Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,194 --> 00:00:13,374
What is it? What happened?
2
00:00:13,374 --> 00:00:15,999
What is this?
3
00:00:18,064 --> 00:00:19,524
I don't know.
4
00:00:19,524 --> 00:00:21,069
She said...
5
00:00:21,454 --> 00:00:22,784
it's my baby.
6
00:00:22,784 --> 00:00:24,274
What?
7
00:00:24,274 --> 00:00:25,334
What are you talking about?
8
00:00:25,334 --> 00:00:29,999
Da Hye suddenly showed up and gave it to me.
9
00:00:30,944 --> 00:00:32,919
Your ex-girlfriend?
10
00:00:35,264 --> 00:00:37,244
Oh, no.
11
00:00:37,244 --> 00:00:39,784
I've never seen a human this small before.
12
00:00:39,784 --> 00:00:42,474
Isn't it sick or something? It keeps crying.
13
00:00:42,474 --> 00:00:44,044
What if something goes wrong?
14
00:00:44,044 --> 00:00:45,814
Ji Ho Sung. Get it together.
15
00:00:45,814 --> 00:00:47,883
Shouldn't you call home first?
16
00:00:47,884 --> 00:00:50,784
I've babysat my nephew a lot. I think it probably pooped.
17
00:00:50,784 --> 00:00:52,594
No, I think it's hungry.
18
00:00:52,594 --> 00:00:54,234
What do we do? What do we do?
19
00:00:54,234 --> 00:00:55,694
It needs the mother's milk.
20
00:00:55,694 --> 00:00:57,444
Stupid, we can feed it baby formula.
21
00:00:57,444 --> 00:00:59,014
Where do we buy the formula?
22
00:00:59,014 --> 00:01:00,704
Do they sell it at the campus store?
23
00:01:00,704 --> 00:01:02,409
They probably don't.
24
00:01:03,744 --> 00:01:05,309
Ho Sung.
25
00:01:07,124 --> 00:01:08,749
Ms. Song.
26
00:01:16,064 --> 00:01:17,244
Peek-a-boo.
27
00:01:17,244 --> 00:01:19,524
Seriously, this is unbelievable.
28
00:01:19,524 --> 00:01:21,394
What am I doing?
29
00:01:21,394 --> 00:01:22,919
Right?
30
00:01:27,194 --> 00:01:30,489
Look at what this school has come to.
31
00:01:32,974 --> 00:01:36,854
But now that you're holding him, he stopped crying.
32
00:01:36,854 --> 00:01:38,449
That's amazing.
33
00:01:40,694 --> 00:01:42,984
I heard you raised three children.
34
00:01:42,984 --> 00:01:44,714
Your posture is different for sure.
35
00:01:44,714 --> 00:01:47,024
- What did you say?
- Food.
36
00:01:47,024 --> 00:01:48,644
Food. Food is here.
37
00:01:48,644 --> 00:01:50,564
- Let's eat food.
- Careful.
38
00:01:50,564 --> 00:01:52,434
- Hold his head first.
- Got it.
39
00:01:52,434 --> 00:01:54,059
Aigoo.
40
00:01:56,204 --> 00:02:03,269
Timing and Subtitles by the 🎶 Sing for a dream 🎤 Team @ viki
41
00:02:06,514 --> 00:02:08,824
I think he was hungry.
42
00:02:08,824 --> 00:02:10,799
Gosh, you eat so well.
43
00:02:11,494 --> 00:02:13,824
You need to tilt the bottle up. Tilt up.
44
00:02:13,824 --> 00:02:15,604
Sorry?
45
00:02:15,604 --> 00:02:18,069
- A little more.
- Like this?
46
00:02:19,204 --> 00:02:21,079
That's right.
47
00:02:22,564 --> 00:02:25,144
Aigoo, you eat so well.
48
00:02:25,144 --> 00:02:30,009
[ Episode 12: I even thought I was happy ]
49
00:02:48,434 --> 00:02:50,434
What are you talking about?
50
00:02:50,434 --> 00:02:52,654
Why is he my baby?
51
00:02:52,654 --> 00:02:54,264
I don't have much time, so listen carefully.
52
00:02:54,264 --> 00:02:56,984
I was going to raise him regardless of you.
53
00:02:56,984 --> 00:03:00,554
My parents agreed to help me raise him while I study abroad.
54
00:03:00,554 --> 00:03:04,949
But I found out my mom was trying to send him somewhere without me knowing.
55
00:03:05,634 --> 00:03:06,914
I can never let that happen.
56
00:03:06,914 --> 00:03:08,834
W- wait, wait.
57
00:03:08,834 --> 00:03:10,964
Are you telling me to believe this?
58
00:03:10,964 --> 00:03:14,074
- What if you don't?
- No, I mean...
59
00:03:14,074 --> 00:03:16,889
If you suddenly tell me I'm his dad…
60
00:03:18,054 --> 00:03:21,834
Could it be the day I had the chills?
61
00:03:21,834 --> 00:03:23,864
It was just that one time.
62
00:03:23,864 --> 00:03:26,844
So, I told you we shouldn't that day.
63
00:03:26,844 --> 00:03:27,884
Whatever the case…
64
00:03:27,884 --> 00:03:30,194
Anyway, I'm leaving the country today.
65
00:03:30,194 --> 00:03:32,404
Please just raise him for three years.
66
00:03:32,404 --> 00:03:33,224
What?
67
00:03:33,224 --> 00:03:35,484
I'll take him right back when I get back from studying abroad.
68
00:03:35,484 --> 00:03:37,574
You're responsible for this too.
69
00:03:37,574 --> 00:03:41,134
So just take responsibility for three years.
70
00:03:41,134 --> 00:03:42,899
I'll take care of everything afterward.
71
00:03:45,424 --> 00:03:47,449
Why would you tell me this now…
72
00:03:48,114 --> 00:03:49,304
What's this so suddenly?
73
00:03:49,304 --> 00:03:51,069
I've been trying to tell you.
74
00:03:51,634 --> 00:03:53,814
Do you think this was easy for me to tell you?
75
00:03:53,814 --> 00:03:56,614
I didn't think I could tell you this over the phone, so I was trying to meet you in person,
76
00:03:56,614 --> 00:03:59,204
but you were always with your girlfriend.
77
00:03:59,204 --> 00:04:01,849
How are you never apart from her?
78
00:04:04,484 --> 00:04:06,234
Hey, I have to go now.
79
00:04:06,234 --> 00:04:07,784
W- wait, no...
80
00:04:07,784 --> 00:04:10,124
H- hold on. Hold on!
81
00:04:10,124 --> 00:04:12,224
What am I supposed to do if you just leave the baby with me like this?
82
00:04:12,224 --> 00:04:14,934
I'm suddenly a dad? How can you do this to me?
83
00:04:14,934 --> 00:04:16,464
I'm begging you, Ho Sung.
84
00:04:16,464 --> 00:04:19,344
You're his dad.
85
00:04:19,344 --> 00:04:21,974
Will you let your child be sent off somewhere you don't even know?
86
00:04:21,974 --> 00:04:23,119
No.
87
00:04:23,824 --> 00:04:25,589
I can't let that happen.
88
00:04:26,484 --> 00:04:29,274
Even if my mom or dad calls, don't pick up.
89
00:04:29,274 --> 00:04:30,809
And don't...
90
00:04:33,574 --> 00:04:35,704
Don't ever hand the baby over.
91
00:04:35,704 --> 00:04:37,169
Got it?
92
00:04:48,584 --> 00:04:49,534
Noona.
93
00:04:49,534 --> 00:04:50,564
Noona.
94
00:04:50,564 --> 00:04:53,199
Noona! Hey, Jung Da Hye! Hey!
95
00:04:57,434 --> 00:04:59,119
What do I do?
96
00:05:08,354 --> 00:05:09,974
I talked with your mom.
97
00:05:09,974 --> 00:05:12,974
She's leaving work and coming to school now.
98
00:05:12,974 --> 00:05:14,694
Okay.
99
00:05:14,694 --> 00:05:17,879
Did you really have no idea?
100
00:05:20,214 --> 00:05:21,359
Ms. Song.
101
00:05:21,984 --> 00:05:24,104
What do I do now?
102
00:05:24,104 --> 00:05:27,714
Am I expelled from school?
103
00:05:27,714 --> 00:05:30,564
No. Why would you be expelled?
104
00:05:30,564 --> 00:05:32,384
When your mom gets here,
105
00:05:32,384 --> 00:05:36,829
let's talk together about what to do going forward.
106
00:05:37,874 --> 00:05:40,559
It's okay. Alright?
107
00:05:54,934 --> 00:05:56,614
You still can't reach Ho Sung?
108
00:05:56,614 --> 00:05:58,029
No.
109
00:05:59,254 --> 00:06:01,464
What is going on? Seriously.
110
00:06:01,464 --> 00:06:03,514
I can't believe it.
111
00:06:03,514 --> 00:06:05,094
What happens now?
112
00:06:05,094 --> 00:06:07,369
Can he still attend school?
113
00:06:07,984 --> 00:06:09,329
I don't know.
114
00:06:11,084 --> 00:06:13,663
Do you know where Ho Sung lives? Should we visit him together?
115
00:06:13,664 --> 00:06:16,734
His parents must be all freaking out right now.
116
00:06:16,734 --> 00:06:18,949
I think we should wait.
117
00:06:22,004 --> 00:06:23,044
Here, eat.
118
00:06:23,044 --> 00:06:25,679
We should eat first and calm our startled hearts.
119
00:06:28,904 --> 00:06:30,209
Thank you.
120
00:06:31,494 --> 00:06:33,084
Oh, right.
121
00:06:33,084 --> 00:06:35,364
Why did Young Joo come by last night?
122
00:06:35,364 --> 00:06:36,854
By chance...
123
00:06:36,854 --> 00:06:39,529
it's not because of me, right?
124
00:06:44,424 --> 00:06:45,969
It's not.
125
00:06:48,084 --> 00:06:50,294
We had something to work out.
126
00:06:50,294 --> 00:06:52,394
There are more things left to work out?
127
00:06:52,394 --> 00:06:54,879
When is everything going to be worked out?
128
00:06:55,474 --> 00:06:57,899
Just how much is tangled up?
129
00:06:59,114 --> 00:07:02,779
I think it's all worked out now.
130
00:07:04,064 --> 00:07:06,679
You guys really took your time.
131
00:07:07,924 --> 00:07:10,829
Still, I'm glad.
132
00:07:27,314 --> 00:07:28,924
Calm down.
133
00:07:28,924 --> 00:07:30,809
How long will you keep crying?
134
00:07:31,764 --> 00:07:33,919
What a jerk!
135
00:07:36,774 --> 00:07:38,944
Is this something to cry over this much?
136
00:07:38,944 --> 00:07:40,284
You weren't even dating him.
137
00:07:40,284 --> 00:07:42,654
I was going to!
138
00:07:42,654 --> 00:07:44,449
Starting today.
139
00:07:46,594 --> 00:07:48,764
Good thing you didn't.
140
00:07:48,764 --> 00:07:51,614
But is that really Ji Ho Sung's kid?
141
00:07:51,614 --> 00:07:53,144
I don't know.
142
00:07:53,144 --> 00:07:57,054
I heard his ex-girlfriend ghosted him,
143
00:07:57,054 --> 00:07:58,334
but what is this?
144
00:07:58,334 --> 00:08:01,139
I'm screwed.
145
00:08:02,964 --> 00:08:04,244
What do you mean screwed?
146
00:08:04,244 --> 00:08:07,154
Just get the people around you and your emotions in order.
147
00:08:07,154 --> 00:08:08,674
Of course, I will.
148
00:08:08,674 --> 00:08:11,414
Tell that bastard to enjoy raising his ex-girlfriend's baby.
149
00:08:11,414 --> 00:08:13,369
I'll be fine without him.
150
00:08:14,564 --> 00:08:16,869
- That's a little much.
- What's much?
151
00:08:17,724 --> 00:08:20,634
I'm really good at cutting things off.
152
00:08:20,634 --> 00:08:22,489
I'm not like you.
153
00:08:23,324 --> 00:08:24,684
Whatever.
154
00:08:24,684 --> 00:08:27,694
You can't forget Young Joo even after he dumped you.
155
00:08:27,694 --> 00:08:28,814
Hey.
156
00:08:28,814 --> 00:08:32,254
- When did I say I can't-
- I'd never do that.
157
00:08:32,254 --> 00:08:34,124
I'm completely fine.
158
00:08:34,124 --> 00:08:37,334
Hey, why would I cry?
159
00:08:37,334 --> 00:08:38,989
That's funny.
160
00:08:40,454 --> 00:08:42,009
I'm going now.
161
00:08:45,034 --> 00:08:46,999
Hey. Go Eun Bi!
162
00:09:24,734 --> 00:09:25,959
Grandpa!
163
00:09:28,274 --> 00:09:29,384
Huh?
164
00:09:29,384 --> 00:09:32,604
Why did you come out here at night?
165
00:09:32,604 --> 00:09:33,974
Are you okay?
166
00:09:33,974 --> 00:09:35,514
- Does it hurt?
- No.
167
00:09:35,514 --> 00:09:36,514
Not at all.
168
00:09:36,514 --> 00:09:38,254
I'm fine.
169
00:09:38,254 --> 00:09:39,959
Why did you come out here?
170
00:09:40,884 --> 00:09:42,639
You didn't take your medicine again, did you?
171
00:09:43,684 --> 00:09:45,594
Why do you keep forgetting?
172
00:09:45,594 --> 00:09:48,774
I put it on the fridge door because you kept forgetting.
173
00:09:48,774 --> 00:09:52,634
Oh, I was running late earlier, and I left in a rush.
174
00:09:52,634 --> 00:09:54,054
I'll take them later.
175
00:09:54,054 --> 00:09:55,779
- Right now.
- Huh?
176
00:09:57,144 --> 00:09:58,959
Geez, alright.
177
00:10:05,294 --> 00:10:06,759
I'll take the trash.
178
00:10:08,034 --> 00:10:09,269
Water.
179
00:10:14,834 --> 00:10:17,724
I'm perfectly fine.
180
00:10:17,724 --> 00:10:20,584
You must be tired. Why did you come all the way out here?
181
00:10:20,584 --> 00:10:21,904
Hurry and go home.
182
00:10:21,904 --> 00:10:23,394
It's cold.
183
00:10:23,394 --> 00:10:24,774
Do you have to do that now?
184
00:10:24,774 --> 00:10:26,324
I'm almost done anyway.
185
00:10:26,324 --> 00:10:28,199
Go home. Come on.
186
00:10:29,154 --> 00:10:30,854
- Let's do it together.
- Huh?
187
00:10:30,854 --> 00:10:32,739
Aigoo.
188
00:10:33,684 --> 00:10:34,979
Let's see.
189
00:10:36,424 --> 00:10:38,389
I just have to stack them here like this, right?
190
00:10:50,954 --> 00:10:52,184
Hey.
191
00:10:52,184 --> 00:10:53,794
What's up with your minion?
192
00:10:53,794 --> 00:10:56,284
Shocking plot twist. Why is his personal life so dirty?
193
00:10:56,284 --> 00:10:58,024
He looks innocent,
194
00:10:58,024 --> 00:11:00,279
but it turns out he's super racy.
195
00:11:00,814 --> 00:11:01,904
The kid has a kid.
196
00:11:01,904 --> 00:11:03,439
He's a father?
197
00:11:04,184 --> 00:11:05,299
Hey.
198
00:11:07,714 --> 00:11:10,349
You're going out with Hong Tae Woong from the Automotive Engineering Department, right?
199
00:11:11,704 --> 00:11:15,424
He's cheating on you with Woo San High's Kim Na Young.
200
00:11:15,424 --> 00:11:16,944
What nonsense are you spewing?
201
00:11:16,944 --> 00:11:19,859
That's what a dirty personal life looks like.
202
00:11:21,834 --> 00:11:23,239
And...
203
00:11:24,164 --> 00:11:26,909
he's not my minion.
204
00:11:29,104 --> 00:11:30,824
He's my boyfriend.
205
00:11:30,824 --> 00:11:32,469
You moron.
206
00:11:33,204 --> 00:11:35,119
Watch your mouth.
207
00:11:38,544 --> 00:11:41,249
What did you-Moron? Hey!
208
00:11:41,844 --> 00:11:43,404
S***.
209
00:11:43,404 --> 00:11:47,719
Why are you laughing? Why didn't you say anything?
210
00:11:51,644 --> 00:11:54,519
- Did you finish your talk?
- Yes.
211
00:11:55,724 --> 00:11:59,394
You delivered all of it this time, right?
212
00:11:59,394 --> 00:12:00,894
Yes.
213
00:12:00,894 --> 00:12:03,504
Please tell Director Gu that I'm sorry
214
00:12:03,504 --> 00:12:06,534
about the amount being a little short last time.
215
00:12:06,534 --> 00:12:08,249
I'm worried she might misunderstand.
216
00:12:09,644 --> 00:12:14,124
But must I come here in person to pay in cash
217
00:12:14,124 --> 00:12:16,324
in this day and age?
218
00:12:16,324 --> 00:12:17,944
It can't be helped.
219
00:12:17,944 --> 00:12:20,354
She has a lot of suspicions.
220
00:12:20,354 --> 00:12:22,139
Not even the internet.
221
00:12:25,924 --> 00:12:31,049
[ Yoo Mi Kyoung, Drone Department, Paid in advance, 11/24/21 ]
222
00:12:32,684 --> 00:12:34,589
Yes, come in.
223
00:12:43,974 --> 00:12:47,924
Ms. Yoo makes a good impression.
224
00:12:47,924 --> 00:12:49,584
She understands me well too.
225
00:12:49,584 --> 00:12:51,494
I think she'll be a great teacher.
226
00:12:51,494 --> 00:12:55,714
Yes, the future of the new Drone Department is very bright.
227
00:12:55,714 --> 00:12:59,254
The teacher for the Animal Care Department that I mentioned last time says
228
00:12:59,254 --> 00:13:01,054
he'll also visit you soon.
229
00:13:01,054 --> 00:13:03,954
Did Kang Seo Young say anything to you by any chance?
230
00:13:03,954 --> 00:13:06,064
No, not yet.
231
00:13:06,064 --> 00:13:08,374
But she's an ambitious kid,
232
00:13:08,374 --> 00:13:11,309
so I believe she'll take up that kind of offer.
233
00:13:11,894 --> 00:13:15,744
For now, we can't just wait around.
234
00:13:15,744 --> 00:13:20,779
I'm only using Kang Seo Young to put pressure on Jung Young Joo's family.
235
00:13:22,034 --> 00:13:24,819
Try meeting with his mother.
236
00:13:26,194 --> 00:13:27,574
Should I?
237
00:13:27,574 --> 00:13:29,059
Meet her and...
238
00:13:29,784 --> 00:13:32,224
ask if she wants to go through with the trial
239
00:13:32,224 --> 00:13:38,164
and send her younger son to a juvenile detention center or not.
240
00:13:38,164 --> 00:13:40,064
Ask her that.
241
00:13:40,064 --> 00:13:42,549
I'm sure she will choose wisely.
242
00:13:43,304 --> 00:13:44,629
Yes.
243
00:14:00,334 --> 00:14:01,549
Hey.
244
00:14:02,184 --> 00:14:04,229
Do you practice carpentry at home?
245
00:14:04,934 --> 00:14:05,644
Sorry?
246
00:14:05,644 --> 00:14:08,994
You know, you're getting better every day.
247
00:14:08,994 --> 00:14:13,159
Mr. Lee, Ki Joon's grandpa was a great carpenter.
248
00:14:13,904 --> 00:14:15,964
Really?
249
00:14:15,964 --> 00:14:18,514
You must really take after your grandfather.
250
00:14:18,514 --> 00:14:20,309
Thank you.
251
00:14:21,574 --> 00:14:24,204
Hey, hey, hey. What does this mean?
252
00:14:24,204 --> 00:14:25,454
What is it?
253
00:14:25,454 --> 00:14:29,089
Mr. Lee, is our department being shut down?
254
00:14:29,794 --> 00:14:31,494
What do you mean?
255
00:14:31,494 --> 00:14:34,074
My cousin's husband's brother works at the Ministry of Education.
256
00:14:34,074 --> 00:14:37,374
But he says our department's not included in the
257
00:14:37,374 --> 00:14:39,074
new student recruitment plan for the next school year.
258
00:14:39,074 --> 00:14:39,904
What?
259
00:14:39,904 --> 00:14:42,814
He says there are other departments like drone and animal care
260
00:14:42,814 --> 00:14:44,294
instead of our department.
261
00:14:44,294 --> 00:14:47,019
Mr. Lee, is this true?
262
00:14:50,314 --> 00:14:51,599
Well, it's…
263
00:14:52,184 --> 00:14:55,693
Nothing is for certain yet. But I think it's being discussed.
264
00:14:55,694 --> 00:14:57,564
That's impossible.
265
00:14:57,564 --> 00:15:00,434
Then what about us?
266
00:15:00,434 --> 00:15:03,254
Even if the department is shut down, they're just not accepting new students.
267
00:15:03,254 --> 00:15:05,794
You guys will be maintained until you graduate.
268
00:15:05,794 --> 00:15:07,159
What about the teachers?
269
00:15:07,754 --> 00:15:10,854
We'll probably train for one of the new departments
270
00:15:10,854 --> 00:15:13,889
or go to another school. Something like that.
271
00:15:17,304 --> 00:15:18,789
You guys.
272
00:15:19,764 --> 00:15:22,294
Whether the department disappears or the world disappears,
273
00:15:22,294 --> 00:15:25,874
you still have to finish these benches by the end of this week.
274
00:15:25,874 --> 00:15:27,314
Come on, come on.
275
00:15:27,314 --> 00:15:29,334
Let's get going again. Quickly! Hurry, hurry!
276
00:15:29,334 --> 00:15:31,224
Come on, get moving! Get moving!
277
00:15:31,224 --> 00:15:32,949
Okay.
278
00:15:44,154 --> 00:15:46,194
What happens...
279
00:15:46,194 --> 00:15:48,664
after our department shuts down?
280
00:15:48,664 --> 00:15:51,394
No one is going to care about us anymore.
281
00:15:51,394 --> 00:15:55,119
I already requested a bunch of practice equipment since we're short.
282
00:15:55,924 --> 00:15:57,664
I guess that's not happening.
283
00:15:57,664 --> 00:15:59,424
That's not all.
284
00:15:59,424 --> 00:16:01,764
I think the apprenticeship class will have fewer opportunities.
285
00:16:01,764 --> 00:16:03,194
Geez.
286
00:16:03,194 --> 00:16:04,704
I feel bad for the teachers too.
287
00:16:04,704 --> 00:16:08,064
Why on earth would they shut down our department?
288
00:16:08,064 --> 00:16:10,844
It's true the Architectural Department is pretty unpopular.
289
00:16:10,844 --> 00:16:13,604
There's the prejudice that the work is rough.
290
00:16:13,604 --> 00:16:15,109
I guess so.
291
00:16:15,804 --> 00:16:17,979
It's so fun, though.
292
00:16:25,834 --> 00:16:28,309
[ Devoted Ho Sung ]
293
00:16:30,594 --> 00:16:31,849
[ Incoming call ]
294
00:16:32,934 --> 00:16:35,244
- Hello?
- Miss Go Eun Bi?
295
00:16:35,244 --> 00:16:36,734
This is Mirror Entertainment.
296
00:16:36,734 --> 00:16:39,799
You left without finishing our conversation last time.
297
00:16:41,074 --> 00:16:42,394
Hello.
298
00:16:42,394 --> 00:16:45,464
We're trying to give you a chance because we see potential in you.
299
00:16:45,464 --> 00:16:48,364
Should we try to work this out again?
300
00:16:48,364 --> 00:16:51,344
I, um… The thing is…
301
00:16:51,344 --> 00:16:55,344
That manager of yours suddenly got worked up over nothing.
302
00:16:55,344 --> 00:16:57,634
Anyhow, your own opinion matters the most.
303
00:16:57,634 --> 00:17:00,329
- We should meet just with you.
- No.
304
00:17:03,034 --> 00:17:04,419
I'll just...
305
00:17:05,364 --> 00:17:07,699
call you back another time.
306
00:17:10,864 --> 00:17:12,809
I'm going to be responsible
307
00:17:13,674 --> 00:17:17,679
and make sure you can train at a better place than this.
308
00:17:21,614 --> 00:17:23,879
[ Devoted Ho Sung ]
309
00:17:24,474 --> 00:17:26,259
Jerk.
310
00:17:39,954 --> 00:17:41,829
- Here.
- Thank you.
311
00:17:48,924 --> 00:17:50,824
I have a lot of things I want to make
312
00:17:50,824 --> 00:17:53,244
and a lot more I want to learn.
313
00:17:53,244 --> 00:17:56,359
Hearing the news of the department shutting down is really disheartening.
314
00:17:57,884 --> 00:17:59,289
I know.
315
00:18:00,304 --> 00:18:03,589
I was just beginning to find it fun.
316
00:18:08,784 --> 00:18:11,944
Do you really have the blood of a great carpenter in you?
317
00:18:11,944 --> 00:18:14,949
You were awkward not that long ago.
318
00:18:16,204 --> 00:18:17,864
Why are you so good?
319
00:18:17,864 --> 00:18:19,529
I'm going to die of jealousy.
320
00:18:20,174 --> 00:18:22,249
I was originally Grandpa's apprentice.
321
00:18:22,874 --> 00:18:24,059
Come on.
322
00:18:24,764 --> 00:18:26,839
I just started.
323
00:18:27,874 --> 00:18:30,074
I should be on my best game.
324
00:18:30,074 --> 00:18:32,939
I don't want to fall behind Gong Ki Joon.
325
00:18:35,144 --> 00:18:36,384
You're better.
326
00:18:36,384 --> 00:18:38,449
I am better for now.
327
00:18:53,811 --> 00:18:55,991
Our Gong Ki Joon,
328
00:18:55,991 --> 00:18:58,246
you seem to be in a good mood.
329
00:18:59,111 --> 00:19:00,216
Yeah.
330
00:19:00,941 --> 00:19:02,211
And you, Grandpa?
331
00:19:02,211 --> 00:19:03,791
Isn't work hard on you?
332
00:19:03,791 --> 00:19:06,236
It's the same every day for me.
333
00:19:07,011 --> 00:19:09,866
It's the same for any security guard job.
334
00:19:16,391 --> 00:19:17,886
It must be tiring.
335
00:19:18,901 --> 00:19:22,101
Don't overwork yourself. It hasn't been long since your surgery.
336
00:19:22,101 --> 00:19:25,361
And when you have too much work, just tell me.
337
00:19:25,361 --> 00:19:28,131
- I'll go and help you again.
- There's no need.
338
00:19:28,131 --> 00:19:30,831
You have your part-time job. It must be a lot for you.
339
00:19:30,831 --> 00:19:32,076
Still...
340
00:19:32,791 --> 00:19:37,416
I'm energized these days because you look so happy these days.
341
00:19:40,381 --> 00:19:42,336
Everything is good these days.
342
00:19:44,381 --> 00:19:46,256
I wish every day were like these days.
343
00:19:49,801 --> 00:19:51,531
Aigoo, that feels good.
344
00:19:51,531 --> 00:19:52,796
- That feels good, right?
- Yeah.
345
00:19:54,191 --> 00:19:55,171
Aigoo.
346
00:19:55,171 --> 00:19:56,801
- Right there.
- It feels nice here too, right?
347
00:19:56,801 --> 00:19:59,606
Aigoo. I feel much better.
348
00:20:01,541 --> 00:20:03,090
Whoa, that's so cool.
349
00:20:03,091 --> 00:20:04,461
How does it look? It looks natural, right?
350
00:20:04,461 --> 00:20:06,436
- Yeah. I want to try it too.
- Here.
351
00:20:10,061 --> 00:20:12,841
What, are you going on a date with Ki Joon today?
352
00:20:12,841 --> 00:20:14,751
What are you talking about?
353
00:20:14,751 --> 00:20:17,051
Besides, we have a date every day.
354
00:20:17,051 --> 00:20:19,431
Good for you.
355
00:20:19,431 --> 00:20:21,721
Those of us, without boyfriends, will suffer in our loneliness.
356
00:20:21,721 --> 00:20:22,891
Must be nice.
357
00:20:22,891 --> 00:20:25,656
- I know, right?
- Must be nice to have a boyfriend.
358
00:20:29,821 --> 00:20:32,061
Hey. Ji Ho Sung, are you okay?
359
00:20:32,061 --> 00:20:33,861
Why don't you answer my calls?
360
00:20:33,861 --> 00:20:35,051
Sorry.
361
00:20:35,051 --> 00:20:37,311
My mom took my phone away.
362
00:20:37,311 --> 00:20:38,641
Were you scolded a lot?
363
00:20:38,641 --> 00:20:41,941
Mom and Dad said they felt bad for the baby, so they took him in.
364
00:20:41,941 --> 00:20:45,186
But they'll cut me off from the family and told me to leave the house.
365
00:20:46,641 --> 00:20:49,166
But I begged and barely survived.
366
00:20:51,211 --> 00:20:52,281
Hey.
367
00:20:52,281 --> 00:20:54,311
Why do you look so horrible?
368
00:20:54,311 --> 00:20:56,631
How low can your dark circles go?
369
00:20:56,631 --> 00:20:58,236
Aigoo.
370
00:20:59,261 --> 00:21:00,991
I didn't sleep a wink because of Hyun Woo.
371
00:21:00,991 --> 00:21:03,286
Hyun Woo? Who's that?
372
00:21:05,371 --> 00:21:06,916
My son.
373
00:21:09,211 --> 00:21:10,966
So, Hyun Woo is his son's name.
374
00:21:11,651 --> 00:21:14,586
Still, the name sounds nice.
375
00:21:17,171 --> 00:21:18,346
Eun Bi…
376
00:21:28,801 --> 00:21:31,011
Aigoo.
377
00:21:31,011 --> 00:21:33,146
- You want coffee?
- Yeah.
378
00:21:33,871 --> 00:21:34,921
Aigoo.
379
00:21:34,921 --> 00:21:36,896
I left my cup in the carpentry room.
380
00:21:37,791 --> 00:21:39,491
I wonder if I can use this.
381
00:21:39,491 --> 00:21:41,046
[ Moo Kyung ]
382
00:21:43,831 --> 00:21:45,761
I think it belonged to the teacher who was here before you came.
383
00:21:45,761 --> 00:21:47,086
You can use it.
384
00:21:49,301 --> 00:21:51,511
The one who was fired unfairly?
385
00:21:51,511 --> 00:21:52,916
Fired unfairly?
386
00:21:53,711 --> 00:21:57,851
Not at all. He had a bunch of reasons like neglect of duties.
387
00:21:57,851 --> 00:22:00,101
Gosh, do you really believe that?
388
00:22:00,101 --> 00:22:02,396
Not even the kids believe it.
389
00:22:05,321 --> 00:22:09,356
I heard the school got on him for helping alumni with his trial.
390
00:22:10,271 --> 00:22:11,691
I'm not sure about that.
391
00:22:11,691 --> 00:22:14,681
Isn't being disloyal to the school that gives him his salary
392
00:22:14,681 --> 00:22:17,406
neglect and dereliction of duties?
393
00:22:18,711 --> 00:22:19,836
What?
394
00:22:20,511 --> 00:22:22,731
Anyway, I'm heading into class.
395
00:22:22,731 --> 00:22:23,926
Have a good one.
396
00:22:27,391 --> 00:22:31,050
Noona, what's going to happen with Jung Cheol Joo's trial?
397
00:22:31,051 --> 00:22:33,496
You said you could have them drop the entire trial.
398
00:22:34,411 --> 00:22:36,656
I told you I'm taking care of it.
399
00:22:37,331 --> 00:22:39,191
Why are you showing up to school?
400
00:22:39,191 --> 00:22:43,621
I heard that bastard is really sensitive about this trial.
401
00:22:43,621 --> 00:22:46,141
The CEO hasn't even died yet.
402
00:22:46,141 --> 00:22:48,321
Why is he already acting like one?
403
00:22:48,321 --> 00:22:49,706
Be quiet!
404
00:22:50,201 --> 00:22:53,401
How long do I have to pick up after your mess?
405
00:22:53,401 --> 00:22:55,886
Why is this trial happening in the first place?
406
00:22:56,601 --> 00:23:00,811
Don't go poking your nose everywhere, and just stay put.
407
00:23:00,811 --> 00:23:02,496
Got it?
408
00:23:08,341 --> 00:23:10,286
Supervisor Lee Kang Hoon?
409
00:23:11,501 --> 00:23:13,356
Long time no see.
410
00:23:14,061 --> 00:23:17,871
And the homeroom teacher of the girl who broke my orchid.
411
00:23:17,871 --> 00:23:19,356
Hello.
412
00:23:23,251 --> 00:23:25,661
What brings you here to school?
413
00:23:25,661 --> 00:23:28,791
I've been meaning to get in touch.
414
00:23:28,791 --> 00:23:31,800
I'm glad I ran into you, Mr. Lee Kang Hoon.
415
00:23:31,801 --> 00:23:35,141
I remember you got fired as a supervisor for meddling around.
416
00:23:35,141 --> 00:23:38,091
Why don't we live in peace? Huh?
417
00:23:38,091 --> 00:23:41,746
I'm telling you to stay out of Jung Cheol Joo's trial.
418
00:23:49,041 --> 00:23:51,056
You haven't changed at all, Manager Gu.
419
00:23:51,611 --> 00:23:54,871
Looks like you still feel guilty about a lot of things.
420
00:23:54,871 --> 00:23:56,021
What did you say?
421
00:23:56,021 --> 00:23:58,031
- Look at you-
- Stop.
422
00:23:58,031 --> 00:23:59,856
What are you doing in school?
423
00:24:03,821 --> 00:24:05,266
Geez.
424
00:24:18,231 --> 00:24:21,206
Good, you're being detailed.
425
00:24:23,861 --> 00:24:25,496
[ Children pick up and drop off point / Sit here and wait / Nulji High carpentry club, Jung Young Joo ]
426
00:24:28,381 --> 00:24:30,481
[ Nulji High carpentry club, Jung Min Seo ]
427
00:24:30,481 --> 00:24:33,296
Wow, you got much better.
428
00:24:37,361 --> 00:24:40,061
Alright, that's enough for today.
429
00:24:40,061 --> 00:24:45,061
I talked with the manager of the borough office about the six locations to set these up,
430
00:24:45,061 --> 00:24:47,441
so let's try to finish up by tomorrow.
431
00:24:47,441 --> 00:24:51,811
And you guys all need to take responsibility for your own benches.
432
00:24:51,811 --> 00:24:52,741
Got it?
433
00:24:52,741 --> 00:24:54,646
- Yes.
- Alright.
434
00:24:55,611 --> 00:24:57,641
You wrap up, team leader.
435
00:24:57,641 --> 00:24:59,311
- Yes, sir.
- See you tomorrow.
436
00:24:59,311 --> 00:25:01,776
Goodbye.
437
00:25:05,241 --> 00:25:06,511
Ji Won, aren't you going home?
438
00:25:06,511 --> 00:25:09,021
Tae Ri and Hyo Joo keep calling me, saying they're waiting for us.
439
00:25:09,021 --> 00:25:11,941
Oh, right. We're supposed to meet with them this evening.
440
00:25:11,941 --> 00:25:13,991
Ki Joon, I'm borrowing your girlfriend for today.
441
00:25:13,991 --> 00:25:16,696
Okay. Just get her home safely.
442
00:25:17,381 --> 00:25:18,851
Hurry! They're calling again.
443
00:25:18,851 --> 00:25:20,176
Okay.
444
00:25:25,121 --> 00:25:27,606
That should be good enough.
445
00:25:28,961 --> 00:25:30,361
Good work today.
446
00:25:30,361 --> 00:25:31,996
Let's go home.
447
00:25:50,641 --> 00:25:52,496
Mom, what are you doing?
448
00:25:54,401 --> 00:25:56,696
You seem to be in a good mood today.
449
00:26:12,501 --> 00:26:14,256
Mom, what's this?
450
00:26:15,121 --> 00:26:16,591
Please don't touch it.
451
00:26:16,591 --> 00:26:18,596
My husband gave it to me.
452
00:26:20,891 --> 00:26:23,921
Mom, you'll hurt your ears if you keep doing this.
453
00:26:23,921 --> 00:26:25,951
Why are you doing this to me, ahjumma?
454
00:26:25,951 --> 00:26:27,851
I can hear it better like this.
455
00:26:27,851 --> 00:26:31,096
Seriously, Mom.
456
00:26:36,771 --> 00:26:38,076
Oh, honey.
457
00:26:39,941 --> 00:26:41,706
My husband.
458
00:26:51,961 --> 00:26:54,601
- Have you been well?
- I have. And you?
459
00:26:54,601 --> 00:26:57,016
I'm well.
460
00:27:32,161 --> 00:27:35,321
[ Manager Gu Byeong Chul ]
461
00:27:35,321 --> 00:27:38,681
I remembered I had texted with Manager Gu Byeong Chul.
462
00:27:38,681 --> 00:27:41,341
I think I told him that the lift that Cheol Joo was on
463
00:27:41,341 --> 00:27:43,041
where he had the accident needed to be exchanged…
464
00:27:43,041 --> 00:27:46,661
I remember you got fired as a supervisor for meddling around.
465
00:27:46,661 --> 00:27:49,471
Why don't we live in peace? Huh?
466
00:27:49,471 --> 00:27:52,690
I'm telling you to stay out of Jung Cheol Joo's trial.
467
00:27:52,691 --> 00:27:53,896
[ Manager Gu Byeong Chul ]
468
00:28:24,331 --> 00:28:25,796
Yes, hyungnim.
469
00:28:29,241 --> 00:28:31,096
This weekend?
470
00:28:33,591 --> 00:28:36,536
You mean that place I went to last time?
471
00:28:40,161 --> 00:28:41,276
Yes.
472
00:28:41,761 --> 00:28:43,206
I will.
473
00:29:17,321 --> 00:29:18,786
What are you doing?
474
00:29:20,421 --> 00:29:23,836
What do you think? I'm waiting for the bus at the bus stop.
475
00:29:25,421 --> 00:29:26,666
What about you?
476
00:29:27,861 --> 00:29:28,996
Me?
477
00:29:29,721 --> 00:29:31,286
I'm working.
478
00:29:47,791 --> 00:29:49,076
So what's up?
479
00:29:51,511 --> 00:29:52,956
What are you doing this weekend?
480
00:29:55,781 --> 00:29:59,321
I think I'll be going to your orphanage.
481
00:29:59,321 --> 00:30:02,651
My workplace volunteers there regularly.
482
00:30:02,651 --> 00:30:05,986
The place we're going to this time is your orphanage.
483
00:30:08,181 --> 00:30:10,826
If you're uncomfortable, I don't have to go.
484
00:30:12,091 --> 00:30:14,006
Why would I be uncomfortable?
485
00:30:14,671 --> 00:30:17,636
The whole school knows I live at an orphanage.
486
00:30:18,431 --> 00:30:20,986
I wouldn't be uncomfortable if you came.
487
00:30:21,941 --> 00:30:24,196
Besides, it's not the first time.
488
00:30:25,361 --> 00:30:26,456
Huh?
489
00:30:27,561 --> 00:30:29,446
How do you know?
490
00:30:32,051 --> 00:30:34,626
I saw you when you came last spring.
491
00:30:35,551 --> 00:30:36,776
Me?
492
00:30:38,251 --> 00:30:40,201
That was before I started school here.
493
00:30:40,201 --> 00:30:42,186
How would you remember me?
494
00:30:45,041 --> 00:30:46,721
I just saw you.
495
00:30:46,721 --> 00:30:48,766
Why do you keep asking?
496
00:30:51,551 --> 00:30:53,656
Go. The bus should be coming soon.
497
00:30:55,981 --> 00:30:58,166
I'll go when the bus arrives.
498
00:31:06,167 --> 00:31:11,167
[Viki Ver] KBS2 E12 'School 2021'
"I even thought I was happy"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
499
00:31:20,631 --> 00:31:21,786
Hi, Mr. Lee.
500
00:31:22,361 --> 00:31:23,836
Sorry for calling late.
501
00:31:24,441 --> 00:31:28,956
Can I work on something personal in the club room?
502
00:31:30,791 --> 00:31:32,951
Ki Joon, did you make this bench or what?
503
00:31:32,951 --> 00:31:35,481
It looks like it's going to break if I whack it.
504
00:31:35,481 --> 00:31:37,661
Hey, spell out my grandpa's name.
505
00:31:37,661 --> 00:31:39,571
Gong Young Soo?
506
00:31:39,571 --> 00:31:41,391
The blood of a great carpenter is running through my veins.
507
00:31:41,391 --> 00:31:42,611
Nonsense.
508
00:31:42,611 --> 00:31:44,551
But as expected of the team leader.
509
00:31:44,551 --> 00:31:46,291
Your bench is the neatest.
510
00:31:46,291 --> 00:31:49,141
But the nicest looking is mine.
511
00:31:49,141 --> 00:31:50,621
So pretty.
512
00:31:50,621 --> 00:31:52,471
It's the ugliest.
513
00:31:52,471 --> 00:31:53,686
[ Nulji High carpentry club, Jin Ji Won ]
Jae Hee.
514
00:31:54,431 --> 00:31:56,691
Want me to take a picture of you with it?
515
00:31:56,691 --> 00:31:58,021
Ji Won.
516
00:31:58,021 --> 00:31:59,631
Okay.
517
00:31:59,631 --> 00:32:02,956
One, two, three.
518
00:32:05,571 --> 00:32:08,161
Did you all do the final check?
519
00:32:08,161 --> 00:32:09,241
Yes.
520
00:32:09,241 --> 00:32:12,821
Alright then. Show up on time
521
00:32:12,821 --> 00:32:15,951
to where you'll be setting up your benches.
522
00:32:15,951 --> 00:32:18,271
Let's get into pairs and carry them downstairs carefully.
523
00:32:18,271 --> 00:32:20,166
- Come on.
- Okay.
524
00:32:25,451 --> 00:32:28,206
- One, two, three.
- Alright.
525
00:32:57,171 --> 00:32:59,711
Try sitting down. You made it.
526
00:32:59,711 --> 00:33:00,926
Okay.
527
00:33:05,191 --> 00:33:06,906
You did a good job.
528
00:33:07,961 --> 00:33:10,021
It wasn't just a good job.
529
00:33:10,021 --> 00:33:11,886
I was actually quite surprised.
530
00:33:12,471 --> 00:33:15,876
Do you know that you're really talented in this field?
531
00:33:17,121 --> 00:33:18,326
I am?
532
00:33:19,891 --> 00:33:23,590
At first, you were the worst in the group.
533
00:33:23,591 --> 00:33:27,000
And still, your skill's not perfect yet.
534
00:33:27,001 --> 00:33:28,996
But you definitely are talented.
535
00:33:29,801 --> 00:33:33,576
It's really rare for anyone to get used to carpentry so quickly.
536
00:33:36,271 --> 00:33:37,501
Do your best.
537
00:33:37,501 --> 00:33:38,786
Let's go.
538
00:33:42,271 --> 00:33:43,866
Thank you.
539
00:33:51,691 --> 00:33:54,771
Did you do a good job setting up your bench?
540
00:33:54,771 --> 00:33:58,011
Yeah. I set it down and took a pic.
541
00:33:58,011 --> 00:34:00,381
- And I ran over here.
- Wow.
542
00:34:00,381 --> 00:34:02,131
You're faster than the car.
543
00:34:02,131 --> 00:34:03,306
Guys.
544
00:34:03,881 --> 00:34:06,906
- Hello.
- Hello.
545
00:34:07,671 --> 00:34:09,921
Where is your teacher? Is he not here yet?
546
00:34:09,921 --> 00:34:11,776
I think he'll be here soon.
547
00:34:21,311 --> 00:34:24,081
[ Children pick up and drop off point / Sit here and wait / Nulji High carpentry club, Jin Ji Won ]
I'm going to take the picture.
548
00:34:24,081 --> 00:34:26,636
One, two, three.
549
00:34:28,831 --> 00:34:31,561
Ji Won must be nervous. You can smile.
550
00:34:31,561 --> 00:34:34,731
Can we take one more in another pose?
551
00:34:34,731 --> 00:34:35,891
Here we go.
552
00:34:35,891 --> 00:34:38,466
One, two, three.
553
00:34:40,591 --> 00:34:42,016
What's this?
554
00:34:42,951 --> 00:34:46,981
Since a lot of pre-school or kindergarten buses stop here,
555
00:34:46,981 --> 00:34:51,590
our school club made this, so children and parents can sit here to wait.
556
00:34:51,591 --> 00:34:53,326
I see.
557
00:34:54,021 --> 00:34:57,031
Hey kid, you can sit here to wait from now on.
558
00:34:57,031 --> 00:34:58,396
Okay.
559
00:34:59,851 --> 00:35:01,181
You, students, made this?
560
00:35:01,181 --> 00:35:02,771
- Yes.
- It looks nice.
561
00:35:02,771 --> 00:35:04,371
- Jin Woo, you want to try sitting on it?
- Yeah.
562
00:35:04,371 --> 00:35:05,666
Go on.
563
00:35:07,351 --> 00:35:08,641
How's that?
564
00:35:08,641 --> 00:35:10,101
That's a nice color, huh?
565
00:35:10,101 --> 00:35:11,676
That noona made this.
566
00:35:13,281 --> 00:35:16,151
Would it be alright...
567
00:35:16,151 --> 00:35:18,621
if we took a photo of you and your son?
568
00:35:18,621 --> 00:35:19,816
Yes, sure.
569
00:35:20,401 --> 00:35:21,331
Thank you.
570
00:35:21,331 --> 00:35:22,721
What is this for?
571
00:35:22,721 --> 00:35:25,001
It's for the newspaper.
572
00:35:25,001 --> 00:35:27,461
- You must be proud.
- Yeah. Really proud.
573
00:35:27,461 --> 00:35:29,766
- Happy?
- One, two, three.
574
00:35:30,671 --> 00:35:32,941
Okay, one more.
575
00:35:32,941 --> 00:35:34,561
Alright, one, two...
576
00:35:34,561 --> 00:35:36,471
- What are you doing? No, no.
- Wow, it's cool.
577
00:35:36,471 --> 00:35:37,881
No, you can't do that.
578
00:35:37,881 --> 00:35:39,451
I'm sorry.
579
00:35:39,451 --> 00:35:41,441
Come down. We have to sit on it.
580
00:35:41,441 --> 00:35:43,446
- He jumps so well.
- It's okay.
581
00:35:47,701 --> 00:35:49,121
Jin Woo!
582
00:35:49,121 --> 00:35:50,431
Are you okay?
583
00:35:50,431 --> 00:35:51,731
Are you okay?
584
00:35:51,731 --> 00:35:52,966
He's bleeding.
585
00:35:53,451 --> 00:35:55,286
- Stand up.
- I'm sorry.
586
00:35:58,341 --> 00:35:59,586
I'm sorry.
587
00:36:01,011 --> 00:36:02,461
How did you build this bench
588
00:36:02,461 --> 00:36:04,901
that it breaks down only after a moment the kid sits on it?
589
00:36:04,901 --> 00:36:06,521
I'm so sorry.
590
00:36:06,521 --> 00:36:08,091
This can't be possible…
591
00:36:08,091 --> 00:36:10,201
What bad luck.
592
00:36:10,201 --> 00:36:11,781
[ Nulji High carpentry club, Jin Ji Won ]
Nulji High?
593
00:36:11,781 --> 00:36:13,491
This is ridiculous.
594
00:36:13,491 --> 00:36:17,681
How can you do such a sloppy job on something for the public space?
595
00:36:17,681 --> 00:36:20,231
This is a project that our company and Nulji High are working on together.
596
00:36:20,231 --> 00:36:21,831
We'll compensate you however we can.
597
00:36:21,831 --> 00:36:24,231
It looks like the child got hurt. You should go to a hospital first.
598
00:36:24,231 --> 00:36:25,621
That's fine.
599
00:36:25,621 --> 00:36:27,371
Seriously.
600
00:36:27,371 --> 00:36:28,491
Let's go.
601
00:36:28,491 --> 00:36:29,651
We apologize.
602
00:36:29,651 --> 00:36:31,396
- I'm sorry.
- I'm sorry.
603
00:36:57,341 --> 00:36:59,696
You used a short grain wood
604
00:37:00,441 --> 00:37:03,651
and you drilled the screw straight into the wood, and it snapped.
605
00:37:03,651 --> 00:37:07,121
You should have drilled the spot for the screw with a drill bit.
606
00:37:07,121 --> 00:37:09,286
I think I missed that.
607
00:37:10,471 --> 00:37:13,256
I think the tenon was a little loose too.
608
00:37:16,211 --> 00:37:19,186
Aigoo, don't worry about it too much.
609
00:37:19,901 --> 00:37:22,681
You must have been shocked. Go home and rest.
610
00:37:22,681 --> 00:37:24,906
Don't blame yourself so much.
611
00:37:45,514 --> 00:37:47,159
Eun Bi.
612
00:38:06,394 --> 00:38:07,989
What are you trying to do here?
613
00:38:08,864 --> 00:38:12,334
It's just that Mom left for work.
614
00:38:12,334 --> 00:38:16,069
So you bring your kid to meet me?
615
00:38:16,874 --> 00:38:17,954
Sorry.
616
00:38:17,954 --> 00:38:20,854
I wanted to see you, but I had to watch him too.
617
00:38:20,854 --> 00:38:22,709
I had no choice.
618
00:38:24,384 --> 00:38:26,239
The reason I asked to see you is because
619
00:38:26,984 --> 00:38:29,634
I'm more incredulous the more I think about it.
620
00:38:29,634 --> 00:38:31,394
Explain yourself.
621
00:38:31,394 --> 00:38:32,764
What on earth is going on?
622
00:38:32,764 --> 00:38:35,334
What were you doing with me?
623
00:38:35,334 --> 00:38:37,644
If you have a kid, aren't you basically a married man?
624
00:38:37,644 --> 00:38:38,779
But...
625
00:38:39,514 --> 00:38:41,504
why did you pretend to like me?
626
00:38:41,504 --> 00:38:43,124
No, Eun Bi. It's not like that.
627
00:38:43,124 --> 00:38:44,464
I really had no idea.
628
00:38:44,464 --> 00:38:47,779
My ex-girlfriend didn't call me because she didn't want to get involved with me.
629
00:38:48,524 --> 00:38:51,449
But she had her reasons...
630
00:38:52,034 --> 00:38:55,894
and she asked me to raise him for three years.
631
00:38:55,894 --> 00:38:58,089
- While she studies abroad.
- What?
632
00:38:58,724 --> 00:38:59,984
So you said okay?
633
00:38:59,984 --> 00:39:01,469
Then what was I supposed to do?
634
00:39:02,104 --> 00:39:05,784
I heard my ex's parents tried to send him off somewhere.
635
00:39:05,784 --> 00:39:07,404
I can't let them do that.
636
00:39:07,404 --> 00:39:12,319
Then, if your ex comes back after three years...
637
00:39:12,814 --> 00:39:14,114
Are you going to marry her?
638
00:39:14,114 --> 00:39:15,644
What are you saying?
639
00:39:15,644 --> 00:39:18,144
I really ended things with that noona.
640
00:39:18,144 --> 00:39:19,364
I don't even like her anymore.
641
00:39:19,364 --> 00:39:21,014
We both feel the same way.
642
00:39:21,014 --> 00:39:23,144
I'll live as Hyun Woo's dad,
643
00:39:23,144 --> 00:39:26,334
but neither of us has any plans on marrying each other.
644
00:39:26,334 --> 00:39:29,439
- We both agreed on that.
- Does that make any sense?
645
00:39:31,294 --> 00:39:32,609
Hyun Woo.
646
00:39:37,254 --> 00:39:38,849
Why did he wake up?
647
00:39:40,134 --> 00:39:42,199
Did you wake up because it was too loud?
648
00:39:43,974 --> 00:39:46,009
Oh, he must be hungry.
649
00:39:52,124 --> 00:39:53,284
Eun Bi.
650
00:39:53,284 --> 00:39:56,094
I'm really sorry,
651
00:39:56,094 --> 00:39:58,284
but can you get some warm water in here?
652
00:39:58,284 --> 00:40:01,264
Up to the 120-milliliter line.
653
00:40:01,264 --> 00:40:02,634
Hey, Ji Ho Sung.
654
00:40:02,634 --> 00:40:04,029
Or...
655
00:40:04,714 --> 00:40:07,049
if you hold him just for a second...
656
00:40:12,554 --> 00:40:13,544
Eun Bi.
657
00:40:13,544 --> 00:40:14,859
Eun Bi...
658
00:40:15,634 --> 00:40:17,004
Hyun Woo.
659
00:40:17,004 --> 00:40:18,519
Eun Bi?
660
00:40:20,754 --> 00:40:21,874
Excuse me!
661
00:40:21,874 --> 00:40:23,519
[ Byeol's Diner ]
662
00:40:24,774 --> 00:40:26,609
Hello-
663
00:40:33,364 --> 00:40:35,714
Teaching Director, what are you...
664
00:40:35,714 --> 00:40:39,334
Mr. Lee Kang Hoon, what are you doing here?
665
00:40:39,334 --> 00:40:41,974
Are you Young Joo's teacher by any chance?
666
00:40:41,974 --> 00:40:43,273
Oh, yes.
667
00:40:43,274 --> 00:40:46,174
- Hello.
- Hello.
668
00:40:46,174 --> 00:40:48,279
But what brings you here...
669
00:40:50,174 --> 00:40:52,839
I was passing by and wanted to see Cheol Joo.
670
00:40:53,404 --> 00:40:55,549
You're that teacher.
671
00:40:59,474 --> 00:41:02,854
Anyhow, I trust you understand.
672
00:41:02,854 --> 00:41:04,329
I'll be going now.
673
00:41:18,334 --> 00:41:19,644
That doesn't make any sense.
674
00:41:19,644 --> 00:41:21,924
How can you give up on trial?
675
00:41:21,924 --> 00:41:24,084
That teacher earlier
676
00:41:24,084 --> 00:41:27,389
said there was a student who saw Young Joo throwing the pot.
677
00:41:28,014 --> 00:41:29,814
If that student testifies,
678
00:41:29,814 --> 00:41:32,579
my Young Joo would go to juvie.
679
00:41:33,364 --> 00:41:35,774
But if we gave up on trial,
680
00:41:35,774 --> 00:41:38,489
they will forget about Young Joo's incident.
681
00:41:39,294 --> 00:41:42,064
I have to keep Young Joo from going to juvie.
682
00:41:42,064 --> 00:41:44,689
To be honest, I resent the school a lot.
683
00:41:45,554 --> 00:41:48,049
I know thoughts like these are useless,
684
00:41:48,944 --> 00:41:50,474
but if my Cheol Joo didn't go to that school,
685
00:41:50,474 --> 00:41:54,079
he would be doing fine at a good job.
686
00:41:54,744 --> 00:41:57,089
I should have stopped Young Joo when he said
687
00:41:57,964 --> 00:42:00,339
he was transferring to that school.
688
00:42:06,374 --> 00:42:07,489
Ma'am,
689
00:42:08,864 --> 00:42:10,944
you need to brace yourself.
690
00:42:10,944 --> 00:42:13,084
Don't decide on anything yet.
691
00:42:13,084 --> 00:42:15,939
I'll look into things a bit more. And...
692
00:42:16,444 --> 00:42:18,654
please don't let Young Joo know.
693
00:42:18,654 --> 00:42:22,884
If he hears that his brother's trial will be dropped because of him,
694
00:42:22,884 --> 00:42:24,999
he won't be able to take it.
695
00:42:25,644 --> 00:42:26,759
Alright.
696
00:42:27,544 --> 00:42:29,829
Thank you, Mr. Lee.
697
00:42:36,954 --> 00:42:38,524
Are you okay?
698
00:42:38,524 --> 00:42:41,304
- Yeah.
- Where are you?
699
00:42:41,304 --> 00:42:42,939
Are you outside?
700
00:42:44,574 --> 00:42:47,499
I felt trapped, so I came up to the rooftop for a bit.
701
00:42:48,184 --> 00:42:49,904
Hold on. I'll come up.
702
00:42:49,904 --> 00:42:51,294
No.
703
00:42:51,294 --> 00:42:53,829
I want to be by myself today.
704
00:42:55,984 --> 00:42:57,274
Okay then.
705
00:42:57,274 --> 00:42:59,924
Don't stay up there too long. It's cold.
706
00:42:59,924 --> 00:43:01,229
Okay.
707
00:43:10,354 --> 00:43:14,429
How can you do such a sloppy job on something for the public space?
708
00:43:24,354 --> 00:43:26,039
Grandpa.
709
00:43:31,534 --> 00:43:33,754
Why did you come up here? It's cold.
710
00:43:33,754 --> 00:43:35,174
Hey.
711
00:43:35,174 --> 00:43:37,739
Ki Joon told me to come up here.
712
00:43:50,534 --> 00:43:53,199
I heard from Ki Joon.
713
00:43:54,444 --> 00:43:56,914
Why would he tell you something like that?
714
00:43:56,914 --> 00:43:58,689
You must have been shocked.
715
00:44:00,624 --> 00:44:01,769
Yes.
716
00:44:04,184 --> 00:44:05,864
Ji Won.
717
00:44:05,864 --> 00:44:08,274
It is a weighty responsibility to make something
718
00:44:08,274 --> 00:44:12,774
that people sit on and use in a space where they live.
719
00:44:12,774 --> 00:44:15,604
Just one thing out of place
720
00:44:15,604 --> 00:44:17,954
or the moment you overlook that one thing,
721
00:44:17,954 --> 00:44:21,309
it brings about catastrophic results.
722
00:44:23,574 --> 00:44:28,243
I'm not comforting you. I'm scolding you.
723
00:44:28,244 --> 00:44:30,239
As your mentor.
724
00:44:31,974 --> 00:44:37,824
Still, I'm somewhat proud to see you shocked and scared
725
00:44:37,824 --> 00:44:39,799
at what happened.
726
00:44:40,794 --> 00:44:42,219
I don't think...
727
00:44:43,754 --> 00:44:45,849
I have any talent...
728
00:44:46,654 --> 00:44:49,084
or qualifications.
729
00:44:49,084 --> 00:44:51,824
I think you're qualified enough.
730
00:44:51,824 --> 00:44:54,484
You're thinking about it so seriously.
731
00:44:54,484 --> 00:44:56,344
That's enough.
732
00:44:56,344 --> 00:45:00,489
Besides, talent isn't important.
733
00:45:01,684 --> 00:45:03,084
What's important
734
00:45:03,084 --> 00:45:05,804
is whether you're truly happy doing carpentry.
735
00:45:05,804 --> 00:45:07,819
That's important.
736
00:45:09,964 --> 00:45:11,189
How is it?
737
00:45:12,194 --> 00:45:14,349
Is it not fun anymore?
738
00:45:17,264 --> 00:45:19,109
I don't know.
739
00:45:19,874 --> 00:45:23,089
Look into your own heart carefully.
740
00:45:25,514 --> 00:45:26,874
Aigoo.
741
00:45:26,874 --> 00:45:29,704
Your life isn't ruined just because you messed up once.
742
00:45:29,704 --> 00:45:31,129
It's okay.
743
00:45:34,744 --> 00:45:37,219
You hear? It's okay.
744
00:45:55,464 --> 00:45:56,679
Here.
745
00:45:58,724 --> 00:46:00,104
What's up with you?
746
00:46:00,104 --> 00:46:01,619
Did you get up on the wrong side of the bed today?
747
00:46:02,174 --> 00:46:03,429
What are you talking about?
748
00:46:06,374 --> 00:46:08,124
Oh, they're here.
749
00:46:08,124 --> 00:46:09,509
Let's go, unni.
750
00:46:19,544 --> 00:46:21,914
My, welcome.
751
00:46:21,914 --> 00:46:24,514
- Long time no see.
- Thank you.
752
00:46:24,514 --> 00:46:25,474
Hello.
753
00:46:25,474 --> 00:46:27,174
Thank you for all your work.
754
00:46:27,174 --> 00:46:30,199
We're more grateful. Really.
755
00:46:31,114 --> 00:46:33,559
- Are the children doing well?
- Yes.
756
00:46:38,164 --> 00:46:39,884
Oh, so it is you.
757
00:46:39,884 --> 00:46:40,504
Excuse me?
758
00:46:40,504 --> 00:46:43,264
I saw you on Seo Young's profile picture
759
00:46:43,264 --> 00:46:45,974
and thought you looked familiar.
760
00:46:45,974 --> 00:46:47,749
You came last time too, right?
761
00:46:49,144 --> 00:46:50,244
Yes.
762
00:46:50,244 --> 00:46:52,484
- My.
- Do you know our youngest?
763
00:46:52,484 --> 00:46:54,619
Of course.
764
00:46:55,504 --> 00:46:57,914
He's our Seo Young's boyfriend.
765
00:46:57,914 --> 00:46:59,384
- Wow.
- Oh, really?
766
00:46:59,384 --> 00:47:01,639
Oh, actually...
767
00:47:02,414 --> 00:47:05,424
Wow.
768
00:47:05,424 --> 00:47:07,294
Look at him pretending like it's nothing.
769
00:47:07,294 --> 00:47:08,604
Why hide it?
770
00:47:08,604 --> 00:47:10,204
Whoa...
771
00:47:10,204 --> 00:47:11,514
She's pretty.
772
00:47:11,514 --> 00:47:13,349
Good for you.
773
00:47:23,524 --> 00:47:24,974
You said you wanted to watch a movie.
774
00:47:24,974 --> 00:47:27,219
You meant at home?
775
00:47:28,774 --> 00:47:30,614
I wanted to show you a funny movie,
776
00:47:30,614 --> 00:47:33,149
but there was nothing funny that's out right now.
777
00:47:35,394 --> 00:47:38,254
Let's order spicy tteokbokki later.
778
00:47:38,254 --> 00:47:40,494
That's a familiar-sounding combination.
779
00:47:40,494 --> 00:47:42,294
You think I don't know you?
780
00:47:42,294 --> 00:47:46,014
When you were little, watching something funny and eating spicy food
781
00:47:46,014 --> 00:47:48,704
always made you feel better instantly.
782
00:47:48,704 --> 00:47:50,434
It doesn't work anymore?
783
00:47:50,434 --> 00:47:52,239
It still works.
784
00:47:56,804 --> 00:47:59,449
Are you feeling better?
785
00:48:02,414 --> 00:48:04,939
Yeah. I'm okay.
786
00:48:06,234 --> 00:48:10,709
Hey. Why did you tell Grandpa for?
787
00:48:11,604 --> 00:48:17,479
I thought my grandpa would be more helpful than me.
788
00:48:18,854 --> 00:48:20,349
Thank you.
789
00:48:23,454 --> 00:48:26,299
For now, let's forget about everything and just have fun.
790
00:48:27,154 --> 00:48:30,094
You came up here carefully, so your mom and dad don't know, right?
791
00:48:30,094 --> 00:48:31,464
Of course.
792
00:48:31,464 --> 00:48:35,994
I sneaked around perfectly to the second-floor front door.
793
00:48:35,994 --> 00:48:37,399
Good job.
794
00:48:59,524 --> 00:49:02,334
This is the one I can't do.
795
00:49:02,334 --> 00:49:03,844
You want this one?
796
00:49:03,844 --> 00:49:05,129
You want this?
797
00:49:05,784 --> 00:49:12,604
♫ Outside the window the whole world is white ♫
798
00:49:12,604 --> 00:49:14,409
♫ Why do you stand out? ♫
799
00:49:15,734 --> 00:49:21,244
♫ Like a petal in spring tinged yellow ♫
800
00:49:21,244 --> 00:49:25,594
♫ You're so beautiful to my eyes ♫
801
00:49:25,594 --> 00:49:33,654
♫ When you approach me and whisper carefully again ♫
802
00:49:33,654 --> 00:49:35,154
- Ahjussi.
- Huh?
803
00:49:35,154 --> 00:49:36,944
Do you like our unni?
804
00:49:36,944 --> 00:49:41,464
♫ Do you know how I feel? ♫
805
00:49:41,464 --> 00:49:43,039
Do you need a nail?
806
00:49:44,954 --> 00:49:48,694
♫ Can you notice my cold fingers ♫
807
00:49:48,694 --> 00:49:53,094
♫ And embrace me gently? ♫
808
00:49:53,094 --> 00:49:55,584
♫ Oh, my love ♫
809
00:49:55,584 --> 00:50:00,714
You folks at Yudal Trading Company are so good at playing with the kids.
810
00:50:00,714 --> 00:50:02,634
They love you so much.
811
00:50:02,634 --> 00:50:04,944
Not at all. We played along with them too.
812
00:50:04,944 --> 00:50:06,749
Aigoo.
813
00:50:13,434 --> 00:50:16,034
- It's okay.
- What?
814
00:50:16,034 --> 00:50:17,674
Why?
815
00:50:17,674 --> 00:50:21,839
You're not going to eat fish if I don't debone it for you again, huh?
816
00:50:22,954 --> 00:50:25,684
Our youngest's girlfriend doesn't like fish, huh?
817
00:50:25,684 --> 00:50:28,414
Aigoo, that's nonsense.
818
00:50:28,414 --> 00:50:30,884
She eats it well when I give her some.
819
00:50:30,884 --> 00:50:33,119
She's just bad at deboning it.
820
00:50:33,874 --> 00:50:37,004
Aigoo, she's 18 already,
821
00:50:37,004 --> 00:50:39,844
but she still can't even use her chopsticks properly.
822
00:50:39,844 --> 00:50:43,219
Our youngest better do a good job taking care of you.
823
00:50:44,244 --> 00:50:47,314
Aigoo, that's not all.
824
00:50:47,314 --> 00:50:50,984
She was always so fussy as a baby
825
00:50:50,984 --> 00:50:52,973
and picky about her food.
826
00:50:52,974 --> 00:50:57,969
I practically served her like a princess.
827
00:50:57,974 --> 00:51:01,474
Aigoo, I don't know when she'll grow up.
828
00:51:01,474 --> 00:51:04,484
Aigoo. She can't do anything on her own.
829
00:51:04,484 --> 00:51:06,739
She's only sharp with her words.
830
00:51:07,264 --> 00:51:10,054
She's still a baby.
831
00:51:10,054 --> 00:51:11,369
That's unexpected.
832
00:51:12,314 --> 00:51:14,894
Aigoo, our future son-in-law.
833
00:51:14,894 --> 00:51:17,119
I'll give you the biggest piece.
834
00:51:20,744 --> 00:51:23,884
Please look after our Seo Young.
835
00:51:23,884 --> 00:51:25,259
Sorry?
836
00:51:42,424 --> 00:51:46,479
I didn't tell the head nun we broke up yet.
837
00:51:47,514 --> 00:51:48,704
Sorry.
838
00:51:48,704 --> 00:51:50,374
That's okay.
839
00:51:50,374 --> 00:51:53,009
I got another piece of fish. It was pretty good.
840
00:51:56,684 --> 00:51:58,639
Oh, right.
841
00:52:02,274 --> 00:52:03,419
Here.
842
00:52:06,074 --> 00:52:07,559
What's this?
843
00:52:08,504 --> 00:52:09,739
Bookmarks.
844
00:52:10,594 --> 00:52:12,304
I just made them.
845
00:52:12,304 --> 00:52:16,479
I couldn't come to your place empty-handed.
846
00:52:27,354 --> 00:52:28,679
[ Kang Seo Young, fighting ]
847
00:52:30,264 --> 00:52:33,129
[ Take a break / Casting a memorization spell on you ]
848
00:52:34,734 --> 00:52:36,139
Thank you.
849
00:52:37,004 --> 00:52:38,899
They'll come in handy.
850
00:52:47,024 --> 00:52:50,939
Is your brother's trial going well?
851
00:52:51,594 --> 00:52:53,164
I don't know.
852
00:52:53,164 --> 00:52:55,769
It's not easy.
853
00:52:57,124 --> 00:52:59,859
There's someone who could testify,
854
00:53:01,254 --> 00:53:04,534
but he could be in trouble if he testifies.
855
00:53:04,534 --> 00:53:06,979
Even though we know that, we have to ask him.
856
00:53:08,474 --> 00:53:10,389
We're making someone else suffer
857
00:53:11,224 --> 00:53:13,419
so our family can survive.
858
00:53:16,154 --> 00:53:17,999
What would you do if it were you?
859
00:53:24,194 --> 00:53:25,599
I would...
860
00:53:27,404 --> 00:53:29,319
put myself first.
861
00:53:30,874 --> 00:53:32,554
That's like me.
862
00:53:32,554 --> 00:53:33,589
Really?
863
00:53:34,234 --> 00:53:35,789
Do you think that's okay?
864
00:53:45,174 --> 00:53:48,093
Hey, this is nice.
865
00:53:48,094 --> 00:53:51,199
Coming here and talking to you after so long.
866
00:53:58,544 --> 00:54:01,589
I think I actually had fun hanging out with you.
867
00:54:08,564 --> 00:54:11,679
I've never heard that I'm fun to be with before.
868
00:54:12,394 --> 00:54:14,909
Why are those robotic expressions and words
869
00:54:15,604 --> 00:54:17,189
funny to me now?
870
00:54:18,514 --> 00:54:20,189
That's ridiculous.
871
00:54:46,224 --> 00:54:48,969
Ki Joon! Are you home?
872
00:54:50,144 --> 00:54:51,499
What do we do?
873
00:54:52,444 --> 00:54:54,114
Why is he here?
874
00:54:54,114 --> 00:54:56,694
Ki Joon! Are you asleep?
875
00:54:56,694 --> 00:54:58,934
Oh, n-no!
876
00:54:58,934 --> 00:55:00,954
What is it?
877
00:55:00,954 --> 00:55:05,329
I think there's a leak in the kitchen. I should take a look at it.
878
00:55:06,104 --> 00:55:08,044
O- okay! Um...
879
00:55:08,044 --> 00:55:09,789
One second!
880
00:55:11,084 --> 00:55:12,389
Ow, that hurts.
881
00:55:16,114 --> 00:55:17,549
Hold on, hold on!
882
00:55:30,514 --> 00:55:32,084
I just came out of the shower.
883
00:55:32,084 --> 00:55:33,999
- I see.
- I'm just getting dressed.
884
00:55:35,244 --> 00:55:37,209
You were with a friend?
885
00:55:39,104 --> 00:55:41,314
No, I was alone.
886
00:55:41,314 --> 00:55:45,024
I was just so hungry, and I was eating tteokbokki with both hands.
887
00:55:45,024 --> 00:55:48,104
Huh? You were eating tteobokki with both hands
888
00:55:48,104 --> 00:55:50,359
and you suddenly went to take a shower?
889
00:55:52,104 --> 00:55:56,524
The tteobbokki was so spicy that I was just sweating like crazy.
890
00:55:56,524 --> 00:55:58,914
Is that so? That's that spicy?
891
00:55:58,914 --> 00:56:00,444
So where's the leak?
892
00:56:00,444 --> 00:56:01,264
Oh, yes.
893
00:56:01,264 --> 00:56:02,914
Aigoo, the sink.
894
00:56:02,914 --> 00:56:07,049
Even after I fix it, it never ends.
895
00:56:08,014 --> 00:56:09,824
Aigoo, look at this.
896
00:56:09,824 --> 00:56:11,419
Seriously.
897
00:56:12,504 --> 00:56:14,834
Hey, Ki Joon, can you help me with this?
898
00:56:14,834 --> 00:56:16,259
Okay.
899
00:56:21,644 --> 00:56:24,979
You're more tender-hearted than I thought, Seo Young.
900
00:56:26,014 --> 00:56:29,309
Even without your testimony, Jung Young Joo will be punished.
901
00:56:30,014 --> 00:56:34,819
But I only want to give you a chance.
902
00:56:40,314 --> 00:56:42,229
[ Kang Seo Young, fighting ]
903
00:56:46,004 --> 00:56:50,439
[ Casting a memorization spell on you ]
904
00:56:56,784 --> 00:56:59,054
Hey, Ki Joon, don't turn on the water for a while.
905
00:56:59,054 --> 00:57:01,064
- Okay.
- Alright, Ki Joon. Rest up.
906
00:57:01,064 --> 00:57:03,459
- Alright, goodbye!
- Alright!
907
00:57:20,334 --> 00:57:21,549
Ji Won?
908
00:57:22,254 --> 00:57:24,834
- Did she jump-
- Over here.
909
00:57:24,834 --> 00:57:26,434
Here.
910
00:57:26,434 --> 00:57:28,739
In here.
911
00:57:34,604 --> 00:57:36,104
What...
912
00:57:36,104 --> 00:57:38,584
Come out. He's gone.
913
00:57:38,584 --> 00:57:40,044
I can't.
914
00:57:40,044 --> 00:57:41,519
What?
915
00:57:42,794 --> 00:57:44,024
Cramp.
916
00:57:44,024 --> 00:57:45,249
Cramp?
917
00:57:46,784 --> 00:57:47,709
Come on.
918
00:57:50,844 --> 00:57:52,094
Where? Where?
919
00:57:52,094 --> 00:57:53,644
- Right leg.
- Right?
920
00:57:53,644 --> 00:57:55,184
- Lie down.
- D-don't.
921
00:57:55,184 --> 00:57:56,554
Don't do it.
922
00:57:56,554 --> 00:57:58,164
Extend your leg. It's okay.
923
00:57:58,164 --> 00:57:59,094
- Extend your leg.
- Don't do it.
924
00:57:59,094 --> 00:58:02,114
I'm going to do it. Straight knee. One, two, three.
925
00:58:02,114 --> 00:58:05,144
Ow! That hurts! It hurts!
926
00:58:05,144 --> 00:58:06,694
Ow!
927
00:58:06,694 --> 00:58:09,699
Oh, no. Oh, no.
928
00:58:14,214 --> 00:58:16,339
Oh, no.
929
00:58:24,504 --> 00:58:27,889
When was the last time I laughed like this?
930
00:58:30,114 --> 00:58:31,699
Are you okay?
931
00:58:33,684 --> 00:58:36,029
[ Missed call ]
I'm sorry.
932
00:58:36,574 --> 00:58:38,119
Are you okay?
933
00:58:39,154 --> 00:58:40,759
Seriously...
934
00:58:43,794 --> 00:58:47,599
I just wanted things to stay as they were in this moment.
935
00:58:51,624 --> 00:58:54,029
- I got a cramp again!
- Again?
936
00:58:55,214 --> 00:58:56,594
Meow.*
(Cramp in Korean sounds the same as 'mouse')
937
00:58:56,594 --> 00:58:58,574
Meow.
938
00:58:58,574 --> 00:59:00,699
This is so embarrassing.
939
00:59:06,934 --> 00:59:10,029
I even thought I was happy.
940
00:59:25,324 --> 00:59:26,749
Hello?
941
00:59:38,744 --> 00:59:39,889
Sorry?
942
00:59:40,884 --> 00:59:43,319
That's what I thought.
943
00:59:44,494 --> 00:59:45,889
How dare I.
944
00:59:52,994 --> 00:59:55,894
The security guard collapsed so suddenly.
945
00:59:55,894 --> 00:59:57,094
Oh, no.
946
00:59:57,094 --> 00:59:58,859
Are you alright?
947
01:01:17,414 --> 01:01:19,129
Grandpa.
948
01:02:17,534 --> 01:02:19,139
Grandpa.
949
01:02:19,804 --> 01:02:21,799
Grandpa.
65770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.