Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,240 --> 00:01:44,160
Wedstrijdje.
2
00:01:46,040 --> 00:01:47,440
Valsspeler.
3
00:01:52,680 --> 00:01:54,360
Gewonnen.
4
00:03:03,560 --> 00:03:06,880
Dit is niets minder
dan een aanslag...
5
00:03:07,000 --> 00:03:13,480
en het is onomstotelijk aangetoond
dat mijn cliënt Myrra Bergmann...
6
00:03:13,600 --> 00:03:18,520
recht heeft op schadevergoeding
voor de vergiftiging...
7
00:03:18,640 --> 00:03:21,480
door de verdachte
Stella Blómkvist.
8
00:03:21,600 --> 00:03:27,560
Uw cliënt buitte vluchtelingen uit
en wilde ze in een zuurbad oplossen.
9
00:03:27,680 --> 00:03:31,520
Dat onderzoek loopt nog.
Die zaak dient nog niet.
10
00:03:31,640 --> 00:03:36,800
En uw cliënt wilde hetzelfde doen
met de verdachte.
11
00:03:36,920 --> 00:03:40,440
Met alle respect, Hrannar,
je verdoet onze tijd.
12
00:03:40,560 --> 00:03:43,440
Ik kom slechts op voor...
13
00:03:44,480 --> 00:03:46,360
Wat gebeurt er?
14
00:03:46,480 --> 00:03:49,920
Het pand wordt ontruimd.
-We zijn in zitting.
15
00:03:50,040 --> 00:03:54,600
Er is een aanslag geweest op de
premier. Alle panden worden ontruimd.
16
00:03:54,720 --> 00:03:57,480
Naar buiten.
17
00:04:02,360 --> 00:04:05,280
Goedenavond.
Een extra uitzending...
18
00:04:05,400 --> 00:04:09,800
in verband met een aanslag
op premier Dagbjört Konráðsdóttir.
19
00:04:09,920 --> 00:04:13,560
Er vielen twee doden
toen haar auto ontplofte.
20
00:04:13,680 --> 00:04:16,800
De namen zijn nog niet bekendgemaakt.
21
00:04:16,920 --> 00:04:21,120
Er zou geen sprake zijn
van een technisch mankement.
22
00:04:21,240 --> 00:04:26,960
De premier is onderzocht en naar
een geheime locatie overgebracht...
23
00:04:27,080 --> 00:04:32,040
terwijl de politie onderzoekt
of het gevaar geweken is.
24
00:04:32,160 --> 00:04:38,560
We gaan nu over naar verslaggever
Vilhjálmur Alvar Halldórsson.
25
00:04:38,680 --> 00:04:42,560
Wat is er gebeurd?
Weet u wie hierachter zit?
26
00:04:42,680 --> 00:04:45,720
Nee, het onderzoek is in volle gang.
27
00:04:45,840 --> 00:04:51,040
Weet u hoeveel gewonden er zijn?
-Nee, maar er zijn wel gewonden.
28
00:04:51,640 --> 00:04:56,640
Denkt u dat het om terrorisme gaat?
-We nemen het zeer serieus.
29
00:04:56,760 --> 00:05:01,080
Ik kan in elk geval zeggen
dat we het onderzoeken.
30
00:05:01,200 --> 00:05:06,040
Er komt zojuist een persbericht
binnen van de premier.
31
00:05:06,160 --> 00:05:12,200
We kunnen de verklaring
van de premier nu gaan bekijken.
32
00:05:14,280 --> 00:05:16,280
Landgenoten.
33
00:05:16,400 --> 00:05:22,240
Zoals u uit de media hebt vernomen,
is er een aanslag op mij gepleegd.
34
00:05:23,680 --> 00:05:28,080
Het was niet alleen een aanval
op mij, maar op ons allen.
35
00:05:28,200 --> 00:05:33,280
Ik ben geestelijk en fysiek
momenteel niet in staat...
36
00:05:33,400 --> 00:05:37,720
om leiding te geven
aan de regering bij de respons...
37
00:05:37,840 --> 00:05:40,840
op deze verschrikkelijke wandaad.
38
00:05:41,920 --> 00:05:48,320
Ik heb besloten dat het beter is
om tijdelijk met verlof te gaan.
39
00:05:48,440 --> 00:05:53,040
Daarom benoem ik minister
Sólmundur Haraldsson van BZ...
40
00:05:53,160 --> 00:05:55,440
tot interim-premier.
41
00:05:56,720 --> 00:06:01,880
Ik weet dat hij uitstekend in staat
is om het roer over te nemen...
42
00:06:02,000 --> 00:06:04,640
en ons door deze crisis te leiden.
43
00:06:05,080 --> 00:06:08,640
Maar ik verzeker u dat ik terugkom...
44
00:06:08,760 --> 00:06:12,600
om u te dienen,
zodra dat mogelijk is.
45
00:06:13,360 --> 00:06:14,520
Dank u wel.
46
00:06:27,880 --> 00:06:29,320
Goedenavond.
47
00:06:30,320 --> 00:06:34,640
Deze aanslag
is een zware klap voor IJsland.
48
00:06:34,760 --> 00:06:39,720
Een aanslag op de premier
is een aanslag op ons hele volk.
49
00:06:39,840 --> 00:06:45,760
Op dit moment doet het er niet toe of
je de Amerikaanse belangen steunt...
50
00:06:45,880 --> 00:06:48,320
of de samenwerking met China.
51
00:06:48,440 --> 00:06:52,360
Vandaag zijn we allemaal IJslanders.
52
00:06:52,480 --> 00:06:54,960
Wie is dat zachte ei?
53
00:06:57,640 --> 00:07:03,160
Hulda Þórisdottir,
hoogleraar politicologie is bij ons.
54
00:07:03,280 --> 00:07:07,080
Wat kunt u vertellen
over de nieuwe premier?
55
00:07:07,200 --> 00:07:10,560
Hij is zeer ervaren.
56
00:07:10,680 --> 00:07:14,200
Hij is sinds 2000 lid
van het parlement.
57
00:07:14,320 --> 00:07:19,840
Hij is bosbouwkundige en
voordat hij in het parlement kwam...
58
00:07:19,960 --> 00:07:24,400
heeft hij zich ingezet
voor de IJslandse bossen.
59
00:07:24,520 --> 00:07:27,600
Hij heeft veel bereikt op dat vlak.
60
00:07:27,720 --> 00:07:34,720
Wat voor een politicus is hij en waar
zal hij de nadruk op gaan leggen?
61
00:07:34,840 --> 00:07:38,400
Waarom zet ze een zacht ei
aan het roer?
62
00:07:38,520 --> 00:07:41,280
Hij is niet echt controversieel...
63
00:07:41,400 --> 00:07:45,920
en de kritiek luidt dan ook
dat hij weinig zichtbaar is.
64
00:07:47,440 --> 00:07:50,520
Misschien een vage
langetermijnstrategie?
65
00:07:50,640 --> 00:07:56,080
Hij schijnt een goede bemiddelaar
te zijn, en oplossingen...
66
00:07:56,200 --> 00:07:58,360
Nee, laat maar zitten.
67
00:08:23,160 --> 00:08:25,640
Alles is in orde voor je.
68
00:08:25,760 --> 00:08:29,440
Het systeem gaat om middernacht aan.
-Dank je.
69
00:08:59,880 --> 00:09:02,520
Net wat ik nodig had.
70
00:09:03,000 --> 00:09:04,400
Hallo.
71
00:09:07,520 --> 00:09:09,280
Stella...
72
00:09:09,400 --> 00:09:11,120
Stella Blómkvist.
73
00:09:14,280 --> 00:09:16,640
Kan ik je even spreken?
74
00:09:16,760 --> 00:09:19,880
Dat ei kwam meteen
vanuit de studio naar mij.
75
00:09:22,000 --> 00:09:24,920
Ga je gang. Ga zitten.
76
00:09:29,600 --> 00:09:31,640
Ben je hier alleen?
77
00:09:35,800 --> 00:09:38,400
Poe, ik ben niet echt...
78
00:09:38,520 --> 00:09:43,120
Ik ben niet gekleed
op deze omstandigheden. Te gekleed.
79
00:09:43,240 --> 00:09:44,880
Ik moet even...
80
00:09:46,080 --> 00:09:47,920
Kom dan maar.
81
00:09:50,720 --> 00:09:53,400
Ik wilde alleen maar weten...
82
00:09:54,240 --> 00:09:59,840
Weet je waar Dagbjört is?
Niemand weet waar ze is.
83
00:10:00,440 --> 00:10:03,640
Als premier moet jij dat toch weten?
84
00:10:03,760 --> 00:10:07,200
We weten waar ze hoort te zijn
en de LLR...
85
00:10:07,320 --> 00:10:11,240
Is ze verdwenen?
-Ja. Ik snap het ook niet.
86
00:10:12,680 --> 00:10:17,800
Ze vertrouwt hen zeker niet. De auto
ontplofte toen zij haar bewaakten.
87
00:10:20,000 --> 00:10:22,040
Wat wil je nu van mij?
88
00:10:22,160 --> 00:10:26,880
Ik heb jarenlang nauw samengewerkt
met Dagbjört...
89
00:10:27,760 --> 00:10:29,920
en ik mag haar graag.
90
00:10:30,040 --> 00:10:33,400
Ik ken jou helemaal niet...
91
00:10:36,080 --> 00:10:39,000
maar onze vriendin
heeft hulp nodig.
92
00:10:40,120 --> 00:10:44,240
Misschien kun jij helpen
om haar te vinden.
93
00:10:44,360 --> 00:10:50,200
Ik heb gehoord dat jij talenten hebt
die van pas kunnen komen.
94
00:10:54,840 --> 00:10:56,400
Geen interesse.
95
00:10:56,520 --> 00:11:01,360
Jij, Dagbjört en de LLR
kunnen het vast wel zonder mij af.
96
00:11:04,520 --> 00:11:07,080
Goed, als het zo moet...
97
00:11:12,200 --> 00:11:14,840
Ik weet van jullie twee.
98
00:11:14,960 --> 00:11:18,560
Van jou en Dagbjört.
En ik kan het bewijzen.
99
00:11:20,480 --> 00:11:24,120
Wat weet je dan?
-Jullie hadden een nauwe band.
100
00:11:25,240 --> 00:11:27,720
Heel nauw.
101
00:11:28,760 --> 00:11:34,040
Misschien wel zo nauw
dat je weet waar ze zich schuilhoudt.
102
00:11:36,920 --> 00:11:39,840
Als je niet helpt
om haar te zoeken...
103
00:11:39,960 --> 00:11:44,960
vinden de media het misschien wel
interessant om te horen.
104
00:11:47,400 --> 00:11:49,160
Begrijp ik het goed?
105
00:11:49,280 --> 00:11:55,760
Jij denkt dat als bekend wordt dat ik
met Dagbjört in bed heb gelegen...
106
00:11:55,880 --> 00:11:59,320
ik daar problemen mee krijg?
107
00:12:01,320 --> 00:12:05,360
De pers zal hiervan smullen.
-Ik bedoel...
108
00:12:05,480 --> 00:12:08,600
'Nieuwe premier valt vrouwen lastig.'
109
00:12:08,720 --> 00:12:10,600
Nee, wacht.
110
00:12:10,720 --> 00:12:14,040
'Premier chanteert babe
in Blue Lagoon.'
111
00:12:14,160 --> 00:12:18,640
Zo bedoel ik het niet.
-Aandoenlijk, zo slecht doe je dit.
112
00:12:20,240 --> 00:12:23,960
Ik snap waarom Dagbjört
je niet vertrouwt.
113
00:12:24,440 --> 00:12:27,120
Ik maak me zorgen om Dagbjört.
114
00:12:27,240 --> 00:12:29,400
Ik dacht dat je kon helpen.
115
00:12:30,240 --> 00:12:31,960
Ik hou me erbuiten.
116
00:12:33,160 --> 00:12:35,680
Hé, waar ga je heen?
117
00:12:37,040 --> 00:12:38,720
Hall... Val dood.
118
00:12:40,480 --> 00:12:42,200
Stella...
119
00:12:46,000 --> 00:12:47,960
Verdomme.
120
00:12:48,080 --> 00:12:49,800
Kom, jongens.
121
00:12:54,280 --> 00:12:59,000
'Zacht ei' is nog te positief
voor de interim-premier.
122
00:12:59,120 --> 00:13:02,080
Opdrogende verf is nog interessanter.
123
00:13:22,920 --> 00:13:27,080
Het is onlogisch
dat ze hem heeft gekozen.
124
00:13:27,200 --> 00:13:29,960
Waarom verbergt ze zich voor hem?
125
00:13:30,080 --> 00:13:32,760
Waarom zocht hij mij op?
126
00:14:02,680 --> 00:14:04,960
Arme bontmuts.
127
00:14:05,080 --> 00:14:07,280
Ik mocht hem altijd wel.
128
00:14:07,400 --> 00:14:11,760
Ik ben maar een boodschapper.
Envelop voor Stella Blómkvist.
129
00:14:27,920 --> 00:14:29,960
Dat kan geen toeval zijn.
130
00:14:40,400 --> 00:14:41,800
Pardon...
131
00:14:46,240 --> 00:14:48,640
Luister, Stella is terecht.
132
00:14:50,040 --> 00:14:54,280
Luister eens...
Kom maar even met me mee.
133
00:14:54,400 --> 00:14:56,120
Dagbjört.
134
00:15:14,400 --> 00:15:15,880
Maak maar open.
135
00:15:16,640 --> 00:15:19,280
Ze zei dat je het zou begrijpen.
136
00:15:32,360 --> 00:15:34,160
Kunnen we even praten?
137
00:15:41,800 --> 00:15:43,960
Er zit nog meer in.
138
00:15:53,200 --> 00:15:54,640
Serieus?
139
00:16:34,000 --> 00:16:37,600
Je mag de blinddoek afdoen.
We zijn er.
140
00:17:12,560 --> 00:17:19,000
Aha. Dagbjört heeft beveiligers
geworven bij de bond van oud-agenten.
141
00:17:19,640 --> 00:17:22,360
Geef de dames wat privacy, jongens.
142
00:17:22,480 --> 00:17:26,600
Ze waren vast ijzersterk
toen de Berlijnse Muur nog stond.
143
00:17:36,960 --> 00:17:40,440
Zo, had het politiekoor geen tijd?
144
00:17:40,560 --> 00:17:42,880
Wat zei Sólmundur tegen je?
145
00:17:43,960 --> 00:17:48,640
Hij kwam alleen even langs.
-Hou op. Wat zei hij?
146
00:17:48,760 --> 00:17:53,320
Hoe weet je dat ik 'm gesproken heb?
-Wilde hij dat je me ging zoeken?
147
00:17:53,760 --> 00:17:56,880
Ja, net als de rest van het land.
148
00:17:57,000 --> 00:17:59,960
Behalve degenen die me dood willen.
149
00:18:00,600 --> 00:18:02,760
Wat zei hij?
150
00:18:05,280 --> 00:18:08,000
Weet je niet wie erachter zitten?
151
00:18:12,640 --> 00:18:15,560
Hij lijkt op je gesteld te zijn.
152
00:18:31,800 --> 00:18:33,000
Niet doen.
153
00:18:42,760 --> 00:18:46,520
Je moet me helpen
de daders op te sporen. Dat moet.
154
00:18:46,640 --> 00:18:50,160
Moet ik jou helpen?
-Ik kan alleen jou vertrouwen.
155
00:18:50,280 --> 00:18:53,560
Voor zoiets had je toch
de LLR opgericht?
156
00:18:54,320 --> 00:18:57,400
Ben jij niet die vrouw
met die sigaret?
157
00:19:01,840 --> 00:19:04,600
Lieverd, kom eens.
158
00:19:04,720 --> 00:19:08,200
Ga de film maar
op je kamer afkijken.
159
00:19:19,840 --> 00:19:22,320
Je verdenkt vast wel iemand.
160
00:19:23,920 --> 00:19:25,960
Ik weet het niet.
161
00:19:28,800 --> 00:19:30,920
Het kan iedereen zijn.
162
00:19:32,040 --> 00:19:36,280
China is boos omdat ik
hun legeroefeningen tegenhoud.
163
00:19:36,400 --> 00:19:39,680
Anderen zijn boos
omdat de Chinezen hier zijn.
164
00:19:39,800 --> 00:19:44,320
Nationalisten vinden dat we
te veel buitenlanders toelaten.
165
00:19:44,440 --> 00:19:48,800
Sverrir is tot alles in staat
om de macht te heroveren.
166
00:19:49,800 --> 00:19:55,640
Er zijn talloze mogelijkheden. In
de politiek maak je altijd vijanden.
167
00:19:55,760 --> 00:19:59,120
Waarom wil Sólmundur jou vinden?
168
00:19:59,240 --> 00:20:00,880
In welke hoek zit hij?
169
00:20:01,000 --> 00:20:04,560
Sólmundur is ongevaarlijk.
Hij zal wel bang zijn.
170
00:20:04,680 --> 00:20:08,760
Hij probeerde me te chanteren.
Het was hilarisch.
171
00:20:08,880 --> 00:20:12,880
Maar misschien hebben de Chinezen
wel met hem gepraat.
172
00:20:14,400 --> 00:20:19,360
Wie zou jou anders durven aanvallen?
-Dat is niet logisch.
173
00:20:22,640 --> 00:20:25,320
China zou geen gevaar moeten zijn.
174
00:20:25,440 --> 00:20:28,760
Ze wilden grond
voor hun marinebasis.
175
00:20:28,880 --> 00:20:32,800
En ik heb ze zelfs
twee keer zoveel gegeven.
176
00:20:32,920 --> 00:20:35,640
Ik snap er niks van.
177
00:20:35,760 --> 00:20:38,120
Je moet me helpen, Stella.
178
00:20:38,240 --> 00:20:41,880
Ik kan geen kant op.
Ik sta er alleen voor.
179
00:20:42,000 --> 00:20:43,480
Stella...
180
00:20:53,640 --> 00:20:55,600
Hoe voel je je?
181
00:21:00,640 --> 00:21:03,080
Je bent toch twaalf weken zwanger?
182
00:21:04,360 --> 00:21:06,640
Zorgt er iemand voor je?
183
00:21:11,360 --> 00:21:15,880
Wordt elke zwangerschap gemeld
bij jou? Of ben ik 'n speciaal geval?
184
00:21:16,000 --> 00:21:19,520
Mevrouw, er komt iemand aan.
185
00:21:19,640 --> 00:21:21,720
Code rood.
-Kom mee.
186
00:21:27,600 --> 00:21:29,320
Mama...
-Lieverd...
187
00:21:31,400 --> 00:21:33,960
Verdomme. Daar komen ze.
188
00:21:36,640 --> 00:21:38,280
Wie zijn dat?
189
00:21:38,960 --> 00:21:41,280
Geen padvinders in elk geval.
190
00:21:42,000 --> 00:21:46,280
Oké, jongens.
We doen het zoals we gewend zijn.
191
00:21:46,400 --> 00:21:50,720
Olli, jij neemt het raam.
Emmi, zuidelijke ingang.
192
00:21:57,920 --> 00:22:00,160
Mama, wat gebeurt er?
193
00:22:07,800 --> 00:22:09,560
Ze zijn achter.
194
00:22:11,520 --> 00:22:14,840
Aan de achterkant.
-Ga kijken.
195
00:22:16,080 --> 00:22:18,000
Kom mee.
196
00:22:19,680 --> 00:22:21,200
Kom.
197
00:22:28,680 --> 00:22:30,320
Voorzichtig.
198
00:22:44,760 --> 00:22:47,240
We moeten hier weg. Snel.
199
00:24:06,320 --> 00:24:07,840
Gordel.
200
00:24:25,640 --> 00:24:30,240
Gaat het, Stella?
-Mijn tas, op de achterbank.
201
00:24:30,360 --> 00:24:32,440
Wat moet je hebben?
202
00:24:32,560 --> 00:24:35,200
Dat pakje...
203
00:24:35,320 --> 00:24:36,920
Dit?
-Ja.
204
00:24:41,920 --> 00:24:44,680
Je bent toch zwanger?
-Aansteker.
205
00:24:49,920 --> 00:24:52,120
Stella... Gaat het wel?
206
00:25:35,040 --> 00:25:38,280
Jullie zijn er zeker uitgeslingerd.
Kom in de bus.
207
00:25:38,400 --> 00:25:41,680
Is de ambulance gebeld?
208
00:25:41,800 --> 00:25:46,880
Er zaten nog een vrouw en een meisje
in de auto. Waar zijn die?
209
00:25:52,400 --> 00:25:55,960
Is de politie gebeld?
-Waar is de EHBO-tas?
210
00:25:57,000 --> 00:26:01,200
Waar is...
-We zijn hier voor het noorderlicht.
211
00:26:04,920 --> 00:26:07,840
Dat was een lelijke klap.
Gaat het?
212
00:26:12,960 --> 00:26:16,320
Motoren. Wat doen die hier?
213
00:26:27,600 --> 00:26:29,200
Stella...
214
00:26:40,160 --> 00:26:41,680
Stap in.
215
00:26:45,160 --> 00:26:46,200
Doe dicht.
216
00:26:54,920 --> 00:26:57,760
Wie waren dat?
-Komen ze achter ons aan?
217
00:26:57,880 --> 00:27:00,880
Volgens mij niet.
Waar moeten we heen?
218
00:27:01,920 --> 00:27:04,320
We hebben een andere auto nodig.
219
00:27:05,240 --> 00:27:08,000
Deze zoeken ze.
220
00:27:08,840 --> 00:27:13,160
Mama, ik ben bang.
-Stil maar, het komt goed.
221
00:27:22,400 --> 00:27:24,800
Gaat het niet goed?
222
00:27:24,920 --> 00:27:26,240
Stella?
223
00:27:43,240 --> 00:27:45,080
Instappen.
224
00:27:48,840 --> 00:27:51,280
Haal een brancard.
225
00:27:54,160 --> 00:27:56,240
Hallo?
226
00:27:56,360 --> 00:27:59,320
Wat is er gebeurd?
Hoor je ons?
227
00:28:19,080 --> 00:28:24,440
Ze wilde met niemand praten,
dus we hebben de vader maar gebeld.
228
00:28:24,560 --> 00:28:28,280
De vader?
-Ja, bent u niet...
229
00:28:29,480 --> 00:28:32,720
Jawel. Dat klopt, ja.
230
00:28:35,200 --> 00:28:37,200
Hoe is het met haar?
231
00:28:37,320 --> 00:28:41,040
Ze heeft veel bloed verloren
uit haar vagina.
232
00:28:41,160 --> 00:28:46,000
En het spijt me,
maar ze is het kindje verloren.
233
00:28:49,080 --> 00:28:51,520
Ze ligt hier. Het beste.
234
00:29:05,840 --> 00:29:07,520
Stella, meid...
235
00:29:12,000 --> 00:29:14,680
Sorry...
-Wie weet dat ik hier lig?
236
00:29:14,800 --> 00:29:18,400
Alleen ik. Als de vader.
237
00:29:21,400 --> 00:29:23,720
Hoe gaat het?
238
00:29:31,480 --> 00:29:36,760
Waar is Dagbjört? Ze was bij jou,
die toeristen hadden foto's.
239
00:29:36,880 --> 00:29:39,480
Dat doet er niet toe.
240
00:29:39,600 --> 00:29:43,320
Ga de aanvallers zoeken,
niet de slachtoffers.
241
00:29:43,440 --> 00:29:45,720
En waar zijn die dan?
242
00:29:45,840 --> 00:29:51,240
We zaten in een vissershut.
Ze hebben je collega's vermoord.
243
00:29:51,360 --> 00:29:54,960
Gepensioneerde politiemensen
die haar bewaakten.
244
00:29:55,080 --> 00:29:57,520
Waar?
Dan stuur ik er mensen heen.
245
00:29:57,640 --> 00:30:02,880
Betrouwbare mensen. Niet de LLR.
-Die kunnen doodvallen.
246
00:30:04,920 --> 00:30:07,280
Maggi, je moet iets voor me doen.
247
00:30:48,960 --> 00:30:52,800
Niks te vinden.
Alles is met chloor schoongemaakt.
248
00:30:52,920 --> 00:30:56,480
Geen afdrukken, geen lichamen.
249
00:30:56,600 --> 00:31:02,240
Als hier iets gebeurd is,
is het vakkundig schoongemaakt.
250
00:31:02,360 --> 00:31:04,960
Het lijkt wel een Airbnb-reclame.
251
00:31:05,880 --> 00:31:08,920
Vertel je nog wat er is?
-Ja, later.
252
00:31:09,040 --> 00:31:12,840
Bedankt, maat.
Die hou je van me tegoed.
253
00:31:13,480 --> 00:31:16,720
Die mensen hebben wel
connecties aan de top.
254
00:31:16,840 --> 00:31:20,680
Ze hebben de plaats delict
weten weg te poetsen.
255
00:31:20,800 --> 00:31:26,280
Zouden ze met de LLR samenwerken?
Kun jij zien of zij erachter zitten?
256
00:31:26,400 --> 00:31:30,880
De LLR wil niet met ons samenwerken.
257
00:31:32,240 --> 00:31:36,000
We mogen de rapporten
en de database niet inzien.
258
00:31:36,120 --> 00:31:40,880
Jezus. Ze kunnen die toeristen
toch niet laten verdwijnen?
259
00:31:41,000 --> 00:31:42,840
Ik weet het niet.
260
00:31:44,720 --> 00:31:47,400
Heb je die foto's van hen?
261
00:31:47,520 --> 00:31:49,480
De LLR heeft alles.
262
00:31:51,000 --> 00:31:54,600
Zijn ze het land uit?
-Ze zouden vandaag vertrekken.
263
00:31:56,280 --> 00:31:57,880
Waar denk je aan?
264
00:32:00,360 --> 00:32:04,000
Stella...
-Ik wil vliegtuigpassagiers spreken.
265
00:32:04,120 --> 00:32:07,480
Kun je de vlucht naar Hamburg
tegenhouden?
266
00:32:07,600 --> 00:32:13,840
Ik kan 'n DDoS-aanval doen op die ene
vlucht zodat het ATC-systeem uitvalt.
267
00:32:13,960 --> 00:32:17,080
Dat zou in elk geval vertraging...
268
00:32:17,200 --> 00:32:20,840
Gunna, kan het of niet?
-Ik denk het wel.
269
00:32:20,960 --> 00:32:22,600
Oké, dank je wel.
270
00:32:22,720 --> 00:32:26,360
Vlucht naar Hamburg tegenhouden.
'On it'.
271
00:32:44,640 --> 00:32:46,040
O, Gunna...
272
00:32:54,920 --> 00:33:00,040
Wat doe je?
-Foutje. Ik had de verkeerde server.
273
00:33:00,160 --> 00:33:05,600
Het autopilot-systeem is gecrasht.
Maar dat vliegtuig gaat nergens heen.
274
00:33:06,920 --> 00:33:10,680
De stroom op het hele vliegveld
is uitgevallen.
275
00:33:12,040 --> 00:33:15,480
Shit. Volgens mij
heb ik een foutje gemaakt.
276
00:33:42,960 --> 00:33:46,920
Bagagestoring,
ik moet de passagiers inlichten.
277
00:33:48,160 --> 00:33:51,520
Pardon, ik begrijp niet goed...
278
00:33:51,640 --> 00:33:54,720
Ben jij niet...
-Herkennen jullie me?
279
00:33:54,840 --> 00:33:57,600
Natuurlijk.
-Gaat het weer?
280
00:33:57,720 --> 00:34:03,720
Hebben jullie foto's van het ongeluk?
-Er zijn toch foto's van 't ongeluk?
281
00:34:03,840 --> 00:34:06,920
Zullen we ze airdroppen?
-Ja, graag.
282
00:34:07,040 --> 00:34:08,800
Oké, hier. Deze.
283
00:34:10,600 --> 00:34:12,000
Nog meer?
284
00:34:13,840 --> 00:34:16,480
Ik heb foto's van de motorrijders.
285
00:34:19,480 --> 00:34:20,840
Bedankt.
286
00:34:27,360 --> 00:34:29,760
Ik heb de foto's.
287
00:34:29,880 --> 00:34:32,760
Schakel de stroom maar weer in.
288
00:34:38,640 --> 00:34:40,040
Gelukt. Bedankt.
289
00:34:43,840 --> 00:34:48,640
Sverrir Kristjánsson, verdomme.
Ik dacht dat je uitgezet was.
290
00:34:50,200 --> 00:34:55,760
De foute oud-premier wachtte
in Washington zijn kans af...
291
00:34:56,960 --> 00:35:01,280
nadat Dagbjört
hem eruit gewerkt had.
292
00:35:01,400 --> 00:35:06,000
Sverrir, een korte vraag:
Wat doet u weer in het land?
293
00:35:06,120 --> 00:35:08,280
De plicht roept.
294
00:35:08,400 --> 00:35:11,640
Wat is uw rol dan
als ambassadeur in Washington?
295
00:35:11,760 --> 00:35:16,440
Als ik de regering kan helpen,
dan ben ik daartoe zeker bereid.
296
00:35:16,560 --> 00:35:19,160
Is onze onafhankelijkheid in gevaar?
297
00:35:19,280 --> 00:35:25,040
Dit is 'n aanval op alle vluchten van
en naar IJsland. Het is een aanslag.
298
00:35:25,160 --> 00:35:29,080
Een aanslag?
-Ja, en niks minder.
299
00:35:29,200 --> 00:35:33,360
Het gebeurde net toen u aankwam.
Was u doelwit?
300
00:35:33,480 --> 00:35:38,000
De daders hebben het gemunt
op IJslandse politici.
301
00:35:38,120 --> 00:35:40,640
Dus ik ben ook doelwit, ja.
302
00:35:40,760 --> 00:35:44,280
Maar ik ga nu verder.
Even bijkomen. Bedankt.
303
00:35:46,600 --> 00:35:49,400
Wat doe jij hier?
-Sverrir... Edda...
304
00:35:49,520 --> 00:35:52,560
Je zus...
Wat doet je broer hier?
305
00:35:52,680 --> 00:35:55,440
Sverrir...
-Nee, Edda.
306
00:36:08,440 --> 00:36:11,080
Zusje is persona non grata.
307
00:36:11,200 --> 00:36:13,440
Wie denkt er nu namens Sverrir?
308
00:36:16,520 --> 00:36:20,520
Op deze foto's is niks te zien.
Ze hebben helmen op.
309
00:36:22,000 --> 00:36:28,080
Premier Haraldsson acht het nodig
om de internettoegang te beperken...
310
00:36:28,200 --> 00:36:31,880
zolang de terroristen
voortvluchtig zijn.
311
00:36:32,000 --> 00:36:38,760
IJsland heeft de CIA om hulp gevraagd
tegen verdere cyberaanvallen.
312
00:36:38,880 --> 00:36:43,680
Internetgroeperingen hebben
felle kritiek op de maatregel.
313
00:36:43,800 --> 00:36:49,000
Zij spreken van 'n ernstige schending
van de vrijheid van meningsuiting.
314
00:36:49,120 --> 00:36:54,360
Is dit pas het begin, denkt u?
-Ja, dit is pas de eerste stap.
315
00:36:54,480 --> 00:36:58,200
Straks eisen ze legitimatie
op internet.
316
00:36:58,320 --> 00:37:01,200
Dan willen ze alles registreren.
317
00:37:01,320 --> 00:37:06,240
En tot slot blokkeert de overheid
alle onwelgevallige informatie.
318
00:37:06,360 --> 00:37:11,240
Het is een fascistische aanval
op de rechten van de IJslanders.
319
00:37:11,800 --> 00:37:15,720
Terug naar de nieuwe wetten.
Een groot conflict...
320
00:37:16,760 --> 00:37:19,400
Ik weet niet
hoe ik de daders kan vinden.
321
00:37:23,280 --> 00:37:25,160
Dat hoeft niet meer.
322
00:37:25,720 --> 00:37:27,480
Ze hebben ons al gevonden.
323
00:37:29,240 --> 00:37:30,520
Doe dicht.
324
00:37:34,040 --> 00:37:36,840
Ik moet opendoen voor ze.
-Hoezo?
325
00:37:36,960 --> 00:37:40,160
Wat doe je?
-Naar binnen, toe dan.
326
00:37:40,280 --> 00:37:45,240
Ja, goed zo.
Het is gewoon een normale gang.
327
00:37:51,120 --> 00:37:54,760
Wil je met ze praten?
-Gunna...
328
00:37:58,520 --> 00:38:01,280
Wie zijn jullie en wat willen jullie?
329
00:38:02,320 --> 00:38:04,600
Misschien zijn het buitenlanders.
330
00:38:06,720 --> 00:38:09,240
Jullie zitten opgesloten.
331
00:38:09,360 --> 00:38:13,160
Vertel wie jullie zijn
en voor wie jullie werken.
332
00:38:25,080 --> 00:38:27,680
Ze hebben thermiet.
-Wat is dat?
333
00:38:27,800 --> 00:38:33,880
Een metaalmengsel dat staal kan laten
smelten. Het wordt gigantisch heet.
334
00:38:34,000 --> 00:38:38,000
Als ze daar doorheen komen,
kunnen ze hier ook in.
335
00:38:38,120 --> 00:38:41,240
Heb je geen andere uitgang?
336
00:38:41,360 --> 00:38:45,160
De escape room,
maar ik moet mijn spullen redden.
337
00:38:47,600 --> 00:38:49,360
Kom mee.
338
00:39:07,920 --> 00:39:09,960
Gunna...De auto.
339
00:39:11,720 --> 00:39:15,600
Gunna, sta op.
Hier hebben we geen tijd voor.
340
00:39:15,720 --> 00:39:18,960
Ik weet het. Kom op.
341
00:39:22,800 --> 00:39:24,880
Instappen. Zitten.
342
00:39:48,000 --> 00:39:50,360
Al mijn spullen staan in brand.
343
00:39:50,480 --> 00:39:53,040
We moeten terug.
-Dat gaat niet.
344
00:39:53,160 --> 00:39:55,440
Mijn collectie...
-Ik weet het.
345
00:39:55,560 --> 00:39:59,520
We kunnen niet terug.
Rustig. We kunnen niet terug.
346
00:39:59,640 --> 00:40:01,640
We moeten hier weg.
347
00:40:01,760 --> 00:40:03,640
Rustig ademhalen.
348
00:40:08,600 --> 00:40:11,840
Het komt wel goed. Oké?
349
00:40:15,160 --> 00:40:18,880
Ik vind wel een veilige plek.
Het komt wel goed.
350
00:40:24,280 --> 00:40:31,320
Onverwachte politieke ontwikkelingen
na de terreuraanval op het vliegveld.
351
00:40:31,440 --> 00:40:37,680
Interim-premier Sólmundur Haraldsson,
heeft een persconferentie gehouden.
352
00:40:37,800 --> 00:40:41,320
Ik heb er uitgebreid
over nagedacht...
353
00:40:42,880 --> 00:40:46,640
en ik besef
dat ik niet de juiste man ben...
354
00:40:46,760 --> 00:40:49,920
om het land te leiden
in deze zware tijd.
355
00:40:50,760 --> 00:40:55,200
Daarom heb ik de president
vandaag gevraagd...
356
00:40:55,320 --> 00:40:58,240
om iemand
van buiten het parlement...
357
00:40:58,360 --> 00:41:00,800
tot premier te benoemen.
358
00:41:00,920 --> 00:41:05,200
Iemand met veel ervaring
en die goed ligt bij het volk.
359
00:41:05,320 --> 00:41:07,320
Sverrir Kristjánsson...
360
00:41:08,240 --> 00:41:11,080
neemt het premierschap over.
361
00:41:12,560 --> 00:41:14,840
Dank je wel, Sólmundur.
362
00:41:14,960 --> 00:41:19,600
Bedankt voor je inzet en moed
in deze gevaarlijke tijd.
363
00:41:19,720 --> 00:41:26,200
We blijven uiteraard samenwerken.
Niet alleen wij, maar het hele land.
364
00:41:26,320 --> 00:41:28,920
Voor onze Dagbjört...
365
00:41:29,040 --> 00:41:31,240
en alle IJslanders.
26445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.