All language subtitles for Sex.Education.S03E01.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-AGLET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,480 --> 00:00:19,400 Чёрт! 2 00:01:12,920 --> 00:01:14,560 СЕКС ВТРОЕМ СПЕРМА НА ЛИЦЕ 3 00:01:47,760 --> 00:01:48,600 КОЛИН ХЕНДРИКС 4 00:02:20,560 --> 00:02:21,720 Было просто супер! 5 00:02:23,360 --> 00:02:24,240 Нормально. 6 00:02:25,440 --> 00:02:26,680 Правда, я не кончила. 7 00:02:30,200 --> 00:02:34,400 Но обычно ты кончаешь, да? 8 00:02:34,480 --> 00:02:37,000 Да. С другими парнями кончаю. 9 00:02:38,440 --> 00:02:39,560 А со мной нет? 10 00:02:40,600 --> 00:02:42,600 Вот так сюрприз! 11 00:02:44,840 --> 00:02:46,240 А с кем были оргазмы? 12 00:02:46,760 --> 00:02:50,000 С Томом Бейкером, Джо Фьючартом, Райаном Бейли… 13 00:02:50,080 --> 00:02:51,440 Ладно, я понял. 14 00:02:53,520 --> 00:02:56,320 - Что они делали иначе? - Не знаю. Изучи вопрос. 15 00:03:04,280 --> 00:03:05,440 Я плохо трахаюсь? 16 00:03:17,000 --> 00:03:20,080 СЕРИАЛ NETFLIX 17 00:03:39,760 --> 00:03:41,520 - Алло. - Доброе утро, милый! 18 00:03:41,600 --> 00:03:43,720 Звоню убедиться, что ты не проспал. 19 00:03:44,720 --> 00:03:45,640 Ты позавтракал? 20 00:03:46,560 --> 00:03:48,960 Можешь ответить более чем одним глотком? 21 00:03:49,520 --> 00:03:51,040 Ты уже сказала Якобу? 22 00:03:51,120 --> 00:03:55,200 Милый, я сейчас выхожу в эфир. Давай поговорим об этом позже. 23 00:03:59,520 --> 00:04:02,480 Доктор Джин Милборн расскажет о своей новой книге 24 00:04:02,560 --> 00:04:06,040 «Непросвещенная нация. Декларация о секс-просвещении для молодежи». 25 00:04:06,120 --> 00:04:09,400 Это размышления о вашей работе в средней школе Мурдейла, 26 00:04:09,480 --> 00:04:14,760 недавно вызвавшей критику в связи со вспышкой хламидии 27 00:04:14,840 --> 00:04:17,760 и исполнением нашумевшего «Секс-мюзикла». 28 00:04:18,880 --> 00:04:21,600 Доктор Милборн, расскажите нам о своей книге. 29 00:04:23,000 --> 00:04:28,720 Меня шокировала некомпетентность программы сексуального просвещения, 30 00:04:28,800 --> 00:04:35,000 и я разработала простое пособие, нацеленное на помощь подросткам 31 00:04:35,080 --> 00:04:39,840 в их взрослении и становлении на путь сексуально-активных молодых людей. 32 00:04:39,920 --> 00:04:41,000 Как пикантно! 33 00:04:42,440 --> 00:04:45,880 Если вы имеете в виду изученный, 34 00:04:45,960 --> 00:04:50,040 жизненно важный для здоровья и благополучия наших детей материал, 35 00:04:50,680 --> 00:04:53,360 то да, мою книгу можно назвать пикантной. 36 00:04:53,920 --> 00:04:56,120 Многие из наших слушателей подумают: 37 00:04:56,200 --> 00:04:57,640 «Мы такого не делали». 38 00:04:57,760 --> 00:04:58,600 Спасибо. 39 00:04:58,680 --> 00:05:00,440 «Разве это необходимо?» 40 00:05:00,520 --> 00:05:04,320 Я надеюсь, что, прочтя мою книгу, они поймут, как… 41 00:05:04,400 --> 00:05:07,280 Им всё не успокоиться по поводу «Секс-школы», да? 42 00:05:08,120 --> 00:05:10,360 Будто тут раньше сексом не занимались. 43 00:05:10,440 --> 00:05:12,920 Спасибо за чай, Джо! 44 00:05:13,520 --> 00:05:16,520 Я побежала. Нехорошо опаздывать в первый день. 45 00:05:16,600 --> 00:05:19,160 Раз чай не допила, то бутерброд захвати. 46 00:05:20,200 --> 00:05:23,400 Крутейший бутерброд с сыром и даже с ветчиной. 47 00:05:24,960 --> 00:05:25,840 Спасибо. 48 00:05:26,480 --> 00:05:27,960 Пока. Хорошего вам дня! 49 00:05:30,040 --> 00:05:31,240 - Пока! - Удачи! 50 00:05:34,320 --> 00:05:36,640 Хватит уже ее глазами пожирать, дурень. 51 00:05:37,160 --> 00:05:39,080 Скажи ей, что она тебе нравится. 52 00:05:43,840 --> 00:05:45,120 - Привет! - Привет! 53 00:05:45,960 --> 00:05:48,520 - Классная тачка! - Спасибо! 54 00:05:48,600 --> 00:05:52,560 Мама решила, что мне безопаснее за рулем, чем в автобусе. 55 00:05:53,080 --> 00:05:53,920 Отлично. 56 00:05:54,800 --> 00:05:55,640 А это кто? 57 00:05:57,000 --> 00:05:58,040 Мэйв, это Стив. 58 00:05:59,040 --> 00:06:01,200 Да нет же, Эйми, я о козе. 59 00:06:01,280 --> 00:06:03,160 Это наш со Стивом питомец. 60 00:06:03,240 --> 00:06:05,760 Доказано, что животные сближают пары. 61 00:06:05,840 --> 00:06:09,240 За ней некому присмотреть, пока мы в школе. 62 00:06:09,320 --> 00:06:10,440 Да. 63 00:06:10,520 --> 00:06:11,440 Так! 64 00:06:17,920 --> 00:06:18,840 Прости, милая! 65 00:06:19,880 --> 00:06:21,560 - Эймс? - Ты цела? 66 00:06:21,640 --> 00:06:22,920 - Нет! - Да. 67 00:06:23,000 --> 00:06:24,560 Попробуем еще разок. Да? 68 00:06:38,760 --> 00:06:40,960 Овсяная лепешка, что у тебя на лице? 69 00:06:41,040 --> 00:06:43,560 Усы, всё лето отращивал. 70 00:06:43,640 --> 00:06:47,400 Но кое-кто протрахался всё лето с новым бойфрендом и не заметил. 71 00:06:47,480 --> 00:06:49,600 Я надеялся, что это пройдет. 72 00:06:49,680 --> 00:06:53,880 Мы с Адамом без секса. Дрочим друг друга и тому подобное. 73 00:06:53,960 --> 00:06:56,800 Раз дрочите, то секс. Девственность — это образ. 74 00:06:56,880 --> 00:06:59,120 Да знаю я! 75 00:06:59,200 --> 00:07:02,240 Я хочу, чтобы у нас с ним было по полной программе! 76 00:07:06,000 --> 00:07:07,560 Что скажешь? 77 00:07:08,200 --> 00:07:09,960 Просто будь осторожен. 78 00:07:10,040 --> 00:07:12,000 А ты будь с ним подружелюбнее. 79 00:07:13,520 --> 00:07:15,280 Хорошо, постараюсь. 80 00:07:18,120 --> 00:07:21,280 Знаешь, я забыл тебе сказать, что недавно видел Мэйв. 81 00:07:22,080 --> 00:07:23,880 Почему ты мне о ней говоришь? 82 00:07:23,960 --> 00:07:25,680 Думал, тебе будет интересно. 83 00:07:25,760 --> 00:07:29,840 Она не ответила на мое СМС, то есть не хочет быть со мной. 84 00:07:29,920 --> 00:07:33,040 Меня больше не интересует, чем занимается Мэйв. 85 00:07:34,080 --> 00:07:35,200 Просто я… 86 00:07:35,280 --> 00:07:36,960 Боже! 87 00:07:37,040 --> 00:07:38,280 Это еще кто? 88 00:07:39,680 --> 00:07:40,960 Адам, ну ты и козел! 89 00:07:41,560 --> 00:07:42,400 Блин! 90 00:07:45,960 --> 00:07:47,080 Привет, новенький. 91 00:07:48,200 --> 00:07:49,560 Что это у тебя на роже? 92 00:08:02,000 --> 00:08:05,600 - Адам Грофф вернулся? - Мама дала взятку, вот его и взяли. 93 00:08:05,680 --> 00:08:07,400 Знаете, что он теперь гей? 94 00:08:09,080 --> 00:08:09,920 Ты в порядке? 95 00:08:10,560 --> 00:08:11,720 Да, всё нормально. 96 00:08:20,120 --> 00:08:21,480 Лепешка, ты в норме? 97 00:08:21,560 --> 00:08:24,840 Я в норме, Эрик. Всё отлично. Полный релакс. 98 00:08:26,000 --> 00:08:26,920 По полной! 99 00:08:27,760 --> 00:08:29,400 Ладно, усатик. 100 00:08:29,920 --> 00:08:32,200 Вы летом не пообщались? 101 00:08:32,280 --> 00:08:35,800 Нет. Он за лето ни разу не объявился. 102 00:08:36,440 --> 00:08:39,480 - Я думала, вы помиритесь. - А мы и не ссорились. 103 00:08:39,560 --> 00:08:40,840 Просто раздружились. 104 00:08:42,560 --> 00:08:44,360 Почему у нас съемочная группа? 105 00:08:47,080 --> 00:08:48,000 Как ты выросла! 106 00:08:48,880 --> 00:08:49,920 Во вымахали! 107 00:08:50,000 --> 00:08:52,880 Девочки, почему на территории коза? 108 00:08:52,960 --> 00:08:54,880 Это наш со Стивом питомец. 109 00:08:54,960 --> 00:08:56,840 Могли бы и хомяка завести. 110 00:08:57,840 --> 00:08:59,560 Или там черепашку. 111 00:09:00,240 --> 00:09:01,440 Или червячную ферму! 112 00:09:04,320 --> 00:09:05,760 Как там Юджин? 113 00:09:05,840 --> 00:09:07,400 Жаль, что мы так далеко, 114 00:09:07,480 --> 00:09:10,560 но, если постараемся, то оба попадем в Оксфорд. 115 00:09:10,640 --> 00:09:13,000 Я говорила, что он знает шесть языков? 116 00:09:13,080 --> 00:09:13,920 Да. 117 00:09:16,600 --> 00:09:19,320 Вы видите школьников учебного заведения, 118 00:09:19,400 --> 00:09:22,280 прозванного «Секс-школой». 119 00:09:22,840 --> 00:09:26,160 Простите, юноша, что вы можете сказать 120 00:09:26,240 --> 00:09:28,760 про прошлогоднюю вспышку хламидии? 121 00:09:32,560 --> 00:09:33,440 Говори! 122 00:09:34,240 --> 00:09:35,320 Мы в прямом эфире. 123 00:09:40,880 --> 00:09:42,000 Здравствуйте. 124 00:09:42,080 --> 00:09:44,240 Я Эрик Эффионг. 125 00:09:44,320 --> 00:09:49,320 Должен вам сообщить, что вспышка хламидии была кошмаром. 126 00:09:49,920 --> 00:09:51,120 Мы так перепугались! 127 00:09:52,360 --> 00:09:54,200 А у вас, юноша, имеется мнение? 128 00:09:55,800 --> 00:09:56,640 Да. 129 00:09:56,720 --> 00:09:58,280 Была массовая истерия. 130 00:09:58,360 --> 00:10:00,520 Вспышки не было. Вы ошиблись. 131 00:10:00,600 --> 00:10:03,000 - Тише. Мы в эфире. - Молчи, Милборн. 132 00:10:03,080 --> 00:10:06,280 - Вы сын доктора Джин Милборн? - Да, это он. 133 00:10:06,360 --> 00:10:10,800 Правда, что ученики Мурдейла так развратны, как описывает ваша мать? 134 00:10:10,880 --> 00:10:14,760 Книга моей мамы — честный взгляд на современных подростков. 135 00:10:14,840 --> 00:10:17,880 Ее следует прочесть, прежде чем делать выводы. 136 00:10:19,120 --> 00:10:20,480 Вам стоит ее прочесть. 137 00:10:21,200 --> 00:10:22,040 Вероятно. 138 00:10:25,160 --> 00:10:27,000 Пустая школа — это чудесно. 139 00:10:27,800 --> 00:10:30,480 - Но лучше, когда в ней ученики. - Куда лучше. 140 00:10:31,120 --> 00:10:34,240 Прежде чем стать директором, я преподавал географию. 141 00:10:34,760 --> 00:10:37,320 Еще я опытный преподаватель истории и… 142 00:10:37,400 --> 00:10:38,520 Благодарю за визит. 143 00:10:38,600 --> 00:10:41,200 Мистер Грофф, мы рассмотрим ваше заявление, 144 00:10:42,760 --> 00:10:44,800 На самом деле рассмотрите? 145 00:10:45,720 --> 00:10:46,560 Нет. 146 00:10:47,400 --> 00:10:50,640 Простите, но скандал вокруг школы Мурдейла еще не утих. 147 00:10:50,720 --> 00:10:53,120 Также вы слишком опытный кандидат. 148 00:10:54,200 --> 00:10:56,880 Я уже в пятый раз подаю на должность учителя. 149 00:10:56,960 --> 00:11:00,040 Если честно, то у меня иссякает выбор. 150 00:11:01,720 --> 00:11:02,560 Всё равно нет. 151 00:11:43,040 --> 00:11:45,360 Доброе утро, Мурдейл! 152 00:11:45,440 --> 00:11:47,240 Как у вас настроение сегодня? 153 00:11:47,320 --> 00:11:48,560 Просто отличное! 154 00:11:49,200 --> 00:11:52,160 Я миссис Хэддон, ваш новый директор школы. 155 00:11:52,840 --> 00:11:53,920 Зовите меня Хоуп. 156 00:11:54,800 --> 00:11:55,840 Какая крутая! 157 00:11:56,440 --> 00:11:58,280 Учителя такими не бывают. 158 00:11:58,360 --> 00:12:01,040 Я вам вот что скажу о себе: 159 00:12:02,160 --> 00:12:04,480 раньше я сидела там же, где и вы сейчас. 160 00:12:05,560 --> 00:12:06,760 В буквальном смысле. 161 00:12:07,520 --> 00:12:09,480 Я тоже училась в школе Мурдейла. 162 00:12:09,560 --> 00:12:11,560 Отличная помада. Смелый выбор! 163 00:12:11,640 --> 00:12:13,320 С тех пор я много добилась. 164 00:12:13,400 --> 00:12:18,240 У меня две степени, я преподавала в лучших школах страны. 165 00:12:18,960 --> 00:12:23,040 К 28 годам я стала самым молодым директором школы в Великобритании. 166 00:12:24,280 --> 00:12:28,320 Однако годы, проведенные в этих стенах, были лучшими в моей жизни. 167 00:12:28,400 --> 00:12:32,080 Эта школа не только побудила меня к достижениям в учебе, 168 00:12:33,040 --> 00:12:36,000 но и дала возможность найти цель жизни. 169 00:12:36,960 --> 00:12:40,080 Именно поэтому мне было тяжело читать жуткие сообщения 170 00:12:40,160 --> 00:12:41,960 в прессе о Мурдейле. 171 00:12:43,040 --> 00:12:45,920 Я не знаю, что пошло не так, 172 00:12:46,000 --> 00:12:47,480 и как мы дошли до такого, 173 00:12:48,800 --> 00:12:49,800 но я твердо знаю, 174 00:12:51,000 --> 00:12:52,680 что сегодня всё изменится. 175 00:12:56,160 --> 00:12:57,960 Я вам обещаю, 176 00:12:58,880 --> 00:13:02,840 что если вы будете стараться и гордиться своей школой, 177 00:13:03,480 --> 00:13:08,360 то школу Мурдейл и вас в будущем ждет успех. 178 00:13:11,240 --> 00:13:13,320 Вот это да! 179 00:13:14,080 --> 00:13:15,280 Давайте все вместе. 180 00:13:16,640 --> 00:13:18,360 Школу Мурдейла… 181 00:13:18,440 --> 00:13:19,960 …ждет успех! 182 00:13:20,040 --> 00:13:21,480 Школу Мурдейда… 183 00:13:21,560 --> 00:13:22,400 Она классная! 184 00:13:22,480 --> 00:13:24,880 - Ждет успех! - Как Жанна д'Арк, но круче. 185 00:13:24,960 --> 00:13:26,960 - Ждет успех! - Да! 186 00:13:30,560 --> 00:13:31,800 Всем большое спасибо! 187 00:13:31,880 --> 00:13:35,200 Желаю отличного начала занятий и хорошей недели! 188 00:13:36,320 --> 00:13:41,240 Прошу Отиса Милборна и Мэйв Уайли зайти ко мне в кабинет. 189 00:13:41,800 --> 00:13:43,720 Увидишь ее собственной персоной. 190 00:13:44,920 --> 00:13:45,840 Мэйв! 191 00:14:01,800 --> 00:14:02,800 Привет, Якоб. 192 00:14:04,080 --> 00:14:05,560 Прекрасно выглядишь. 193 00:14:05,640 --> 00:14:07,200 Ах, ты об этом? 194 00:14:10,200 --> 00:14:11,560 Смешная история. 195 00:14:12,600 --> 00:14:14,080 Ты меня обрюхатил. 196 00:14:15,600 --> 00:14:16,720 Сюрприз! 197 00:14:17,360 --> 00:14:18,200 Чёрт! 198 00:14:36,000 --> 00:14:37,920 Блин! Чёрт побери! 199 00:14:39,480 --> 00:14:40,920 Чего ты опять в школе? 200 00:14:41,480 --> 00:14:43,000 Учиться-то надо, да? 201 00:14:45,160 --> 00:14:48,880 Ты, должно быть, Джексон Марчетти, знаменитый староста. 202 00:14:48,960 --> 00:14:49,800 Это я. 203 00:14:50,760 --> 00:14:55,200 Ну конечно! Актер, превосходный пловец. 204 00:14:55,280 --> 00:14:58,280 Я зачисляюсь в школу. Мне надо написать контрольную. 205 00:14:58,800 --> 00:15:01,720 Так ты сын мистера Гроффа! 206 00:15:01,800 --> 00:15:03,720 Твои документы у секретаря. 207 00:15:05,280 --> 00:15:07,400 Привет, ребята. Проходите в кабинет. 208 00:15:08,800 --> 00:15:11,880 Джексон, зайдешь ко мне чуть позже? 209 00:15:11,960 --> 00:15:13,680 Рада с тобой познакомиться. 210 00:15:15,800 --> 00:15:17,440 Я о вас обоих наслышана. 211 00:15:22,400 --> 00:15:23,400 Присаживайтесь. 212 00:15:26,120 --> 00:15:28,280 Не беспокойтесь, вы не провинились. 213 00:15:28,360 --> 00:15:33,800 Секс-клиника для подростков при школе — весьма внушительное предприятие. 214 00:15:34,400 --> 00:15:36,440 Указывает на деловую хватку. 215 00:15:37,800 --> 00:15:40,960 Вы хотите продолжать этим заниматься? 216 00:15:43,200 --> 00:15:47,600 Нет. Мы больше не проводим консультаций. 217 00:15:48,880 --> 00:15:51,160 Мы поняли, что это не этично, и мы… 218 00:15:51,240 --> 00:15:52,800 Мы больше не дружим. 219 00:15:53,480 --> 00:15:54,680 Наши пути разошлись. 220 00:15:56,080 --> 00:15:56,920 Жаль! 221 00:15:57,840 --> 00:16:02,440 Знайте: школа Мурдейла поддерживает ваши начинания. 222 00:16:03,000 --> 00:16:05,200 Пожалуйста, держите меня в курсе 223 00:16:05,280 --> 00:16:08,560 ваших дальнейших бизнес-предприятий. 224 00:16:11,360 --> 00:16:12,280 На этом всё. 225 00:16:13,760 --> 00:16:15,600 Хорошо. Спасибо. 226 00:16:18,840 --> 00:16:19,800 Отис! 227 00:16:21,480 --> 00:16:24,640 Передай маме, что я с удовольствием прочту ее книгу. 228 00:16:24,720 --> 00:16:26,480 Ага, передам. 229 00:16:31,440 --> 00:16:33,880 - Думала, нам конец. - Я тоже. 230 00:16:34,920 --> 00:16:38,600 - Блин! Вроде, пронесло. - Ага. 231 00:16:41,080 --> 00:16:42,960 Так почему мы больше не друзья? 232 00:16:45,240 --> 00:16:46,200 Классная борода. 233 00:16:48,520 --> 00:16:49,480 Ты это к чему? 234 00:16:51,800 --> 00:16:52,640 Просто так. 235 00:16:54,080 --> 00:16:55,520 Мы стали другими. 236 00:16:59,600 --> 00:17:00,600 Так вот оно что. 237 00:17:06,240 --> 00:17:07,080 Пока, Отис. 238 00:17:12,320 --> 00:17:14,200 - Мэйв! - Что? 239 00:17:21,600 --> 00:17:22,960 Это у меня усы. 240 00:17:24,400 --> 00:17:25,520 Да что ты говоришь? 241 00:17:36,640 --> 00:17:39,480 ИКС-ТИНА: В ЗАБРОШЕННОМ ТУАЛЕТЕ ЧЕРЕЗ ПЯТЬ МИНУТ 242 00:18:10,520 --> 00:18:13,320 - Тебя никто не видел? - Нет, я был осторожен. 243 00:18:13,400 --> 00:18:14,440 Хорошо. 244 00:18:15,520 --> 00:18:17,120 Осторожно. 245 00:18:17,720 --> 00:18:18,560 Так. 246 00:18:20,680 --> 00:18:23,000 Как же меня заводит твой дешевый лосьон! 247 00:18:27,920 --> 00:18:30,360 Мне нужен Король секса. 248 00:18:30,960 --> 00:18:32,480 В чём дело, юноша? 249 00:18:33,360 --> 00:18:37,160 Девушка сказала, что не кончает, когда занимается сексом со мной, 250 00:18:37,240 --> 00:18:38,960 а вот с другими кончала. 251 00:18:39,920 --> 00:18:41,960 - Какого он размера? - В смысле? 252 00:18:42,480 --> 00:18:45,040 Чтобы кончить, женщинам нужен большой пенис. 253 00:18:45,120 --> 00:18:48,160 Пенис поменьше сойдет, если у него хороший охват. 254 00:18:48,240 --> 00:18:51,640 Но короткий и тонкий член женщину не удовлетворит. 255 00:18:51,720 --> 00:18:53,960 Я свой не измерял. 256 00:18:54,040 --> 00:18:55,440 Измерь и приходи. 257 00:18:55,520 --> 00:18:59,640 Нужны размеры обхвата и длины в эрегированном состоянии и нет. 258 00:18:59,720 --> 00:19:01,160 С тебя 30 фунтов. 259 00:19:01,680 --> 00:19:04,800 - Но ты не помог. - Половину сейчас, половину потом. 260 00:19:27,560 --> 00:19:29,280 - Кайл? - Милборн, дружище! 261 00:19:29,360 --> 00:19:31,400 Это всего лишь ты. 262 00:19:31,480 --> 00:19:33,880 Я думал, это он. Я теперь Король секса. 263 00:19:34,840 --> 00:19:36,960 Никакой ты не король! 264 00:19:38,240 --> 00:19:39,800 Ты оставил место на рынке. 265 00:19:40,720 --> 00:19:42,920 - «Лобковые волосы переоценены». - Да. 266 00:19:43,000 --> 00:19:45,400 «Кончай на лицо, будь молодцом». 267 00:19:45,480 --> 00:19:46,400 Верно сказано. 268 00:19:46,480 --> 00:19:49,240 Ты все советы из порнухи черпаешь? 269 00:19:49,920 --> 00:19:54,360 Ты не обижайся, но у меня секса побольше было, чем у тебя. 270 00:19:55,120 --> 00:19:56,520 Я сообщу о тебе. 271 00:19:56,600 --> 00:19:59,760 То, что ты делаешь, вредно и опасно. 272 00:20:01,800 --> 00:20:02,640 Чёрт! 273 00:20:05,400 --> 00:20:07,320 А сам-то чем тут занимаешься? 274 00:20:08,200 --> 00:20:09,040 Ничем. 275 00:20:22,160 --> 00:20:23,040 Руби! 276 00:20:23,560 --> 00:20:25,080 Что ты тут делаешь? 277 00:20:25,160 --> 00:20:26,640 Так-так. 278 00:20:27,160 --> 00:20:31,240 Руби Мэттьюс тайно трахается с Отисом Милборном. 279 00:20:32,240 --> 00:20:34,080 - Кайл… - Народу это понравится! 280 00:20:34,160 --> 00:20:36,800 Кайл, постой! Не говори никому об этом. 281 00:20:37,560 --> 00:20:40,120 А вы никому не говорите, что я Король секса. 282 00:20:40,720 --> 00:20:43,040 Иначе все узнают про вашу тайную связь. 283 00:20:44,600 --> 00:20:45,480 Пока, лузеры! 284 00:20:48,720 --> 00:20:49,560 Молодец! 285 00:20:52,480 --> 00:20:53,840 Руби, погоди! 286 00:20:54,960 --> 00:20:57,640 Я должен сообщить об этом. Он может навредить. 287 00:20:58,320 --> 00:20:59,160 Отис, 288 00:21:00,160 --> 00:21:01,760 тебе нравится секс со мной? 289 00:21:04,200 --> 00:21:05,720 Нравятся мои ласки? 290 00:21:07,400 --> 00:21:11,480 А понравится, если я вдруг навсегда перестану тебя трогать? 291 00:21:12,760 --> 00:21:13,920 Нет. 292 00:21:14,000 --> 00:21:15,920 Тогда не смей ни на кого капать. 293 00:21:17,800 --> 00:21:21,000 И не приближайся ко мне ближе чем на полтора метра. 294 00:21:43,640 --> 00:21:45,840 В школе есть новый секс-консультант. 295 00:21:45,920 --> 00:21:46,760 Кто? 296 00:21:47,360 --> 00:21:48,520 Я не могу сказать. 297 00:21:48,600 --> 00:21:51,720 Что значит «не могу»? Мы всё друг другу рассказываем. 298 00:21:51,800 --> 00:21:53,800 Это останется только между нами. 299 00:21:55,760 --> 00:21:56,600 Ладно. 300 00:21:57,680 --> 00:21:58,800 Это Кайл. 301 00:21:59,320 --> 00:22:02,360 Он берет с народа деньги и зовет себя Королем секса. 302 00:22:02,440 --> 00:22:03,760 Во какие сиськи! 303 00:22:03,840 --> 00:22:06,960 - Об этом надо сообщить. - Нам нельзя. 304 00:22:07,040 --> 00:22:07,960 Почему? 305 00:22:08,440 --> 00:22:09,280 Потому что 306 00:22:10,480 --> 00:22:13,280 тогда он всем разболтает, что я замутил с Руби. 307 00:22:15,360 --> 00:22:16,680 Что?! 308 00:22:17,160 --> 00:22:18,520 Я тебе не рассказал, 309 00:22:18,600 --> 00:22:21,920 но мы с ней летом время от времени трахались. 310 00:22:22,000 --> 00:22:24,920 Она хочет, чтобы это было тайной. Мы с ней редко. 311 00:22:28,120 --> 00:22:29,040 Шутишь? 312 00:22:30,000 --> 00:22:31,320 Что это у тебя на шее? 313 00:22:38,400 --> 00:22:39,960 Охренеть! 314 00:22:41,800 --> 00:22:44,360 Что? Как? Когда? 315 00:22:44,440 --> 00:22:45,600 Слушай. 316 00:22:46,240 --> 00:22:47,560 У Оливии была тусовка. 317 00:22:47,640 --> 00:22:50,560 Тебя не было — смотрел кино с Адамом. 318 00:22:50,640 --> 00:22:52,280 Короче, я там был сам. 319 00:22:53,120 --> 00:22:55,120 Сначала Руби насрать было на меня. 320 00:22:55,760 --> 00:22:56,680 Но потом… 321 00:23:05,800 --> 00:23:06,800 Милборн! 322 00:23:09,160 --> 00:23:10,720 Привет, Руби. Ты кто? 323 00:23:11,480 --> 00:23:15,440 - Я Кристина Агилера начала 2000-х. - Круть! А я макароны с сыром. 324 00:23:15,520 --> 00:23:18,240 - Заткнись и трахни меня. - Тебе грустно? 325 00:23:18,320 --> 00:23:20,360 Я подросток, мне всегда грустно. 326 00:23:23,400 --> 00:23:26,280 А почему ты был макаронами с сыром? 327 00:23:26,360 --> 00:23:28,360 Суть не в этом, Эрик! 328 00:23:28,440 --> 00:23:30,320 - Так. - Прости, что умолчал. 329 00:23:30,400 --> 00:23:32,560 Я сам пытаюсь во всём разобраться. 330 00:23:33,120 --> 00:23:36,640 Ты трахаешься с самой популярной девушкой в школе? 331 00:23:36,720 --> 00:23:37,600 Круть, да? 332 00:23:37,680 --> 00:23:39,920 - Я так горжусь тобой! - Обалдеть! 333 00:23:40,000 --> 00:23:41,960 - Страшно горжусь. - И никаких уз. 334 00:23:42,040 --> 00:23:43,320 Никто не страдает. 335 00:23:46,280 --> 00:23:47,960 Что будешь делать с Кайлом? 336 00:23:49,520 --> 00:23:51,200 Я тут уже ни при чём. 337 00:24:02,120 --> 00:24:04,040 Грофф любит пенис! 338 00:24:04,120 --> 00:24:05,320 Написал контрольную? 339 00:24:10,560 --> 00:24:11,720 Ты чего заводишься? 340 00:24:11,800 --> 00:24:13,960 Я не завожусь. Прости, Адам. 341 00:24:20,640 --> 00:24:21,640 Ты чего? 342 00:24:21,720 --> 00:24:23,480 Они говорили обо мне. 343 00:24:24,560 --> 00:24:26,800 Но это не повод распускать руки, Адам. 344 00:24:29,880 --> 00:24:31,240 Я так больше не могу. 345 00:24:33,320 --> 00:24:34,360 Чего уставились? 346 00:25:04,480 --> 00:25:05,720 Привет, братишка! 347 00:25:06,520 --> 00:25:09,800 Как прошло собеседование? 348 00:25:09,880 --> 00:25:10,720 Берут? 349 00:25:11,240 --> 00:25:14,000 Всё отлично. Завтра приступаю. 350 00:25:14,080 --> 00:25:15,480 Зашибись! 351 00:25:16,360 --> 00:25:18,080 Скажи-ка мне, 352 00:25:18,160 --> 00:25:20,880 какая сейчас средняя учительская зарплата? 353 00:25:20,960 --> 00:25:24,080 Скажи примерно. Обсуждали на работе, и никто не знает. 354 00:25:25,120 --> 00:25:26,440 Начальная… 355 00:25:27,840 --> 00:25:30,000 Попробуй. Белковый коктейль. 356 00:25:35,320 --> 00:25:37,800 Крутняк, скажи? Ну? 357 00:25:39,320 --> 00:25:43,480 Чёрт! Помнишь Джеймса Макбрайда? Взял и купил себе яхту. 358 00:25:43,560 --> 00:25:45,560 Теперь жена и мне намекает. 359 00:25:46,320 --> 00:25:48,280 В чём секрет счастливого брака? 360 00:25:48,360 --> 00:25:50,840 Питер, мне такие вопросы лучше не задавать. 361 00:25:52,360 --> 00:25:55,360 Деньги. И не забывать опускать сиденье в туалете. 362 00:25:56,000 --> 00:25:57,880 Но в основном гребаные деньги. 363 00:25:59,240 --> 00:26:01,440 Сегодняшний суд меня так завел! 364 00:26:01,520 --> 00:26:03,120 Я уничтожил обвиняемого. 365 00:26:03,200 --> 00:26:06,240 Я их там всех расчленил. 366 00:26:07,640 --> 00:26:10,160 Сразимся по-быстрому в сквош? 367 00:26:18,800 --> 00:26:20,400 Хорошо прошел день в школе? 368 00:26:20,480 --> 00:26:23,880 Нормально. Твоя книга наделала много шума. 369 00:26:24,600 --> 00:26:26,520 - В школе были журналисты. - Да? 370 00:26:26,600 --> 00:26:28,760 - Книга не такая уж и спорная. - Да. 371 00:26:29,680 --> 00:26:31,120 Посмотрим сегодня фильм? 372 00:26:31,200 --> 00:26:33,600 Может, «Когда Гарри встретил Салли»? 373 00:26:34,200 --> 00:26:38,160 Или «Как отделаться от парня за десять дней»? 374 00:26:39,360 --> 00:26:40,560 Твой выбор. 375 00:26:41,000 --> 00:26:42,880 ИКС-ТИНА: ГДЕ ОБЫЧНО. БЕЗ КУРТКИ 376 00:26:42,960 --> 00:26:44,080 Меня не будет. 377 00:26:45,400 --> 00:26:46,240 Куда идешь? 378 00:26:47,440 --> 00:26:50,360 Буду с Эриком домашку делать. Вернусь поздно. 379 00:26:50,440 --> 00:26:51,280 Ясно. 380 00:26:51,360 --> 00:26:52,320 Отис! 381 00:26:52,920 --> 00:26:55,520 У меня завтра УЗИ. Сходишь со мной? 382 00:26:57,280 --> 00:26:58,520 Пожалуйста. 383 00:26:59,560 --> 00:27:00,400 Конечно. 384 00:27:01,520 --> 00:27:03,000 Но тебе надо сказать ему. 385 00:27:04,040 --> 00:27:04,880 Скажу. 386 00:27:10,680 --> 00:27:11,680 Уходи, мам. 387 00:27:15,400 --> 00:27:16,760 Ты ведь не дрочишь, да? 388 00:27:22,920 --> 00:27:24,120 Ты в порядке? 389 00:27:25,440 --> 00:27:26,920 Пойдем побьем всё вокруг? 390 00:27:27,800 --> 00:27:30,240 Или можем вместо этого просто поговорить. 391 00:27:34,320 --> 00:27:36,120 Я в разговорах не силен. 392 00:27:37,400 --> 00:27:40,240 Когда умерла моя мама, я всё время была злой. 393 00:27:40,960 --> 00:27:43,440 Врач посоветовал вымещать злобу на подушке, 394 00:27:43,560 --> 00:27:46,440 вот я и месила ее каждую ночь месяцами напролет. 395 00:27:47,080 --> 00:27:51,200 Но в результате помог только разговор. 396 00:27:53,440 --> 00:27:54,440 Что случилось? 397 00:27:57,600 --> 00:28:00,240 Я не хочу, чтобы народ думал, будто я слабак. 398 00:28:00,840 --> 00:28:03,040 - Потому что у тебя парень? - Я мужик. 399 00:28:03,120 --> 00:28:04,720 Конечно, ты мужик. 400 00:28:07,240 --> 00:28:09,800 Но мужикам необязательно громить всё вокруг, 401 00:28:09,880 --> 00:28:12,600 и мужики могут встречаться с другими мужиками. 402 00:28:13,080 --> 00:28:14,760 Расскажи об этом Эрику. 403 00:28:14,840 --> 00:28:15,680 Я не… 404 00:28:17,880 --> 00:28:18,720 Я не знаю как. 405 00:28:19,360 --> 00:28:21,000 А ты попробуй. 406 00:28:22,280 --> 00:28:23,280 Слабак! 407 00:28:27,360 --> 00:28:31,480 Давай сначала подушку поколотим? 408 00:28:32,040 --> 00:28:34,480 Ну конечно! Давай ее сюда. 409 00:28:37,680 --> 00:28:40,560 Это делается так: глубокий вдох, 410 00:28:41,080 --> 00:28:42,200 приготовился… 411 00:29:01,040 --> 00:29:02,040 Vamos! 412 00:29:03,560 --> 00:29:05,120 Молодец, Микаэла! 413 00:29:05,960 --> 00:29:09,360 Быстренько примем душ, потом рагу болоньезе с соей. 414 00:29:10,640 --> 00:29:11,800 Обожаю сою! 415 00:29:19,400 --> 00:29:20,360 Боже! 416 00:29:41,240 --> 00:29:42,960 Я просила не надевать куртку! 417 00:29:43,040 --> 00:29:44,240 Тебя могут узнать. 418 00:29:44,320 --> 00:29:46,320 Сейчас холодно, мы в лесу. 419 00:29:46,400 --> 00:29:48,400 Всё будет нормально. 420 00:29:52,600 --> 00:29:53,840 Расстегиваем джинсы… 421 00:29:56,760 --> 00:29:57,600 Спасибо! 422 00:29:58,360 --> 00:29:59,200 Так. 423 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Приветик! 424 00:30:02,880 --> 00:30:04,160 Сейчас я только ногу… 425 00:30:09,720 --> 00:30:10,640 Всё нормально. 426 00:30:15,440 --> 00:30:17,400 - Стой. - Не тяни волосы. 427 00:30:17,480 --> 00:30:19,960 Ничего не получается. Давай поедем к тебе. 428 00:30:20,560 --> 00:30:21,400 Или ко мне. 429 00:30:21,480 --> 00:30:23,720 Дома нельзя. Слишком рискованно. 430 00:30:24,560 --> 00:30:26,520 Ты хочешь, чтобы это было тайной. 431 00:30:27,200 --> 00:30:30,040 При этом не хочешь, чтобы нас даже видели вместе. 432 00:30:30,600 --> 00:30:32,800 Я очень скрытная особа, Отис. 433 00:30:34,320 --> 00:30:35,440 Тебе просто стыдно. 434 00:30:36,120 --> 00:30:38,320 Да, мне стыдно. 435 00:30:38,400 --> 00:30:40,120 Я популярная красотка, 436 00:30:40,200 --> 00:30:43,760 а ты жутко одетый скелет с жуткими усами. 437 00:30:43,840 --> 00:30:47,400 Ты же сказала, что тебе нравятся усы и секс со мной! 438 00:30:47,480 --> 00:30:49,120 Мне нравится секс с тобой, 439 00:30:49,200 --> 00:30:52,000 но не хочу, чтобы нас видели вместе. 440 00:30:54,600 --> 00:30:58,320 А я не хочу появляться на людях со стервой, 441 00:30:58,400 --> 00:31:02,000 которая ценит в людях только хороший секс. 442 00:31:02,080 --> 00:31:03,560 Со мной такое не пройдет. 443 00:31:05,320 --> 00:31:06,400 Прощай. 444 00:31:17,200 --> 00:31:19,400 Не «прощай», а мы расстаемся! 445 00:31:23,520 --> 00:31:25,480 Это одно и то же! 446 00:31:45,600 --> 00:31:50,840 ОТИС: ГЛУПО ПОЛУЧИЛОСЬ. ДАВАЙ БУДЕМ ТРАХАТЬСЯ 447 00:32:07,920 --> 00:32:08,960 Верно, малыш. 448 00:32:11,440 --> 00:32:13,800 Привет, это Эрин. Оставьте сообщение. 449 00:32:15,200 --> 00:32:17,400 Привет, мама. Это Мэйв. 450 00:32:18,000 --> 00:32:21,400 Ты не разговариваешь со мной, но нам надо поговорить. 451 00:32:22,000 --> 00:32:22,840 Перезвони мне. 452 00:32:24,640 --> 00:32:25,640 Я скучаю по тебе. 453 00:32:27,320 --> 00:32:29,000 Привет, Мэйв. 454 00:32:29,960 --> 00:32:31,880 Мы можем кое о чём поговорить? 455 00:32:31,960 --> 00:32:32,800 Да. 456 00:32:33,480 --> 00:32:34,320 Что случилось? 457 00:32:35,120 --> 00:32:36,440 Мама меня игнорирует. 458 00:32:37,640 --> 00:32:39,040 Она меня ненавидит. 459 00:32:40,280 --> 00:32:43,400 Ты тогда правильно поступила, не забывай об этом. 460 00:32:45,560 --> 00:32:46,800 О чём будем говорить? 461 00:32:47,760 --> 00:32:49,000 Я хотел поговорить о… 462 00:32:52,800 --> 00:32:54,320 Я хотел поговорить… 463 00:32:57,440 --> 00:32:58,480 …о завтраке. 464 00:32:59,360 --> 00:33:02,680 - Малиновое или клубничное варенье? - Малиновое. 465 00:33:03,320 --> 00:33:04,920 Нет ни того, ни другого. 466 00:33:05,720 --> 00:33:08,560 Чудесно. Сейчас выйду. 467 00:33:11,640 --> 00:33:13,680 Спасибо, что заглянул, Джексон. 468 00:33:14,280 --> 00:33:16,640 Я хотела познакомиться поближе, 469 00:33:16,720 --> 00:33:19,240 учитывая, что нас ждет совместная работа. 470 00:33:19,320 --> 00:33:23,120 Я тоже когда-то была старостой. Это большая ответственность. 471 00:33:23,720 --> 00:33:24,720 Зато как здорово! 472 00:33:24,800 --> 00:33:27,080 И, надеюсь, есть над чем потрудиться. 473 00:33:28,960 --> 00:33:33,400 Я хочу, чтобы у школьников снова загорелись глаза. 474 00:33:34,040 --> 00:33:37,120 Хочу, чтобы они преуспевали во всех своих начинаниях, 475 00:33:37,200 --> 00:33:39,160 какими бы они ни были. 476 00:33:40,520 --> 00:33:42,840 Хоуп, журналисты пришли брать интервью. 477 00:33:42,920 --> 00:33:44,320 Спасибо. Сейчас выйду. 478 00:33:46,120 --> 00:33:50,040 Ознакомься с новыми моральными ценностями школы. 479 00:33:50,120 --> 00:33:53,480 Поделись мыслями, когда будет время. 480 00:33:58,560 --> 00:33:59,920 Джексон, 481 00:34:00,440 --> 00:34:03,760 надо, чтобы ты серьезнее относился к своим обязанностям. 482 00:34:04,680 --> 00:34:07,960 Тема «я такой крутой» не по мне. 483 00:34:08,600 --> 00:34:10,280 Надеюсь, понимаешь, о чём я. 484 00:34:10,920 --> 00:34:11,760 Не совсем. 485 00:34:11,840 --> 00:34:13,040 Скоро поймешь. 486 00:34:16,080 --> 00:34:17,120 Чокнутая. 487 00:34:18,720 --> 00:34:21,840 - Кэл, сейчас физкультура. Идешь? - Да, сейчас. 488 00:34:25,440 --> 00:34:28,360 Так, я преграждаю тебе путь. 489 00:34:29,000 --> 00:34:29,840 Ничего. 490 00:34:30,760 --> 00:34:32,200 Проходи, добрый человек. 491 00:34:49,440 --> 00:34:50,880 - Привет. - Привет. 492 00:34:53,880 --> 00:34:56,600 Мне не нравится причинять боль людям. 493 00:34:58,240 --> 00:34:59,520 Так не причиняй. 494 00:34:59,600 --> 00:35:02,320 Сам не знаю, что со мной. Меня накрывает 495 00:35:03,120 --> 00:35:04,080 злоба, но… 496 00:35:06,360 --> 00:35:07,800 …я хочу измениться. 497 00:35:09,600 --> 00:35:10,440 Хорошо. 498 00:35:13,480 --> 00:35:18,640 РАЗДЕВАЛКА 499 00:35:27,280 --> 00:35:29,080 Грофф, ты теперь педик? 500 00:35:35,680 --> 00:35:38,440 Да, я теперь я педик. 501 00:35:39,960 --> 00:35:40,800 Не возражаешь? 502 00:35:41,840 --> 00:35:43,640 Всё нормально. Это круто. 503 00:35:44,600 --> 00:35:46,960 Ага. Поздравляю тебя, чувак. 504 00:35:47,640 --> 00:35:49,720 Геи не нуждаются в поздравлениях. 505 00:37:06,040 --> 00:37:09,120 Так, обхват, длина. При эрекции и без. 506 00:37:12,600 --> 00:37:15,680 Чёрт, не такой уж большой. Теперь вставай быстренько. 507 00:37:18,120 --> 00:37:19,280 Давай же! 508 00:37:19,960 --> 00:37:21,680 Ради всех святых, вставай! 509 00:37:22,800 --> 00:37:23,920 Давай же! 510 00:37:41,800 --> 00:37:44,520 - Здравствуйте. Приятно познакомиться. - И мне. 511 00:37:45,080 --> 00:37:47,080 Мы думали, может… 512 00:37:47,760 --> 00:37:48,640 Чёрт! 513 00:38:01,760 --> 00:38:02,760 Странно. 514 00:38:05,360 --> 00:38:07,200 Отнесу в школьный стол находок. 515 00:38:18,080 --> 00:38:19,760 Ты чего голый расхаживаешь? 516 00:38:19,840 --> 00:38:22,000 Не пялься на мой член! 517 00:38:32,200 --> 00:38:35,600 Отис, это правда, что ты замутил с Руби? 518 00:38:35,680 --> 00:38:39,000 Нет. С какой стати ты так решил? 519 00:38:39,080 --> 00:38:40,280 Об этом все говорят. 520 00:38:45,320 --> 00:38:46,400 Король секса. 521 00:38:56,280 --> 00:39:01,480 В этой цепи двойная связь приводит к изгибу «хвоста». 522 00:39:03,160 --> 00:39:04,200 Так, Эйми Гибс! 523 00:39:04,280 --> 00:39:06,520 Мне надо козу вывести пописать. 524 00:39:06,600 --> 00:39:07,760 Ладно, иди. 525 00:39:08,480 --> 00:39:12,960 Именно поэтому домашний скот не следует приводить в школу. 526 00:39:13,040 --> 00:39:15,480 - За ней завтра мама присмотрит. - Хорошо. 527 00:39:15,560 --> 00:39:18,120 В школе место только одной козочке. 528 00:39:18,200 --> 00:39:19,560 Моей козлиной бородке. 529 00:39:19,640 --> 00:39:22,240 Новый имидж. Руки вверх, кому нравится. 530 00:39:23,960 --> 00:39:25,600 Блин! 531 00:39:37,360 --> 00:39:38,840 Пописай, порадуй мамочку. 532 00:39:41,560 --> 00:39:42,760 Что за… 533 00:39:42,840 --> 00:39:44,240 Жирные кислоты! 534 00:39:45,120 --> 00:39:47,400 - Так… - Сэр, там голый Декс Томпсон! 535 00:39:52,960 --> 00:39:54,800 Боже, какой крошечный! 536 00:39:55,400 --> 00:39:57,800 Отвернитесь! Нечего глазеть на мой член! 537 00:39:58,640 --> 00:39:59,840 Чёрт! 538 00:39:59,920 --> 00:40:02,840 Пенис! 539 00:40:02,920 --> 00:40:05,160 Что происходит? Говори! 540 00:40:05,240 --> 00:40:07,040 Почему ты голый? 541 00:40:07,600 --> 00:40:08,440 Декс! 542 00:40:09,000 --> 00:40:11,360 - Одолжи козу. - Ни за что! 543 00:40:11,440 --> 00:40:14,120 - Я тебе ее сразу верну. - Не забирай ее! 544 00:40:14,200 --> 00:40:16,800 - Я верну! - Прошу тебя! 545 00:40:17,440 --> 00:40:20,080 Коза! 546 00:40:20,160 --> 00:40:22,960 Хочу вернуть дух коллективизма, 547 00:40:23,040 --> 00:40:24,480 семейных ценностей… 548 00:40:24,560 --> 00:40:25,520 Это что, собака? 549 00:40:26,600 --> 00:40:29,520 Это коза, твою мать! Снимай скорее. 550 00:40:30,160 --> 00:40:33,640 Расскажите про семейные ценности. 551 00:40:33,720 --> 00:40:36,440 Давайте прервемся на минуту. Спасибо. 552 00:40:46,560 --> 00:40:51,240 Нет! 553 00:40:58,760 --> 00:41:00,560 У меня вся работа удалилась. 554 00:41:01,080 --> 00:41:03,760 Тут жуткие компьютеры. Купи себе ноутбук. 555 00:41:10,680 --> 00:41:12,920 - Привет. Ты не видела Кайла? - Нет. 556 00:41:17,560 --> 00:41:20,520 Зря я послушал этого сраного Короля секса. 557 00:41:26,240 --> 00:41:27,680 Декс, что стряслось? 558 00:41:28,200 --> 00:41:31,040 Зря я послушал этого Короля секса. 559 00:41:31,840 --> 00:41:33,280 Какого еще Короля секса? 560 00:41:35,760 --> 00:41:36,600 Кайл. 561 00:41:48,560 --> 00:41:49,960 Ты меня преследуешь? 562 00:41:50,560 --> 00:41:53,040 Не говори глупости. 563 00:41:53,640 --> 00:41:58,360 Я еду, а ты тут, оказывается, работаешь. 564 00:41:58,440 --> 00:42:00,320 Ты уже 15 раз мимо проехала. 565 00:42:00,400 --> 00:42:02,600 Я тебя из окна видел. 566 00:42:03,240 --> 00:42:04,160 Что происходит? 567 00:42:08,360 --> 00:42:09,640 Мы можем поговорить? 568 00:42:11,480 --> 00:42:13,320 Давай, только не будь ершистой. 569 00:42:15,040 --> 00:42:15,880 Да. 570 00:42:18,840 --> 00:42:20,080 Выйдешь из машины? 571 00:42:20,760 --> 00:42:21,600 Чудно. 572 00:42:40,080 --> 00:42:41,760 Так, Декс… 573 00:42:42,520 --> 00:42:44,000 С чего всё началось? 574 00:42:45,600 --> 00:42:47,480 Я измерял свой пенис. 575 00:42:48,080 --> 00:42:50,520 Это я ему сказал. Что намерил? 576 00:42:51,160 --> 00:42:52,240 Мне помешали. 577 00:42:53,760 --> 00:42:58,120 Что, если у меня маленький пенис, и мне в жизни женщину не удовлетворить? 578 00:42:59,800 --> 00:43:02,600 Сами посмотрите и скажите, маленький он ли нет. 579 00:43:02,680 --> 00:43:04,680 - Да, давай. - Нет! 580 00:43:04,760 --> 00:43:06,920 Никаких осмотров! 581 00:43:07,600 --> 00:43:09,600 Размер пениса не имеет значения. 582 00:43:10,480 --> 00:43:12,440 Так говорят те, у кого маленький. 583 00:43:15,280 --> 00:43:19,120 Декс, не сравнивай размер своего пениса с размерами других. 584 00:43:19,200 --> 00:43:21,040 Это бессмысленно и всё портит. 585 00:43:22,600 --> 00:43:26,720 Куча парней комплексуют по поводу размера своего пениса 586 00:43:26,800 --> 00:43:30,240 и завидуют формам гениталий других мужчин. 587 00:43:31,240 --> 00:43:34,000 Это правда. Я бы хотел, чтобы мой был прямее. 588 00:43:34,720 --> 00:43:37,680 А то он какой-то изогнутый. 589 00:43:38,880 --> 00:43:40,440 Вроде как кривоватый. 590 00:43:42,400 --> 00:43:43,440 Он не кривой. 591 00:43:44,400 --> 00:43:45,640 Он у тебя уникальный. 592 00:43:47,360 --> 00:43:49,960 Спасибо, Милборн. Для меня это многое значит. 593 00:43:51,200 --> 00:43:52,720 Как трогательно! 594 00:43:53,760 --> 00:43:57,000 Почему ты сказал, что тебе не удовлетворить женщину? 595 00:43:57,080 --> 00:43:59,080 Его девушка не кончает с ним. 596 00:44:00,640 --> 00:44:02,000 Какой у вас секс? 597 00:44:02,960 --> 00:44:05,480 Просто трахаемся как все. 598 00:44:06,840 --> 00:44:12,040 Многим женщинам сложно достичь оргазма только при проникновении во влагалище. 599 00:44:12,120 --> 00:44:13,800 - Правда? - Да. 600 00:44:17,200 --> 00:44:18,600 Ты слышал о клиторе? 601 00:44:19,120 --> 00:44:19,960 Конечно. 602 00:44:20,480 --> 00:44:24,160 Познакомься с ним поближе. Спроси у девушки, что ей нравится. 603 00:44:24,240 --> 00:44:27,640 И помни: оргазм — не главная цель секса. 604 00:44:28,400 --> 00:44:31,560 Можно получить удовольствие, творчески подойти к делу. 605 00:44:33,280 --> 00:44:34,120 Уточни. 606 00:44:34,720 --> 00:44:36,800 Декс, у тебя десять пальцев и язык. 607 00:44:37,440 --> 00:44:39,800 - Используй воображение. - Ух ты! 608 00:44:40,640 --> 00:44:43,520 Да вы профи в секс-консультациях! 609 00:44:48,160 --> 00:44:51,200 Не распространяйся. Мне это помешает в работе. 610 00:44:51,280 --> 00:44:54,600 Я пошел за своими вещами, но спасибо за помощь. 611 00:44:55,880 --> 00:44:58,120 Отис, я слышал про тебя и Руби. 612 00:44:58,200 --> 00:45:00,920 Не знаю, как тебе удалось, но мои поздравления! 613 00:45:06,200 --> 00:45:07,400 Ты с Руби? 614 00:45:08,200 --> 00:45:10,280 Уже нет. 615 00:45:10,360 --> 00:45:12,880 Просто трахались иногда раньше. 616 00:45:13,400 --> 00:45:14,320 Никаких чувств. 617 00:45:14,400 --> 00:45:16,640 Никаких чувств. Клево. 618 00:45:21,040 --> 00:45:23,040 Спасибо, что разболтал всем, Кайл. 619 00:45:23,120 --> 00:45:24,320 Я никому не говорил. 620 00:45:25,560 --> 00:45:29,400 Раз все знают про тебя и Руби, я могу оставаться Королем секса. 621 00:45:30,200 --> 00:45:31,360 Оревуар, лузер! 622 00:45:32,760 --> 00:45:35,480 Это значит прямо противоположное, Кайл! 623 00:45:37,960 --> 00:45:40,520 Я не знала, оставлю ли ребенка. 624 00:45:41,200 --> 00:45:43,200 Я была сбита с толку 625 00:45:44,360 --> 00:45:45,880 и откладывала решение. 626 00:45:47,360 --> 00:45:49,320 Потом села писать книгу. 627 00:45:49,920 --> 00:45:53,840 Наслаждалась каждой секундой, выпала из времени. 628 00:45:55,520 --> 00:46:00,200 - Как ты могла скрывать это от меня? - Я очень хотела сказать тебе. Честно! 629 00:46:00,280 --> 00:46:01,440 Я… Но… 630 00:46:02,200 --> 00:46:05,440 Чем дольше я тянула, тем становилось сложнее. 631 00:46:08,760 --> 00:46:10,240 У меня будет ребенок? 632 00:46:14,440 --> 00:46:17,880 Я не хочу, чтобы ты чувствовал себя загнанным в угол. 633 00:46:18,760 --> 00:46:21,080 Я решила оставить ребенка, 634 00:46:21,160 --> 00:46:24,720 и это решение придало мне сил. 635 00:46:27,120 --> 00:46:32,000 Я хочу, чтобы ты в этом участвовал, только если ты сам этого хочешь. 636 00:46:37,360 --> 00:46:39,720 Ты хочешь, чтобы я в этом участвовал? 637 00:46:39,800 --> 00:46:41,600 Конечно, хочу. 638 00:46:43,360 --> 00:46:45,760 Но только, если ты сам этого хочешь. 639 00:46:52,160 --> 00:46:53,120 У меня УЗИ 640 00:46:54,240 --> 00:46:56,320 сегодня в 16:30. 641 00:46:57,200 --> 00:46:59,240 - В больнице Мурдейла. - Спасибо. 642 00:47:04,480 --> 00:47:06,600 Мне надо всё взвесить. 643 00:47:07,520 --> 00:47:08,360 Конечно. 644 00:47:13,760 --> 00:47:18,360 Я хочу вернуть дух коллективизма, семейных ценностей. 645 00:47:19,480 --> 00:47:22,160 - Расскажите про семейные ценности. - Заходи. 646 00:47:22,240 --> 00:47:24,600 Давайте прервемся на минуту. Спасибо. 647 00:47:26,600 --> 00:47:29,840 Клиника по-прежнему действует в заброшенной уборной. 648 00:47:29,920 --> 00:47:32,040 Мы с Мэйв к этому не причастны. 649 00:47:32,120 --> 00:47:35,240 Но консультации даются, и это опасно. 650 00:47:36,200 --> 00:47:38,440 Школьникам не надо в этом участвовать. 651 00:47:39,480 --> 00:47:41,120 Но помощь им всё же нужна. 652 00:47:41,200 --> 00:47:43,920 Надеюсь, школа им поможет. 653 00:47:45,440 --> 00:47:47,120 Спасибо, что сообщил, Отис. 654 00:47:51,360 --> 00:47:55,200 Мисс Сэндс, я написала сочинение, но школьный компьютер заглох. 655 00:47:55,720 --> 00:47:58,960 - Продлите мне срок сдачи. - Ладно, но в последний раз. 656 00:47:59,480 --> 00:48:02,520 Мэйв, подай на это заявку. 657 00:48:02,600 --> 00:48:04,080 Ты идеальный кандидат. 658 00:48:04,600 --> 00:48:08,000 Адам, я проверила твою контрольную. Вот твое расписание. 659 00:48:08,560 --> 00:48:09,640 В каком ты потоке? 660 00:48:10,600 --> 00:48:11,680 Угадай. 661 00:48:11,760 --> 00:48:15,120 Эрик, все в курсе про нас с Руби. 662 00:48:15,720 --> 00:48:17,200 Ты кому-нибудь рассказал? 663 00:48:17,280 --> 00:48:19,560 Я случайно проболтался Адаму. 664 00:48:20,080 --> 00:48:20,920 А я — Оле. 665 00:48:21,920 --> 00:48:24,280 - Я рассказала Лили. - А я — всем вокруг. 666 00:48:27,480 --> 00:48:29,600 Это должно было остаться между нами. 667 00:48:32,200 --> 00:48:33,440 Что ты тут делаешь? 668 00:48:33,520 --> 00:48:38,040 Я продал свою первую картину, так что консервы на ужин отменяются! 669 00:48:38,120 --> 00:48:39,880 Мы идем есть пиццу! 670 00:48:39,960 --> 00:48:43,200 Какой же ты молодец! Я ни секунды не сомневалась в тебе. 671 00:48:52,600 --> 00:48:55,640 Оказывается, ты втайне спишь с Отисом Милборном. 672 00:48:56,360 --> 00:48:57,360 Вранье. 673 00:48:58,440 --> 00:48:59,480 Это правда. 674 00:49:21,920 --> 00:49:24,680 Вовсе нет! 675 00:49:27,280 --> 00:49:30,680 Мама? Привет. Как ты? 676 00:49:31,360 --> 00:49:32,840 Прекрати мне звонить. 677 00:49:38,800 --> 00:49:41,480 - Дружеские отношения. - Не такие и дружеские. 678 00:49:48,760 --> 00:49:51,520 Я не кончила, но было куда лучше! 679 00:49:52,840 --> 00:49:54,840 Да! 680 00:50:08,760 --> 00:50:11,000 Раз и так все знают, 681 00:50:12,080 --> 00:50:14,320 то давай и дальше встречаться. 682 00:50:15,600 --> 00:50:18,200 Уж очень мне нравится секс с тобой. 683 00:50:19,800 --> 00:50:21,520 Прощайте, машины и туалеты? 684 00:50:23,120 --> 00:50:25,400 Прощайте, машины и туалеты. 685 00:50:54,320 --> 00:50:57,480 - Спасибо за подсказку, Отис! - Ты ее надоумил снести? 686 00:50:59,200 --> 00:51:00,520 Это было опасно. 687 00:51:04,280 --> 00:51:05,560 Вот всему и конец. 688 00:51:07,520 --> 00:51:08,480 Да, конец. 689 00:51:31,000 --> 00:51:33,840 СЕКС-ПАЦАН СПАС МНЕ ЖИЗНЬ 690 00:52:36,760 --> 00:52:41,800 Перевод субтитров: Марина Рич 59676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.