Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,480 --> 00:00:19,400
Чёрт!
2
00:01:12,920 --> 00:01:14,560
СЕКС ВТРОЕМ
СПЕРМА НА ЛИЦЕ
3
00:01:47,760 --> 00:01:48,600
КОЛИН ХЕНДРИКС
4
00:02:20,560 --> 00:02:21,720
Было просто супер!
5
00:02:23,360 --> 00:02:24,240
Нормально.
6
00:02:25,440 --> 00:02:26,680
Правда, я не кончила.
7
00:02:30,200 --> 00:02:34,400
Но обычно ты кончаешь, да?
8
00:02:34,480 --> 00:02:37,000
Да. С другими парнями кончаю.
9
00:02:38,440 --> 00:02:39,560
А со мной нет?
10
00:02:40,600 --> 00:02:42,600
Вот так сюрприз!
11
00:02:44,840 --> 00:02:46,240
А с кем были оргазмы?
12
00:02:46,760 --> 00:02:50,000
С Томом Бейкером,
Джо Фьючартом, Райаном Бейли…
13
00:02:50,080 --> 00:02:51,440
Ладно, я понял.
14
00:02:53,520 --> 00:02:56,320
- Что они делали иначе?
- Не знаю. Изучи вопрос.
15
00:03:04,280 --> 00:03:05,440
Я плохо трахаюсь?
16
00:03:17,000 --> 00:03:20,080
СЕРИАЛ NETFLIX
17
00:03:39,760 --> 00:03:41,520
- Алло.
- Доброе утро, милый!
18
00:03:41,600 --> 00:03:43,720
Звоню убедиться, что ты не проспал.
19
00:03:44,720 --> 00:03:45,640
Ты позавтракал?
20
00:03:46,560 --> 00:03:48,960
Можешь ответить
более чем одним глотком?
21
00:03:49,520 --> 00:03:51,040
Ты уже сказала Якобу?
22
00:03:51,120 --> 00:03:55,200
Милый, я сейчас выхожу в эфир.
Давай поговорим об этом позже.
23
00:03:59,520 --> 00:04:02,480
Доктор Джин Милборн
расскажет о своей новой книге
24
00:04:02,560 --> 00:04:06,040
«Непросвещенная нация. Декларация
о секс-просвещении для молодежи».
25
00:04:06,120 --> 00:04:09,400
Это размышления о вашей работе
в средней школе Мурдейла,
26
00:04:09,480 --> 00:04:14,760
недавно вызвавшей критику
в связи со вспышкой хламидии
27
00:04:14,840 --> 00:04:17,760
и исполнением
нашумевшего «Секс-мюзикла».
28
00:04:18,880 --> 00:04:21,600
Доктор Милборн,
расскажите нам о своей книге.
29
00:04:23,000 --> 00:04:28,720
Меня шокировала некомпетентность
программы сексуального просвещения,
30
00:04:28,800 --> 00:04:35,000
и я разработала простое пособие,
нацеленное на помощь подросткам
31
00:04:35,080 --> 00:04:39,840
в их взрослении и становлении на путь
сексуально-активных молодых людей.
32
00:04:39,920 --> 00:04:41,000
Как пикантно!
33
00:04:42,440 --> 00:04:45,880
Если вы имеете в виду изученный,
34
00:04:45,960 --> 00:04:50,040
жизненно важный для здоровья
и благополучия наших детей материал,
35
00:04:50,680 --> 00:04:53,360
то да, мою книгу
можно назвать пикантной.
36
00:04:53,920 --> 00:04:56,120
Многие из наших слушателей подумают:
37
00:04:56,200 --> 00:04:57,640
«Мы такого не делали».
38
00:04:57,760 --> 00:04:58,600
Спасибо.
39
00:04:58,680 --> 00:05:00,440
«Разве это необходимо?»
40
00:05:00,520 --> 00:05:04,320
Я надеюсь, что, прочтя мою книгу,
они поймут, как…
41
00:05:04,400 --> 00:05:07,280
Им всё не успокоиться
по поводу «Секс-школы», да?
42
00:05:08,120 --> 00:05:10,360
Будто тут раньше сексом не занимались.
43
00:05:10,440 --> 00:05:12,920
Спасибо за чай, Джо!
44
00:05:13,520 --> 00:05:16,520
Я побежала.
Нехорошо опаздывать в первый день.
45
00:05:16,600 --> 00:05:19,160
Раз чай не допила,
то бутерброд захвати.
46
00:05:20,200 --> 00:05:23,400
Крутейший бутерброд
с сыром и даже с ветчиной.
47
00:05:24,960 --> 00:05:25,840
Спасибо.
48
00:05:26,480 --> 00:05:27,960
Пока. Хорошего вам дня!
49
00:05:30,040 --> 00:05:31,240
- Пока!
- Удачи!
50
00:05:34,320 --> 00:05:36,640
Хватит уже ее глазами пожирать, дурень.
51
00:05:37,160 --> 00:05:39,080
Скажи ей, что она тебе нравится.
52
00:05:43,840 --> 00:05:45,120
- Привет!
- Привет!
53
00:05:45,960 --> 00:05:48,520
- Классная тачка!
- Спасибо!
54
00:05:48,600 --> 00:05:52,560
Мама решила, что мне безопаснее
за рулем, чем в автобусе.
55
00:05:53,080 --> 00:05:53,920
Отлично.
56
00:05:54,800 --> 00:05:55,640
А это кто?
57
00:05:57,000 --> 00:05:58,040
Мэйв, это Стив.
58
00:05:59,040 --> 00:06:01,200
Да нет же, Эйми, я о козе.
59
00:06:01,280 --> 00:06:03,160
Это наш со Стивом питомец.
60
00:06:03,240 --> 00:06:05,760
Доказано, что животные сближают пары.
61
00:06:05,840 --> 00:06:09,240
За ней некому присмотреть,
пока мы в школе.
62
00:06:09,320 --> 00:06:10,440
Да.
63
00:06:10,520 --> 00:06:11,440
Так!
64
00:06:17,920 --> 00:06:18,840
Прости, милая!
65
00:06:19,880 --> 00:06:21,560
- Эймс?
- Ты цела?
66
00:06:21,640 --> 00:06:22,920
- Нет!
- Да.
67
00:06:23,000 --> 00:06:24,560
Попробуем еще разок. Да?
68
00:06:38,760 --> 00:06:40,960
Овсяная лепешка, что у тебя на лице?
69
00:06:41,040 --> 00:06:43,560
Усы, всё лето отращивал.
70
00:06:43,640 --> 00:06:47,400
Но кое-кто протрахался всё лето
с новым бойфрендом и не заметил.
71
00:06:47,480 --> 00:06:49,600
Я надеялся, что это пройдет.
72
00:06:49,680 --> 00:06:53,880
Мы с Адамом без секса.
Дрочим друг друга и тому подобное.
73
00:06:53,960 --> 00:06:56,800
Раз дрочите, то секс.
Девственность — это образ.
74
00:06:56,880 --> 00:06:59,120
Да знаю я!
75
00:06:59,200 --> 00:07:02,240
Я хочу, чтобы у нас с ним было
по полной программе!
76
00:07:06,000 --> 00:07:07,560
Что скажешь?
77
00:07:08,200 --> 00:07:09,960
Просто будь осторожен.
78
00:07:10,040 --> 00:07:12,000
А ты будь с ним подружелюбнее.
79
00:07:13,520 --> 00:07:15,280
Хорошо, постараюсь.
80
00:07:18,120 --> 00:07:21,280
Знаешь, я забыл тебе сказать,
что недавно видел Мэйв.
81
00:07:22,080 --> 00:07:23,880
Почему ты мне о ней говоришь?
82
00:07:23,960 --> 00:07:25,680
Думал, тебе будет интересно.
83
00:07:25,760 --> 00:07:29,840
Она не ответила на мое СМС,
то есть не хочет быть со мной.
84
00:07:29,920 --> 00:07:33,040
Меня больше не интересует,
чем занимается Мэйв.
85
00:07:34,080 --> 00:07:35,200
Просто я…
86
00:07:35,280 --> 00:07:36,960
Боже!
87
00:07:37,040 --> 00:07:38,280
Это еще кто?
88
00:07:39,680 --> 00:07:40,960
Адам, ну ты и козел!
89
00:07:41,560 --> 00:07:42,400
Блин!
90
00:07:45,960 --> 00:07:47,080
Привет, новенький.
91
00:07:48,200 --> 00:07:49,560
Что это у тебя на роже?
92
00:08:02,000 --> 00:08:05,600
- Адам Грофф вернулся?
- Мама дала взятку, вот его и взяли.
93
00:08:05,680 --> 00:08:07,400
Знаете, что он теперь гей?
94
00:08:09,080 --> 00:08:09,920
Ты в порядке?
95
00:08:10,560 --> 00:08:11,720
Да, всё нормально.
96
00:08:20,120 --> 00:08:21,480
Лепешка, ты в норме?
97
00:08:21,560 --> 00:08:24,840
Я в норме, Эрик.
Всё отлично. Полный релакс.
98
00:08:26,000 --> 00:08:26,920
По полной!
99
00:08:27,760 --> 00:08:29,400
Ладно, усатик.
100
00:08:29,920 --> 00:08:32,200
Вы летом не пообщались?
101
00:08:32,280 --> 00:08:35,800
Нет. Он за лето ни разу не объявился.
102
00:08:36,440 --> 00:08:39,480
- Я думала, вы помиритесь.
- А мы и не ссорились.
103
00:08:39,560 --> 00:08:40,840
Просто раздружились.
104
00:08:42,560 --> 00:08:44,360
Почему у нас съемочная группа?
105
00:08:47,080 --> 00:08:48,000
Как ты выросла!
106
00:08:48,880 --> 00:08:49,920
Во вымахали!
107
00:08:50,000 --> 00:08:52,880
Девочки, почему на территории коза?
108
00:08:52,960 --> 00:08:54,880
Это наш со Стивом питомец.
109
00:08:54,960 --> 00:08:56,840
Могли бы и хомяка завести.
110
00:08:57,840 --> 00:08:59,560
Или там черепашку.
111
00:09:00,240 --> 00:09:01,440
Или червячную ферму!
112
00:09:04,320 --> 00:09:05,760
Как там Юджин?
113
00:09:05,840 --> 00:09:07,400
Жаль, что мы так далеко,
114
00:09:07,480 --> 00:09:10,560
но, если постараемся,
то оба попадем в Оксфорд.
115
00:09:10,640 --> 00:09:13,000
Я говорила, что он знает шесть языков?
116
00:09:13,080 --> 00:09:13,920
Да.
117
00:09:16,600 --> 00:09:19,320
Вы видите школьников
учебного заведения,
118
00:09:19,400 --> 00:09:22,280
прозванного «Секс-школой».
119
00:09:22,840 --> 00:09:26,160
Простите, юноша, что вы можете сказать
120
00:09:26,240 --> 00:09:28,760
про прошлогоднюю вспышку хламидии?
121
00:09:32,560 --> 00:09:33,440
Говори!
122
00:09:34,240 --> 00:09:35,320
Мы в прямом эфире.
123
00:09:40,880 --> 00:09:42,000
Здравствуйте.
124
00:09:42,080 --> 00:09:44,240
Я Эрик Эффионг.
125
00:09:44,320 --> 00:09:49,320
Должен вам сообщить,
что вспышка хламидии была кошмаром.
126
00:09:49,920 --> 00:09:51,120
Мы так перепугались!
127
00:09:52,360 --> 00:09:54,200
А у вас, юноша, имеется мнение?
128
00:09:55,800 --> 00:09:56,640
Да.
129
00:09:56,720 --> 00:09:58,280
Была массовая истерия.
130
00:09:58,360 --> 00:10:00,520
Вспышки не было. Вы ошиблись.
131
00:10:00,600 --> 00:10:03,000
- Тише. Мы в эфире.
- Молчи, Милборн.
132
00:10:03,080 --> 00:10:06,280
- Вы сын доктора Джин Милборн?
- Да, это он.
133
00:10:06,360 --> 00:10:10,800
Правда, что ученики Мурдейла
так развратны, как описывает ваша мать?
134
00:10:10,880 --> 00:10:14,760
Книга моей мамы — честный взгляд
на современных подростков.
135
00:10:14,840 --> 00:10:17,880
Ее следует прочесть,
прежде чем делать выводы.
136
00:10:19,120 --> 00:10:20,480
Вам стоит ее прочесть.
137
00:10:21,200 --> 00:10:22,040
Вероятно.
138
00:10:25,160 --> 00:10:27,000
Пустая школа — это чудесно.
139
00:10:27,800 --> 00:10:30,480
- Но лучше, когда в ней ученики.
- Куда лучше.
140
00:10:31,120 --> 00:10:34,240
Прежде чем стать директором,
я преподавал географию.
141
00:10:34,760 --> 00:10:37,320
Еще я опытный преподаватель истории и…
142
00:10:37,400 --> 00:10:38,520
Благодарю за визит.
143
00:10:38,600 --> 00:10:41,200
Мистер Грофф,
мы рассмотрим ваше заявление,
144
00:10:42,760 --> 00:10:44,800
На самом деле рассмотрите?
145
00:10:45,720 --> 00:10:46,560
Нет.
146
00:10:47,400 --> 00:10:50,640
Простите, но скандал вокруг
школы Мурдейла еще не утих.
147
00:10:50,720 --> 00:10:53,120
Также вы слишком опытный кандидат.
148
00:10:54,200 --> 00:10:56,880
Я уже в пятый раз подаю
на должность учителя.
149
00:10:56,960 --> 00:11:00,040
Если честно, то у меня иссякает выбор.
150
00:11:01,720 --> 00:11:02,560
Всё равно нет.
151
00:11:43,040 --> 00:11:45,360
Доброе утро, Мурдейл!
152
00:11:45,440 --> 00:11:47,240
Как у вас настроение сегодня?
153
00:11:47,320 --> 00:11:48,560
Просто отличное!
154
00:11:49,200 --> 00:11:52,160
Я миссис Хэддон,
ваш новый директор школы.
155
00:11:52,840 --> 00:11:53,920
Зовите меня Хоуп.
156
00:11:54,800 --> 00:11:55,840
Какая крутая!
157
00:11:56,440 --> 00:11:58,280
Учителя такими не бывают.
158
00:11:58,360 --> 00:12:01,040
Я вам вот что скажу о себе:
159
00:12:02,160 --> 00:12:04,480
раньше я сидела там же,
где и вы сейчас.
160
00:12:05,560 --> 00:12:06,760
В буквальном смысле.
161
00:12:07,520 --> 00:12:09,480
Я тоже училась в школе Мурдейла.
162
00:12:09,560 --> 00:12:11,560
Отличная помада. Смелый выбор!
163
00:12:11,640 --> 00:12:13,320
С тех пор я много добилась.
164
00:12:13,400 --> 00:12:18,240
У меня две степени,
я преподавала в лучших школах страны.
165
00:12:18,960 --> 00:12:23,040
К 28 годам я стала самым молодым
директором школы в Великобритании.
166
00:12:24,280 --> 00:12:28,320
Однако годы, проведенные в этих стенах,
были лучшими в моей жизни.
167
00:12:28,400 --> 00:12:32,080
Эта школа не только побудила меня
к достижениям в учебе,
168
00:12:33,040 --> 00:12:36,000
но и дала возможность найти цель жизни.
169
00:12:36,960 --> 00:12:40,080
Именно поэтому мне было тяжело
читать жуткие сообщения
170
00:12:40,160 --> 00:12:41,960
в прессе о Мурдейле.
171
00:12:43,040 --> 00:12:45,920
Я не знаю, что пошло не так,
172
00:12:46,000 --> 00:12:47,480
и как мы дошли до такого,
173
00:12:48,800 --> 00:12:49,800
но я твердо знаю,
174
00:12:51,000 --> 00:12:52,680
что сегодня всё изменится.
175
00:12:56,160 --> 00:12:57,960
Я вам обещаю,
176
00:12:58,880 --> 00:13:02,840
что если вы будете стараться
и гордиться своей школой,
177
00:13:03,480 --> 00:13:08,360
то школу Мурдейл
и вас в будущем ждет успех.
178
00:13:11,240 --> 00:13:13,320
Вот это да!
179
00:13:14,080 --> 00:13:15,280
Давайте все вместе.
180
00:13:16,640 --> 00:13:18,360
Школу Мурдейла…
181
00:13:18,440 --> 00:13:19,960
…ждет успех!
182
00:13:20,040 --> 00:13:21,480
Школу Мурдейда…
183
00:13:21,560 --> 00:13:22,400
Она классная!
184
00:13:22,480 --> 00:13:24,880
- Ждет успех!
- Как Жанна д'Арк, но круче.
185
00:13:24,960 --> 00:13:26,960
- Ждет успех!
- Да!
186
00:13:30,560 --> 00:13:31,800
Всем большое спасибо!
187
00:13:31,880 --> 00:13:35,200
Желаю отличного начала занятий
и хорошей недели!
188
00:13:36,320 --> 00:13:41,240
Прошу Отиса Милборна
и Мэйв Уайли зайти ко мне в кабинет.
189
00:13:41,800 --> 00:13:43,720
Увидишь ее собственной персоной.
190
00:13:44,920 --> 00:13:45,840
Мэйв!
191
00:14:01,800 --> 00:14:02,800
Привет, Якоб.
192
00:14:04,080 --> 00:14:05,560
Прекрасно выглядишь.
193
00:14:05,640 --> 00:14:07,200
Ах, ты об этом?
194
00:14:10,200 --> 00:14:11,560
Смешная история.
195
00:14:12,600 --> 00:14:14,080
Ты меня обрюхатил.
196
00:14:15,600 --> 00:14:16,720
Сюрприз!
197
00:14:17,360 --> 00:14:18,200
Чёрт!
198
00:14:36,000 --> 00:14:37,920
Блин! Чёрт побери!
199
00:14:39,480 --> 00:14:40,920
Чего ты опять в школе?
200
00:14:41,480 --> 00:14:43,000
Учиться-то надо, да?
201
00:14:45,160 --> 00:14:48,880
Ты, должно быть, Джексон Марчетти,
знаменитый староста.
202
00:14:48,960 --> 00:14:49,800
Это я.
203
00:14:50,760 --> 00:14:55,200
Ну конечно! Актер, превосходный пловец.
204
00:14:55,280 --> 00:14:58,280
Я зачисляюсь в школу.
Мне надо написать контрольную.
205
00:14:58,800 --> 00:15:01,720
Так ты сын мистера Гроффа!
206
00:15:01,800 --> 00:15:03,720
Твои документы у секретаря.
207
00:15:05,280 --> 00:15:07,400
Привет, ребята. Проходите в кабинет.
208
00:15:08,800 --> 00:15:11,880
Джексон, зайдешь ко мне чуть позже?
209
00:15:11,960 --> 00:15:13,680
Рада с тобой познакомиться.
210
00:15:15,800 --> 00:15:17,440
Я о вас обоих наслышана.
211
00:15:22,400 --> 00:15:23,400
Присаживайтесь.
212
00:15:26,120 --> 00:15:28,280
Не беспокойтесь, вы не провинились.
213
00:15:28,360 --> 00:15:33,800
Секс-клиника для подростков при школе —
весьма внушительное предприятие.
214
00:15:34,400 --> 00:15:36,440
Указывает на деловую хватку.
215
00:15:37,800 --> 00:15:40,960
Вы хотите продолжать этим заниматься?
216
00:15:43,200 --> 00:15:47,600
Нет. Мы больше
не проводим консультаций.
217
00:15:48,880 --> 00:15:51,160
Мы поняли, что это не этично, и мы…
218
00:15:51,240 --> 00:15:52,800
Мы больше не дружим.
219
00:15:53,480 --> 00:15:54,680
Наши пути разошлись.
220
00:15:56,080 --> 00:15:56,920
Жаль!
221
00:15:57,840 --> 00:16:02,440
Знайте: школа Мурдейла
поддерживает ваши начинания.
222
00:16:03,000 --> 00:16:05,200
Пожалуйста, держите меня в курсе
223
00:16:05,280 --> 00:16:08,560
ваших дальнейших бизнес-предприятий.
224
00:16:11,360 --> 00:16:12,280
На этом всё.
225
00:16:13,760 --> 00:16:15,600
Хорошо. Спасибо.
226
00:16:18,840 --> 00:16:19,800
Отис!
227
00:16:21,480 --> 00:16:24,640
Передай маме,
что я с удовольствием прочту ее книгу.
228
00:16:24,720 --> 00:16:26,480
Ага, передам.
229
00:16:31,440 --> 00:16:33,880
- Думала, нам конец.
- Я тоже.
230
00:16:34,920 --> 00:16:38,600
- Блин! Вроде, пронесло.
- Ага.
231
00:16:41,080 --> 00:16:42,960
Так почему мы больше не друзья?
232
00:16:45,240 --> 00:16:46,200
Классная борода.
233
00:16:48,520 --> 00:16:49,480
Ты это к чему?
234
00:16:51,800 --> 00:16:52,640
Просто так.
235
00:16:54,080 --> 00:16:55,520
Мы стали другими.
236
00:16:59,600 --> 00:17:00,600
Так вот оно что.
237
00:17:06,240 --> 00:17:07,080
Пока, Отис.
238
00:17:12,320 --> 00:17:14,200
- Мэйв!
- Что?
239
00:17:21,600 --> 00:17:22,960
Это у меня усы.
240
00:17:24,400 --> 00:17:25,520
Да что ты говоришь?
241
00:17:36,640 --> 00:17:39,480
ИКС-ТИНА:
В ЗАБРОШЕННОМ ТУАЛЕТЕ ЧЕРЕЗ ПЯТЬ МИНУТ
242
00:18:10,520 --> 00:18:13,320
- Тебя никто не видел?
- Нет, я был осторожен.
243
00:18:13,400 --> 00:18:14,440
Хорошо.
244
00:18:15,520 --> 00:18:17,120
Осторожно.
245
00:18:17,720 --> 00:18:18,560
Так.
246
00:18:20,680 --> 00:18:23,000
Как же меня заводит
твой дешевый лосьон!
247
00:18:27,920 --> 00:18:30,360
Мне нужен Король секса.
248
00:18:30,960 --> 00:18:32,480
В чём дело, юноша?
249
00:18:33,360 --> 00:18:37,160
Девушка сказала, что не кончает,
когда занимается сексом со мной,
250
00:18:37,240 --> 00:18:38,960
а вот с другими кончала.
251
00:18:39,920 --> 00:18:41,960
- Какого он размера?
- В смысле?
252
00:18:42,480 --> 00:18:45,040
Чтобы кончить,
женщинам нужен большой пенис.
253
00:18:45,120 --> 00:18:48,160
Пенис поменьше сойдет,
если у него хороший охват.
254
00:18:48,240 --> 00:18:51,640
Но короткий и тонкий член
женщину не удовлетворит.
255
00:18:51,720 --> 00:18:53,960
Я свой не измерял.
256
00:18:54,040 --> 00:18:55,440
Измерь и приходи.
257
00:18:55,520 --> 00:18:59,640
Нужны размеры обхвата и длины
в эрегированном состоянии и нет.
258
00:18:59,720 --> 00:19:01,160
С тебя 30 фунтов.
259
00:19:01,680 --> 00:19:04,800
- Но ты не помог.
- Половину сейчас, половину потом.
260
00:19:27,560 --> 00:19:29,280
- Кайл?
- Милборн, дружище!
261
00:19:29,360 --> 00:19:31,400
Это всего лишь ты.
262
00:19:31,480 --> 00:19:33,880
Я думал, это он. Я теперь Король секса.
263
00:19:34,840 --> 00:19:36,960
Никакой ты не король!
264
00:19:38,240 --> 00:19:39,800
Ты оставил место на рынке.
265
00:19:40,720 --> 00:19:42,920
- «Лобковые волосы переоценены».
- Да.
266
00:19:43,000 --> 00:19:45,400
«Кончай на лицо, будь молодцом».
267
00:19:45,480 --> 00:19:46,400
Верно сказано.
268
00:19:46,480 --> 00:19:49,240
Ты все советы из порнухи черпаешь?
269
00:19:49,920 --> 00:19:54,360
Ты не обижайся, но у меня секса
побольше было, чем у тебя.
270
00:19:55,120 --> 00:19:56,520
Я сообщу о тебе.
271
00:19:56,600 --> 00:19:59,760
То, что ты делаешь, вредно и опасно.
272
00:20:01,800 --> 00:20:02,640
Чёрт!
273
00:20:05,400 --> 00:20:07,320
А сам-то чем тут занимаешься?
274
00:20:08,200 --> 00:20:09,040
Ничем.
275
00:20:22,160 --> 00:20:23,040
Руби!
276
00:20:23,560 --> 00:20:25,080
Что ты тут делаешь?
277
00:20:25,160 --> 00:20:26,640
Так-так.
278
00:20:27,160 --> 00:20:31,240
Руби Мэттьюс тайно трахается
с Отисом Милборном.
279
00:20:32,240 --> 00:20:34,080
- Кайл…
- Народу это понравится!
280
00:20:34,160 --> 00:20:36,800
Кайл, постой! Не говори никому об этом.
281
00:20:37,560 --> 00:20:40,120
А вы никому не говорите,
что я Король секса.
282
00:20:40,720 --> 00:20:43,040
Иначе все узнают про вашу тайную связь.
283
00:20:44,600 --> 00:20:45,480
Пока, лузеры!
284
00:20:48,720 --> 00:20:49,560
Молодец!
285
00:20:52,480 --> 00:20:53,840
Руби, погоди!
286
00:20:54,960 --> 00:20:57,640
Я должен сообщить об этом.
Он может навредить.
287
00:20:58,320 --> 00:20:59,160
Отис,
288
00:21:00,160 --> 00:21:01,760
тебе нравится секс со мной?
289
00:21:04,200 --> 00:21:05,720
Нравятся мои ласки?
290
00:21:07,400 --> 00:21:11,480
А понравится, если я вдруг
навсегда перестану тебя трогать?
291
00:21:12,760 --> 00:21:13,920
Нет.
292
00:21:14,000 --> 00:21:15,920
Тогда не смей ни на кого капать.
293
00:21:17,800 --> 00:21:21,000
И не приближайся ко мне
ближе чем на полтора метра.
294
00:21:43,640 --> 00:21:45,840
В школе есть новый секс-консультант.
295
00:21:45,920 --> 00:21:46,760
Кто?
296
00:21:47,360 --> 00:21:48,520
Я не могу сказать.
297
00:21:48,600 --> 00:21:51,720
Что значит «не могу»?
Мы всё друг другу рассказываем.
298
00:21:51,800 --> 00:21:53,800
Это останется только между нами.
299
00:21:55,760 --> 00:21:56,600
Ладно.
300
00:21:57,680 --> 00:21:58,800
Это Кайл.
301
00:21:59,320 --> 00:22:02,360
Он берет с народа деньги
и зовет себя Королем секса.
302
00:22:02,440 --> 00:22:03,760
Во какие сиськи!
303
00:22:03,840 --> 00:22:06,960
- Об этом надо сообщить.
- Нам нельзя.
304
00:22:07,040 --> 00:22:07,960
Почему?
305
00:22:08,440 --> 00:22:09,280
Потому что
306
00:22:10,480 --> 00:22:13,280
тогда он всем разболтает,
что я замутил с Руби.
307
00:22:15,360 --> 00:22:16,680
Что?!
308
00:22:17,160 --> 00:22:18,520
Я тебе не рассказал,
309
00:22:18,600 --> 00:22:21,920
но мы с ней летом
время от времени трахались.
310
00:22:22,000 --> 00:22:24,920
Она хочет, чтобы это было тайной.
Мы с ней редко.
311
00:22:28,120 --> 00:22:29,040
Шутишь?
312
00:22:30,000 --> 00:22:31,320
Что это у тебя на шее?
313
00:22:38,400 --> 00:22:39,960
Охренеть!
314
00:22:41,800 --> 00:22:44,360
Что? Как? Когда?
315
00:22:44,440 --> 00:22:45,600
Слушай.
316
00:22:46,240 --> 00:22:47,560
У Оливии была тусовка.
317
00:22:47,640 --> 00:22:50,560
Тебя не было — смотрел кино с Адамом.
318
00:22:50,640 --> 00:22:52,280
Короче, я там был сам.
319
00:22:53,120 --> 00:22:55,120
Сначала Руби насрать было на меня.
320
00:22:55,760 --> 00:22:56,680
Но потом…
321
00:23:05,800 --> 00:23:06,800
Милборн!
322
00:23:09,160 --> 00:23:10,720
Привет, Руби. Ты кто?
323
00:23:11,480 --> 00:23:15,440
- Я Кристина Агилера начала 2000-х.
- Круть! А я макароны с сыром.
324
00:23:15,520 --> 00:23:18,240
- Заткнись и трахни меня.
- Тебе грустно?
325
00:23:18,320 --> 00:23:20,360
Я подросток, мне всегда грустно.
326
00:23:23,400 --> 00:23:26,280
А почему ты был макаронами с сыром?
327
00:23:26,360 --> 00:23:28,360
Суть не в этом, Эрик!
328
00:23:28,440 --> 00:23:30,320
- Так.
- Прости, что умолчал.
329
00:23:30,400 --> 00:23:32,560
Я сам пытаюсь во всём разобраться.
330
00:23:33,120 --> 00:23:36,640
Ты трахаешься
с самой популярной девушкой в школе?
331
00:23:36,720 --> 00:23:37,600
Круть, да?
332
00:23:37,680 --> 00:23:39,920
- Я так горжусь тобой!
- Обалдеть!
333
00:23:40,000 --> 00:23:41,960
- Страшно горжусь.
- И никаких уз.
334
00:23:42,040 --> 00:23:43,320
Никто не страдает.
335
00:23:46,280 --> 00:23:47,960
Что будешь делать с Кайлом?
336
00:23:49,520 --> 00:23:51,200
Я тут уже ни при чём.
337
00:24:02,120 --> 00:24:04,040
Грофф любит пенис!
338
00:24:04,120 --> 00:24:05,320
Написал контрольную?
339
00:24:10,560 --> 00:24:11,720
Ты чего заводишься?
340
00:24:11,800 --> 00:24:13,960
Я не завожусь. Прости, Адам.
341
00:24:20,640 --> 00:24:21,640
Ты чего?
342
00:24:21,720 --> 00:24:23,480
Они говорили обо мне.
343
00:24:24,560 --> 00:24:26,800
Но это не повод распускать руки, Адам.
344
00:24:29,880 --> 00:24:31,240
Я так больше не могу.
345
00:24:33,320 --> 00:24:34,360
Чего уставились?
346
00:25:04,480 --> 00:25:05,720
Привет, братишка!
347
00:25:06,520 --> 00:25:09,800
Как прошло собеседование?
348
00:25:09,880 --> 00:25:10,720
Берут?
349
00:25:11,240 --> 00:25:14,000
Всё отлично. Завтра приступаю.
350
00:25:14,080 --> 00:25:15,480
Зашибись!
351
00:25:16,360 --> 00:25:18,080
Скажи-ка мне,
352
00:25:18,160 --> 00:25:20,880
какая сейчас
средняя учительская зарплата?
353
00:25:20,960 --> 00:25:24,080
Скажи примерно.
Обсуждали на работе, и никто не знает.
354
00:25:25,120 --> 00:25:26,440
Начальная…
355
00:25:27,840 --> 00:25:30,000
Попробуй. Белковый коктейль.
356
00:25:35,320 --> 00:25:37,800
Крутняк, скажи? Ну?
357
00:25:39,320 --> 00:25:43,480
Чёрт! Помнишь Джеймса Макбрайда?
Взял и купил себе яхту.
358
00:25:43,560 --> 00:25:45,560
Теперь жена и мне намекает.
359
00:25:46,320 --> 00:25:48,280
В чём секрет счастливого брака?
360
00:25:48,360 --> 00:25:50,840
Питер, мне такие вопросы
лучше не задавать.
361
00:25:52,360 --> 00:25:55,360
Деньги. И не забывать
опускать сиденье в туалете.
362
00:25:56,000 --> 00:25:57,880
Но в основном гребаные деньги.
363
00:25:59,240 --> 00:26:01,440
Сегодняшний суд меня так завел!
364
00:26:01,520 --> 00:26:03,120
Я уничтожил обвиняемого.
365
00:26:03,200 --> 00:26:06,240
Я их там всех расчленил.
366
00:26:07,640 --> 00:26:10,160
Сразимся по-быстрому в сквош?
367
00:26:18,800 --> 00:26:20,400
Хорошо прошел день в школе?
368
00:26:20,480 --> 00:26:23,880
Нормально.
Твоя книга наделала много шума.
369
00:26:24,600 --> 00:26:26,520
- В школе были журналисты.
- Да?
370
00:26:26,600 --> 00:26:28,760
- Книга не такая уж и спорная.
- Да.
371
00:26:29,680 --> 00:26:31,120
Посмотрим сегодня фильм?
372
00:26:31,200 --> 00:26:33,600
Может, «Когда Гарри встретил Салли»?
373
00:26:34,200 --> 00:26:38,160
Или «Как отделаться от парня
за десять дней»?
374
00:26:39,360 --> 00:26:40,560
Твой выбор.
375
00:26:41,000 --> 00:26:42,880
ИКС-ТИНА:
ГДЕ ОБЫЧНО. БЕЗ КУРТКИ
376
00:26:42,960 --> 00:26:44,080
Меня не будет.
377
00:26:45,400 --> 00:26:46,240
Куда идешь?
378
00:26:47,440 --> 00:26:50,360
Буду с Эриком домашку делать.
Вернусь поздно.
379
00:26:50,440 --> 00:26:51,280
Ясно.
380
00:26:51,360 --> 00:26:52,320
Отис!
381
00:26:52,920 --> 00:26:55,520
У меня завтра УЗИ. Сходишь со мной?
382
00:26:57,280 --> 00:26:58,520
Пожалуйста.
383
00:26:59,560 --> 00:27:00,400
Конечно.
384
00:27:01,520 --> 00:27:03,000
Но тебе надо сказать ему.
385
00:27:04,040 --> 00:27:04,880
Скажу.
386
00:27:10,680 --> 00:27:11,680
Уходи, мам.
387
00:27:15,400 --> 00:27:16,760
Ты ведь не дрочишь, да?
388
00:27:22,920 --> 00:27:24,120
Ты в порядке?
389
00:27:25,440 --> 00:27:26,920
Пойдем побьем всё вокруг?
390
00:27:27,800 --> 00:27:30,240
Или можем вместо этого
просто поговорить.
391
00:27:34,320 --> 00:27:36,120
Я в разговорах не силен.
392
00:27:37,400 --> 00:27:40,240
Когда умерла моя мама,
я всё время была злой.
393
00:27:40,960 --> 00:27:43,440
Врач посоветовал
вымещать злобу на подушке,
394
00:27:43,560 --> 00:27:46,440
вот я и месила ее каждую ночь
месяцами напролет.
395
00:27:47,080 --> 00:27:51,200
Но в результате помог только разговор.
396
00:27:53,440 --> 00:27:54,440
Что случилось?
397
00:27:57,600 --> 00:28:00,240
Я не хочу, чтобы народ думал,
будто я слабак.
398
00:28:00,840 --> 00:28:03,040
- Потому что у тебя парень?
- Я мужик.
399
00:28:03,120 --> 00:28:04,720
Конечно, ты мужик.
400
00:28:07,240 --> 00:28:09,800
Но мужикам необязательно
громить всё вокруг,
401
00:28:09,880 --> 00:28:12,600
и мужики могут встречаться
с другими мужиками.
402
00:28:13,080 --> 00:28:14,760
Расскажи об этом Эрику.
403
00:28:14,840 --> 00:28:15,680
Я не…
404
00:28:17,880 --> 00:28:18,720
Я не знаю как.
405
00:28:19,360 --> 00:28:21,000
А ты попробуй.
406
00:28:22,280 --> 00:28:23,280
Слабак!
407
00:28:27,360 --> 00:28:31,480
Давай сначала подушку поколотим?
408
00:28:32,040 --> 00:28:34,480
Ну конечно! Давай ее сюда.
409
00:28:37,680 --> 00:28:40,560
Это делается так: глубокий вдох,
410
00:28:41,080 --> 00:28:42,200
приготовился…
411
00:29:01,040 --> 00:29:02,040
Vamos!
412
00:29:03,560 --> 00:29:05,120
Молодец, Микаэла!
413
00:29:05,960 --> 00:29:09,360
Быстренько примем душ,
потом рагу болоньезе с соей.
414
00:29:10,640 --> 00:29:11,800
Обожаю сою!
415
00:29:19,400 --> 00:29:20,360
Боже!
416
00:29:41,240 --> 00:29:42,960
Я просила не надевать куртку!
417
00:29:43,040 --> 00:29:44,240
Тебя могут узнать.
418
00:29:44,320 --> 00:29:46,320
Сейчас холодно, мы в лесу.
419
00:29:46,400 --> 00:29:48,400
Всё будет нормально.
420
00:29:52,600 --> 00:29:53,840
Расстегиваем джинсы…
421
00:29:56,760 --> 00:29:57,600
Спасибо!
422
00:29:58,360 --> 00:29:59,200
Так.
423
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
Приветик!
424
00:30:02,880 --> 00:30:04,160
Сейчас я только ногу…
425
00:30:09,720 --> 00:30:10,640
Всё нормально.
426
00:30:15,440 --> 00:30:17,400
- Стой.
- Не тяни волосы.
427
00:30:17,480 --> 00:30:19,960
Ничего не получается.
Давай поедем к тебе.
428
00:30:20,560 --> 00:30:21,400
Или ко мне.
429
00:30:21,480 --> 00:30:23,720
Дома нельзя. Слишком рискованно.
430
00:30:24,560 --> 00:30:26,520
Ты хочешь, чтобы это было тайной.
431
00:30:27,200 --> 00:30:30,040
При этом не хочешь,
чтобы нас даже видели вместе.
432
00:30:30,600 --> 00:30:32,800
Я очень скрытная особа, Отис.
433
00:30:34,320 --> 00:30:35,440
Тебе просто стыдно.
434
00:30:36,120 --> 00:30:38,320
Да, мне стыдно.
435
00:30:38,400 --> 00:30:40,120
Я популярная красотка,
436
00:30:40,200 --> 00:30:43,760
а ты жутко одетый скелет
с жуткими усами.
437
00:30:43,840 --> 00:30:47,400
Ты же сказала,
что тебе нравятся усы и секс со мной!
438
00:30:47,480 --> 00:30:49,120
Мне нравится секс с тобой,
439
00:30:49,200 --> 00:30:52,000
но не хочу, чтобы нас видели вместе.
440
00:30:54,600 --> 00:30:58,320
А я не хочу появляться
на людях со стервой,
441
00:30:58,400 --> 00:31:02,000
которая ценит в людях
только хороший секс.
442
00:31:02,080 --> 00:31:03,560
Со мной такое не пройдет.
443
00:31:05,320 --> 00:31:06,400
Прощай.
444
00:31:17,200 --> 00:31:19,400
Не «прощай», а мы расстаемся!
445
00:31:23,520 --> 00:31:25,480
Это одно и то же!
446
00:31:45,600 --> 00:31:50,840
ОТИС: ГЛУПО ПОЛУЧИЛОСЬ.
ДАВАЙ БУДЕМ ТРАХАТЬСЯ
447
00:32:07,920 --> 00:32:08,960
Верно, малыш.
448
00:32:11,440 --> 00:32:13,800
Привет, это Эрин. Оставьте сообщение.
449
00:32:15,200 --> 00:32:17,400
Привет, мама. Это Мэйв.
450
00:32:18,000 --> 00:32:21,400
Ты не разговариваешь со мной,
но нам надо поговорить.
451
00:32:22,000 --> 00:32:22,840
Перезвони мне.
452
00:32:24,640 --> 00:32:25,640
Я скучаю по тебе.
453
00:32:27,320 --> 00:32:29,000
Привет, Мэйв.
454
00:32:29,960 --> 00:32:31,880
Мы можем кое о чём поговорить?
455
00:32:31,960 --> 00:32:32,800
Да.
456
00:32:33,480 --> 00:32:34,320
Что случилось?
457
00:32:35,120 --> 00:32:36,440
Мама меня игнорирует.
458
00:32:37,640 --> 00:32:39,040
Она меня ненавидит.
459
00:32:40,280 --> 00:32:43,400
Ты тогда правильно поступила,
не забывай об этом.
460
00:32:45,560 --> 00:32:46,800
О чём будем говорить?
461
00:32:47,760 --> 00:32:49,000
Я хотел поговорить о…
462
00:32:52,800 --> 00:32:54,320
Я хотел поговорить…
463
00:32:57,440 --> 00:32:58,480
…о завтраке.
464
00:32:59,360 --> 00:33:02,680
- Малиновое или клубничное варенье?
- Малиновое.
465
00:33:03,320 --> 00:33:04,920
Нет ни того, ни другого.
466
00:33:05,720 --> 00:33:08,560
Чудесно. Сейчас выйду.
467
00:33:11,640 --> 00:33:13,680
Спасибо, что заглянул, Джексон.
468
00:33:14,280 --> 00:33:16,640
Я хотела познакомиться поближе,
469
00:33:16,720 --> 00:33:19,240
учитывая, что нас ждет
совместная работа.
470
00:33:19,320 --> 00:33:23,120
Я тоже когда-то была старостой.
Это большая ответственность.
471
00:33:23,720 --> 00:33:24,720
Зато как здорово!
472
00:33:24,800 --> 00:33:27,080
И, надеюсь, есть над чем потрудиться.
473
00:33:28,960 --> 00:33:33,400
Я хочу, чтобы у школьников
снова загорелись глаза.
474
00:33:34,040 --> 00:33:37,120
Хочу, чтобы они преуспевали
во всех своих начинаниях,
475
00:33:37,200 --> 00:33:39,160
какими бы они ни были.
476
00:33:40,520 --> 00:33:42,840
Хоуп, журналисты пришли брать интервью.
477
00:33:42,920 --> 00:33:44,320
Спасибо. Сейчас выйду.
478
00:33:46,120 --> 00:33:50,040
Ознакомься с новыми
моральными ценностями школы.
479
00:33:50,120 --> 00:33:53,480
Поделись мыслями, когда будет время.
480
00:33:58,560 --> 00:33:59,920
Джексон,
481
00:34:00,440 --> 00:34:03,760
надо, чтобы ты серьезнее относился
к своим обязанностям.
482
00:34:04,680 --> 00:34:07,960
Тема «я такой крутой» не по мне.
483
00:34:08,600 --> 00:34:10,280
Надеюсь, понимаешь, о чём я.
484
00:34:10,920 --> 00:34:11,760
Не совсем.
485
00:34:11,840 --> 00:34:13,040
Скоро поймешь.
486
00:34:16,080 --> 00:34:17,120
Чокнутая.
487
00:34:18,720 --> 00:34:21,840
- Кэл, сейчас физкультура. Идешь?
- Да, сейчас.
488
00:34:25,440 --> 00:34:28,360
Так, я преграждаю тебе путь.
489
00:34:29,000 --> 00:34:29,840
Ничего.
490
00:34:30,760 --> 00:34:32,200
Проходи, добрый человек.
491
00:34:49,440 --> 00:34:50,880
- Привет.
- Привет.
492
00:34:53,880 --> 00:34:56,600
Мне не нравится причинять боль людям.
493
00:34:58,240 --> 00:34:59,520
Так не причиняй.
494
00:34:59,600 --> 00:35:02,320
Сам не знаю, что со мной.
Меня накрывает
495
00:35:03,120 --> 00:35:04,080
злоба, но…
496
00:35:06,360 --> 00:35:07,800
…я хочу измениться.
497
00:35:09,600 --> 00:35:10,440
Хорошо.
498
00:35:13,480 --> 00:35:18,640
РАЗДЕВАЛКА
499
00:35:27,280 --> 00:35:29,080
Грофф, ты теперь педик?
500
00:35:35,680 --> 00:35:38,440
Да, я теперь я педик.
501
00:35:39,960 --> 00:35:40,800
Не возражаешь?
502
00:35:41,840 --> 00:35:43,640
Всё нормально. Это круто.
503
00:35:44,600 --> 00:35:46,960
Ага. Поздравляю тебя, чувак.
504
00:35:47,640 --> 00:35:49,720
Геи не нуждаются в поздравлениях.
505
00:37:06,040 --> 00:37:09,120
Так, обхват, длина. При эрекции и без.
506
00:37:12,600 --> 00:37:15,680
Чёрт, не такой уж большой.
Теперь вставай быстренько.
507
00:37:18,120 --> 00:37:19,280
Давай же!
508
00:37:19,960 --> 00:37:21,680
Ради всех святых, вставай!
509
00:37:22,800 --> 00:37:23,920
Давай же!
510
00:37:41,800 --> 00:37:44,520
- Здравствуйте. Приятно познакомиться.
- И мне.
511
00:37:45,080 --> 00:37:47,080
Мы думали, может…
512
00:37:47,760 --> 00:37:48,640
Чёрт!
513
00:38:01,760 --> 00:38:02,760
Странно.
514
00:38:05,360 --> 00:38:07,200
Отнесу в школьный стол находок.
515
00:38:18,080 --> 00:38:19,760
Ты чего голый расхаживаешь?
516
00:38:19,840 --> 00:38:22,000
Не пялься на мой член!
517
00:38:32,200 --> 00:38:35,600
Отис, это правда,
что ты замутил с Руби?
518
00:38:35,680 --> 00:38:39,000
Нет. С какой стати ты так решил?
519
00:38:39,080 --> 00:38:40,280
Об этом все говорят.
520
00:38:45,320 --> 00:38:46,400
Король секса.
521
00:38:56,280 --> 00:39:01,480
В этой цепи двойная связь
приводит к изгибу «хвоста».
522
00:39:03,160 --> 00:39:04,200
Так, Эйми Гибс!
523
00:39:04,280 --> 00:39:06,520
Мне надо козу вывести пописать.
524
00:39:06,600 --> 00:39:07,760
Ладно, иди.
525
00:39:08,480 --> 00:39:12,960
Именно поэтому домашний скот
не следует приводить в школу.
526
00:39:13,040 --> 00:39:15,480
- За ней завтра мама присмотрит.
- Хорошо.
527
00:39:15,560 --> 00:39:18,120
В школе место только одной козочке.
528
00:39:18,200 --> 00:39:19,560
Моей козлиной бородке.
529
00:39:19,640 --> 00:39:22,240
Новый имидж. Руки вверх, кому нравится.
530
00:39:23,960 --> 00:39:25,600
Блин!
531
00:39:37,360 --> 00:39:38,840
Пописай, порадуй мамочку.
532
00:39:41,560 --> 00:39:42,760
Что за…
533
00:39:42,840 --> 00:39:44,240
Жирные кислоты!
534
00:39:45,120 --> 00:39:47,400
- Так…
- Сэр, там голый Декс Томпсон!
535
00:39:52,960 --> 00:39:54,800
Боже, какой крошечный!
536
00:39:55,400 --> 00:39:57,800
Отвернитесь!
Нечего глазеть на мой член!
537
00:39:58,640 --> 00:39:59,840
Чёрт!
538
00:39:59,920 --> 00:40:02,840
Пенис!
539
00:40:02,920 --> 00:40:05,160
Что происходит? Говори!
540
00:40:05,240 --> 00:40:07,040
Почему ты голый?
541
00:40:07,600 --> 00:40:08,440
Декс!
542
00:40:09,000 --> 00:40:11,360
- Одолжи козу.
- Ни за что!
543
00:40:11,440 --> 00:40:14,120
- Я тебе ее сразу верну.
- Не забирай ее!
544
00:40:14,200 --> 00:40:16,800
- Я верну!
- Прошу тебя!
545
00:40:17,440 --> 00:40:20,080
Коза!
546
00:40:20,160 --> 00:40:22,960
Хочу вернуть дух коллективизма,
547
00:40:23,040 --> 00:40:24,480
семейных ценностей…
548
00:40:24,560 --> 00:40:25,520
Это что, собака?
549
00:40:26,600 --> 00:40:29,520
Это коза, твою мать! Снимай скорее.
550
00:40:30,160 --> 00:40:33,640
Расскажите про семейные ценности.
551
00:40:33,720 --> 00:40:36,440
Давайте прервемся на минуту. Спасибо.
552
00:40:46,560 --> 00:40:51,240
Нет!
553
00:40:58,760 --> 00:41:00,560
У меня вся работа удалилась.
554
00:41:01,080 --> 00:41:03,760
Тут жуткие компьютеры.
Купи себе ноутбук.
555
00:41:10,680 --> 00:41:12,920
- Привет. Ты не видела Кайла?
- Нет.
556
00:41:17,560 --> 00:41:20,520
Зря я послушал
этого сраного Короля секса.
557
00:41:26,240 --> 00:41:27,680
Декс, что стряслось?
558
00:41:28,200 --> 00:41:31,040
Зря я послушал этого Короля секса.
559
00:41:31,840 --> 00:41:33,280
Какого еще Короля секса?
560
00:41:35,760 --> 00:41:36,600
Кайл.
561
00:41:48,560 --> 00:41:49,960
Ты меня преследуешь?
562
00:41:50,560 --> 00:41:53,040
Не говори глупости.
563
00:41:53,640 --> 00:41:58,360
Я еду, а ты тут,
оказывается, работаешь.
564
00:41:58,440 --> 00:42:00,320
Ты уже 15 раз мимо проехала.
565
00:42:00,400 --> 00:42:02,600
Я тебя из окна видел.
566
00:42:03,240 --> 00:42:04,160
Что происходит?
567
00:42:08,360 --> 00:42:09,640
Мы можем поговорить?
568
00:42:11,480 --> 00:42:13,320
Давай, только не будь ершистой.
569
00:42:15,040 --> 00:42:15,880
Да.
570
00:42:18,840 --> 00:42:20,080
Выйдешь из машины?
571
00:42:20,760 --> 00:42:21,600
Чудно.
572
00:42:40,080 --> 00:42:41,760
Так, Декс…
573
00:42:42,520 --> 00:42:44,000
С чего всё началось?
574
00:42:45,600 --> 00:42:47,480
Я измерял свой пенис.
575
00:42:48,080 --> 00:42:50,520
Это я ему сказал. Что намерил?
576
00:42:51,160 --> 00:42:52,240
Мне помешали.
577
00:42:53,760 --> 00:42:58,120
Что, если у меня маленький пенис,
и мне в жизни женщину не удовлетворить?
578
00:42:59,800 --> 00:43:02,600
Сами посмотрите и скажите,
маленький он ли нет.
579
00:43:02,680 --> 00:43:04,680
- Да, давай.
- Нет!
580
00:43:04,760 --> 00:43:06,920
Никаких осмотров!
581
00:43:07,600 --> 00:43:09,600
Размер пениса не имеет значения.
582
00:43:10,480 --> 00:43:12,440
Так говорят те, у кого маленький.
583
00:43:15,280 --> 00:43:19,120
Декс, не сравнивай размер своего пениса
с размерами других.
584
00:43:19,200 --> 00:43:21,040
Это бессмысленно и всё портит.
585
00:43:22,600 --> 00:43:26,720
Куча парней комплексуют
по поводу размера своего пениса
586
00:43:26,800 --> 00:43:30,240
и завидуют формам
гениталий других мужчин.
587
00:43:31,240 --> 00:43:34,000
Это правда. Я бы хотел,
чтобы мой был прямее.
588
00:43:34,720 --> 00:43:37,680
А то он какой-то изогнутый.
589
00:43:38,880 --> 00:43:40,440
Вроде как кривоватый.
590
00:43:42,400 --> 00:43:43,440
Он не кривой.
591
00:43:44,400 --> 00:43:45,640
Он у тебя уникальный.
592
00:43:47,360 --> 00:43:49,960
Спасибо, Милборн.
Для меня это многое значит.
593
00:43:51,200 --> 00:43:52,720
Как трогательно!
594
00:43:53,760 --> 00:43:57,000
Почему ты сказал,
что тебе не удовлетворить женщину?
595
00:43:57,080 --> 00:43:59,080
Его девушка не кончает с ним.
596
00:44:00,640 --> 00:44:02,000
Какой у вас секс?
597
00:44:02,960 --> 00:44:05,480
Просто трахаемся как все.
598
00:44:06,840 --> 00:44:12,040
Многим женщинам сложно достичь оргазма
только при проникновении во влагалище.
599
00:44:12,120 --> 00:44:13,800
- Правда?
- Да.
600
00:44:17,200 --> 00:44:18,600
Ты слышал о клиторе?
601
00:44:19,120 --> 00:44:19,960
Конечно.
602
00:44:20,480 --> 00:44:24,160
Познакомься с ним поближе.
Спроси у девушки, что ей нравится.
603
00:44:24,240 --> 00:44:27,640
И помни: оргазм —
не главная цель секса.
604
00:44:28,400 --> 00:44:31,560
Можно получить удовольствие,
творчески подойти к делу.
605
00:44:33,280 --> 00:44:34,120
Уточни.
606
00:44:34,720 --> 00:44:36,800
Декс, у тебя десять пальцев и язык.
607
00:44:37,440 --> 00:44:39,800
- Используй воображение.
- Ух ты!
608
00:44:40,640 --> 00:44:43,520
Да вы профи в секс-консультациях!
609
00:44:48,160 --> 00:44:51,200
Не распространяйся.
Мне это помешает в работе.
610
00:44:51,280 --> 00:44:54,600
Я пошел за своими вещами,
но спасибо за помощь.
611
00:44:55,880 --> 00:44:58,120
Отис, я слышал про тебя и Руби.
612
00:44:58,200 --> 00:45:00,920
Не знаю, как тебе удалось,
но мои поздравления!
613
00:45:06,200 --> 00:45:07,400
Ты с Руби?
614
00:45:08,200 --> 00:45:10,280
Уже нет.
615
00:45:10,360 --> 00:45:12,880
Просто трахались иногда раньше.
616
00:45:13,400 --> 00:45:14,320
Никаких чувств.
617
00:45:14,400 --> 00:45:16,640
Никаких чувств. Клево.
618
00:45:21,040 --> 00:45:23,040
Спасибо, что разболтал всем, Кайл.
619
00:45:23,120 --> 00:45:24,320
Я никому не говорил.
620
00:45:25,560 --> 00:45:29,400
Раз все знают про тебя и Руби,
я могу оставаться Королем секса.
621
00:45:30,200 --> 00:45:31,360
Оревуар, лузер!
622
00:45:32,760 --> 00:45:35,480
Это значит прямо противоположное, Кайл!
623
00:45:37,960 --> 00:45:40,520
Я не знала, оставлю ли ребенка.
624
00:45:41,200 --> 00:45:43,200
Я была сбита с толку
625
00:45:44,360 --> 00:45:45,880
и откладывала решение.
626
00:45:47,360 --> 00:45:49,320
Потом села писать книгу.
627
00:45:49,920 --> 00:45:53,840
Наслаждалась каждой секундой,
выпала из времени.
628
00:45:55,520 --> 00:46:00,200
- Как ты могла скрывать это от меня?
- Я очень хотела сказать тебе. Честно!
629
00:46:00,280 --> 00:46:01,440
Я… Но…
630
00:46:02,200 --> 00:46:05,440
Чем дольше я тянула,
тем становилось сложнее.
631
00:46:08,760 --> 00:46:10,240
У меня будет ребенок?
632
00:46:14,440 --> 00:46:17,880
Я не хочу, чтобы ты чувствовал себя
загнанным в угол.
633
00:46:18,760 --> 00:46:21,080
Я решила оставить ребенка,
634
00:46:21,160 --> 00:46:24,720
и это решение придало мне сил.
635
00:46:27,120 --> 00:46:32,000
Я хочу, чтобы ты в этом участвовал,
только если ты сам этого хочешь.
636
00:46:37,360 --> 00:46:39,720
Ты хочешь, чтобы я в этом участвовал?
637
00:46:39,800 --> 00:46:41,600
Конечно, хочу.
638
00:46:43,360 --> 00:46:45,760
Но только, если ты сам этого хочешь.
639
00:46:52,160 --> 00:46:53,120
У меня УЗИ
640
00:46:54,240 --> 00:46:56,320
сегодня в 16:30.
641
00:46:57,200 --> 00:46:59,240
- В больнице Мурдейла.
- Спасибо.
642
00:47:04,480 --> 00:47:06,600
Мне надо всё взвесить.
643
00:47:07,520 --> 00:47:08,360
Конечно.
644
00:47:13,760 --> 00:47:18,360
Я хочу вернуть дух коллективизма,
семейных ценностей.
645
00:47:19,480 --> 00:47:22,160
- Расскажите про семейные ценности.
- Заходи.
646
00:47:22,240 --> 00:47:24,600
Давайте прервемся на минуту. Спасибо.
647
00:47:26,600 --> 00:47:29,840
Клиника по-прежнему действует
в заброшенной уборной.
648
00:47:29,920 --> 00:47:32,040
Мы с Мэйв к этому не причастны.
649
00:47:32,120 --> 00:47:35,240
Но консультации даются, и это опасно.
650
00:47:36,200 --> 00:47:38,440
Школьникам не надо в этом участвовать.
651
00:47:39,480 --> 00:47:41,120
Но помощь им всё же нужна.
652
00:47:41,200 --> 00:47:43,920
Надеюсь, школа им поможет.
653
00:47:45,440 --> 00:47:47,120
Спасибо, что сообщил, Отис.
654
00:47:51,360 --> 00:47:55,200
Мисс Сэндс, я написала сочинение,
но школьный компьютер заглох.
655
00:47:55,720 --> 00:47:58,960
- Продлите мне срок сдачи.
- Ладно, но в последний раз.
656
00:47:59,480 --> 00:48:02,520
Мэйв, подай на это заявку.
657
00:48:02,600 --> 00:48:04,080
Ты идеальный кандидат.
658
00:48:04,600 --> 00:48:08,000
Адам, я проверила твою контрольную.
Вот твое расписание.
659
00:48:08,560 --> 00:48:09,640
В каком ты потоке?
660
00:48:10,600 --> 00:48:11,680
Угадай.
661
00:48:11,760 --> 00:48:15,120
Эрик, все в курсе про нас с Руби.
662
00:48:15,720 --> 00:48:17,200
Ты кому-нибудь рассказал?
663
00:48:17,280 --> 00:48:19,560
Я случайно проболтался Адаму.
664
00:48:20,080 --> 00:48:20,920
А я — Оле.
665
00:48:21,920 --> 00:48:24,280
- Я рассказала Лили.
- А я — всем вокруг.
666
00:48:27,480 --> 00:48:29,600
Это должно было остаться между нами.
667
00:48:32,200 --> 00:48:33,440
Что ты тут делаешь?
668
00:48:33,520 --> 00:48:38,040
Я продал свою первую картину,
так что консервы на ужин отменяются!
669
00:48:38,120 --> 00:48:39,880
Мы идем есть пиццу!
670
00:48:39,960 --> 00:48:43,200
Какой же ты молодец!
Я ни секунды не сомневалась в тебе.
671
00:48:52,600 --> 00:48:55,640
Оказывается, ты втайне спишь
с Отисом Милборном.
672
00:48:56,360 --> 00:48:57,360
Вранье.
673
00:48:58,440 --> 00:48:59,480
Это правда.
674
00:49:21,920 --> 00:49:24,680
Вовсе нет!
675
00:49:27,280 --> 00:49:30,680
Мама? Привет. Как ты?
676
00:49:31,360 --> 00:49:32,840
Прекрати мне звонить.
677
00:49:38,800 --> 00:49:41,480
- Дружеские отношения.
- Не такие и дружеские.
678
00:49:48,760 --> 00:49:51,520
Я не кончила, но было куда лучше!
679
00:49:52,840 --> 00:49:54,840
Да!
680
00:50:08,760 --> 00:50:11,000
Раз и так все знают,
681
00:50:12,080 --> 00:50:14,320
то давай и дальше встречаться.
682
00:50:15,600 --> 00:50:18,200
Уж очень мне нравится секс с тобой.
683
00:50:19,800 --> 00:50:21,520
Прощайте, машины и туалеты?
684
00:50:23,120 --> 00:50:25,400
Прощайте, машины и туалеты.
685
00:50:54,320 --> 00:50:57,480
- Спасибо за подсказку, Отис!
- Ты ее надоумил снести?
686
00:50:59,200 --> 00:51:00,520
Это было опасно.
687
00:51:04,280 --> 00:51:05,560
Вот всему и конец.
688
00:51:07,520 --> 00:51:08,480
Да, конец.
689
00:51:31,000 --> 00:51:33,840
СЕКС-ПАЦАН
СПАС МНЕ ЖИЗНЬ
690
00:52:36,760 --> 00:52:41,800
Перевод субтитров: Марина Рич
59676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.