All language subtitles for Spiral.From.the.Book.of.Saw.2021.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,318 --> 00:01:24,755 Hé, m'n tas. Hij heeft m'n tas. 2 00:01:24,880 --> 00:01:26,924 Hou toch op. 3 00:01:27,841 --> 00:01:30,928 Hou hem tegen. Hij heeft m'n tas. -Politie. Blijf staan. 4 00:01:33,639 --> 00:01:36,600 Stop. Ga aan de kant. 5 00:01:36,725 --> 00:01:40,103 Aan de kant. Ga aan de kant. Politie. Opzij. 6 00:01:45,234 --> 00:01:47,694 Ben je daar nu echt ingegaan. 7 00:01:52,866 --> 00:01:54,827 Wel verdomme. 8 00:02:01,834 --> 00:02:03,794 Verdomme. 9 00:02:36,452 --> 00:02:38,620 Handen omhoog, verdomme. 10 00:02:40,914 --> 00:02:43,292 Ik zeg het niet nog eens, klootzak. 11 00:02:50,757 --> 00:02:52,384 Verdomme. 12 00:03:49,107 --> 00:03:52,986 Hallo, rechercheur Boswick. Ik wil een spelletje doen. 13 00:03:53,112 --> 00:03:55,948 De trein van lijn 3 komt over twee minuten. 14 00:03:56,073 --> 00:04:00,494 U bepaalt zelf of dit uw eindhalte wordt. 15 00:04:00,619 --> 00:04:03,330 U hebt vaak getuigd bij rechtszaken. 16 00:04:03,455 --> 00:04:06,500 U gooide onschuldige mensen voor de trein... 17 00:04:06,625 --> 00:04:08,919 en liet ze in de gevangenis opsluiten. 18 00:04:09,044 --> 00:04:12,214 Vandaag wordt u zelf voor de trein gegooid. 19 00:04:12,339 --> 00:04:17,469 U krijgt één kans om te blijven leven. Ruk de tong uit die zo vaak is gebruikt... 20 00:04:17,594 --> 00:04:19,388 om te liegen en te bedriegen. 21 00:04:19,513 --> 00:04:22,015 Waag de sprong en u blijft leven. 22 00:04:22,141 --> 00:04:26,311 Slechts uw gewicht kan uw leugenachtige tong uitrukken en u redden. 23 00:04:26,437 --> 00:04:29,731 Leef of sterf. Aan u de keuze. 24 00:05:46,558 --> 00:05:48,727 Wat? Die film heeft prijzen gewonnen. 25 00:05:48,852 --> 00:05:53,565 Tom Hanks is een echte pooier. Zou je die film nu nog wel kunnen maken? 26 00:05:53,690 --> 00:05:56,318 Waar heb je het over? -Misbruik van special needs. 27 00:05:56,443 --> 00:05:58,112 Special needs? Ben je nu woke? 28 00:05:58,237 --> 00:06:01,865 Nee, maar je mag niet meer 'gehandicapt' of 'achterlijk' zeggen. 29 00:06:01,990 --> 00:06:04,326 Iemand heeft 'beperkingen'. Toon respect. 30 00:06:04,451 --> 00:06:07,121 Forrest Gump was hulpbehoevend, man. 31 00:06:07,246 --> 00:06:09,373 Hoe heette dat meisje? -Jenny. 32 00:06:09,498 --> 00:06:14,169 Jenny. Hij deed alles voor Jenny. Die klojo deed de gekste dingen. 33 00:06:14,294 --> 00:06:19,591 Hij rende het hele land door, hij versloeg China met pingpong. 34 00:06:19,716 --> 00:06:22,845 Enig idee hoe moeilijk dat is? Hij was een oorlogsheld. 35 00:06:22,970 --> 00:06:25,430 Wie is er aardiger dan Forrest Gump? 36 00:06:25,556 --> 00:06:31,520 Z'n beste vrienden waren een zwarte en een witte jongen zonder benen. 37 00:06:31,645 --> 00:06:35,774 Hij verdiende een fortuin met garnalen. En nog wil ze niet neuken. 38 00:06:35,899 --> 00:06:37,985 Uiteindelijk kwamen ze toch bij elkaar. 39 00:06:38,110 --> 00:06:41,405 Ja, toen ze aids kreeg. 40 00:06:41,530 --> 00:06:44,992 Toen ze aids had, zei ze: Hallo, Forrest. 41 00:06:45,117 --> 00:06:47,119 Hou toch op, man. 42 00:06:47,244 --> 00:06:49,746 Die vent aids geven? 43 00:06:49,872 --> 00:06:52,249 Dat is geweldpleging. -Maar hij kreeg het niet. 44 00:06:52,374 --> 00:06:56,211 Ik heb geen vervolg gezien. Waar is 'Gump 2'? 45 00:06:56,336 --> 00:06:59,256 Rico is net uit de lift gestapt. -Shit. 46 00:07:00,507 --> 00:07:02,217 Eropaf. 47 00:07:13,228 --> 00:07:17,357 Ga liggen. Liggen, schiet op. Je weet wat dit is. 48 00:07:17,483 --> 00:07:20,486 Inderdaad. Alles. Liggen. -Doe hem vol. 49 00:07:20,611 --> 00:07:23,781 Stop het in die tas, verdomme. -Rustig. 50 00:07:24,615 --> 00:07:26,116 Wegwezen. 51 00:07:26,241 --> 00:07:28,494 Ik wil die coke. Ik wil dat geld. 52 00:07:28,619 --> 00:07:31,288 Ik wil alles. 53 00:07:34,082 --> 00:07:35,501 Shit. 54 00:07:36,502 --> 00:07:39,171 90 seconden. We moeten ervandoor. 55 00:08:22,673 --> 00:08:25,759 Verroer je niet. Politie. Handen omhoog. 56 00:08:25,884 --> 00:08:28,887 Uitstappen. Stap verdomme uit die auto. 57 00:08:29,012 --> 00:08:33,058 Zeke, ben jij dat? -Zeke? 58 00:08:33,183 --> 00:08:34,685 Wat mankeert jou? 59 00:08:34,810 --> 00:08:37,771 Je doet een undercover-operatie zonder enig overleg. 60 00:08:37,896 --> 00:08:41,608 Wij zijn van Moordzaken en jij berooft drugsdealers in een hotel. 61 00:08:41,733 --> 00:08:44,862 We werden platgebeld. Stel dat er doden waren gevallen. 62 00:08:44,987 --> 00:08:47,781 Die bende heeft vorige week vier mensen vermoord. 63 00:08:47,906 --> 00:08:50,492 Maar nu ben ik helaas ontmaskerd. 64 00:08:50,617 --> 00:08:52,911 Kan me niet schelen. 65 00:08:53,036 --> 00:08:56,373 Je was weer eens solo bezig, zonder enige assistentie. 66 00:08:56,498 --> 00:08:58,625 Nul. -Zonder assistentie... 67 00:08:58,750 --> 00:09:02,921 omdat ik hier helemaal niemand kan vertrouwen. 68 00:09:03,046 --> 00:09:07,009 Je gaat leren om samen te werken. Je krijgt een partner. 69 00:09:07,134 --> 00:09:11,054 Jeannie, stuur Shenk. -Ik ben geen Jamaicaans kindermeisje. 70 00:09:11,180 --> 00:09:14,808 Stink ik naar jerksaus en billendoekjes? Nee. 71 00:09:14,933 --> 00:09:17,144 Ikke wil geen partner. 72 00:09:17,269 --> 00:09:20,564 Ik ga geen oppas spelen voor een groentje. -Dat doe je wel. 73 00:09:20,689 --> 00:09:25,527 Je kunt niet alles maken omdat je pa toevallig commissaris Marcus Banks was. 74 00:09:25,652 --> 00:09:30,032 M'n vader staat hier los van. Hij is weg. Jij hebt de leiding nu. 75 00:09:30,157 --> 00:09:34,453 Het is twaalf jaar geleden. -Ja. Twaalf jaar, verdomme. 76 00:09:34,578 --> 00:09:37,873 Toen gaf ik een corrupte smeris aan... 77 00:09:37,998 --> 00:09:40,459 en daar kreeg ik een medaille voor. Geweldig. 78 00:09:40,584 --> 00:09:45,088 Ik kreeg ook een kogel en moet nu de rest van m'n carrière over m'n schouder kijken. 79 00:09:45,214 --> 00:09:46,882 Hou je kop. 80 00:09:47,007 --> 00:09:50,010 Het is veel te heet om naar dat gelul te luisteren. 81 00:09:50,135 --> 00:09:55,641 Er is een hittegolf, de stroom valt steeds uit, de stad is gek. Stop. 82 00:09:55,766 --> 00:09:59,436 Wil je me spreken, hoofdinspecteur? -Ja. Kom binnen. 83 00:09:59,561 --> 00:10:02,815 Zeke, dit is rechercheur-in-opleiding William Shenk. 84 00:10:02,940 --> 00:10:05,901 De beste van de opleiding. Verknal dit niet. 85 00:10:06,026 --> 00:10:08,862 Zeke werkt je in. Hij leert je de kneepjes. 86 00:10:08,987 --> 00:10:11,615 Rechercheur Banks, aangenaam... 87 00:10:13,659 --> 00:10:15,452 Ga maar. 88 00:10:38,934 --> 00:10:40,436 Goed. 89 00:10:41,687 --> 00:10:44,940 Hoe drink je 's ochtends je koffie? -Alleen. 90 00:10:46,817 --> 00:10:48,235 Oké. 91 00:10:53,282 --> 00:10:57,703 Ik snap het wel. Ik zou ook niet willen werken met een willekeurige gast. 92 00:10:57,828 --> 00:11:01,957 Je kunt m'n partner beter niet zijn. -Dat weet je niet. 93 00:11:02,082 --> 00:11:07,045 Je vader is de reden dat ik dit werk wilde gaan doen. 94 00:11:07,171 --> 00:11:09,131 En ik ben hem niet. 95 00:11:10,090 --> 00:11:12,926 Bereid je voor op een teleurstelling. 96 00:11:13,051 --> 00:11:15,012 Banks en Shenk... 97 00:11:15,137 --> 00:11:17,806 er is een dakloze aangereden door lijn 3. Ga erheen. 98 00:11:31,278 --> 00:11:33,030 Is dit jouw auto? 99 00:11:35,407 --> 00:11:37,659 Beter dan een dienstauto. 100 00:11:39,036 --> 00:11:43,582 Rechercheur Banks op weg naar die 10-19. Is het noord of zuid? 101 00:11:43,707 --> 00:11:46,877 Noord. -Ontvangen. 102 00:11:47,002 --> 00:11:51,256 Wat doe je? -Dit is m'n gezin. M'n vrouw Emma. 103 00:11:51,381 --> 00:11:55,594 M'n zoon Charlie. -Lief. Geniet er nog maar even van. 104 00:11:55,719 --> 00:11:57,054 Nog maar even? 105 00:11:57,179 --> 00:12:01,225 Niemand zo gelukkig als de vrouw van een jonge rechercheur. 106 00:12:01,350 --> 00:12:05,270 Niemand zo boos als datzelfde wijf tien jaar later. 107 00:12:05,395 --> 00:12:09,525 Misschien omdat je ze 'wijf' noemt. Dat vinden vrouwen niet fijn. 108 00:12:09,650 --> 00:12:13,779 Wat vertel je me nu over vrouwen, jochie? Shit. 109 00:12:13,904 --> 00:12:18,784 Ik zei het alleen maar tegen jou. Ik zeg het niet tegen een vrouw. 110 00:12:18,909 --> 00:12:21,328 Ik ken je net en je gaat al los. 111 00:12:21,453 --> 00:12:25,082 De meeste misdrijven zie je in weekends en in vakantietijd. 112 00:12:25,207 --> 00:12:29,128 Je zou denken dat iemand die met een agent getrouwd is dat begrijpt. 113 00:12:29,253 --> 00:12:32,256 Maar nee. Op zekere dag is je vrouw boos... 114 00:12:32,381 --> 00:12:35,717 omdat je niet naar de verjaardag van haar zus kon. 115 00:12:35,843 --> 00:12:38,679 Je kan een vrouw 600 dinsdagen geven... 116 00:12:38,804 --> 00:12:41,557 maar die zijn geen drie zaterdagavonden waard. 117 00:12:47,563 --> 00:12:50,399 Ik gok dat jij gescheiden bent. 118 00:12:51,358 --> 00:12:55,779 Gescheiden? Nog niet. Ik lig in scheiding. 119 00:12:55,904 --> 00:12:58,866 Dat is nog erger. Een soort chemo. 120 00:12:58,991 --> 00:13:00,701 Shit, wat erg. 121 00:13:00,826 --> 00:13:04,580 Hoezo erg? We zijn politieagent. We kiezen voor dit leven. 122 00:13:04,705 --> 00:13:10,002 De meeste scheidingen en zelfmoorden. Het meeste huiselijk geweld. 123 00:13:10,127 --> 00:13:16,800 Als je ervoor kiest om agent te worden, weet je zeker dat je alleen sterft. 124 00:13:19,052 --> 00:13:24,850 M'n vrouw en ik doen relatietherapie. Ik moet van haar werken aan communicatie. 125 00:13:24,975 --> 00:13:27,436 Therapie, wat leuk. 126 00:13:27,561 --> 00:13:29,730 Mijn vrouw neukte met de therapeut. 127 00:13:29,855 --> 00:13:33,692 Serieus? Jezus. -Ja. 128 00:13:33,817 --> 00:13:35,778 Vrouwen gaan ook vreemd. 129 00:13:36,612 --> 00:13:39,990 Het doet pijn. Verdomme, wat doet dat pijn. 130 00:13:40,115 --> 00:13:45,120 Vrouwen gaan ook vreemd, maar vrouwen doen het overdag. 131 00:13:46,038 --> 00:13:49,249 Overdag kom je met heel veel weg. 132 00:13:49,374 --> 00:13:53,504 Je kunt heel veel naaien voordat de avond valt. 133 00:13:55,005 --> 00:13:59,343 Shit, man. Ik ben er net achter dat pilates helemaal niet bestaat. 134 00:13:59,968 --> 00:14:03,305 Echt niet? Emma is gek op pilates. 135 00:14:03,430 --> 00:14:07,309 Dat geloof ik meteen, maar geen zorgen: 136 00:14:07,434 --> 00:14:11,438 Het komt helemaal goed. Jullie blijven eeuwig getrouwd. 137 00:14:15,609 --> 00:14:18,862 Wat is er gebeurd? -Kijk zelf maar. 138 00:14:20,781 --> 00:14:22,199 Pas op. 139 00:14:32,459 --> 00:14:35,587 Als je moet kotsen, dan niet op het bewijsmateriaal. 140 00:14:36,505 --> 00:14:38,966 Hoezo? Ik droomde hier al van toen ik twaalf was. 141 00:14:40,467 --> 00:14:41,969 O, shit. 142 00:14:43,095 --> 00:14:45,848 Liggen er veel tv's op het metrospoor? 143 00:14:46,515 --> 00:14:48,434 Hier vind je alles. 144 00:14:51,770 --> 00:14:54,189 Verdomme. Wauw. 145 00:15:02,739 --> 00:15:05,451 Het wordt lastig om die zwerver te identificeren. 146 00:15:06,827 --> 00:15:09,913 Ik weet niet of dit wel een zwerver is. 147 00:15:10,038 --> 00:15:13,459 Ik ken weinig zwervers met een stappenteller. 148 00:15:13,584 --> 00:15:17,421 Wie dit ook mag zijn, hij was getrouwd... 149 00:15:19,173 --> 00:15:21,884 en draagt een Fitbit. 150 00:15:46,617 --> 00:15:50,078 Dit pakketje is net gekomen. -Voor mij? 151 00:16:00,130 --> 00:16:02,007 Wat is dat? 152 00:16:04,510 --> 00:16:05,552 SPEEL MIJ 153 00:16:05,677 --> 00:16:07,513 'Speel mij.' 154 00:16:14,520 --> 00:16:17,022 Oké. -Ho, wat doe je? 155 00:16:18,857 --> 00:16:21,360 Ik wil mijn computer niet om zeep helpen. 156 00:16:23,612 --> 00:16:28,367 Hallo, rechercheur Banks. Ik wil helpen om de politie te hervormen. 157 00:16:28,492 --> 00:16:32,079 Ik wil ze herinneren aan hun belofte aan de stad. 158 00:16:32,204 --> 00:16:35,873 Een agent van uw bureau weigerde hervorming. 159 00:16:35,998 --> 00:16:39,253 Hij is niet de laatste die m'n spelletje speelt. 160 00:16:40,379 --> 00:16:43,173 Is die spiraal wat ik denk? -Jigsaw. 161 00:16:43,298 --> 00:16:46,968 Ik dacht dat Jigsaw dood was. -Als het een copycat is... 162 00:16:47,093 --> 00:16:50,264 Dan wordt het een zootje. -Ik ken dat gebouw. 163 00:16:50,930 --> 00:16:54,309 De rechtbank. We gaan kijken. 164 00:17:14,496 --> 00:17:17,458 Wat doen jullie hier? -Assistentie verlenen. 165 00:17:17,583 --> 00:17:20,711 Flikker op, Fitz. Dit is jouw zaak niet. 166 00:17:20,836 --> 00:17:22,087 Yo, Zeke. 167 00:17:30,262 --> 00:17:31,889 Wat hebben we hier? 168 00:17:42,775 --> 00:17:46,487 Wat is dat, verdomme? -Is dat een tong? 169 00:17:51,074 --> 00:17:52,868 Verdomme. 170 00:18:00,250 --> 00:18:02,669 453. Wie is 453? 171 00:18:07,633 --> 00:18:09,384 Kom allemaal voor me staan. 172 00:18:10,052 --> 00:18:12,054 Dit is wat we weten. 173 00:18:12,179 --> 00:18:16,683 Uit de gebitsgegevens blijkt dat het Boz is. Het spijt me, mensen. 174 00:18:16,809 --> 00:18:20,479 We moeten de klootzak pakken die dit heeft gedaan. 175 00:18:20,604 --> 00:18:25,317 De treinbestuurder zag Boz hangen vlak voordat die tegen het raam sloeg. 176 00:18:25,442 --> 00:18:27,653 Hij denkt dat Boz uit z'n mond bloedde. 177 00:18:27,778 --> 00:18:32,533 De koerier heeft het pakketje opgepikt van een veranda in Anglin Drive. 178 00:18:32,658 --> 00:18:36,036 En de spiralen? -Dit is iemand die Jigsaw imiteert. 179 00:18:36,161 --> 00:18:40,207 Daar richten we ons op. -Je moet uitgaan van harde bewijzen. 180 00:18:40,332 --> 00:18:45,587 Kraus, vraag de FBI om dossiers, oude video's, wat dan ook. 181 00:18:45,712 --> 00:18:47,589 Zijn er straatcamera's? -We zijn bezig. 182 00:18:47,714 --> 00:18:52,344 Volgens de gegevens van z'n Fitbit was Boz als laatste op Stuart's Point. 183 00:18:52,469 --> 00:18:54,721 Tijdens het vuurwerk. 184 00:18:54,847 --> 00:18:57,891 Iemand moet z'n vrouw Kara bellen. -Ze is al gebeld. 185 00:19:00,144 --> 00:19:03,772 Heb jij Kara gebeld? -Ja. 186 00:19:03,897 --> 00:19:05,649 Ken je Kara? -Nee. 187 00:19:05,774 --> 00:19:08,777 Heb je haar gesproken of heb je haar geappt? 188 00:19:08,902 --> 00:19:11,238 Eens raden. Je hebt een emoji gestuurd. 189 00:19:11,363 --> 00:19:15,367 Is er een emoji voor een dode echtgenoot? -Ik heb haar gesproken. 190 00:19:15,492 --> 00:19:18,162 Ze moest het weten voordat de pers het wist. 191 00:19:18,287 --> 00:19:21,707 Oké. O'Brien leidt het onderzoek. -O'Brien? 192 00:19:21,832 --> 00:19:23,876 Dit is van mij. 193 00:19:24,001 --> 00:19:26,920 Het groentje en ik waren als eersten ter plaatse. 194 00:19:28,005 --> 00:19:31,967 Banks. -Sorry, maar is dat niet het protocol? 195 00:19:32,092 --> 00:19:35,179 Werk je nu ineens weer in een team, Zeke? 196 00:19:38,974 --> 00:19:42,144 Val dood. -Val zelf dood. 197 00:19:42,269 --> 00:19:46,774 Kom op, Zeke. -Toen jullie me als vuil behandelden... 198 00:19:46,899 --> 00:19:50,152 en me verdomme in de rug schoten... 199 00:19:50,277 --> 00:19:52,654 was Boz m'n vriend. 200 00:19:54,031 --> 00:19:58,952 Boz speelde met m'n zoon. We gingen naar sportwedstrijden. 201 00:19:59,077 --> 00:20:03,207 Moet ik doodvallen? Doe dat lekker zelf. 202 00:20:05,626 --> 00:20:09,588 Stelletje klootzakken. -Zeke. 203 00:20:09,713 --> 00:20:11,924 Blijf verdomme staan. 204 00:20:14,510 --> 00:20:17,012 Mee naar binnen. Nu. 205 00:20:20,808 --> 00:20:24,061 Inpakken en wegwezen. -Oké, hoofdinspecteur. 206 00:20:28,941 --> 00:20:31,985 Verdomme, man. Was je handen. 207 00:20:32,111 --> 00:20:35,948 Ik begrijp dat je dit wilt. Boz was ook een vriend van mij. 208 00:20:36,073 --> 00:20:39,493 Je kunt dit niet in je eentje. Iedereen werkt hier samen aan. 209 00:20:39,618 --> 00:20:43,622 Ik hoef dit niet in m'n eentje te doen. Boz was familie van me. 210 00:20:43,747 --> 00:20:46,708 Je moet mij de leiding geven. 211 00:20:50,295 --> 00:20:53,048 Laat mij die rotzak pakken. 212 00:20:57,678 --> 00:21:00,806 Oké, mensen. De plannen zijn veranderd. 213 00:21:02,474 --> 00:21:04,143 Banks heeft de leiding. 214 00:21:05,310 --> 00:21:07,187 Luister. 215 00:21:07,312 --> 00:21:10,107 Ik weet dat sommigen hier me een verrader vinden. 216 00:21:10,899 --> 00:21:13,193 Sommigen vinden me een verklikker. 217 00:21:14,361 --> 00:21:18,157 Sommigen zijn boos omdat ik hun moeder heb genaaid. 218 00:21:19,616 --> 00:21:22,661 Boz is het laatst gezien... 219 00:21:22,786 --> 00:21:26,582 op de parade ter ere van 4 juli op Stuart's Point. 220 00:21:26,707 --> 00:21:30,127 Er moeten genoeg bewakingsbeelden van zijn. 221 00:21:30,252 --> 00:21:33,922 Check je hashtags, Instagram. 222 00:21:34,548 --> 00:21:37,759 Er is een collega beestachtig vermoord. 223 00:21:37,885 --> 00:21:40,846 De tong van een gevallen broeder is uitgerukt. 224 00:21:40,971 --> 00:21:43,474 We moeten de zaak oplossen. 225 00:21:43,599 --> 00:21:45,976 Zorg dat rechercheur Banks de beelden krijgt. 226 00:21:46,101 --> 00:21:50,439 Vergeet je persoonlijke shit. Oké, O'Brien? 227 00:21:50,564 --> 00:21:53,567 Ik vind het prima, hoofdinspecteur. -Mooi zo. 228 00:21:55,068 --> 00:21:56,653 Aan de slag. 229 00:22:04,745 --> 00:22:07,998 Waar gaan we heen? -We gaan op condoleancebezoek. 230 00:22:27,309 --> 00:22:29,603 Zeke -Kara. 231 00:22:30,979 --> 00:22:33,899 Rustig maar. We gaan de dader pakken. 232 00:22:34,024 --> 00:22:36,944 Ik snap het niet. Hoe is dit gebeurd? 233 00:22:37,069 --> 00:22:40,447 Kara, je moeder is aan de telefoon. 234 00:22:46,578 --> 00:22:50,582 Gaat het? Ik heb je ge-sms't. -Dat heb ik gezien. 235 00:22:51,750 --> 00:22:54,670 Is Brian hier? -Hij is bij m'n zus. 236 00:22:54,795 --> 00:22:59,341 Je zus. Dus Ronde mag m'n zoon wel zien en ik niet. 237 00:23:00,342 --> 00:23:02,511 Moet dit echt nu? 238 00:23:03,971 --> 00:23:06,932 Nee. Vandaag niet. 239 00:23:07,057 --> 00:23:09,518 Ik ben William. Collega van Zeke. -Stop. 240 00:23:18,402 --> 00:23:20,112 Ik wacht wel buiten. 241 00:23:20,237 --> 00:23:25,492 Jamie is bij de buren. Hoe ga ik hem vertellen wat er met z'n vader is gebeurd? 242 00:23:25,617 --> 00:23:29,079 Dit is onvoorstelbaar erg voor je. 243 00:23:31,457 --> 00:23:36,712 Dit is niet echt het juiste moment, maar ik moet je wat vragen stellen. 244 00:23:38,630 --> 00:23:44,303 Is je de afgelopen weken iets vreemds opgevallen? 245 00:23:44,428 --> 00:23:48,307 Heeft Boz dingen gezegd? Was hij gespannen? 246 00:23:49,683 --> 00:23:52,686 Hij was agent, Zeke. -Er was dus niets vreemds? 247 00:23:52,811 --> 00:23:54,229 Nee. 248 00:23:55,230 --> 00:24:00,444 Wel één dingetje. Vorige week stond er een zwarte SUV voor de deur geparkeerd. 249 00:24:00,569 --> 00:24:03,280 Welk merk? Range Rover, Escalade, Lincoln. 250 00:24:03,405 --> 00:24:04,615 Geen idee. 251 00:24:04,740 --> 00:24:08,911 Ik zei het tegen Boz en die is ernaartoe gegaan. 252 00:24:09,036 --> 00:24:12,122 Hij begon te schreeuwen tegen iemand in de auto. 253 00:24:12,247 --> 00:24:15,000 Heb je gehoord wat er geroepen werd? 254 00:24:15,125 --> 00:24:18,462 Nee. Als ik hem weer zie, noteer ik het kenteken. 255 00:24:18,587 --> 00:24:21,548 Wil je me z'n iPad en laptop geven? 256 00:24:21,673 --> 00:24:24,968 Die moet ik bekijken. 257 00:24:25,093 --> 00:24:27,638 Ja. -Bedankt, Kara. 258 00:24:31,725 --> 00:24:34,937 Ik moet ervandoor. Wees voorzichtig. 259 00:24:39,817 --> 00:24:44,238 Hij wist dat je een goede collega was. Zorg dat je de dader vindt. 260 00:25:28,240 --> 00:25:31,118 Richt je een wapen op je pa? 261 00:25:31,243 --> 00:25:35,539 Ik had je wel dood kunnen schieten. -Hoe dan? Ik heb het wapen. 262 00:25:35,664 --> 00:25:38,375 Ik had jou wel dood kunnen schieten. 263 00:25:38,500 --> 00:25:41,170 Hoe kom je binnen? -Wie is je huurbaas? 264 00:25:41,295 --> 00:25:45,674 Dat geeft je het recht niet om binnen te komen. Huurders hebben rechten. 265 00:25:45,799 --> 00:25:49,094 Als je huur gaat betalen, krijg je rechten. 266 00:25:51,305 --> 00:25:54,600 Ik heb het gehoord van Boz. Gaat het? 267 00:25:56,059 --> 00:25:58,020 Nee, pap. Ik voel me klote. 268 00:25:59,605 --> 00:26:03,150 Rot voor je. Ik weet dat jullie vrienden waren. 269 00:26:04,234 --> 00:26:06,737 Een Jigsaw-copycat. 270 00:26:07,780 --> 00:26:09,823 Kan lastig worden. -Hoe bedoel je? 271 00:26:09,948 --> 00:26:13,994 Als leider van het onderzoek heb je een grote verantwoordelijkheid. 272 00:26:14,119 --> 00:26:16,038 Wat is daarmee? 273 00:26:16,163 --> 00:26:18,165 Ben je bang dat je door mij straks voor gek staat? 274 00:26:18,290 --> 00:26:23,212 Kijk, dat is het probleem. Het gaat niet om jou. 275 00:26:23,337 --> 00:26:25,631 Het gaat altijd om jou. 276 00:26:25,756 --> 00:26:28,884 Dat kostte je je carrière en je huwelijk. 277 00:26:29,009 --> 00:26:31,303 Kom je nu met vaderlijk advies? 278 00:26:31,428 --> 00:26:33,222 Waar heb je het over? 279 00:26:33,347 --> 00:26:36,475 Pap, we wonen in hetzelfde gebouw. 280 00:26:36,600 --> 00:26:41,939 Laatst knikte je naar me alsof we de enige twee zwarten waren in een winkelcentrum. 281 00:26:42,064 --> 00:26:44,358 We hebben al ruim een jaar niet samen gegeten. 282 00:26:44,483 --> 00:26:46,735 Niet samen gegeten. 283 00:26:46,860 --> 00:26:50,823 Heb je honger? Wil je pizza gaan halen? 284 00:26:50,948 --> 00:26:54,827 Mijn vader ging naar z'n werk... 285 00:26:54,952 --> 00:26:57,579 en daarna kwam hij thuis. Dat was het. 286 00:26:57,704 --> 00:27:00,207 Ik ga ervandoor, jongen. 287 00:27:00,332 --> 00:27:03,544 Ik ga naar Kara om haar te condoleren. 288 00:27:03,669 --> 00:27:06,338 Het komt goed met je. Kom vanavond bij me. 289 00:27:06,463 --> 00:27:09,508 Ik bestel eten en dan bespreken we de zaak. 290 00:27:19,977 --> 00:27:22,438 Omdat je pa commissaris Banks was... 291 00:27:22,563 --> 00:27:24,773 Het gaat niet om m'n vader. Twaalf jaar geleden... 292 00:27:24,898 --> 00:27:28,068 heb ik een corrupte smeris aangegeven. 293 00:27:28,193 --> 00:27:31,155 Pete, wat is er gebeurd? 294 00:27:31,280 --> 00:27:33,615 Hij richtte een vuurwapen op me. 295 00:27:34,408 --> 00:27:36,368 Trok de getuige een wapen? 296 00:27:36,493 --> 00:27:40,747 Ik kan helemaal niemand bij de politie vertrouwen. 297 00:28:00,893 --> 00:28:03,937 Ik zit nu al vijf uur lang te kijken. 298 00:28:04,062 --> 00:28:06,690 Zo lang kijk ik niet eens porno. 299 00:28:13,655 --> 00:28:15,949 Ik ben klaar. En nu? 300 00:28:16,074 --> 00:28:20,204 Laat nagaan of een van Boz z'n telefooncontacten... 301 00:28:20,329 --> 00:28:21,997 een zwarte SUV heeft. 302 00:28:22,122 --> 00:28:25,375 M'n telefoon is leeg. Heb je een lader? -Is je telefoon leeg? 303 00:28:25,501 --> 00:28:29,171 Leen me je telefoon. Dank je. 304 00:28:29,296 --> 00:28:32,925 En niet 'Twilight' kijken. Dan gaat m'n batterij leeg. 305 00:28:37,012 --> 00:28:38,931 Fijn dat je er bent. 306 00:28:39,890 --> 00:28:41,642 Houdt dit verband met John Kramer? 307 00:28:41,767 --> 00:28:45,354 Ik heb de FBI foto's gestuurd. We zullen zien. 308 00:28:45,479 --> 00:28:48,857 Er staat voor 20 miljoen aan camera's in de stad. 309 00:28:48,982 --> 00:28:50,692 Hebben die wat opgeleverd? 310 00:28:50,818 --> 00:28:52,653 Drury? 311 00:28:54,613 --> 00:28:58,200 We hebben al naar de camera's hier gekeken. 312 00:28:58,325 --> 00:29:03,330 Gezichtsherkenning levert niks op. Hier zijn twee camera's die niet werken. 313 00:29:03,455 --> 00:29:06,416 Fitch en Kraus gaan daar kijken. 314 00:29:18,220 --> 00:29:21,014 Nee. Gesloten. Gesloten. 315 00:30:00,012 --> 00:30:02,139 Daar is Boz. 316 00:30:02,264 --> 00:30:07,436 Achter wie zit hij aan? -Ik ken die vent. Benny Wrights. 317 00:30:07,561 --> 00:30:10,397 Verslaafd aan meth. 318 00:30:10,522 --> 00:30:13,150 Hij bivakkeert in 'n uitgebrande fabriek op 12th. 319 00:30:13,275 --> 00:30:15,861 Z'n dealer is ene Speez. 320 00:30:15,986 --> 00:30:18,614 Zeggen we dit tegen Zeke? -Die kan me wat. 321 00:30:18,739 --> 00:30:21,909 Ik ga naar dat gebouw, jij spoort Speez op. 322 00:30:24,703 --> 00:30:28,165 Baas, laat me dat wapen daar links eens even zien. 323 00:30:28,290 --> 00:30:30,417 Opschieten. 324 00:30:33,962 --> 00:30:38,383 De politie bedankt je voor je vrijgevigheid. 325 00:30:44,890 --> 00:30:48,227 Ik heb van alles te doen. Ik smeer hem. 326 00:30:48,352 --> 00:30:52,439 Waar is hij mee bezig? -Hij is een smerige klootzak. 327 00:30:52,564 --> 00:30:55,484 We stoppen ermee voor vandaag. -Zeker? 328 00:30:55,609 --> 00:30:58,946 Ga naar huis, naar je vrouw en kind. Hoe heet je zoon? 329 00:30:59,071 --> 00:31:01,782 Charlie. Ik breng hem naar bed en kom terug. 330 00:31:01,907 --> 00:31:04,743 Ik blijf hier niet. Ik ga wat met m'n vader eten... 331 00:31:04,868 --> 00:31:07,121 en we gaan de zaak doornemen. 332 00:31:08,872 --> 00:31:10,916 William? 333 00:31:12,376 --> 00:31:13,877 Goed werk vandaag. 334 00:31:15,796 --> 00:31:19,633 Bedankt, man. Tot morgen. 335 00:31:46,618 --> 00:31:48,495 Benny? 336 00:32:00,549 --> 00:32:01,967 Wakker worden, Benny. 337 00:32:11,143 --> 00:32:13,395 Opstaan, kerel. 338 00:32:15,814 --> 00:32:18,734 Benny, toe. Opstaan. 339 00:32:20,611 --> 00:32:22,654 Kom op, Benny. Opstaan. 340 00:32:25,866 --> 00:32:27,451 Alles in orde? 341 00:32:53,727 --> 00:32:56,980 Deborah Kraus. Spreek een bericht in. -Kraus, bel me. 342 00:33:01,902 --> 00:33:05,239 Inspecteur O'Brien. Spreek in, dan bel ik terug. 343 00:33:34,768 --> 00:33:37,271 Help. Help me. 344 00:34:01,170 --> 00:34:05,883 Hallo, rechercheur Fitch. Ik wil een spelletje spelen. 345 00:34:12,639 --> 00:34:14,475 Zeke. -William. 346 00:34:14,600 --> 00:34:17,352 Waarom ben je nog op? Je moest vrij nemen. 347 00:34:17,478 --> 00:34:22,065 Het is goed. Charlie slaapt. Sliep. 348 00:34:22,274 --> 00:34:23,984 Ik wacht op Emma. Ze is uit met vriendinnen. 349 00:34:24,109 --> 00:34:28,363 Op stap met vriendinnen. Kijk maar uit. 350 00:34:28,489 --> 00:34:30,073 Misschien laat ze zich wel palen. 351 00:34:30,199 --> 00:34:33,452 Dat jij gaat scheiden, betekent niet dat iedereen gaat scheiden. 352 00:34:35,204 --> 00:34:38,540 Jij hebt het druk, zo te horen. Bel je me terug? 353 00:34:38,665 --> 00:34:41,293 We willen hem een slaapritme aanleren. 354 00:34:41,418 --> 00:34:44,463 Jij en Boz waren vrienden. 355 00:34:44,588 --> 00:34:48,425 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen. -Als je iets wilt zeggen, zeg het dan. 356 00:34:48,550 --> 00:34:53,806 Ik heb ontdekt dat Boz als getuige vaker heeft gelogen dan wie dan ook. 357 00:34:55,015 --> 00:35:00,729 Heel veel vaker dan anderen. -Jezus. De rechtbank. 358 00:35:02,564 --> 00:35:05,359 Daarom was de tong bij de rechtbank. 359 00:35:09,530 --> 00:35:12,407 Zeg het eens. -Bent u Marcus Banks? 360 00:35:12,533 --> 00:35:16,036 Ik ben z'n zoon. -Een bezorgmaaltijd van Terroni. 361 00:35:21,875 --> 00:35:23,710 Pap. 362 00:35:49,027 --> 00:35:51,947 Pap, ik heb je eten. 363 00:36:07,171 --> 00:36:11,675 Godverdomme, waarom heb je mij niet eerst gebeld? 364 00:36:11,800 --> 00:36:16,180 Je nam niet op. -Had gewacht tot ik je terugbelde. 365 00:36:16,305 --> 00:36:19,516 Je had het me uit m'n hoofd gepraat. Ik sprak de waarheid. 366 00:36:19,641 --> 00:36:23,228 Flikker op, Zeke. Laat ons alleen. 367 00:36:26,732 --> 00:36:28,150 Godverdomme. 368 00:36:30,235 --> 00:36:33,405 Ik had hem nooit bij de politie moeten laten gaan. 369 00:36:35,783 --> 00:36:37,951 Dit gaat helemaal fout. 370 00:36:38,076 --> 00:36:41,789 Hij heeft een corrupte collega aangegeven. De pers maakt een held van hem. 371 00:36:41,914 --> 00:36:45,000 Denk je dat z'n collega's hem een held vinden? 372 00:36:46,210 --> 00:36:49,838 Hij heeft het juiste gedaan. -En ik moet de interne schade beperken. 373 00:36:49,963 --> 00:36:54,301 We kunnen het wel aan. Het lukt ons altijd. 374 00:36:54,426 --> 00:36:58,096 Commissaris Banks, WF Action News. 375 00:37:02,184 --> 00:37:03,685 Bent u er? 376 00:37:07,773 --> 00:37:12,361 Sorry, maar uw gezicht begaf zich op verboden terrein. 377 00:37:12,486 --> 00:37:14,822 Kan ik iets voor u doen? 378 00:37:14,947 --> 00:37:18,534 Nee. -Goed dan. Flikker lekker op. 379 00:37:44,268 --> 00:37:46,478 Voor rechercheur Zeke Banks. 380 00:37:52,526 --> 00:37:55,487 Banks, ik heb wat voor je. -Op m'n bureau. 381 00:37:55,612 --> 00:37:58,574 Net gebracht door een koerier. Die wordt nu ondervraagd. 382 00:38:15,966 --> 00:38:19,636 Hallo, rechercheur Banks. Er werd hulp geboden... 383 00:38:19,761 --> 00:38:20,888 maar die werd geweigerd. 384 00:38:21,013 --> 00:38:24,224 Die rotzak denkt dat hij Jigsaw is. Hij heeft zelfs een pop. 385 00:38:24,349 --> 00:38:27,394 Ik heb een appeltje te schillen met de politie. 386 00:38:27,519 --> 00:38:30,773 Als u met vingers gaat wijzen... -12th Street Bridge. Ik ken die plek. 387 00:38:30,898 --> 00:38:35,194 ...wijs dan naar uzelf. -Dat is twee straten verderop. 388 00:38:35,319 --> 00:38:38,822 Tot u alles opbiecht, sterven er nog veel meer. 389 00:39:11,188 --> 00:39:13,232 Blijf daar staan, jongens. 390 00:39:39,091 --> 00:39:41,635 Wat een gestoorde klootzak. 391 00:39:47,641 --> 00:39:49,143 Wat is dit? 392 00:39:56,024 --> 00:39:58,861 Godallemachtig. -982. 393 00:40:00,612 --> 00:40:01,613 Het is Fitch. 394 00:40:01,738 --> 00:40:05,951 Hier rechercheur Banks. Ik vraag assistentie. Ik ben op Decker. 395 00:40:06,076 --> 00:40:10,497 Hij kan me wat. -Ik volg iemand en vraag assistentie. 396 00:40:21,967 --> 00:40:24,219 Godverdomme. 397 00:40:31,977 --> 00:40:36,815 Het komt goed. Blijf bij. Het komt helemaal goed. 398 00:40:36,940 --> 00:40:41,278 Laat ons ons werk doen. Kom op. Laat ons. Weg hier. 399 00:40:41,403 --> 00:40:44,656 Waar waren jullie allemaal? 400 00:40:44,782 --> 00:40:48,410 M'n zoon vroeg in acht minuten drie keer om assistentie. 401 00:40:48,535 --> 00:40:51,163 Kon er niemand hier komen? 402 00:40:51,288 --> 00:40:54,374 Niemand? Niets? Geweldig. 403 00:40:54,500 --> 00:40:57,878 Weet je wat ik ga doen? Ik bel de centrale. 404 00:40:58,003 --> 00:41:01,799 Ik wil weten wie er het dichtste bij was. 405 00:41:01,924 --> 00:41:07,888 Als ik weet wie dat was, schiet ik de rotzak dood met dit vuurwapen. Duidelijk? 406 00:41:09,181 --> 00:41:13,352 Fitch, was jij het? Zat je m'n zoon weer dwars? 407 00:41:13,477 --> 00:41:16,522 Godverdomme, klootzak die je bent. 408 00:41:16,647 --> 00:41:18,440 Je kunt het schudden, hoor je me? 409 00:41:18,565 --> 00:41:22,611 Het is afgelopen met je. Ik wil je niet meer zien. 410 00:41:24,404 --> 00:41:27,825 Bel Kraus en zoek uit wat Fitch z'n laatste locatie was. 411 00:41:39,419 --> 00:41:44,133 Hallo, rechercheur Fitch. Ik wil een spelletje doen. 412 00:41:44,258 --> 00:41:47,678 Het getij der gerechtigheid stijgt om u heen. 413 00:41:47,803 --> 00:41:52,683 Over anderhalve minuut bereikt het water de koperdraden. 414 00:41:52,808 --> 00:41:56,687 Als u dan nog in de tank bent, wordt u geëlektrocuteerd... 415 00:41:56,812 --> 00:42:01,108 tenzij u het offer brengt dat u zal zuiveren. 416 00:42:01,859 --> 00:42:04,695 U hebt iemand vermoord omdat hij u beledigde. 417 00:42:04,820 --> 00:42:07,573 Zorg dat ik je handen kan zien, rotzak. 418 00:42:07,698 --> 00:42:10,242 Meneer, ik zei dat ik uw handen wilde zien. 419 00:42:14,246 --> 00:42:19,251 Uw vinger haalde de trekker over en dat mag nooit meer gebeuren. 420 00:42:19,376 --> 00:42:23,297 Overleven is simpel, maar vergt wel een offer. 421 00:42:23,422 --> 00:42:26,300 Bijt op het apparaatje in uw mond. 422 00:42:26,425 --> 00:42:30,095 Dan start de motor die uw vingers zal afrukken. 423 00:42:30,220 --> 00:42:33,015 Daarna bent u vrij en kunt u blijven leven. 424 00:42:33,140 --> 00:42:37,936 Als u niet snel iets doet, wacht u slechts dit waterige graf. 425 00:42:38,061 --> 00:42:41,482 Wilt u leven of sterven? Aan u de keus. 426 00:44:21,665 --> 00:44:25,127 Was er iets bijzonders aan de brug waar we de vingers vonden? 427 00:44:25,252 --> 00:44:26,962 Ja, waarom die brug? 428 00:44:27,087 --> 00:44:29,965 Daar schoot hij die jongen dood. Jimmy Lincoln. 429 00:44:30,090 --> 00:44:33,135 Hoe hebben jullie deze plek hier gevonden? 430 00:44:33,260 --> 00:44:36,805 Boz was 4 juli het laatst gezien met Benny Wrights. 431 00:44:36,930 --> 00:44:39,224 Hoe weet je met wie Boz het laatst gezien is? 432 00:44:39,349 --> 00:44:41,435 Van bewakingsbeelden. 433 00:44:41,560 --> 00:44:43,854 En dat heb je mij niet verteld. 434 00:44:45,063 --> 00:44:46,607 Wie heeft dit gedaan? 435 00:44:46,732 --> 00:44:49,777 Iemand die de politie te grazen wil nemen. 436 00:44:50,486 --> 00:44:54,907 Of misschien alleen Fitch. -Wat wil je daarmee zeggen, Drury? 437 00:44:55,032 --> 00:44:59,328 Dat weet je wel. Ik denk dat jij geen traan laat om Fitch. 438 00:44:59,453 --> 00:45:02,706 Stomme klootzak. -Negeer hem. 439 00:45:03,707 --> 00:45:07,044 Weet je iets? -Ik heb een naam. 440 00:45:07,169 --> 00:45:11,006 Benny Wrights. Boz is het laatst met hem gezien. 441 00:45:11,131 --> 00:45:14,551 Zorg dat je hem vindt. Je hebt uren. Geen dagen. 442 00:45:15,719 --> 00:45:19,097 En hier koopt Benny z'n meth. 443 00:45:19,223 --> 00:45:22,851 Weet je wat dat is? -Is dit een test? 444 00:45:23,852 --> 00:45:26,480 Ik stel gewoon een vraag. -Een meth-huis. 445 00:45:26,605 --> 00:45:28,941 Je doet geld in een emmertje en je krijgt meth. 446 00:45:29,066 --> 00:45:31,652 Iemand heeft 'The Wire' gezien. 447 00:45:31,777 --> 00:45:35,280 Dit is een soort 'New Jack City'. Godverdomme. 448 00:45:43,122 --> 00:45:47,167 Hoeven we geen bevel? -Waar heb je het over? 449 00:45:49,002 --> 00:45:50,504 Zeke... 450 00:45:51,588 --> 00:45:55,134 Hé, man. Ik wil graag vijf voor m'n meisje en mij. 451 00:45:55,259 --> 00:45:58,428 We willen onze trouwdag vieren met iets bijzonders. 452 00:45:58,554 --> 00:46:00,889 Mag ik vijf voor deze iPad? 453 00:46:01,014 --> 00:46:05,060 Er staat van alles op. Wachtwoorden... 454 00:46:05,185 --> 00:46:08,105 Netflix, Hulu, Uber Eats... 455 00:46:08,230 --> 00:46:10,983 Post Mates. Heel veel eten. -Laat zien. 456 00:46:11,108 --> 00:46:13,485 Flikker op. -Denk je dat ik honger heb? 457 00:46:13,610 --> 00:46:16,989 Alles staat erop. Maar hij past niet. Kom beneden. 458 00:46:17,114 --> 00:46:22,161 Kom terug als je geld hebt. -Oké, ik heb geld nodig. Geld. 459 00:46:22,286 --> 00:46:29,001 Wacht, ik heb wel wat. Momentje, momentje. Goed. 460 00:46:29,126 --> 00:46:34,423 Laat maar zakken, man. Kom op. Kom op. Actie. 461 00:46:36,633 --> 00:46:38,510 Ik kan niet wachten. 462 00:46:40,012 --> 00:46:43,098 Zeke, wat is dit? -Het duurt tien seconden. 463 00:46:48,061 --> 00:46:51,774 Wel verdomme. -Aan de kant. 464 00:46:51,899 --> 00:46:55,486 Ga aan de kant. Politie. -Politie. 465 00:46:55,611 --> 00:46:59,239 De politie is er. -Weg, weg. Ik wil erlangs. 466 00:47:04,077 --> 00:47:08,332 Shit, weg met die hond. Weg met die rothond. 467 00:47:09,500 --> 00:47:12,002 Schiet op. -Kalm. 468 00:47:14,588 --> 00:47:16,548 Verdomme nog aan toe. 469 00:47:21,470 --> 00:47:24,306 Naar binnen. Ga naar binnen. 470 00:47:35,317 --> 00:47:39,571 Toe. Verdomme. Verdomme. 471 00:47:42,074 --> 00:47:43,617 Toe dan. 472 00:47:47,579 --> 00:47:50,207 M'n been, verdomme. 473 00:47:50,332 --> 00:47:52,459 Waarom maak je het zo moeilijk? 474 00:47:52,584 --> 00:47:54,711 Stel dat ik echt high wil worden. 475 00:47:54,837 --> 00:47:57,548 Je moet het de klanten makkelijk maken. 476 00:47:57,673 --> 00:48:00,008 Moet je m'n been zien. 477 00:48:00,843 --> 00:48:04,263 Dat been is echt helemaal kapot. 478 00:48:05,639 --> 00:48:09,852 Ik maak een pic voor Insta. Momentje. 479 00:48:09,977 --> 00:48:14,982 Zo, man. Daar gaat hij dan. Zal ik je taggen? 480 00:48:15,107 --> 00:48:17,317 Mag ik je taggen, klootzak? -Flikker op. 481 00:48:18,735 --> 00:48:21,864 Ken je deze man? -Ik zeg niks. 482 00:48:21,989 --> 00:48:24,783 Maak je je zorgen om het bot dat uit je been steekt? 483 00:48:24,908 --> 00:48:26,702 Ik steriliseer het even. 484 00:48:30,581 --> 00:48:32,082 Verdomme. 485 00:48:35,085 --> 00:48:37,296 Het is Benny. Hou alsjeblieft op. 486 00:48:37,421 --> 00:48:40,257 Iedereen kent die rotzak. Benny Wrights. 487 00:48:42,134 --> 00:48:43,677 Een van m'n beste klanten. 488 00:48:43,802 --> 00:48:45,846 Wanneer heb je hem het laatst gezien? 489 00:48:45,971 --> 00:48:47,764 Ik heb hem al twee dagen niet gezien. 490 00:48:47,890 --> 00:48:51,643 Ze zeggen dat hij een overdosis heeft genomen. 491 00:48:52,978 --> 00:48:56,356 Die verklikker kan me wat. -Verdomme. 492 00:48:58,984 --> 00:49:03,447 Dat was tijdverspilling. -We weten nu dat Benny dood is. 493 00:49:03,572 --> 00:49:06,784 Je kunt niet eventjes stoppen met meth. 494 00:49:07,785 --> 00:49:12,581 En dat apparaatje was niet bedacht door iemand met rotte tanden. 495 00:49:12,706 --> 00:49:17,336 Denk je dat het gaat om een van Jigsaw z'n discipelen? 496 00:49:17,461 --> 00:49:20,172 John Kramer pakte geen politieagenten. 497 00:49:20,297 --> 00:49:24,051 Deze dader heeft een ander, persoonlijk motief. 498 00:49:24,176 --> 00:49:27,888 Hij volgt geen bevelen op. Al helemaal niet van een geest. 499 00:49:28,013 --> 00:49:29,681 Geest of niet... 500 00:49:30,557 --> 00:49:33,310 iemand heeft hier de touwtjes in handen. 501 00:49:33,435 --> 00:49:38,190 Stuurde de dader je die dozen omdat je de zaak leidt of is het persoonlijker? 502 00:49:38,315 --> 00:49:41,443 Geen idee. -Heb je vijanden? 503 00:49:41,568 --> 00:49:44,154 Die niet bij de politie werken. 504 00:49:44,947 --> 00:49:48,742 Waarom geeft ze me niet nog een kans? -Geen idee. 505 00:49:48,867 --> 00:49:52,579 Misschien omdat je haar mishandelt als je te veel drinkt. 506 00:49:52,704 --> 00:49:56,416 Hij zegt ze wel de waarheid. Wie is die man? 507 00:49:56,542 --> 00:49:59,837 Een voormalige agent. Z'n collega heeft hem verlinkt... 508 00:49:59,962 --> 00:50:02,840 en toen moest hij negen jaar zitten. 509 00:50:02,965 --> 00:50:07,302 Het systeem heeft hem uitgekotst. En nu zit hij hier. 510 00:50:10,430 --> 00:50:12,266 Hoi, Pete. 511 00:50:19,815 --> 00:50:22,901 De laatste die ik hier had verwacht. 512 00:50:23,026 --> 00:50:26,113 Wil je van de drank af? -Alcohol is m'n probleem niet. 513 00:50:26,238 --> 00:50:29,283 Het glas en de fles kunnen dodelijk zijn. 514 00:50:29,408 --> 00:50:31,118 Hoe is het met je, Pete? 515 00:50:31,243 --> 00:50:36,081 Anderhalf jaar nuchter en ik woon in de kelder van de kerk. Wat wil je nog meer? 516 00:50:36,206 --> 00:50:38,417 Wie is dat? 517 00:50:38,542 --> 00:50:41,753 Rechercheur Shenk. We werken samen. 518 00:50:41,879 --> 00:50:44,965 Als deze man ziet dat je door rood loopt, steekt hij je in je rug. 519 00:50:45,090 --> 00:50:48,135 Vergeet niet dat jij me het mes gaf, Pete. 520 00:50:48,260 --> 00:50:50,012 Daar heb je gelijk in. 521 00:50:50,137 --> 00:50:55,309 Zag je met eigen ogen dat die agent het slachtoffer van het dak gooide? 522 00:50:55,434 --> 00:50:57,811 Kun je die agent aanwijzen? 523 00:50:57,936 --> 00:51:01,690 Z'n voet staat al te lang op de hals van deze gemeenschap. 524 00:51:01,815 --> 00:51:05,986 Dat mag niet. Ik zal getuigen, agent Dunlevy. 525 00:51:06,111 --> 00:51:07,196 Dat ga ik doen. 526 00:51:13,243 --> 00:51:16,997 Pete, Pete. Wat is er gebeurd? 527 00:51:17,122 --> 00:51:19,249 Hij richtte een vuurwapen op me. 528 00:51:20,375 --> 00:51:23,045 Trok de getuige een wapen? 529 00:51:23,378 --> 00:51:27,758 Ik ben heel lang boos geweest, maar nu neem ik de verantwoordelijkheid. 530 00:51:27,883 --> 00:51:30,302 Ik had de trekker niet moeten overhalen. 531 00:51:31,094 --> 00:51:32,930 De man had een gezin. 532 00:51:33,055 --> 00:51:37,851 Het was in die tijd een gekkenboel. We werkten onder Artikel 8. 533 00:51:39,186 --> 00:51:40,562 We waren losgeslagen. 534 00:51:40,687 --> 00:51:44,108 Agenten mochten zelf bepalen hoe ze de misdaad aanpakten. 535 00:51:44,233 --> 00:51:47,319 Waar was je 4 juli om half tien 's avonds? 536 00:51:47,444 --> 00:51:48,654 Serieus? 537 00:51:49,822 --> 00:51:53,367 Ben je daarom hier? -Daarom ben ik hier. 538 00:51:53,492 --> 00:51:57,037 Iemand kwam dronken op een meeting... 539 00:51:57,162 --> 00:52:01,708 en wilde met een sponsor vechten. Dus ik sloeg. Ik sloeg hem bewusteloos. 540 00:52:01,834 --> 00:52:06,004 De politie kwam. Ik zit nog in m'n proeftijd, maar ik bofte dat O'Brien kwam. 541 00:52:06,130 --> 00:52:09,508 Hij zag het door de vingers, want weet je... 542 00:52:11,218 --> 00:52:14,847 Loyaliteit. -Loyaliteit. 543 00:52:15,889 --> 00:52:20,269 Pas goed op jezelf, Pete. -God houdt van je, Zeke. 544 00:52:21,645 --> 00:52:23,272 Meer dan jij. 545 00:52:29,111 --> 00:52:33,574 Was die man agent? Hij schoot een onschuldige neer en jij gaf hem aan. 546 00:52:33,699 --> 00:52:34,908 Er is een gedragscode. 547 00:52:35,033 --> 00:52:39,705 Als je je daar niet aan houdt, blijf je over je schouder kijken. 548 00:52:39,830 --> 00:52:41,457 Zit wat in. 549 00:52:41,999 --> 00:52:44,626 Misschien goed dat wij partners zijn. 550 00:52:47,838 --> 00:52:50,841 Spreek een bericht in. -Pap, ik ben in je woning. 551 00:52:50,966 --> 00:52:54,887 Volgens mij ben je sinds gisteren niet thuis geweest. 552 00:52:59,308 --> 00:53:00,726 Bel me. 553 00:53:15,866 --> 00:53:18,660 Met William. Spreek een bericht in. 554 00:53:18,786 --> 00:53:22,873 Shenk, het is negen uur. Waar zit je? Bel me. 555 00:53:22,998 --> 00:53:24,625 Vertel wat er gebeurd is. 556 00:53:27,961 --> 00:53:30,255 Zet die doos op de grond. Op de grond. 557 00:53:30,380 --> 00:53:33,842 Handen omhoog. Op de grond. Handen omhoog. 558 00:53:35,093 --> 00:53:37,012 Blijf liggen. 559 00:53:39,306 --> 00:53:43,018 Haal hem hier vandaan. Zet hem in de cel. 560 00:53:44,228 --> 00:53:47,773 Het spijt me, Banks. Hij rende zo langs me. 561 00:53:50,359 --> 00:53:53,070 Niet doen, Zeke. Ik bel de explosievendienst. 562 00:53:53,195 --> 00:53:55,364 Angie, jij hebt de leiding. 563 00:53:55,489 --> 00:53:58,117 Er zijn twee agenten dood. Geen tijd. 564 00:53:58,784 --> 00:54:03,288 Stuur iedereen eruit. -Iedereen eruit. Eruit. 565 00:54:03,413 --> 00:54:04,915 Allemaal eruit. 566 00:54:25,227 --> 00:54:27,688 Is dat huid? 567 00:54:27,813 --> 00:54:30,899 'Kruip ik al onder je huid, rechercheur Banks? 568 00:54:31,024 --> 00:54:32,151 Voorzichtig. 569 00:54:32,276 --> 00:54:35,988 Terwijl jij kijkt of er meer doden vallen... 570 00:54:36,113 --> 00:54:38,449 pak ik je hoofd.' 571 00:54:38,574 --> 00:54:40,242 'Ik pak je hoofd.' 572 00:54:40,367 --> 00:54:47,583 'Kruip ik al onder je huid?' Onder m'n huid. 573 00:54:51,712 --> 00:54:54,131 M'n gezin. Dit is m'n vrouw Emma... 574 00:54:54,256 --> 00:54:55,924 dit is m'n zoon Charlie. 575 00:55:03,432 --> 00:55:05,309 Wat is dat, verdomme? 576 00:55:06,643 --> 00:55:09,271 Hoofdinspecteur, hier zit iets. 577 00:55:17,279 --> 00:55:19,323 Constantine Verf. 578 00:55:40,385 --> 00:55:42,221 Kom maar mee. 579 00:55:48,268 --> 00:55:50,854 Hoe weet je van deze zaak? 580 00:55:50,979 --> 00:55:53,440 Hoe weet je van het bestaan van deze zaak? 581 00:55:53,565 --> 00:55:55,984 Ik kwam hier altijd met m'n vader. 582 00:55:56,110 --> 00:55:59,988 Opgepast, heren. -Het is niet altijd een slagerij geweest. 583 00:56:00,114 --> 00:56:04,159 Het was Constantine Treinen. 584 00:56:04,284 --> 00:56:06,787 Een soort hobbywinkel. 585 00:56:21,218 --> 00:56:23,053 Mijn god. 586 00:56:43,157 --> 00:56:46,702 Iets? -We analyseren de opname. 587 00:56:46,827 --> 00:56:50,456 Hallo, rechercheur Shenk. Ik wil een spelletje doen. 588 00:56:50,581 --> 00:56:54,251 U was de beste van uw klas op de politieacademie. 589 00:56:54,376 --> 00:56:56,753 Het is duidelijk dat hij gevild is. 590 00:56:57,546 --> 00:57:00,382 Post mortem. -Ik doe dit werk door je vader. 591 00:57:00,507 --> 00:57:04,887 Er zijn incisies gemaakt om de huid in stroken te verwijderen. 592 00:57:05,012 --> 00:57:08,891 Armen, hals. De huid is losgetrokken... 593 00:57:09,850 --> 00:57:11,977 Goed dat we partners zijn. 594 00:57:12,102 --> 00:57:17,024 De verdedigingswonden laten zien dat hij zich heeft verzet. 595 00:57:24,907 --> 00:57:27,659 Is het een seriemoordenaar die agenten pakt? 596 00:57:27,785 --> 00:57:30,204 Gaat het om een politieagent? -Geen commentaar. 597 00:57:30,329 --> 00:57:33,081 Commissaris Hart komt met een verklaring. 598 00:57:35,167 --> 00:57:39,296 De pers mag z'n identiteit pas weten als z'n vrouw het weet. 599 00:57:41,715 --> 00:57:46,428 Kruip ik onder je huid, rechercheur Banks? 600 00:58:00,734 --> 00:58:03,028 ANGIE, IK KREEG EEN INGEVING. 601 00:58:03,153 --> 00:58:05,489 KIJK NAAR DOSSIER 9246 VAN DE COLD CASES. 602 00:58:08,992 --> 00:58:11,245 O'Brien? -Ja, baas? 603 00:58:11,370 --> 00:58:14,998 Heb je Zeke gezien? -Al een tijdje niet. 604 00:58:15,124 --> 00:58:18,293 Ik ga naar Cold Cases. -Begrepen. 605 00:58:21,880 --> 00:58:27,386 aan alle eenheden: agent aangevallen op 3rd en Beaman. 606 00:58:44,445 --> 00:58:45,446 Wat is er gebeurd? 607 00:58:45,571 --> 00:58:48,407 Iemand met een varkensmasker kwam op me af. 608 00:58:48,532 --> 00:58:51,785 Hij stak me met een mes. -Hij stak en ging ervandoor? 609 00:58:51,910 --> 00:58:54,830 Ik heb me verweerd en hij is weggerend. 610 00:58:54,955 --> 00:58:58,000 Had hij een reden om je aan te vallen? 611 00:58:58,125 --> 00:59:01,503 Nee. Hij wilde de politie te grazen nemen. 612 00:59:01,628 --> 00:59:05,549 'Voorzichtig. Terwijl jij wacht tot er meer doden vallen... 613 00:59:05,674 --> 00:59:06,925 pak ik je hoofd.' 614 00:59:07,050 --> 00:59:12,055 Angie, jij bent hoofd van het bureau. Angie... Verdomme. 615 00:59:12,181 --> 00:59:14,099 Angie, neem op. 616 00:59:21,607 --> 00:59:25,152 Met hoofdinspecteur Angie Garza. Spreek in na de toon. 617 00:59:30,616 --> 00:59:34,661 Angie, ga naar de kantoorruimte. Hij wil je pakken. 618 00:59:42,127 --> 00:59:44,463 Verdomme. Verdomme. 619 00:59:46,965 --> 00:59:48,383 Shit. 620 01:00:02,397 --> 01:00:04,650 Hallo. Hallo? 621 01:01:07,838 --> 01:01:10,340 Help. 622 01:01:12,509 --> 01:01:15,596 Hoofdinspecteur Garza, ik wil een spelletje doen. 623 01:01:15,721 --> 01:01:18,140 U hebt corruptie toegedekt. 624 01:01:18,265 --> 01:01:21,059 U komt niet op voor de onschuldigen. 625 01:01:21,185 --> 01:01:23,312 Nu wordt u zelf toegedekt. 626 01:01:23,437 --> 01:01:28,484 Er komt zo kokendhete was uit de buis boven u. 627 01:01:28,609 --> 01:01:33,572 U kunt alleen voorkomen dat u stikt door uw ruggenmerg door te snijden... 628 01:01:33,697 --> 01:01:37,201 met het mes onder uw nek. Dan stopt de was. 629 01:01:37,326 --> 01:01:40,329 U kunt niet weglopen, maar u kunt het wel overleven. 630 01:01:40,454 --> 01:01:42,956 Wilt u leven of sterven? Aan u de keus. 631 01:01:43,791 --> 01:01:45,542 Smerige rotzak. 632 01:01:53,884 --> 01:01:57,304 Angie! 633 01:01:57,429 --> 01:01:59,389 Ga aan de kant. 634 01:02:15,614 --> 01:02:19,159 Waarom neemt er niemand op? -Er is een agent aangevallen. 635 01:02:26,500 --> 01:02:29,962 Angie? -Zeke, wat is er aan de hand? 636 01:02:30,087 --> 01:02:31,672 Hij heeft haar. -Wie? 637 01:02:31,797 --> 01:02:33,924 De moordenaar heeft Angie. 638 01:02:34,049 --> 01:02:36,677 De moordenaar heeft net een agent aangevallen. 639 01:02:36,802 --> 01:02:40,347 Een afleiding, om ons het bureau uit te krijgen. 640 01:02:40,472 --> 01:02:42,891 Ze is in de kelder. 641 01:02:53,110 --> 01:02:55,988 Heb je Angie gevonden? -In de kelder. 642 01:03:14,756 --> 01:03:18,135 Maak open. Schiet op. 643 01:03:22,014 --> 01:03:23,515 Doe open. 644 01:03:28,854 --> 01:03:30,063 Shit. 645 01:03:31,857 --> 01:03:34,943 Het komt goed. Kom op. 646 01:03:40,908 --> 01:03:44,495 Het komt goed. Het komt goed. 647 01:04:43,262 --> 01:04:44,847 Alles afsluiten. 648 01:04:44,972 --> 01:04:48,559 Begrepen? Alles afsluiten. Niemand mag het bureau verlaten. 649 01:04:48,684 --> 01:04:52,646 Ik wil alle beelden van de camera's in de bewijsruimte. 650 01:04:53,397 --> 01:04:58,235 Dit is toen het telefoontje kwam. Dan is er niks, tot jij binnenkomt. 651 01:04:58,360 --> 01:05:03,574 Hij verspringt van 13:11 naar 13:24. Een glitch? 652 01:05:03,699 --> 01:05:07,369 Geen glitch. Eerst is de kluis open... 653 01:05:07,494 --> 01:05:10,164 daarna is hij dicht. Er missen dertien minuten. 654 01:05:10,289 --> 01:05:14,835 Geeft de computer toegang tot de beelden? -Met dienstnummer en wachtwoord. 655 01:05:14,960 --> 01:05:20,090 Ik kan kijken wie er de afgelopen 24 uur heeft ingelogd op de server. 656 01:05:20,215 --> 01:05:27,097 O'Brien, Tupper, Nicholazi. -Wie is dienstnummer 213? 657 01:05:27,222 --> 01:05:31,268 Pete Dunlevy, m'n vroegere partner. -Hij hoort geen toegang te hebben. 658 01:05:31,393 --> 01:05:34,563 Hoe lang werkt hij hier al niet meer? 659 01:05:34,688 --> 01:05:37,024 Waar ga jij heen? -Ik ga bij Pete langs. 660 01:05:37,149 --> 01:05:40,778 Hij is niet de enige. Je vader had ook toegang. 661 01:05:40,903 --> 01:05:45,115 Waar Shenk is gevonden Daar kwam jij als kind met je vader. 662 01:05:45,240 --> 01:05:48,327 Wanneer heb je je vader het laatst gezien? 663 01:05:49,536 --> 01:05:51,330 Vanmorgen. -Onzin. 664 01:05:52,623 --> 01:05:55,626 Godverdomme. -Wat doe jij, Zeke? 665 01:05:55,751 --> 01:05:57,252 Flikker op, man. 666 01:05:57,377 --> 01:06:01,089 Donder op. -Weg met hem. Je zit er te dicht op. 667 01:06:02,090 --> 01:06:03,884 Je bent er te veel bij betrokken. 668 01:06:16,438 --> 01:06:19,858 Pete! 669 01:06:29,034 --> 01:06:30,953 Spreek een bericht in. 670 01:06:31,453 --> 01:06:34,623 Pap, ik heb je al drie keer gebeld. 671 01:06:34,748 --> 01:06:38,335 Bel me alsjeblieft terug. Er worden vragen gesteld... 672 01:06:38,460 --> 01:06:43,257 en ik moet steeds smoesjes bedenken. Moet je me iets vertellen? 673 01:07:42,441 --> 01:07:45,068 WIL JE EEN SPELLETJE DOEN, COMMISSARIS? 674 01:07:48,614 --> 01:07:52,367 Wil je spelletjes spelen, klootzak? 675 01:07:52,493 --> 01:07:54,660 Goed, ik wil wel spelen. 676 01:09:35,387 --> 01:09:37,264 Gaat het? 677 01:09:47,858 --> 01:09:49,443 Help. 678 01:11:28,459 --> 01:11:31,295 Pete, wakker worden. Pete. 679 01:11:35,507 --> 01:11:38,510 Wat? Zeke? Verdomme. 680 01:11:39,553 --> 01:11:42,681 Maak me los, Zeke. Schiet op. 681 01:11:42,806 --> 01:11:44,308 Je hebt de computer gehackt. 682 01:11:45,726 --> 01:11:49,480 Je hebt bewakingsbeelden gewist. -Waar heb je het over? 683 01:11:49,605 --> 01:11:51,482 Heb jij Angie vermoord? -Wat? 684 01:11:51,607 --> 01:11:53,650 Heb je Boz vermoord? -Waar heb je het over? 685 01:11:53,776 --> 01:11:56,987 Heb je Boz vermoord? -Boz? Verdomme. 686 01:11:57,112 --> 01:11:59,323 Wat mankeert jou? Haal me hier vandaan. 687 01:11:59,448 --> 01:12:04,077 Is dit een gestoorde vorm van wraak? Vond je gevangenis nog niet genoeg? 688 01:12:04,203 --> 01:12:05,871 Maak me los. 689 01:12:15,339 --> 01:12:19,134 Hallo, rechercheur Banks. Ik wil een spelletje doen. 690 01:12:19,259 --> 01:12:22,179 Toen Peter Dunlevy een onschuldige vermoordde... 691 01:12:22,304 --> 01:12:24,848 was uw carrière kapot, als gebroken glas. 692 01:12:24,973 --> 01:12:29,478 Kunt u werkeloos toekijken als het recht eindelijk zegeviert? 693 01:12:29,603 --> 01:12:31,438 U kunt hem redden. 694 01:12:31,563 --> 01:12:35,442 U kunt hem ook vast laten zitten en de sleutel weggooien. 695 01:12:35,567 --> 01:12:37,736 Aan u de beslissing. 696 01:12:37,861 --> 01:12:39,905 De sleutel weggooien? Wat? 697 01:12:53,585 --> 01:12:55,587 Haal me hier vandaan. 698 01:12:59,633 --> 01:13:02,511 O, shit. 699 01:13:07,266 --> 01:13:11,311 Schiet op, Zeke. Maak me los, Zeke. 700 01:13:18,193 --> 01:13:19,695 Shit. 701 01:13:25,784 --> 01:13:27,369 Zeke, help me. 702 01:13:35,711 --> 01:13:38,005 Maak me los. Schiet op. 703 01:14:05,449 --> 01:14:10,037 U kunt hem ook vast laten zitten en de sleutel weggooien. 704 01:14:29,014 --> 01:14:31,016 Ik kom eraan, Pete. 705 01:14:45,322 --> 01:14:49,660 Shit. Verdomme. Ik maak je los. 706 01:14:53,664 --> 01:14:55,499 Kom op, Pete. 707 01:16:10,407 --> 01:16:13,327 Onoprechte klootzak. 708 01:16:17,331 --> 01:16:21,919 Ik was vanaf de dag dat we elkaar ontmoetten oprecht tegen jou. 709 01:16:22,044 --> 01:16:24,213 Vijftien jaar geleden. 710 01:16:24,338 --> 01:16:27,341 De dag dat je partner m'n vader vermoordde. 711 01:16:29,468 --> 01:16:34,556 Charlie, je zag dus dat die agent het slachtoffer van een dak smeet? 712 01:16:34,681 --> 01:16:36,642 Kun je die agent aanwijzen? 713 01:16:36,767 --> 01:16:40,479 Ik zal getuigen, agent Dunlevy. Dat zal ik doen. 714 01:16:49,154 --> 01:16:52,366 Pete, Pete. Wat is er gebeurd? 715 01:16:53,075 --> 01:16:57,162 Hij richtte een vuurwapen op me. -De getuige? 716 01:17:01,500 --> 01:17:05,838 Pete heeft Charlie Emerson vermoord. -Alsof ik m'n echte naam gebruik. 717 01:17:05,963 --> 01:17:07,965 Enig idee hoe moeilijk het was... 718 01:17:08,090 --> 01:17:12,177 om op dit bureau te komen werken als jouw partner? 719 01:17:15,013 --> 01:17:17,975 En je gezin dan? Je zoon. 720 01:17:18,100 --> 01:17:19,643 Dit is m'n zoon Charlie. 721 01:17:22,062 --> 01:17:23,814 Ik heb geen zoon. 722 01:17:25,607 --> 01:17:28,444 Charlie slaapt. Sliep. 723 01:17:28,569 --> 01:17:32,322 Toen Benny Wrights Boz de metrotunnels in had gelokt... 724 01:17:34,366 --> 01:17:37,828 tatoeëerde ik m'n vaders naam op z'n arm. 725 01:17:39,121 --> 01:17:41,999 Waar is m'n vader? -Die zie je zo. 726 01:17:42,124 --> 01:17:43,917 Waar is m'n vader, verdomme? 727 01:17:44,042 --> 01:17:46,795 Je hebt hem zelf gevraagd om hier te komen. 728 01:17:46,920 --> 01:17:50,215 Mag ik je telefoon lenen? Dank je. 729 01:17:50,340 --> 01:17:52,593 Maak m'n batterij niet leeg met 'Twilight'. 730 01:17:52,718 --> 01:17:54,887 PAP, IK WEET WIE DE DADER IS. 731 01:17:55,012 --> 01:17:57,890 GA NAAR DE OUDE ZEEPFABRIEK OP 11TH. 732 01:17:58,515 --> 01:18:00,476 IK ZAL ER ZIJN. WEES VOORZICHTIG. 733 01:18:12,529 --> 01:18:14,531 Waar is hij? 734 01:18:14,656 --> 01:18:18,035 Wil je m'n aanbod niet horen? -Heb ik keus? 735 01:18:18,160 --> 01:18:20,621 Ik wil met je samenwerken. 736 01:18:20,746 --> 01:18:25,542 Je getuigde tegen een corrupte smeris en wat leverde het je op? 737 01:18:27,836 --> 01:18:31,590 Constant achterom moeten kijken, alleen werken... 738 01:18:31,715 --> 01:18:34,176 Jij mag opdraven als er dode daklozen zijn. 739 01:18:34,301 --> 01:18:37,513 Er zitten echt slechte klootzakken tussen. 740 01:18:37,638 --> 01:18:40,766 Fitch steunde je niet. -Hij kan me wat. 741 01:18:42,434 --> 01:18:44,686 Die fout maakt hij niet nog eens. 742 01:18:45,813 --> 01:18:49,233 En Boz loog constant onder ede. 743 01:18:50,025 --> 01:18:52,319 Maar jij bent anders. 744 01:18:52,444 --> 01:18:56,990 Je bent een van de beste politiemensen hier. Dus wil ik met jou werken. 745 01:18:57,116 --> 01:19:00,077 Jij zoekt corrupte agenten, ik regel de rest. 746 01:19:00,202 --> 01:19:03,330 Moet ik je helpen om agenten te doden? 747 01:19:03,455 --> 01:19:06,458 Helemaal niet. Alleen de corrupte. 748 01:19:06,583 --> 01:19:10,003 John Kramer had gelijk. De spiraal... 749 01:19:10,129 --> 01:19:14,007 Het symbool van verandering, evolutie, vooruitgang. 750 01:19:14,133 --> 01:19:18,345 Dat kun je toepassen op individuen, maar ook op een heel systeem. 751 01:19:18,470 --> 01:19:20,848 Je bent neergeschoten omdat je je plicht deed. 752 01:19:20,973 --> 01:19:23,475 Die agenten verbeteren zichzelf niet. 753 01:19:23,600 --> 01:19:28,397 Als we hier een tong en daar wat botten pakken, draaien ze wel bij. 754 01:19:28,522 --> 01:19:33,152 We gaan een verrotte organisatie hervormen. Oké? Jij en ik. 755 01:19:33,277 --> 01:19:34,862 Oké. 756 01:19:35,863 --> 01:19:38,657 Oké. -Aan het werk. 757 01:19:38,782 --> 01:19:41,702 Ik wil je graag vertrouwen. Echt. 758 01:19:41,827 --> 01:19:45,247 Ik doe het, maar je laat m'n vader gaan. 759 01:19:50,294 --> 01:19:52,337 Momentje. 760 01:19:52,463 --> 01:19:54,715 Alarmcentrale. Wat is er aan de hand? 761 01:19:54,840 --> 01:19:57,718 Ik ben in de oude zeepfabriek in Madigan Lane. 762 01:19:57,843 --> 01:19:59,720 Er is hier een gek met een wapen. 763 01:19:59,845 --> 01:20:02,973 Hij loopt te schieten. Kom snel. -Wat doe jij? 764 01:20:03,098 --> 01:20:07,936 Opschieten. De politie is onderweg. Ik wil je echt graag geloven. 765 01:20:10,105 --> 01:20:15,068 Ik wil je vertrouwen. Alsjeblieft. Die heb je nodig. Kom op. 766 01:20:16,695 --> 01:20:18,447 We gaan naar je vader. 767 01:20:26,663 --> 01:20:29,082 Tijd voor je ultieme test. 768 01:20:40,260 --> 01:20:42,596 Pap. -Ezekiel. 769 01:20:42,721 --> 01:20:44,681 O, shit. Maak hem los. 770 01:20:53,857 --> 01:20:56,610 Ik help je, papa. -Help me, jongen. 771 01:20:59,780 --> 01:21:02,741 Maak je geen zorgen. Ik laat je niet doodgaan. 772 01:21:02,866 --> 01:21:04,827 Ik maak je los. 773 01:21:08,664 --> 01:21:12,251 Hou vol. -Schiet die rotzak onmiddellijk dood. 774 01:21:13,627 --> 01:21:16,588 Maak hem los. Maak hem nu meteen los. 775 01:21:18,006 --> 01:21:21,718 We werken toch samen? Ga je me neerschieten, Zeke? 776 01:21:21,844 --> 01:21:25,806 Met je ene kogel? Slecht idee. Dat kost je vader z'n leven. 777 01:21:28,392 --> 01:21:31,812 Hij schoot op me. Het was mis. 778 01:21:31,937 --> 01:21:36,233 Ik heb vier kogels verspild. Je hebt nog één kogel over, Zeke. 779 01:21:37,192 --> 01:21:41,113 De politie is er. Dan hebben we nog vier minuten. 780 01:21:41,238 --> 01:21:43,782 Een mens heeft vijf liter bloed. 781 01:21:48,162 --> 01:21:53,208 Zoals je pa nu bloedt, zijn die potten over drie minuten vol. 782 01:21:53,333 --> 01:21:55,711 En dan is je vader dood. 783 01:21:55,836 --> 01:21:59,631 Je kunt hem bevrijden door met je ene kogel... 784 01:21:59,756 --> 01:22:02,426 dat doelwit te raken. Hoe dan ook... 785 01:22:02,551 --> 01:22:05,345 ik heb een perfecte manier om te ontsnappen. 786 01:22:05,471 --> 01:22:07,473 Jij bent Jigsaw niet. 787 01:22:07,598 --> 01:22:09,516 Dat is het spel. 788 01:22:09,641 --> 01:22:12,186 Als je me doodschiet, verliezen jullie allebei. 789 01:22:12,311 --> 01:22:15,773 Als je het doelwit raakt, winnen we allebei. Speel je? 790 01:22:15,898 --> 01:22:18,734 Ik ga sterven, Zeke. Maak er een eind aan. 791 01:22:30,287 --> 01:22:35,292 Dunlevy heeft ons leven kapotgemaakt. En jij wilde die rotzak helpen? 792 01:22:37,628 --> 01:22:41,590 Voor die test ben je gezakt. Kies aan welke kant je echt staat. 793 01:22:41,715 --> 01:22:43,550 De man die de politie corrupt maakte... 794 01:22:43,675 --> 01:22:47,304 of de man die de politie wil redden? Vertel, commissaris. 795 01:22:49,097 --> 01:22:50,224 Waarover? 796 01:22:50,349 --> 01:22:54,978 Vertel hem van alles wat je hebt uitgehaald onder Artikel 8. 797 01:22:55,104 --> 01:22:58,273 Waar heeft hij het over? -De tijd is bijna om. 798 01:22:58,398 --> 01:23:01,026 Er stierven burgers. 799 01:23:01,151 --> 01:23:04,822 We deden wat we moesten doen om de straten schoon te maken. 800 01:23:04,947 --> 01:23:08,700 Het was een gekkenboel. We werkten onder Artikel 8. 801 01:23:08,826 --> 01:23:10,828 We waren losgeslagen. 802 01:23:12,079 --> 01:23:16,166 De moordcijfers daalden sterk. -Onzin. 803 01:23:16,291 --> 01:23:20,254 De mensen voelden zich veiliger. -Omdat de politie corrupter werd. 804 01:23:20,379 --> 01:23:24,174 Je vader had de leiding. Er werden onschuldigen doodgeschoten. 805 01:23:24,299 --> 01:23:28,303 In naam der gerechtigheid. Artikel 8 was een corrupt beleid. 806 01:23:28,428 --> 01:23:32,141 En welke vrouw was de rechterhand van je vader? 807 01:23:32,266 --> 01:23:35,477 We regelen het wel. Zoals altijd. 808 01:23:35,602 --> 01:23:38,897 Angie? -Angie. Dat was Angie. 809 01:23:39,022 --> 01:23:43,902 Geen verrassing. Ze werd geen hoofdinspecteur door haar grote reputatie. 810 01:23:44,027 --> 01:23:47,072 Schiet die vuilak dood, Ezekiel. 811 01:23:47,197 --> 01:23:50,367 De politie schiet eerst en stelt daarna pas vragen. 812 01:23:53,662 --> 01:23:56,790 Jij zag mijn vader sterven. Ik wil de jouwe redden. 813 01:23:56,915 --> 01:23:58,876 Als we elkaar willen vertrouwen... 814 01:23:59,001 --> 01:24:01,211 moet je dit doen. 815 01:24:01,336 --> 01:24:05,174 Ezekiel, je hebt altijd gedaan wat goed was. 816 01:24:05,299 --> 01:24:06,675 Doe dat nu ook. 817 01:24:06,800 --> 01:24:08,719 Die rotzak vermoordt agenten. 818 01:24:10,262 --> 01:24:14,266 Je moet beslissen. Schiet je mij neer... 819 01:24:14,391 --> 01:24:17,394 of red je je vader? 820 01:24:18,687 --> 01:24:22,274 De klok tikt, man. Snel nadenken. 821 01:24:22,399 --> 01:24:26,445 Er is hulp onderweg, maar ze zijn te laat om je vader te helpen. 822 01:24:26,570 --> 01:24:28,405 Dat kun jij alleen. 823 01:24:35,829 --> 01:24:39,708 Pap, pap. -Er is geschoten. 824 01:24:48,842 --> 01:24:52,679 Zeke. -Het komt goed. 825 01:24:52,805 --> 01:24:58,227 Hij ontsnapt. Laat hem niet ontsnappen. 826 01:24:58,352 --> 01:25:01,146 Ga achter hem aan. Ga. 827 01:25:18,413 --> 01:25:22,376 Niet binnenkomen. Kom niet binnen. 828 01:25:39,518 --> 01:25:44,106 De dader heeft een persoonlijk motief. -De dader... 829 01:25:46,650 --> 01:25:49,153 heeft alle touwtjes in handen. 830 01:25:51,613 --> 01:25:55,284 Je vader is de reden dat ik dit wilde gaan doen. 831 01:25:55,409 --> 01:25:57,494 Ik droomde hier al van toen ik twaalf was. 832 01:26:04,293 --> 01:26:06,336 Wat gebeurt er, verdomme? 833 01:26:16,680 --> 01:26:20,100 Nee, nee. Stop. -Verroer je niet. 834 01:26:24,021 --> 01:26:25,439 Nee. 835 01:26:27,524 --> 01:26:29,401 Laat je wapen zakken. -Vuur. 836 01:26:52,966 --> 01:26:55,928 Nee. 66439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.