All language subtitles for Sex.Education.S03E02.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-AGLET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,720 --> 00:00:20,560 Как я выгляжу? 2 00:00:20,640 --> 00:00:21,480 Обалденно. 3 00:00:22,360 --> 00:00:25,160 Скорее посмотрись в зеркало, Адам. 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,000 Посмотрись в зеркало. 5 00:00:31,000 --> 00:00:31,960 А я ничего! 6 00:00:32,040 --> 00:00:34,760 Знакомьтесь: Адамина из Мурдейла! 7 00:00:34,840 --> 00:00:39,280 Покажись во всей красе, Адамина! 8 00:00:39,360 --> 00:00:43,520 Покажись во всей красе, Адамина! 9 00:00:45,880 --> 00:00:47,200 Ты мне макияж смажешь. 10 00:00:48,760 --> 00:00:50,360 Я сейчас тебя самого смажу! 11 00:01:01,160 --> 00:01:03,680 Знаешь, кажется, я готов. Ну, понимаешь… 12 00:01:04,320 --> 00:01:05,840 - Правда? - Да. 13 00:01:05,920 --> 00:01:07,560 - Правда? - Да. 14 00:01:13,680 --> 00:01:14,800 Ладно. 15 00:01:24,360 --> 00:01:27,120 - Адам, что происходит? - Тебе надо… 16 00:01:33,280 --> 00:01:34,800 - Адам. - Что? 17 00:01:36,200 --> 00:01:37,480 Всё хорошо? 18 00:01:38,520 --> 00:01:41,440 - Адам, Эрик поужинает с нами? - Она идет сюда. 19 00:01:41,520 --> 00:01:43,840 - Слезай скорее. - Она зайдет сюда. 20 00:01:45,560 --> 00:01:47,000 - Блин! - Ты в порядке? 21 00:01:52,040 --> 00:01:53,000 Всё в порядке? 22 00:01:53,080 --> 00:01:53,920 Да. 23 00:01:54,920 --> 00:01:55,920 Да. 24 00:01:56,000 --> 00:01:57,080 Мы тут просто… 25 00:01:59,520 --> 00:02:01,120 Карате занимаемся. 26 00:02:02,720 --> 00:02:04,880 - Да. - Тогда не буду мешать. 27 00:02:08,040 --> 00:02:09,000 Ладненько. 28 00:02:16,680 --> 00:02:19,040 Твоя мама знает, что мы не просто друзья. 29 00:02:20,160 --> 00:02:22,560 Может, расскажешь ей? 30 00:02:23,880 --> 00:02:26,240 Обязательно скажу, но чуть позже. 31 00:02:27,920 --> 00:02:31,040 Супер. Не передумал еще? 32 00:02:32,680 --> 00:02:33,560 Не передумал. 33 00:02:33,640 --> 00:02:34,480 Да? 34 00:02:35,440 --> 00:02:36,760 Ужин через пять минут! 35 00:02:36,840 --> 00:02:41,280 Не сегодня, но уже очень скоро у нас с тобой будет секс, 36 00:02:41,360 --> 00:02:43,280 и я от этого в полном восторге! 37 00:02:54,480 --> 00:02:58,960 СЕРИАЛ NETFLIX 38 00:03:08,000 --> 00:03:09,880 «Одаренные и талантливые». 39 00:03:09,960 --> 00:03:10,800 Ты о чём? 40 00:03:11,680 --> 00:03:13,480 Это такая программа. 41 00:03:13,560 --> 00:03:15,560 Учеба в Америке несколько месяцев. 42 00:03:15,640 --> 00:03:18,960 Учительница говорит подать заявку, но это как-то глупо. 43 00:03:19,040 --> 00:03:22,160 Учиться в Америке вовсе не глупо. Обязательно подай. 44 00:03:23,320 --> 00:03:26,920 Кто тут одаренный и талантливый? Да это же ты, малышка! 45 00:03:27,960 --> 00:03:29,280 Мне это не по карману. 46 00:03:32,800 --> 00:03:34,480 У тебя варенье на лице. 47 00:03:34,560 --> 00:03:36,720 - Где? - Меня сейчас стошнит. Вытри. 48 00:03:36,800 --> 00:03:39,600 - Давай же, стирай. - Вытри за меня, пожалуйста. 49 00:03:41,880 --> 00:03:43,200 - Готово. - Спасибо. 50 00:03:45,600 --> 00:03:47,160 Ладно, я побежала. 51 00:03:47,800 --> 00:03:49,240 Пока, придурки! 52 00:03:49,320 --> 00:03:51,000 Не забудь подать заявку. 53 00:03:51,080 --> 00:03:52,000 И не подумаю. 54 00:03:52,080 --> 00:03:53,240 Еще как подумаешь! 55 00:03:57,240 --> 00:04:00,360 Всё это становится похоже на «Любовь с уведомлением». 56 00:04:01,880 --> 00:04:05,240 - В смысле «Девять с половиной недель? - Да. 57 00:04:08,760 --> 00:04:09,600 Ужас. 58 00:04:10,280 --> 00:04:11,640 Еще ужаснее. 59 00:04:11,720 --> 00:04:12,560 Полный кошмар. 60 00:04:12,640 --> 00:04:14,080 А мне нравится. 61 00:04:47,800 --> 00:04:49,760 Может, не надо? 62 00:04:50,360 --> 00:04:53,520 - Я похож на Магнето. - Да уж, конечно. 63 00:04:57,600 --> 00:04:59,440 Усы сбриваем. Прости. 64 00:04:59,520 --> 00:05:02,040 Почему? Я их всё лето отращивал. 65 00:05:02,120 --> 00:05:02,960 Ну пожалуйста. 66 00:05:06,960 --> 00:05:08,520 Целоваться лучше без усов. 67 00:05:10,240 --> 00:05:11,720 Тогда сбриваю. 68 00:05:12,960 --> 00:05:14,200 Не забудь пиджак. 69 00:05:15,920 --> 00:05:17,600 Пиджак Анвара. Он не против. 70 00:05:19,560 --> 00:05:20,520 Я подожду внизу. 71 00:05:27,480 --> 00:05:28,960 Здрасте, мистер Хендрикс. 72 00:05:31,600 --> 00:05:36,280 Доброе утро, Руби. Будешь завтракать? 73 00:05:36,360 --> 00:05:38,400 У вас нет орехового молока? 74 00:05:39,960 --> 00:05:44,080 Блевану, если поем до 10:00. Так что нет, спасибо. 75 00:05:45,960 --> 00:05:49,680 Я очень рада, что ты охотно остаешься ночевать с Отисом. 76 00:05:49,760 --> 00:05:54,400 Тут вы в безопасности можете исследовать свои отношения. 77 00:05:54,480 --> 00:05:57,800 У нас случайный секс, я бы в жизни не стала его девушкой. 78 00:05:59,960 --> 00:06:02,840 Извиняюсь. С Отисом у меня не было столько газов. 79 00:06:02,920 --> 00:06:05,720 Вам не противно, что внутри вас что-то растет? 80 00:06:05,800 --> 00:06:08,440 Да нет. Вполне естественно. 81 00:06:08,520 --> 00:06:10,720 У меня была бы клаустрофобия. 82 00:06:10,800 --> 00:06:13,600 Как интересно! Почему ты так думаешь? 83 00:06:14,440 --> 00:06:15,960 А вдруг отец — мудак? 84 00:06:16,040 --> 00:06:18,760 Придется на него любоваться, пока не сдохну. 85 00:06:18,840 --> 00:06:20,320 Ведь он обрюхатил меня. 86 00:06:20,400 --> 00:06:21,640 Тут есть доля истины. 87 00:06:21,720 --> 00:06:24,400 Ответственность может отпугивать. 88 00:06:24,480 --> 00:06:28,520 Мама, прошу, прекрати консультировать мою знакомую. 89 00:06:28,600 --> 00:06:30,040 Доброе утро, милый. 90 00:06:30,120 --> 00:06:32,160 Какой интересный наряд! 91 00:06:32,240 --> 00:06:33,440 Очень изысканный. 92 00:06:34,800 --> 00:06:37,480 - Говорю тебе: я выгляжу тупо. - Нет, Оу-Ти. 93 00:06:38,160 --> 00:06:39,760 Ты выглядишь шикарно. 94 00:06:40,440 --> 00:06:41,280 Оу-Ти? 95 00:06:42,080 --> 00:06:44,640 Да, я его переименовала. Отис — детское имя. 96 00:06:45,200 --> 00:06:46,040 Ладно, идем. 97 00:06:52,000 --> 00:06:53,440 Вы снова будете вместе? 98 00:06:54,080 --> 00:06:54,920 Нет. 99 00:06:56,040 --> 00:06:57,960 Мы будем вместе растить ребенка. 100 00:06:59,720 --> 00:07:00,720 Тебе грустно? 101 00:07:00,800 --> 00:07:02,400 Нет. Да. 102 00:07:03,160 --> 00:07:05,680 - Я сбита с толку. - Тебе же нравится Джин. 103 00:07:06,400 --> 00:07:07,760 Она тебя ранила, пап. 104 00:07:08,720 --> 00:07:10,920 Знаешь, мне надо всё обдумать. 105 00:07:12,840 --> 00:07:13,680 Ладно. 106 00:07:15,600 --> 00:07:16,920 Я тебя люблю, дочь. 107 00:07:22,640 --> 00:07:25,200 - Что сочиняешь? - Не читай, еще не готово. 108 00:07:26,040 --> 00:07:28,560 В «Газете Мурдейла» конкурс короткой прозы. 109 00:07:28,640 --> 00:07:29,800 Приз — пять штук. 110 00:07:29,880 --> 00:07:32,280 Представь, сколько латекса можно купить! 111 00:07:35,840 --> 00:07:36,800 Ты в порядке? 112 00:07:37,920 --> 00:07:40,720 Узнала, что у папы будет ребенок с Джин Милборн. 113 00:07:41,720 --> 00:07:43,280 - Они не староваты? - Да. 114 00:07:43,360 --> 00:07:45,480 Отис, будет твоим сводным братом? 115 00:07:49,240 --> 00:07:51,000 Вот дерьмо! 116 00:07:53,600 --> 00:07:54,840 Почему все пялятся? 117 00:07:56,720 --> 00:07:58,800 Потому что ты со мной, естественно. 118 00:08:03,640 --> 00:08:05,480 Почему ты так идешь? 119 00:08:06,040 --> 00:08:07,280 У меня такая походка. 120 00:08:07,360 --> 00:08:08,600 Так измени ее! 121 00:08:10,520 --> 00:08:13,520 Они, похоже, замутили. Ты как, нормально? 122 00:08:13,600 --> 00:08:15,200 Меня это вообще не трогает. 123 00:08:16,240 --> 00:08:17,640 Что это за полоса? 124 00:08:24,680 --> 00:08:26,880 ПРОСЬБА ИДТИ ПО ОДНОМУ 125 00:08:38,600 --> 00:08:41,000 ЗАПРЕЩАЕТСЯ: КУРИТЬ, ЖВАЧКИ, БЕГАТЬ 126 00:08:41,080 --> 00:08:43,440 ВНИМАНИЕ — КОЛЛЕКТИВ УСЕРДИЕ — ДИСЦИПЛИНА — УВАЖЕНИЕ 127 00:08:47,280 --> 00:08:48,760 ХРЕН ТЕБЕ, МИСТЕР ГРОФФ! 128 00:08:49,400 --> 00:08:52,440 Ужас! Чудовищные шкафчики. Серый — не мой цвет. 129 00:08:52,520 --> 00:08:55,000 Он не знает? Коричневый по средам не носим. 130 00:08:55,080 --> 00:08:57,640 У меня тут руки связаны, так что молчи. 131 00:08:59,560 --> 00:09:01,040 Почему он в моём пиджаке? 132 00:09:03,280 --> 00:09:05,320 - Тебе вернуть его, Анвар? - Да. 133 00:09:05,400 --> 00:09:06,520 Пусть носит. 134 00:09:06,600 --> 00:09:10,480 Мне надо с тобой поговорить! Почему ты одет как Магнето? 135 00:09:11,000 --> 00:09:13,640 - Так меня одела Руби. - Оно и видно. 136 00:09:14,600 --> 00:09:16,440 Прости, Руби. 137 00:09:16,960 --> 00:09:19,920 - Увидимся на обеде, Оу-Ти. - Мы вместе обедаем? 138 00:09:20,000 --> 00:09:21,760 Нет, это ты обедаешь с нами. 139 00:09:21,840 --> 00:09:23,520 Мы пьем только Coke Zero. 140 00:09:23,600 --> 00:09:24,720 - Понял? - Да. 141 00:09:25,920 --> 00:09:28,000 - Он украл мой лук. - Лук не твой. 142 00:09:32,640 --> 00:09:33,560 Что ты делаешь? 143 00:09:33,640 --> 00:09:35,720 Найду себе новый лук. 144 00:09:37,160 --> 00:09:41,000 Кстати, это уже почти коричневый. 145 00:09:43,360 --> 00:09:44,480 Доброе утро, малыш. 146 00:09:48,000 --> 00:09:49,040 Так. 147 00:09:49,800 --> 00:09:54,440 Угадай, кто сегодня вечером пойдет до конца? 148 00:09:54,520 --> 00:09:55,880 Вот так, ага! 149 00:09:56,480 --> 00:09:57,720 Полагаю, что это ты. 150 00:09:58,320 --> 00:09:59,720 Порадовался бы за меня. 151 00:09:59,800 --> 00:10:02,000 Я рад за тебя, Эрик. 152 00:10:03,120 --> 00:10:05,320 Адам точно не обидит тебя? 153 00:10:05,400 --> 00:10:08,680 Он еще не определился. Не хочу, чтобы тебе было больно. 154 00:10:08,760 --> 00:10:09,960 Прекрати! 155 00:10:10,680 --> 00:10:13,040 Меня не интересуют твои мысли об Адаме. 156 00:10:14,040 --> 00:10:16,360 - Да. - Просто будь моим лучшим другом. 157 00:10:16,440 --> 00:10:21,840 Расспроси меня о том, как я пойду до конца. 158 00:10:21,920 --> 00:10:25,600 Ты совершенно прав. Итак, где это произойдет? 159 00:10:25,680 --> 00:10:29,040 Дома нельзя — родители. Я готовлю романтический пикник. 160 00:10:29,120 --> 00:10:30,360 Будем на природе. 161 00:10:30,440 --> 00:10:31,280 На природе? 162 00:10:34,920 --> 00:10:38,480 Я сегодня иду Я сегодня иду до конца! 163 00:10:38,560 --> 00:10:41,920 Я сегодня иду до конца! 164 00:10:42,000 --> 00:10:43,720 - Я иду до конца - Он идет… 165 00:10:43,800 --> 00:10:45,200 Я иду до… 166 00:10:45,280 --> 00:10:46,840 Что это за полоса на полу? 167 00:10:47,440 --> 00:10:50,160 - Теперь по коридору ходят по одному. - Правда? 168 00:10:51,040 --> 00:10:54,640 Я сегодня иду до конца! 169 00:10:59,280 --> 00:11:00,400 Поможешь нам, Адам? 170 00:11:01,200 --> 00:11:02,440 Нет уж, спасибо. 171 00:11:08,800 --> 00:11:09,920 Так, доброе… 172 00:11:11,720 --> 00:11:13,320 Очень смешно! 173 00:11:14,920 --> 00:11:16,920 Так, чьих это рук дело? 174 00:11:17,000 --> 00:11:18,400 Это Адам, мисс. 175 00:11:18,480 --> 00:11:21,800 Нет, Дилан. Я заступалась за тебя, но ты не унимаешься. 176 00:11:21,880 --> 00:11:23,080 Прочь из класса! 177 00:11:24,640 --> 00:11:27,400 Всем остальным открыть учебники на странице 25. 178 00:11:27,480 --> 00:11:28,960 Читаем с начала страницы. 179 00:11:56,760 --> 00:12:03,520 Сосунок 180 00:12:03,600 --> 00:12:05,680 Сосал мои сиськи, хотел меня 181 00:12:05,760 --> 00:12:08,000 Звал меня, как Блонди 182 00:12:08,080 --> 00:12:10,840 Мой зад не хуже, чем у Крисси Я им красуюсь 183 00:12:10,920 --> 00:12:12,800 - Отлично! - Как секс на пляже. 184 00:12:12,880 --> 00:12:15,200 Что еще есть в школе персиков? 185 00:12:15,280 --> 00:12:16,720 Что? 186 00:12:17,440 --> 00:12:24,200 К чёрту эту боль 187 00:12:24,280 --> 00:12:27,720 К чёрту эту боль 188 00:12:27,800 --> 00:12:29,280 Прекрасно! 189 00:12:29,360 --> 00:12:30,840 Два, три… 190 00:12:30,920 --> 00:12:37,920 К чёрту эту боль 191 00:12:44,840 --> 00:12:50,160 Ты сосешь мои сиськи 192 00:12:52,320 --> 00:12:54,080 Спасибо. Привет, Хоуп! 193 00:12:55,160 --> 00:12:57,360 Вот, песню для ассамблеи репетируем. 194 00:12:57,440 --> 00:12:59,960 Будет просто супер. Присаживайтесь. 195 00:13:00,040 --> 00:13:03,960 Нет, спасибо, Колин. Можно мне похитить у вас Джексона? 196 00:13:04,680 --> 00:13:06,720 Да, забирайте. Так! 197 00:13:06,800 --> 00:13:09,720 Сопрано, мне слышно только «сиськи». 198 00:13:09,800 --> 00:13:13,120 А надо вот так — «сиськи». Войте, как мартовские коты. 199 00:13:17,560 --> 00:13:21,520 Скажи мне, что думаешь по поводу новых правил поведения в коридорах. 200 00:13:23,360 --> 00:13:24,960 Интересно задумано. 201 00:13:25,040 --> 00:13:27,240 «Интересно» — это не ответ, Джексон 202 00:13:27,960 --> 00:13:29,120 Говори начистоту. 203 00:13:29,960 --> 00:13:31,880 Я не понимаю, к чему эти полосы. 204 00:13:32,840 --> 00:13:34,480 Прямо как в армии. 205 00:13:34,560 --> 00:13:37,920 Смысл полосы — создать спокойную среду для образования, 206 00:13:38,000 --> 00:13:42,760 способствовать неторопливому вдумчивому настрою. 207 00:13:42,840 --> 00:13:44,240 Как у буддистов? 208 00:13:44,360 --> 00:13:45,280 Нет. 209 00:13:45,360 --> 00:13:48,080 Я считаю, крайне важно, 210 00:13:48,160 --> 00:13:51,360 чтобы в перерывах между уроками 211 00:13:51,440 --> 00:13:53,840 школьники обдумывали изученное. 212 00:13:53,920 --> 00:13:57,200 Мне надо, чтобы ты помог мне ввести это в практику. 213 00:13:57,280 --> 00:13:58,680 На тебя равняются. 214 00:14:01,040 --> 00:14:03,440 Я попытаюсь, но не уверен, 215 00:14:03,520 --> 00:14:05,960 что по моей указке будут ходить по одному. 216 00:14:07,120 --> 00:14:08,800 Привет! 217 00:14:08,880 --> 00:14:10,040 Постой. 218 00:14:10,120 --> 00:14:12,720 Джексон расскажет тебе о новых правилах. 219 00:14:15,480 --> 00:14:16,320 Как интересно! 220 00:14:17,280 --> 00:14:18,120 Привет. 221 00:14:18,200 --> 00:14:19,040 Привет. 222 00:14:29,440 --> 00:14:30,440 Всё хорошо, Адам? 223 00:14:33,520 --> 00:14:35,200 Ты хотел о чём-то спросить? 224 00:14:35,800 --> 00:14:36,640 Да. 225 00:14:37,960 --> 00:14:40,280 Я хотел узнать… 226 00:14:41,040 --> 00:14:42,200 Хотел спросить… 227 00:14:44,640 --> 00:14:46,560 Вообще-то ничего особенного. 228 00:14:47,880 --> 00:14:51,320 Помни: ты всегда можешь обратиться ко мне за помощью. 229 00:14:53,120 --> 00:14:53,960 Хорошо. 230 00:14:56,280 --> 00:14:57,440 Что это за полоса? 231 00:14:57,520 --> 00:14:59,880 Чтобы народ не носился по коридорам. 232 00:14:59,960 --> 00:15:03,120 Это скандинавская модель по сплочению школьного духа. 233 00:15:03,760 --> 00:15:04,600 Ясно. 234 00:15:04,680 --> 00:15:07,240 Тишина в коридорах повышает успеваемость. 235 00:15:07,320 --> 00:15:10,080 В прошлой школе у Хоуп 90% окончило с отличием. 236 00:15:10,800 --> 00:15:12,760 Я только за. Погуглила ее. 237 00:15:12,840 --> 00:15:16,520 Полоса не для сплочения, а ради контроля. 238 00:15:16,600 --> 00:15:18,720 Нас всех разобщат. 239 00:15:18,800 --> 00:15:21,680 - Это просто полоса. - Просто полосы не бывает. 240 00:15:22,320 --> 00:15:24,320 Пожалуйста, иди по левой стороне. 241 00:15:26,400 --> 00:15:29,280 Мэйв, в школе запрещен пирсинг на лице. 242 00:15:29,920 --> 00:15:30,760 Почему? 243 00:15:30,840 --> 00:15:33,880 Став юристом, ты не придешь в офис с серьгой в носу. 244 00:15:33,960 --> 00:15:36,400 Школа готовит тебя к реальному миру. 245 00:15:36,480 --> 00:15:37,920 Насколько я знаю, 246 00:15:38,000 --> 00:15:41,200 ты очень умная девушка, так что поддержи коллектив. 247 00:15:44,600 --> 00:15:46,720 Я так старался, рисуя эти сиськи. 248 00:15:46,800 --> 00:15:48,720 Вы не закрасите Стену членов? 249 00:15:48,800 --> 00:15:49,640 Что? 250 00:15:50,240 --> 00:15:52,920 Это стена за школой, где нарисованы гениталии. 251 00:15:53,560 --> 00:15:56,640 Помню такую. В мое время она тоже тут была. 252 00:15:56,720 --> 00:15:58,560 - Ее так и не закрасили? - Нет. 253 00:15:58,640 --> 00:15:59,880 Я Вивьен Одесанья. 254 00:16:00,560 --> 00:16:01,840 Чудесное имя, Вивьен. 255 00:16:02,480 --> 00:16:04,800 Закрасим эту стену в ближайшие дни. 256 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 - Мы закрасим. - Что? 257 00:16:06,360 --> 00:16:07,440 Будем рады помочь. 258 00:16:08,520 --> 00:16:10,280 Ладно. Замечательно. 259 00:16:11,200 --> 00:16:12,160 Спасибо, Вивьен. 260 00:16:14,720 --> 00:16:16,160 Кто тебя за язык тянул? 261 00:16:18,640 --> 00:16:19,480 Вив! 262 00:16:29,600 --> 00:16:30,440 Приветик. 263 00:16:35,280 --> 00:16:36,720 Встань напротив меня. 264 00:16:37,360 --> 00:16:38,480 У меня мизофония. 265 00:16:38,560 --> 00:16:39,880 Что это такое? 266 00:16:39,960 --> 00:16:41,800 Боязнь звуков поглощения пищи. 267 00:16:47,000 --> 00:16:48,080 Ей и это слышно. 268 00:16:51,880 --> 00:16:52,720 Твою мать. 269 00:17:00,200 --> 00:17:01,560 Что с тобой происходит? 270 00:17:03,560 --> 00:17:06,520 Нельзя, чтобы они стали парой. Это катастрофа. 271 00:17:06,600 --> 00:17:07,720 А мне-то что? 272 00:17:07,800 --> 00:17:09,800 Они идеально дополняют друг друга. 273 00:17:12,840 --> 00:17:14,200 А мне нравится другой. 274 00:17:15,080 --> 00:17:17,240 Айзек? Ты о нём? 275 00:17:17,320 --> 00:17:18,800 Я так и знала! 276 00:17:18,880 --> 00:17:20,720 Ты постоянно говоришь о нём. 277 00:17:21,240 --> 00:17:23,000 Айзек то, Айзек сё. 278 00:17:23,080 --> 00:17:25,120 Айзек… 279 00:17:25,200 --> 00:17:28,560 Замолчи! Да, это Айзек, но я не знаю, как быть. 280 00:17:28,640 --> 00:17:32,280 Мы с ним стали близкими друзьями, и я не хочу это рушить. 281 00:17:32,920 --> 00:17:35,160 Тебе нечего терять. 282 00:17:35,240 --> 00:17:39,320 А если всё пойдет наперекосяк, то у тебя есть я и мои печеньки. 283 00:17:39,400 --> 00:17:40,240 Да. 284 00:17:44,040 --> 00:17:46,240 - Вкуснотища, Эймс! - Я много пеку. 285 00:17:47,240 --> 00:17:49,160 Но от муки у меня запор. 286 00:17:49,240 --> 00:17:51,280 Пять дней не срала. 287 00:17:51,360 --> 00:17:53,320 Когда же наконец села какать, 288 00:17:53,400 --> 00:17:56,680 то у моей задницы прямо как оргазм случился. 289 00:17:57,480 --> 00:17:58,320 Обалденно! 290 00:17:58,920 --> 00:18:00,400 Твои истории бесподобны. 291 00:18:02,880 --> 00:18:04,680 ХЕР ОСЬМИНОЖКА 292 00:18:06,680 --> 00:18:07,920 ТУТ БЫЛ ПИТИ 293 00:18:09,160 --> 00:18:12,400 Я замазываю стену, чтоб ты отличилась перед директрисой. 294 00:18:12,480 --> 00:18:14,920 Это же пошлятина. Ты делаешь доброе дело. 295 00:18:15,000 --> 00:18:19,440 Художники часто пошлят. Пикассо обожал члены и вагины. 296 00:18:19,520 --> 00:18:21,600 Это не Пикассо, это граффити. 297 00:18:21,680 --> 00:18:23,960 Кто решает, что искусство, а что нет? 298 00:18:24,040 --> 00:18:24,920 Привет. 299 00:18:25,000 --> 00:18:27,880 Мы знакомы. Она на днях натолкнулась на меня. 300 00:18:27,960 --> 00:18:30,480 Говорите обо мне «они», но не беда. 301 00:18:30,560 --> 00:18:31,520 Меня зовут Кэл. 302 00:18:34,640 --> 00:18:36,560 Эту стену нельзя закрашивать. 303 00:18:36,640 --> 00:18:38,320 Тут намалеваны члены. 304 00:18:38,400 --> 00:18:40,760 Это не просто члены. 305 00:18:40,840 --> 00:18:42,720 Это исторические члены. 306 00:18:43,440 --> 00:18:47,680 Смотрите, этот был нарисован в 1985-м. 307 00:18:47,760 --> 00:18:52,200 А эта мошоночка — в 1990-м! 308 00:18:52,280 --> 00:18:55,400 Нас еще и на свете не было, а вы хотите их закрасить. 309 00:18:55,480 --> 00:18:56,640 Давай не будем. 310 00:18:58,760 --> 00:19:00,040 Ты ведь староста, да? 311 00:19:00,640 --> 00:19:03,640 Отстаивай стену, если тебе до нее есть дело. 312 00:19:07,680 --> 00:19:09,880 Пойду-ка я побеседую с Хоуп. 313 00:19:22,400 --> 00:19:24,960 Колин, хорошо, что я вас нашла. 314 00:19:25,040 --> 00:19:27,280 Прошу прощения. Я не на той стороне? 315 00:19:27,920 --> 00:19:29,480 Не привык еще. 316 00:19:29,560 --> 00:19:30,480 Дело не в этом. 317 00:19:31,120 --> 00:19:34,280 Я хотела обсудить песенный репертуар хора. 318 00:19:34,360 --> 00:19:36,160 Школьники сами выбирают песни. 319 00:19:36,240 --> 00:19:38,360 В этом частично весь кайф. 320 00:19:38,440 --> 00:19:42,440 Да, но, учитывая негативные отзывы в прессе, 321 00:19:42,520 --> 00:19:46,640 я сомневаюсь в том, что песни про сосание сисек — мудрый выбор. 322 00:19:46,720 --> 00:19:47,840 Вы так не считаете? 323 00:19:48,800 --> 00:19:51,160 Согласен, это не самый лучший выбор. 324 00:19:51,800 --> 00:19:53,600 Надо ее чуть приглушить. 325 00:19:53,680 --> 00:19:56,080 Мой ассистент пришлет вам подборку 326 00:19:56,160 --> 00:19:58,560 более подходящих песен для хора. 327 00:20:01,880 --> 00:20:04,280 - Была рада пообщаться, Колин. - И я. 328 00:20:10,600 --> 00:20:12,040 Ни хрена себе! 329 00:20:20,560 --> 00:20:22,120 Гроффинатор! 330 00:20:24,120 --> 00:20:26,520 Как дела? Как ты тут оказался, дружище? 331 00:20:27,880 --> 00:20:29,040 Что? 332 00:20:30,240 --> 00:20:31,560 Я приехал чуть раньше, 333 00:20:32,760 --> 00:20:35,320 чтобы не опоздать на новую работу. 334 00:20:36,440 --> 00:20:39,680 - Вот и припарковался тут. - А почему бы и нет? 335 00:20:42,240 --> 00:20:43,120 Круть. 336 00:20:44,440 --> 00:20:47,160 Как там ваша новая директор? 337 00:20:47,240 --> 00:20:48,400 Бодрая. 338 00:20:48,480 --> 00:20:51,000 У неё масса идей, как изменить школу. 339 00:20:51,080 --> 00:20:54,440 Не обязательно к лучшему, а просто изменить. 340 00:20:58,120 --> 00:21:01,960 Ну, мне пора на мою новую работу, не хочу опаздывать. 341 00:21:02,040 --> 00:21:02,880 Тогда 342 00:21:03,880 --> 00:21:05,240 вперед на новую работу! 343 00:21:13,560 --> 00:21:16,400 Слушай, Майкл, нам с тобой надо затусить. 344 00:21:17,040 --> 00:21:21,320 Мы с тобой никогда особо не дружили, но я тут, если захочешь поговорить. 345 00:21:22,520 --> 00:21:24,520 Это очень любезно, Колин. Спасибо. 346 00:21:26,720 --> 00:21:28,200 - До свидания. - Пока. 347 00:21:34,000 --> 00:21:36,240 Всего хорошего. Рад был повидаться. 348 00:21:43,080 --> 00:21:45,680 Ты забыл портфель. Он тебе не нужен? 349 00:21:46,920 --> 00:21:48,040 Уйди, пожалуйста. 350 00:21:48,680 --> 00:21:49,520 Удачи! 351 00:22:06,840 --> 00:22:10,760 Как прошел ланч на другой стороне? 352 00:22:11,400 --> 00:22:12,240 Ужасно. 353 00:22:12,320 --> 00:22:15,920 Мне нельзя жевать. Я терпеть не могу эту водолазку. 354 00:22:16,000 --> 00:22:19,280 Эрик, в ней жарко, тесно и очень жарко! 355 00:22:19,920 --> 00:22:22,120 И почему я должен таскать эту херню? 356 00:22:22,200 --> 00:22:24,760 Ты ведь знаешь, что никому ничего не должен. 357 00:22:24,840 --> 00:22:28,160 Должен, если хочу продолжать эту потрясающую трахлю. 358 00:22:28,240 --> 00:22:31,840 Всё это звучит омерзительно, но секс с ней — просто супер. 359 00:22:34,240 --> 00:22:36,120 Оу-Ти, сумочку! 360 00:22:37,600 --> 00:22:39,040 Прости. 361 00:22:42,880 --> 00:22:45,600 Что она сделала с тобой? 362 00:22:48,400 --> 00:22:51,760 Вы хотите воспитывать ребенка, не возобновляя отношения? 363 00:22:51,840 --> 00:22:53,840 Да. У нас именно такой план. 364 00:22:53,920 --> 00:22:55,160 Мы знаем, что это 365 00:22:56,080 --> 00:22:57,760 нестандартный подход. 366 00:22:57,840 --> 00:23:00,800 Что послужило причиной расторжения отношений? 367 00:23:02,000 --> 00:23:03,760 Тому было несколько причин. 368 00:23:03,840 --> 00:23:06,760 - Джин целовалась с бывшим мужем. - Понятно. 369 00:23:07,760 --> 00:23:10,840 Я совершила ошибку и извинилась. 370 00:23:11,360 --> 00:23:16,760 Мне было сложно выносить ежедневное присутствие партнера 371 00:23:17,560 --> 00:23:19,880 в моей жизни и в моём доме. 372 00:23:20,480 --> 00:23:24,240 - Мои монеты были… - Его мелочь была… 373 00:23:24,960 --> 00:23:26,160 - Повсюду. - Повсюду. 374 00:23:26,960 --> 00:23:27,800 Это бесило. 375 00:23:29,760 --> 00:23:31,680 Вот он и ушел. 376 00:23:32,400 --> 00:23:35,000 Я всецело уважаю его решение. 377 00:23:35,800 --> 00:23:37,080 А вы этого хотели? 378 00:23:38,640 --> 00:23:41,640 Нет, я хотела попробовать еще раз. 379 00:23:42,160 --> 00:23:44,240 Поэтому решили оставить ребенка? 380 00:23:44,320 --> 00:23:46,680 - Нет. Конечно же, нет. - Нет. 381 00:23:46,760 --> 00:23:49,520 Я гораздо позже узнала, что беременна. 382 00:23:49,600 --> 00:23:52,600 Я не знала, что мне делать. 383 00:23:54,760 --> 00:23:56,320 Но через какое-то время 384 00:23:57,560 --> 00:24:00,160 я поняла, что хочу ребенка, 385 00:24:00,240 --> 00:24:02,040 и это меня удивило. 386 00:24:02,960 --> 00:24:05,320 Мой сын уже взрослый, заканчивает школу. 387 00:24:06,880 --> 00:24:07,920 Если честно, 388 00:24:09,240 --> 00:24:12,200 я хочу продолжать быть матерью. 389 00:24:14,680 --> 00:24:16,400 У меня это хорошо получается. 390 00:24:16,480 --> 00:24:19,400 Также, возможно, это звучит глупо, 391 00:24:20,280 --> 00:24:23,320 но мне 48, у него вазэктомия, 392 00:24:24,480 --> 00:24:25,960 так что, похоже, это… 393 00:24:27,800 --> 00:24:28,640 Судьба? 394 00:24:35,200 --> 00:24:36,040 Да. 395 00:24:40,880 --> 00:24:41,720 И вообще… 396 00:24:46,760 --> 00:24:49,320 Родителем в возрасте быть тяжело. 397 00:24:51,400 --> 00:24:53,960 Я это поняла, и поэтому хочу, 398 00:24:55,400 --> 00:24:59,400 чтобы Якоб всецело участвовал в этом. 399 00:25:02,040 --> 00:25:02,880 Что ж, 400 00:25:04,320 --> 00:25:07,360 я думаю, что вы всё еще небезразличны друг другу, 401 00:25:07,440 --> 00:25:10,240 но так как вы не очень долго встречались, 402 00:25:10,320 --> 00:25:13,120 то еще не успели по-настоящему сблизиться. 403 00:25:13,200 --> 00:25:16,520 Вы не успели заложить фундамент доверия, 404 00:25:16,600 --> 00:25:19,720 столь необходимый для совместного воспитания ребенка. 405 00:25:19,800 --> 00:25:23,400 Я дам вам домашнее задание, оно поможет вам шагнуть вперед. 406 00:25:26,120 --> 00:25:26,960 Ладно. 407 00:25:30,600 --> 00:25:32,920 Я в тренажерку. Заедешь ко мне вечером? 408 00:25:34,080 --> 00:25:36,360 Я сегодня не могу, мы с Мэйв тусим. 409 00:25:37,520 --> 00:25:39,560 Прости, что отнимаю ее у тебя. 410 00:25:39,640 --> 00:25:41,000 Ничего. Может, завтра? 411 00:25:41,560 --> 00:25:43,640 Точно! Завтра. 412 00:25:44,760 --> 00:25:47,840 Ты чего? Я вечером встречаюсь с опекунами Элси. 413 00:25:47,920 --> 00:25:51,240 Да знаю я, но он всё время лезет целоваться и обниматься. 414 00:25:51,320 --> 00:25:53,000 Он не давит на меня, 415 00:25:53,080 --> 00:25:56,760 но когда я вижу его голодный взгляд, то хочу заорать: 416 00:25:56,840 --> 00:25:58,960 «Стив, я не хочу заниматься сексом!» 417 00:26:00,080 --> 00:26:03,840 Я раньше обожала секс и дрочу, когда остаюсь одна, 418 00:26:03,920 --> 00:26:07,120 но мне спокойней, когда вокруг никого нет. 419 00:26:07,200 --> 00:26:10,160 - У тебя это давно? - После той истории в автобусе. 420 00:26:11,880 --> 00:26:14,080 Тебе надо поговорить со специалистом. 421 00:26:14,800 --> 00:26:18,400 Думаешь, я смогу найти кого-то, типа мамы Отиса? Она хорошая. 422 00:26:19,920 --> 00:26:20,960 Да. 423 00:26:21,040 --> 00:26:23,760 Привет, Отис. Можно тебя на минутку? 424 00:26:24,880 --> 00:26:26,600 Это Руби меня так нарядила. 425 00:26:27,400 --> 00:26:29,320 Я вообще-то не спрашивала. 426 00:26:29,400 --> 00:26:32,640 У нас с ней по-прежнему случайный секс. 427 00:26:33,400 --> 00:26:35,000 Это на тебя не похоже. 428 00:26:36,200 --> 00:26:39,560 Эйми за лето так и не оправилась. 429 00:26:40,720 --> 00:26:42,840 Ей надо поговорить со специалистом. 430 00:26:44,000 --> 00:26:45,960 Может, твоя мама поможет ей? 431 00:26:47,080 --> 00:26:49,200 - Прости, что так, напрямую. - Брось! 432 00:26:49,280 --> 00:26:50,720 Без проблем, Мэйв. 433 00:26:50,800 --> 00:26:52,760 - Правда? - Я с ней поговорю. 434 00:26:53,680 --> 00:26:54,520 Спасибо. 435 00:26:56,680 --> 00:27:00,480 Что ты имела в виду, сказав, что случайный секс не в моем стиле? 436 00:27:02,040 --> 00:27:04,040 Ведь при этом совсем без чувств. 437 00:27:05,720 --> 00:27:07,560 Раньше ты был отзывчивым. 438 00:27:09,080 --> 00:27:10,480 Без чувств куда проще. 439 00:27:11,880 --> 00:27:12,880 Никому не больно. 440 00:27:14,200 --> 00:27:15,040 Да. 441 00:27:16,000 --> 00:27:18,040 Спасибо, Отис. Мне пора. 442 00:27:25,800 --> 00:27:27,440 Поехали к тебе. 443 00:27:54,360 --> 00:27:57,800 КРУГИ НА ПОЛЯХ?! 444 00:27:59,600 --> 00:28:02,160 ОЛА: ХА-ХА, КРУТЬ! 445 00:28:04,480 --> 00:28:07,440 Так, я купил чипсы, 446 00:28:08,800 --> 00:28:10,280 ветчину, 447 00:28:11,040 --> 00:28:13,840 и еще чипсы. Я запаниковал. 448 00:28:13,920 --> 00:28:16,200 - У нас тут будет ужин? - Не знаю. 449 00:28:16,720 --> 00:28:19,960 Так всегда делают в фильмах. Должно быть романтично, да? 450 00:28:24,280 --> 00:28:25,880 Кажется, я побаиваюсь. 451 00:28:27,240 --> 00:28:28,280 Если не хочешь… 452 00:28:28,360 --> 00:28:30,160 Я хочу. Честно. 453 00:28:30,240 --> 00:28:34,800 Просто я волнуюсь, потому что не знаю, что к чему. 454 00:28:35,480 --> 00:28:36,920 Так я ведь тоже не знаю. 455 00:29:04,840 --> 00:29:06,840 Я до школы спринцевался. 456 00:29:09,320 --> 00:29:10,200 Что такое? 457 00:29:10,280 --> 00:29:11,120 Я… 458 00:29:11,640 --> 00:29:13,880 Я не этого хочу. 459 00:29:16,080 --> 00:29:16,920 Ты 460 00:29:18,560 --> 00:29:20,400 не хочешь секса со мной. 461 00:29:23,040 --> 00:29:25,320 - Отис был прав. - При чём тут Отис? 462 00:29:26,160 --> 00:29:28,120 Он сказал, что ты передумаешь. 463 00:29:29,040 --> 00:29:31,200 Что ты еще не определился. 464 00:29:31,280 --> 00:29:33,120 Что для тебя это слишком. 465 00:29:33,200 --> 00:29:36,840 Послушай, я понимаю, что ты еще не готов сказать маме, 466 00:29:38,480 --> 00:29:40,760 но определяйся, иначе нам не по пути. 467 00:29:45,480 --> 00:29:46,320 Ну? 468 00:29:47,640 --> 00:29:48,480 Не молчи! 469 00:29:48,560 --> 00:29:51,760 Дело в том, что это не то, чего я хочу. 470 00:29:52,840 --> 00:29:53,680 Твою мать! 471 00:29:58,160 --> 00:29:59,720 Так, слезай с пледа! 472 00:29:59,800 --> 00:30:00,680 Слезай же! 473 00:30:01,600 --> 00:30:03,240 Это просто возмутительно! 474 00:30:05,520 --> 00:30:06,360 Возмутительно! 475 00:30:13,600 --> 00:30:15,960 Он притворяется, что уходит на работу. 476 00:30:16,640 --> 00:30:18,400 Позорище! 477 00:30:18,480 --> 00:30:21,680 Ты ему сочувствуешь, но он у нас уже много недель. 478 00:30:21,760 --> 00:30:23,080 Ему пора переехать. 479 00:30:23,160 --> 00:30:25,200 Ладно. Я скажу ему. Обещаю. 480 00:30:25,280 --> 00:30:26,280 Когда, Питер? 481 00:30:27,440 --> 00:30:29,280 - Сегодня. - Питер, я вернулся! 482 00:30:29,360 --> 00:30:30,640 Пока. Он тут. 483 00:30:31,960 --> 00:30:34,240 Привет, Микаэла! Как дела на работе? 484 00:30:35,000 --> 00:30:36,520 Отлично. 485 00:30:36,600 --> 00:30:38,080 - Чудесно. - Отлично. 486 00:30:38,160 --> 00:30:39,680 Занят и страшно доволен. 487 00:30:41,520 --> 00:30:43,520 - Знаешь… - У меня хорошие новости. 488 00:30:43,600 --> 00:30:45,640 Я нашел себе жилье. 489 00:30:48,680 --> 00:30:49,520 Зашибись! 490 00:30:50,720 --> 00:30:54,840 Хотел просить тебя переехать, но от этого так неловко. 491 00:30:54,920 --> 00:30:57,120 А ты просто молоток! 492 00:30:57,200 --> 00:30:58,520 Когда переезжаешь? 493 00:31:00,960 --> 00:31:03,080 Питер, что он говорит? 494 00:31:10,400 --> 00:31:11,320 Кошмар. 495 00:31:13,400 --> 00:31:14,680 - Мэйв. - Анна. 496 00:31:14,760 --> 00:31:16,600 Приятно познакомиться. 497 00:31:16,680 --> 00:31:17,640 Да ты красавица! 498 00:31:18,280 --> 00:31:20,760 Проходи. У нас тут чаепитие с куклами Элси. 499 00:31:20,880 --> 00:31:21,960 Поможешь? 500 00:31:29,920 --> 00:31:31,440 А теперь будем есть торт. 501 00:31:32,600 --> 00:31:34,360 Тебе налить чаю? 502 00:31:34,880 --> 00:31:36,040 Не желаешь… 503 00:31:36,120 --> 00:31:37,160 Привет, Элси. 504 00:31:37,240 --> 00:31:38,720 - Мэйв! - Привет! 505 00:31:40,600 --> 00:31:41,880 Я так соскучилась! 506 00:31:41,960 --> 00:31:43,040 И я тоже. 507 00:31:49,760 --> 00:31:51,160 - Да. - Нет. 508 00:31:51,760 --> 00:31:53,520 - Да. - Нет. 509 00:31:54,720 --> 00:31:56,840 - Да! - Нет. 510 00:31:58,640 --> 00:31:59,800 - Да. - Нет. 511 00:32:01,200 --> 00:32:02,240 - Да. - Нет. 512 00:32:02,320 --> 00:32:03,800 - Да - Нет. 513 00:32:06,240 --> 00:32:07,560 Давай! 514 00:32:07,640 --> 00:32:08,800 Да! 515 00:32:10,080 --> 00:32:11,200 Чёрт! 516 00:32:22,560 --> 00:32:23,960 Завтра сиреневый день. 517 00:32:24,040 --> 00:32:25,880 Все надеваем сиреневое. 518 00:32:26,440 --> 00:32:29,600 - У меня нет сиреневой одежды. - Я тебе оставила. 519 00:32:31,480 --> 00:32:32,360 Что? 520 00:32:35,280 --> 00:32:36,840 Может, побудешь немного? 521 00:32:37,640 --> 00:32:40,640 Мама сегодня на работе. Мне надо готовить папе ужин. 522 00:32:41,480 --> 00:32:43,960 Ему самому уже не справиться. Ну да ладно. 523 00:32:44,640 --> 00:32:45,640 Тебе помочь? 524 00:32:47,480 --> 00:32:48,960 Что, опять секс хочешь? 525 00:32:49,040 --> 00:32:52,400 Нет, я просто предложил тебе помочь с отцом. 526 00:32:53,800 --> 00:32:54,720 Я справлюсь. 527 00:32:55,240 --> 00:32:56,720 До завтра. 528 00:33:11,400 --> 00:33:12,520 Уже уходишь, Руби? 529 00:33:13,560 --> 00:33:14,640 Привет. 530 00:33:14,720 --> 00:33:16,040 Это Якоб, мой… 531 00:33:16,800 --> 00:33:19,160 - Это… - У нас будет ребенок. 532 00:33:19,760 --> 00:33:22,320 А вы симпатичная пожилая пара. 533 00:33:23,520 --> 00:33:24,880 Мы не пара! 534 00:33:24,960 --> 00:33:28,160 Что это за грубиянка? 535 00:33:28,240 --> 00:33:30,560 Любовница Отиса, да будет тебе известно. 536 00:33:31,360 --> 00:33:36,720 Так, правила игры «Я тебя вижу»: пара смотрит в глаза друг другу 537 00:33:36,800 --> 00:33:39,640 и говорит о том, какие эмоции она переживает. 538 00:33:39,720 --> 00:33:40,960 Чушь какая-то. 539 00:33:41,040 --> 00:33:42,680 Брось, давай по-серьезному. 540 00:33:44,520 --> 00:33:45,480 Ладно. 541 00:33:45,560 --> 00:33:47,200 Касаемся коленями. 542 00:33:51,440 --> 00:33:53,160 - Ты моргнула. - Прекрати! 543 00:33:55,120 --> 00:33:56,280 Давай. 544 00:33:56,360 --> 00:33:58,000 - Касаемся коленями. - Да. 545 00:33:58,080 --> 00:33:59,440 Сосредоточься. Хорошо. 546 00:34:01,480 --> 00:34:02,520 Ладно. 547 00:34:23,880 --> 00:34:26,200 Какие эмоции ты переживаешь? 548 00:34:26,280 --> 00:34:28,560 Какое дурацкое упражнение! 549 00:34:28,640 --> 00:34:30,440 Я так хочу поцеловать тебя. 550 00:34:54,360 --> 00:34:55,560 Привет. 551 00:34:55,640 --> 00:34:57,320 Надо поговорить, новенький. 552 00:35:05,840 --> 00:35:06,720 Будешь чай? 553 00:35:09,240 --> 00:35:10,800 Не буду я никакого чая. 554 00:35:12,760 --> 00:35:14,960 Хватит гнать на меня моему бойфренду. 555 00:35:20,320 --> 00:35:21,760 Вы с Эриком поругались? 556 00:35:22,560 --> 00:35:23,400 Да. 557 00:35:24,760 --> 00:35:25,720 Нет. 558 00:35:25,800 --> 00:35:26,760 Типа того. 559 00:35:29,840 --> 00:35:32,040 Ты сказал ему, что я не до конца гей. 560 00:35:32,120 --> 00:35:34,120 Он думает, я не хочу секса с ним. 561 00:35:34,640 --> 00:35:37,800 Я не говорил, что ты «не до конца гей». 562 00:35:38,840 --> 00:35:42,720 Я просил Эрика быть осторожнее — ты в прошлом причинил ему боль, 563 00:35:43,280 --> 00:35:44,120 и я волнуюсь. 564 00:35:46,040 --> 00:35:47,960 Обсуди это с ним, а не со мной. 565 00:35:48,720 --> 00:35:51,920 Пытался обсуждать. Ничего хорошего из этого не вышло. 566 00:35:52,440 --> 00:35:53,480 В смысле? 567 00:36:02,520 --> 00:36:04,720 Не знаю, как сказать то, о чём думаю. 568 00:36:05,640 --> 00:36:07,360 Все слова у меня в голове, 569 00:36:07,440 --> 00:36:11,640 но я не знаю, как сказать то, о чём думаю. 570 00:36:12,360 --> 00:36:14,920 Чем больше я думаю об этом, тем хуже. 571 00:36:15,640 --> 00:36:18,880 На меня все смотрят, ждут, что я что-то скажу. 572 00:36:20,400 --> 00:36:21,760 А я просто молчу. 573 00:36:23,200 --> 00:36:25,120 Вот и думают, что я либо трус, 574 00:36:26,080 --> 00:36:27,120 либо дебил. 575 00:36:28,360 --> 00:36:29,760 Почему тебе сложно говорить? 576 00:36:32,040 --> 00:36:35,880 - Я не из голой семьи. - Что еще за голая семья? 577 00:36:35,960 --> 00:36:38,960 Есть такие семьи, где все расхаживают нагишом, 578 00:36:39,040 --> 00:36:43,200 болтают о своих чувствах. Вы с мамой наверняка голышом ходите. 579 00:36:44,320 --> 00:36:45,160 Нет, не ходим. 580 00:36:48,080 --> 00:36:49,840 Думаешь, в твоей семье… 581 00:36:49,920 --> 00:36:52,280 Я сюда не за консультацией пришел. 582 00:36:52,360 --> 00:36:56,000 Прекрати говорить обо мне с Эриком. Тебя всё это не касается. 583 00:36:56,080 --> 00:36:57,400 Я не буду вмешиваться. 584 00:36:59,960 --> 00:37:03,600 Иногда бывает полезно записать то, что хочешь сказать. 585 00:37:04,200 --> 00:37:05,680 Писатель из меня никакой. 586 00:37:05,760 --> 00:37:09,120 Или попроси собеседников закрыть глаза, пока ты говоришь. 587 00:37:09,920 --> 00:37:10,920 Это глупо. 588 00:37:11,000 --> 00:37:12,080 Это я к тому, 589 00:37:12,160 --> 00:37:15,480 что тебе будет легче высказать свои мысли, 590 00:37:16,000 --> 00:37:17,920 если на тебя не будут смотреть. 591 00:37:18,760 --> 00:37:20,080 Это просто совет. 592 00:37:21,360 --> 00:37:22,200 Я пошел. 593 00:37:24,160 --> 00:37:25,640 А ты одевайся как раньше. 594 00:37:28,840 --> 00:37:31,160 В этой водолазке у тебя длинная шея. 595 00:37:34,520 --> 00:37:36,560 Напрасно мы так! 596 00:37:36,640 --> 00:37:37,480 Да уж. 597 00:37:38,880 --> 00:37:39,880 Напрасно. 598 00:37:42,560 --> 00:37:44,040 Доктор Каттон права. 599 00:37:45,320 --> 00:37:48,960 Мы друг другу небезразличны, и это сбивает нас с толку. 600 00:37:50,240 --> 00:37:55,080 Но мы с тобой взрослые люди, и больше этого не допустим. 601 00:37:55,160 --> 00:37:57,920 Мы больше чем небезразличны друг к другу. 602 00:37:58,600 --> 00:37:59,720 Это ты к чему? 603 00:38:00,720 --> 00:38:02,400 Нам надо стать семьей. 604 00:38:04,680 --> 00:38:08,320 Еще она сказала, что мы едва знакомы друг с другом. 605 00:38:08,400 --> 00:38:10,600 Меня не волнует, что она сказала. 606 00:38:10,680 --> 00:38:13,680 Я считаю, нам надо стать семьей, Джин. 607 00:38:23,720 --> 00:38:26,120 ТАНЦУЙ ТАК, БУДТО НА ТЕБЯ НЕ СМОТРЯТ 608 00:38:26,200 --> 00:38:27,920 Ты еще учишься в школе, Мэйв? 609 00:38:29,000 --> 00:38:30,440 В выпускном классе. 610 00:38:30,520 --> 00:38:33,080 Молодчина! Это большое достижение. 611 00:38:33,160 --> 00:38:35,360 Потому что у меня мама — наркоманка? 612 00:38:36,840 --> 00:38:39,240 Нет, это достижение для любого человека. 613 00:38:40,320 --> 00:38:43,360 Дома тебе с учебой, наверное, никто не помогает. 614 00:38:43,440 --> 00:38:45,360 Вы входите в секту позитивистов? 615 00:38:46,080 --> 00:38:46,920 Нет. 616 00:38:48,040 --> 00:38:50,480 Это помогает, когда соцработники приходят. 617 00:38:52,960 --> 00:38:54,440 У вас много книг. 618 00:38:54,520 --> 00:38:57,440 Я преподаю литературу на полставки. 619 00:38:58,040 --> 00:39:00,560 С хорошей книгой не бывает одиноко. 620 00:39:04,280 --> 00:39:06,000 Возьми почитать, если хочешь. 621 00:39:07,960 --> 00:39:08,960 Нет, спасибо. 622 00:39:11,920 --> 00:39:13,960 Когда мама сможет навестить Элси? 623 00:39:14,040 --> 00:39:17,000 Она будет с минуты на минуту. Она часто опаздывает? 624 00:39:17,120 --> 00:39:18,240 Сейчас придет мама? 625 00:39:18,320 --> 00:39:19,960 Это семейный визит. 626 00:39:20,520 --> 00:39:22,240 Я думала, вы это обсудили. 627 00:39:23,880 --> 00:39:25,520 - Привет, Эрин. - Чёрт! 628 00:39:25,600 --> 00:39:28,680 - Очень рада с вами познакомиться. - Мне можно зайти? 629 00:39:31,480 --> 00:39:33,680 Где тут моя доченька? 630 00:39:33,760 --> 00:39:34,640 Мамочка! 631 00:39:36,800 --> 00:39:37,760 Милая! 632 00:39:39,160 --> 00:39:40,240 Привет, мам. 633 00:39:40,920 --> 00:39:42,320 А она что тут делает? 634 00:39:42,400 --> 00:39:44,760 Из-за нее Эрин в этой дыре. 635 00:39:44,840 --> 00:39:47,120 - А не с родной матерью. - Не груби. 636 00:39:47,200 --> 00:39:50,520 Это я, что ли, вызвала полицию и подставила свою мать? 637 00:39:50,600 --> 00:39:52,120 - Это было грубо. - Ладно. 638 00:39:52,640 --> 00:39:54,320 Я зайду в другой раз. 639 00:39:54,400 --> 00:39:56,400 Да, иди. Ты тут никому не нужна. 640 00:39:56,480 --> 00:39:57,320 Покеда! 641 00:39:57,880 --> 00:39:59,480 Как же я тебя люблю! 642 00:40:07,760 --> 00:40:10,600 СУД НАД ГЛЕНОКСИ ФАКЛОРДОМ ВСЕЛЕННОЙ 643 00:40:14,360 --> 00:40:17,120 ВОСЬМОЙ УЖЕ БЛИЗКО ПРОЧТИ ЗДЕСЬ 644 00:40:19,600 --> 00:40:21,200 КОНТАКТ С ЧУЖИМИ УСТАНОВЛЕН 645 00:40:21,280 --> 00:40:23,080 СОЗВЕЗДИЕ ВОСЬМИ ЗВЕЗД ЗНАКИ ПОВСЮДУ 646 00:40:27,080 --> 00:40:28,440 КРУГИ НА ПОЛЯХ 647 00:40:38,080 --> 00:40:38,920 Привет. 648 00:40:40,680 --> 00:40:43,200 Не обращай внимание. Он отрубился. 649 00:40:48,720 --> 00:40:49,840 Как дела у Элси? 650 00:40:52,440 --> 00:40:55,360 Опекунша у нее так себе. Считает себя самой умной. 651 00:40:56,800 --> 00:41:00,120 Всё было хорошо, пока не пришла мама и не выгнала меня, 652 00:41:00,200 --> 00:41:02,440 что было уже не так хорошо. 653 00:41:03,120 --> 00:41:04,120 Дерьмово. 654 00:41:04,200 --> 00:41:05,280 Да, было дерьмово. 655 00:41:06,600 --> 00:41:09,760 Хочешь обняться? Я жутко обнимаюсь, 656 00:41:09,840 --> 00:41:11,000 но всё же давай. 657 00:41:12,080 --> 00:41:12,920 Да, давай. 658 00:41:17,200 --> 00:41:18,880 - Наверняка твоя мама… - Нет. 659 00:41:19,400 --> 00:41:22,000 Не будем об этом. Что было, то было. 660 00:41:28,280 --> 00:41:29,480 Он отвратительный. 661 00:41:30,160 --> 00:41:31,000 Это точно. 662 00:41:32,360 --> 00:41:33,440 Я его родственник. 663 00:41:48,440 --> 00:41:49,280 Постой. 664 00:41:50,240 --> 00:41:51,080 Прости. 665 00:41:52,320 --> 00:41:55,400 - Я должен тебе что-то сказать. - Говори. 666 00:41:58,600 --> 00:42:02,560 В ту ночь, когда полицейские увезли твою маму и Элси, 667 00:42:04,400 --> 00:42:05,680 сюда пришел Отис, 668 00:42:06,640 --> 00:42:08,320 но я тебе об этом не сказал. 669 00:42:10,560 --> 00:42:11,400 Так. 670 00:42:13,960 --> 00:42:16,200 Он хотел поговорить с тобой. 671 00:42:17,080 --> 00:42:20,160 Сказал, что оставил тебе на мобильнике сообщение. 672 00:42:20,240 --> 00:42:21,960 Но ты ушла в магазин. 673 00:42:23,160 --> 00:42:24,000 И… 674 00:42:25,880 --> 00:42:28,760 …я прослушал его сообщение. 675 00:42:31,400 --> 00:42:32,800 А потом удалил его. 676 00:42:37,000 --> 00:42:37,840 Так. 677 00:42:41,760 --> 00:42:43,080 Что было в сообщении? 678 00:42:45,360 --> 00:42:48,080 Что он по-прежнему испытывает чувства к тебе, 679 00:42:49,680 --> 00:42:52,600 что чувствует, что сам всё испортил. 680 00:42:53,760 --> 00:42:54,600 Он сказал: 681 00:42:55,320 --> 00:42:56,520 «Перезвони мне, 682 00:42:57,880 --> 00:42:59,080 если еще не поздно». 683 00:43:06,200 --> 00:43:07,520 Не молчи, пожалуйста. 684 00:43:08,960 --> 00:43:10,520 Элси забрали уже давно. 685 00:43:11,680 --> 00:43:13,480 Я не знал, как тебе сказать. 686 00:43:16,440 --> 00:43:18,120 Это не оправдание, 687 00:43:19,240 --> 00:43:22,720 но меня злило, что тебе пришлось столько всего перенести, 688 00:43:22,800 --> 00:43:25,600 а Отис этого совсем не понимает. 689 00:43:26,880 --> 00:43:31,280 Как он обошелся с тобой на вечеринке! Сказал, что ты эгоистка. 690 00:43:32,240 --> 00:43:35,160 А ты самый отзывчивый человек на свете. 691 00:43:35,960 --> 00:43:37,520 Ты залез в мои вещи. 692 00:43:37,600 --> 00:43:39,280 Я козел, и не отрицаю этого! 693 00:43:41,800 --> 00:43:44,200 Я это сделал, пытаясь защитить тебя. 694 00:43:46,080 --> 00:43:46,920 Ты прав. 695 00:43:47,960 --> 00:43:49,280 Отис меня не понимает. 696 00:43:52,680 --> 00:43:54,160 Но и ты не понимаешь. 697 00:43:54,760 --> 00:43:57,480 Иначе бы знал, что я никому не верю. 698 00:43:59,000 --> 00:44:00,120 Но я поверила тебе. 699 00:44:02,200 --> 00:44:03,360 Сделала исключение. 700 00:44:06,320 --> 00:44:07,680 А ты подорвал эту веру. 701 00:44:09,800 --> 00:44:11,480 Людям свойственно ошибаться. 702 00:44:12,680 --> 00:44:14,800 - Взять твою маму… - Ни слова о маме! 703 00:44:20,080 --> 00:44:21,720 Я думала, ты не как все. 704 00:44:48,080 --> 00:44:48,920 Заходи. 705 00:45:00,680 --> 00:45:01,920 Что скажешь? 706 00:45:03,280 --> 00:45:04,120 Я… 707 00:45:08,040 --> 00:45:08,880 Я… 708 00:45:12,120 --> 00:45:13,960 Адам, уже поздно. 709 00:45:15,120 --> 00:45:15,960 Прости. 710 00:45:27,680 --> 00:45:31,600 Я хочу рассказать о своих чувствах, но ты не смотри на меня. 711 00:45:34,720 --> 00:45:35,720 Хорошо. 712 00:45:48,040 --> 00:45:51,240 Я не хочу заниматься сексом с тобой. 713 00:45:54,200 --> 00:45:57,520 Я хочу, чтобы ты занимался сексом со мной. 714 00:46:02,960 --> 00:46:04,680 Я тебя не понимаю, Адам. 715 00:46:10,560 --> 00:46:12,480 Хочу, чтобы ты ввел в меня член. 716 00:46:16,160 --> 00:46:17,960 Хочу, чтобы мы так это делали. 717 00:46:29,920 --> 00:46:31,360 Обернись, пожалуйста. 718 00:46:38,840 --> 00:46:40,680 Я с радостью введу в тебя член. 719 00:47:18,840 --> 00:47:19,680 Адам. 720 00:47:24,480 --> 00:47:27,480 Тебе лучше уйти, пока мои родители нас не застукали. 721 00:47:45,520 --> 00:47:46,720 Ему надо работать. 722 00:47:46,800 --> 00:47:49,280 Он так усердно трудится. 723 00:47:50,440 --> 00:47:51,280 Эрик! 724 00:47:52,040 --> 00:47:53,880 Иди сюда! Бабушка звонит. 725 00:47:53,960 --> 00:47:54,880 Иду! 726 00:47:56,280 --> 00:47:59,320 - Это точно. - Кто из вас стащил мой хайлайтер? 727 00:47:59,400 --> 00:48:01,920 Твоя кузена Шокпо выходит замуж. 728 00:48:02,000 --> 00:48:05,000 Бабушка зовет нас на свадьбу в Нигерию. 729 00:48:05,960 --> 00:48:07,200 А как же школа? 730 00:48:07,280 --> 00:48:09,120 - Всего на неделю уедем. - Дай… 731 00:48:09,200 --> 00:48:11,800 Учти, она не знает про Адама. 732 00:48:13,000 --> 00:48:15,160 - Она уже старенькая. - Хорошо 733 00:48:17,120 --> 00:48:19,400 Привет, бабуль. Как ты? 734 00:48:22,960 --> 00:48:24,040 Я Колин 735 00:48:24,640 --> 00:48:25,640 Я вам покажу! 736 00:48:26,240 --> 00:48:27,320 Я Колин 737 00:48:27,840 --> 00:48:28,720 Я вам покажу! 738 00:48:48,960 --> 00:48:49,800 Майкл. 739 00:48:50,760 --> 00:48:51,600 Колин. 740 00:48:53,720 --> 00:48:55,440 Можно я у тебя поживу? 741 00:48:57,280 --> 00:48:58,520 Конечно, приятель. 742 00:49:14,280 --> 00:49:17,880 Нет. 743 00:49:28,320 --> 00:49:29,160 Привет, милый! 744 00:49:30,040 --> 00:49:31,400 - Доброе утро. - Садись. 745 00:49:32,120 --> 00:49:34,720 Я приготовила болтунью. 746 00:49:37,080 --> 00:49:40,320 В последний раз ты готовила болтунью, когда отец ушел. 747 00:49:46,600 --> 00:49:48,680 Мы поговорили с Якобом. 748 00:49:49,200 --> 00:49:54,440 Мы думаем, будет лучше и для малыша, 749 00:49:55,600 --> 00:49:58,880 и для нас, и вообще для всех вокруг, 750 00:49:59,520 --> 00:50:01,960 если мы подойдем к вопросу как полагается. 751 00:50:03,840 --> 00:50:04,960 Как семья. 752 00:50:05,560 --> 00:50:06,400 В смысле? 753 00:50:07,440 --> 00:50:11,520 Я хочу, чтобы Якоб и Ола 754 00:50:11,600 --> 00:50:12,960 переехали к нам. 755 00:50:14,480 --> 00:50:18,840 Согласна, это неожиданно, и если ты против, 756 00:50:20,160 --> 00:50:22,080 мы придумаем что-нибудь еще. 757 00:50:23,880 --> 00:50:25,480 Но, может, всё и сложится. 758 00:50:31,920 --> 00:50:32,920 Ладно. 759 00:50:36,400 --> 00:50:37,280 И это всё? 760 00:50:37,880 --> 00:50:41,720 Если тебе так хочется, мам, то я не возражаю. 761 00:50:42,880 --> 00:50:45,400 Мне же не вечно дома жить. 762 00:50:47,520 --> 00:50:49,720 Спасибо за такой взрослый ответ. 763 00:50:58,720 --> 00:51:02,800 Как ты думаешь, я гожусь для случайных отношений? 764 00:51:03,640 --> 00:51:07,960 Ты человек, которому нужны осмысленные отношения. 765 00:51:08,760 --> 00:51:13,240 А еще я считаю, что тебе полезно побывать в разных отношениях. 766 00:51:16,720 --> 00:51:18,480 Моей школьной подруге 767 00:51:19,600 --> 00:51:22,720 нужна помощь — она подверглась сексуальному нападению, 768 00:51:23,520 --> 00:51:25,200 Можешь с ней побеседовать? 769 00:51:25,280 --> 00:51:26,720 Если нет, то не страшно. 770 00:51:26,800 --> 00:51:28,440 Я сочту это за честь. 771 00:51:30,720 --> 00:51:31,600 Спасибо, мама. 772 00:51:44,440 --> 00:51:47,200 Эй, ты чего снова напялил эту рванину? 773 00:51:47,280 --> 00:51:49,400 Это моя одежда, Руби. 774 00:51:50,000 --> 00:51:52,960 Не хочу изменять себе, чтобы тусить с тобой. 775 00:51:53,640 --> 00:51:56,000 Но если тебе стыдно быть рядом со мной, 776 00:51:56,720 --> 00:51:58,440 то давай распрощаемся. 777 00:52:00,480 --> 00:52:03,160 Со мной не прощаются. 778 00:52:04,320 --> 00:52:06,880 В случайных отношениях можно и не прощаться. 779 00:52:07,960 --> 00:52:11,880 Я хочу лучше узнать тебя, если ты мне позволишь. 780 00:52:12,880 --> 00:52:13,720 Это еще зачем? 781 00:52:14,240 --> 00:52:17,280 Потому что считаю тебя интересным человеком. 782 00:52:18,480 --> 00:52:19,720 Да, ты очень суровая, 783 00:52:21,240 --> 00:52:22,080 но интересная. 784 00:52:24,080 --> 00:52:26,000 Ты хочешь стать моим бойфрендом? 785 00:52:27,520 --> 00:52:28,920 Видимо, да. 786 00:52:36,120 --> 00:52:39,600 Думаю, мне удастся внушить всем, что это крутая куртка. 787 00:52:58,760 --> 00:53:00,360 ОТИС 788 00:53:00,440 --> 00:53:04,400 АЙЗЕК: ПОЗАВТРАКАЕМ? ПРОШУ ТЕБЯ, ПРОСТИ МЕНЯ. 789 00:53:32,040 --> 00:53:33,880 - Мисс. - Что? 790 00:53:36,080 --> 00:53:37,920 - Можно вопрос? - Конечно. 791 00:53:51,840 --> 00:53:57,240 Я хочу лучше учиться и, возможно… 792 00:53:59,640 --> 00:54:01,840 …перейти на более высокий уровень. 793 00:54:04,680 --> 00:54:06,280 Помогите мне, пожалуйста. 794 00:54:10,080 --> 00:54:11,920 Почему ты стоишь ко мне спиной? 795 00:54:14,320 --> 00:54:15,760 Мне так думается лучше. 796 00:54:18,680 --> 00:54:21,240 Ладно. Конечно, Адам. 797 00:54:21,840 --> 00:54:23,640 Я попытаюсь помочь тебе. 798 00:54:24,640 --> 00:54:27,560 Но мне нужна отдача. Я не хочу зря тратить время. 799 00:54:30,520 --> 00:54:31,400 Спасибо, мисс. 800 00:54:41,760 --> 00:54:43,440 Почему он не в сиреневом? 801 00:54:43,520 --> 00:54:45,840 Теперь мы будем одеваться, как хотим. 802 00:54:45,920 --> 00:54:48,760 Одежда должна быть крутой и дорогой, естественно. 803 00:54:50,480 --> 00:54:53,320 Ни хрена себе! 804 00:54:53,400 --> 00:54:56,280 Это мой новый лук. «Горячая панель». 805 00:54:56,360 --> 00:54:58,680 - Отличный лук. - А твой как с помойки. 806 00:55:04,600 --> 00:55:05,440 Мэйв. 807 00:55:05,960 --> 00:55:08,920 Я поговорил с мамой. Она встретится с Эйми. 808 00:55:09,000 --> 00:55:11,320 Спасибо, Отис. Я тебе очень благодарна. 809 00:55:12,840 --> 00:55:16,360 У нас с Руби уже постоянные отношения. Мы встречаемся. 810 00:55:24,640 --> 00:55:27,760 Тебе повезло: с тобой встретится Джин Милборн. 811 00:55:27,840 --> 00:55:29,240 Прекрасно! 812 00:55:30,800 --> 00:55:34,280 - Она не подумает, что я не в себе? - Не подумает, Эймс. 813 00:55:36,160 --> 00:55:37,800 Есть новости об Айзеке? 814 00:55:38,600 --> 00:55:40,200 - Я передумала. - Почему? 815 00:55:40,880 --> 00:55:43,440 Ты была права. К чему он мне, когда есть ты? 816 00:55:47,080 --> 00:55:49,640 Мэйв, почему серьга всё еще в носу? 817 00:55:49,720 --> 00:55:52,240 Потому что я забыла ее снять. Простите. 818 00:55:52,880 --> 00:55:54,360 Давай ее сюда. 819 00:55:55,160 --> 00:55:56,760 - Сейчас? - Да, сейчас. 820 00:56:00,480 --> 00:56:02,040 Больше повторять не буду. 821 00:56:03,320 --> 00:56:06,240 Иначе подумаю, что ты не такая умная, как говорят. 822 00:56:10,480 --> 00:56:11,320 Привет. 823 00:56:15,000 --> 00:56:17,080 - Джексон Марчетти влюбился? - Тише. 824 00:56:17,160 --> 00:56:19,160 Джексон, стена всё не закрашена. 825 00:56:19,240 --> 00:56:21,240 Я хотел поговорить с вами об этом. 826 00:56:21,320 --> 00:56:23,240 Как староста, предлагаю 827 00:56:23,320 --> 00:56:26,040 сохранить Стену членов как школьную историю, 828 00:56:26,120 --> 00:56:30,720 а также как художественный объект, не подлежащий цензуре. 829 00:56:32,200 --> 00:56:33,720 А ты что думаешь, Вивьен? 830 00:56:34,960 --> 00:56:36,400 Стену надо закрасить. 831 00:56:36,480 --> 00:56:39,840 Эти пошлые картинки портят репутацию нашей школы. 832 00:56:39,920 --> 00:56:41,240 - Да, но… - Я согласна. 833 00:56:42,320 --> 00:56:43,720 Будешь старостой? 834 00:56:43,800 --> 00:56:45,920 - С удовольствием. - Что? 835 00:56:46,000 --> 00:56:48,040 Отлично. Приступаешь сегодня. 836 00:56:48,800 --> 00:56:52,640 Теперь у тебя будет масса времени заняться творчеством. 837 00:56:56,960 --> 00:57:00,120 Это украсит мое школьное резюме. Не могла отказаться. 838 00:57:18,240 --> 00:57:20,640 ДИРЕКТОР ШКОЛЫ 839 00:57:20,720 --> 00:57:22,600 «ДЕКЛАРАЦИЯ О СЕКС-ПРОСВЕЩЕНИИ МОЛОДЕЖИ» 840 00:57:22,680 --> 00:57:23,760 ЛИЧНОСТЬ ШКОЛЬНИКА 841 00:57:23,840 --> 00:57:24,760 ГЕНДЕР, РАСА 842 00:57:24,840 --> 00:57:25,960 И УЧЕНИКИ ЛГБТ+ 843 00:57:26,040 --> 00:57:27,640 ВАЖНЫЙ ЭЛЕМЕНТ ПОЛОВОГО ВОСПИТАНИЯ 844 00:57:31,000 --> 00:57:32,240 Доброе утро, Мурдейл! 845 00:57:32,320 --> 00:57:35,840 Со следующей недели в школе вводится форма. 846 00:57:36,560 --> 00:57:39,480 Форма обязательна. Решение обсуждению не подлежит. 847 00:57:39,560 --> 00:57:40,880 Зарезала без ножа. 848 00:57:40,960 --> 00:57:44,400 Запрещены ювелирные украшения, пирсинг, крашеные волосы 849 00:57:44,480 --> 00:57:46,480 и неформенная одежда. 850 00:57:47,160 --> 00:57:50,640 Нарушители правил будут задержаны после уроков. 851 00:57:50,720 --> 00:57:53,200 А я что говорил? Полоса — это лишь начало. 852 00:59:00,800 --> 00:59:05,840 Перевод субтитров: Марина Рич 72266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.