All language subtitles for Station.Eleven.S01E06.Survival.is.Insufficient.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H264-NOSiViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:19,319 --> 00:00:21,221 Alex! 3 00:00:25,992 --> 00:00:26,926 Alex! 4 00:00:29,829 --> 00:00:31,431 Alex! 5 00:00:39,339 --> 00:00:40,573 Alex. 6 00:00:43,676 --> 00:00:44,110 Alex! 7 00:00:45,378 --> 00:00:46,946 Alex! 8 00:00:49,516 --> 00:00:50,917 Alex. 9 00:01:02,262 --> 00:01:04,431 Alex. 10 00:01:10,537 --> 00:01:12,972 Kirsten! 11 00:01:15,408 --> 00:01:16,443 Alex. 12 00:01:20,880 --> 00:01:22,615 Alex. 13 00:01:22,715 --> 00:01:24,250 Alex! 14 00:01:25,952 --> 00:01:27,053 Come on. 15 00:01:28,421 --> 00:01:29,889 Come on. 16 00:01:37,163 --> 00:01:38,298 Hi. 17 00:01:40,900 --> 00:01:41,134 Hi. 18 00:01:49,309 --> 00:01:51,277 Hi, I still don't know what your name is. 19 00:01:51,344 --> 00:01:52,679 - Do you know-- - This book-- 20 00:01:52,779 --> 00:01:55,815 this book 21 00:01:55,915 --> 00:01:57,817 was started by a Red Bandana. 22 00:01:57,917 --> 00:02:01,154 Are you familiar with the Red Bandanas? 23 00:02:01,254 --> 00:02:02,789 A little. 24 00:02:02,856 --> 00:02:05,492 - Do you know how they recruited members? 25 00:02:05,592 --> 00:02:07,660 They only ever chased me. 26 00:02:07,760 --> 00:02:09,429 Or I killed them. 27 00:02:12,699 --> 00:02:13,933 - I--I-- - The red bandana 28 00:02:14,000 --> 00:02:15,135 wasn't a red bandana. 29 00:02:15,201 --> 00:02:17,270 It was a bloody rag, 30 00:02:17,337 --> 00:02:18,471 the kind you used to see strewn about, 31 00:02:18,538 --> 00:02:23,042 the kind that people would cough themselves to death into. 32 00:02:23,143 --> 00:02:24,777 Which brings us to the point of the story. 33 00:02:24,844 --> 00:02:27,046 - Look up-- - I lost the baby. 34 00:02:30,283 --> 00:02:31,151 Oh. 35 00:02:31,217 --> 00:02:33,319 I was reading my book. 36 00:02:33,386 --> 00:02:35,522 I can't find her anywhere. 37 00:02:35,622 --> 00:02:37,857 Huh. 38 00:02:37,957 --> 00:02:41,895 You lost the baby. 39 00:02:43,396 --> 00:02:45,632 Oh, boy. Hmm. 40 00:02:45,698 --> 00:02:46,966 Hmm. 41 00:02:53,139 --> 00:02:55,208 Hello, Alex. 42 00:02:55,308 --> 00:02:57,377 Mm-hmm. Hi. 43 00:03:04,184 --> 00:03:07,220 She likes to run away. 44 00:03:09,756 --> 00:03:12,992 Maybe change her diaper? 45 00:03:20,767 --> 00:03:22,569 Hi. 46 00:03:28,174 --> 00:03:28,408 Shh. 47 00:03:28,508 --> 00:03:30,743 Anyway, 48 00:03:30,843 --> 00:03:33,079 the Red Bandanas are all dead, 49 00:03:33,179 --> 00:03:34,881 and tonight we're performing "The Tempest" 50 00:03:34,948 --> 00:03:37,550 for the Pingtree English Department. 51 00:03:37,617 --> 00:03:39,219 Weird world, huh? 52 00:03:41,221 --> 00:03:44,724 You know, the last time I came to this place, 53 00:03:44,791 --> 00:03:48,061 it was golf and weapons. 54 00:03:48,127 --> 00:03:51,764 You know what I said when I came into this room? 55 00:03:51,864 --> 00:03:56,936 I said, "This should be a theater. 56 00:03:57,036 --> 00:04:00,440 "We could settle here, make art, 57 00:04:00,540 --> 00:04:02,442 "be safe, 58 00:04:02,542 --> 00:04:04,444 stop running." 59 00:04:07,780 --> 00:04:09,282 Hi. 60 00:04:09,382 --> 00:04:11,751 Hi, Alex. 61 00:04:11,818 --> 00:04:13,486 How are you? 62 00:04:13,586 --> 00:04:15,788 So sorry. 63 00:04:15,888 --> 00:04:17,123 I was distracted. 64 00:04:17,223 --> 00:04:18,992 I won't ever let it happen again. 65 00:04:19,092 --> 00:04:20,660 I'll get rid of the book. 66 00:04:20,760 --> 00:04:22,795 So sorry. 67 00:04:25,898 --> 00:04:27,800 My name is Kirsten. 68 00:04:27,900 --> 00:04:31,304 Finally, we get her name! 69 00:04:38,311 --> 00:04:39,812 Alex! 70 00:04:45,318 --> 00:04:47,086 Kirsten! 71 00:04:54,761 --> 00:04:56,429 What happened? 72 00:04:56,496 --> 00:04:57,196 They're stealing the mines. 73 00:04:59,098 --> 00:05:02,702 - Back there. Kirs, what happened? 74 00:05:05,838 --> 00:05:09,942 The Prophet killed Gil. 75 00:05:10,009 --> 00:05:12,278 Why? Why would he kill Gil? 76 00:05:12,345 --> 00:05:14,681 - He sent the kids back. They put mines on their chests. 77 00:05:19,852 --> 00:05:22,855 I tried to stop it. 78 00:05:22,955 --> 00:05:26,025 Kirs, your arm. 79 00:05:29,062 --> 00:05:30,563 Oh. 80 00:05:35,968 --> 00:05:37,870 Thanks. 81 00:05:37,970 --> 00:05:40,340 He might have Alex. 82 00:05:40,406 --> 00:05:43,076 - Hey, hey. I think you're in shock, okay? 83 00:05:43,176 --> 00:05:45,378 We need to go back right now. 84 00:05:45,478 --> 00:05:47,380 We are out here by ourselves. 85 00:05:50,416 --> 00:05:50,917 There's a fire. 86 00:05:51,017 --> 00:05:52,585 - Hey. - There's a fire. 87 00:06:32,859 --> 00:06:34,427 Here's Dieter. 88 00:06:36,696 --> 00:06:38,965 Here's S. 89 00:06:49,809 --> 00:06:50,777 - He's-- 90 00:07:02,722 --> 00:07:04,624 He's going to kill the Traveling Symphony. 91 00:07:51,804 --> 00:07:53,039 You okay? 92 00:07:53,139 --> 00:07:55,341 If that's the gas station, 93 00:07:55,441 --> 00:07:57,343 it's the rally point for the musicians. 94 00:07:58,311 --> 00:08:00,279 I'm worried about Kirsten. 95 00:08:00,346 --> 00:08:02,515 Sarah too. 96 00:08:02,615 --> 00:08:04,851 Go help her. 97 00:08:04,951 --> 00:08:08,354 - Sarah? They're coming. 98 00:08:08,454 --> 00:08:10,122 Hey. 99 00:08:10,189 --> 00:08:13,693 - There's a body? - No. 100 00:08:13,793 --> 00:08:16,329 I don't think there's any body left. 101 00:08:18,998 --> 00:08:19,565 Here. 102 00:08:22,869 --> 00:08:24,337 Try these. 103 00:08:29,342 --> 00:08:30,543 Can you see? 104 00:08:31,210 --> 00:08:34,914 - Does it matter? - Sarah. 105 00:08:35,014 --> 00:08:37,550 Don't be ridiculous. Stay for a few more days. 106 00:08:37,650 --> 00:08:39,218 It's too dangerous. 107 00:08:39,318 --> 00:08:42,388 This monster's obviously nearby. 108 00:08:43,890 --> 00:08:47,326 - We're gonna reconnect with our people, 109 00:08:47,393 --> 00:08:49,762 find our wagons, 110 00:08:49,862 --> 00:08:51,330 and move on. 111 00:08:51,397 --> 00:08:52,999 - We're still missing Kirsten, Sayid, and Alex. 112 00:08:53,065 --> 00:08:55,835 No, Alex isn't missing. 113 00:08:55,902 --> 00:08:59,338 She's been crying all night with me. 114 00:08:59,405 --> 00:09:00,706 Here she is. 115 00:09:02,341 --> 00:09:04,911 She said she went for a ride, got thrown by her horse. 116 00:09:05,011 --> 00:09:07,013 Kirsten's horse. 117 00:09:14,420 --> 00:09:16,789 Kirsten and Sayid will 118 00:09:16,889 --> 00:09:19,425 rally with us at the fork. 119 00:09:19,525 --> 00:09:21,193 Like the others. 120 00:09:23,396 --> 00:09:26,599 We lost someone last night. 121 00:10:14,413 --> 00:10:16,315 There's no bodies, at least. 122 00:10:16,415 --> 00:10:17,483 There. 123 00:10:21,420 --> 00:10:23,489 They're coming here. 124 00:10:23,589 --> 00:10:25,758 - Yeah, and two missing. That's us. 125 00:10:25,825 --> 00:10:27,159 That means Alex is with them. 126 00:10:27,259 --> 00:10:28,628 You see, everything's good, Kirs. 127 00:10:29,595 --> 00:10:31,998 - Do you not see what's right behind us? 128 00:10:32,098 --> 00:10:34,133 - How many Jesus dudes have we met along the way, Kirs? 129 00:10:34,200 --> 00:10:37,937 - No. He's different. He-- This is my fault. 130 00:10:38,004 --> 00:10:39,005 None of it is your fault. 131 00:10:39,105 --> 00:10:41,374 Those kids were brainwashed. They were terrorists. 132 00:10:41,474 --> 00:10:43,809 - That's not what I mean. - So what do you mean? 133 00:10:43,876 --> 00:10:47,680 I did this, okay? 134 00:10:47,780 --> 00:10:50,016 I stabbed him in St. Deb's. 135 00:10:50,116 --> 00:10:51,550 He just didn't die. 136 00:10:54,520 --> 00:10:57,056 He was in Alex's head. 137 00:10:57,156 --> 00:10:59,191 Alex is not a child. 138 00:10:59,291 --> 00:11:00,226 She doesn't fall in love with cult leaders. 139 00:11:00,326 --> 00:11:01,994 Just don't spin out. 140 00:11:07,667 --> 00:11:10,636 - Well, I'll feel better when he's dead. 141 00:11:10,703 --> 00:11:12,204 Also, I don't spin out. 142 00:11:15,841 --> 00:11:18,911 - You know we should wait here, right? 143 00:11:19,011 --> 00:11:22,982 - Then stay here. I'll be back before nightfall. 144 00:11:23,049 --> 00:11:23,883 They'll be here soon. 145 00:13:55,734 --> 00:13:58,704 - Hey! Hey, guys! 146 00:13:58,804 --> 00:14:01,707 Come on over! It's dry under here! 147 00:14:01,807 --> 00:14:03,843 Come on! 148 00:14:03,909 --> 00:14:06,846 Hey! 149 00:14:06,912 --> 00:14:08,714 Come! 150 00:14:08,814 --> 00:14:10,716 Come on! 151 00:14:11,984 --> 00:14:14,220 Yeah! 152 00:14:14,320 --> 00:14:15,421 Hey, Alex! 153 00:14:15,521 --> 00:14:16,989 I knew you'd be okay! 154 00:14:17,056 --> 00:14:17,723 Kirsten thought you joined a cult! 155 00:14:18,757 --> 00:14:22,328 - I'm already in a cult. - Where is she? 156 00:14:22,394 --> 00:14:24,230 - What happened, man? - What the fuck, Sayid? 157 00:14:24,330 --> 00:14:26,765 - She went to kill that dude the Prophet, man. 158 00:14:27,666 --> 00:14:29,568 Why did you let her go? 159 00:14:29,668 --> 00:14:31,770 - She was just being fucking Kirsten. 160 00:14:33,405 --> 00:14:34,773 God damn it, Sayid! 161 00:14:38,744 --> 00:14:40,746 - Musicians will be on their way soon. 162 00:14:44,250 --> 00:14:47,853 - Kirsten said she'd be back by nightfall. 163 00:14:47,920 --> 00:14:50,256 You need help? 164 00:14:50,356 --> 00:14:53,225 - You okay? You okay? 165 00:14:53,292 --> 00:14:54,727 - Kirsten said that you had plans 166 00:14:54,793 --> 00:14:56,762 to meet with the Prophet. 167 00:14:56,862 --> 00:14:59,198 Yeah, I did. 168 00:14:59,265 --> 00:15:02,401 But no worries, she stabbed him. 169 00:15:02,468 --> 00:15:03,435 Back in St. Deborah's. 170 00:15:03,535 --> 00:15:05,604 Well, did you thank her? 171 00:15:05,704 --> 00:15:08,307 Because that dude uses child soldiers. 172 00:15:08,407 --> 00:15:10,209 - Hello there! Hello! 173 00:15:11,810 --> 00:15:13,746 Yeah, I'll be okay. 174 00:15:13,812 --> 00:15:15,447 Hello there! 175 00:15:15,547 --> 00:15:16,649 Hello. I'm sorry. Sorry to interrupt. 176 00:15:16,749 --> 00:15:19,652 - No! - Sorry to interrupt. 177 00:15:19,752 --> 00:15:22,121 But we managed to catch a performance of your orchestra 178 00:15:22,221 --> 00:15:26,058 last night down the hill in Nuevo Santiago. 179 00:15:26,125 --> 00:15:27,626 Who's we? 180 00:15:27,726 --> 00:15:28,594 My partner and I. 181 00:15:28,661 --> 00:15:31,664 Your friends are on their way 182 00:15:31,764 --> 00:15:33,599 to the Museum of Civilization. 183 00:15:33,666 --> 00:15:35,401 They took us up on our offer. 184 00:15:35,467 --> 00:15:36,969 - Oh, fuck. - Yeah. 185 00:15:37,069 --> 00:15:41,573 - We'd like, very, very, very, very, very, very, 186 00:15:41,640 --> 00:15:43,742 very, very much for you to perform Shakespeare for us. 187 00:15:43,809 --> 00:15:46,412 At the museum, it's comfortable. 188 00:15:46,478 --> 00:15:49,815 It's warm. A place to rest. 189 00:15:49,915 --> 00:15:51,684 I mean, there's silly danger. 190 00:15:51,784 --> 00:15:54,453 There's so much can go wrong out here. 191 00:15:57,823 --> 00:16:00,693 How's the symphony? 192 00:16:00,793 --> 00:16:03,696 - Vlad--Vlad complains a lot. 193 00:16:05,331 --> 00:16:05,998 Yes? 194 00:16:06,098 --> 00:16:07,499 - I think this is a grand idea. 195 00:16:07,599 --> 00:16:09,935 - Wonderful! - Go! Go! 196 00:16:10,002 --> 00:16:12,671 - Come, come, come. Follow me. Follow me. 197 00:16:12,771 --> 00:16:14,306 You're kidnapping us, right? 198 00:16:14,373 --> 00:16:16,175 No. 199 00:16:20,679 --> 00:16:24,283 I've had enough silly danger. 200 00:16:24,350 --> 00:16:27,686 This is not good. 201 00:16:27,786 --> 00:16:30,956 - Kirsten'll find us. She always does. 202 00:18:01,580 --> 00:18:03,715 Luli! 203 00:18:03,782 --> 00:18:05,918 Hey, Luli! 204 00:18:54,933 --> 00:18:56,268 We pushed him. 205 00:19:02,708 --> 00:19:03,876 Hi. 206 00:19:06,812 --> 00:19:08,680 What's your name? 207 00:19:08,780 --> 00:19:10,182 Dr. Eleven. 208 00:19:14,453 --> 00:19:16,054 Do you know where David is? 209 00:19:19,158 --> 00:19:21,160 Is he your dad? 210 00:19:21,226 --> 00:19:23,128 He said you'd come. 211 00:19:23,195 --> 00:19:25,497 - He invited you to join the Undersea. 212 00:19:28,367 --> 00:19:29,535 They won't use chloroform if you know it. 213 00:19:29,635 --> 00:19:32,171 The Prophecy. 214 00:19:34,840 --> 00:19:35,541 You should say it. 215 00:20:00,732 --> 00:20:02,100 We're all going to the same place. 216 00:20:03,835 --> 00:20:07,673 Say it. Say the Prophecy. 217 00:20:07,739 --> 00:20:11,944 He said you know it too. 218 00:20:12,044 --> 00:20:13,545 - I-- 219 00:20:20,385 --> 00:20:23,922 - My memories are the same as yours. 220 00:20:29,194 --> 00:20:30,429 They mean nothing. 221 00:20:36,535 --> 00:20:38,103 I feel this again for the first time. 222 00:20:40,739 --> 00:20:42,608 I have a job to do. 223 00:20:46,545 --> 00:20:50,282 I've found you nine times before. 224 00:20:51,750 --> 00:20:52,117 Maybe ten. 225 00:20:55,053 --> 00:20:56,888 And I'll find you again... 226 00:20:58,790 --> 00:21:00,325 Until the end. 227 00:21:02,628 --> 00:21:04,263 I always do. 228 00:21:07,799 --> 00:21:10,269 I find you... 229 00:21:10,335 --> 00:21:12,671 because I know you. 230 00:21:12,771 --> 00:21:16,008 And I know you... 231 00:21:16,108 --> 00:21:17,909 because we are the same. 232 00:22:20,372 --> 00:22:22,874 He won't let us up. 233 00:22:22,974 --> 00:22:26,078 He says he'll only talk to you. 234 00:22:26,178 --> 00:22:28,146 He didn't know I was coming. 235 00:22:36,555 --> 00:22:39,057 That wound was deep. 236 00:22:39,157 --> 00:22:41,593 He's probably gonna die from complications. 237 00:23:03,515 --> 00:23:07,185 - Will you take him this? Speaking of his wound. 238 00:23:09,020 --> 00:23:11,623 Medical supplies. Antibiotics. 239 00:23:11,723 --> 00:23:15,427 They came down in a low-orbit drop. 240 00:23:15,527 --> 00:23:16,762 - A low-orbit drop? 241 00:23:16,862 --> 00:23:18,797 Acremonium. 242 00:23:18,897 --> 00:23:20,732 It's a kind of fungus. 243 00:23:20,799 --> 00:23:22,367 There's an old lady who lives down by Pingtree 244 00:23:22,434 --> 00:23:23,869 who knows how to make it. 245 00:23:26,571 --> 00:23:29,474 They like it when things sound like they're from the Prophecy. 246 00:23:44,656 --> 00:23:47,159 Hey. 247 00:23:47,259 --> 00:23:49,628 Try to get him to eat. 248 00:24:16,521 --> 00:24:18,790 If I die, 249 00:24:18,857 --> 00:24:21,026 I'll lose control of the story. 250 00:24:21,126 --> 00:24:23,462 It happened already. 251 00:24:23,528 --> 00:24:25,030 When I was hurt, 252 00:24:25,130 --> 00:24:28,366 Haley told the kids a different story, 253 00:24:28,467 --> 00:24:29,868 that the mines erased the past. 254 00:24:29,968 --> 00:24:32,170 That was Pingtree. 255 00:24:36,308 --> 00:24:40,011 Your friends are in trouble. 256 00:24:40,111 --> 00:24:42,347 Half of them are prisoners already. 257 00:24:42,447 --> 00:24:43,181 The other half are on their way. 258 00:24:43,281 --> 00:24:45,684 What are you talking about? 259 00:24:45,784 --> 00:24:49,387 The Museum of Civilization. 260 00:25:01,967 --> 00:25:04,236 What about it? 261 00:25:22,320 --> 00:25:25,657 There's real evil in that place. 262 00:25:25,724 --> 00:25:28,860 It's been rotting for two decades. 263 00:25:31,930 --> 00:25:33,899 They collect things. 264 00:25:33,999 --> 00:25:36,601 They have your friends. 265 00:25:36,701 --> 00:25:40,071 They also have something of mine locked in their tower. 266 00:25:43,942 --> 00:25:47,045 You're the key. 267 00:25:47,112 --> 00:25:49,681 Get me in, I'll take you to the Symphony. 268 00:25:55,453 --> 00:25:56,755 Fuck. 269 00:25:57,956 --> 00:25:58,790 Fuck. 270 00:26:02,761 --> 00:26:04,696 Pass me the antibiotics. 271 00:26:23,481 --> 00:26:24,649 Hi. 272 00:26:32,724 --> 00:26:35,393 - The troupe will be inside by the time we catch up. 273 00:26:36,561 --> 00:26:40,165 They have snipers. Electrified fences. 274 00:26:40,265 --> 00:26:42,067 Surveillance. 275 00:26:42,133 --> 00:26:42,634 Who knows what else by now? 276 00:26:44,269 --> 00:26:46,304 But if we're together, 277 00:26:46,404 --> 00:26:47,672 you could tell them I'm an actor too. 278 00:26:50,842 --> 00:26:53,078 It's up to you. 279 00:26:53,144 --> 00:26:53,578 We don't force things. 280 00:27:20,472 --> 00:27:23,208 - I missed your kidney by an inch. 281 00:27:27,979 --> 00:27:28,613 Must've been the play. 282 00:27:31,116 --> 00:27:31,950 You seemed upset onstage. 283 00:27:35,120 --> 00:27:36,621 How come? 284 00:27:40,058 --> 00:27:42,227 - You remembered something. 285 00:27:52,737 --> 00:27:53,872 Who? 286 00:28:02,047 --> 00:28:04,382 If I get you in, 287 00:28:04,482 --> 00:28:06,985 how do I know you'll leave us alone? 288 00:28:09,554 --> 00:28:11,156 You can't. 289 00:28:20,398 --> 00:28:21,833 They're my family. 290 00:28:24,035 --> 00:28:24,903 I don't care about anyone but them. 291 00:28:44,189 --> 00:28:44,923 Road's End by nightfall. 292 00:28:45,023 --> 00:28:48,760 all: Yeah! 293 00:28:58,970 --> 00:29:01,072 She's in the Undersea. 294 00:29:01,139 --> 00:29:02,640 She's one of us. 295 00:29:04,242 --> 00:29:05,877 Come on. 296 00:29:51,356 --> 00:29:54,292 You're in the Undersea now. 297 00:29:57,162 --> 00:29:59,464 - If at any time, there's anything I can do 298 00:29:59,531 --> 00:30:01,366 to make your stay more comfortable, 299 00:30:01,466 --> 00:30:03,101 please let me know. 300 00:30:03,168 --> 00:30:04,969 How far is it? 301 00:30:05,036 --> 00:30:06,638 - You know what I miss? Hot tubs. 302 00:30:06,704 --> 00:30:08,973 Do you guys--do you guys have hot tubs? 303 00:30:09,040 --> 00:30:09,340 - Dan. - Yes? 304 00:30:09,440 --> 00:30:11,176 How far is it? 305 00:30:17,115 --> 00:30:17,515 I'm okay. Go ahead, go. 306 00:30:17,615 --> 00:30:19,517 - Go. - How far is it? 307 00:30:21,219 --> 00:30:23,688 - I mean, this looks like all hot tub stuff. 308 00:30:23,788 --> 00:30:25,790 You're sure there's not one on the facility or... 309 00:30:25,857 --> 00:30:26,958 - I'm sure. - How do you know? 310 00:30:27,025 --> 00:30:28,526 How long have you been there? 311 00:30:28,626 --> 00:30:30,295 - Wagons--where are wagons? 312 00:30:30,361 --> 00:30:31,663 - Everything's been taken care of, 313 00:30:31,729 --> 00:30:34,165 like your Conductor's glasses, yes? 314 00:30:34,232 --> 00:30:36,868 I told you, we have everything you need right here. 315 00:30:37,669 --> 00:30:38,536 Your friends-- your friends are safe. 316 00:30:38,636 --> 00:30:41,239 - They're safe. - The glasses don't work. 317 00:30:41,339 --> 00:30:42,540 She had a special prescription. 318 00:30:42,640 --> 00:30:46,211 - It's okay. Let's just get to 'em. 319 00:30:53,651 --> 00:30:55,587 - You might want to cover your eyes. 320 00:30:55,687 --> 00:30:58,489 I already can't see, though. 321 00:30:58,556 --> 00:31:01,926 - That's why. Okay. 322 00:31:02,026 --> 00:31:04,395 The... 323 00:31:04,495 --> 00:31:06,931 quarantine won't last long. 324 00:31:07,031 --> 00:31:10,101 Welcome, welcome to the Museum of Civilization. 325 00:31:10,835 --> 00:31:13,204 - Is it them? - Yeah. 326 00:31:13,271 --> 00:31:14,439 - Did we make it? - Yes, yes. 327 00:31:14,539 --> 00:31:16,007 There's running water. 328 00:31:16,074 --> 00:31:17,775 But the pressure's not always consistent. 329 00:31:17,876 --> 00:31:19,944 - You guys made it! - This is amazing. 330 00:31:20,044 --> 00:31:21,379 You guys are here! 331 00:31:21,446 --> 00:31:23,414 You fucking made it! 332 00:31:23,514 --> 00:31:24,249 I can't-- 333 00:31:26,784 --> 00:31:29,220 Look at us! 334 00:31:29,287 --> 00:31:32,757 Fucking Vlad. 335 00:31:32,857 --> 00:31:34,125 You good? 336 00:31:34,225 --> 00:31:35,526 Fucking Vlad. 337 00:31:35,593 --> 00:31:38,263 - Go, go, go, go, go. Go, go, go. 338 00:31:40,031 --> 00:31:41,699 No fucking way. 339 00:31:48,539 --> 00:31:51,042 It's really a nice place. 340 00:31:51,609 --> 00:31:52,777 I left for a while. 341 00:31:52,877 --> 00:31:55,780 That's what they tell me. But I came back. 342 00:31:55,880 --> 00:32:00,418 And I have no memory from before, but... 343 00:32:00,485 --> 00:32:03,221 I've been happy here. 344 00:32:10,828 --> 00:32:11,429 - How the fuck does that elevator work? 345 00:32:11,496 --> 00:32:13,631 Everything works. 346 00:32:13,731 --> 00:32:15,667 We'll have food sent down for supper. 347 00:32:22,974 --> 00:32:23,341 What? 348 00:32:27,245 --> 00:32:28,346 So what do you want? We got showers and we got... 349 00:32:42,360 --> 00:32:44,495 We got some food... 350 00:32:50,868 --> 00:32:53,304 Open the fucking door! 351 00:32:58,609 --> 00:32:59,844 Hey. Hey. 352 00:33:01,846 --> 00:33:03,648 - Hey. Hey. 353 00:33:05,216 --> 00:33:07,285 Hey. 354 00:33:09,320 --> 00:33:11,222 I should have been watching. 355 00:33:11,322 --> 00:33:13,691 I was distracted. 356 00:33:13,791 --> 00:33:15,727 - Yeah, then you would have caught me, right? 357 00:33:15,827 --> 00:33:18,363 - Yeah. 358 00:33:18,463 --> 00:33:20,164 Yeah? 359 00:33:22,800 --> 00:33:27,538 - Somebody help! Somebody! 360 00:33:27,638 --> 00:33:30,808 Help! Help! 361 00:33:30,875 --> 00:33:32,977 Your soul is so sweet. 362 00:33:35,046 --> 00:33:37,915 I'm just happy you fell in love. 363 00:33:38,016 --> 00:33:41,185 It made you stop going to work all the time. 364 00:33:43,588 --> 00:33:45,890 We work too fucking much. 365 00:33:48,426 --> 00:33:49,394 I need help! 366 00:33:49,494 --> 00:33:54,332 Somebody! Help! 367 00:33:54,399 --> 00:33:57,068 Dr. Eleven has reappeared. 368 00:33:58,836 --> 00:34:03,775 The transmission was, "We made it." 369 00:34:04,675 --> 00:34:06,778 We're on the edge. 370 00:34:06,878 --> 00:34:11,082 The timelines, they finally match. 371 00:34:13,851 --> 00:34:18,689 They've asked me to light the torch. 372 00:34:23,394 --> 00:34:25,196 There. 373 00:34:29,367 --> 00:34:31,302 Look! 374 00:34:33,938 --> 00:34:34,038 That's them. 375 00:34:36,374 --> 00:34:36,641 You see them? 376 00:34:42,113 --> 00:34:46,818 Eleven is working with Lonagan. 377 00:34:46,918 --> 00:34:50,988 This cycle, it's different. 378 00:34:51,089 --> 00:34:55,726 Kirsten, she's with us now. 379 00:34:55,793 --> 00:34:56,394 She's one of us. 380 00:35:13,511 --> 00:35:15,847 They're asleep. 381 00:35:18,082 --> 00:35:19,984 Took a few extra stories. 382 00:35:22,186 --> 00:35:23,621 They're nervous. 383 00:35:25,089 --> 00:35:29,260 We should be making up time, not babysitting. 384 00:35:29,327 --> 00:35:30,828 I can't leave them. 385 00:35:33,030 --> 00:35:35,133 Those woods... 386 00:35:35,199 --> 00:35:36,100 are really scary at night. 387 00:35:43,774 --> 00:35:45,209 They love that story. 388 00:35:48,613 --> 00:35:49,213 Where did you first hear it? 389 00:35:57,221 --> 00:36:01,325 - When I was a kid, someone gave me a comic book. 390 00:36:03,995 --> 00:36:07,498 I read it and...lost it. 391 00:36:09,033 --> 00:36:10,201 Tried to forget it. 392 00:36:11,202 --> 00:36:14,172 It all came to me when I needed it the most. 393 00:36:17,975 --> 00:36:20,545 That blue spaceman 394 00:36:20,645 --> 00:36:22,380 really calmed me down. 395 00:36:24,382 --> 00:36:26,717 - That's because Dr. Eleven is a kid. 396 00:36:29,387 --> 00:36:31,189 It's K inside the suit, 397 00:36:31,255 --> 00:36:33,257 the Rebel Undersea Leader. 398 00:36:33,357 --> 00:36:35,092 She's in a time loop. 399 00:36:37,995 --> 00:36:39,697 - Never thought about it like that. 400 00:36:42,700 --> 00:36:44,702 I do relate, though. 401 00:36:44,769 --> 00:36:47,405 I'm a Post-Pan. 402 00:36:47,505 --> 00:36:48,606 Just born before. 403 00:36:52,343 --> 00:36:53,277 Most Pre-Pans lost their minds. 404 00:36:55,546 --> 00:36:58,115 - Yeah. That's the whole problem. 405 00:37:00,551 --> 00:37:03,588 My father's first wife was an artist. 406 00:37:03,688 --> 00:37:05,623 Not my mother. 407 00:37:05,723 --> 00:37:08,226 They both died before. 408 00:37:10,628 --> 00:37:12,763 But when he was alive, he spoke Spanish, 409 00:37:12,863 --> 00:37:16,200 and he thought she didn't, so... 410 00:37:16,267 --> 00:37:19,270 he would have all these conversations in front of her 411 00:37:19,370 --> 00:37:22,607 with his dad about how selfish she was, 412 00:37:22,707 --> 00:37:25,109 how crazy, 413 00:37:25,209 --> 00:37:27,311 how he loved her but she didn't love him, 414 00:37:27,411 --> 00:37:29,447 how he didn't understand her art. 415 00:37:30,715 --> 00:37:35,286 After she left him, she called to say that she loved him. 416 00:37:35,386 --> 00:37:37,989 And they had that whole conversation in Spanish. 417 00:37:39,557 --> 00:37:42,326 She told him he had never asked her anything about herself. 418 00:37:46,897 --> 00:37:48,299 That doesn't seem fair. 419 00:38:06,284 --> 00:38:07,818 I don't speak Spanish. 420 00:38:09,920 --> 00:38:11,322 Neither do I. 421 00:38:17,695 --> 00:38:20,331 Sleep. We walk with the light. 422 00:38:22,266 --> 00:38:25,303 - Wait. What's that game they play? 423 00:38:26,537 --> 00:38:27,772 The one like tag? 424 00:38:28,205 --> 00:38:29,774 Infection. 425 00:38:30,875 --> 00:38:34,845 The only way everybody wins is, everybody gets sick. 426 00:38:36,447 --> 00:38:39,050 Oh. Fun. 427 00:38:39,150 --> 00:38:41,986 Sometimes no one wins. 428 00:38:42,053 --> 00:38:44,989 Kids just keep on running. 429 00:38:46,891 --> 00:38:48,459 They find some town. 430 00:38:50,194 --> 00:38:53,197 They tell people their name's the Prophet. 431 00:38:55,066 --> 00:38:56,634 They ask kids if they want to join the Undersea. 432 00:39:00,204 --> 00:39:02,039 Is that how you know it? 433 00:39:02,139 --> 00:39:04,575 You met one of them along the way? 434 00:39:08,479 --> 00:39:09,714 No. 435 00:40:15,913 --> 00:40:18,382 - So the internet was real, then? 436 00:40:18,449 --> 00:40:20,918 - Oh, yeah. Yeah, the internet was real. 437 00:40:20,985 --> 00:40:23,821 What was it like? 438 00:40:23,921 --> 00:40:27,625 - It was, like, a whole bunch of computers 439 00:40:27,725 --> 00:40:30,761 could talk to each other from anywhere in the world. 440 00:40:30,828 --> 00:40:34,832 And you could send messages or pictures. 441 00:40:34,932 --> 00:40:39,804 And you could read any book, watch any movie. 442 00:40:39,904 --> 00:40:42,673 You could find anyone. 443 00:40:46,076 --> 00:40:49,780 - Sounds beautiful. - Yeah. 444 00:40:49,847 --> 00:40:51,449 Why do you ask? 445 00:40:51,515 --> 00:40:54,151 - That's what's in the museum. 446 00:40:54,251 --> 00:40:55,586 On a little black thing this big. 447 00:40:55,653 --> 00:40:57,154 Oh. 448 00:40:57,254 --> 00:40:59,924 He says old data's like a weed. 449 00:41:01,125 --> 00:41:03,160 I don't know. 450 00:41:03,260 --> 00:41:05,029 I liked Instagram. 451 00:41:12,803 --> 00:41:14,872 What about you? 452 00:41:14,972 --> 00:41:17,007 What do you want? 453 00:41:17,107 --> 00:41:19,810 I want him to survive 454 00:41:19,877 --> 00:41:22,146 so the Traveling Symphony survives. 455 00:41:24,715 --> 00:41:27,284 - You don't-- 456 00:41:27,351 --> 00:41:31,121 you don't think that we'll live if the Prophet doesn't? 457 00:41:31,188 --> 00:41:34,458 - No way. They'll find you. 458 00:41:34,525 --> 00:41:37,194 He's been building up the Undersea for ten years. 459 00:41:37,294 --> 00:41:39,497 They're coming when he lights the torch. 460 00:41:43,067 --> 00:41:46,203 Bandanas! Bandanas! 461 00:41:54,144 --> 00:41:56,347 - Go. Go! 462 00:43:59,603 --> 00:44:02,373 children: 29883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.