00:07:15,984 Don't you ghost me! 166 00:07:15,977 --> 00:07:18,057 What are you doing here, Scratch? 167 00:07:18,063 --> 00:07:20,233 Huh, okay, I got an urgent question: 168 00:07:20,231 --> 00:07:22,901 Is there any way for a ghost 169 00:07:22,901 --> 00:07:25,071 who has accidentally cursed himself 170 00:07:25,070 --> 00:07:26,950 to uncurse himself? 171 00:07:26,946 --> 00:07:29,066 I'm asking for a friend, of course. 172 00:07:29,074 --> 00:07:32,374 Ridiculous! You have no friends. 173 00:07:32,369 --> 00:07:34,869 Ha ha ha. Okay, but would it kill you, again, 174 00:07:34,871 --> 00:07:37,711 to give me a straight answer, please? 175 00:07:37,707 --> 00:07:39,207 [ghost #2 reading] "Wherever you go, 176 00:07:39,209 --> 00:07:42,749 Whatever you do, I'll be there?" 177 00:07:42,754 --> 00:07:46,804 This friend of yours must be quite the dunderhead, Scratch. 178 00:07:46,800 --> 00:07:49,930 It's more of a curse on the ghost than the human. 179 00:07:49,928 --> 00:07:52,178 Well, there is one way out... 180 00:07:52,180 --> 00:07:54,770 [reading] "If you won't leave..." 181 00:07:54,766 --> 00:07:57,516 Your friend must scare the human so badly 182 00:07:57,519 --> 00:08:00,149 they leave the house forever. 183 00:08:00,146 --> 00:08:02,436 And then the curse is broken. Okay. 184 00:08:02,440 --> 00:08:05,990 But this is the thing, this girl, she doesn't scare! 185 00:08:05,985 --> 00:08:09,905 Girl?! [laughs] As in a child? 186 00:08:09,906 --> 00:08:13,276 Surely, she doesn't make all the decisions for her family. 187 00:08:13,284 --> 00:08:17,794 So, I can't scare Molly, but scaring her family? 188 00:08:17,789 --> 00:08:20,919 [laughs] I can do that, no problem! 189 00:08:20,917 --> 00:08:25,957 I mean, my friend can do that, no problem. 190 00:08:25,964 --> 00:08:28,224 You want to put the cereal in this cabinet? 191 00:08:28,216 --> 00:08:29,836 [laughs] That's sheer madness! 192 00:08:29,843 --> 00:08:31,933 It completes the bowl, utensil, cereal triangle. 193 00:08:31,928 --> 00:08:33,348 Cereal has to go in here. 194 00:08:33,346 --> 00:08:36,216 No, cereal has to go in here. 195 00:08:37,434 --> 00:08:38,814 [laughs] 196 00:08:40,311 --> 00:08:42,441 [screams] [Scratch wailing] 197 00:08:42,439 --> 00:08:44,979 [spits] 198 00:08:44,983 --> 00:08:46,483 Leave the boxes! Leave the cereal! 199 00:08:46,484 --> 00:08:48,534 Leave everything! Leave yourselves! 200 00:08:48,528 --> 00:08:51,318 Bring yourselves! 201 00:08:51,322 --> 00:08:53,122 [family] Aah! Ghost! [picture shatters] 202 00:08:53,116 --> 00:08:54,866 Oh, boy. 203 00:08:54,868 --> 00:08:57,538 [Scratch wailing, laughing] 204 00:08:57,537 --> 00:09:00,577 Whoawhoawhoawhoa! Guys, it's okay! 205 00:09:00,582 --> 00:09:03,042 I see you've met my new best friend, Scratch. 206 00:09:03,043 --> 00:09:04,633 It has a name?! 207 00:09:04,627 --> 00:09:06,797 Out of the way, Molly! We're leaving this house 208 00:09:06,796 --> 00:09:08,546 and we are never coming back! 209 00:09:08,548 --> 00:09:10,758 We got the cereal, right? No, nonono, Dad. 210 00:09:10,759 --> 00:09:12,219 We can't leave our forever home 211 00:09:12,218 --> 00:09:13,848 just because it comes with a ghost. 212 00:09:13,845 --> 00:09:16,005 Besides, Scratch doesn't mean to be scary. 213 00:09:16,014 --> 00:09:17,854 He's just, I don't know, a little hangry? 214 00:09:17,849 --> 00:09:19,679 I am not hangry! Do you want a snack? 215 00:09:19,684 --> 00:09:21,354 I mean, I'd have a bite of something 216 00:09:21,352 --> 00:09:22,902 but it doesn't mean I'm hangry. 217 00:09:22,896 --> 00:09:24,356 Granola bar? Not if it's carob. 218 00:09:24,355 --> 00:09:27,105 Darryl, you're gonna love Scratch. 219 00:09:27,108 --> 00:09:30,648 [squelches] Ugh, he's so gross. 220 00:09:30,653 --> 00:09:32,203 Gimme more! Wha Hey! 221 00:09:32,197 --> 00:09:34,197 Dad, you always tell us 222 00:09:34,199 --> 00:09:36,409 we shouldn't be afraid of people who are different. 223 00:09:36,409 --> 00:09:38,289 Shouldn't that apply to a ghost? 224 00:09:38,286 --> 00:09:40,286 You're right, Molly. And I think the preferred term 225 00:09:40,288 --> 00:09:42,918 is "postliving person." Hmm? 226 00:09:42,916 --> 00:09:45,206 Welcome to our home! I mean, your home. 227 00:09:45,210 --> 00:09:47,250 Which is, technically, our home. [chuckles] 228 00:09:47,253 --> 00:09:50,013 I'm a little flustered. Sorry. This is all very new to me. 229 00:09:50,006 --> 00:09:51,506 [splats] 230 00:09:51,508 --> 00:09:53,548 And Mom, you're really gonna love 231 00:09:53,551 --> 00:09:55,681 Way ahead of you, Moll. Nobody disclosed a ghost! 232 00:09:55,678 --> 00:09:57,348 I'm calling our realtor 233 00:09:57,347 --> 00:09:59,307 and getting some money back on this dump! 234 00:09:59,307 --> 00:10:02,887 What is wrong with you people?! 235 00:10:02,894 --> 00:10:04,944 [squelches] 236 00:10:07,107 --> 00:10:09,317 I think he really likes you guys. 237 00:10:09,317 --> 00:10:12,067 [Scratch wailing] The new house is amazing, 238 00:10:12,070 --> 00:10:14,450 Grandma Nin. It came with a ghost! 239 00:10:14,447 --> 00:10:17,197 But don't be scared, I mean, we're already best friends, so. 240 00:10:17,200 --> 00:10:20,750 [Scratch wails] We are not friends, Grandma Nin! 241 00:10:20,745 --> 00:10:22,535 I'm not scared, Molly. 242 00:10:22,539 --> 00:10:25,419 In Thailand, many houses have ghosts. 243 00:10:25,416 --> 00:10:27,996 Have I ever told you about "san phra phum"? 244 00:10:28,002 --> 00:10:30,132 Uh, no. What's that? 245 00:10:30,130 --> 00:10:32,840 A little house within your home to honor your ghost. 246 00:10:32,841 --> 00:10:35,221 Tell me more about this, please. 247 00:10:35,218 --> 00:10:38,718 You mean something like... this? 248 00:10:38,721 --> 00:10:40,391 What do you think, Scratch? 249 00:10:40,390 --> 00:10:42,850 It's got a nice, open floor plan. 250 00:10:42,851 --> 00:10:44,441 A few cobwebs here and there. 251 00:10:44,435 --> 00:10:46,475 Uh, this might work. 252 00:10:46,479 --> 00:10:49,939 So, would it be okay if we stuck around a little while? 253 00:10:49,941 --> 00:10:54,611 Yeah, sure On a trial basis. 254 00:10:54,612 --> 00:10:56,992 Don't forget to leave an offering of food and drink 255 00:10:56,990 --> 00:10:58,660 to keep your ghost happy. 256 00:10:58,658 --> 00:11:01,828 I'm quite partial to tacos and strawberry soda. 257 00:11:01,828 --> 00:11:03,958 You got it, Scratch. Two tacos comin' up! 258 00:11:03,955 --> 00:11:05,285 Whatcha want on those bad boys? 259 00:11:05,290 --> 00:11:07,420 Surprise me. Whoohoohoo! 260 00:11:07,417 --> 00:11:08,587 Chocolate, it is. 261 00:11:08,585 --> 00:11:10,335 [whooshing] 262 00:11:11,421 --> 00:11:12,551 [dings] 263 00:11:15,341 --> 00:11:17,051 [hisses] 264 00:11:17,051 --> 00:11:19,011 ♪ The Ghost and Molly McGee! ♪ 265 00:11:25,351 --> 00:11:27,771 [Muzuk playing on radio] 266 00:11:29,772 --> 00:11:32,282 [pops] Ahh... 267 00:11:32,275 --> 00:11:35,065 I'm just a puffy little bunch of bubbles. 268 00:11:35,069 --> 00:11:36,609 [Molly from distance] Hey, Scratch! 269 00:11:36,613 --> 00:11:38,073 [shatters, whooshes] 270 00:11:38,072 --> 00:11:39,872 [screams] 271 00:11:39,866 --> 00:11:42,076 [pops] 272 00:11:42,076 --> 00:11:44,406 [screams] Molly, turn around, please! 273 00:11:44,412 --> 00:11:46,872 Oh, what's the big deal? You don't even wear clothes. 274 00:11:46,873 --> 00:11:49,923 Yes, but I happen to be emotionally naked, right now! 275 00:11:49,918 --> 00:11:52,208 [clears throat] What's so urgent that you 276 00:11:52,212 --> 00:11:55,132 ripped me away from my me time? 277 00:11:55,131 --> 00:11:58,591 I'm afraid, Scratch. [squelches] 278 00:11:58,593 --> 00:12:00,643 Now, we're gettin' somewhere! 279 00:12:00,637 --> 00:12:02,557 Be specific, please. [thuds] 280 00:12:02,555 --> 00:12:04,265 I know you've said that 281 00:12:04,265 --> 00:12:06,265 you're really popular in the ghost world. 282 00:12:06,267 --> 00:12:09,057 [laughing] Yes! Yes, I am. 283 00:12:09,062 --> 00:12:11,562 This club is only for popular ghosts. 284 00:12:11,564 --> 00:12:13,524 Not the worst of the worst. 285 00:12:13,524 --> 00:12:16,284 [snaps] 286 00:12:16,277 --> 00:12:19,277 [clears throat] Yeah, I'm very popular. 287 00:12:19,280 --> 00:12:21,660 Like #1 on the list if there was a list, but, of course, 288 00:12:21,658 --> 00:12:24,198 there's not, 'cause it would hurt everyone else's feelings. 289 00:12:24,202 --> 00:12:27,162 I knew it. So, you probably can't relate, 290 00:12:27,163 --> 00:12:29,713 but today is the first day of school. 291 00:12:29,707 --> 00:12:32,587 And our family's moved a lot. You know, like, a lot, a lot. 292 00:12:32,585 --> 00:12:34,125 So, trust me when I tell you, 293 00:12:34,128 --> 00:12:35,798 the first day of school in a new town 294 00:12:35,797 --> 00:12:37,167 is super important and the stakes 295 00:12:37,173 --> 00:12:38,843 have never been higher. 296 00:12:38,841 --> 00:12:40,841 Do you realize that even one eensyweensy 297 00:12:40,843 --> 00:12:42,553 embarrassing mistake 298 00:12:42,553 --> 00:12:44,563 could turn me into a social outcast forever?! 299 00:12:44,555 --> 00:12:46,635 You'd be ruined. Exactly! 300 00:12:46,641 --> 00:12:47,981 You'd have to leave Brighton. 301 00:12:47,976 --> 00:12:49,516 Probably in the dead of night! 302 00:12:49,519 --> 00:12:51,229 The curse would be broken 303 00:12:51,229 --> 00:12:52,859 and I'd be back in this house by myself. 304 00:12:52,855 --> 00:12:55,645 You know, now that I'm talking to you about it, 305 00:12:55,650 --> 00:12:57,740 I hear how ridiculous all my fears sound. 306 00:12:57,735 --> 00:12:59,315 I don't think they're ridiculous, at all. 307 00:12:59,320 --> 00:13:01,450 I think It's gonna be fine. 308 00:13:01,447 --> 00:13:03,277 No, it's going to be a disaster! 309 00:13:03,283 --> 00:13:04,623 I love making people happy, 310 00:13:04,617 --> 00:13:06,487 so, I'm bound to make tons of friends. 311 00:13:06,494 --> 00:13:09,414 Not on my watch! This will be the worst first day 312 00:13:09,414 --> 00:13:11,424 in the history of first days! 313 00:13:11,416 --> 00:13:15,336 I promise, McGee, you won't make even one friend! 314 00:13:16,713 --> 00:13:18,343 Aw, nice try, Scratchy, 315 00:13:18,339 --> 00:13:20,429 I already reenergized my positivity. 316 00:13:20,425 --> 00:13:22,835 Thanks for being a soundingboard! Bye! 317 00:13:22,844 --> 00:13:24,684 [snaps] [rattles] 318 00:13:25,722 --> 00:13:27,352 She bothers me. 319 00:13:31,060 --> 00:13:33,480 [Dad] Wow, both our kids in middleschool. 320 00:13:33,479 --> 00:13:36,069 They just [deep inhale] They're growing up so fast. 321 00:13:36,065 --> 00:13:38,735 Next, it's gonna be college, then a career, then grandkids 322 00:13:38,735 --> 00:13:40,395 Oh, my gosh, I'm gonna be a grandpa! 323 00:13:40,403 --> 00:13:42,163 You do it. Okay, big smiles! 324 00:13:42,155 --> 00:13:44,235 Who's ready for a fantastic school year 325 00:13:44,240 --> 00:13:45,990 with minimal trips to the principal's office? 326 00:13:45,992 --> 00:13:47,832 Me! Her! 327 00:13:47,827 --> 00:13:50,577 [shutter clicks] All right, you two, have fun! 328 00:13:50,580 --> 00:13:52,330 [singsong] You know I will! 329 00:13:52,331 --> 00:13:55,131 [singsong] I guarantee you won't! 330 00:13:55,126 --> 00:13:58,046 [clears throat] As I'm sure many of you have noticed, 331 00:13:58,046 --> 00:14:00,166 we have a new student joining us. 332 00:14:00,173 --> 00:14:01,973 Welcome, Molly McGee! Would you like to 333 00:14:01,966 --> 00:14:03,256 tell us a little about yourself? 334 00:14:03,259 --> 00:14:06,179 I sure would! 335 00:14:06,179 --> 00:14:08,719 If you know only one thing about me, it's that I 336 00:14:08,723 --> 00:14:12,063 [squelches] Whoawhoa! 337 00:14:12,060 --> 00:14:14,230 [class gasps] What's she doing? 338 00:14:14,228 --> 00:14:18,858 Okay, we got it. Whoa! We got it. Okay. 339 00:14:18,858 --> 00:14:21,068 Whoawhoa! [laughs] 340 00:14:21,069 --> 00:14:24,409 Whoawhoa! 341 00:14:24,405 --> 00:14:27,075 I, uh, like to dance. 342 00:14:28,659 --> 00:14:32,409 [class cheers] 343 00:14:35,416 --> 00:14:37,786 [slow clap] 344 00:14:37,794 --> 00:14:40,714 Brava! Ahn drea Davenport, 345 00:14:40,713 --> 00:14:43,093 social influencer, future disruptor, 346 00:14:43,091 --> 00:14:45,591 Brighton Middle School's Official Good Will Ambassador. 347 00:14:45,593 --> 00:14:47,103 [class cheers] 348 00:14:47,095 --> 00:14:49,215 It's a lot of things in one, I know. 349 00:14:49,222 --> 00:14:52,182 I'd be honored if you'd join me on stage this afternoon 350 00:14:52,183 --> 00:14:54,443 at the "New School Year Assembly." 351 00:14:54,435 --> 00:14:57,015 Wow! Thanks, that would be incredible, Ann drea! 352 00:14:57,021 --> 00:14:59,861 [everyone gasps] 353 00:14:59,857 --> 00:15:03,647 What's this? [shrieks] 354 00:15:03,653 --> 00:15:07,283 [giggles] It's actually Ahn drea. 355 00:15:07,281 --> 00:15:10,451 Isn't that what I said? No. You said Ann drea. 356 00:15:10,451 --> 00:15:13,291 Oh! I'm so sorry! 357 00:15:13,287 --> 00:15:16,417 Oh, honey, it's fine. It's your first day. 358 00:15:16,415 --> 00:15:18,165 Forgive and forget. Wow, thank you. 359 00:15:18,167 --> 00:15:20,287 Ahn drea, that's really nice of you. 360 00:15:20,294 --> 00:15:23,094 Oh, crud, is it Ann drea? [stammering] Or, wait 361 00:15:23,089 --> 00:15:27,139 What was it again? Which vowel? Is it E? A, E, I, O 362 00:15:27,135 --> 00:15:29,965 Onndrea? Is there an umlaut? [snorting] 363 00:15:29,971 --> 00:15:32,431 [Molly] Is it like Aun drea? Or did 364 00:15:32,431 --> 00:15:34,731 [clears throat] Maybe you should take a seat. 365 00:15:34,725 --> 00:15:36,935 [under breath] Before you make this even worse. 366 00:15:36,936 --> 00:15:39,306 [class] Ooh... 367 00:15:39,313 --> 00:15:41,903 Once is an innocent mistake. But twice?! 368 00:15:41,899 --> 00:15:43,229 She's a monster! 369 00:15:46,237 --> 00:15:49,657 Psst! Hey, in the first grade, there was a girl named Libby, 370 00:15:49,657 --> 00:15:53,197 She was brighteyed and full of promise, until one day, 371 00:15:53,202 --> 00:15:56,912 she called Ahn drea Ann drea, and from that moment on, 372 00:15:56,914 --> 00:15:59,334 she was an outcast, forever shunned 373 00:15:59,333 --> 00:16:01,093 from respectable society. 374 00:16:01,085 --> 00:16:02,415 What happened to her? 375 00:16:02,420 --> 00:16:04,550 She's me. I'm Libby. 376 00:16:04,547 --> 00:16:07,127 Don't get too close! I think I've almost got her worn down. 377 00:16:07,133 --> 00:16:10,093 Lookin' good, Ahn drea! 378 00:16:10,094 --> 00:16:13,354 Well, I think we can safely call this day ruined. 379 00:16:13,347 --> 00:16:15,927 You wanna go home? I'll help you start packing your stuff? 380 00:16:15,933 --> 00:16:18,313 Oh, come on, Scratch, it's not that big of a deal. 381 00:16:18,311 --> 00:16:21,231 I have the whole day. I'm bound to make at least one friend. 382 00:16:24,025 --> 00:16:26,685 ♪ You can't judge a book By the cover ♪ 383 00:16:26,694 --> 00:16:28,824 ♪ Some books start out slow ♪ 384 00:16:28,821 --> 00:16:31,661 ♪ And the first time You try kombucha ♪ 385 00:16:31,657 --> 00:16:33,827 [clears throat] ♪ You might think it's gross ♪ 386 00:16:33,826 --> 00:16:36,496 ♪ Well, just like That kombucha ♪ 387 00:16:36,495 --> 00:16:39,495 ♪ Keep on sipping And you'll see ♪ 388 00:16:39,498 --> 00:16:41,498 ♪ That I'm great ♪ ♪ She's really great ♪ 389 00:16:41,500 --> 00:16:43,670 ♪ So won't you take ♪ ♪ Won't you take ♪ 390 00:16:43,669 --> 00:16:45,249 ♪ A second chance on me ♪ 391 00:16:45,254 --> 00:16:47,134 ♪ Won't you take A second chance ♪ 392 00:16:47,131 --> 00:16:48,971 ♪ Take a second chance on me ♪ 393 00:16:48,966 --> 00:16:50,796 ♪ I'm beggin' please ♪ 394 00:16:50,801 --> 00:16:52,051 ♪ Won't you take A second chance ♪ 395 00:16:52,053 --> 00:16:53,973 ♪ Take a second chance on me ♪ 396 00:16:53,971 --> 00:16:56,681 ♪ Just like a stinky Hunk of cheese ♪ 397 00:16:56,682 --> 00:16:59,192 ♪ On the platter of Party charcuterie ♪ 398 00:16:59,185 --> 00:17:03,975 ♪ Won't you take A second chance on me ♪ 399 00:17:07,360 --> 00:17:09,240 I'm gettin' a soda. 400 00:17:09,237 --> 00:17:11,737 [rapid breathing] Come on, get it together, McGee! 401 00:17:11,739 --> 00:17:13,319 [grunting] You got this! 402 00:17:13,324 --> 00:17:16,164 Gotta hand it to you, Moll, you ruined this day 403 00:17:16,160 --> 00:17:18,370 way better than anything I coulda done. 404 00:17:18,371 --> 00:17:20,411 [chuckling] I mean, that was some primo stuff. 405 00:17:20,414 --> 00:17:22,964 No, no, no, I can still turn it around. 406 00:17:22,959 --> 00:17:25,879 Nah. This day, like you, is over. 407 00:17:25,878 --> 00:17:27,548 So, let's go home, pack up your things, 408 00:17:27,546 --> 00:17:29,506 I'll call a moving van, you can get outta here. 409 00:17:29,507 --> 00:17:31,127 There's still the assembly. 410 00:17:31,133 --> 00:17:32,893 What do you think's gonna happen there? 411 00:17:32,885 --> 00:17:36,305 Some kind of miracle where suddenly, everybody likes you? 412 00:17:36,305 --> 00:17:38,805 It's done, Moll. You have no future in this school. 413 00:17:38,808 --> 00:17:41,268 Or in this town! You're right. 414 00:17:41,269 --> 00:17:43,849 Today has been a disaster. Things can't get any worse. 415 00:17:43,854 --> 00:17:45,654 Yeah... [Molly] Therefore, 416 00:17:45,648 --> 00:17:47,438 they can only get better! What? 417 00:17:47,441 --> 00:17:48,991 I was wrong! No, you weren't. 418 00:17:48,985 --> 00:17:50,645 It's not all about the first day. 419 00:17:50,653 --> 00:17:52,153 It's totally about the first day. 420 00:17:52,154 --> 00:17:54,204 It's about every day! No, it's not! 421 00:17:54,198 --> 00:17:56,238 So, I'll just keep being who I am 422 00:17:56,242 --> 00:17:59,202 and eventually, one fine day, someone will be my friend! 423 00:17:59,203 --> 00:18:03,333 You got inspirational In a bathroom. 424 00:18:03,332 --> 00:18:05,422 Oh, yeah. It's my superpower! I can do it anywhere. 425 00:18:05,418 --> 00:18:06,668 I did it at a funeral, once. 426 00:18:06,669 --> 00:18:08,709 You are the most frustrating 427 00:18:08,713 --> 00:18:10,423 [door opens] [wails] 428 00:18:10,423 --> 00:18:11,473 [screams] 429 00:18:13,217 --> 00:18:15,297 Whoops, reflex. 430 00:18:15,303 --> 00:18:17,973 Oh, nononononono! Wake up, Ann drea! 431 00:18:17,972 --> 00:18:19,352 Ahn drea. Oh, whatever! 432 00:18:19,348 --> 00:18:21,018 Help me get her in that cart. 433 00:18:21,017 --> 00:18:23,557 [Scratch] Ah! Disposing of the body. Great plan! 434 00:18:23,561 --> 00:18:27,271 What?! No! I've got to get her to the nurse's office! 435 00:18:27,273 --> 00:18:29,573 That lady has nothin' but bandaids. 436 00:18:29,567 --> 00:18:33,277 [wheels squealing] [zooms] 437 00:18:33,279 --> 00:18:35,949 Wait a minute I have no idea where the nurse's office is. 438 00:18:35,948 --> 00:18:37,408 Oh! A map! 439 00:18:37,408 --> 00:18:38,908 [squeals] 440 00:18:38,909 --> 00:18:40,699 Aah! [rattling] 441 00:18:40,703 --> 00:18:42,333 [laughs] 442 00:18:42,330 --> 00:18:44,210 [Molly screams] 443 00:18:48,210 --> 00:18:49,170 [screaming] 444 00:18:50,296 --> 00:18:52,966 No! Ugh! 445 00:18:52,965 --> 00:18:55,465 Ah! What an elegant bouquet 446 00:18:55,468 --> 00:18:57,758 of emotional and physical floundering. 447 00:18:57,762 --> 00:18:59,562 Ah, youth! [chuckles] 448 00:18:59,555 --> 00:19:02,805 I can fix this. I just have to get Ann drea 449 00:19:02,808 --> 00:19:05,138 Ahn drea. [snarls] Not now! 450 00:19:05,144 --> 00:19:07,234 I have to get her to the nurse's office 451 00:19:07,229 --> 00:19:09,399 before anyone notices. Great idea! 452 00:19:09,398 --> 00:19:10,858 And I'm gonna raise this curtain 453 00:19:10,858 --> 00:19:12,488 for no particular reason. 454 00:19:13,861 --> 00:19:15,531 [everybody gasps] 455 00:19:17,615 --> 00:19:19,235 [Jeremy] It's Molly McGee! 456 00:19:19,241 --> 00:19:20,991 [Kat] What's she doing with Ahn drea? 457 00:19:20,993 --> 00:19:23,123 It's not what it looks like! 458 00:19:23,120 --> 00:19:26,080 [chuckles] Buhbye, Molly McGee! 459 00:19:26,082 --> 00:19:28,462 Seriously! Who does she think she is? 460 00:19:28,459 --> 00:19:30,669 [Kat] She's the worst of the worst! 461 00:19:32,046 --> 00:19:34,966 The worst of the worst! [snaps] 462 00:19:34,965 --> 00:19:37,755 [poofs] Oh, no! No, come on. 463 00:19:37,760 --> 00:19:40,300 What's this feeling? I've won! You won! 464 00:19:40,304 --> 00:19:42,854 It's over! Molly McGee is as good as packed and 465 00:19:42,848 --> 00:19:46,268 [straining] Yet, I can't believe I'm gonna do this. 466 00:19:46,268 --> 00:19:49,148 Please! When you hear the story of what really happened 467 00:19:49,146 --> 00:19:51,396 [students booing] you're gonna think I'm crazy. 468 00:19:51,399 --> 00:19:53,189 I'm gonna need a Plan B. 469 00:19:54,860 --> 00:19:56,070 [gasps] 470 00:19:58,239 --> 00:19:59,989 [Scratch as Andrea] Hey, hey, gang, 471 00:19:59,990 --> 00:20:02,580 it's me, Ahn drea Davenport! 472 00:20:02,576 --> 00:20:04,696 Gimme that applause, already! What do I gotta do? 473 00:20:04,704 --> 00:20:06,414 [tepid applause] Yay. 474 00:20:07,498 --> 00:20:08,538 Scratch? 475 00:20:10,626 --> 00:20:13,246 [Scratch as Andrea] Okay, thank you, where to start. 476 00:20:13,254 --> 00:20:15,304 First, I'm over the whole Ann drea, Ahn drea thing. 477 00:20:15,297 --> 00:20:17,927 I mean, believe me when I say life is too short! 478 00:20:17,925 --> 00:20:21,885 You can call me Ahn drea, Ann drea, Or drea, 479 00:20:21,887 --> 00:20:24,387 Au drea, whatever! I say, go nuts with it. 480 00:20:24,390 --> 00:20:26,180 Let's get creative! 481 00:20:26,183 --> 00:20:27,943 Now, I'd like to bring it down a little bit, 482 00:20:27,935 --> 00:20:29,595 get a little serious. 483 00:20:29,603 --> 00:20:31,443 Because there's a girl out there 484 00:20:31,439 --> 00:20:34,069 having a really rough day and I think, 485 00:20:34,066 --> 00:20:37,236 in some small way, that's my fault. 486 00:20:37,236 --> 00:20:39,406 She doesn't deserve to be treated 487 00:20:39,405 --> 00:20:42,365 like the worst of the worst. No one does! 488 00:20:42,366 --> 00:20:45,036 So, please, on my behalf, 489 00:20:45,035 --> 00:20:47,995 give a big Brighton Middle School cheer for... 490 00:20:47,997 --> 00:20:50,827 Libby! [everybody gasps] 491 00:20:50,833 --> 00:20:53,003 She's okay, now! I decree it! 492 00:20:53,002 --> 00:20:58,132 Yes! Outcast, no more! [students cheer] 493 00:20:58,132 --> 00:21:00,262 Also, Molly McGee isn't so bad, either. 494 00:21:00,259 --> 00:21:01,759 Cut her some slack, you animals. 495 00:21:05,514 --> 00:21:07,524 [students cheer] We love you, Ann drea! 496 00:21:07,516 --> 00:21:09,556 [chanting] Ann drea! Ann drea! 497 00:21:09,560 --> 00:21:14,320 Ann drea?! What happened, here?! 498 00:21:14,315 --> 00:21:16,605 See you tomorrow, Molly! Have a great night! 499 00:21:16,609 --> 00:21:17,819 Bye! 500 00:21:17,818 --> 00:21:20,398 So, you were wrong. 501 00:21:20,404 --> 00:21:22,164 I ended the day with a lot of friends. 502 00:21:22,156 --> 00:21:23,696 Ugh. Like that's a good thing? 503 00:21:23,699 --> 00:21:25,619 But you were also right. 504 00:21:25,618 --> 00:21:28,368 Because this day would've been a huge disaster 505 00:21:28,370 --> 00:21:31,710 if it weren't for my very bestest best friend ever. 506 00:21:31,707 --> 00:21:33,207 Eh? Who, me? 507 00:21:33,209 --> 00:21:35,039 Oh, nonono, I am not your friend. 508 00:21:35,044 --> 00:21:36,464 Then why'd you save my first day? 509 00:21:36,462 --> 00:21:39,342 Because otherwise you would be headed to jail, 510 00:21:39,340 --> 00:21:41,090 and you'd drag me along, Uhhuh. 511 00:21:41,091 --> 00:21:43,051 and I can't get in that kind of shape. 512 00:21:43,052 --> 00:21:45,932 You can't deny it, Scratch. We're friends, my dude. 513 00:21:45,930 --> 00:21:49,100 More than that, we're best friends! Besties! 514 00:21:49,099 --> 00:21:51,519 No! I don't have besties! Oh, we're besties! 515 00:21:51,519 --> 00:21:53,269 No! No! We're such besties! 516 00:21:53,270 --> 00:21:56,110 I was saving myself for me! La, la, la! [laughs] 517 00:21:56,106 --> 00:21:59,486 You love me! Best friends, forever! 518 00:21:59,485 --> 00:22:01,565 ♪ The Ghost and Molly McGee! ♪ 519 00:22:03,030 --> 00:22:04,450 [theme music playing] 520 00:22:04,500 --> 00:22:09,050 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.