Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,318 --> 00:01:24,755
Hé, m'n tas.
Hij heeft m'n tas.
2
00:01:24,880 --> 00:01:26,924
Hou toch op.
3
00:01:27,841 --> 00:01:30,928
Hou hem tegen. Hij heeft m'n tas.
-Politie. Blijf staan.
4
00:01:33,639 --> 00:01:36,600
Stop. Ga aan de kant.
5
00:01:36,725 --> 00:01:40,103
Aan de kant. Ga aan de kant.
Politie. Opzij.
6
00:01:45,234 --> 00:01:47,694
Ben je daar nu echt ingegaan.
7
00:01:52,866 --> 00:01:54,827
Wel verdomme.
8
00:02:01,834 --> 00:02:03,794
Verdomme.
9
00:02:36,452 --> 00:02:38,620
Handen omhoog, verdomme.
10
00:02:40,914 --> 00:02:43,292
Ik zeg het niet nog eens, klootzak.
11
00:02:50,757 --> 00:02:52,384
Verdomme.
12
00:03:49,107 --> 00:03:52,986
Hallo, rechercheur Boswick.
Ik wil een spelletje doen.
13
00:03:53,112 --> 00:03:55,948
De trein van lijn 3
komt over twee minuten.
14
00:03:56,073 --> 00:04:00,494
U bepaalt zelf of dit uw eindhalte wordt.
15
00:04:00,619 --> 00:04:03,330
U hebt vaak getuigd bij rechtszaken.
16
00:04:03,455 --> 00:04:06,500
U gooide onschuldige mensen
voor de trein...
17
00:04:06,625 --> 00:04:08,919
en liet ze in de gevangenis opsluiten.
18
00:04:09,044 --> 00:04:12,214
Vandaag wordt u zelf voor de trein
gegooid.
19
00:04:12,339 --> 00:04:17,469
U krijgt één kans om te blijven leven.
Ruk de tong uit die zo vaak is gebruikt...
20
00:04:17,594 --> 00:04:19,388
om te liegen en te bedriegen.
21
00:04:19,513 --> 00:04:22,015
Waag de sprong en u blijft leven.
22
00:04:22,141 --> 00:04:26,311
Slechts uw gewicht kan uw leugenachtige
tong uitrukken en u redden.
23
00:04:26,437 --> 00:04:29,731
Leef of sterf. Aan u de keuze.
24
00:05:46,558 --> 00:05:48,727
Wat? Die film heeft prijzen gewonnen.
25
00:05:48,852 --> 00:05:53,565
Tom Hanks is een echte pooier.
Zou je die film nu nog wel kunnen maken?
26
00:05:53,690 --> 00:05:56,318
Waar heb je het over?
-Misbruik van special needs.
27
00:05:56,443 --> 00:05:58,112
Special needs?
Ben je nu woke?
28
00:05:58,237 --> 00:06:01,865
Nee, maar je mag niet meer 'gehandicapt'
of 'achterlijk' zeggen.
29
00:06:01,990 --> 00:06:04,326
Iemand heeft 'beperkingen'.
Toon respect.
30
00:06:04,451 --> 00:06:07,121
Forrest Gump was hulpbehoevend, man.
31
00:06:07,246 --> 00:06:09,373
Hoe heette dat meisje?
-Jenny.
32
00:06:09,498 --> 00:06:14,169
Jenny. Hij deed alles voor Jenny.
Die klojo deed de gekste dingen.
33
00:06:14,294 --> 00:06:19,591
Hij rende het hele land door,
hij versloeg China met pingpong.
34
00:06:19,716 --> 00:06:22,845
Enig idee hoe moeilijk dat is?
Hij was een oorlogsheld.
35
00:06:22,970 --> 00:06:25,430
Wie is er aardiger dan Forrest Gump?
36
00:06:25,556 --> 00:06:31,520
Z'n beste vrienden waren een zwarte
en een witte jongen zonder benen.
37
00:06:31,645 --> 00:06:35,774
Hij verdiende een fortuin met garnalen.
En nog wil ze niet neuken.
38
00:06:35,899 --> 00:06:37,985
Uiteindelijk kwamen ze toch bij elkaar.
39
00:06:38,110 --> 00:06:41,405
Ja, toen ze aids kreeg.
40
00:06:41,530 --> 00:06:44,992
Toen ze aids had, zei ze:
Hallo, Forrest.
41
00:06:45,117 --> 00:06:47,119
Hou toch op, man.
42
00:06:47,244 --> 00:06:49,746
Die vent aids geven?
43
00:06:49,872 --> 00:06:52,249
Dat is geweldpleging.
-Maar hij kreeg het niet.
44
00:06:52,374 --> 00:06:56,211
Ik heb geen vervolg gezien.
Waar is 'Gump 2'?
45
00:06:56,336 --> 00:06:59,256
Rico is net uit de lift gestapt.
-Shit.
46
00:07:00,507 --> 00:07:02,217
Eropaf.
47
00:07:13,228 --> 00:07:17,357
Ga liggen. Liggen, schiet op.
Je weet wat dit is.
48
00:07:17,483 --> 00:07:20,486
Inderdaad. Alles. Liggen.
-Doe hem vol.
49
00:07:20,611 --> 00:07:23,781
Stop het in die tas, verdomme.
-Rustig.
50
00:07:24,615 --> 00:07:26,116
Wegwezen.
51
00:07:26,241 --> 00:07:28,494
Ik wil die coke. Ik wil dat geld.
52
00:07:28,619 --> 00:07:31,288
Ik wil alles.
53
00:07:34,082 --> 00:07:35,501
Shit.
54
00:07:36,502 --> 00:07:39,171
90 seconden.
We moeten ervandoor.
55
00:08:22,673 --> 00:08:25,759
Verroer je niet. Politie.
Handen omhoog.
56
00:08:25,884 --> 00:08:28,887
Uitstappen.
Stap verdomme uit die auto.
57
00:08:29,012 --> 00:08:33,058
Zeke, ben jij dat?
-Zeke?
58
00:08:33,183 --> 00:08:34,685
Wat mankeert jou?
59
00:08:34,810 --> 00:08:37,771
Je doet een undercover-operatie
zonder enig overleg.
60
00:08:37,896 --> 00:08:41,608
Wij zijn van Moordzaken
en jij berooft drugsdealers in een hotel.
61
00:08:41,733 --> 00:08:44,862
We werden platgebeld.
Stel dat er doden waren gevallen.
62
00:08:44,987 --> 00:08:47,781
Die bende heeft vorige week
vier mensen vermoord.
63
00:08:47,906 --> 00:08:50,492
Maar nu ben ik helaas ontmaskerd.
64
00:08:50,617 --> 00:08:52,911
Kan me niet schelen.
65
00:08:53,036 --> 00:08:56,373
Je was weer eens solo bezig,
zonder enige assistentie.
66
00:08:56,498 --> 00:08:58,625
Nul.
-Zonder assistentie...
67
00:08:58,750 --> 00:09:02,921
omdat ik hier helemaal niemand
kan vertrouwen.
68
00:09:03,046 --> 00:09:07,009
Je gaat leren om samen te werken.
Je krijgt een partner.
69
00:09:07,134 --> 00:09:11,054
Jeannie, stuur Shenk.
-Ik ben geen Jamaicaans kindermeisje.
70
00:09:11,180 --> 00:09:14,808
Stink ik naar jerksaus en billendoekjes?
Nee.
71
00:09:14,933 --> 00:09:17,144
Ikke wil geen partner.
72
00:09:17,269 --> 00:09:20,564
Ik ga geen oppas spelen voor een groentje.
-Dat doe je wel.
73
00:09:20,689 --> 00:09:25,527
Je kunt niet alles maken omdat je pa
toevallig commissaris Marcus Banks was.
74
00:09:25,652 --> 00:09:30,032
M'n vader staat hier los van.
Hij is weg. Jij hebt de leiding nu.
75
00:09:30,157 --> 00:09:34,453
Het is twaalf jaar geleden.
-Ja. Twaalf jaar, verdomme.
76
00:09:34,578 --> 00:09:37,873
Toen gaf ik een corrupte smeris aan...
77
00:09:37,998 --> 00:09:40,459
en daar kreeg ik een medaille voor.
Geweldig.
78
00:09:40,584 --> 00:09:45,088
Ik kreeg ook een kogel en moet nu de rest
van m'n carrière over m'n schouder kijken.
79
00:09:45,214 --> 00:09:46,882
Hou je kop.
80
00:09:47,007 --> 00:09:50,010
Het is veel te heet om naar dat gelul
te luisteren.
81
00:09:50,135 --> 00:09:55,641
Er is een hittegolf, de stroom valt
steeds uit, de stad is gek. Stop.
82
00:09:55,766 --> 00:09:59,436
Wil je me spreken, hoofdinspecteur?
-Ja. Kom binnen.
83
00:09:59,561 --> 00:10:02,815
Zeke, dit is rechercheur-in-opleiding
William Shenk.
84
00:10:02,940 --> 00:10:05,901
De beste van de opleiding.
Verknal dit niet.
85
00:10:06,026 --> 00:10:08,862
Zeke werkt je in.
Hij leert je de kneepjes.
86
00:10:08,987 --> 00:10:11,615
Rechercheur Banks, aangenaam...
87
00:10:13,659 --> 00:10:15,452
Ga maar.
88
00:10:38,934 --> 00:10:40,436
Goed.
89
00:10:41,687 --> 00:10:44,940
Hoe drink je 's ochtends je koffie?
-Alleen.
90
00:10:46,817 --> 00:10:48,235
Oké.
91
00:10:53,282 --> 00:10:57,703
Ik snap het wel. Ik zou ook niet willen
werken met een willekeurige gast.
92
00:10:57,828 --> 00:11:01,957
Je kunt m'n partner beter niet zijn.
-Dat weet je niet.
93
00:11:02,082 --> 00:11:07,045
Je vader is de reden dat ik dit werk
wilde gaan doen.
94
00:11:07,171 --> 00:11:09,131
En ik ben hem niet.
95
00:11:10,090 --> 00:11:12,926
Bereid je voor op een teleurstelling.
96
00:11:13,051 --> 00:11:15,012
Banks en Shenk...
97
00:11:15,137 --> 00:11:17,806
er is een dakloze aangereden door lijn 3.
Ga erheen.
98
00:11:31,278 --> 00:11:33,030
Is dit jouw auto?
99
00:11:35,407 --> 00:11:37,659
Beter dan een dienstauto.
100
00:11:39,036 --> 00:11:43,582
Rechercheur Banks op weg naar die 10-19.
Is het noord of zuid?
101
00:11:43,707 --> 00:11:46,877
Noord.
-Ontvangen.
102
00:11:47,002 --> 00:11:51,256
Wat doe je?
-Dit is m'n gezin. M'n vrouw Emma.
103
00:11:51,381 --> 00:11:55,594
M'n zoon Charlie.
-Lief. Geniet er nog maar even van.
104
00:11:55,719 --> 00:11:57,054
Nog maar even?
105
00:11:57,179 --> 00:12:01,225
Niemand zo gelukkig
als de vrouw van een jonge rechercheur.
106
00:12:01,350 --> 00:12:05,270
Niemand zo boos als datzelfde wijf
tien jaar later.
107
00:12:05,395 --> 00:12:09,525
Misschien omdat je ze 'wijf' noemt.
Dat vinden vrouwen niet fijn.
108
00:12:09,650 --> 00:12:13,779
Wat vertel je me nu over vrouwen, jochie?
Shit.
109
00:12:13,904 --> 00:12:18,784
Ik zei het alleen maar tegen jou.
Ik zeg het niet tegen een vrouw.
110
00:12:18,909 --> 00:12:21,328
Ik ken je net en je gaat al los.
111
00:12:21,453 --> 00:12:25,082
De meeste misdrijven
zie je in weekends en in vakantietijd.
112
00:12:25,207 --> 00:12:29,128
Je zou denken dat iemand die
met een agent getrouwd is dat begrijpt.
113
00:12:29,253 --> 00:12:32,256
Maar nee.
Op zekere dag is je vrouw boos...
114
00:12:32,381 --> 00:12:35,717
omdat je niet naar de verjaardag
van haar zus kon.
115
00:12:35,843 --> 00:12:38,679
Je kan een vrouw 600 dinsdagen geven...
116
00:12:38,804 --> 00:12:41,557
maar die zijn geen drie zaterdagavonden
waard.
117
00:12:47,563 --> 00:12:50,399
Ik gok dat jij gescheiden bent.
118
00:12:51,358 --> 00:12:55,779
Gescheiden? Nog niet.
Ik lig in scheiding.
119
00:12:55,904 --> 00:12:58,866
Dat is nog erger. Een soort chemo.
120
00:12:58,991 --> 00:13:00,701
Shit, wat erg.
121
00:13:00,826 --> 00:13:04,580
Hoezo erg? We zijn politieagent.
We kiezen voor dit leven.
122
00:13:04,705 --> 00:13:10,002
De meeste scheidingen en zelfmoorden.
Het meeste huiselijk geweld.
123
00:13:10,127 --> 00:13:16,800
Als je ervoor kiest om agent te worden,
weet je zeker dat je alleen sterft.
124
00:13:19,052 --> 00:13:24,850
M'n vrouw en ik doen relatietherapie.
Ik moet van haar werken aan communicatie.
125
00:13:24,975 --> 00:13:27,436
Therapie, wat leuk.
126
00:13:27,561 --> 00:13:29,730
Mijn vrouw neukte met de therapeut.
127
00:13:29,855 --> 00:13:33,692
Serieus? Jezus.
-Ja.
128
00:13:33,817 --> 00:13:35,778
Vrouwen gaan ook vreemd.
129
00:13:36,612 --> 00:13:39,990
Het doet pijn.
Verdomme, wat doet dat pijn.
130
00:13:40,115 --> 00:13:45,120
Vrouwen gaan ook vreemd,
maar vrouwen doen het overdag.
131
00:13:46,038 --> 00:13:49,249
Overdag kom je met heel veel weg.
132
00:13:49,374 --> 00:13:53,504
Je kunt heel veel naaien
voordat de avond valt.
133
00:13:55,005 --> 00:13:59,343
Shit, man. Ik ben er net achter
dat pilates helemaal niet bestaat.
134
00:13:59,968 --> 00:14:03,305
Echt niet?
Emma is gek op pilates.
135
00:14:03,430 --> 00:14:07,309
Dat geloof ik meteen, maar geen zorgen:
136
00:14:07,434 --> 00:14:11,438
Het komt helemaal goed.
Jullie blijven eeuwig getrouwd.
137
00:14:15,609 --> 00:14:18,862
Wat is er gebeurd?
-Kijk zelf maar.
138
00:14:20,781 --> 00:14:22,199
Pas op.
139
00:14:32,459 --> 00:14:35,587
Als je moet kotsen,
dan niet op het bewijsmateriaal.
140
00:14:36,505 --> 00:14:38,966
Hoezo? Ik droomde hier al van
toen ik twaalf was.
141
00:14:40,467 --> 00:14:41,969
O, shit.
142
00:14:43,095 --> 00:14:45,848
Liggen er veel tv's op het metrospoor?
143
00:14:46,515 --> 00:14:48,434
Hier vind je alles.
144
00:14:51,770 --> 00:14:54,189
Verdomme. Wauw.
145
00:15:02,739 --> 00:15:05,451
Het wordt lastig om die zwerver
te identificeren.
146
00:15:06,827 --> 00:15:09,913
Ik weet niet of dit wel een zwerver is.
147
00:15:10,038 --> 00:15:13,459
Ik ken weinig zwervers
met een stappenteller.
148
00:15:13,584 --> 00:15:17,421
Wie dit ook mag zijn, hij was getrouwd...
149
00:15:19,173 --> 00:15:21,884
en draagt een Fitbit.
150
00:15:46,617 --> 00:15:50,078
Dit pakketje is net gekomen.
-Voor mij?
151
00:16:00,130 --> 00:16:02,007
Wat is dat?
152
00:16:04,510 --> 00:16:05,552
SPEEL MIJ
153
00:16:05,677 --> 00:16:07,513
'Speel mij.'
154
00:16:14,520 --> 00:16:17,022
Oké.
-Ho, wat doe je?
155
00:16:18,857 --> 00:16:21,360
Ik wil mijn computer niet om zeep helpen.
156
00:16:23,612 --> 00:16:28,367
Hallo, rechercheur Banks.
Ik wil helpen om de politie te hervormen.
157
00:16:28,492 --> 00:16:32,079
Ik wil ze herinneren aan hun belofte
aan de stad.
158
00:16:32,204 --> 00:16:35,873
Een agent van uw bureau
weigerde hervorming.
159
00:16:35,998 --> 00:16:39,253
Hij is niet de laatste
die m'n spelletje speelt.
160
00:16:40,379 --> 00:16:43,173
Is die spiraal wat ik denk?
-Jigsaw.
161
00:16:43,298 --> 00:16:46,968
Ik dacht dat Jigsaw dood was.
-Als het een copycat is...
162
00:16:47,093 --> 00:16:50,264
Dan wordt het een zootje.
-Ik ken dat gebouw.
163
00:16:50,930 --> 00:16:54,309
De rechtbank. We gaan kijken.
164
00:17:14,496 --> 00:17:17,458
Wat doen jullie hier?
-Assistentie verlenen.
165
00:17:17,583 --> 00:17:20,711
Flikker op, Fitz. Dit is jouw zaak niet.
166
00:17:20,836 --> 00:17:22,087
Yo, Zeke.
167
00:17:30,262 --> 00:17:31,889
Wat hebben we hier?
168
00:17:42,775 --> 00:17:46,487
Wat is dat, verdomme?
-Is dat een tong?
169
00:17:51,074 --> 00:17:52,868
Verdomme.
170
00:18:00,250 --> 00:18:02,669
453. Wie is 453?
171
00:18:07,633 --> 00:18:09,384
Kom allemaal voor me staan.
172
00:18:10,052 --> 00:18:12,054
Dit is wat we weten.
173
00:18:12,179 --> 00:18:16,683
Uit de gebitsgegevens blijkt
dat het Boz is. Het spijt me, mensen.
174
00:18:16,809 --> 00:18:20,479
We moeten de klootzak pakken
die dit heeft gedaan.
175
00:18:20,604 --> 00:18:25,317
De treinbestuurder zag Boz hangen
vlak voordat die tegen het raam sloeg.
176
00:18:25,442 --> 00:18:27,653
Hij denkt dat Boz uit z'n mond bloedde.
177
00:18:27,778 --> 00:18:32,533
De koerier heeft het pakketje opgepikt
van een veranda in Anglin Drive.
178
00:18:32,658 --> 00:18:36,036
En de spiralen?
-Dit is iemand die Jigsaw imiteert.
179
00:18:36,161 --> 00:18:40,207
Daar richten we ons op.
-Je moet uitgaan van harde bewijzen.
180
00:18:40,332 --> 00:18:45,587
Kraus, vraag de FBI om dossiers,
oude video's, wat dan ook.
181
00:18:45,712 --> 00:18:47,589
Zijn er straatcamera's?
-We zijn bezig.
182
00:18:47,714 --> 00:18:52,344
Volgens de gegevens van z'n Fitbit
was Boz als laatste op Stuart's Point.
183
00:18:52,469 --> 00:18:54,721
Tijdens het vuurwerk.
184
00:18:54,847 --> 00:18:57,891
Iemand moet z'n vrouw Kara bellen.
-Ze is al gebeld.
185
00:19:00,144 --> 00:19:03,772
Heb jij Kara gebeld?
-Ja.
186
00:19:03,897 --> 00:19:05,649
Ken je Kara?
-Nee.
187
00:19:05,774 --> 00:19:08,777
Heb je haar gesproken
of heb je haar geappt?
188
00:19:08,902 --> 00:19:11,238
Eens raden.
Je hebt een emoji gestuurd.
189
00:19:11,363 --> 00:19:15,367
Is er een emoji voor een dode echtgenoot?
-Ik heb haar gesproken.
190
00:19:15,492 --> 00:19:18,162
Ze moest het weten
voordat de pers het wist.
191
00:19:18,287 --> 00:19:21,707
Oké. O'Brien leidt het onderzoek.
-O'Brien?
192
00:19:21,832 --> 00:19:23,876
Dit is van mij.
193
00:19:24,001 --> 00:19:26,920
Het groentje en ik
waren als eersten ter plaatse.
194
00:19:28,005 --> 00:19:31,967
Banks.
-Sorry, maar is dat niet het protocol?
195
00:19:32,092 --> 00:19:35,179
Werk je nu ineens weer in een team, Zeke?
196
00:19:38,974 --> 00:19:42,144
Val dood.
-Val zelf dood.
197
00:19:42,269 --> 00:19:46,774
Kom op, Zeke.
-Toen jullie me als vuil behandelden...
198
00:19:46,899 --> 00:19:50,152
en me verdomme in de rug schoten...
199
00:19:50,277 --> 00:19:52,654
was Boz m'n vriend.
200
00:19:54,031 --> 00:19:58,952
Boz speelde met m'n zoon.
We gingen naar sportwedstrijden.
201
00:19:59,077 --> 00:20:03,207
Moet ik doodvallen?
Doe dat lekker zelf.
202
00:20:05,626 --> 00:20:09,588
Stelletje klootzakken.
-Zeke.
203
00:20:09,713 --> 00:20:11,924
Blijf verdomme staan.
204
00:20:14,510 --> 00:20:17,012
Mee naar binnen. Nu.
205
00:20:20,808 --> 00:20:24,061
Inpakken en wegwezen.
-Oké, hoofdinspecteur.
206
00:20:28,941 --> 00:20:31,985
Verdomme, man.
Was je handen.
207
00:20:32,111 --> 00:20:35,948
Ik begrijp dat je dit wilt.
Boz was ook een vriend van mij.
208
00:20:36,073 --> 00:20:39,493
Je kunt dit niet in je eentje.
Iedereen werkt hier samen aan.
209
00:20:39,618 --> 00:20:43,622
Ik hoef dit niet in m'n eentje te doen.
Boz was familie van me.
210
00:20:43,747 --> 00:20:46,708
Je moet mij de leiding geven.
211
00:20:50,295 --> 00:20:53,048
Laat mij die rotzak pakken.
212
00:20:57,678 --> 00:21:00,806
Oké, mensen.
De plannen zijn veranderd.
213
00:21:02,474 --> 00:21:04,143
Banks heeft de leiding.
214
00:21:05,310 --> 00:21:07,187
Luister.
215
00:21:07,312 --> 00:21:10,107
Ik weet dat sommigen hier
me een verrader vinden.
216
00:21:10,899 --> 00:21:13,193
Sommigen vinden me een verklikker.
217
00:21:14,361 --> 00:21:18,157
Sommigen zijn boos
omdat ik hun moeder heb genaaid.
218
00:21:19,616 --> 00:21:22,661
Boz is het laatst gezien...
219
00:21:22,786 --> 00:21:26,582
op de parade ter ere van 4 juli
op Stuart's Point.
220
00:21:26,707 --> 00:21:30,127
Er moeten genoeg bewakingsbeelden
van zijn.
221
00:21:30,252 --> 00:21:33,922
Check je hashtags, Instagram.
222
00:21:34,548 --> 00:21:37,759
Er is een collega beestachtig vermoord.
223
00:21:37,885 --> 00:21:40,846
De tong van een gevallen broeder
is uitgerukt.
224
00:21:40,971 --> 00:21:43,474
We moeten de zaak oplossen.
225
00:21:43,599 --> 00:21:45,976
Zorg dat rechercheur Banks
de beelden krijgt.
226
00:21:46,101 --> 00:21:50,439
Vergeet je persoonlijke shit.
Oké, O'Brien?
227
00:21:50,564 --> 00:21:53,567
Ik vind het prima, hoofdinspecteur.
-Mooi zo.
228
00:21:55,068 --> 00:21:56,653
Aan de slag.
229
00:22:04,745 --> 00:22:07,998
Waar gaan we heen?
-We gaan op condoleancebezoek.
230
00:22:27,309 --> 00:22:29,603
Zeke
-Kara.
231
00:22:30,979 --> 00:22:33,899
Rustig maar.
We gaan de dader pakken.
232
00:22:34,024 --> 00:22:36,944
Ik snap het niet.
Hoe is dit gebeurd?
233
00:22:37,069 --> 00:22:40,447
Kara, je moeder is aan de telefoon.
234
00:22:46,578 --> 00:22:50,582
Gaat het? Ik heb je ge-sms't.
-Dat heb ik gezien.
235
00:22:51,750 --> 00:22:54,670
Is Brian hier?
-Hij is bij m'n zus.
236
00:22:54,795 --> 00:22:59,341
Je zus. Dus Ronde mag m'n zoon wel zien
en ik niet.
237
00:23:00,342 --> 00:23:02,511
Moet dit echt nu?
238
00:23:03,971 --> 00:23:06,932
Nee. Vandaag niet.
239
00:23:07,057 --> 00:23:09,518
Ik ben William. Collega van Zeke.
-Stop.
240
00:23:18,402 --> 00:23:20,112
Ik wacht wel buiten.
241
00:23:20,237 --> 00:23:25,492
Jamie is bij de buren. Hoe ga ik hem
vertellen wat er met z'n vader is gebeurd?
242
00:23:25,617 --> 00:23:29,079
Dit is onvoorstelbaar erg voor je.
243
00:23:31,457 --> 00:23:36,712
Dit is niet echt het juiste moment,
maar ik moet je wat vragen stellen.
244
00:23:38,630 --> 00:23:44,303
Is je de afgelopen weken iets vreemds
opgevallen?
245
00:23:44,428 --> 00:23:48,307
Heeft Boz dingen gezegd?
Was hij gespannen?
246
00:23:49,683 --> 00:23:52,686
Hij was agent, Zeke.
-Er was dus niets vreemds?
247
00:23:52,811 --> 00:23:54,229
Nee.
248
00:23:55,230 --> 00:24:00,444
Wel één dingetje. Vorige week stond
er een zwarte SUV voor de deur geparkeerd.
249
00:24:00,569 --> 00:24:03,280
Welk merk?
Range Rover, Escalade, Lincoln.
250
00:24:03,405 --> 00:24:04,615
Geen idee.
251
00:24:04,740 --> 00:24:08,911
Ik zei het tegen Boz
en die is ernaartoe gegaan.
252
00:24:09,036 --> 00:24:12,122
Hij begon te schreeuwen tegen iemand
in de auto.
253
00:24:12,247 --> 00:24:15,000
Heb je gehoord wat er geroepen werd?
254
00:24:15,125 --> 00:24:18,462
Nee. Als ik hem weer zie,
noteer ik het kenteken.
255
00:24:18,587 --> 00:24:21,548
Wil je me z'n iPad en laptop geven?
256
00:24:21,673 --> 00:24:24,968
Die moet ik bekijken.
257
00:24:25,093 --> 00:24:27,638
Ja.
-Bedankt, Kara.
258
00:24:31,725 --> 00:24:34,937
Ik moet ervandoor.
Wees voorzichtig.
259
00:24:39,817 --> 00:24:44,238
Hij wist dat je een goede collega was.
Zorg dat je de dader vindt.
260
00:25:28,240 --> 00:25:31,118
Richt je een wapen op je pa?
261
00:25:31,243 --> 00:25:35,539
Ik had je wel dood kunnen schieten.
-Hoe dan? Ik heb het wapen.
262
00:25:35,664 --> 00:25:38,375
Ik had jou wel dood kunnen schieten.
263
00:25:38,500 --> 00:25:41,170
Hoe kom je binnen?
-Wie is je huurbaas?
264
00:25:41,295 --> 00:25:45,674
Dat geeft je het recht niet om binnen
te komen. Huurders hebben rechten.
265
00:25:45,799 --> 00:25:49,094
Als je huur gaat betalen,
krijg je rechten.
266
00:25:51,305 --> 00:25:54,600
Ik heb het gehoord van Boz.
Gaat het?
267
00:25:56,059 --> 00:25:58,020
Nee, pap. Ik voel me klote.
268
00:25:59,605 --> 00:26:03,150
Rot voor je.
Ik weet dat jullie vrienden waren.
269
00:26:04,234 --> 00:26:06,737
Een Jigsaw-copycat.
270
00:26:07,780 --> 00:26:09,823
Kan lastig worden.
-Hoe bedoel je?
271
00:26:09,948 --> 00:26:13,994
Als leider van het onderzoek
heb je een grote verantwoordelijkheid.
272
00:26:14,119 --> 00:26:16,038
Wat is daarmee?
273
00:26:16,163 --> 00:26:18,165
Ben je bang dat je door mij
straks voor gek staat?
274
00:26:18,290 --> 00:26:23,212
Kijk, dat is het probleem.
Het gaat niet om jou.
275
00:26:23,337 --> 00:26:25,631
Het gaat altijd om jou.
276
00:26:25,756 --> 00:26:28,884
Dat kostte je je carrière en je huwelijk.
277
00:26:29,009 --> 00:26:31,303
Kom je nu met vaderlijk advies?
278
00:26:31,428 --> 00:26:33,222
Waar heb je het over?
279
00:26:33,347 --> 00:26:36,475
Pap, we wonen in hetzelfde gebouw.
280
00:26:36,600 --> 00:26:41,939
Laatst knikte je naar me alsof we de enige
twee zwarten waren in een winkelcentrum.
281
00:26:42,064 --> 00:26:44,358
We hebben al ruim een jaar niet
samen gegeten.
282
00:26:44,483 --> 00:26:46,735
Niet samen gegeten.
283
00:26:46,860 --> 00:26:50,823
Heb je honger?
Wil je pizza gaan halen?
284
00:26:50,948 --> 00:26:54,827
Mijn vader ging naar z'n werk...
285
00:26:54,952 --> 00:26:57,579
en daarna kwam hij thuis.
Dat was het.
286
00:26:57,704 --> 00:27:00,207
Ik ga ervandoor, jongen.
287
00:27:00,332 --> 00:27:03,544
Ik ga naar Kara om haar te condoleren.
288
00:27:03,669 --> 00:27:06,338
Het komt goed met je.
Kom vanavond bij me.
289
00:27:06,463 --> 00:27:09,508
Ik bestel eten
en dan bespreken we de zaak.
290
00:27:19,977 --> 00:27:22,438
Omdat je pa commissaris Banks was...
291
00:27:22,563 --> 00:27:24,773
Het gaat niet om m'n vader.
Twaalf jaar geleden...
292
00:27:24,898 --> 00:27:28,068
heb ik een corrupte smeris aangegeven.
293
00:27:28,193 --> 00:27:31,155
Pete, wat is er gebeurd?
294
00:27:31,280 --> 00:27:33,615
Hij richtte een vuurwapen op me.
295
00:27:34,408 --> 00:27:36,368
Trok de getuige een wapen?
296
00:27:36,493 --> 00:27:40,747
Ik kan helemaal niemand
bij de politie vertrouwen.
297
00:28:00,893 --> 00:28:03,937
Ik zit nu al vijf uur lang te kijken.
298
00:28:04,062 --> 00:28:06,690
Zo lang kijk ik niet eens porno.
299
00:28:13,655 --> 00:28:15,949
Ik ben klaar.
En nu?
300
00:28:16,074 --> 00:28:20,204
Laat nagaan of een van Boz
z'n telefooncontacten...
301
00:28:20,329 --> 00:28:21,997
een zwarte SUV heeft.
302
00:28:22,122 --> 00:28:25,375
M'n telefoon is leeg. Heb je een lader?
-Is je telefoon leeg?
303
00:28:25,501 --> 00:28:29,171
Leen me je telefoon.
Dank je.
304
00:28:29,296 --> 00:28:32,925
En niet 'Twilight' kijken.
Dan gaat m'n batterij leeg.
305
00:28:37,012 --> 00:28:38,931
Fijn dat je er bent.
306
00:28:39,890 --> 00:28:41,642
Houdt dit verband met John Kramer?
307
00:28:41,767 --> 00:28:45,354
Ik heb de FBI foto's gestuurd.
We zullen zien.
308
00:28:45,479 --> 00:28:48,857
Er staat voor 20 miljoen aan camera's
in de stad.
309
00:28:48,982 --> 00:28:50,692
Hebben die wat opgeleverd?
310
00:28:50,818 --> 00:28:52,653
Drury?
311
00:28:54,613 --> 00:28:58,200
We hebben al naar de camera's
hier gekeken.
312
00:28:58,325 --> 00:29:03,330
Gezichtsherkenning levert niks op.
Hier zijn twee camera's die niet werken.
313
00:29:03,455 --> 00:29:06,416
Fitch en Kraus gaan daar kijken.
314
00:29:18,220 --> 00:29:21,014
Nee. Gesloten. Gesloten.
315
00:30:00,012 --> 00:30:02,139
Daar is Boz.
316
00:30:02,264 --> 00:30:07,436
Achter wie zit hij aan?
-Ik ken die vent. Benny Wrights.
317
00:30:07,561 --> 00:30:10,397
Verslaafd aan meth.
318
00:30:10,522 --> 00:30:13,150
Hij bivakkeert in 'n uitgebrande fabriek
op 12th.
319
00:30:13,275 --> 00:30:15,861
Z'n dealer is ene Speez.
320
00:30:15,986 --> 00:30:18,614
Zeggen we dit tegen Zeke?
-Die kan me wat.
321
00:30:18,739 --> 00:30:21,909
Ik ga naar dat gebouw,
jij spoort Speez op.
322
00:30:24,703 --> 00:30:28,165
Baas, laat me dat wapen
daar links eens even zien.
323
00:30:28,290 --> 00:30:30,417
Opschieten.
324
00:30:33,962 --> 00:30:38,383
De politie bedankt je
voor je vrijgevigheid.
325
00:30:44,890 --> 00:30:48,227
Ik heb van alles te doen.
Ik smeer hem.
326
00:30:48,352 --> 00:30:52,439
Waar is hij mee bezig?
-Hij is een smerige klootzak.
327
00:30:52,564 --> 00:30:55,484
We stoppen ermee voor vandaag.
-Zeker?
328
00:30:55,609 --> 00:30:58,946
Ga naar huis, naar je vrouw en kind.
Hoe heet je zoon?
329
00:30:59,071 --> 00:31:01,782
Charlie. Ik breng hem naar bed
en kom terug.
330
00:31:01,907 --> 00:31:04,743
Ik blijf hier niet.
Ik ga wat met m'n vader eten...
331
00:31:04,868 --> 00:31:07,121
en we gaan de zaak doornemen.
332
00:31:08,872 --> 00:31:10,916
William?
333
00:31:12,376 --> 00:31:13,877
Goed werk vandaag.
334
00:31:15,796 --> 00:31:19,633
Bedankt, man.
Tot morgen.
335
00:31:46,618 --> 00:31:48,495
Benny?
336
00:32:00,549 --> 00:32:01,967
Wakker worden, Benny.
337
00:32:11,143 --> 00:32:13,395
Opstaan, kerel.
338
00:32:15,814 --> 00:32:18,734
Benny, toe. Opstaan.
339
00:32:20,611 --> 00:32:22,654
Kom op, Benny. Opstaan.
340
00:32:25,866 --> 00:32:27,451
Alles in orde?
341
00:32:53,727 --> 00:32:56,980
Deborah Kraus. Spreek een bericht in.
-Kraus, bel me.
342
00:33:01,902 --> 00:33:05,239
Inspecteur O'Brien. Spreek in,
dan bel ik terug.
343
00:33:34,768 --> 00:33:37,271
Help. Help me.
344
00:34:01,170 --> 00:34:05,883
Hallo, rechercheur Fitch.
Ik wil een spelletje spelen.
345
00:34:12,639 --> 00:34:14,475
Zeke.
-William.
346
00:34:14,600 --> 00:34:17,352
Waarom ben je nog op?
Je moest vrij nemen.
347
00:34:17,478 --> 00:34:22,065
Het is goed. Charlie slaapt.
Sliep.
348
00:34:22,274 --> 00:34:23,984
Ik wacht op Emma.
Ze is uit met vriendinnen.
349
00:34:24,109 --> 00:34:28,363
Op stap met vriendinnen.
Kijk maar uit.
350
00:34:28,489 --> 00:34:30,073
Misschien laat ze zich wel palen.
351
00:34:30,199 --> 00:34:33,452
Dat jij gaat scheiden,
betekent niet dat iedereen gaat scheiden.
352
00:34:35,204 --> 00:34:38,540
Jij hebt het druk, zo te horen.
Bel je me terug?
353
00:34:38,665 --> 00:34:41,293
We willen hem een slaapritme aanleren.
354
00:34:41,418 --> 00:34:44,463
Jij en Boz waren vrienden.
355
00:34:44,588 --> 00:34:48,425
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen.
-Als je iets wilt zeggen, zeg het dan.
356
00:34:48,550 --> 00:34:53,806
Ik heb ontdekt dat Boz als getuige
vaker heeft gelogen dan wie dan ook.
357
00:34:55,015 --> 00:35:00,729
Heel veel vaker dan anderen.
-Jezus. De rechtbank.
358
00:35:02,564 --> 00:35:05,359
Daarom was de tong bij de rechtbank.
359
00:35:09,530 --> 00:35:12,407
Zeg het eens.
-Bent u Marcus Banks?
360
00:35:12,533 --> 00:35:16,036
Ik ben z'n zoon.
-Een bezorgmaaltijd van Terroni.
361
00:35:21,875 --> 00:35:23,710
Pap.
362
00:35:49,027 --> 00:35:51,947
Pap, ik heb je eten.
363
00:36:07,171 --> 00:36:11,675
Godverdomme,
waarom heb je mij niet eerst gebeld?
364
00:36:11,800 --> 00:36:16,180
Je nam niet op.
-Had gewacht tot ik je terugbelde.
365
00:36:16,305 --> 00:36:19,516
Je had het me uit m'n hoofd gepraat.
Ik sprak de waarheid.
366
00:36:19,641 --> 00:36:23,228
Flikker op, Zeke.
Laat ons alleen.
367
00:36:26,732 --> 00:36:28,150
Godverdomme.
368
00:36:30,235 --> 00:36:33,405
Ik had hem nooit bij de politie
moeten laten gaan.
369
00:36:35,783 --> 00:36:37,951
Dit gaat helemaal fout.
370
00:36:38,076 --> 00:36:41,789
Hij heeft een corrupte collega aangegeven.
De pers maakt een held van hem.
371
00:36:41,914 --> 00:36:45,000
Denk je dat z'n collega's hem een held
vinden?
372
00:36:46,210 --> 00:36:49,838
Hij heeft het juiste gedaan.
-En ik moet de interne schade beperken.
373
00:36:49,963 --> 00:36:54,301
We kunnen het wel aan.
Het lukt ons altijd.
374
00:36:54,426 --> 00:36:58,096
Commissaris Banks, WF Action News.
375
00:37:02,184 --> 00:37:03,685
Bent u er?
376
00:37:07,773 --> 00:37:12,361
Sorry, maar uw gezicht begaf zich
op verboden terrein.
377
00:37:12,486 --> 00:37:14,822
Kan ik iets voor u doen?
378
00:37:14,947 --> 00:37:18,534
Nee.
-Goed dan. Flikker lekker op.
379
00:37:44,268 --> 00:37:46,478
Voor rechercheur Zeke Banks.
380
00:37:52,526 --> 00:37:55,487
Banks, ik heb wat voor je.
-Op m'n bureau.
381
00:37:55,612 --> 00:37:58,574
Net gebracht door een koerier.
Die wordt nu ondervraagd.
382
00:38:15,966 --> 00:38:19,636
Hallo, rechercheur Banks.
Er werd hulp geboden...
383
00:38:19,761 --> 00:38:20,888
maar die werd geweigerd.
384
00:38:21,013 --> 00:38:24,224
Die rotzak denkt dat hij Jigsaw is.
Hij heeft zelfs een pop.
385
00:38:24,349 --> 00:38:27,394
Ik heb een appeltje te schillen
met de politie.
386
00:38:27,519 --> 00:38:30,773
Als u met vingers gaat wijzen...
-12th Street Bridge. Ik ken die plek.
387
00:38:30,898 --> 00:38:35,194
...wijs dan naar uzelf.
-Dat is twee straten verderop.
388
00:38:35,319 --> 00:38:38,822
Tot u alles opbiecht,
sterven er nog veel meer.
389
00:39:11,188 --> 00:39:13,232
Blijf daar staan, jongens.
390
00:39:39,091 --> 00:39:41,635
Wat een gestoorde klootzak.
391
00:39:47,641 --> 00:39:49,143
Wat is dit?
392
00:39:56,024 --> 00:39:58,861
Godallemachtig.
-982.
393
00:40:00,612 --> 00:40:01,613
Het is Fitch.
394
00:40:01,738 --> 00:40:05,951
Hier rechercheur Banks.
Ik vraag assistentie. Ik ben op Decker.
395
00:40:06,076 --> 00:40:10,497
Hij kan me wat.
-Ik volg iemand en vraag assistentie.
396
00:40:21,967 --> 00:40:24,219
Godverdomme.
397
00:40:31,977 --> 00:40:36,815
Het komt goed. Blijf bij.
Het komt helemaal goed.
398
00:40:36,940 --> 00:40:41,278
Laat ons ons werk doen. Kom op.
Laat ons. Weg hier.
399
00:40:41,403 --> 00:40:44,656
Waar waren jullie allemaal?
400
00:40:44,782 --> 00:40:48,410
M'n zoon vroeg in acht minuten
drie keer om assistentie.
401
00:40:48,535 --> 00:40:51,163
Kon er niemand hier komen?
402
00:40:51,288 --> 00:40:54,374
Niemand? Niets?
Geweldig.
403
00:40:54,500 --> 00:40:57,878
Weet je wat ik ga doen?
Ik bel de centrale.
404
00:40:58,003 --> 00:41:01,799
Ik wil weten wie er het dichtste bij was.
405
00:41:01,924 --> 00:41:07,888
Als ik weet wie dat was, schiet ik de
rotzak dood met dit vuurwapen. Duidelijk?
406
00:41:09,181 --> 00:41:13,352
Fitch, was jij het?
Zat je m'n zoon weer dwars?
407
00:41:13,477 --> 00:41:16,522
Godverdomme, klootzak die je bent.
408
00:41:16,647 --> 00:41:18,440
Je kunt het schudden, hoor je me?
409
00:41:18,565 --> 00:41:22,611
Het is afgelopen met je.
Ik wil je niet meer zien.
410
00:41:24,404 --> 00:41:27,825
Bel Kraus en zoek uit wat Fitch
z'n laatste locatie was.
411
00:41:39,419 --> 00:41:44,133
Hallo, rechercheur Fitch.
Ik wil een spelletje doen.
412
00:41:44,258 --> 00:41:47,678
Het getij der gerechtigheid
stijgt om u heen.
413
00:41:47,803 --> 00:41:52,683
Over anderhalve minuut bereikt het water
de koperdraden.
414
00:41:52,808 --> 00:41:56,687
Als u dan nog in de tank bent,
wordt u geëlektrocuteerd...
415
00:41:56,812 --> 00:42:01,108
tenzij u het offer brengt
dat u zal zuiveren.
416
00:42:01,859 --> 00:42:04,695
U hebt iemand vermoord
omdat hij u beledigde.
417
00:42:04,820 --> 00:42:07,573
Zorg dat ik je handen kan zien, rotzak.
418
00:42:07,698 --> 00:42:10,242
Meneer, ik zei dat ik uw handen
wilde zien.
419
00:42:14,246 --> 00:42:19,251
Uw vinger haalde de trekker over
en dat mag nooit meer gebeuren.
420
00:42:19,376 --> 00:42:23,297
Overleven is simpel,
maar vergt wel een offer.
421
00:42:23,422 --> 00:42:26,300
Bijt op het apparaatje in uw mond.
422
00:42:26,425 --> 00:42:30,095
Dan start de motor die uw vingers
zal afrukken.
423
00:42:30,220 --> 00:42:33,015
Daarna bent u vrij
en kunt u blijven leven.
424
00:42:33,140 --> 00:42:37,936
Als u niet snel iets doet,
wacht u slechts dit waterige graf.
425
00:42:38,061 --> 00:42:41,482
Wilt u leven of sterven?
Aan u de keus.
426
00:44:21,665 --> 00:44:25,127
Was er iets bijzonders aan de brug
waar we de vingers vonden?
427
00:44:25,252 --> 00:44:26,962
Ja, waarom die brug?
428
00:44:27,087 --> 00:44:29,965
Daar schoot hij die jongen dood.
Jimmy Lincoln.
429
00:44:30,090 --> 00:44:33,135
Hoe hebben jullie deze plek hier gevonden?
430
00:44:33,260 --> 00:44:36,805
Boz was 4 juli het laatst gezien
met Benny Wrights.
431
00:44:36,930 --> 00:44:39,224
Hoe weet je met wie Boz
het laatst gezien is?
432
00:44:39,349 --> 00:44:41,435
Van bewakingsbeelden.
433
00:44:41,560 --> 00:44:43,854
En dat heb je mij niet verteld.
434
00:44:45,063 --> 00:44:46,607
Wie heeft dit gedaan?
435
00:44:46,732 --> 00:44:49,777
Iemand die de politie te grazen wil nemen.
436
00:44:50,486 --> 00:44:54,907
Of misschien alleen Fitch.
-Wat wil je daarmee zeggen, Drury?
437
00:44:55,032 --> 00:44:59,328
Dat weet je wel.
Ik denk dat jij geen traan laat om Fitch.
438
00:44:59,453 --> 00:45:02,706
Stomme klootzak.
-Negeer hem.
439
00:45:03,707 --> 00:45:07,044
Weet je iets?
-Ik heb een naam.
440
00:45:07,169 --> 00:45:11,006
Benny Wrights.
Boz is het laatst met hem gezien.
441
00:45:11,131 --> 00:45:14,551
Zorg dat je hem vindt.
Je hebt uren. Geen dagen.
442
00:45:15,719 --> 00:45:19,097
En hier koopt Benny z'n meth.
443
00:45:19,223 --> 00:45:22,851
Weet je wat dat is?
-Is dit een test?
444
00:45:23,852 --> 00:45:26,480
Ik stel gewoon een vraag.
-Een meth-huis.
445
00:45:26,605 --> 00:45:28,941
Je doet geld in een emmertje
en je krijgt meth.
446
00:45:29,066 --> 00:45:31,652
Iemand heeft 'The Wire' gezien.
447
00:45:31,777 --> 00:45:35,280
Dit is een soort 'New Jack City'.
Godverdomme.
448
00:45:43,122 --> 00:45:47,167
Hoeven we geen bevel?
-Waar heb je het over?
449
00:45:49,002 --> 00:45:50,504
Zeke...
450
00:45:51,588 --> 00:45:55,134
Hé, man.
Ik wil graag vijf voor m'n meisje en mij.
451
00:45:55,259 --> 00:45:58,428
We willen onze trouwdag vieren
met iets bijzonders.
452
00:45:58,554 --> 00:46:00,889
Mag ik vijf voor deze iPad?
453
00:46:01,014 --> 00:46:05,060
Er staat van alles op.
Wachtwoorden...
454
00:46:05,185 --> 00:46:08,105
Netflix, Hulu, Uber Eats...
455
00:46:08,230 --> 00:46:10,983
Post Mates. Heel veel eten.
-Laat zien.
456
00:46:11,108 --> 00:46:13,485
Flikker op.
-Denk je dat ik honger heb?
457
00:46:13,610 --> 00:46:16,989
Alles staat erop. Maar hij past niet.
Kom beneden.
458
00:46:17,114 --> 00:46:22,161
Kom terug als je geld hebt.
-Oké, ik heb geld nodig. Geld.
459
00:46:22,286 --> 00:46:29,001
Wacht, ik heb wel wat.
Momentje, momentje. Goed.
460
00:46:29,126 --> 00:46:34,423
Laat maar zakken, man.
Kom op. Kom op. Actie.
461
00:46:36,633 --> 00:46:38,510
Ik kan niet wachten.
462
00:46:40,012 --> 00:46:43,098
Zeke, wat is dit?
-Het duurt tien seconden.
463
00:46:48,061 --> 00:46:51,774
Wel verdomme.
-Aan de kant.
464
00:46:51,899 --> 00:46:55,486
Ga aan de kant. Politie.
-Politie.
465
00:46:55,611 --> 00:46:59,239
De politie is er.
-Weg, weg. Ik wil erlangs.
466
00:47:04,077 --> 00:47:08,332
Shit, weg met die hond.
Weg met die rothond.
467
00:47:09,500 --> 00:47:12,002
Schiet op.
-Kalm.
468
00:47:14,588 --> 00:47:16,548
Verdomme nog aan toe.
469
00:47:21,470 --> 00:47:24,306
Naar binnen. Ga naar binnen.
470
00:47:35,317 --> 00:47:39,571
Toe. Verdomme. Verdomme.
471
00:47:42,074 --> 00:47:43,617
Toe dan.
472
00:47:47,579 --> 00:47:50,207
M'n been, verdomme.
473
00:47:50,332 --> 00:47:52,459
Waarom maak je het zo moeilijk?
474
00:47:52,584 --> 00:47:54,711
Stel dat ik echt high wil worden.
475
00:47:54,837 --> 00:47:57,548
Je moet het de klanten makkelijk maken.
476
00:47:57,673 --> 00:48:00,008
Moet je m'n been zien.
477
00:48:00,843 --> 00:48:04,263
Dat been is echt helemaal kapot.
478
00:48:05,639 --> 00:48:09,852
Ik maak een pic voor Insta.
Momentje.
479
00:48:09,977 --> 00:48:14,982
Zo, man. Daar gaat hij dan.
Zal ik je taggen?
480
00:48:15,107 --> 00:48:17,317
Mag ik je taggen, klootzak?
-Flikker op.
481
00:48:18,735 --> 00:48:21,864
Ken je deze man?
-Ik zeg niks.
482
00:48:21,989 --> 00:48:24,783
Maak je je zorgen om het bot
dat uit je been steekt?
483
00:48:24,908 --> 00:48:26,702
Ik steriliseer het even.
484
00:48:30,581 --> 00:48:32,082
Verdomme.
485
00:48:35,085 --> 00:48:37,296
Het is Benny.
Hou alsjeblieft op.
486
00:48:37,421 --> 00:48:40,257
Iedereen kent die rotzak.
Benny Wrights.
487
00:48:42,134 --> 00:48:43,677
Een van m'n beste klanten.
488
00:48:43,802 --> 00:48:45,846
Wanneer heb je hem het laatst gezien?
489
00:48:45,971 --> 00:48:47,764
Ik heb hem al twee dagen niet gezien.
490
00:48:47,890 --> 00:48:51,643
Ze zeggen dat hij een overdosis
heeft genomen.
491
00:48:52,978 --> 00:48:56,356
Die verklikker kan me wat.
-Verdomme.
492
00:48:58,984 --> 00:49:03,447
Dat was tijdverspilling.
-We weten nu dat Benny dood is.
493
00:49:03,572 --> 00:49:06,784
Je kunt niet eventjes stoppen met meth.
494
00:49:07,785 --> 00:49:12,581
En dat apparaatje was niet bedacht
door iemand met rotte tanden.
495
00:49:12,706 --> 00:49:17,336
Denk je dat het gaat om een van Jigsaw
z'n discipelen?
496
00:49:17,461 --> 00:49:20,172
John Kramer pakte geen politieagenten.
497
00:49:20,297 --> 00:49:24,051
Deze dader heeft een ander,
persoonlijk motief.
498
00:49:24,176 --> 00:49:27,888
Hij volgt geen bevelen op.
Al helemaal niet van een geest.
499
00:49:28,013 --> 00:49:29,681
Geest of niet...
500
00:49:30,557 --> 00:49:33,310
iemand heeft hier de touwtjes in handen.
501
00:49:33,435 --> 00:49:38,190
Stuurde de dader je die dozen omdat
je de zaak leidt of is het persoonlijker?
502
00:49:38,315 --> 00:49:41,443
Geen idee.
-Heb je vijanden?
503
00:49:41,568 --> 00:49:44,154
Die niet bij de politie werken.
504
00:49:44,947 --> 00:49:48,742
Waarom geeft ze me niet nog een kans?
-Geen idee.
505
00:49:48,867 --> 00:49:52,579
Misschien omdat je haar mishandelt
als je te veel drinkt.
506
00:49:52,704 --> 00:49:56,416
Hij zegt ze wel de waarheid.
Wie is die man?
507
00:49:56,542 --> 00:49:59,837
Een voormalige agent.
Z'n collega heeft hem verlinkt...
508
00:49:59,962 --> 00:50:02,840
en toen moest hij negen jaar zitten.
509
00:50:02,965 --> 00:50:07,302
Het systeem heeft hem uitgekotst.
En nu zit hij hier.
510
00:50:10,430 --> 00:50:12,266
Hoi, Pete.
511
00:50:19,815 --> 00:50:22,901
De laatste die ik hier had verwacht.
512
00:50:23,026 --> 00:50:26,113
Wil je van de drank af?
-Alcohol is m'n probleem niet.
513
00:50:26,238 --> 00:50:29,283
Het glas en de fles kunnen dodelijk zijn.
514
00:50:29,408 --> 00:50:31,118
Hoe is het met je, Pete?
515
00:50:31,243 --> 00:50:36,081
Anderhalf jaar nuchter en ik woon in de
kelder van de kerk. Wat wil je nog meer?
516
00:50:36,206 --> 00:50:38,417
Wie is dat?
517
00:50:38,542 --> 00:50:41,753
Rechercheur Shenk.
We werken samen.
518
00:50:41,879 --> 00:50:44,965
Als deze man ziet dat je door rood loopt,
steekt hij je in je rug.
519
00:50:45,090 --> 00:50:48,135
Vergeet niet dat jij me het mes gaf, Pete.
520
00:50:48,260 --> 00:50:50,012
Daar heb je gelijk in.
521
00:50:50,137 --> 00:50:55,309
Zag je met eigen ogen dat die agent
het slachtoffer van het dak gooide?
522
00:50:55,434 --> 00:50:57,811
Kun je die agent aanwijzen?
523
00:50:57,936 --> 00:51:01,690
Z'n voet staat al te lang
op de hals van deze gemeenschap.
524
00:51:01,815 --> 00:51:05,986
Dat mag niet.
Ik zal getuigen, agent Dunlevy.
525
00:51:06,111 --> 00:51:07,196
Dat ga ik doen.
526
00:51:13,243 --> 00:51:16,997
Pete, Pete. Wat is er gebeurd?
527
00:51:17,122 --> 00:51:19,249
Hij richtte een vuurwapen op me.
528
00:51:20,375 --> 00:51:23,045
Trok de getuige een wapen?
529
00:51:23,378 --> 00:51:27,758
Ik ben heel lang boos geweest,
maar nu neem ik de verantwoordelijkheid.
530
00:51:27,883 --> 00:51:30,302
Ik had de trekker niet moeten overhalen.
531
00:51:31,094 --> 00:51:32,930
De man had een gezin.
532
00:51:33,055 --> 00:51:37,851
Het was in die tijd een gekkenboel.
We werkten onder Artikel 8.
533
00:51:39,186 --> 00:51:40,562
We waren losgeslagen.
534
00:51:40,687 --> 00:51:44,108
Agenten mochten zelf bepalen
hoe ze de misdaad aanpakten.
535
00:51:44,233 --> 00:51:47,319
Waar was je 4 juli om half tien 's avonds?
536
00:51:47,444 --> 00:51:48,654
Serieus?
537
00:51:49,822 --> 00:51:53,367
Ben je daarom hier?
-Daarom ben ik hier.
538
00:51:53,492 --> 00:51:57,037
Iemand kwam dronken op een meeting...
539
00:51:57,162 --> 00:52:01,708
en wilde met een sponsor vechten.
Dus ik sloeg. Ik sloeg hem bewusteloos.
540
00:52:01,834 --> 00:52:06,004
De politie kwam. Ik zit nog in m'n
proeftijd, maar ik bofte dat O'Brien kwam.
541
00:52:06,130 --> 00:52:09,508
Hij zag het door de vingers,
want weet je...
542
00:52:11,218 --> 00:52:14,847
Loyaliteit.
-Loyaliteit.
543
00:52:15,889 --> 00:52:20,269
Pas goed op jezelf, Pete.
-God houdt van je, Zeke.
544
00:52:21,645 --> 00:52:23,272
Meer dan jij.
545
00:52:29,111 --> 00:52:33,574
Was die man agent? Hij schoot
een onschuldige neer en jij gaf hem aan.
546
00:52:33,699 --> 00:52:34,908
Er is een gedragscode.
547
00:52:35,033 --> 00:52:39,705
Als je je daar niet aan houdt,
blijf je over je schouder kijken.
548
00:52:39,830 --> 00:52:41,457
Zit wat in.
549
00:52:41,999 --> 00:52:44,626
Misschien goed dat wij partners zijn.
550
00:52:47,838 --> 00:52:50,841
Spreek een bericht in.
-Pap, ik ben in je woning.
551
00:52:50,966 --> 00:52:54,887
Volgens mij ben je sinds gisteren
niet thuis geweest.
552
00:52:59,308 --> 00:53:00,726
Bel me.
553
00:53:15,866 --> 00:53:18,660
Met William. Spreek een bericht in.
554
00:53:18,786 --> 00:53:22,873
Shenk, het is negen uur. Waar zit je?
Bel me.
555
00:53:22,998 --> 00:53:24,625
Vertel wat er gebeurd is.
556
00:53:27,961 --> 00:53:30,255
Zet die doos op de grond.
Op de grond.
557
00:53:30,380 --> 00:53:33,842
Handen omhoog. Op de grond.
Handen omhoog.
558
00:53:35,093 --> 00:53:37,012
Blijf liggen.
559
00:53:39,306 --> 00:53:43,018
Haal hem hier vandaan.
Zet hem in de cel.
560
00:53:44,228 --> 00:53:47,773
Het spijt me, Banks.
Hij rende zo langs me.
561
00:53:50,359 --> 00:53:53,070
Niet doen, Zeke.
Ik bel de explosievendienst.
562
00:53:53,195 --> 00:53:55,364
Angie, jij hebt de leiding.
563
00:53:55,489 --> 00:53:58,117
Er zijn twee agenten dood.
Geen tijd.
564
00:53:58,784 --> 00:54:03,288
Stuur iedereen eruit.
-Iedereen eruit. Eruit.
565
00:54:03,413 --> 00:54:04,915
Allemaal eruit.
566
00:54:25,227 --> 00:54:27,688
Is dat huid?
567
00:54:27,813 --> 00:54:30,899
'Kruip ik al onder je huid,
rechercheur Banks?
568
00:54:31,024 --> 00:54:32,151
Voorzichtig.
569
00:54:32,276 --> 00:54:35,988
Terwijl jij kijkt
of er meer doden vallen...
570
00:54:36,113 --> 00:54:38,449
pak ik je hoofd.'
571
00:54:38,574 --> 00:54:40,242
'Ik pak je hoofd.'
572
00:54:40,367 --> 00:54:47,583
'Kruip ik al onder je huid?'
Onder m'n huid.
573
00:54:51,712 --> 00:54:54,131
M'n gezin. Dit is m'n vrouw Emma...
574
00:54:54,256 --> 00:54:55,924
dit is m'n zoon Charlie.
575
00:55:03,432 --> 00:55:05,309
Wat is dat, verdomme?
576
00:55:06,643 --> 00:55:09,271
Hoofdinspecteur, hier zit iets.
577
00:55:17,279 --> 00:55:19,323
Constantine Verf.
578
00:55:40,385 --> 00:55:42,221
Kom maar mee.
579
00:55:48,268 --> 00:55:50,854
Hoe weet je van deze zaak?
580
00:55:50,979 --> 00:55:53,440
Hoe weet je van het bestaan van deze zaak?
581
00:55:53,565 --> 00:55:55,984
Ik kwam hier altijd met m'n vader.
582
00:55:56,110 --> 00:55:59,988
Opgepast, heren.
-Het is niet altijd een slagerij geweest.
583
00:56:00,114 --> 00:56:04,159
Het was Constantine Treinen.
584
00:56:04,284 --> 00:56:06,787
Een soort hobbywinkel.
585
00:56:21,218 --> 00:56:23,053
Mijn god.
586
00:56:43,157 --> 00:56:46,702
Iets?
-We analyseren de opname.
587
00:56:46,827 --> 00:56:50,456
Hallo, rechercheur Shenk.
Ik wil een spelletje doen.
588
00:56:50,581 --> 00:56:54,251
U was de beste van uw klas
op de politieacademie.
589
00:56:54,376 --> 00:56:56,753
Het is duidelijk dat hij gevild is.
590
00:56:57,546 --> 00:57:00,382
Post mortem.
-Ik doe dit werk door je vader.
591
00:57:00,507 --> 00:57:04,887
Er zijn incisies gemaakt om de huid
in stroken te verwijderen.
592
00:57:05,012 --> 00:57:08,891
Armen, hals.
De huid is losgetrokken...
593
00:57:09,850 --> 00:57:11,977
Goed dat we partners zijn.
594
00:57:12,102 --> 00:57:17,024
De verdedigingswonden laten zien
dat hij zich heeft verzet.
595
00:57:24,907 --> 00:57:27,659
Is het een seriemoordenaar
die agenten pakt?
596
00:57:27,785 --> 00:57:30,204
Gaat het om een politieagent?
-Geen commentaar.
597
00:57:30,329 --> 00:57:33,081
Commissaris Hart komt met een verklaring.
598
00:57:35,167 --> 00:57:39,296
De pers mag z'n identiteit pas weten
als z'n vrouw het weet.
599
00:57:41,715 --> 00:57:46,428
Kruip ik onder je huid, rechercheur Banks?
600
00:58:00,734 --> 00:58:03,028
ANGIE, IK KREEG EEN INGEVING.
601
00:58:03,153 --> 00:58:05,489
KIJK NAAR DOSSIER 9246
VAN DE COLD CASES.
602
00:58:08,992 --> 00:58:11,245
O'Brien?
-Ja, baas?
603
00:58:11,370 --> 00:58:14,998
Heb je Zeke gezien?
-Al een tijdje niet.
604
00:58:15,124 --> 00:58:18,293
Ik ga naar Cold Cases.
-Begrepen.
605
00:58:21,880 --> 00:58:27,386
aan alle eenheden:
agent aangevallen op 3rd en Beaman.
606
00:58:44,445 --> 00:58:45,446
Wat is er gebeurd?
607
00:58:45,571 --> 00:58:48,407
Iemand met een varkensmasker
kwam op me af.
608
00:58:48,532 --> 00:58:51,785
Hij stak me met een mes.
-Hij stak en ging ervandoor?
609
00:58:51,910 --> 00:58:54,830
Ik heb me verweerd en hij is weggerend.
610
00:58:54,955 --> 00:58:58,000
Had hij een reden om je aan te vallen?
611
00:58:58,125 --> 00:59:01,503
Nee. Hij wilde de politie te grazen nemen.
612
00:59:01,628 --> 00:59:05,549
'Voorzichtig. Terwijl jij wacht
tot er meer doden vallen...
613
00:59:05,674 --> 00:59:06,925
pak ik je hoofd.'
614
00:59:07,050 --> 00:59:12,055
Angie, jij bent hoofd van het bureau.
Angie... Verdomme.
615
00:59:12,181 --> 00:59:14,099
Angie, neem op.
616
00:59:21,607 --> 00:59:25,152
Met hoofdinspecteur Angie Garza.
Spreek in na de toon.
617
00:59:30,616 --> 00:59:34,661
Angie, ga naar de kantoorruimte.
Hij wil je pakken.
618
00:59:42,127 --> 00:59:44,463
Verdomme. Verdomme.
619
00:59:46,965 --> 00:59:48,383
Shit.
620
01:00:02,397 --> 01:00:04,650
Hallo. Hallo?
621
01:01:07,838 --> 01:01:10,340
Help.
622
01:01:12,509 --> 01:01:15,596
Hoofdinspecteur Garza,
ik wil een spelletje doen.
623
01:01:15,721 --> 01:01:18,140
U hebt corruptie toegedekt.
624
01:01:18,265 --> 01:01:21,059
U komt niet op voor de onschuldigen.
625
01:01:21,185 --> 01:01:23,312
Nu wordt u zelf toegedekt.
626
01:01:23,437 --> 01:01:28,484
Er komt zo kokendhete was
uit de buis boven u.
627
01:01:28,609 --> 01:01:33,572
U kunt alleen voorkomen dat u stikt
door uw ruggenmerg door te snijden...
628
01:01:33,697 --> 01:01:37,201
met het mes onder uw nek.
Dan stopt de was.
629
01:01:37,326 --> 01:01:40,329
U kunt niet weglopen,
maar u kunt het wel overleven.
630
01:01:40,454 --> 01:01:42,956
Wilt u leven of sterven?
Aan u de keus.
631
01:01:43,791 --> 01:01:45,542
Smerige rotzak.
632
01:01:53,884 --> 01:01:57,304
Angie!
633
01:01:57,429 --> 01:01:59,389
Ga aan de kant.
634
01:02:15,614 --> 01:02:19,159
Waarom neemt er niemand op?
-Er is een agent aangevallen.
635
01:02:26,500 --> 01:02:29,962
Angie?
-Zeke, wat is er aan de hand?
636
01:02:30,087 --> 01:02:31,672
Hij heeft haar.
-Wie?
637
01:02:31,797 --> 01:02:33,924
De moordenaar heeft Angie.
638
01:02:34,049 --> 01:02:36,677
De moordenaar heeft net een agent
aangevallen.
639
01:02:36,802 --> 01:02:40,347
Een afleiding,
om ons het bureau uit te krijgen.
640
01:02:40,472 --> 01:02:42,891
Ze is in de kelder.
641
01:02:53,110 --> 01:02:55,988
Heb je Angie gevonden?
-In de kelder.
642
01:03:14,756 --> 01:03:18,135
Maak open. Schiet op.
643
01:03:22,014 --> 01:03:23,515
Doe open.
644
01:03:28,854 --> 01:03:30,063
Shit.
645
01:03:31,857 --> 01:03:34,943
Het komt goed.
Kom op.
646
01:03:40,908 --> 01:03:44,495
Het komt goed.
Het komt goed.
647
01:04:43,262 --> 01:04:44,847
Alles afsluiten.
648
01:04:44,972 --> 01:04:48,559
Begrepen? Alles afsluiten.
Niemand mag het bureau verlaten.
649
01:04:48,684 --> 01:04:52,646
Ik wil alle beelden van de camera's
in de bewijsruimte.
650
01:04:53,397 --> 01:04:58,235
Dit is toen het telefoontje kwam.
Dan is er niks, tot jij binnenkomt.
651
01:04:58,360 --> 01:05:03,574
Hij verspringt van 13:11 naar 13:24.
Een glitch?
652
01:05:03,699 --> 01:05:07,369
Geen glitch. Eerst is de kluis open...
653
01:05:07,494 --> 01:05:10,164
daarna is hij dicht.
Er missen dertien minuten.
654
01:05:10,289 --> 01:05:14,835
Geeft de computer toegang tot de beelden?
-Met dienstnummer en wachtwoord.
655
01:05:14,960 --> 01:05:20,090
Ik kan kijken wie er de afgelopen 24 uur
heeft ingelogd op de server.
656
01:05:20,215 --> 01:05:27,097
O'Brien, Tupper, Nicholazi.
-Wie is dienstnummer 213?
657
01:05:27,222 --> 01:05:31,268
Pete Dunlevy, m'n vroegere partner.
-Hij hoort geen toegang te hebben.
658
01:05:31,393 --> 01:05:34,563
Hoe lang werkt hij hier al niet meer?
659
01:05:34,688 --> 01:05:37,024
Waar ga jij heen?
-Ik ga bij Pete langs.
660
01:05:37,149 --> 01:05:40,778
Hij is niet de enige.
Je vader had ook toegang.
661
01:05:40,903 --> 01:05:45,115
Waar Shenk is gevonden
Daar kwam jij als kind met je vader.
662
01:05:45,240 --> 01:05:48,327
Wanneer heb je je vader het laatst gezien?
663
01:05:49,536 --> 01:05:51,330
Vanmorgen.
-Onzin.
664
01:05:52,623 --> 01:05:55,626
Godverdomme.
-Wat doe jij, Zeke?
665
01:05:55,751 --> 01:05:57,252
Flikker op, man.
666
01:05:57,377 --> 01:06:01,089
Donder op.
-Weg met hem. Je zit er te dicht op.
667
01:06:02,090 --> 01:06:03,884
Je bent er te veel bij betrokken.
668
01:06:16,438 --> 01:06:19,858
Pete!
669
01:06:29,034 --> 01:06:30,953
Spreek een bericht in.
670
01:06:31,453 --> 01:06:34,623
Pap, ik heb je al drie keer gebeld.
671
01:06:34,748 --> 01:06:38,335
Bel me alsjeblieft terug.
Er worden vragen gesteld...
672
01:06:38,460 --> 01:06:43,257
en ik moet steeds smoesjes bedenken.
Moet je me iets vertellen?
673
01:07:42,441 --> 01:07:45,068
WIL JE EEN SPELLETJE DOEN,
COMMISSARIS?
674
01:07:48,614 --> 01:07:52,367
Wil je spelletjes spelen, klootzak?
675
01:07:52,493 --> 01:07:54,660
Goed, ik wil wel spelen.
676
01:09:35,387 --> 01:09:37,264
Gaat het?
677
01:09:47,858 --> 01:09:49,443
Help.
678
01:11:28,459 --> 01:11:31,295
Pete, wakker worden. Pete.
679
01:11:35,507 --> 01:11:38,510
Wat? Zeke? Verdomme.
680
01:11:39,553 --> 01:11:42,681
Maak me los, Zeke.
Schiet op.
681
01:11:42,806 --> 01:11:44,308
Je hebt de computer gehackt.
682
01:11:45,726 --> 01:11:49,480
Je hebt bewakingsbeelden gewist.
-Waar heb je het over?
683
01:11:49,605 --> 01:11:51,482
Heb jij Angie vermoord?
-Wat?
684
01:11:51,607 --> 01:11:53,650
Heb je Boz vermoord?
-Waar heb je het over?
685
01:11:53,776 --> 01:11:56,987
Heb je Boz vermoord?
-Boz? Verdomme.
686
01:11:57,112 --> 01:11:59,323
Wat mankeert jou?
Haal me hier vandaan.
687
01:11:59,448 --> 01:12:04,077
Is dit een gestoorde vorm van wraak?
Vond je gevangenis nog niet genoeg?
688
01:12:04,203 --> 01:12:05,871
Maak me los.
689
01:12:15,339 --> 01:12:19,134
Hallo, rechercheur Banks.
Ik wil een spelletje doen.
690
01:12:19,259 --> 01:12:22,179
Toen Peter Dunlevy
een onschuldige vermoordde...
691
01:12:22,304 --> 01:12:24,848
was uw carrière kapot,
als gebroken glas.
692
01:12:24,973 --> 01:12:29,478
Kunt u werkeloos toekijken
als het recht eindelijk zegeviert?
693
01:12:29,603 --> 01:12:31,438
U kunt hem redden.
694
01:12:31,563 --> 01:12:35,442
U kunt hem ook vast laten zitten
en de sleutel weggooien.
695
01:12:35,567 --> 01:12:37,736
Aan u de beslissing.
696
01:12:37,861 --> 01:12:39,905
De sleutel weggooien?
Wat?
697
01:12:53,585 --> 01:12:55,587
Haal me hier vandaan.
698
01:12:59,633 --> 01:13:02,511
O, shit.
699
01:13:07,266 --> 01:13:11,311
Schiet op, Zeke.
Maak me los, Zeke.
700
01:13:18,193 --> 01:13:19,695
Shit.
701
01:13:25,784 --> 01:13:27,369
Zeke, help me.
702
01:13:35,711 --> 01:13:38,005
Maak me los. Schiet op.
703
01:14:05,449 --> 01:14:10,037
U kunt hem ook vast laten zitten
en de sleutel weggooien.
704
01:14:29,014 --> 01:14:31,016
Ik kom eraan, Pete.
705
01:14:45,322 --> 01:14:49,660
Shit. Verdomme.
Ik maak je los.
706
01:14:53,664 --> 01:14:55,499
Kom op, Pete.
707
01:16:10,407 --> 01:16:13,327
Onoprechte klootzak.
708
01:16:17,331 --> 01:16:21,919
Ik was vanaf de dag dat we elkaar
ontmoetten oprecht tegen jou.
709
01:16:22,044 --> 01:16:24,213
Vijftien jaar geleden.
710
01:16:24,338 --> 01:16:27,341
De dag dat je partner
m'n vader vermoordde.
711
01:16:29,468 --> 01:16:34,556
Charlie, je zag dus dat die agent
het slachtoffer van een dak smeet?
712
01:16:34,681 --> 01:16:36,642
Kun je die agent aanwijzen?
713
01:16:36,767 --> 01:16:40,479
Ik zal getuigen, agent Dunlevy.
Dat zal ik doen.
714
01:16:49,154 --> 01:16:52,366
Pete, Pete. Wat is er gebeurd?
715
01:16:53,075 --> 01:16:57,162
Hij richtte een vuurwapen op me.
-De getuige?
716
01:17:01,500 --> 01:17:05,838
Pete heeft Charlie Emerson vermoord.
-Alsof ik m'n echte naam gebruik.
717
01:17:05,963 --> 01:17:07,965
Enig idee hoe moeilijk het was...
718
01:17:08,090 --> 01:17:12,177
om op dit bureau te komen werken
als jouw partner?
719
01:17:15,013 --> 01:17:17,975
En je gezin dan?
Je zoon.
720
01:17:18,100 --> 01:17:19,643
Dit is m'n zoon Charlie.
721
01:17:22,062 --> 01:17:23,814
Ik heb geen zoon.
722
01:17:25,607 --> 01:17:28,444
Charlie slaapt. Sliep.
723
01:17:28,569 --> 01:17:32,322
Toen Benny Wrights Boz de metrotunnels
in had gelokt...
724
01:17:34,366 --> 01:17:37,828
tatoeëerde ik m'n vaders naam op z'n arm.
725
01:17:39,121 --> 01:17:41,999
Waar is m'n vader?
-Die zie je zo.
726
01:17:42,124 --> 01:17:43,917
Waar is m'n vader, verdomme?
727
01:17:44,042 --> 01:17:46,795
Je hebt hem zelf gevraagd
om hier te komen.
728
01:17:46,920 --> 01:17:50,215
Mag ik je telefoon lenen?
Dank je.
729
01:17:50,340 --> 01:17:52,593
Maak m'n batterij niet leeg
met 'Twilight'.
730
01:17:52,718 --> 01:17:54,887
PAP, IK WEET WIE DE DADER IS.
731
01:17:55,012 --> 01:17:57,890
GA NAAR DE OUDE ZEEPFABRIEK
OP 11TH.
732
01:17:58,515 --> 01:18:00,476
IK ZAL ER ZIJN.
WEES VOORZICHTIG.
733
01:18:12,529 --> 01:18:14,531
Waar is hij?
734
01:18:14,656 --> 01:18:18,035
Wil je m'n aanbod niet horen?
-Heb ik keus?
735
01:18:18,160 --> 01:18:20,621
Ik wil met je samenwerken.
736
01:18:20,746 --> 01:18:25,542
Je getuigde tegen een corrupte smeris
en wat leverde het je op?
737
01:18:27,836 --> 01:18:31,590
Constant achterom moeten kijken,
alleen werken...
738
01:18:31,715 --> 01:18:34,176
Jij mag opdraven als er dode daklozen
zijn.
739
01:18:34,301 --> 01:18:37,513
Er zitten echt slechte klootzakken tussen.
740
01:18:37,638 --> 01:18:40,766
Fitch steunde je niet.
-Hij kan me wat.
741
01:18:42,434 --> 01:18:44,686
Die fout maakt hij niet nog eens.
742
01:18:45,813 --> 01:18:49,233
En Boz loog constant onder ede.
743
01:18:50,025 --> 01:18:52,319
Maar jij bent anders.
744
01:18:52,444 --> 01:18:56,990
Je bent een van de beste politiemensen
hier. Dus wil ik met jou werken.
745
01:18:57,116 --> 01:19:00,077
Jij zoekt corrupte agenten,
ik regel de rest.
746
01:19:00,202 --> 01:19:03,330
Moet ik je helpen om agenten te doden?
747
01:19:03,455 --> 01:19:06,458
Helemaal niet.
Alleen de corrupte.
748
01:19:06,583 --> 01:19:10,003
John Kramer had gelijk. De spiraal...
749
01:19:10,129 --> 01:19:14,007
Het symbool van verandering, evolutie,
vooruitgang.
750
01:19:14,133 --> 01:19:18,345
Dat kun je toepassen op individuen,
maar ook op een heel systeem.
751
01:19:18,470 --> 01:19:20,848
Je bent neergeschoten
omdat je je plicht deed.
752
01:19:20,973 --> 01:19:23,475
Die agenten verbeteren zichzelf niet.
753
01:19:23,600 --> 01:19:28,397
Als we hier een tong en daar wat botten
pakken, draaien ze wel bij.
754
01:19:28,522 --> 01:19:33,152
We gaan een verrotte organisatie
hervormen. Oké? Jij en ik.
755
01:19:33,277 --> 01:19:34,862
Oké.
756
01:19:35,863 --> 01:19:38,657
Oké.
-Aan het werk.
757
01:19:38,782 --> 01:19:41,702
Ik wil je graag vertrouwen.
Echt.
758
01:19:41,827 --> 01:19:45,247
Ik doe het,
maar je laat m'n vader gaan.
759
01:19:50,294 --> 01:19:52,337
Momentje.
760
01:19:52,463 --> 01:19:54,715
Alarmcentrale.
Wat is er aan de hand?
761
01:19:54,840 --> 01:19:57,718
Ik ben in de oude zeepfabriek
in Madigan Lane.
762
01:19:57,843 --> 01:19:59,720
Er is hier een gek met een wapen.
763
01:19:59,845 --> 01:20:02,973
Hij loopt te schieten. Kom snel.
-Wat doe jij?
764
01:20:03,098 --> 01:20:07,936
Opschieten. De politie is onderweg.
Ik wil je echt graag geloven.
765
01:20:10,105 --> 01:20:15,068
Ik wil je vertrouwen. Alsjeblieft.
Die heb je nodig. Kom op.
766
01:20:16,695 --> 01:20:18,447
We gaan naar je vader.
767
01:20:26,663 --> 01:20:29,082
Tijd voor je ultieme test.
768
01:20:40,260 --> 01:20:42,596
Pap.
-Ezekiel.
769
01:20:42,721 --> 01:20:44,681
O, shit. Maak hem los.
770
01:20:53,857 --> 01:20:56,610
Ik help je, papa.
-Help me, jongen.
771
01:20:59,780 --> 01:21:02,741
Maak je geen zorgen.
Ik laat je niet doodgaan.
772
01:21:02,866 --> 01:21:04,827
Ik maak je los.
773
01:21:08,664 --> 01:21:12,251
Hou vol.
-Schiet die rotzak onmiddellijk dood.
774
01:21:13,627 --> 01:21:16,588
Maak hem los.
Maak hem nu meteen los.
775
01:21:18,006 --> 01:21:21,718
We werken toch samen?
Ga je me neerschieten, Zeke?
776
01:21:21,844 --> 01:21:25,806
Met je ene kogel? Slecht idee.
Dat kost je vader z'n leven.
777
01:21:28,392 --> 01:21:31,812
Hij schoot op me.
Het was mis.
778
01:21:31,937 --> 01:21:36,233
Ik heb vier kogels verspild.
Je hebt nog één kogel over, Zeke.
779
01:21:37,192 --> 01:21:41,113
De politie is er.
Dan hebben we nog vier minuten.
780
01:21:41,238 --> 01:21:43,782
Een mens heeft vijf liter bloed.
781
01:21:48,162 --> 01:21:53,208
Zoals je pa nu bloedt,
zijn die potten over drie minuten vol.
782
01:21:53,333 --> 01:21:55,711
En dan is je vader dood.
783
01:21:55,836 --> 01:21:59,631
Je kunt hem bevrijden
door met je ene kogel...
784
01:21:59,756 --> 01:22:02,426
dat doelwit te raken.
Hoe dan ook...
785
01:22:02,551 --> 01:22:05,345
ik heb een perfecte manier
om te ontsnappen.
786
01:22:05,471 --> 01:22:07,473
Jij bent Jigsaw niet.
787
01:22:07,598 --> 01:22:09,516
Dat is het spel.
788
01:22:09,641 --> 01:22:12,186
Als je me doodschiet,
verliezen jullie allebei.
789
01:22:12,311 --> 01:22:15,773
Als je het doelwit raakt,
winnen we allebei. Speel je?
790
01:22:15,898 --> 01:22:18,734
Ik ga sterven, Zeke.
Maak er een eind aan.
791
01:22:30,287 --> 01:22:35,292
Dunlevy heeft ons leven kapotgemaakt.
En jij wilde die rotzak helpen?
792
01:22:37,628 --> 01:22:41,590
Voor die test ben je gezakt.
Kies aan welke kant je echt staat.
793
01:22:41,715 --> 01:22:43,550
De man die de politie corrupt maakte...
794
01:22:43,675 --> 01:22:47,304
of de man die de politie wil redden?
Vertel, commissaris.
795
01:22:49,097 --> 01:22:50,224
Waarover?
796
01:22:50,349 --> 01:22:54,978
Vertel hem van alles wat je
hebt uitgehaald onder Artikel 8.
797
01:22:55,104 --> 01:22:58,273
Waar heeft hij het over?
-De tijd is bijna om.
798
01:22:58,398 --> 01:23:01,026
Er stierven burgers.
799
01:23:01,151 --> 01:23:04,822
We deden wat we moesten doen
om de straten schoon te maken.
800
01:23:04,947 --> 01:23:08,700
Het was een gekkenboel.
We werkten onder Artikel 8.
801
01:23:08,826 --> 01:23:10,828
We waren losgeslagen.
802
01:23:12,079 --> 01:23:16,166
De moordcijfers daalden sterk.
-Onzin.
803
01:23:16,291 --> 01:23:20,254
De mensen voelden zich veiliger.
-Omdat de politie corrupter werd.
804
01:23:20,379 --> 01:23:24,174
Je vader had de leiding.
Er werden onschuldigen doodgeschoten.
805
01:23:24,299 --> 01:23:28,303
In naam der gerechtigheid.
Artikel 8 was een corrupt beleid.
806
01:23:28,428 --> 01:23:32,141
En welke vrouw was de rechterhand
van je vader?
807
01:23:32,266 --> 01:23:35,477
We regelen het wel.
Zoals altijd.
808
01:23:35,602 --> 01:23:38,897
Angie?
-Angie. Dat was Angie.
809
01:23:39,022 --> 01:23:43,902
Geen verrassing. Ze werd geen
hoofdinspecteur door haar grote reputatie.
810
01:23:44,027 --> 01:23:47,072
Schiet die vuilak dood, Ezekiel.
811
01:23:47,197 --> 01:23:50,367
De politie schiet eerst
en stelt daarna pas vragen.
812
01:23:53,662 --> 01:23:56,790
Jij zag mijn vader sterven.
Ik wil de jouwe redden.
813
01:23:56,915 --> 01:23:58,876
Als we elkaar willen vertrouwen...
814
01:23:59,001 --> 01:24:01,211
moet je dit doen.
815
01:24:01,336 --> 01:24:05,174
Ezekiel,
je hebt altijd gedaan wat goed was.
816
01:24:05,299 --> 01:24:06,675
Doe dat nu ook.
817
01:24:06,800 --> 01:24:08,719
Die rotzak vermoordt agenten.
818
01:24:10,262 --> 01:24:14,266
Je moet beslissen. Schiet je mij neer...
819
01:24:14,391 --> 01:24:17,394
of red je je vader?
820
01:24:18,687 --> 01:24:22,274
De klok tikt, man.
Snel nadenken.
821
01:24:22,399 --> 01:24:26,445
Er is hulp onderweg, maar ze zijn te laat
om je vader te helpen.
822
01:24:26,570 --> 01:24:28,405
Dat kun jij alleen.
823
01:24:35,829 --> 01:24:39,708
Pap, pap.
-Er is geschoten.
824
01:24:48,842 --> 01:24:52,679
Zeke.
-Het komt goed.
825
01:24:52,805 --> 01:24:58,227
Hij ontsnapt.
Laat hem niet ontsnappen.
826
01:24:58,352 --> 01:25:01,146
Ga achter hem aan.
Ga.
827
01:25:18,413 --> 01:25:22,376
Niet binnenkomen.
Kom niet binnen.
828
01:25:39,518 --> 01:25:44,106
De dader heeft een persoonlijk motief.
-De dader...
829
01:25:46,650 --> 01:25:49,153
heeft alle touwtjes in handen.
830
01:25:51,613 --> 01:25:55,284
Je vader is de reden
dat ik dit wilde gaan doen.
831
01:25:55,409 --> 01:25:57,494
Ik droomde hier al van toen ik twaalf was.
832
01:26:04,293 --> 01:26:06,336
Wat gebeurt er, verdomme?
833
01:26:16,680 --> 01:26:20,100
Nee, nee. Stop.
-Verroer je niet.
834
01:26:24,021 --> 01:26:25,439
Nee.
835
01:26:27,524 --> 01:26:29,401
Laat je wapen zakken.
-Vuur.
836
01:26:52,966 --> 01:26:55,928
Nee.
66439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.