All language subtitles for Stella.Blomkvist.S02E05.Murder.on.the.Bridge.Part.1.1080p.WEB.x264.DDP2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,240 --> 00:01:44,160 Wedstrijdje. 2 00:01:46,040 --> 00:01:47,440 Valsspeler. 3 00:01:52,680 --> 00:01:54,360 Gewonnen. 4 00:03:03,560 --> 00:03:06,880 Dit is niets minder dan een aanslag... 5 00:03:07,000 --> 00:03:13,480 en het is onomstotelijk aangetoond dat mijn cliënt Myrra Bergmann... 6 00:03:13,600 --> 00:03:18,520 recht heeft op schadevergoeding voor de vergiftiging... 7 00:03:18,640 --> 00:03:21,480 door de verdachte Stella Blómkvist. 8 00:03:21,600 --> 00:03:27,560 Uw cliënt buitte vluchtelingen uit en wilde ze in een zuurbad oplossen. 9 00:03:27,680 --> 00:03:31,520 Dat onderzoek loopt nog. Die zaak dient nog niet. 10 00:03:31,640 --> 00:03:36,800 En uw cliënt wilde hetzelfde doen met de verdachte. 11 00:03:36,920 --> 00:03:40,440 Met alle respect, Hrannar, je verdoet onze tijd. 12 00:03:40,560 --> 00:03:43,440 Ik kom slechts op voor... 13 00:03:44,480 --> 00:03:46,360 Wat gebeurt er? 14 00:03:46,480 --> 00:03:49,920 Het pand wordt ontruimd. -We zijn in zitting. 15 00:03:50,040 --> 00:03:54,600 Er is een aanslag geweest op de premier. Alle panden worden ontruimd. 16 00:03:54,720 --> 00:03:57,480 Naar buiten. 17 00:04:02,360 --> 00:04:05,280 Goedenavond. Een extra uitzending... 18 00:04:05,400 --> 00:04:09,800 in verband met een aanslag op premier Dagbjört Konráðsdóttir. 19 00:04:09,920 --> 00:04:13,560 Er vielen twee doden toen haar auto ontplofte. 20 00:04:13,680 --> 00:04:16,800 De namen zijn nog niet bekendgemaakt. 21 00:04:16,920 --> 00:04:21,120 Er zou geen sprake zijn van een technisch mankement. 22 00:04:21,240 --> 00:04:26,960 De premier is onderzocht en naar een geheime locatie overgebracht... 23 00:04:27,080 --> 00:04:32,040 terwijl de politie onderzoekt of het gevaar geweken is. 24 00:04:32,160 --> 00:04:38,560 We gaan nu over naar verslaggever Vilhjálmur Alvar Halldórsson. 25 00:04:38,680 --> 00:04:42,560 Wat is er gebeurd? Weet u wie hierachter zit? 26 00:04:42,680 --> 00:04:45,720 Nee, het onderzoek is in volle gang. 27 00:04:45,840 --> 00:04:51,040 Weet u hoeveel gewonden er zijn? -Nee, maar er zijn wel gewonden. 28 00:04:51,640 --> 00:04:56,640 Denkt u dat het om terrorisme gaat? -We nemen het zeer serieus. 29 00:04:56,760 --> 00:05:01,080 Ik kan in elk geval zeggen dat we het onderzoeken. 30 00:05:01,200 --> 00:05:06,040 Er komt zojuist een persbericht binnen van de premier. 31 00:05:06,160 --> 00:05:12,200 We kunnen de verklaring van de premier nu gaan bekijken. 32 00:05:14,280 --> 00:05:16,280 Landgenoten. 33 00:05:16,400 --> 00:05:22,240 Zoals u uit de media hebt vernomen, is er een aanslag op mij gepleegd. 34 00:05:23,680 --> 00:05:28,080 Het was niet alleen een aanval op mij, maar op ons allen. 35 00:05:28,200 --> 00:05:33,280 Ik ben geestelijk en fysiek momenteel niet in staat... 36 00:05:33,400 --> 00:05:37,720 om leiding te geven aan de regering bij de respons... 37 00:05:37,840 --> 00:05:40,840 op deze verschrikkelijke wandaad. 38 00:05:41,920 --> 00:05:48,320 Ik heb besloten dat het beter is om tijdelijk met verlof te gaan. 39 00:05:48,440 --> 00:05:53,040 Daarom benoem ik minister Sólmundur Haraldsson van BZ... 40 00:05:53,160 --> 00:05:55,440 tot interim-premier. 41 00:05:56,720 --> 00:06:01,880 Ik weet dat hij uitstekend in staat is om het roer over te nemen... 42 00:06:02,000 --> 00:06:04,640 en ons door deze crisis te leiden. 43 00:06:05,080 --> 00:06:08,640 Maar ik verzeker u dat ik terugkom... 44 00:06:08,760 --> 00:06:12,600 om u te dienen, zodra dat mogelijk is. 45 00:06:13,360 --> 00:06:14,520 Dank u wel. 46 00:06:27,880 --> 00:06:29,320 Goedenavond. 47 00:06:30,320 --> 00:06:34,640 Deze aanslag is een zware klap voor IJsland. 48 00:06:34,760 --> 00:06:39,720 Een aanslag op de premier is een aanslag op ons hele volk. 49 00:06:39,840 --> 00:06:45,760 Op dit moment doet het er niet toe of je de Amerikaanse belangen steunt... 50 00:06:45,880 --> 00:06:48,320 of de samenwerking met China. 51 00:06:48,440 --> 00:06:52,360 Vandaag zijn we allemaal IJslanders. 52 00:06:52,480 --> 00:06:54,960 Wie is dat zachte ei? 53 00:06:57,640 --> 00:07:03,160 Hulda Þórisdottir, hoogleraar politicologie is bij ons. 54 00:07:03,280 --> 00:07:07,080 Wat kunt u vertellen over de nieuwe premier? 55 00:07:07,200 --> 00:07:10,560 Hij is zeer ervaren. 56 00:07:10,680 --> 00:07:14,200 Hij is sinds 2000 lid van het parlement. 57 00:07:14,320 --> 00:07:19,840 Hij is bosbouwkundige en voordat hij in het parlement kwam... 58 00:07:19,960 --> 00:07:24,400 heeft hij zich ingezet voor de IJslandse bossen. 59 00:07:24,520 --> 00:07:27,600 Hij heeft veel bereikt op dat vlak. 60 00:07:27,720 --> 00:07:34,720 Wat voor een politicus is hij en waar zal hij de nadruk op gaan leggen? 61 00:07:34,840 --> 00:07:38,400 Waarom zet ze een zacht ei aan het roer? 62 00:07:38,520 --> 00:07:41,280 Hij is niet echt controversieel... 63 00:07:41,400 --> 00:07:45,920 en de kritiek luidt dan ook dat hij weinig zichtbaar is. 64 00:07:47,440 --> 00:07:50,520 Misschien een vage langetermijnstrategie? 65 00:07:50,640 --> 00:07:56,080 Hij schijnt een goede bemiddelaar te zijn, en oplossingen... 66 00:07:56,200 --> 00:07:58,360 Nee, laat maar zitten. 67 00:08:23,160 --> 00:08:25,640 Alles is in orde voor je. 68 00:08:25,760 --> 00:08:29,440 Het systeem gaat om middernacht aan. -Dank je. 69 00:08:59,880 --> 00:09:02,520 Net wat ik nodig had. 70 00:09:03,000 --> 00:09:04,400 Hallo. 71 00:09:07,520 --> 00:09:09,280 Stella... 72 00:09:09,400 --> 00:09:11,120 Stella Blómkvist. 73 00:09:14,280 --> 00:09:16,640 Kan ik je even spreken? 74 00:09:16,760 --> 00:09:19,880 Dat ei kwam meteen vanuit de studio naar mij. 75 00:09:22,000 --> 00:09:24,920 Ga je gang. Ga zitten. 76 00:09:29,600 --> 00:09:31,640 Ben je hier alleen? 77 00:09:35,800 --> 00:09:38,400 Poe, ik ben niet echt... 78 00:09:38,520 --> 00:09:43,120 Ik ben niet gekleed op deze omstandigheden. Te gekleed. 79 00:09:43,240 --> 00:09:44,880 Ik moet even... 80 00:09:46,080 --> 00:09:47,920 Kom dan maar. 81 00:09:50,720 --> 00:09:53,400 Ik wilde alleen maar weten... 82 00:09:54,240 --> 00:09:59,840 Weet je waar Dagbjört is? Niemand weet waar ze is. 83 00:10:00,440 --> 00:10:03,640 Als premier moet jij dat toch weten? 84 00:10:03,760 --> 00:10:07,200 We weten waar ze hoort te zijn en de LLR... 85 00:10:07,320 --> 00:10:11,240 Is ze verdwenen? -Ja. Ik snap het ook niet. 86 00:10:12,680 --> 00:10:17,800 Ze vertrouwt hen zeker niet. De auto ontplofte toen zij haar bewaakten. 87 00:10:20,000 --> 00:10:22,040 Wat wil je nu van mij? 88 00:10:22,160 --> 00:10:26,880 Ik heb jarenlang nauw samengewerkt met Dagbjört... 89 00:10:27,760 --> 00:10:29,920 en ik mag haar graag. 90 00:10:30,040 --> 00:10:33,400 Ik ken jou helemaal niet... 91 00:10:36,080 --> 00:10:39,000 maar onze vriendin heeft hulp nodig. 92 00:10:40,120 --> 00:10:44,240 Misschien kun jij helpen om haar te vinden. 93 00:10:44,360 --> 00:10:50,200 Ik heb gehoord dat jij talenten hebt die van pas kunnen komen. 94 00:10:54,840 --> 00:10:56,400 Geen interesse. 95 00:10:56,520 --> 00:11:01,360 Jij, Dagbjört en de LLR kunnen het vast wel zonder mij af. 96 00:11:04,520 --> 00:11:07,080 Goed, als het zo moet... 97 00:11:12,200 --> 00:11:14,840 Ik weet van jullie twee. 98 00:11:14,960 --> 00:11:18,560 Van jou en Dagbjört. En ik kan het bewijzen. 99 00:11:20,480 --> 00:11:24,120 Wat weet je dan? -Jullie hadden een nauwe band. 100 00:11:25,240 --> 00:11:27,720 Heel nauw. 101 00:11:28,760 --> 00:11:34,040 Misschien wel zo nauw dat je weet waar ze zich schuilhoudt. 102 00:11:36,920 --> 00:11:39,840 Als je niet helpt om haar te zoeken... 103 00:11:39,960 --> 00:11:44,960 vinden de media het misschien wel interessant om te horen. 104 00:11:47,400 --> 00:11:49,160 Begrijp ik het goed? 105 00:11:49,280 --> 00:11:55,760 Jij denkt dat als bekend wordt dat ik met Dagbjört in bed heb gelegen... 106 00:11:55,880 --> 00:11:59,320 ik daar problemen mee krijg? 107 00:12:01,320 --> 00:12:05,360 De pers zal hiervan smullen. -Ik bedoel... 108 00:12:05,480 --> 00:12:08,600 'Nieuwe premier valt vrouwen lastig.' 109 00:12:08,720 --> 00:12:10,600 Nee, wacht. 110 00:12:10,720 --> 00:12:14,040 'Premier chanteert babe in Blue Lagoon.' 111 00:12:14,160 --> 00:12:18,640 Zo bedoel ik het niet. -Aandoenlijk, zo slecht doe je dit. 112 00:12:20,240 --> 00:12:23,960 Ik snap waarom Dagbjört je niet vertrouwt. 113 00:12:24,440 --> 00:12:27,120 Ik maak me zorgen om Dagbjört. 114 00:12:27,240 --> 00:12:29,400 Ik dacht dat je kon helpen. 115 00:12:30,240 --> 00:12:31,960 Ik hou me erbuiten. 116 00:12:33,160 --> 00:12:35,680 Hé, waar ga je heen? 117 00:12:37,040 --> 00:12:38,720 Hall... Val dood. 118 00:12:40,480 --> 00:12:42,200 Stella... 119 00:12:46,000 --> 00:12:47,960 Verdomme. 120 00:12:48,080 --> 00:12:49,800 Kom, jongens. 121 00:12:54,280 --> 00:12:59,000 'Zacht ei' is nog te positief voor de interim-premier. 122 00:12:59,120 --> 00:13:02,080 Opdrogende verf is nog interessanter. 123 00:13:22,920 --> 00:13:27,080 Het is onlogisch dat ze hem heeft gekozen. 124 00:13:27,200 --> 00:13:29,960 Waarom verbergt ze zich voor hem? 125 00:13:30,080 --> 00:13:32,760 Waarom zocht hij mij op? 126 00:14:02,680 --> 00:14:04,960 Arme bontmuts. 127 00:14:05,080 --> 00:14:07,280 Ik mocht hem altijd wel. 128 00:14:07,400 --> 00:14:11,760 Ik ben maar een boodschapper. Envelop voor Stella Blómkvist. 129 00:14:27,920 --> 00:14:29,960 Dat kan geen toeval zijn. 130 00:14:40,400 --> 00:14:41,800 Pardon... 131 00:14:46,240 --> 00:14:48,640 Luister, Stella is terecht. 132 00:14:50,040 --> 00:14:54,280 Luister eens... Kom maar even met me mee. 133 00:14:54,400 --> 00:14:56,120 Dagbjört. 134 00:15:14,400 --> 00:15:15,880 Maak maar open. 135 00:15:16,640 --> 00:15:19,280 Ze zei dat je het zou begrijpen. 136 00:15:32,360 --> 00:15:34,160 Kunnen we even praten? 137 00:15:41,800 --> 00:15:43,960 Er zit nog meer in. 138 00:15:53,200 --> 00:15:54,640 Serieus? 139 00:16:34,000 --> 00:16:37,600 Je mag de blinddoek afdoen. We zijn er. 140 00:17:12,560 --> 00:17:19,000 Aha. Dagbjört heeft beveiligers geworven bij de bond van oud-agenten. 141 00:17:19,640 --> 00:17:22,360 Geef de dames wat privacy, jongens. 142 00:17:22,480 --> 00:17:26,600 Ze waren vast ijzersterk toen de Berlijnse Muur nog stond. 143 00:17:36,960 --> 00:17:40,440 Zo, had het politiekoor geen tijd? 144 00:17:40,560 --> 00:17:42,880 Wat zei Sólmundur tegen je? 145 00:17:43,960 --> 00:17:48,640 Hij kwam alleen even langs. -Hou op. Wat zei hij? 146 00:17:48,760 --> 00:17:53,320 Hoe weet je dat ik 'm gesproken heb? -Wilde hij dat je me ging zoeken? 147 00:17:53,760 --> 00:17:56,880 Ja, net als de rest van het land. 148 00:17:57,000 --> 00:17:59,960 Behalve degenen die me dood willen. 149 00:18:00,600 --> 00:18:02,760 Wat zei hij? 150 00:18:05,280 --> 00:18:08,000 Weet je niet wie erachter zitten? 151 00:18:12,640 --> 00:18:15,560 Hij lijkt op je gesteld te zijn. 152 00:18:31,800 --> 00:18:33,000 Niet doen. 153 00:18:42,760 --> 00:18:46,520 Je moet me helpen de daders op te sporen. Dat moet. 154 00:18:46,640 --> 00:18:50,160 Moet ik jou helpen? -Ik kan alleen jou vertrouwen. 155 00:18:50,280 --> 00:18:53,560 Voor zoiets had je toch de LLR opgericht? 156 00:18:54,320 --> 00:18:57,400 Ben jij niet die vrouw met die sigaret? 157 00:19:01,840 --> 00:19:04,600 Lieverd, kom eens. 158 00:19:04,720 --> 00:19:08,200 Ga de film maar op je kamer afkijken. 159 00:19:19,840 --> 00:19:22,320 Je verdenkt vast wel iemand. 160 00:19:23,920 --> 00:19:25,960 Ik weet het niet. 161 00:19:28,800 --> 00:19:30,920 Het kan iedereen zijn. 162 00:19:32,040 --> 00:19:36,280 China is boos omdat ik hun legeroefeningen tegenhoud. 163 00:19:36,400 --> 00:19:39,680 Anderen zijn boos omdat de Chinezen hier zijn. 164 00:19:39,800 --> 00:19:44,320 Nationalisten vinden dat we te veel buitenlanders toelaten. 165 00:19:44,440 --> 00:19:48,800 Sverrir is tot alles in staat om de macht te heroveren. 166 00:19:49,800 --> 00:19:55,640 Er zijn talloze mogelijkheden. In de politiek maak je altijd vijanden. 167 00:19:55,760 --> 00:19:59,120 Waarom wil Sólmundur jou vinden? 168 00:19:59,240 --> 00:20:00,880 In welke hoek zit hij? 169 00:20:01,000 --> 00:20:04,560 Sólmundur is ongevaarlijk. Hij zal wel bang zijn. 170 00:20:04,680 --> 00:20:08,760 Hij probeerde me te chanteren. Het was hilarisch. 171 00:20:08,880 --> 00:20:12,880 Maar misschien hebben de Chinezen wel met hem gepraat. 172 00:20:14,400 --> 00:20:19,360 Wie zou jou anders durven aanvallen? -Dat is niet logisch. 173 00:20:22,640 --> 00:20:25,320 China zou geen gevaar moeten zijn. 174 00:20:25,440 --> 00:20:28,760 Ze wilden grond voor hun marinebasis. 175 00:20:28,880 --> 00:20:32,800 En ik heb ze zelfs twee keer zoveel gegeven. 176 00:20:32,920 --> 00:20:35,640 Ik snap er niks van. 177 00:20:35,760 --> 00:20:38,120 Je moet me helpen, Stella. 178 00:20:38,240 --> 00:20:41,880 Ik kan geen kant op. Ik sta er alleen voor. 179 00:20:42,000 --> 00:20:43,480 Stella... 180 00:20:53,640 --> 00:20:55,600 Hoe voel je je? 181 00:21:00,640 --> 00:21:03,080 Je bent toch twaalf weken zwanger? 182 00:21:04,360 --> 00:21:06,640 Zorgt er iemand voor je? 183 00:21:11,360 --> 00:21:15,880 Wordt elke zwangerschap gemeld bij jou? Of ben ik 'n speciaal geval? 184 00:21:16,000 --> 00:21:19,520 Mevrouw, er komt iemand aan. 185 00:21:19,640 --> 00:21:21,720 Code rood. -Kom mee. 186 00:21:27,600 --> 00:21:29,320 Mama... -Lieverd... 187 00:21:31,400 --> 00:21:33,960 Verdomme. Daar komen ze. 188 00:21:36,640 --> 00:21:38,280 Wie zijn dat? 189 00:21:38,960 --> 00:21:41,280 Geen padvinders in elk geval. 190 00:21:42,000 --> 00:21:46,280 Oké, jongens. We doen het zoals we gewend zijn. 191 00:21:46,400 --> 00:21:50,720 Olli, jij neemt het raam. Emmi, zuidelijke ingang. 192 00:21:57,920 --> 00:22:00,160 Mama, wat gebeurt er? 193 00:22:07,800 --> 00:22:09,560 Ze zijn achter. 194 00:22:11,520 --> 00:22:14,840 Aan de achterkant. -Ga kijken. 195 00:22:16,080 --> 00:22:18,000 Kom mee. 196 00:22:19,680 --> 00:22:21,200 Kom. 197 00:22:28,680 --> 00:22:30,320 Voorzichtig. 198 00:22:44,760 --> 00:22:47,240 We moeten hier weg. Snel. 199 00:24:06,320 --> 00:24:07,840 Gordel. 200 00:24:25,640 --> 00:24:30,240 Gaat het, Stella? -Mijn tas, op de achterbank. 201 00:24:30,360 --> 00:24:32,440 Wat moet je hebben? 202 00:24:32,560 --> 00:24:35,200 Dat pakje... 203 00:24:35,320 --> 00:24:36,920 Dit? -Ja. 204 00:24:41,920 --> 00:24:44,680 Je bent toch zwanger? -Aansteker. 205 00:24:49,920 --> 00:24:52,120 Stella... Gaat het wel? 206 00:25:35,040 --> 00:25:38,280 Jullie zijn er zeker uitgeslingerd. Kom in de bus. 207 00:25:38,400 --> 00:25:41,680 Is de ambulance gebeld? 208 00:25:41,800 --> 00:25:46,880 Er zaten nog een vrouw en een meisje in de auto. Waar zijn die? 209 00:25:52,400 --> 00:25:55,960 Is de politie gebeld? -Waar is de EHBO-tas? 210 00:25:57,000 --> 00:26:01,200 Waar is... -We zijn hier voor het noorderlicht. 211 00:26:04,920 --> 00:26:07,840 Dat was een lelijke klap. Gaat het? 212 00:26:12,960 --> 00:26:16,320 Motoren. Wat doen die hier? 213 00:26:27,600 --> 00:26:29,200 Stella... 214 00:26:40,160 --> 00:26:41,680 Stap in. 215 00:26:45,160 --> 00:26:46,200 Doe dicht. 216 00:26:54,920 --> 00:26:57,760 Wie waren dat? -Komen ze achter ons aan? 217 00:26:57,880 --> 00:27:00,880 Volgens mij niet. Waar moeten we heen? 218 00:27:01,920 --> 00:27:04,320 We hebben een andere auto nodig. 219 00:27:05,240 --> 00:27:08,000 Deze zoeken ze. 220 00:27:08,840 --> 00:27:13,160 Mama, ik ben bang. -Stil maar, het komt goed. 221 00:27:22,400 --> 00:27:24,800 Gaat het niet goed? 222 00:27:24,920 --> 00:27:26,240 Stella? 223 00:27:43,240 --> 00:27:45,080 Instappen. 224 00:27:48,840 --> 00:27:51,280 Haal een brancard. 225 00:27:54,160 --> 00:27:56,240 Hallo? 226 00:27:56,360 --> 00:27:59,320 Wat is er gebeurd? Hoor je ons? 227 00:28:19,080 --> 00:28:24,440 Ze wilde met niemand praten, dus we hebben de vader maar gebeld. 228 00:28:24,560 --> 00:28:28,280 De vader? -Ja, bent u niet... 229 00:28:29,480 --> 00:28:32,720 Jawel. Dat klopt, ja. 230 00:28:35,200 --> 00:28:37,200 Hoe is het met haar? 231 00:28:37,320 --> 00:28:41,040 Ze heeft veel bloed verloren uit haar vagina. 232 00:28:41,160 --> 00:28:46,000 En het spijt me, maar ze is het kindje verloren. 233 00:28:49,080 --> 00:28:51,520 Ze ligt hier. Het beste. 234 00:29:05,840 --> 00:29:07,520 Stella, meid... 235 00:29:12,000 --> 00:29:14,680 Sorry... -Wie weet dat ik hier lig? 236 00:29:14,800 --> 00:29:18,400 Alleen ik. Als de vader. 237 00:29:21,400 --> 00:29:23,720 Hoe gaat het? 238 00:29:31,480 --> 00:29:36,760 Waar is Dagbjört? Ze was bij jou, die toeristen hadden foto's. 239 00:29:36,880 --> 00:29:39,480 Dat doet er niet toe. 240 00:29:39,600 --> 00:29:43,320 Ga de aanvallers zoeken, niet de slachtoffers. 241 00:29:43,440 --> 00:29:45,720 En waar zijn die dan? 242 00:29:45,840 --> 00:29:51,240 We zaten in een vissershut. Ze hebben je collega's vermoord. 243 00:29:51,360 --> 00:29:54,960 Gepensioneerde politiemensen die haar bewaakten. 244 00:29:55,080 --> 00:29:57,520 Waar? Dan stuur ik er mensen heen. 245 00:29:57,640 --> 00:30:02,880 Betrouwbare mensen. Niet de LLR. -Die kunnen doodvallen. 246 00:30:04,920 --> 00:30:07,280 Maggi, je moet iets voor me doen. 247 00:30:48,960 --> 00:30:52,800 Niks te vinden. Alles is met chloor schoongemaakt. 248 00:30:52,920 --> 00:30:56,480 Geen afdrukken, geen lichamen. 249 00:30:56,600 --> 00:31:02,240 Als hier iets gebeurd is, is het vakkundig schoongemaakt. 250 00:31:02,360 --> 00:31:04,960 Het lijkt wel een Airbnb-reclame. 251 00:31:05,880 --> 00:31:08,920 Vertel je nog wat er is? -Ja, later. 252 00:31:09,040 --> 00:31:12,840 Bedankt, maat. Die hou je van me tegoed. 253 00:31:13,480 --> 00:31:16,720 Die mensen hebben wel connecties aan de top. 254 00:31:16,840 --> 00:31:20,680 Ze hebben de plaats delict weten weg te poetsen. 255 00:31:20,800 --> 00:31:26,280 Zouden ze met de LLR samenwerken? Kun jij zien of zij erachter zitten? 256 00:31:26,400 --> 00:31:30,880 De LLR wil niet met ons samenwerken. 257 00:31:32,240 --> 00:31:36,000 We mogen de rapporten en de database niet inzien. 258 00:31:36,120 --> 00:31:40,880 Jezus. Ze kunnen die toeristen toch niet laten verdwijnen? 259 00:31:41,000 --> 00:31:42,840 Ik weet het niet. 260 00:31:44,720 --> 00:31:47,400 Heb je die foto's van hen? 261 00:31:47,520 --> 00:31:49,480 De LLR heeft alles. 262 00:31:51,000 --> 00:31:54,600 Zijn ze het land uit? -Ze zouden vandaag vertrekken. 263 00:31:56,280 --> 00:31:57,880 Waar denk je aan? 264 00:32:00,360 --> 00:32:04,000 Stella... -Ik wil vliegtuigpassagiers spreken. 265 00:32:04,120 --> 00:32:07,480 Kun je de vlucht naar Hamburg tegenhouden? 266 00:32:07,600 --> 00:32:13,840 Ik kan 'n DDoS-aanval doen op die ene vlucht zodat het ATC-systeem uitvalt. 267 00:32:13,960 --> 00:32:17,080 Dat zou in elk geval vertraging... 268 00:32:17,200 --> 00:32:20,840 Gunna, kan het of niet? -Ik denk het wel. 269 00:32:20,960 --> 00:32:22,600 Oké, dank je wel. 270 00:32:22,720 --> 00:32:26,360 Vlucht naar Hamburg tegenhouden. 'On it'. 271 00:32:44,640 --> 00:32:46,040 O, Gunna... 272 00:32:54,920 --> 00:33:00,040 Wat doe je? -Foutje. Ik had de verkeerde server. 273 00:33:00,160 --> 00:33:05,600 Het autopilot-systeem is gecrasht. Maar dat vliegtuig gaat nergens heen. 274 00:33:06,920 --> 00:33:10,680 De stroom op het hele vliegveld is uitgevallen. 275 00:33:12,040 --> 00:33:15,480 Shit. Volgens mij heb ik een foutje gemaakt. 276 00:33:42,960 --> 00:33:46,920 Bagagestoring, ik moet de passagiers inlichten. 277 00:33:48,160 --> 00:33:51,520 Pardon, ik begrijp niet goed... 278 00:33:51,640 --> 00:33:54,720 Ben jij niet... -Herkennen jullie me? 279 00:33:54,840 --> 00:33:57,600 Natuurlijk. -Gaat het weer? 280 00:33:57,720 --> 00:34:03,720 Hebben jullie foto's van het ongeluk? -Er zijn toch foto's van 't ongeluk? 281 00:34:03,840 --> 00:34:06,920 Zullen we ze airdroppen? -Ja, graag. 282 00:34:07,040 --> 00:34:08,800 Oké, hier. Deze. 283 00:34:10,600 --> 00:34:12,000 Nog meer? 284 00:34:13,840 --> 00:34:16,480 Ik heb foto's van de motorrijders. 285 00:34:19,480 --> 00:34:20,840 Bedankt. 286 00:34:27,360 --> 00:34:29,760 Ik heb de foto's. 287 00:34:29,880 --> 00:34:32,760 Schakel de stroom maar weer in. 288 00:34:38,640 --> 00:34:40,040 Gelukt. Bedankt. 289 00:34:43,840 --> 00:34:48,640 Sverrir Kristjánsson, verdomme. Ik dacht dat je uitgezet was. 290 00:34:50,200 --> 00:34:55,760 De foute oud-premier wachtte in Washington zijn kans af... 291 00:34:56,960 --> 00:35:01,280 nadat Dagbjört hem eruit gewerkt had. 292 00:35:01,400 --> 00:35:06,000 Sverrir, een korte vraag: Wat doet u weer in het land? 293 00:35:06,120 --> 00:35:08,280 De plicht roept. 294 00:35:08,400 --> 00:35:11,640 Wat is uw rol dan als ambassadeur in Washington? 295 00:35:11,760 --> 00:35:16,440 Als ik de regering kan helpen, dan ben ik daartoe zeker bereid. 296 00:35:16,560 --> 00:35:19,160 Is onze onafhankelijkheid in gevaar? 297 00:35:19,280 --> 00:35:25,040 Dit is 'n aanval op alle vluchten van en naar IJsland. Het is een aanslag. 298 00:35:25,160 --> 00:35:29,080 Een aanslag? -Ja, en niks minder. 299 00:35:29,200 --> 00:35:33,360 Het gebeurde net toen u aankwam. Was u doelwit? 300 00:35:33,480 --> 00:35:38,000 De daders hebben het gemunt op IJslandse politici. 301 00:35:38,120 --> 00:35:40,640 Dus ik ben ook doelwit, ja. 302 00:35:40,760 --> 00:35:44,280 Maar ik ga nu verder. Even bijkomen. Bedankt. 303 00:35:46,600 --> 00:35:49,400 Wat doe jij hier? -Sverrir... Edda... 304 00:35:49,520 --> 00:35:52,560 Je zus... Wat doet je broer hier? 305 00:35:52,680 --> 00:35:55,440 Sverrir... -Nee, Edda. 306 00:36:08,440 --> 00:36:11,080 Zusje is persona non grata. 307 00:36:11,200 --> 00:36:13,440 Wie denkt er nu namens Sverrir? 308 00:36:16,520 --> 00:36:20,520 Op deze foto's is niks te zien. Ze hebben helmen op. 309 00:36:22,000 --> 00:36:28,080 Premier Haraldsson acht het nodig om de internettoegang te beperken... 310 00:36:28,200 --> 00:36:31,880 zolang de terroristen voortvluchtig zijn. 311 00:36:32,000 --> 00:36:38,760 IJsland heeft de CIA om hulp gevraagd tegen verdere cyberaanvallen. 312 00:36:38,880 --> 00:36:43,680 Internetgroeperingen hebben felle kritiek op de maatregel. 313 00:36:43,800 --> 00:36:49,000 Zij spreken van 'n ernstige schending van de vrijheid van meningsuiting. 314 00:36:49,120 --> 00:36:54,360 Is dit pas het begin, denkt u? -Ja, dit is pas de eerste stap. 315 00:36:54,480 --> 00:36:58,200 Straks eisen ze legitimatie op internet. 316 00:36:58,320 --> 00:37:01,200 Dan willen ze alles registreren. 317 00:37:01,320 --> 00:37:06,240 En tot slot blokkeert de overheid alle onwelgevallige informatie. 318 00:37:06,360 --> 00:37:11,240 Het is een fascistische aanval op de rechten van de IJslanders. 319 00:37:11,800 --> 00:37:15,720 Terug naar de nieuwe wetten. Een groot conflict... 320 00:37:16,760 --> 00:37:19,400 Ik weet niet hoe ik de daders kan vinden. 321 00:37:23,280 --> 00:37:25,160 Dat hoeft niet meer. 322 00:37:25,720 --> 00:37:27,480 Ze hebben ons al gevonden. 323 00:37:29,240 --> 00:37:30,520 Doe dicht. 324 00:37:34,040 --> 00:37:36,840 Ik moet opendoen voor ze. -Hoezo? 325 00:37:36,960 --> 00:37:40,160 Wat doe je? -Naar binnen, toe dan. 326 00:37:40,280 --> 00:37:45,240 Ja, goed zo. Het is gewoon een normale gang. 327 00:37:51,120 --> 00:37:54,760 Wil je met ze praten? -Gunna... 328 00:37:58,520 --> 00:38:01,280 Wie zijn jullie en wat willen jullie? 329 00:38:02,320 --> 00:38:04,600 Misschien zijn het buitenlanders. 330 00:38:06,720 --> 00:38:09,240 Jullie zitten opgesloten. 331 00:38:09,360 --> 00:38:13,160 Vertel wie jullie zijn en voor wie jullie werken. 332 00:38:25,080 --> 00:38:27,680 Ze hebben thermiet. -Wat is dat? 333 00:38:27,800 --> 00:38:33,880 Een metaalmengsel dat staal kan laten smelten. Het wordt gigantisch heet. 334 00:38:34,000 --> 00:38:38,000 Als ze daar doorheen komen, kunnen ze hier ook in. 335 00:38:38,120 --> 00:38:41,240 Heb je geen andere uitgang? 336 00:38:41,360 --> 00:38:45,160 De escape room, maar ik moet mijn spullen redden. 337 00:38:47,600 --> 00:38:49,360 Kom mee. 338 00:39:07,920 --> 00:39:09,960 Gunna...De auto. 339 00:39:11,720 --> 00:39:15,600 Gunna, sta op. Hier hebben we geen tijd voor. 340 00:39:15,720 --> 00:39:18,960 Ik weet het. Kom op. 341 00:39:22,800 --> 00:39:24,880 Instappen. Zitten. 342 00:39:48,000 --> 00:39:50,360 Al mijn spullen staan in brand. 343 00:39:50,480 --> 00:39:53,040 We moeten terug. -Dat gaat niet. 344 00:39:53,160 --> 00:39:55,440 Mijn collectie... -Ik weet het. 345 00:39:55,560 --> 00:39:59,520 We kunnen niet terug. Rustig. We kunnen niet terug. 346 00:39:59,640 --> 00:40:01,640 We moeten hier weg. 347 00:40:01,760 --> 00:40:03,640 Rustig ademhalen. 348 00:40:08,600 --> 00:40:11,840 Het komt wel goed. Oké? 349 00:40:15,160 --> 00:40:18,880 Ik vind wel een veilige plek. Het komt wel goed. 350 00:40:24,280 --> 00:40:31,320 Onverwachte politieke ontwikkelingen na de terreuraanval op het vliegveld. 351 00:40:31,440 --> 00:40:37,680 Interim-premier Sólmundur Haraldsson, heeft een persconferentie gehouden. 352 00:40:37,800 --> 00:40:41,320 Ik heb er uitgebreid over nagedacht... 353 00:40:42,880 --> 00:40:46,640 en ik besef dat ik niet de juiste man ben... 354 00:40:46,760 --> 00:40:49,920 om het land te leiden in deze zware tijd. 355 00:40:50,760 --> 00:40:55,200 Daarom heb ik de president vandaag gevraagd... 356 00:40:55,320 --> 00:40:58,240 om iemand van buiten het parlement... 357 00:40:58,360 --> 00:41:00,800 tot premier te benoemen. 358 00:41:00,920 --> 00:41:05,200 Iemand met veel ervaring en die goed ligt bij het volk. 359 00:41:05,320 --> 00:41:07,320 Sverrir Kristjánsson... 360 00:41:08,240 --> 00:41:11,080 neemt het premierschap over. 361 00:41:12,560 --> 00:41:14,840 Dank je wel, Sólmundur. 362 00:41:14,960 --> 00:41:19,600 Bedankt voor je inzet en moed in deze gevaarlijke tijd. 363 00:41:19,720 --> 00:41:26,200 We blijven uiteraard samenwerken. Niet alleen wij, maar het hele land. 364 00:41:26,320 --> 00:41:28,920 Voor onze Dagbjört... 365 00:41:29,040 --> 00:41:31,240 en alle IJslanders. 26445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.