All language subtitles for School.2021.E12.211230-NEXT-Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,194 --> 00:00:13,374 What is it? What happened? 2 00:00:13,374 --> 00:00:15,999 What is this? 3 00:00:18,064 --> 00:00:19,524 I don't know. 4 00:00:19,524 --> 00:00:21,069 She said... 5 00:00:21,454 --> 00:00:22,784 it's my baby. 6 00:00:22,784 --> 00:00:24,274 What? 7 00:00:24,274 --> 00:00:25,334 What are you talking about? 8 00:00:25,334 --> 00:00:29,999 Da Hye suddenly showed up and gave it to me. 9 00:00:30,944 --> 00:00:32,919 Your ex-girlfriend? 10 00:00:35,264 --> 00:00:37,244 Oh, no. 11 00:00:37,244 --> 00:00:39,784 I've never seen a human this small before. 12 00:00:39,784 --> 00:00:42,474 Isn't it sick or something? It keeps crying. 13 00:00:42,474 --> 00:00:44,044 What if something goes wrong? 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,814 Ji Ho Sung. Get it together. 15 00:00:45,814 --> 00:00:47,883 Shouldn't you call home first? 16 00:00:47,884 --> 00:00:50,784 I've babysat my nephew a lot. I think it probably pooped. 17 00:00:50,784 --> 00:00:52,594 No, I think it's hungry. 18 00:00:52,594 --> 00:00:54,234 What do we do? What do we do? 19 00:00:54,234 --> 00:00:55,694 It needs the mother's milk. 20 00:00:55,694 --> 00:00:57,444 Stupid, we can feed it baby formula. 21 00:00:57,444 --> 00:00:59,014 Where do we buy the formula? 22 00:00:59,014 --> 00:01:00,704 Do they sell it at the campus store? 23 00:01:00,704 --> 00:01:02,409 They probably don't. 24 00:01:03,744 --> 00:01:05,309 Ho Sung. 25 00:01:07,124 --> 00:01:08,749 Ms. Song. 26 00:01:16,064 --> 00:01:17,244 Peek-a-boo. 27 00:01:17,244 --> 00:01:19,524 Seriously, this is unbelievable. 28 00:01:19,524 --> 00:01:21,394 What am I doing? 29 00:01:21,394 --> 00:01:22,919 Right? 30 00:01:27,194 --> 00:01:30,489 Look at what this school has come to. 31 00:01:32,974 --> 00:01:36,854 But now that you're holding him, he stopped crying. 32 00:01:36,854 --> 00:01:38,449 That's amazing. 33 00:01:40,694 --> 00:01:42,984 I heard you raised three children. 34 00:01:42,984 --> 00:01:44,714 Your posture is different for sure. 35 00:01:44,714 --> 00:01:47,024 - What did you say? - Food. 36 00:01:47,024 --> 00:01:48,644 Food. Food is here. 37 00:01:48,644 --> 00:01:50,564 - Let's eat food. - Careful. 38 00:01:50,564 --> 00:01:52,434 - Hold his head first. - Got it. 39 00:01:52,434 --> 00:01:54,059 Aigoo. 40 00:01:56,204 --> 00:02:03,269 Timing and Subtitles by the 🎶 Sing for a dream 🎤 Team @ viki 41 00:02:06,514 --> 00:02:08,824 I think he was hungry. 42 00:02:08,824 --> 00:02:10,799 Gosh, you eat so well. 43 00:02:11,494 --> 00:02:13,824 You need to tilt the bottle up. Tilt up. 44 00:02:13,824 --> 00:02:15,604 Sorry? 45 00:02:15,604 --> 00:02:18,069 - A little more. - Like this? 46 00:02:19,204 --> 00:02:21,079 That's right. 47 00:02:22,564 --> 00:02:25,144 Aigoo, you eat so well. 48 00:02:25,144 --> 00:02:30,009 [ Episode 12: I even thought I was happy ] 49 00:02:48,434 --> 00:02:50,434 What are you talking about? 50 00:02:50,434 --> 00:02:52,654 Why is he my baby? 51 00:02:52,654 --> 00:02:54,264 I don't have much time, so listen carefully. 52 00:02:54,264 --> 00:02:56,984 I was going to raise him regardless of you. 53 00:02:56,984 --> 00:03:00,554 My parents agreed to help me raise him while I study abroad. 54 00:03:00,554 --> 00:03:04,949 But I found out my mom was trying to send him somewhere without me knowing. 55 00:03:05,634 --> 00:03:06,914 I can never let that happen. 56 00:03:06,914 --> 00:03:08,834 W- wait, wait. 57 00:03:08,834 --> 00:03:10,964 Are you telling me to believe this? 58 00:03:10,964 --> 00:03:14,074 - What if you don't? - No, I mean... 59 00:03:14,074 --> 00:03:16,889 If you suddenly tell me I'm his dad… 60 00:03:18,054 --> 00:03:21,834 Could it be the day I had the chills? 61 00:03:21,834 --> 00:03:23,864 It was just that one time. 62 00:03:23,864 --> 00:03:26,844 So, I told you we shouldn't that day. 63 00:03:26,844 --> 00:03:27,884 Whatever the case… 64 00:03:27,884 --> 00:03:30,194 Anyway, I'm leaving the country today. 65 00:03:30,194 --> 00:03:32,404 Please just raise him for three years. 66 00:03:32,404 --> 00:03:33,224 What? 67 00:03:33,224 --> 00:03:35,484 I'll take him right back when I get back from studying abroad. 68 00:03:35,484 --> 00:03:37,574 You're responsible for this too. 69 00:03:37,574 --> 00:03:41,134 So just take responsibility for three years. 70 00:03:41,134 --> 00:03:42,899 I'll take care of everything afterward. 71 00:03:45,424 --> 00:03:47,449 Why would you tell me this now… 72 00:03:48,114 --> 00:03:49,304 What's this so suddenly? 73 00:03:49,304 --> 00:03:51,069 I've been trying to tell you. 74 00:03:51,634 --> 00:03:53,814 Do you think this was easy for me to tell you? 75 00:03:53,814 --> 00:03:56,614 I didn't think I could tell you this over the phone, so I was trying to meet you in person, 76 00:03:56,614 --> 00:03:59,204 but you were always with your girlfriend. 77 00:03:59,204 --> 00:04:01,849 How are you never apart from her? 78 00:04:04,484 --> 00:04:06,234 Hey, I have to go now. 79 00:04:06,234 --> 00:04:07,784 W- wait, no... 80 00:04:07,784 --> 00:04:10,124 H- hold on. Hold on! 81 00:04:10,124 --> 00:04:12,224 What am I supposed to do if you just leave the baby with me like this? 82 00:04:12,224 --> 00:04:14,934 I'm suddenly a dad? How can you do this to me? 83 00:04:14,934 --> 00:04:16,464 I'm begging you, Ho Sung. 84 00:04:16,464 --> 00:04:19,344 You're his dad. 85 00:04:19,344 --> 00:04:21,974 Will you let your child be sent off somewhere you don't even know? 86 00:04:21,974 --> 00:04:23,119 No. 87 00:04:23,824 --> 00:04:25,589 I can't let that happen. 88 00:04:26,484 --> 00:04:29,274 Even if my mom or dad calls, don't pick up. 89 00:04:29,274 --> 00:04:30,809 And don't... 90 00:04:33,574 --> 00:04:35,704 Don't ever hand the baby over. 91 00:04:35,704 --> 00:04:37,169 Got it? 92 00:04:48,584 --> 00:04:49,534 Noona. 93 00:04:49,534 --> 00:04:50,564 Noona. 94 00:04:50,564 --> 00:04:53,199 Noona! Hey, Jung Da Hye! Hey! 95 00:04:57,434 --> 00:04:59,119 What do I do? 96 00:05:08,354 --> 00:05:09,974 I talked with your mom. 97 00:05:09,974 --> 00:05:12,974 She's leaving work and coming to school now. 98 00:05:12,974 --> 00:05:14,694 Okay. 99 00:05:14,694 --> 00:05:17,879 Did you really have no idea? 100 00:05:20,214 --> 00:05:21,359 Ms. Song. 101 00:05:21,984 --> 00:05:24,104 What do I do now? 102 00:05:24,104 --> 00:05:27,714 Am I expelled from school? 103 00:05:27,714 --> 00:05:30,564 No. Why would you be expelled? 104 00:05:30,564 --> 00:05:32,384 When your mom gets here, 105 00:05:32,384 --> 00:05:36,829 let's talk together about what to do going forward. 106 00:05:37,874 --> 00:05:40,559 It's okay. Alright? 107 00:05:54,934 --> 00:05:56,614 You still can't reach Ho Sung? 108 00:05:56,614 --> 00:05:58,029 No. 109 00:05:59,254 --> 00:06:01,464 What is going on? Seriously. 110 00:06:01,464 --> 00:06:03,514 I can't believe it. 111 00:06:03,514 --> 00:06:05,094 What happens now? 112 00:06:05,094 --> 00:06:07,369 Can he still attend school? 113 00:06:07,984 --> 00:06:09,329 I don't know. 114 00:06:11,084 --> 00:06:13,663 Do you know where Ho Sung lives? Should we visit him together? 115 00:06:13,664 --> 00:06:16,734 His parents must be all freaking out right now. 116 00:06:16,734 --> 00:06:18,949 I think we should wait. 117 00:06:22,004 --> 00:06:23,044 Here, eat. 118 00:06:23,044 --> 00:06:25,679 We should eat first and calm our startled hearts. 119 00:06:28,904 --> 00:06:30,209 Thank you. 120 00:06:31,494 --> 00:06:33,084 Oh, right. 121 00:06:33,084 --> 00:06:35,364 Why did Young Joo come by last night? 122 00:06:35,364 --> 00:06:36,854 By chance... 123 00:06:36,854 --> 00:06:39,529 it's not because of me, right? 124 00:06:44,424 --> 00:06:45,969 It's not. 125 00:06:48,084 --> 00:06:50,294 We had something to work out. 126 00:06:50,294 --> 00:06:52,394 There are more things left to work out? 127 00:06:52,394 --> 00:06:54,879 When is everything going to be worked out? 128 00:06:55,474 --> 00:06:57,899 Just how much is tangled up? 129 00:06:59,114 --> 00:07:02,779 I think it's all worked out now. 130 00:07:04,064 --> 00:07:06,679 You guys really took your time. 131 00:07:07,924 --> 00:07:10,829 Still, I'm glad. 132 00:07:27,314 --> 00:07:28,924 Calm down. 133 00:07:28,924 --> 00:07:30,809 How long will you keep crying? 134 00:07:31,764 --> 00:07:33,919 What a jerk! 135 00:07:36,774 --> 00:07:38,944 Is this something to cry over this much? 136 00:07:38,944 --> 00:07:40,284 You weren't even dating him. 137 00:07:40,284 --> 00:07:42,654 I was going to! 138 00:07:42,654 --> 00:07:44,449 Starting today. 139 00:07:46,594 --> 00:07:48,764 Good thing you didn't. 140 00:07:48,764 --> 00:07:51,614 But is that really Ji Ho Sung's kid? 141 00:07:51,614 --> 00:07:53,144 I don't know. 142 00:07:53,144 --> 00:07:57,054 I heard his ex-girlfriend ghosted him, 143 00:07:57,054 --> 00:07:58,334 but what is this? 144 00:07:58,334 --> 00:08:01,139 I'm screwed. 145 00:08:02,964 --> 00:08:04,244 What do you mean screwed? 146 00:08:04,244 --> 00:08:07,154 Just get the people around you and your emotions in order. 147 00:08:07,154 --> 00:08:08,674 Of course, I will. 148 00:08:08,674 --> 00:08:11,414 Tell that bastard to enjoy raising his ex-girlfriend's baby. 149 00:08:11,414 --> 00:08:13,369 I'll be fine without him. 150 00:08:14,564 --> 00:08:16,869 - That's a little much. - What's much? 151 00:08:17,724 --> 00:08:20,634 I'm really good at cutting things off. 152 00:08:20,634 --> 00:08:22,489 I'm not like you. 153 00:08:23,324 --> 00:08:24,684 Whatever. 154 00:08:24,684 --> 00:08:27,694 You can't forget Young Joo even after he dumped you. 155 00:08:27,694 --> 00:08:28,814 Hey. 156 00:08:28,814 --> 00:08:32,254 - When did I say I can't- - I'd never do that. 157 00:08:32,254 --> 00:08:34,124 I'm completely fine. 158 00:08:34,124 --> 00:08:37,334 Hey, why would I cry? 159 00:08:37,334 --> 00:08:38,989 That's funny. 160 00:08:40,454 --> 00:08:42,009 I'm going now. 161 00:08:45,034 --> 00:08:46,999 Hey. Go Eun Bi! 162 00:09:24,734 --> 00:09:25,959 Grandpa! 163 00:09:28,274 --> 00:09:29,384 Huh? 164 00:09:29,384 --> 00:09:32,604 Why did you come out here at night? 165 00:09:32,604 --> 00:09:33,974 Are you okay? 166 00:09:33,974 --> 00:09:35,514 - Does it hurt? - No. 167 00:09:35,514 --> 00:09:36,514 Not at all. 168 00:09:36,514 --> 00:09:38,254 I'm fine. 169 00:09:38,254 --> 00:09:39,959 Why did you come out here? 170 00:09:40,884 --> 00:09:42,639 You didn't take your medicine again, did you? 171 00:09:43,684 --> 00:09:45,594 Why do you keep forgetting? 172 00:09:45,594 --> 00:09:48,774 I put it on the fridge door because you kept forgetting. 173 00:09:48,774 --> 00:09:52,634 Oh, I was running late earlier, and I left in a rush. 174 00:09:52,634 --> 00:09:54,054 I'll take them later. 175 00:09:54,054 --> 00:09:55,779 - Right now. - Huh? 176 00:09:57,144 --> 00:09:58,959 Geez, alright. 177 00:10:05,294 --> 00:10:06,759 I'll take the trash. 178 00:10:08,034 --> 00:10:09,269 Water. 179 00:10:14,834 --> 00:10:17,724 I'm perfectly fine. 180 00:10:17,724 --> 00:10:20,584 You must be tired. Why did you come all the way out here? 181 00:10:20,584 --> 00:10:21,904 Hurry and go home. 182 00:10:21,904 --> 00:10:23,394 It's cold. 183 00:10:23,394 --> 00:10:24,774 Do you have to do that now? 184 00:10:24,774 --> 00:10:26,324 I'm almost done anyway. 185 00:10:26,324 --> 00:10:28,199 Go home. Come on. 186 00:10:29,154 --> 00:10:30,854 - Let's do it together. - Huh? 187 00:10:30,854 --> 00:10:32,739 Aigoo. 188 00:10:33,684 --> 00:10:34,979 Let's see. 189 00:10:36,424 --> 00:10:38,389 I just have to stack them here like this, right? 190 00:10:50,954 --> 00:10:52,184 Hey. 191 00:10:52,184 --> 00:10:53,794 What's up with your minion? 192 00:10:53,794 --> 00:10:56,284 Shocking plot twist. Why is his personal life so dirty? 193 00:10:56,284 --> 00:10:58,024 He looks innocent, 194 00:10:58,024 --> 00:11:00,279 but it turns out he's super racy. 195 00:11:00,814 --> 00:11:01,904 The kid has a kid. 196 00:11:01,904 --> 00:11:03,439 He's a father? 197 00:11:04,184 --> 00:11:05,299 Hey. 198 00:11:07,714 --> 00:11:10,349 You're going out with Hong Tae Woong from the Automotive Engineering Department, right? 199 00:11:11,704 --> 00:11:15,424 He's cheating on you with Woo San High's Kim Na Young. 200 00:11:15,424 --> 00:11:16,944 What nonsense are you spewing? 201 00:11:16,944 --> 00:11:19,859 That's what a dirty personal life looks like. 202 00:11:21,834 --> 00:11:23,239 And... 203 00:11:24,164 --> 00:11:26,909 he's not my minion. 204 00:11:29,104 --> 00:11:30,824 He's my boyfriend. 205 00:11:30,824 --> 00:11:32,469 You moron. 206 00:11:33,204 --> 00:11:35,119 Watch your mouth. 207 00:11:38,544 --> 00:11:41,249 What did you-Moron? Hey! 208 00:11:41,844 --> 00:11:43,404 S***. 209 00:11:43,404 --> 00:11:47,719 Why are you laughing? Why didn't you say anything? 210 00:11:51,644 --> 00:11:54,519 - Did you finish your talk? - Yes. 211 00:11:55,724 --> 00:11:59,394 You delivered all of it this time, right? 212 00:11:59,394 --> 00:12:00,894 Yes. 213 00:12:00,894 --> 00:12:03,504 Please tell Director Gu that I'm sorry 214 00:12:03,504 --> 00:12:06,534 about the amount being a little short last time. 215 00:12:06,534 --> 00:12:08,249 I'm worried she might misunderstand. 216 00:12:09,644 --> 00:12:14,124 But must I come here in person to pay in cash 217 00:12:14,124 --> 00:12:16,324 in this day and age? 218 00:12:16,324 --> 00:12:17,944 It can't be helped. 219 00:12:17,944 --> 00:12:20,354 She has a lot of suspicions. 220 00:12:20,354 --> 00:12:22,139 Not even the internet. 221 00:12:25,924 --> 00:12:31,049 [ Yoo Mi Kyoung, Drone Department, Paid in advance, 11/24/21 ] 222 00:12:32,684 --> 00:12:34,589 Yes, come in. 223 00:12:43,974 --> 00:12:47,924 Ms. Yoo makes a good impression. 224 00:12:47,924 --> 00:12:49,584 She understands me well too. 225 00:12:49,584 --> 00:12:51,494 I think she'll be a great teacher. 226 00:12:51,494 --> 00:12:55,714 Yes, the future of the new Drone Department is very bright. 227 00:12:55,714 --> 00:12:59,254 The teacher for the Animal Care Department that I mentioned last time says 228 00:12:59,254 --> 00:13:01,054 he'll also visit you soon. 229 00:13:01,054 --> 00:13:03,954 Did Kang Seo Young say anything to you by any chance? 230 00:13:03,954 --> 00:13:06,064 No, not yet. 231 00:13:06,064 --> 00:13:08,374 But she's an ambitious kid, 232 00:13:08,374 --> 00:13:11,309 so I believe she'll take up that kind of offer. 233 00:13:11,894 --> 00:13:15,744 For now, we can't just wait around. 234 00:13:15,744 --> 00:13:20,779 I'm only using Kang Seo Young to put pressure on Jung Young Joo's family. 235 00:13:22,034 --> 00:13:24,819 Try meeting with his mother. 236 00:13:26,194 --> 00:13:27,574 Should I? 237 00:13:27,574 --> 00:13:29,059 Meet her and... 238 00:13:29,784 --> 00:13:32,224 ask if she wants to go through with the trial 239 00:13:32,224 --> 00:13:38,164 and send her younger son to a juvenile detention center or not. 240 00:13:38,164 --> 00:13:40,064 Ask her that. 241 00:13:40,064 --> 00:13:42,549 I'm sure she will choose wisely. 242 00:13:43,304 --> 00:13:44,629 Yes. 243 00:14:00,334 --> 00:14:01,549 Hey. 244 00:14:02,184 --> 00:14:04,229 Do you practice carpentry at home? 245 00:14:04,934 --> 00:14:05,644 Sorry? 246 00:14:05,644 --> 00:14:08,994 You know, you're getting better every day. 247 00:14:08,994 --> 00:14:13,159 Mr. Lee, Ki Joon's grandpa was a great carpenter. 248 00:14:13,904 --> 00:14:15,964 Really? 249 00:14:15,964 --> 00:14:18,514 You must really take after your grandfather. 250 00:14:18,514 --> 00:14:20,309 Thank you. 251 00:14:21,574 --> 00:14:24,204 Hey, hey, hey. What does this mean? 252 00:14:24,204 --> 00:14:25,454 What is it? 253 00:14:25,454 --> 00:14:29,089 Mr. Lee, is our department being shut down? 254 00:14:29,794 --> 00:14:31,494 What do you mean? 255 00:14:31,494 --> 00:14:34,074 My cousin's husband's brother works at the Ministry of Education. 256 00:14:34,074 --> 00:14:37,374 But he says our department's not included in the 257 00:14:37,374 --> 00:14:39,074 new student recruitment plan for the next school year. 258 00:14:39,074 --> 00:14:39,904 What? 259 00:14:39,904 --> 00:14:42,814 He says there are other departments like drone and animal care 260 00:14:42,814 --> 00:14:44,294 instead of our department. 261 00:14:44,294 --> 00:14:47,019 Mr. Lee, is this true? 262 00:14:50,314 --> 00:14:51,599 Well, it's… 263 00:14:52,184 --> 00:14:55,693 Nothing is for certain yet. But I think it's being discussed. 264 00:14:55,694 --> 00:14:57,564 That's impossible. 265 00:14:57,564 --> 00:15:00,434 Then what about us? 266 00:15:00,434 --> 00:15:03,254 Even if the department is shut down, they're just not accepting new students. 267 00:15:03,254 --> 00:15:05,794 You guys will be maintained until you graduate. 268 00:15:05,794 --> 00:15:07,159 What about the teachers? 269 00:15:07,754 --> 00:15:10,854 We'll probably train for one of the new departments 270 00:15:10,854 --> 00:15:13,889 or go to another school. Something like that. 271 00:15:17,304 --> 00:15:18,789 You guys. 272 00:15:19,764 --> 00:15:22,294 Whether the department disappears or the world disappears, 273 00:15:22,294 --> 00:15:25,874 you still have to finish these benches by the end of this week. 274 00:15:25,874 --> 00:15:27,314 Come on, come on. 275 00:15:27,314 --> 00:15:29,334 Let's get going again. Quickly! Hurry, hurry! 276 00:15:29,334 --> 00:15:31,224 Come on, get moving! Get moving! 277 00:15:31,224 --> 00:15:32,949 Okay. 278 00:15:44,154 --> 00:15:46,194 What happens... 279 00:15:46,194 --> 00:15:48,664 after our department shuts down? 280 00:15:48,664 --> 00:15:51,394 No one is going to care about us anymore. 281 00:15:51,394 --> 00:15:55,119 I already requested a bunch of practice equipment since we're short. 282 00:15:55,924 --> 00:15:57,664 I guess that's not happening. 283 00:15:57,664 --> 00:15:59,424 That's not all. 284 00:15:59,424 --> 00:16:01,764 I think the apprenticeship class will have fewer opportunities. 285 00:16:01,764 --> 00:16:03,194 Geez. 286 00:16:03,194 --> 00:16:04,704 I feel bad for the teachers too. 287 00:16:04,704 --> 00:16:08,064 Why on earth would they shut down our department? 288 00:16:08,064 --> 00:16:10,844 It's true the Architectural Department is pretty unpopular. 289 00:16:10,844 --> 00:16:13,604 There's the prejudice that the work is rough. 290 00:16:13,604 --> 00:16:15,109 I guess so. 291 00:16:15,804 --> 00:16:17,979 It's so fun, though. 292 00:16:25,834 --> 00:16:28,309 [ Devoted Ho Sung ] 293 00:16:30,594 --> 00:16:31,849 [ Incoming call ] 294 00:16:32,934 --> 00:16:35,244 - Hello? - Miss Go Eun Bi? 295 00:16:35,244 --> 00:16:36,734 This is Mirror Entertainment. 296 00:16:36,734 --> 00:16:39,799 You left without finishing our conversation last time. 297 00:16:41,074 --> 00:16:42,394 Hello. 298 00:16:42,394 --> 00:16:45,464 We're trying to give you a chance because we see potential in you. 299 00:16:45,464 --> 00:16:48,364 Should we try to work this out again? 300 00:16:48,364 --> 00:16:51,344 I, um… The thing is… 301 00:16:51,344 --> 00:16:55,344 That manager of yours suddenly got worked up over nothing. 302 00:16:55,344 --> 00:16:57,634 Anyhow, your own opinion matters the most. 303 00:16:57,634 --> 00:17:00,329 - We should meet just with you. - No. 304 00:17:03,034 --> 00:17:04,419 I'll just... 305 00:17:05,364 --> 00:17:07,699 call you back another time. 306 00:17:10,864 --> 00:17:12,809 I'm going to be responsible 307 00:17:13,674 --> 00:17:17,679 and make sure you can train at a better place than this. 308 00:17:21,614 --> 00:17:23,879 [ Devoted Ho Sung ] 309 00:17:24,474 --> 00:17:26,259 Jerk. 310 00:17:39,954 --> 00:17:41,829 - Here. - Thank you. 311 00:17:48,924 --> 00:17:50,824 I have a lot of things I want to make 312 00:17:50,824 --> 00:17:53,244 and a lot more I want to learn. 313 00:17:53,244 --> 00:17:56,359 Hearing the news of the department shutting down is really disheartening. 314 00:17:57,884 --> 00:17:59,289 I know. 315 00:18:00,304 --> 00:18:03,589 I was just beginning to find it fun. 316 00:18:08,784 --> 00:18:11,944 Do you really have the blood of a great carpenter in you? 317 00:18:11,944 --> 00:18:14,949 You were awkward not that long ago. 318 00:18:16,204 --> 00:18:17,864 Why are you so good? 319 00:18:17,864 --> 00:18:19,529 I'm going to die of jealousy. 320 00:18:20,174 --> 00:18:22,249 I was originally Grandpa's apprentice. 321 00:18:22,874 --> 00:18:24,059 Come on. 322 00:18:24,764 --> 00:18:26,839 I just started. 323 00:18:27,874 --> 00:18:30,074 I should be on my best game. 324 00:18:30,074 --> 00:18:32,939 I don't want to fall behind Gong Ki Joon. 325 00:18:35,144 --> 00:18:36,384 You're better. 326 00:18:36,384 --> 00:18:38,449 I am better for now. 327 00:18:53,811 --> 00:18:55,991 Our Gong Ki Joon, 328 00:18:55,991 --> 00:18:58,246 you seem to be in a good mood. 329 00:18:59,111 --> 00:19:00,216 Yeah. 330 00:19:00,941 --> 00:19:02,211 And you, Grandpa? 331 00:19:02,211 --> 00:19:03,791 Isn't work hard on you? 332 00:19:03,791 --> 00:19:06,236 It's the same every day for me. 333 00:19:07,011 --> 00:19:09,866 It's the same for any security guard job. 334 00:19:16,391 --> 00:19:17,886 It must be tiring. 335 00:19:18,901 --> 00:19:22,101 Don't overwork yourself. It hasn't been long since your surgery. 336 00:19:22,101 --> 00:19:25,361 And when you have too much work, just tell me. 337 00:19:25,361 --> 00:19:28,131 - I'll go and help you again. - There's no need. 338 00:19:28,131 --> 00:19:30,831 You have your part-time job. It must be a lot for you. 339 00:19:30,831 --> 00:19:32,076 Still... 340 00:19:32,791 --> 00:19:37,416 I'm energized these days because you look so happy these days. 341 00:19:40,381 --> 00:19:42,336 Everything is good these days. 342 00:19:44,381 --> 00:19:46,256 I wish every day were like these days. 343 00:19:49,801 --> 00:19:51,531 Aigoo, that feels good. 344 00:19:51,531 --> 00:19:52,796 - That feels good, right? - Yeah. 345 00:19:54,191 --> 00:19:55,171 Aigoo. 346 00:19:55,171 --> 00:19:56,801 - Right there. - It feels nice here too, right? 347 00:19:56,801 --> 00:19:59,606 Aigoo. I feel much better. 348 00:20:01,541 --> 00:20:03,090 Whoa, that's so cool. 349 00:20:03,091 --> 00:20:04,461 How does it look? It looks natural, right? 350 00:20:04,461 --> 00:20:06,436 - Yeah. I want to try it too. - Here. 351 00:20:10,061 --> 00:20:12,841 What, are you going on a date with Ki Joon today? 352 00:20:12,841 --> 00:20:14,751 What are you talking about? 353 00:20:14,751 --> 00:20:17,051 Besides, we have a date every day. 354 00:20:17,051 --> 00:20:19,431 Good for you. 355 00:20:19,431 --> 00:20:21,721 Those of us, without boyfriends, will suffer in our loneliness. 356 00:20:21,721 --> 00:20:22,891 Must be nice. 357 00:20:22,891 --> 00:20:25,656 - I know, right? - Must be nice to have a boyfriend. 358 00:20:29,821 --> 00:20:32,061 Hey. Ji Ho Sung, are you okay? 359 00:20:32,061 --> 00:20:33,861 Why don't you answer my calls? 360 00:20:33,861 --> 00:20:35,051 Sorry. 361 00:20:35,051 --> 00:20:37,311 My mom took my phone away. 362 00:20:37,311 --> 00:20:38,641 Were you scolded a lot? 363 00:20:38,641 --> 00:20:41,941 Mom and Dad said they felt bad for the baby, so they took him in. 364 00:20:41,941 --> 00:20:45,186 But they'll cut me off from the family and told me to leave the house. 365 00:20:46,641 --> 00:20:49,166 But I begged and barely survived. 366 00:20:51,211 --> 00:20:52,281 Hey. 367 00:20:52,281 --> 00:20:54,311 Why do you look so horrible? 368 00:20:54,311 --> 00:20:56,631 How low can your dark circles go? 369 00:20:56,631 --> 00:20:58,236 Aigoo. 370 00:20:59,261 --> 00:21:00,991 I didn't sleep a wink because of Hyun Woo. 371 00:21:00,991 --> 00:21:03,286 Hyun Woo? Who's that? 372 00:21:05,371 --> 00:21:06,916 My son. 373 00:21:09,211 --> 00:21:10,966 So, Hyun Woo is his son's name. 374 00:21:11,651 --> 00:21:14,586 Still, the name sounds nice. 375 00:21:17,171 --> 00:21:18,346 Eun Bi… 376 00:21:28,801 --> 00:21:31,011 Aigoo. 377 00:21:31,011 --> 00:21:33,146 - You want coffee? - Yeah. 378 00:21:33,871 --> 00:21:34,921 Aigoo. 379 00:21:34,921 --> 00:21:36,896 I left my cup in the carpentry room. 380 00:21:37,791 --> 00:21:39,491 I wonder if I can use this. 381 00:21:39,491 --> 00:21:41,046 [ Moo Kyung ] 382 00:21:43,831 --> 00:21:45,761 I think it belonged to the teacher who was here before you came. 383 00:21:45,761 --> 00:21:47,086 You can use it. 384 00:21:49,301 --> 00:21:51,511 The one who was fired unfairly? 385 00:21:51,511 --> 00:21:52,916 Fired unfairly? 386 00:21:53,711 --> 00:21:57,851 Not at all. He had a bunch of reasons like neglect of duties. 387 00:21:57,851 --> 00:22:00,101 Gosh, do you really believe that? 388 00:22:00,101 --> 00:22:02,396 Not even the kids believe it. 389 00:22:05,321 --> 00:22:09,356 I heard the school got on him for helping alumni with his trial. 390 00:22:10,271 --> 00:22:11,691 I'm not sure about that. 391 00:22:11,691 --> 00:22:14,681 Isn't being disloyal to the school that gives him his salary 392 00:22:14,681 --> 00:22:17,406 neglect and dereliction of duties? 393 00:22:18,711 --> 00:22:19,836 What? 394 00:22:20,511 --> 00:22:22,731 Anyway, I'm heading into class. 395 00:22:22,731 --> 00:22:23,926 Have a good one. 396 00:22:27,391 --> 00:22:31,050 Noona, what's going to happen with Jung Cheol Joo's trial? 397 00:22:31,051 --> 00:22:33,496 You said you could have them drop the entire trial. 398 00:22:34,411 --> 00:22:36,656 I told you I'm taking care of it. 399 00:22:37,331 --> 00:22:39,191 Why are you showing up to school? 400 00:22:39,191 --> 00:22:43,621 I heard that bastard is really sensitive about this trial. 401 00:22:43,621 --> 00:22:46,141 The CEO hasn't even died yet. 402 00:22:46,141 --> 00:22:48,321 Why is he already acting like one? 403 00:22:48,321 --> 00:22:49,706 Be quiet! 404 00:22:50,201 --> 00:22:53,401 How long do I have to pick up after your mess? 405 00:22:53,401 --> 00:22:55,886 Why is this trial happening in the first place? 406 00:22:56,601 --> 00:23:00,811 Don't go poking your nose everywhere, and just stay put. 407 00:23:00,811 --> 00:23:02,496 Got it? 408 00:23:08,341 --> 00:23:10,286 Supervisor Lee Kang Hoon? 409 00:23:11,501 --> 00:23:13,356 Long time no see. 410 00:23:14,061 --> 00:23:17,871 And the homeroom teacher of the girl who broke my orchid. 411 00:23:17,871 --> 00:23:19,356 Hello. 412 00:23:23,251 --> 00:23:25,661 What brings you here to school? 413 00:23:25,661 --> 00:23:28,791 I've been meaning to get in touch. 414 00:23:28,791 --> 00:23:31,800 I'm glad I ran into you, Mr. Lee Kang Hoon. 415 00:23:31,801 --> 00:23:35,141 I remember you got fired as a supervisor for meddling around. 416 00:23:35,141 --> 00:23:38,091 Why don't we live in peace? Huh? 417 00:23:38,091 --> 00:23:41,746 I'm telling you to stay out of Jung Cheol Joo's trial. 418 00:23:49,041 --> 00:23:51,056 You haven't changed at all, Manager Gu. 419 00:23:51,611 --> 00:23:54,871 Looks like you still feel guilty about a lot of things. 420 00:23:54,871 --> 00:23:56,021 What did you say? 421 00:23:56,021 --> 00:23:58,031 - Look at you- - Stop. 422 00:23:58,031 --> 00:23:59,856 What are you doing in school? 423 00:24:03,821 --> 00:24:05,266 Geez. 424 00:24:18,231 --> 00:24:21,206 Good, you're being detailed. 425 00:24:23,861 --> 00:24:25,496 [ Children pick up and drop off point / Sit here and wait / Nulji High carpentry club, Jung Young Joo ] 426 00:24:28,381 --> 00:24:30,481 [ Nulji High carpentry club, Jung Min Seo ] 427 00:24:30,481 --> 00:24:33,296 Wow, you got much better. 428 00:24:37,361 --> 00:24:40,061 Alright, that's enough for today. 429 00:24:40,061 --> 00:24:45,061 I talked with the manager of the borough office about the six locations to set these up, 430 00:24:45,061 --> 00:24:47,441 so let's try to finish up by tomorrow. 431 00:24:47,441 --> 00:24:51,811 And you guys all need to take responsibility for your own benches. 432 00:24:51,811 --> 00:24:52,741 Got it? 433 00:24:52,741 --> 00:24:54,646 - Yes. - Alright. 434 00:24:55,611 --> 00:24:57,641 You wrap up, team leader. 435 00:24:57,641 --> 00:24:59,311 - Yes, sir. - See you tomorrow. 436 00:24:59,311 --> 00:25:01,776 Goodbye. 437 00:25:05,241 --> 00:25:06,511 Ji Won, aren't you going home? 438 00:25:06,511 --> 00:25:09,021 Tae Ri and Hyo Joo keep calling me, saying they're waiting for us. 439 00:25:09,021 --> 00:25:11,941 Oh, right. We're supposed to meet with them this evening. 440 00:25:11,941 --> 00:25:13,991 Ki Joon, I'm borrowing your girlfriend for today. 441 00:25:13,991 --> 00:25:16,696 Okay. Just get her home safely. 442 00:25:17,381 --> 00:25:18,851 Hurry! They're calling again. 443 00:25:18,851 --> 00:25:20,176 Okay. 444 00:25:25,121 --> 00:25:27,606 That should be good enough. 445 00:25:28,961 --> 00:25:30,361 Good work today. 446 00:25:30,361 --> 00:25:31,996 Let's go home. 447 00:25:50,641 --> 00:25:52,496 Mom, what are you doing? 448 00:25:54,401 --> 00:25:56,696 You seem to be in a good mood today. 449 00:26:12,501 --> 00:26:14,256 Mom, what's this? 450 00:26:15,121 --> 00:26:16,591 Please don't touch it. 451 00:26:16,591 --> 00:26:18,596 My husband gave it to me. 452 00:26:20,891 --> 00:26:23,921 Mom, you'll hurt your ears if you keep doing this. 453 00:26:23,921 --> 00:26:25,951 Why are you doing this to me, ahjumma? 454 00:26:25,951 --> 00:26:27,851 I can hear it better like this. 455 00:26:27,851 --> 00:26:31,096 Seriously, Mom. 456 00:26:36,771 --> 00:26:38,076 Oh, honey. 457 00:26:39,941 --> 00:26:41,706 My husband. 458 00:26:51,961 --> 00:26:54,601 - Have you been well? - I have. And you? 459 00:26:54,601 --> 00:26:57,016 I'm well. 460 00:27:32,161 --> 00:27:35,321 [ Manager Gu Byeong Chul ] 461 00:27:35,321 --> 00:27:38,681 I remembered I had texted with Manager Gu Byeong Chul. 462 00:27:38,681 --> 00:27:41,341 I think I told him that the lift that Cheol Joo was on 463 00:27:41,341 --> 00:27:43,041 where he had the accident needed to be exchanged… 464 00:27:43,041 --> 00:27:46,661 I remember you got fired as a supervisor for meddling around. 465 00:27:46,661 --> 00:27:49,471 Why don't we live in peace? Huh? 466 00:27:49,471 --> 00:27:52,690 I'm telling you to stay out of Jung Cheol Joo's trial. 467 00:27:52,691 --> 00:27:53,896 [ Manager Gu Byeong Chul ] 468 00:28:24,331 --> 00:28:25,796 Yes, hyungnim. 469 00:28:29,241 --> 00:28:31,096 This weekend? 470 00:28:33,591 --> 00:28:36,536 You mean that place I went to last time? 471 00:28:40,161 --> 00:28:41,276 Yes. 472 00:28:41,761 --> 00:28:43,206 I will. 473 00:29:17,321 --> 00:29:18,786 What are you doing? 474 00:29:20,421 --> 00:29:23,836 What do you think? I'm waiting for the bus at the bus stop. 475 00:29:25,421 --> 00:29:26,666 What about you? 476 00:29:27,861 --> 00:29:28,996 Me? 477 00:29:29,721 --> 00:29:31,286 I'm working. 478 00:29:47,791 --> 00:29:49,076 So what's up? 479 00:29:51,511 --> 00:29:52,956 What are you doing this weekend? 480 00:29:55,781 --> 00:29:59,321 I think I'll be going to your orphanage. 481 00:29:59,321 --> 00:30:02,651 My workplace volunteers there regularly. 482 00:30:02,651 --> 00:30:05,986 The place we're going to this time is your orphanage. 483 00:30:08,181 --> 00:30:10,826 If you're uncomfortable, I don't have to go. 484 00:30:12,091 --> 00:30:14,006 Why would I be uncomfortable? 485 00:30:14,671 --> 00:30:17,636 The whole school knows I live at an orphanage. 486 00:30:18,431 --> 00:30:20,986 I wouldn't be uncomfortable if you came. 487 00:30:21,941 --> 00:30:24,196 Besides, it's not the first time. 488 00:30:25,361 --> 00:30:26,456 Huh? 489 00:30:27,561 --> 00:30:29,446 How do you know? 490 00:30:32,051 --> 00:30:34,626 I saw you when you came last spring. 491 00:30:35,551 --> 00:30:36,776 Me? 492 00:30:38,251 --> 00:30:40,201 That was before I started school here. 493 00:30:40,201 --> 00:30:42,186 How would you remember me? 494 00:30:45,041 --> 00:30:46,721 I just saw you. 495 00:30:46,721 --> 00:30:48,766 Why do you keep asking? 496 00:30:51,551 --> 00:30:53,656 Go. The bus should be coming soon. 497 00:30:55,981 --> 00:30:58,166 I'll go when the bus arrives. 498 00:31:06,167 --> 00:31:11,167 [Viki Ver] KBS2 E12 'School 2021' "I even thought I was happy" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 499 00:31:20,631 --> 00:31:21,786 Hi, Mr. Lee. 500 00:31:22,361 --> 00:31:23,836 Sorry for calling late. 501 00:31:24,441 --> 00:31:28,956 Can I work on something personal in the club room? 502 00:31:30,791 --> 00:31:32,951 Ki Joon, did you make this bench or what? 503 00:31:32,951 --> 00:31:35,481 It looks like it's going to break if I whack it. 504 00:31:35,481 --> 00:31:37,661 Hey, spell out my grandpa's name. 505 00:31:37,661 --> 00:31:39,571 Gong Young Soo? 506 00:31:39,571 --> 00:31:41,391 The blood of a great carpenter is running through my veins. 507 00:31:41,391 --> 00:31:42,611 Nonsense. 508 00:31:42,611 --> 00:31:44,551 But as expected of the team leader. 509 00:31:44,551 --> 00:31:46,291 Your bench is the neatest. 510 00:31:46,291 --> 00:31:49,141 But the nicest looking is mine. 511 00:31:49,141 --> 00:31:50,621 So pretty. 512 00:31:50,621 --> 00:31:52,471 It's the ugliest. 513 00:31:52,471 --> 00:31:53,686 [ Nulji High carpentry club, Jin Ji Won ] Jae Hee. 514 00:31:54,431 --> 00:31:56,691 Want me to take a picture of you with it? 515 00:31:56,691 --> 00:31:58,021 Ji Won. 516 00:31:58,021 --> 00:31:59,631 Okay. 517 00:31:59,631 --> 00:32:02,956 One, two, three. 518 00:32:05,571 --> 00:32:08,161 Did you all do the final check? 519 00:32:08,161 --> 00:32:09,241 Yes. 520 00:32:09,241 --> 00:32:12,821 Alright then. Show up on time 521 00:32:12,821 --> 00:32:15,951 to where you'll be setting up your benches. 522 00:32:15,951 --> 00:32:18,271 Let's get into pairs and carry them downstairs carefully. 523 00:32:18,271 --> 00:32:20,166 - Come on. - Okay. 524 00:32:25,451 --> 00:32:28,206 - One, two, three. - Alright. 525 00:32:57,171 --> 00:32:59,711 Try sitting down. You made it. 526 00:32:59,711 --> 00:33:00,926 Okay. 527 00:33:05,191 --> 00:33:06,906 You did a good job. 528 00:33:07,961 --> 00:33:10,021 It wasn't just a good job. 529 00:33:10,021 --> 00:33:11,886 I was actually quite surprised. 530 00:33:12,471 --> 00:33:15,876 Do you know that you're really talented in this field? 531 00:33:17,121 --> 00:33:18,326 I am? 532 00:33:19,891 --> 00:33:23,590 At first, you were the worst in the group. 533 00:33:23,591 --> 00:33:27,000 And still, your skill's not perfect yet. 534 00:33:27,001 --> 00:33:28,996 But you definitely are talented. 535 00:33:29,801 --> 00:33:33,576 It's really rare for anyone to get used to carpentry so quickly. 536 00:33:36,271 --> 00:33:37,501 Do your best. 537 00:33:37,501 --> 00:33:38,786 Let's go. 538 00:33:42,271 --> 00:33:43,866 Thank you. 539 00:33:51,691 --> 00:33:54,771 Did you do a good job setting up your bench? 540 00:33:54,771 --> 00:33:58,011 Yeah. I set it down and took a pic. 541 00:33:58,011 --> 00:34:00,381 - And I ran over here. - Wow. 542 00:34:00,381 --> 00:34:02,131 You're faster than the car. 543 00:34:02,131 --> 00:34:03,306 Guys. 544 00:34:03,881 --> 00:34:06,906 - Hello. - Hello. 545 00:34:07,671 --> 00:34:09,921 Where is your teacher? Is he not here yet? 546 00:34:09,921 --> 00:34:11,776 I think he'll be here soon. 547 00:34:21,311 --> 00:34:24,081 [ Children pick up and drop off point / Sit here and wait / Nulji High carpentry club, Jin Ji Won ] I'm going to take the picture. 548 00:34:24,081 --> 00:34:26,636 One, two, three. 549 00:34:28,831 --> 00:34:31,561 Ji Won must be nervous. You can smile. 550 00:34:31,561 --> 00:34:34,731 Can we take one more in another pose? 551 00:34:34,731 --> 00:34:35,891 Here we go. 552 00:34:35,891 --> 00:34:38,466 One, two, three. 553 00:34:40,591 --> 00:34:42,016 What's this? 554 00:34:42,951 --> 00:34:46,981 Since a lot of pre-school or kindergarten buses stop here, 555 00:34:46,981 --> 00:34:51,590 our school club made this, so children and parents can sit here to wait. 556 00:34:51,591 --> 00:34:53,326 I see. 557 00:34:54,021 --> 00:34:57,031 Hey kid, you can sit here to wait from now on. 558 00:34:57,031 --> 00:34:58,396 Okay. 559 00:34:59,851 --> 00:35:01,181 You, students, made this? 560 00:35:01,181 --> 00:35:02,771 - Yes. - It looks nice. 561 00:35:02,771 --> 00:35:04,371 - Jin Woo, you want to try sitting on it? - Yeah. 562 00:35:04,371 --> 00:35:05,666 Go on. 563 00:35:07,351 --> 00:35:08,641 How's that? 564 00:35:08,641 --> 00:35:10,101 That's a nice color, huh? 565 00:35:10,101 --> 00:35:11,676 That noona made this. 566 00:35:13,281 --> 00:35:16,151 Would it be alright... 567 00:35:16,151 --> 00:35:18,621 if we took a photo of you and your son? 568 00:35:18,621 --> 00:35:19,816 Yes, sure. 569 00:35:20,401 --> 00:35:21,331 Thank you. 570 00:35:21,331 --> 00:35:22,721 What is this for? 571 00:35:22,721 --> 00:35:25,001 It's for the newspaper. 572 00:35:25,001 --> 00:35:27,461 - You must be proud. - Yeah. Really proud. 573 00:35:27,461 --> 00:35:29,766 - Happy? - One, two, three. 574 00:35:30,671 --> 00:35:32,941 Okay, one more. 575 00:35:32,941 --> 00:35:34,561 Alright, one, two... 576 00:35:34,561 --> 00:35:36,471 - What are you doing? No, no. - Wow, it's cool. 577 00:35:36,471 --> 00:35:37,881 No, you can't do that. 578 00:35:37,881 --> 00:35:39,451 I'm sorry. 579 00:35:39,451 --> 00:35:41,441 Come down. We have to sit on it. 580 00:35:41,441 --> 00:35:43,446 - He jumps so well. - It's okay. 581 00:35:47,701 --> 00:35:49,121 Jin Woo! 582 00:35:49,121 --> 00:35:50,431 Are you okay? 583 00:35:50,431 --> 00:35:51,731 Are you okay? 584 00:35:51,731 --> 00:35:52,966 He's bleeding. 585 00:35:53,451 --> 00:35:55,286 - Stand up. - I'm sorry. 586 00:35:58,341 --> 00:35:59,586 I'm sorry. 587 00:36:01,011 --> 00:36:02,461 How did you build this bench 588 00:36:02,461 --> 00:36:04,901 that it breaks down only after a moment the kid sits on it? 589 00:36:04,901 --> 00:36:06,521 I'm so sorry. 590 00:36:06,521 --> 00:36:08,091 This can't be possible… 591 00:36:08,091 --> 00:36:10,201 What bad luck. 592 00:36:10,201 --> 00:36:11,781 [ Nulji High carpentry club, Jin Ji Won ] Nulji High? 593 00:36:11,781 --> 00:36:13,491 This is ridiculous. 594 00:36:13,491 --> 00:36:17,681 How can you do such a sloppy job on something for the public space? 595 00:36:17,681 --> 00:36:20,231 This is a project that our company and Nulji High are working on together. 596 00:36:20,231 --> 00:36:21,831 We'll compensate you however we can. 597 00:36:21,831 --> 00:36:24,231 It looks like the child got hurt. You should go to a hospital first. 598 00:36:24,231 --> 00:36:25,621 That's fine. 599 00:36:25,621 --> 00:36:27,371 Seriously. 600 00:36:27,371 --> 00:36:28,491 Let's go. 601 00:36:28,491 --> 00:36:29,651 We apologize. 602 00:36:29,651 --> 00:36:31,396 - I'm sorry. - I'm sorry. 603 00:36:57,341 --> 00:36:59,696 You used a short grain wood 604 00:37:00,441 --> 00:37:03,651 and you drilled the screw straight into the wood, and it snapped. 605 00:37:03,651 --> 00:37:07,121 You should have drilled the spot for the screw with a drill bit. 606 00:37:07,121 --> 00:37:09,286 I think I missed that. 607 00:37:10,471 --> 00:37:13,256 I think the tenon was a little loose too. 608 00:37:16,211 --> 00:37:19,186 Aigoo, don't worry about it too much. 609 00:37:19,901 --> 00:37:22,681 You must have been shocked. Go home and rest. 610 00:37:22,681 --> 00:37:24,906 Don't blame yourself so much. 611 00:37:45,514 --> 00:37:47,159 Eun Bi. 612 00:38:06,394 --> 00:38:07,989 What are you trying to do here? 613 00:38:08,864 --> 00:38:12,334 It's just that Mom left for work. 614 00:38:12,334 --> 00:38:16,069 So you bring your kid to meet me? 615 00:38:16,874 --> 00:38:17,954 Sorry. 616 00:38:17,954 --> 00:38:20,854 I wanted to see you, but I had to watch him too. 617 00:38:20,854 --> 00:38:22,709 I had no choice. 618 00:38:24,384 --> 00:38:26,239 The reason I asked to see you is because 619 00:38:26,984 --> 00:38:29,634 I'm more incredulous the more I think about it. 620 00:38:29,634 --> 00:38:31,394 Explain yourself. 621 00:38:31,394 --> 00:38:32,764 What on earth is going on? 622 00:38:32,764 --> 00:38:35,334 What were you doing with me? 623 00:38:35,334 --> 00:38:37,644 If you have a kid, aren't you basically a married man? 624 00:38:37,644 --> 00:38:38,779 But... 625 00:38:39,514 --> 00:38:41,504 why did you pretend to like me? 626 00:38:41,504 --> 00:38:43,124 No, Eun Bi. It's not like that. 627 00:38:43,124 --> 00:38:44,464 I really had no idea. 628 00:38:44,464 --> 00:38:47,779 My ex-girlfriend didn't call me because she didn't want to get involved with me. 629 00:38:48,524 --> 00:38:51,449 But she had her reasons... 630 00:38:52,034 --> 00:38:55,894 and she asked me to raise him for three years. 631 00:38:55,894 --> 00:38:58,089 - While she studies abroad. - What? 632 00:38:58,724 --> 00:38:59,984 So you said okay? 633 00:38:59,984 --> 00:39:01,469 Then what was I supposed to do? 634 00:39:02,104 --> 00:39:05,784 I heard my ex's parents tried to send him off somewhere. 635 00:39:05,784 --> 00:39:07,404 I can't let them do that. 636 00:39:07,404 --> 00:39:12,319 Then, if your ex comes back after three years... 637 00:39:12,814 --> 00:39:14,114 Are you going to marry her? 638 00:39:14,114 --> 00:39:15,644 What are you saying? 639 00:39:15,644 --> 00:39:18,144 I really ended things with that noona. 640 00:39:18,144 --> 00:39:19,364 I don't even like her anymore. 641 00:39:19,364 --> 00:39:21,014 We both feel the same way. 642 00:39:21,014 --> 00:39:23,144 I'll live as Hyun Woo's dad, 643 00:39:23,144 --> 00:39:26,334 but neither of us has any plans on marrying each other. 644 00:39:26,334 --> 00:39:29,439 - We both agreed on that. - Does that make any sense? 645 00:39:31,294 --> 00:39:32,609 Hyun Woo. 646 00:39:37,254 --> 00:39:38,849 Why did he wake up? 647 00:39:40,134 --> 00:39:42,199 Did you wake up because it was too loud? 648 00:39:43,974 --> 00:39:46,009 Oh, he must be hungry. 649 00:39:52,124 --> 00:39:53,284 Eun Bi. 650 00:39:53,284 --> 00:39:56,094 I'm really sorry, 651 00:39:56,094 --> 00:39:58,284 but can you get some warm water in here? 652 00:39:58,284 --> 00:40:01,264 Up to the 120-milliliter line. 653 00:40:01,264 --> 00:40:02,634 Hey, Ji Ho Sung. 654 00:40:02,634 --> 00:40:04,029 Or... 655 00:40:04,714 --> 00:40:07,049 if you hold him just for a second... 656 00:40:12,554 --> 00:40:13,544 Eun Bi. 657 00:40:13,544 --> 00:40:14,859 Eun Bi... 658 00:40:15,634 --> 00:40:17,004 Hyun Woo. 659 00:40:17,004 --> 00:40:18,519 Eun Bi? 660 00:40:20,754 --> 00:40:21,874 Excuse me! 661 00:40:21,874 --> 00:40:23,519 [ Byeol's Diner ] 662 00:40:24,774 --> 00:40:26,609 Hello- 663 00:40:33,364 --> 00:40:35,714 Teaching Director, what are you... 664 00:40:35,714 --> 00:40:39,334 Mr. Lee Kang Hoon, what are you doing here? 665 00:40:39,334 --> 00:40:41,974 Are you Young Joo's teacher by any chance? 666 00:40:41,974 --> 00:40:43,273 Oh, yes. 667 00:40:43,274 --> 00:40:46,174 - Hello. - Hello. 668 00:40:46,174 --> 00:40:48,279 But what brings you here... 669 00:40:50,174 --> 00:40:52,839 I was passing by and wanted to see Cheol Joo. 670 00:40:53,404 --> 00:40:55,549 You're that teacher. 671 00:40:59,474 --> 00:41:02,854 Anyhow, I trust you understand. 672 00:41:02,854 --> 00:41:04,329 I'll be going now. 673 00:41:18,334 --> 00:41:19,644 That doesn't make any sense. 674 00:41:19,644 --> 00:41:21,924 How can you give up on trial? 675 00:41:21,924 --> 00:41:24,084 That teacher earlier 676 00:41:24,084 --> 00:41:27,389 said there was a student who saw Young Joo throwing the pot. 677 00:41:28,014 --> 00:41:29,814 If that student testifies, 678 00:41:29,814 --> 00:41:32,579 my Young Joo would go to juvie. 679 00:41:33,364 --> 00:41:35,774 But if we gave up on trial, 680 00:41:35,774 --> 00:41:38,489 they will forget about Young Joo's incident. 681 00:41:39,294 --> 00:41:42,064 I have to keep Young Joo from going to juvie. 682 00:41:42,064 --> 00:41:44,689 To be honest, I resent the school a lot. 683 00:41:45,554 --> 00:41:48,049 I know thoughts like these are useless, 684 00:41:48,944 --> 00:41:50,474 but if my Cheol Joo didn't go to that school, 685 00:41:50,474 --> 00:41:54,079 he would be doing fine at a good job. 686 00:41:54,744 --> 00:41:57,089 I should have stopped Young Joo when he said 687 00:41:57,964 --> 00:42:00,339 he was transferring to that school. 688 00:42:06,374 --> 00:42:07,489 Ma'am, 689 00:42:08,864 --> 00:42:10,944 you need to brace yourself. 690 00:42:10,944 --> 00:42:13,084 Don't decide on anything yet. 691 00:42:13,084 --> 00:42:15,939 I'll look into things a bit more. And... 692 00:42:16,444 --> 00:42:18,654 please don't let Young Joo know. 693 00:42:18,654 --> 00:42:22,884 If he hears that his brother's trial will be dropped because of him, 694 00:42:22,884 --> 00:42:24,999 he won't be able to take it. 695 00:42:25,644 --> 00:42:26,759 Alright. 696 00:42:27,544 --> 00:42:29,829 Thank you, Mr. Lee. 697 00:42:36,954 --> 00:42:38,524 Are you okay? 698 00:42:38,524 --> 00:42:41,304 - Yeah. - Where are you? 699 00:42:41,304 --> 00:42:42,939 Are you outside? 700 00:42:44,574 --> 00:42:47,499 I felt trapped, so I came up to the rooftop for a bit. 701 00:42:48,184 --> 00:42:49,904 Hold on. I'll come up. 702 00:42:49,904 --> 00:42:51,294 No. 703 00:42:51,294 --> 00:42:53,829 I want to be by myself today. 704 00:42:55,984 --> 00:42:57,274 Okay then. 705 00:42:57,274 --> 00:42:59,924 Don't stay up there too long. It's cold. 706 00:42:59,924 --> 00:43:01,229 Okay. 707 00:43:10,354 --> 00:43:14,429 How can you do such a sloppy job on something for the public space? 708 00:43:24,354 --> 00:43:26,039 Grandpa. 709 00:43:31,534 --> 00:43:33,754 Why did you come up here? It's cold. 710 00:43:33,754 --> 00:43:35,174 Hey. 711 00:43:35,174 --> 00:43:37,739 Ki Joon told me to come up here. 712 00:43:50,534 --> 00:43:53,199 I heard from Ki Joon. 713 00:43:54,444 --> 00:43:56,914 Why would he tell you something like that? 714 00:43:56,914 --> 00:43:58,689 You must have been shocked. 715 00:44:00,624 --> 00:44:01,769 Yes. 716 00:44:04,184 --> 00:44:05,864 Ji Won. 717 00:44:05,864 --> 00:44:08,274 It is a weighty responsibility to make something 718 00:44:08,274 --> 00:44:12,774 that people sit on and use in a space where they live. 719 00:44:12,774 --> 00:44:15,604 Just one thing out of place 720 00:44:15,604 --> 00:44:17,954 or the moment you overlook that one thing, 721 00:44:17,954 --> 00:44:21,309 it brings about catastrophic results. 722 00:44:23,574 --> 00:44:28,243 I'm not comforting you. I'm scolding you. 723 00:44:28,244 --> 00:44:30,239 As your mentor. 724 00:44:31,974 --> 00:44:37,824 Still, I'm somewhat proud to see you shocked and scared 725 00:44:37,824 --> 00:44:39,799 at what happened. 726 00:44:40,794 --> 00:44:42,219 I don't think... 727 00:44:43,754 --> 00:44:45,849 I have any talent... 728 00:44:46,654 --> 00:44:49,084 or qualifications. 729 00:44:49,084 --> 00:44:51,824 I think you're qualified enough. 730 00:44:51,824 --> 00:44:54,484 You're thinking about it so seriously. 731 00:44:54,484 --> 00:44:56,344 That's enough. 732 00:44:56,344 --> 00:45:00,489 Besides, talent isn't important. 733 00:45:01,684 --> 00:45:03,084 What's important 734 00:45:03,084 --> 00:45:05,804 is whether you're truly happy doing carpentry. 735 00:45:05,804 --> 00:45:07,819 That's important. 736 00:45:09,964 --> 00:45:11,189 How is it? 737 00:45:12,194 --> 00:45:14,349 Is it not fun anymore? 738 00:45:17,264 --> 00:45:19,109 I don't know. 739 00:45:19,874 --> 00:45:23,089 Look into your own heart carefully. 740 00:45:25,514 --> 00:45:26,874 Aigoo. 741 00:45:26,874 --> 00:45:29,704 Your life isn't ruined just because you messed up once. 742 00:45:29,704 --> 00:45:31,129 It's okay. 743 00:45:34,744 --> 00:45:37,219 You hear? It's okay. 744 00:45:55,464 --> 00:45:56,679 Here. 745 00:45:58,724 --> 00:46:00,104 What's up with you? 746 00:46:00,104 --> 00:46:01,619 Did you get up on the wrong side of the bed today? 747 00:46:02,174 --> 00:46:03,429 What are you talking about? 748 00:46:06,374 --> 00:46:08,124 Oh, they're here. 749 00:46:08,124 --> 00:46:09,509 Let's go, unni. 750 00:46:19,544 --> 00:46:21,914 My, welcome. 751 00:46:21,914 --> 00:46:24,514 - Long time no see. - Thank you. 752 00:46:24,514 --> 00:46:25,474 Hello. 753 00:46:25,474 --> 00:46:27,174 Thank you for all your work. 754 00:46:27,174 --> 00:46:30,199 We're more grateful. Really. 755 00:46:31,114 --> 00:46:33,559 - Are the children doing well? - Yes. 756 00:46:38,164 --> 00:46:39,884 Oh, so it is you. 757 00:46:39,884 --> 00:46:40,504 Excuse me? 758 00:46:40,504 --> 00:46:43,264 I saw you on Seo Young's profile picture 759 00:46:43,264 --> 00:46:45,974 and thought you looked familiar. 760 00:46:45,974 --> 00:46:47,749 You came last time too, right? 761 00:46:49,144 --> 00:46:50,244 Yes. 762 00:46:50,244 --> 00:46:52,484 - My. - Do you know our youngest? 763 00:46:52,484 --> 00:46:54,619 Of course. 764 00:46:55,504 --> 00:46:57,914 He's our Seo Young's boyfriend. 765 00:46:57,914 --> 00:46:59,384 - Wow. - Oh, really? 766 00:46:59,384 --> 00:47:01,639 Oh, actually... 767 00:47:02,414 --> 00:47:05,424 Wow. 768 00:47:05,424 --> 00:47:07,294 Look at him pretending like it's nothing. 769 00:47:07,294 --> 00:47:08,604 Why hide it? 770 00:47:08,604 --> 00:47:10,204 Whoa... 771 00:47:10,204 --> 00:47:11,514 She's pretty. 772 00:47:11,514 --> 00:47:13,349 Good for you. 773 00:47:23,524 --> 00:47:24,974 You said you wanted to watch a movie. 774 00:47:24,974 --> 00:47:27,219 You meant at home? 775 00:47:28,774 --> 00:47:30,614 I wanted to show you a funny movie, 776 00:47:30,614 --> 00:47:33,149 but there was nothing funny that's out right now. 777 00:47:35,394 --> 00:47:38,254 Let's order spicy tteokbokki later. 778 00:47:38,254 --> 00:47:40,494 That's a familiar-sounding combination. 779 00:47:40,494 --> 00:47:42,294 You think I don't know you? 780 00:47:42,294 --> 00:47:46,014 When you were little, watching something funny and eating spicy food 781 00:47:46,014 --> 00:47:48,704 always made you feel better instantly. 782 00:47:48,704 --> 00:47:50,434 It doesn't work anymore? 783 00:47:50,434 --> 00:47:52,239 It still works. 784 00:47:56,804 --> 00:47:59,449 Are you feeling better? 785 00:48:02,414 --> 00:48:04,939 Yeah. I'm okay. 786 00:48:06,234 --> 00:48:10,709 Hey. Why did you tell Grandpa for? 787 00:48:11,604 --> 00:48:17,479 I thought my grandpa would be more helpful than me. 788 00:48:18,854 --> 00:48:20,349 Thank you. 789 00:48:23,454 --> 00:48:26,299 For now, let's forget about everything and just have fun. 790 00:48:27,154 --> 00:48:30,094 You came up here carefully, so your mom and dad don't know, right? 791 00:48:30,094 --> 00:48:31,464 Of course. 792 00:48:31,464 --> 00:48:35,994 I sneaked around perfectly to the second-floor front door. 793 00:48:35,994 --> 00:48:37,399 Good job. 794 00:48:59,524 --> 00:49:02,334 This is the one I can't do. 795 00:49:02,334 --> 00:49:03,844 You want this one? 796 00:49:03,844 --> 00:49:05,129 You want this? 797 00:49:05,784 --> 00:49:12,604 ♫ Outside the window the whole world is white ♫ 798 00:49:12,604 --> 00:49:14,409 ♫ Why do you stand out? ♫ 799 00:49:15,734 --> 00:49:21,244 ♫ Like a petal in spring tinged yellow ♫ 800 00:49:21,244 --> 00:49:25,594 ♫ You're so beautiful to my eyes ♫ 801 00:49:25,594 --> 00:49:33,654 ♫ When you approach me and whisper carefully again ♫ 802 00:49:33,654 --> 00:49:35,154 - Ahjussi. - Huh? 803 00:49:35,154 --> 00:49:36,944 Do you like our unni? 804 00:49:36,944 --> 00:49:41,464 ♫ Do you know how I feel? ♫ 805 00:49:41,464 --> 00:49:43,039 Do you need a nail? 806 00:49:44,954 --> 00:49:48,694 ♫ Can you notice my cold fingers ♫ 807 00:49:48,694 --> 00:49:53,094 ♫ And embrace me gently? ♫ 808 00:49:53,094 --> 00:49:55,584 ♫ Oh, my love ♫ 809 00:49:55,584 --> 00:50:00,714 You folks at Yudal Trading Company are so good at playing with the kids. 810 00:50:00,714 --> 00:50:02,634 They love you so much. 811 00:50:02,634 --> 00:50:04,944 Not at all. We played along with them too. 812 00:50:04,944 --> 00:50:06,749 Aigoo. 813 00:50:13,434 --> 00:50:16,034 - It's okay. - What? 814 00:50:16,034 --> 00:50:17,674 Why? 815 00:50:17,674 --> 00:50:21,839 You're not going to eat fish if I don't debone it for you again, huh? 816 00:50:22,954 --> 00:50:25,684 Our youngest's girlfriend doesn't like fish, huh? 817 00:50:25,684 --> 00:50:28,414 Aigoo, that's nonsense. 818 00:50:28,414 --> 00:50:30,884 She eats it well when I give her some. 819 00:50:30,884 --> 00:50:33,119 She's just bad at deboning it. 820 00:50:33,874 --> 00:50:37,004 Aigoo, she's 18 already, 821 00:50:37,004 --> 00:50:39,844 but she still can't even use her chopsticks properly. 822 00:50:39,844 --> 00:50:43,219 Our youngest better do a good job taking care of you. 823 00:50:44,244 --> 00:50:47,314 Aigoo, that's not all. 824 00:50:47,314 --> 00:50:50,984 She was always so fussy as a baby 825 00:50:50,984 --> 00:50:52,973 and picky about her food. 826 00:50:52,974 --> 00:50:57,969 I practically served her like a princess. 827 00:50:57,974 --> 00:51:01,474 Aigoo, I don't know when she'll grow up. 828 00:51:01,474 --> 00:51:04,484 Aigoo. She can't do anything on her own. 829 00:51:04,484 --> 00:51:06,739 She's only sharp with her words. 830 00:51:07,264 --> 00:51:10,054 She's still a baby. 831 00:51:10,054 --> 00:51:11,369 That's unexpected. 832 00:51:12,314 --> 00:51:14,894 Aigoo, our future son-in-law. 833 00:51:14,894 --> 00:51:17,119 I'll give you the biggest piece. 834 00:51:20,744 --> 00:51:23,884 Please look after our Seo Young. 835 00:51:23,884 --> 00:51:25,259 Sorry? 836 00:51:42,424 --> 00:51:46,479 I didn't tell the head nun we broke up yet. 837 00:51:47,514 --> 00:51:48,704 Sorry. 838 00:51:48,704 --> 00:51:50,374 That's okay. 839 00:51:50,374 --> 00:51:53,009 I got another piece of fish. It was pretty good. 840 00:51:56,684 --> 00:51:58,639 Oh, right. 841 00:52:02,274 --> 00:52:03,419 Here. 842 00:52:06,074 --> 00:52:07,559 What's this? 843 00:52:08,504 --> 00:52:09,739 Bookmarks. 844 00:52:10,594 --> 00:52:12,304 I just made them. 845 00:52:12,304 --> 00:52:16,479 I couldn't come to your place empty-handed. 846 00:52:27,354 --> 00:52:28,679 [ Kang Seo Young, fighting ] 847 00:52:30,264 --> 00:52:33,129 [ Take a break / Casting a memorization spell on you ] 848 00:52:34,734 --> 00:52:36,139 Thank you. 849 00:52:37,004 --> 00:52:38,899 They'll come in handy. 850 00:52:47,024 --> 00:52:50,939 Is your brother's trial going well? 851 00:52:51,594 --> 00:52:53,164 I don't know. 852 00:52:53,164 --> 00:52:55,769 It's not easy. 853 00:52:57,124 --> 00:52:59,859 There's someone who could testify, 854 00:53:01,254 --> 00:53:04,534 but he could be in trouble if he testifies. 855 00:53:04,534 --> 00:53:06,979 Even though we know that, we have to ask him. 856 00:53:08,474 --> 00:53:10,389 We're making someone else suffer 857 00:53:11,224 --> 00:53:13,419 so our family can survive. 858 00:53:16,154 --> 00:53:17,999 What would you do if it were you? 859 00:53:24,194 --> 00:53:25,599 I would... 860 00:53:27,404 --> 00:53:29,319 put myself first. 861 00:53:30,874 --> 00:53:32,554 That's like me. 862 00:53:32,554 --> 00:53:33,589 Really? 863 00:53:34,234 --> 00:53:35,789 Do you think that's okay? 864 00:53:45,174 --> 00:53:48,093 Hey, this is nice. 865 00:53:48,094 --> 00:53:51,199 Coming here and talking to you after so long. 866 00:53:58,544 --> 00:54:01,589 I think I actually had fun hanging out with you. 867 00:54:08,564 --> 00:54:11,679 I've never heard that I'm fun to be with before. 868 00:54:12,394 --> 00:54:14,909 Why are those robotic expressions and words 869 00:54:15,604 --> 00:54:17,189 funny to me now? 870 00:54:18,514 --> 00:54:20,189 That's ridiculous. 871 00:54:46,224 --> 00:54:48,969 Ki Joon! Are you home? 872 00:54:50,144 --> 00:54:51,499 What do we do? 873 00:54:52,444 --> 00:54:54,114 Why is he here? 874 00:54:54,114 --> 00:54:56,694 Ki Joon! Are you asleep? 875 00:54:56,694 --> 00:54:58,934 Oh, n-no! 876 00:54:58,934 --> 00:55:00,954 What is it? 877 00:55:00,954 --> 00:55:05,329 I think there's a leak in the kitchen. I should take a look at it. 878 00:55:06,104 --> 00:55:08,044 O- okay! Um... 879 00:55:08,044 --> 00:55:09,789 One second! 880 00:55:11,084 --> 00:55:12,389 Ow, that hurts. 881 00:55:16,114 --> 00:55:17,549 Hold on, hold on! 882 00:55:30,514 --> 00:55:32,084 I just came out of the shower. 883 00:55:32,084 --> 00:55:33,999 - I see. - I'm just getting dressed. 884 00:55:35,244 --> 00:55:37,209 You were with a friend? 885 00:55:39,104 --> 00:55:41,314 No, I was alone. 886 00:55:41,314 --> 00:55:45,024 I was just so hungry, and I was eating tteokbokki with both hands. 887 00:55:45,024 --> 00:55:48,104 Huh? You were eating tteobokki with both hands 888 00:55:48,104 --> 00:55:50,359 and you suddenly went to take a shower? 889 00:55:52,104 --> 00:55:56,524 The tteobbokki was so spicy that I was just sweating like crazy. 890 00:55:56,524 --> 00:55:58,914 Is that so? That's that spicy? 891 00:55:58,914 --> 00:56:00,444 So where's the leak? 892 00:56:00,444 --> 00:56:01,264 Oh, yes. 893 00:56:01,264 --> 00:56:02,914 Aigoo, the sink. 894 00:56:02,914 --> 00:56:07,049 Even after I fix it, it never ends. 895 00:56:08,014 --> 00:56:09,824 Aigoo, look at this. 896 00:56:09,824 --> 00:56:11,419 Seriously. 897 00:56:12,504 --> 00:56:14,834 Hey, Ki Joon, can you help me with this? 898 00:56:14,834 --> 00:56:16,259 Okay. 899 00:56:21,644 --> 00:56:24,979 You're more tender-hearted than I thought, Seo Young. 900 00:56:26,014 --> 00:56:29,309 Even without your testimony, Jung Young Joo will be punished. 901 00:56:30,014 --> 00:56:34,819 But I only want to give you a chance. 902 00:56:40,314 --> 00:56:42,229 [ Kang Seo Young, fighting ] 903 00:56:46,004 --> 00:56:50,439 [ Casting a memorization spell on you ] 904 00:56:56,784 --> 00:56:59,054 Hey, Ki Joon, don't turn on the water for a while. 905 00:56:59,054 --> 00:57:01,064 - Okay. - Alright, Ki Joon. Rest up. 906 00:57:01,064 --> 00:57:03,459 - Alright, goodbye! - Alright! 907 00:57:20,334 --> 00:57:21,549 Ji Won? 908 00:57:22,254 --> 00:57:24,834 - Did she jump- - Over here. 909 00:57:24,834 --> 00:57:26,434 Here. 910 00:57:26,434 --> 00:57:28,739 In here. 911 00:57:34,604 --> 00:57:36,104 What... 912 00:57:36,104 --> 00:57:38,584 Come out. He's gone. 913 00:57:38,584 --> 00:57:40,044 I can't. 914 00:57:40,044 --> 00:57:41,519 What? 915 00:57:42,794 --> 00:57:44,024 Cramp. 916 00:57:44,024 --> 00:57:45,249 Cramp? 917 00:57:46,784 --> 00:57:47,709 Come on. 918 00:57:50,844 --> 00:57:52,094 Where? Where? 919 00:57:52,094 --> 00:57:53,644 - Right leg. - Right? 920 00:57:53,644 --> 00:57:55,184 - Lie down. - D-don't. 921 00:57:55,184 --> 00:57:56,554 Don't do it. 922 00:57:56,554 --> 00:57:58,164 Extend your leg. It's okay. 923 00:57:58,164 --> 00:57:59,094 - Extend your leg. - Don't do it. 924 00:57:59,094 --> 00:58:02,114 I'm going to do it. Straight knee. One, two, three. 925 00:58:02,114 --> 00:58:05,144 Ow! That hurts! It hurts! 926 00:58:05,144 --> 00:58:06,694 Ow! 927 00:58:06,694 --> 00:58:09,699 Oh, no. Oh, no. 928 00:58:14,214 --> 00:58:16,339 Oh, no. 929 00:58:24,504 --> 00:58:27,889 When was the last time I laughed like this? 930 00:58:30,114 --> 00:58:31,699 Are you okay? 931 00:58:33,684 --> 00:58:36,029 [ Missed call ] I'm sorry. 932 00:58:36,574 --> 00:58:38,119 Are you okay? 933 00:58:39,154 --> 00:58:40,759 Seriously... 934 00:58:43,794 --> 00:58:47,599 I just wanted things to stay as they were in this moment. 935 00:58:51,624 --> 00:58:54,029 - I got a cramp again! - Again? 936 00:58:55,214 --> 00:58:56,594 Meow.* (Cramp in Korean sounds the same as 'mouse') 937 00:58:56,594 --> 00:58:58,574 Meow. 938 00:58:58,574 --> 00:59:00,699 This is so embarrassing. 939 00:59:06,934 --> 00:59:10,029 I even thought I was happy. 940 00:59:25,324 --> 00:59:26,749 Hello? 941 00:59:38,744 --> 00:59:39,889 Sorry? 942 00:59:40,884 --> 00:59:43,319 That's what I thought. 943 00:59:44,494 --> 00:59:45,889 How dare I. 944 00:59:52,994 --> 00:59:55,894 The security guard collapsed so suddenly. 945 00:59:55,894 --> 00:59:57,094 Oh, no. 946 00:59:57,094 --> 00:59:58,859 Are you alright? 947 01:01:17,414 --> 01:01:19,129 Grandpa. 948 01:02:17,534 --> 01:02:19,139 Grandpa. 949 01:02:19,804 --> 01:02:21,799 Grandpa. 65770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.