Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,294
Sincronizare: Niku�or
2
00:00:02,339 --> 00:00:04,942
Traducere �i
adaptare: Cristian82
3
00:00:39,081 --> 00:00:41,616
Acest film este dedicat
celor 347.309 americani
4
00:00:41,788 --> 00:00:44,065
care au primit Inima Purpurie
5
00:00:44,269 --> 00:00:47,710
pentru r�nile suferite
�n r�zboiul din Vietnam.
6
00:00:50,578 --> 00:00:53,263
Solda�i, asta ar trebui
s� fie o zon� sigur�.
7
00:00:53,347 --> 00:00:56,217
Sunt �anse s� fie
vietcong peste tot.
8
00:00:56,300 --> 00:01:00,869
Imediat ce cobor��i, vreau s� v�d
cum v� t�r��i p�n� la limita acelor copaci.
9
00:01:01,062 --> 00:01:02,262
�ine aproape, lt.
10
00:01:02,388 --> 00:01:04,170
O s� trecem cu bine peste asta.
11
00:01:04,416 --> 00:01:06,333
Bine, cobor��i ! Mi�ca�i-v� !
12
00:01:06,412 --> 00:01:08,986
Mi�ca�i-v� !
13
00:01:09,151 --> 00:01:13,862
Hai, s� mergem !
14
00:01:25,223 --> 00:01:27,646
Operator, treci �ncoace !
15
00:01:29,146 --> 00:01:31,495
Eu n-a� flutura
harta aia a�a, lt.
16
00:01:34,885 --> 00:01:36,941
Nu-i niciun pu�oi �n companie
17
00:01:37,028 --> 00:01:39,501
care s� nu �tie c�
e�ti sublocotenent.
18
00:01:39,586 --> 00:01:41,781
Vrei s�-�i ascunzi
pl�cu�a aia de identificare ?
19
00:01:43,774 --> 00:01:47,600
�i-ai amintit s� treci pe la rastel azi
diminea�� s� iei muni�ie pentru 45-ul t�u ?
20
00:01:47,603 --> 00:01:48,603
Da, c�pitane.
21
00:01:49,009 --> 00:01:51,974
E al doilea lucru bun
pe care l-ai f�cut azi.
22
00:01:52,054 --> 00:01:54,737
M� surprinzi, lt. !
23
00:01:54,954 --> 00:01:58,260
Lt. Smith a fost
un ofi�er dat nai...
24
00:02:13,857 --> 00:02:15,883
Anvil c�tre Jackhammer,
Anvil c�tre Jackhammer.
25
00:02:16,400 --> 00:02:25,412
Coordonate 1-7-4. Stop.
3-2. Vreau 5 baterii de artilerie.
26
00:02:26,426 --> 00:02:28,482
Foc direct !
27
00:02:32,946 --> 00:02:35,178
Merg s� verific trupele, lt.
28
00:02:35,351 --> 00:02:38,795
Nu sta prea aproape de operatorul
radiotelefonic �i �ine-�i capul la cutie.
29
00:02:38,869 --> 00:02:42,828
Crede-m� unde sunt mul�i,
po�i fi sigur c� sunt �i luneti�ti.
30
00:02:42,926 --> 00:02:45,734
Capul la cutie ! Vreau s�
v� iau pe to�i acas�, disear� !
31
00:02:59,547 --> 00:03:00,876
Operator !
32
00:03:01,123 --> 00:03:02,357
Operator !
33
00:03:02,428 --> 00:03:04,823
- Jackson a fost lovit Gunny.
- Rahat !
34
00:03:04,879 --> 00:03:06,296
La fel �i locotenentul.
35
00:03:07,374 --> 00:03:11,334
La naiba, locotenente !
�i-am spus s� stai jos.
36
00:03:12,184 --> 00:03:15,729
O s� scriu o scrisoare. O
s� scriu o scrisoare frumoas�.
37
00:03:17,039 --> 00:03:18,738
Treci �ncoace, Morgan !
38
00:03:20,068 --> 00:03:21,870
Cere ajutor medical.
39
00:03:22,419 --> 00:03:25,030
Blestemat s�
fii, nenorocit ur�t !
40
00:03:26,013 --> 00:03:27,966
Ar fi bine s� nu
mori �n m�inile mele !
41
00:03:28,054 --> 00:03:31,619
Avem nevoie de o unitate
medical�. Avem r�ni�i.
42
00:03:33,002 --> 00:03:36,489
Recep�ionat. Elicopterele
medicale sunt pe drum.
43
00:03:36,849 --> 00:03:38,994
Ai auzit asta, Jackson ?
44
00:03:39,632 --> 00:03:42,384
Pu�ca�ii marini nu mor �n
elicopterele militare. Ai priceput ?
45
00:03:42,475 --> 00:03:46,741
Nu le da satisfac�ie acelor
c�ini. Ai priceput, Jackson ?
46
00:04:02,888 --> 00:04:04,221
Mi�ca�i-v� ! Mi�ca�i-v� !
47
00:04:06,883 --> 00:04:08,729
Am unul r�nit la
gat. D�-mi o penset�.
48
00:05:02,454 --> 00:05:03,454
Doctore !
49
00:05:03,457 --> 00:05:06,588
- Da ?
- O s� m� trimi�i acas� pentru asta ?
50
00:05:07,082 --> 00:05:09,871
Nu �tiu. Nu depinde
de mine. Tu doar rezist� !
51
00:05:20,026 --> 00:05:22,336
Pupilele �nc� reac�ioneaz� !
D�-mi adrenalina �i un cateter.
52
00:05:34,531 --> 00:05:36,141
Da�i-mi un tub endotraheal !
53
00:05:38,952 --> 00:05:40,863
Respira regulat �n elicopter.
54
00:05:42,352 --> 00:05:44,706
Ce caut� cadavrul �sta aici ?
55
00:05:44,803 --> 00:05:47,060
Doctore, am spus c�
respira regulat �n elicopter.
56
00:05:47,188 --> 00:05:50,335
Vorbesc despre
locotenentul cu gaura �n cap.
57
00:05:50,434 --> 00:05:52,116
Da�i-mi un tub endotraheal !
58
00:05:52,287 --> 00:05:54,256
A venit �mpreun� cu
Jackson, dar e mort.
59
00:05:54,374 --> 00:05:59,457
�tiu asta, naibii ! Chema�i-i pe cei de la
registratur� s�-l bage la sac cu etichet� !
60
00:05:59,546 --> 00:06:04,968
Comandante, aduce�i-mi un tub endotraheal
dac� nu-l vre�i �i pe �sta �ntr-un sac !
61
00:06:10,559 --> 00:06:12,483
Haide�i !
62
00:06:15,040 --> 00:06:16,414
Avem un blocaj aici.
63
00:06:17,102 --> 00:06:18,789
- L-ai g�sit ?
- Da, l-am g�sit.
64
00:06:19,143 --> 00:06:22,125
- D�-mi un be�iga� !
- Respir� ! Pulsul e mai puternic.
65
00:06:23,184 --> 00:06:26,463
O s� supravie�uiasc�, doctore ?
66
00:06:26,650 --> 00:06:27,951
Da, o s� supravie�uiasc�.
67
00:06:27,993 --> 00:06:30,818
Dr. Jardian, mai ai nevoie
de ajutor la acest om ?
68
00:06:30,934 --> 00:06:32,152
Nu, o s�-l stabilizez,
comandante.
69
00:06:32,243 --> 00:06:34,545
Duce�i cadavrul
�sta din infirmierie.
70
00:06:34,891 --> 00:06:38,492
M� po�i auzi ? M� po�i �n�elege ?
71
00:06:38,579 --> 00:06:42,297
Ascult� amice, ai o curs�
gratuit�. Eu hot�r�sc asta.
72
00:06:42,995 --> 00:06:45,220
Rezist� ! F� asta pentru mine !
73
00:06:47,966 --> 00:06:50,929
Preg�te�te instrumentele.
Trebuiesc amputate piciorul �i bra�ul.
74
00:06:56,346 --> 00:06:57,660
Cum este ?
75
00:06:57,711 --> 00:06:59,259
�nc� e-n via��.
76
00:06:59,389 --> 00:07:02,273
S� plec�m de aici.
77
00:07:06,815 --> 00:07:08,742
M�car i-am salvat cotul.
78
00:07:12,118 --> 00:07:13,770
Singura cale prin
care-l pot salva pe
79
00:07:13,773 --> 00:07:16,720
pu�tiul �la, e s�-l duc la o
unitate de �ngrijire pe o nav�-spital.
80
00:07:17,304 --> 00:07:18,852
�i cum r�m�ne cu "Repouse" ?
81
00:07:19,237 --> 00:07:22,563
�nc� e furtun� pe mare. Nici nu
vine, nici nu pleac�, nicio nav�.
82
00:07:23,944 --> 00:07:25,508
Atunci o s�-l duc la Da Nang.
83
00:07:25,614 --> 00:07:26,891
Nu e niciun zbor p�n� m�ine.
84
00:07:27,551 --> 00:07:29,196
E un avion acolo,
preg�tit de plecare.
85
00:07:29,378 --> 00:07:30,844
Rahat ! Ai �nnebunit ?
86
00:07:33,873 --> 00:07:34,908
�l duc acolo, Wiz.
87
00:07:35,844 --> 00:07:37,754
Don, atunci e�ti un tic�los !
88
00:07:39,236 --> 00:07:40,944
Sunt un tic�los !
89
00:07:42,789 --> 00:07:43,989
Nu, o sa a�tepte !
90
00:07:44,330 --> 00:07:46,900
Pu�tiul �la o s� moar� de insuficien��
renal� la jum�tatea drumului.
91
00:07:47,021 --> 00:07:48,665
E un pu�ti dur, d-le.
92
00:07:48,835 --> 00:07:51,430
Semnele vitale sunt bune �i
un avion e preg�tit de plecare.
93
00:07:51,510 --> 00:07:53,005
Cu permisiunea cui ?
94
00:07:54,619 --> 00:07:58,009
Avionul �la e programat
pentru zborul de m�ine, naibii.
95
00:07:58,095 --> 00:07:59,988
O s� ajung� p�n�
pleac�, comandante.
96
00:08:00,107 --> 00:08:02,210
Ascult�-m�, doctore.
Trebuie s�-mi
97
00:08:02,213 --> 00:08:05,059
folosesc �i judecata
militar� �i cea de doctor.
98
00:08:05,330 --> 00:08:08,384
Nu o s� trimit un avion de transport
de mai multe milioane de dolari...
99
00:08:08,466 --> 00:08:10,853
pentru un pu�ca� marin
curajos, dar grav r�nit.
100
00:08:11,011 --> 00:08:12,678
Nu e grav, d-le.
101
00:08:12,796 --> 00:08:17,945
E grav. E�ti liber.
102
00:08:18,961 --> 00:08:22,268
Cdt. Markel, Dr Jardian
v� solicit� respectuos...
103
00:08:22,399 --> 00:08:24,833
Nu folosi regulamentul
cu mine, Jardian.
104
00:08:25,639 --> 00:08:28,218
Sunt un ofi�er �n marin�.
Servesc patria de 23 de ani.
105
00:08:29,054 --> 00:08:30,520
Pot s�-�i spun ni�te
reguli care n-au mai
106
00:08:30,532 --> 00:08:32,116
fost folosite de c�nd
au ap�rut cuirasatele.
107
00:08:32,241 --> 00:08:34,634
D-le, v� solicit respectuos...
108
00:08:34,730 --> 00:08:37,867
Bine, urc�-l �n avionul
�la ! Dar ��i spun ceva...
109
00:08:38,007 --> 00:08:39,928
o s� regre�i c� ai f�cut-o !
110
00:08:42,456 --> 00:08:45,227
Probabil o s� moar� de
peritonit� �nainte s� decola�i.
111
00:08:47,282 --> 00:08:50,922
Nu prea cred, d-le. Merg cu el.
112
00:08:53,181 --> 00:08:54,416
Pe naiba !
113
00:09:21,498 --> 00:09:22,698
Mi�ca�i-v� !
114
00:09:59,385 --> 00:10:02,810
O s� facem analizele de
s�nge. Ave�i radiologia ?
115
00:10:03,002 --> 00:10:04,623
Da, sunt aici. Unde m� sp�l ?
116
00:10:04,796 --> 00:10:07,480
Avem o echip� complet� �n
opera�ie, dr. De ce nu v� odihni�i pu�in ?
117
00:10:07,531 --> 00:10:08,548
Unde m� sp�l ?
118
00:10:08,620 --> 00:10:10,984
Crede�i c� sunte�i �n stare
s� intra�i �n sala de opera�ie ?
119
00:10:11,250 --> 00:10:12,630
�mi pare r�u !
120
00:10:12,710 --> 00:10:14,831
Superiorul dvs nu credea c� o
s� reu�i�i s� ajunge�i p�n� aici.
121
00:10:14,873 --> 00:10:17,570
Ati f�cut o treab� bun� �i o
s� facem tot posibilul s� merite.
122
00:10:17,786 --> 00:10:20,466
Dac� vre�i pute�i
s� priviti de aici.
123
00:10:22,547 --> 00:10:24,045
Du asta la radiologie.
124
00:11:01,627 --> 00:11:04,375
- Cafea ?
- Nu, mul�umesc.
125
00:11:05,564 --> 00:11:06,797
Cum se simte ?
126
00:11:09,272 --> 00:11:10,477
Sunt ve�ti bune !
127
00:11:11,524 --> 00:11:13,304
Caporalul Jackson e stabil.
128
00:11:13,933 --> 00:11:15,929
Grozav ! Minunat !
129
00:11:18,257 --> 00:11:21,976
"Caporalul Jackson e stabil".
Nici m�car nu �tiam cum �l cheam�.
130
00:11:23,001 --> 00:11:24,723
Nu �tiu niciodat� cum �i cheam�.
131
00:11:26,457 --> 00:11:28,082
Poate n-ai �ntrebat niciodat�.
132
00:11:28,561 --> 00:11:31,445
Nu. Tu cum te nume�ti ?
133
00:11:34,175 --> 00:11:35,830
Solomon.
134
00:11:37,616 --> 00:11:39,014
�i se spune "Sol" ?
135
00:11:42,265 --> 00:11:43,955
Deborah.
136
00:11:44,219 --> 00:11:45,856
Don... Jardian.
137
00:11:47,746 --> 00:11:50,244
- �nc�ntat�, Don !
- �nc�ntat !
138
00:11:55,910 --> 00:11:57,175
Tu erai �n sala de opera�ii.
139
00:11:57,254 --> 00:11:59,269
Te-am v�zut acolo.
Erai foarte bun�.
140
00:12:00,300 --> 00:12:05,348
- Pu�tiul a sc�pat, ei ?
- La naiba ! A fost al nai...
141
00:12:07,793 --> 00:12:10,652
Iart�-m�. Am uitat. Manierele.
142
00:12:11,485 --> 00:12:14,652
E �n regul�. A fost incredibil.
143
00:12:16,855 --> 00:12:18,979
Cred c� merit�m s�
bem ceva. Ce spui ?
144
00:12:19,026 --> 00:12:21,285
E vreun club al ofi�erilor prin
apropiere sau ceva de genul ?
145
00:12:23,370 --> 00:12:25,806
- Pot s�-�i spun ceva personal ?
- Da.
146
00:12:27,565 --> 00:12:31,248
E�ti foarte murdar.
Pu�i ca naiba.
147
00:12:40,869 --> 00:12:42,326
Cum e apa ?
148
00:12:42,432 --> 00:12:44,636
Grozav� ! Bun� �i fierbinte !
149
00:12:48,381 --> 00:12:53,407
Ascult�, o s�-�i aduc� cineva
o uniform� curat�. M-ai auzit ?
150
00:12:54,977 --> 00:12:57,191
Trebuie s� merg s�
verific ni�te pacien�i.
151
00:12:57,555 --> 00:13:00,040
Ne vedem la clubul
ofi�erilor imediat ce pot. Bine ?
152
00:13:00,463 --> 00:13:01,663
Bine.
153
00:13:09,601 --> 00:13:14,903
Bun� ziua ? V-am adus
uniforma, dr... Lowenstein.
154
00:13:17,421 --> 00:13:18,874
�nc�ntat� de cuno�tin��.
155
00:13:18,976 --> 00:13:21,043
�i eu sunt �nc�ntat. Mul�umesc !
156
00:13:44,251 --> 00:13:45,960
E mai bine.
157
00:13:46,143 --> 00:13:47,905
Mul�umesc.
158
00:13:48,146 --> 00:13:50,453
- Dr... Lowenstein.
- Stein.
159
00:13:51,501 --> 00:13:52,685
Nu ai spus c� vrei s� bei ceva ?
160
00:13:52,836 --> 00:13:54,231
Ba da, dar barul e �nchis.
161
00:13:55,270 --> 00:13:56,313
Scotch-ul e bun ?
162
00:13:56,569 --> 00:13:57,920
O sticl�, e bun�.
163
00:13:58,067 --> 00:14:00,170
Marty, adu-ne o sticl�.
164
00:14:01,047 --> 00:14:02,538
Ce e�ti, un copil de militar ?
165
00:14:04,333 --> 00:14:09,471
Nu, tat�l meu e doctor.
166
00:14:11,345 --> 00:14:16,031
Iart�-m�. Tat�l meu
este... cadru medical.
167
00:14:16,170 --> 00:14:18,337
Continui tradi�ia
de familie, ei ?
168
00:14:19,186 --> 00:14:20,449
Prostii !
169
00:14:22,272 --> 00:14:24,543
Tat�l meu a fost un
doctor bun... odat�.
170
00:14:25,335 --> 00:14:27,115
Nu a mai practicat de 12 ani.
171
00:14:28,816 --> 00:14:30,408
La fel �i fratele meu.
172
00:14:31,461 --> 00:14:34,778
De �ndat� ce a
absolvit a mers la drept.
173
00:14:34,859 --> 00:14:36,963
Acum se ocup� de
cazuri de malpraxis.
174
00:14:37,048 --> 00:14:38,766
�i tu ai fugit �i
te-ai �nrolat, ei ?
175
00:14:40,581 --> 00:14:43,081
Voiam s� merg �ntr-un loc unde
s� fac bine. E vreo problem� ?
176
00:14:43,461 --> 00:14:46,045
Nu, la naiba,
relaxeaz�-te. Iart�-m�.
177
00:14:46,812 --> 00:14:48,806
�i-am spus c� e�ti
bun� �i am vorbit serios.
178
00:14:49,735 --> 00:14:51,616
Poate ar trebui s�
dai �i tu la medicin�.
179
00:14:52,283 --> 00:14:54,379
Vorbesc serios,
ai fi un doctor bun.
180
00:14:54,800 --> 00:14:57,138
- Am fost la facultate.
- Ai fost ?
181
00:14:58,401 --> 00:15:00,146
6 luni la John Hopkins.
182
00:15:02,267 --> 00:15:04,733
Mergeam �an�o� ca o zei��.
183
00:15:07,025 --> 00:15:08,828
Poate asta a fost problema ta.
184
00:15:11,956 --> 00:15:13,383
A fost altceva.
185
00:15:15,346 --> 00:15:18,290
�ncepeam s� devin rece.
186
00:15:20,948 --> 00:15:25,245
Eram �nconjurat� de acea
distan�� profesional� rece.
187
00:15:27,744 --> 00:15:30,234
Tratam pacien�ii,
dar nu m� implicam.
188
00:15:33,234 --> 00:15:37,036
Poate unii trebuie s-o
facem. E doar autoconservare.
189
00:15:37,185 --> 00:15:41,384
Fii serios, e prea u�or.
Urm�torul pas e u�or.
190
00:15:42,412 --> 00:15:44,662
Nu e vorba despre o
persoan�, ci despre un "pacient".
191
00:15:45,043 --> 00:15:47,853
E un formular de
siguran�� �i o plat�...
192
00:15:48,840 --> 00:15:50,756
�i un mod de via��.
193
00:15:50,823 --> 00:15:54,867
�n cinstea altruismului medical,
care sigur n-o s� ne �mbog��easc�.
194
00:15:56,149 --> 00:15:58,636
- Am dreptate ?
- Da.
195
00:16:04,404 --> 00:16:07,055
Ce p�rere ai ? Locul e doar
al nostru, muzica e bun�.
196
00:16:07,697 --> 00:16:09,512
Ce zici dac-o facem lat� ?
197
00:16:12,832 --> 00:16:14,526
- "S-o facem lat�" ?
- Da.
198
00:16:16,824 --> 00:16:18,788
Sigur e�ti preg�tit
de asta, doctore ?
199
00:16:18,969 --> 00:16:22,599
- Cred c� m� descurc. Haide !
- Bine.
200
00:17:34,177 --> 00:17:36,175
Vreau s� facem dragoste.
201
00:17:38,664 --> 00:17:39,926
I-a crescut febra rapid.
202
00:17:40,122 --> 00:17:42,192
A avut convulsii �i a
murit acum 20 de minute.
203
00:17:42,279 --> 00:17:43,832
Am spus c� "vreau
s� facem dragoste".
204
00:17:46,697 --> 00:17:48,033
Asta o s� rezolve totul.
205
00:17:48,144 --> 00:17:49,839
Momentan, da.
206
00:17:51,489 --> 00:17:53,081
Nu-i stilul meu, doctore.
207
00:17:55,017 --> 00:17:56,460
Ce e, nu-�i plac b�rba�ii ?
208
00:17:58,113 --> 00:17:59,664
Asta-i bun� !
209
00:18:00,473 --> 00:18:03,340
Presupune c� eu a� fi fost b�rbatul,
care vrea s� se �mbete �i s� vomite.
210
00:18:03,627 --> 00:18:05,017
Da �i s� �i-o trag�.
211
00:18:05,097 --> 00:18:06,505
N-ar �nsemna nimic.
212
00:18:10,306 --> 00:18:11,857
Ar �nsemna c� suntem vii.
213
00:18:12,034 --> 00:18:16,187
Nu, ar �nsemna c�
te ascunzi de via��.
214
00:18:19,220 --> 00:18:21,847
Sunt obosit. Dezgustat.
215
00:18:23,051 --> 00:18:25,566
Vreau doar s� simt un trup cald.
216
00:18:25,842 --> 00:18:28,910
Nu, nu vrei asta. Nu
vrei s� sim�i nimic.
217
00:18:29,794 --> 00:18:33,430
Ce-i �n neregul� cu
asta ? Nu eu am vrut asta.
218
00:18:33,764 --> 00:18:36,061
N-am vrut s� vin aici ca tine.
219
00:18:36,513 --> 00:18:39,273
- �tiu.
- Am nesocotit ordinele s�-l salvez.
220
00:18:40,898 --> 00:18:42,787
�mi pare r�u c� te-a
dezam�git, doctore.
221
00:18:42,951 --> 00:18:44,351
Ce ai fi vrut s� fac ?
222
00:18:44,442 --> 00:18:47,494
Vino �ncoace ! Ce
ai fi vrut s� fac ?
223
00:18:47,598 --> 00:18:48,848
S� pl�ng pentru to�i ?
224
00:18:49,672 --> 00:18:51,549
Mi-ar pl�cea asta, dar nu pot.
225
00:18:51,882 --> 00:18:54,401
Nu pot permite s�
m� macine asta.
226
00:18:56,979 --> 00:18:58,285
�ncerc s� supravie�uiesc.
227
00:18:58,366 --> 00:18:59,880
O s� supravie�uie�ti.
228
00:19:00,528 --> 00:19:03,168
O s� bei, o s� lup�i
si o s�-�i ar��i dintii.
229
00:19:03,361 --> 00:19:07,458
S-ar putea s� g�se�ti �i o infirmier�
u�uratic� cu care s� �i-o tragi,
230
00:19:07,551 --> 00:19:10,556
de fiecare dat� c�nd unul din pustii
�tia idio�i au obiceiul prost s� moar�.
231
00:19:11,058 --> 00:19:13,858
Dar c�tigi 20 de ani
de experien�� �n 12 luni.
232
00:19:14,372 --> 00:19:16,244
Cea mai bun� preg�tire
medical� din lume.
233
00:19:16,429 --> 00:19:18,350
Doar asta conteaz� pentru tine.
234
00:19:18,594 --> 00:19:20,381
Doar asta o s� conteze.
235
00:19:21,172 --> 00:19:23,112
Noapte bun�, doctore !
236
00:19:27,713 --> 00:19:29,463
- Care-i treaba, frate ?
- M� iei �i pe mine ?
237
00:19:29,882 --> 00:19:32,469
Da, frate ! Dar
unde vrei s� mergi ?
238
00:19:33,371 --> 00:19:35,480
M� g�ndeam s� iau
ziarul Sunday Times...
239
00:19:35,757 --> 00:19:38,603
- �i s� citesc articolele.
- Articolele, ei ?
240
00:19:38,679 --> 00:19:39,679
Da.
241
00:19:39,682 --> 00:19:42,165
- Urc�-n jeep.
- Bine.
242
00:19:51,161 --> 00:19:53,521
Cred c� e�ti nebun de
mergi singur pe str�zile astea.
243
00:19:54,188 --> 00:19:56,448
Vrei s� fii ucis ?
244
00:19:57,623 --> 00:19:59,403
Rahat !
245
00:20:00,558 --> 00:20:04,412
Stai lini�tit. Sunt
doctor. Stiu unde s� trag.
246
00:20:06,490 --> 00:20:09,430
Doctore, las-o mai molae
cu alcoolul. Te duc eu la baza.
247
00:20:09,983 --> 00:20:11,339
E o idee buna.
248
00:20:21,425 --> 00:20:23,112
Mul�umesc ca m-ai luat, amice.
249
00:20:23,193 --> 00:20:28,753
Ai grija de tine. Vrei s�
te duc p�n� la Plei Me ?
250
00:20:28,985 --> 00:20:30,770
- Da.
- S� mergem.
251
00:20:31,859 --> 00:20:35,720
Pu�tiul �la a supravie�uit ?
Negrul ? A fost varz�.
252
00:20:35,902 --> 00:20:40,634
- Cel pe care l-am adus cu lt.
- Nu, n-a supravie�uit.
253
00:20:40,926 --> 00:20:43,736
�tiam eu. A fost terminat.
254
00:20:44,126 --> 00:20:48,521
A�teapt� ! A�eaz�-te pe aia.
Nu cred c� vrei s� te r�ne�ti.
255
00:20:53,082 --> 00:20:57,625
Superiorul t�u e un
nenorocit. M-a aranjat bine.
256
00:20:58,329 --> 00:21:01,281
Nu te invidiez, doctore.
E un mare tic�los.
257
00:21:01,907 --> 00:21:03,686
Jaeger ! Thomas !
258
00:21:07,115 --> 00:21:10,374
Doctore, sper c�
n-ai r�u de aer ?
259
00:21:11,692 --> 00:21:16,055
�ine-�i capul spre dreapta,
altfel o s� vin� pe fa�a mea.
260
00:21:29,106 --> 00:21:32,580
Am fost lovi�i ! Am
fost lovi�i �n motor !
261
00:21:32,678 --> 00:21:34,551
Sari ! Sari ! Sari !
262
00:21:58,855 --> 00:22:00,744
U�urel ! U�urel !
263
00:22:22,641 --> 00:22:24,846
Scuip� apa.
264
00:22:27,864 --> 00:22:29,960
Ai ceva rupt ? E�ti r�nit ?
265
00:22:30,030 --> 00:22:32,414
Piciorul mi-a r�mas
�n�epenit �n noroi.
266
00:22:35,154 --> 00:22:36,716
Unde sunt Jaeger
�i Thomas ? Au s�rit ?
267
00:22:37,642 --> 00:22:39,225
Nu i-am v�zut.
268
00:22:39,335 --> 00:22:40,873
Trebuie s�-i g�sim.
269
00:22:41,837 --> 00:22:43,921
Rahat ! D�-mi arma ta.
270
00:22:55,271 --> 00:22:56,868
Sunt mor�i.
271
00:22:58,768 --> 00:23:00,965
Mai bine o t�iem de aici �nainte
ca inamicii s� vin� dup� noi.
272
00:23:01,317 --> 00:23:02,553
Da, unde sunt ?
273
00:23:02,659 --> 00:23:06,028
Cine �tie. Ori ne-au v�zut s�rind,
ori au impresia c� suntem mor�i.
274
00:23:06,313 --> 00:23:08,046
Nu trimit pe cineva dup� noi ?
275
00:23:08,175 --> 00:23:11,677
Cine naiba �tie c� ne-am pr�bu�it ?
N-am avut timp s�-i contact�m.
276
00:23:12,141 --> 00:23:13,942
�sta-i teritoriu
str�in sau vietcong ?
277
00:23:14,402 --> 00:23:16,010
Sigur unul din ei ne-a dobor�t.
278
00:23:17,077 --> 00:23:19,137
Dac� ne-au v�zut, or s� vin�
s� ne caute. S-o t�iem de aici.
279
00:23:30,063 --> 00:23:33,578
La naiba ! Ar putea fi mine
peste tot ? Cum �i vedem ?
280
00:23:34,012 --> 00:23:37,437
De unde s� �tiu eu ? Am zburat deasupra
acestui loc, nu m-am plimbat pe jos.
281
00:24:16,832 --> 00:24:18,531
Crezi c� sunt mai mul�i ?
282
00:24:18,822 --> 00:24:20,200
Sper c� nu, frate.
283
00:24:22,419 --> 00:24:24,131
D�-mi cu�itul.
284
00:24:32,292 --> 00:24:34,114
Ce naiba faci, frate ?
285
00:24:40,148 --> 00:24:41,727
E mort.
286
00:24:49,395 --> 00:24:55,051
Calmeaz�-te. O
s�-�i pun un graou.
287
00:24:58,389 --> 00:25:00,052
Calmeaz�-te.
288
00:25:14,847 --> 00:25:16,439
S� plec�m naibii de aici.
289
00:25:17,989 --> 00:25:19,739
Duc�-se dracu', frate !
290
00:25:22,759 --> 00:25:24,530
Duc�-se dracu' totul.
291
00:25:30,600 --> 00:25:32,146
N-am mai v�zut
niciunul p�n� acum.
292
00:25:34,091 --> 00:25:35,882
Nu at�t de aproape.
293
00:25:37,709 --> 00:25:41,649
Cred c� am tras milioane de
gloan�e, dar n-am mai v�zut unul mort.
294
00:25:51,670 --> 00:25:53,020
Aia-i autostrada 1.
295
00:25:53,368 --> 00:25:54,643
Dac� ajungem
acolo, suntem salva�i !
296
00:25:54,726 --> 00:25:57,143
A�teapt� ! Ar putea fi
mine acolo sau luneti�ti.
297
00:25:57,250 --> 00:25:59,874
Duc�-se dracu', frate ! Vietcong sunt
pe urmele noastre. Vrei s� a�tep�i aici ?
298
00:26:48,256 --> 00:26:50,208
D-le, putem sp�la noi pe jos.
299
00:26:50,901 --> 00:26:52,547
E �n regul�, n-am
altceva mai bun de f�cut.
300
00:27:07,364 --> 00:27:09,067
Idiotule !
301
00:27:11,199 --> 00:27:14,940
Comandantul "cap sec"
te-a pus s� freci podelele ?
302
00:27:15,933 --> 00:27:18,881
Ar trebui s� ai grij�.
E nervos pe tine.
303
00:27:20,480 --> 00:27:23,032
Hai s� bem o
bere. A sosit po�ta.
304
00:27:29,220 --> 00:27:33,012
Don, �l mai �ii minte pe mexicanul
�la care a sosit azi diminea�� ?
305
00:27:33,442 --> 00:27:35,223
Cel f�r� picioare
�i plin de �rapnele ?
306
00:27:36,266 --> 00:27:38,436
Da. Nu-�i face griji,
nu puteai face nimic.
307
00:27:38,537 --> 00:27:41,568
Nu, putea sc�pa
dac� aveam un 5561.
308
00:27:42,512 --> 00:27:45,240
�i spun "retractor tarantul�"
sau ceva de genul.
309
00:27:45,243 --> 00:27:46,243
Un ce ?
310
00:27:47,267 --> 00:27:50,793
Un retractor tarantul�. E numele
unei insecte sau ceva de genul.
311
00:27:51,334 --> 00:27:55,452
Are 6-8 bra�e. E ajustabil.
312
00:27:56,202 --> 00:27:58,998
P�trunde �n intestine
f�r� s� afecteze peritoneul.
313
00:28:00,390 --> 00:28:03,632
Salveaz� o persoan� cu
hemoragie �n 10-15 minute.
314
00:28:04,241 --> 00:28:07,966
Are un mic dispozitiv pentru
uret�a. N-am v�zut niciunul pe aici.
315
00:28:10,295 --> 00:28:11,893
Ce se �nt�mpl�, d-lor ?
316
00:28:18,641 --> 00:28:21,993
Episodul urm�tor:
"stau ca pe ace".
317
00:28:26,056 --> 00:28:28,421
A�teapt� ! Ce-i cu graba
asta, Schoenbloom ?
318
00:28:29,166 --> 00:28:33,721
Vreun pacient nebun �i-a
trimis o or� de fantezii bolnave ?
319
00:28:33,952 --> 00:28:35,673
�i un cec de 60 $?
320
00:28:36,189 --> 00:28:39,131
Nu-mi vine s� cred c�
nebunii �ia �i trimit bani.
321
00:28:40,245 --> 00:28:41,853
Suntem �nconjura�i de idio�i.
322
00:28:43,421 --> 00:28:45,485
Au �nceput construc�ia
la noul centru medical ?
323
00:28:46,714 --> 00:28:49,087
Au fost instalate toalete
�n biroul lui Jardian ?
324
00:28:49,353 --> 00:28:52,094
Don, mi-e dor de
tine. Te iubesc.
325
00:28:56,911 --> 00:28:58,339
Mai bine ai da
volumul mai �ncet.
326
00:28:58,403 --> 00:29:00,950
... Am vorbit cu arhitectul
despre apartamentul t�u.
327
00:29:01,266 --> 00:29:03,720
Cred c� ar trebui s� avem
dou� s�li de examinare.
328
00:29:03,909 --> 00:29:07,224
Charles spune c� a�a o s�
economisim timp c�nd ne �ntoarcem.
329
00:29:07,410 --> 00:29:08,471
E�ti bine ?
330
00:29:09,357 --> 00:29:10,495
Sunt bine.
331
00:29:12,769 --> 00:29:16,648
D-le, cadavrul e preg�tit pentru
procesare �i �sta �nc� nu e semnat.
332
00:29:30,734 --> 00:29:33,345
Care e numele de pe
certificatul de deces ?
333
00:29:34,684 --> 00:29:39,455
- Conover, d-le. Cap. Brian Conover.
- Bine, mul�umesc !
334
00:29:57,113 --> 00:29:59,417
Care-i treaba Donny, b�iete ?
335
00:29:59,488 --> 00:30:05,402
�i-ai uitat...
caseta. Vii la film ?
336
00:30:06,255 --> 00:30:07,969
E un film cu John Wayne.
337
00:30:08,521 --> 00:30:09,784
Pas.
338
00:30:09,936 --> 00:30:11,915
Bine. Pun botul.
339
00:30:12,160 --> 00:30:16,155
Care-i treaba ? Ai fa�a asta
acr� de c�nd te-ai �ntors.
340
00:30:16,891 --> 00:30:18,857
Nenorocitul �i-a scris din nou ?
341
00:30:19,932 --> 00:30:23,312
Nu, cred c� pot s�-�i fac rost de
un retractor tarantul� din Da Nang.
342
00:30:23,434 --> 00:30:26,005
- Din Da Nang - Da.
343
00:30:27,600 --> 00:30:33,739
Nenorocitule ! Cum o s� faci
rost de el ? Printr-o prostituat� ?
344
00:30:33,918 --> 00:30:40,600
Asta e, nu-i a�a ? F�t�l�ule !
345
00:30:42,106 --> 00:30:47,371
Cum de nu mi-am dat seama ?
Eu, un chirurg experimentat.
346
00:30:47,663 --> 00:30:49,278
F�t�l�ule ! F�t�l�ule !
347
00:30:49,393 --> 00:30:51,034
Ai terminat ?
348
00:30:51,785 --> 00:30:53,383
Nu-i o prostituat�.
349
00:30:53,445 --> 00:30:54,665
E o asistent� medical�.
350
00:30:56,662 --> 00:30:58,078
Nu-mi pas� cine e...
351
00:30:58,671 --> 00:31:00,469
nu-mi pas� cum arat�...
352
00:31:00,874 --> 00:31:03,584
nu-mi pas� nici dac�-�i face scula
at�t de tare, c� po�i sparge nuci cu ea.
353
00:31:04,085 --> 00:31:05,762
Uit�, de Da Nang.
354
00:31:07,210 --> 00:31:10,154
- Nu.
- Te avertizez, amice.
355
00:31:11,305 --> 00:31:15,141
Recruteaz� personal nou,
�ntr-un loc numit Con Thien.
356
00:31:15,843 --> 00:31:19,757
�n zona demilitarizat�
din Vietnamul de Nord.
357
00:31:21,036 --> 00:31:23,457
- Ai priceput ?
- Merg s-o v�d, Wiz.
358
00:31:23,621 --> 00:31:27,662
O s� fii �n linia focului.
359
00:31:28,320 --> 00:31:31,578
E�ti deja "nenorocitul" nr.1,
pe lista neagr� a lui Markel.
360
00:31:32,119 --> 00:31:34,061
Jur pe Dumnezeu,
c� o s� fii carne de tun.
361
00:31:34,125 --> 00:31:37,314
Solicit� doar s� te re�ntorci
�n Da Nang �i o s� fii istorie.
362
00:31:37,454 --> 00:31:41,560
Istorie ! Nici m�car
nu te g�ndi la asta.
363
00:31:41,987 --> 00:31:43,648
Asta-i tot ce aud �n
locul �sta blestemat !
364
00:31:43,792 --> 00:31:46,873
Nu o s-o fac, Wiz. Nu o s-o fac.
365
00:31:49,592 --> 00:31:52,881
Vreau s-o penetrez at�t de
ad�nc c� nu m� pot st�p�ni.
366
00:31:53,617 --> 00:31:54,790
E�ti excitat.
367
00:31:54,930 --> 00:31:58,101
Nu ! Da ! Nu !
368
00:32:02,055 --> 00:32:03,590
Are ni�te ochi frumo�i.
369
00:32:04,002 --> 00:32:06,214
Serios ? Sunt rotunzi.
370
00:32:07,527 --> 00:32:08,804
Nu pot s� vorbesc cu tine.
371
00:32:10,312 --> 00:32:11,781
Asta-i bun�.
372
00:32:11,941 --> 00:32:13,156
Crezi c�-i amunzant ?
373
00:32:13,449 --> 00:32:18,134
Stiu doar c� m� simt
bine. A�a simt �i e grozav.
374
00:32:18,359 --> 00:32:21,070
Bine. Atunci uit� de Da Nang.
375
00:32:21,900 --> 00:32:23,118
O s� merg, Wiz.
376
00:32:23,237 --> 00:32:28,954
Bine, du-te �n Con Thien. Nu
trebuie s�-�i mai suport prostiile.
377
00:32:29,895 --> 00:32:32,753
Nu o s� a�tept s� fii
trimis �napoi �n 18 buc��ele.
378
00:32:33,352 --> 00:32:34,958
C�l�torie pl�cut�, Don.
379
00:32:35,815 --> 00:32:37,685
O s� am. �i vrei s� �tii de ce ?
380
00:32:38,702 --> 00:32:40,674
Pentru c� mi-am dat
seama de ceva acum
381
00:32:40,677 --> 00:32:43,532
3 zile. Nu exist� loc sigur
�n toat� �ara asta �mpu�it� !
382
00:32:43,709 --> 00:32:48,192
Pot s� te doboare. Pot trage cu
o mortier� aici. Care-i diferen�a ?
383
00:32:48,429 --> 00:32:52,332
Care-i diferen�a ? S-ar
putea s� nu fie locuri sigure,
384
00:32:53,184 --> 00:32:56,224
dar Don, sunt multe spelunci.
385
00:32:56,679 --> 00:32:59,259
De c�t timp e�ti aici ?
De 8-10 s�pt�m�ni ?
386
00:32:59,742 --> 00:33:02,866
Eu sunt aici de 7 luni. Am fost
pe c�mpul de lupt� cu b�ie�ii �ia.
387
00:33:03,107 --> 00:33:05,048
�tiu care-i treaba.
388
00:33:06,365 --> 00:33:08,508
��i spun doar s� nu �i-o ceri.
389
00:33:09,548 --> 00:33:13,785
Wiz, m-am sim�it mort pe
interior de c�nd am venit aici
390
00:33:15,123 --> 00:33:17,008
�i femeia asta m�
face s� simt c� tr�iesc.
391
00:33:18,764 --> 00:33:20,139
�i cu asta basta. Plec.
392
00:33:20,990 --> 00:33:23,202
Prive�te. Asta arat� ca naiba.
393
00:33:24,856 --> 00:33:29,688
Vreau s� fie stivuite
frumos, naibii.
394
00:33:31,521 --> 00:33:33,821
Jardian, de ce nu
te ocupi de bolnavi ?
395
00:33:34,166 --> 00:33:36,539
Trebuie s� adaug ceva �n
raportul din Da Nang, d-le.
396
00:33:37,630 --> 00:33:39,715
Ceva minor, trebuie
s� verific dosarul �i...
397
00:33:40,586 --> 00:33:44,396
Doar n-ai uitat s� scrii
ceva �n raport ? Ce e ?
398
00:33:45,086 --> 00:33:47,103
Nu e cine �tie ce,
d-le. N-am reu�it s�
399
00:33:47,106 --> 00:33:49,847
fac rost de retractroul
tarantul� pentru Dr. Ozlinski.
400
00:33:52,170 --> 00:33:55,626
- Deci... n-ai reu�it ?
- Nu, d-le.
401
00:33:56,710 --> 00:33:57,932
De ce nu ?
402
00:33:57,993 --> 00:34:02,396
Nu �tiu, d-le. Armata cred c� are vreo
100 �n Da Nang, dar �ti�i cum e armata.
403
00:34:02,564 --> 00:34:05,120
N-ar da unui doctor �n
marin�, o cutie de bandaje.
404
00:34:06,095 --> 00:34:07,976
Ce naiba tot spui ?
405
00:34:08,436 --> 00:34:11,019
D-le, poate a�i putea dvs
s� merge�i �n Da Nang.
406
00:34:11,106 --> 00:34:13,432
Dup� ce mi s-a
�nt�mplat data trecut�...
407
00:34:13,545 --> 00:34:17,001
Jardian, nu-mi pas�
c�tu�i de pu�in ce vrei.
408
00:34:17,428 --> 00:34:20,092
- Mergi imediat �n Da Nang.
- Da, d-le.
409
00:34:44,185 --> 00:34:47,157
- Dr. Lowenstein, ce mai face�i ?
- Bun� ziua.
410
00:34:47,605 --> 00:34:49,033
V� mai aminti�i
de mine, de la du� ?
411
00:34:49,090 --> 00:34:52,392
- �mi amintesc.
- �i eu �mi amintesc de dvs.
412
00:34:52,683 --> 00:34:53,979
Poate m� po�i ajuta.
413
00:34:54,102 --> 00:34:55,994
Mi-ar pl�cea. Tocmai
mi-am terminat tura.
414
00:34:56,376 --> 00:34:58,387
O caut pe lt. Solomon.
415
00:34:58,964 --> 00:35:03,127
A, da ? Urma�i-m�.
416
00:35:04,526 --> 00:35:05,886
E �n camera de al�turi.
417
00:35:07,434 --> 00:35:08,914
Nu-i cine �tie ce.
418
00:35:11,156 --> 00:35:15,685
Merg s� m� schimb �n ceva mai
confortabil, apoi merg s� beau un cocteil.
419
00:35:15,847 --> 00:35:18,027
Poate, dac� nu-i acolo...
420
00:35:18,090 --> 00:35:20,321
Mul�umesc. E�ti
liber�, locotenent.
421
00:35:20,739 --> 00:35:22,249
Oric�nd, dr. Lowenstein.
422
00:35:26,077 --> 00:35:28,278
Dac� nu-i acolo e �n camera 7.
423
00:35:35,180 --> 00:35:37,215
Scuza�i-m�, �ti�i
unde e lt. Solomon ?
424
00:35:37,316 --> 00:35:39,278
- E acolo.
- Mul�umesc !
425
00:35:58,983 --> 00:36:01,539
Bun� ziua, doctore.
Ce te aduce pe aici ?
426
00:36:01,753 --> 00:36:03,681
Am nevoie s� m� aju�i s�
g�sesc un retractor tarantul�.
427
00:36:04,741 --> 00:36:07,641
- Un ce ?
- Un retractor tarantul�.
428
00:36:07,697 --> 00:36:09,307
Are 6-8 bra�e ajustabile.
429
00:36:09,574 --> 00:36:13,194
Te referi la un 5561. P�trunde
�n intestin f�r� s�-l afecteze.
430
00:36:13,285 --> 00:36:17,412
Nu e o tarantul�. E un
retractor tip "caracati��".
431
00:36:18,563 --> 00:36:19,921
Fie ce-o fi.
432
00:36:20,033 --> 00:36:21,390
Ai mai folosit unul p�n� acum ?
433
00:36:21,437 --> 00:36:24,307
- Nu.
- Ar fi p�cat s� pierzi aceast� �ans�.
434
00:36:25,148 --> 00:36:28,297
Nu am venit s� discut�m.
Dac� nu m� po�i ajuta, spune-mi.
435
00:36:32,225 --> 00:36:35,635
Ne vedem �ntr-o or� �n
spatele clubului ofi�erilor.
436
00:36:37,859 --> 00:36:41,064
Urc�. �mi datorezi 20 $.
437
00:36:41,350 --> 00:36:42,957
Ai f�cut rost de el ?
438
00:36:43,024 --> 00:36:45,215
- Am f�cut rost de un nume.
- De pe pia�a neagr�, ei ?
439
00:36:46,160 --> 00:36:48,330
Lucrurile astea dispar
�i apar �n alt� parte.
440
00:36:48,774 --> 00:36:50,024
Da, pentru un pre�.
441
00:36:52,452 --> 00:36:53,522
Pot s� te ajut.
442
00:36:54,238 --> 00:36:55,318
Arma aia e �nc�rcat� ?
443
00:36:55,399 --> 00:36:57,066
O s� trebuiasc� s�
tragem cu ea s� intram ?
444
00:36:58,508 --> 00:36:59,568
Sper c� nu.
445
00:36:59,679 --> 00:37:03,934
Nu vreau s� te implic �n ceva.
De ce nu-mi dai mie numele ?
446
00:37:05,270 --> 00:37:07,770
Nu te cunosc. Voi fi bine.
447
00:37:10,024 --> 00:37:11,264
Sunt prieteni de-ai t�i ?
448
00:37:12,539 --> 00:37:15,339
Sunt ni�te scursuri. Indivizii �tia
controlau odat� penicilina din Da Nang,
449
00:37:16,082 --> 00:37:18,384
s�ngele pentru transfuzii
�i medicamentele.
450
00:37:18,455 --> 00:37:20,309
Nu po�i opri libera ini�iativ�.
451
00:37:21,529 --> 00:37:23,879
�i po�i executa pe to�i,
dar m�ine or s� vin� al�ii.
452
00:37:24,684 --> 00:37:28,764
Mereu exist� cineva care
s� profite, �ntr-un fel sau altul.
453
00:37:30,446 --> 00:37:32,000
Tu nu ai face-o ?
454
00:37:32,525 --> 00:37:35,974
M�car �ncerc s� mai aduc unele unde
le este locul, c�nd am nevoie de ele.
455
00:37:36,776 --> 00:37:39,029
�i tu s� po�i exersa
cu retractorul caracati��.
456
00:37:40,087 --> 00:37:41,997
De asta sunt aici.
457
00:37:56,240 --> 00:37:58,477
E�ti preg�tit pentru
situa�ii neprev�zute ?
458
00:38:00,460 --> 00:38:03,190
Pot cere oric�nd bani mai multi
pentru curtoazie profesional�.
459
00:38:04,269 --> 00:38:05,899
De asta fur� penicilina.
460
00:38:09,086 --> 00:38:11,331
E ciudat. Nu mi te
imaginam proctolog.
461
00:38:13,380 --> 00:38:16,360
Ai dreptate. La
naiba ! E�ti pe val !
462
00:38:16,593 --> 00:38:20,930
A� spune chirurgie plastic�, un
lifting facial, apoi ceai la ora 13:00,
463
00:38:20,933 --> 00:38:21,933
c�teva nasuri
464
00:38:22,007 --> 00:38:23,847
�i opera�ie de
mic�orare a stomacului.
465
00:38:23,947 --> 00:38:25,538
Am auzit c� silicoanele
sunt o afacere bun�.
466
00:38:28,088 --> 00:38:29,199
Nu, mai jos.
467
00:38:30,266 --> 00:38:33,876
Mai jos, sigur.
Acolo sunt banii.
468
00:38:34,495 --> 00:38:36,208
�i distrac�ia.
469
00:38:36,690 --> 00:38:39,020
Ai habar c�t cost� un
set de etriere, doctore ?
470
00:38:40,522 --> 00:38:42,032
Nu-mi fac probleme.
471
00:38:43,210 --> 00:38:44,530
Cineva are un tat� bogat.
472
00:38:45,385 --> 00:38:46,539
Po�i s-o mai spui o dat�.
473
00:38:46,542 --> 00:38:47,956
Are.
474
00:38:55,463 --> 00:38:57,024
Am ajuns.
475
00:38:57,908 --> 00:38:59,636
De ce nu m� la�i s� merg eu ?
476
00:39:00,690 --> 00:39:03,804
Nu te cunosc. N-o s�
treci de u��. S� mergem.
477
00:39:11,301 --> 00:39:14,563
- Retractorul caracati��.
- Retractorul caracati�� ?
478
00:39:23,282 --> 00:39:24,615
D�-mi banii, doctore.
479
00:39:24,693 --> 00:39:26,531
- C�t ? 100 $?
- 150 $.
480
00:39:27,384 --> 00:39:30,324
E nervos �n seara asta.
Trebuie s� plec�m de aici.
481
00:39:39,459 --> 00:39:42,206
Uite-�i "caracati��" ! S�
plec�m naibii de aici !
482
00:39:42,406 --> 00:39:43,784
Opre�te-te, doctore.
483
00:39:43,860 --> 00:39:47,653
E�ti pe urmele trafican�ilor de
morfin� ? Scoate arma aia u�urel.
484
00:39:48,152 --> 00:39:50,067
Arunc-o jos.
485
00:39:55,339 --> 00:39:57,320
Acum, la podea.
Cu fa�a la podea.
486
00:39:57,416 --> 00:39:59,316
Ave�i multe de
�nv��at despre afaceri.
487
00:39:59,474 --> 00:40:04,736
Trong, �i-am spus c� nu vreau pe
nimeni prin preajm� c�nd facem afaceri.
488
00:40:04,868 --> 00:40:06,282
Sunt de la spital.
489
00:40:06,409 --> 00:40:08,689
Sunt �n regul�.
De la spitalul mare.
490
00:40:37,882 --> 00:40:39,494
Conduc eu.
491
00:40:40,283 --> 00:40:41,810
Ai fost r�nit� !
492
00:40:41,987 --> 00:40:43,535
Totul e �n regul�.
S� plecam de aici.
493
00:40:45,782 --> 00:40:47,625
Tine ap�sat pe ran�.
494
00:40:50,920 --> 00:40:52,730
E o prostie ! Las�-m�
s� te duc la urgen�e.
495
00:40:54,169 --> 00:40:56,499
Nu vreau s�-mi pun�
�ntreb�ri cei de la urgen�e.
496
00:40:57,020 --> 00:41:00,081
E o ran� superficial�.
Un plasture o s� o �nchid�.
497
00:41:13,994 --> 00:41:15,733
Arde ?
498
00:41:19,207 --> 00:41:21,087
E exact �n coaste. Nici
m�car nu s�ngereaz�.
499
00:41:21,958 --> 00:41:23,888
Ai o bun� coagulare.
500
00:41:40,829 --> 00:41:42,239
Tremuri sau �i-e frig ?
501
00:41:47,180 --> 00:41:49,104
Voia s� ne ucid�.
502
00:41:52,177 --> 00:41:53,917
Mi-a fost at�t de
team�. Am crezut c�...
503
00:41:59,089 --> 00:42:00,675
Iart�-m�.
504
00:42:03,262 --> 00:42:05,325
�ntinde-te pe spate.
505
00:42:08,017 --> 00:42:11,179
Iart�-m�. M� simt
at�t de... prost.
506
00:42:12,759 --> 00:42:14,655
E �n regul�. �i-a
fost doar team�.
507
00:42:16,338 --> 00:42:18,279
�i mie mi-a fost team�.
508
00:42:18,878 --> 00:42:23,159
- Serios ?
- Da, credeam c� o s�-�i fac� r�u.
509
00:42:24,122 --> 00:42:26,764
Mi-ar fi pl�cut s� am
pistolul. Voiam s�-i ucid.
510
00:42:28,261 --> 00:42:29,430
Nu-mi place asta.
511
00:42:50,592 --> 00:42:52,436
Ce s-a �nt�mplat ?
512
00:42:54,642 --> 00:42:59,777
�mi pare r�u. Nu
tu e�ti de vin�.
513
00:42:59,870 --> 00:43:01,694
Eu sunt.
514
00:43:04,654 --> 00:43:07,651
Nu pot s� am o aventur�.
Nu merge cu mine.
515
00:43:10,205 --> 00:43:11,917
Poate ar fi mai bine s� pleci.
516
00:43:13,156 --> 00:43:14,810
Sigur, te �n�eleg.
517
00:43:21,504 --> 00:43:23,325
Mersi pentru plimbare.
518
00:43:23,873 --> 00:43:25,970
Ascult�, nu trebuie
s�-�i dau explica�ii.
519
00:43:27,528 --> 00:43:28,683
Nu ��i sunt datoare cu nimic.
520
00:43:30,575 --> 00:43:32,404
Nu, nu-mi e�ti datoare.
521
00:43:33,146 --> 00:43:35,007
S� spunem c� suntem chit.
522
00:43:49,413 --> 00:43:51,535
Te-am avertizat ! Acum ai pus-o !
523
00:43:51,598 --> 00:43:52,864
De ce ? Am adus echipamentul.
524
00:43:52,960 --> 00:43:56,499
Da, �tiu. B�tr�nul �tie
de unde ai f�cut rost de el.
525
00:43:56,555 --> 00:43:57,861
Departamentul de
investiga�ii caut� un
526
00:43:57,903 --> 00:44:00,204
doctor care face trafic cu morfin�
pentru produse de pe pia�a neagr�.
527
00:44:00,246 --> 00:44:01,609
Astea-s prostii. �i pot explica.
528
00:44:01,690 --> 00:44:05,459
�tie asta. Caut� o scuz�
s� te trimit� �n Con Thien.
529
00:44:05,513 --> 00:44:08,349
- �i tu i-ai dat-o, idiotule !
- Vrei s� spui c� m� trimite acum ?
530
00:44:08,436 --> 00:44:12,404
El �nsu�i �i-a �mpachetat rucsacul.
Un elicopter a�teapt� s� te duc� acolo.
531
00:44:12,501 --> 00:44:13,988
Doctore, trebuie s� plecam !
532
00:44:14,092 --> 00:44:16,969
Ia casca mea, oricum
nu valoreaz� nimic.
533
00:44:17,068 --> 00:44:19,457
Calmeaz�-te, Don.
S� nu o faci pe eroul.
534
00:44:20,171 --> 00:44:21,413
Unde-�i este pistolul ?
535
00:44:21,568 --> 00:44:23,414
- Nu �ntreba.
- Ia arma asta.
536
00:44:26,836 --> 00:44:28,620
Ascunde naibii �sta.
537
00:44:28,718 --> 00:44:29,828
Doctore, trebuie s� plec�m !
538
00:44:30,106 --> 00:44:31,871
Cineva o s� te �mpu�te �n piept.
539
00:44:33,159 --> 00:44:34,432
La naiba ! Sunt deja istorie.
540
00:44:35,180 --> 00:44:36,922
D�-i drumul de aici.
541
00:44:40,049 --> 00:44:42,062
Sper c� a meritat.
542
00:44:44,927 --> 00:44:46,245
Nenorocit excitat !
543
00:45:50,931 --> 00:45:52,408
Uite-l, doctore.
544
00:45:52,567 --> 00:45:55,877
Nu arat� prea steril. O s�-i
spun colonelului c� ai ajuns.
545
00:45:56,742 --> 00:45:58,252
- Eu sunt, Hanes.
- Eu sunt, Jardian.
546
00:45:58,352 --> 00:46:01,151
Spal�-te. Avem
doar Phisohex �i ap�.
547
00:46:02,970 --> 00:46:04,356
Ce are ?
548
00:46:04,451 --> 00:46:08,299
Apendicit� acut�. A�tept
elicopterul de 3 zile.
549
00:46:08,737 --> 00:46:12,218
Nu a putut veni cu bombardamentele
astea. Am f�cut tot ce-am putut aici.
550
00:46:12,750 --> 00:46:15,398
- Este infectat ?
- L-am operat la timp.
551
00:46:16,237 --> 00:46:17,296
�i �nchid opera�ia.
552
00:46:17,523 --> 00:46:19,164
Bine. Ce urmeaz� ?
553
00:46:19,454 --> 00:46:20,863
O hemoragie �n zona inghinal�.
554
00:46:21,979 --> 00:46:23,455
Ai str�ns cu pensa,
artera femural� ?
555
00:46:23,540 --> 00:46:25,370
Da, dar s�ngereaz�
�n continuare.
556
00:46:25,468 --> 00:46:27,660
- Mai bine arunci o privire.
- Bine.
557
00:46:28,626 --> 00:46:30,841
- Ce caut� pu�tiul �sta aici ?
- El e, Roscoe.
558
00:46:31,040 --> 00:46:34,991
A�a-i spun. A fost adus
cu jum�tate de brat sf�iat.
559
00:46:35,781 --> 00:46:39,813
A trebuit s� i-l amputez. Am reu�it,
dar n-am mai putut sc�pa de el.
560
00:46:40,995 --> 00:46:44,086
Roscoe e �trengarul
meu �i e bun.
561
00:46:45,052 --> 00:46:46,765
Vreau s�-l duc cu
mine �n Trenton.
562
00:46:46,976 --> 00:46:50,244
- Dr. Jardian ?
- Da. Dup� ce v� termina�i treaba,
563
00:46:50,247 --> 00:46:52,830
col. Larimore vrea s� v� �nt�lni�i
�n bunc�rul de comand�. Bine.
564
00:46:53,362 --> 00:46:54,799
Du-te. M� ocup eu de el.
565
00:46:55,661 --> 00:46:58,535
�n afar� de asta, inamicii
au luat pauz� de mas�.
566
00:46:58,633 --> 00:47:03,705
Jardian. Sunt lt. col. Larimore.
M� bucur s� te cunosc.
567
00:47:04,408 --> 00:47:07,277
�tiu c� e prima dat� c�nd
e�ti �n jungl�. N-o s� te mint.
568
00:47:08,036 --> 00:47:10,267
Suntem bombarda�i
de 5 ori pe zi.
569
00:47:10,728 --> 00:47:13,290
Cred c� atac� acest
deal de c�te ori vor.
570
00:47:14,409 --> 00:47:16,687
Nu pot s�-mi dau seama
ce vor s� fac� cu el.
571
00:47:17,580 --> 00:47:19,402
�n cinstea pu�ca�ilor marini !
572
00:47:19,722 --> 00:47:20,908
S� nu uit�m de Alamo.
573
00:47:22,057 --> 00:47:23,495
Doamne, ce ur�sc s�
tr�iesc ca un oposum.
574
00:47:25,580 --> 00:47:27,375
B�ie�ii r�ni�i �n
patrulare sunt noroco�i.
575
00:47:27,632 --> 00:47:32,108
Elicopterele zboar� deasupra
noastr�. Sunt at�tea bombardamente...
576
00:47:32,352 --> 00:47:34,685
c� de cele mai multe ori
nu putem evacua r�ni�ii.
577
00:47:35,124 --> 00:47:36,652
De asta am avut
nevoie de un chirurg.
578
00:47:36,767 --> 00:47:38,896
Hanes este destul de bun.
579
00:47:39,464 --> 00:47:42,192
Cred c� a absolvit repede
medicina. Abia arat� de 20 de ani.
580
00:47:42,951 --> 00:47:44,187
- Hanes ?
- Da.
581
00:47:44,316 --> 00:47:47,077
E un voluntar ! Nu a
absolvit nici m�car liceul.
582
00:47:55,467 --> 00:47:58,181
- Trebuie s� ajung la ei.
- Treci la postul t�u, doctore.
583
00:47:58,234 --> 00:48:00,274
�ia sunt pu�ca�i marini.
O s� aduc� ei r�ni�ii.
584
00:48:18,217 --> 00:48:20,325
Te pot ajuta cu ceva, August ?
585
00:48:20,470 --> 00:48:23,240
Noile analizoare de gaze
sanguine au sosit din Da Nang.
586
00:48:24,717 --> 00:48:28,436
E o asistent� medical� aici care
vrea s� vina to�i doctorii s� le verifice.
587
00:48:28,937 --> 00:48:30,959
��i spun ceva.
588
00:48:31,200 --> 00:48:35,225
Spune-i c� ne vedem �n
cortul meu peste 10 minute.
589
00:48:35,844 --> 00:48:38,036
�i dau eu "ceva", s� verifice.
590
00:48:38,703 --> 00:48:41,363
Scoate�i-l u�urel. Ave�i
grij� la tuburile alea.
591
00:48:41,692 --> 00:48:43,593
U�urel ! Asa !
R�suci�i-l cu aten�ie !
592
00:48:43,718 --> 00:48:45,137
Aici sunt.
593
00:48:45,218 --> 00:48:46,966
Ultimul, dar nu cel din urm�.
594
00:48:49,199 --> 00:48:50,871
Ozlinski, da ?
595
00:48:50,929 --> 00:48:52,421
Da, �n carne �i oase.
596
00:48:53,521 --> 00:48:57,300
Unde-i cel�lalt doctor,
Jordan... Jardan ?
597
00:48:57,512 --> 00:48:58,712
- Jardian ?
- Da.
598
00:48:58,821 --> 00:49:01,537
A fost pedepsit c� �i-a f�cut de
cap cu o infirmier� �n Da Nang.
599
00:49:01,726 --> 00:49:05,714
B�tr�nul l-a trimis �n infernul din Con
Thien acum aproximativ 2 s�pt�m�ni.
600
00:49:07,883 --> 00:49:09,579
S� �ncepem.
601
00:49:09,924 --> 00:49:12,813
Acesta este un
laborator chimic portabil.
602
00:49:13,295 --> 00:49:15,555
Po�i verifica gazele
arteriale �i hemoglobina.
603
00:49:16,265 --> 00:49:18,950
Un alt transport din Con
Thien ! S�-i d�m drumul !
604
00:49:32,650 --> 00:49:38,345
- Infirmier�, cine-i "Oz", Vr�jitorul ?
- Poftim ?
605
00:49:38,896 --> 00:49:41,644
Doctorul a spus c� doar Wizard
poate s�-mi ating� genunchiul.
606
00:49:41,822 --> 00:49:44,495
- A spus s� �ntreb de el.
- Aduce�i acum hemostatul !
607
00:49:45,892 --> 00:49:48,201
Cine �i-a spus asta ?
Ai fost �n Con Thien ?
608
00:49:48,252 --> 00:49:50,719
Da. Au fost bombardamente grele.
609
00:49:50,829 --> 00:49:53,599
Dr. Jardian a spus c�
"Wizard" m� poate vindeca.
610
00:49:54,840 --> 00:49:57,488
Cum este ? E bine ?
611
00:49:57,765 --> 00:50:01,021
Cine, doctorul ?
Glumi�i ? E cel mai bun.
612
00:50:03,052 --> 00:50:06,166
Ozlinski, recomandare
profesional�.
613
00:50:09,676 --> 00:50:12,777
Deci �l cuno�ti pe Jardian ?
Respir� �nc� o dat�.
614
00:50:13,858 --> 00:50:15,791
Ce a spus despre mine ?
615
00:50:16,050 --> 00:50:17,847
C� sunte�i un idiot, d-le.
616
00:50:18,254 --> 00:50:21,006
- Poftim ?
- A spus c� sunte�i un idiot.
617
00:50:21,487 --> 00:50:24,306
A�a a spus ? Bine !
Respir� �nc� o dat�.
618
00:50:25,270 --> 00:50:26,715
Bun� treab�, doctore.
619
00:50:28,818 --> 00:50:30,636
Mul�umesc, doctore.
620
00:50:31,722 --> 00:50:35,238
Crezi c� te po�i ocupa de bolnavi pentru
mine ? Am primit ni�te casete prin po�t�.
621
00:50:35,672 --> 00:50:40,925
Sigur ! Medicina de socializare.
E mai rea dec�t spitalul municipal.
622
00:50:41,515 --> 00:50:44,044
L-ai v�zut pe Roscoe,
�trengarul meu ?
623
00:50:44,442 --> 00:50:45,958
Nu. Dar o s�-l caut.
624
00:50:46,171 --> 00:50:48,985
Dac� e�ti prin apropiere treci
pe la mine. O s� te cinstesc.
625
00:50:50,384 --> 00:50:55,466
Sigur. Bine, cine-i urm�torul ?
626
00:50:58,012 --> 00:51:01,487
Hartman, te-ai �ntors !
Cum stai cu permisia ?
627
00:51:02,075 --> 00:51:03,426
Urinez de parc�
ar fi lame de ras.
628
00:51:03,532 --> 00:51:05,868
A primit o boal�
veneric� din Bnagkok.
629
00:51:06,311 --> 00:51:08,813
Am auzit c� bolile venerice
din Bangkok sunt incurabile.
630
00:51:09,552 --> 00:51:12,180
E adev�rat ? Nu se
poate. Am o so�ie.
631
00:51:12,566 --> 00:51:15,411
Nu, asta-i valabil doar
pentru cei ca tine, Mendoza.
632
00:51:16,422 --> 00:51:18,823
Nu exist� nicio simptom�.
Nici scurgeri, nimic.
633
00:51:19,152 --> 00:51:25,192
�i �ntr-o zi, brusc,
��i cade scula.
634
00:51:25,301 --> 00:51:26,679
Pe naiba !
635
00:51:27,703 --> 00:51:29,869
Unde �i-ai petrecut
permisia Mendoza ?
636
00:51:30,900 --> 00:51:32,647
�n Bangkok. Cu mine.
637
00:51:44,783 --> 00:51:46,741
Salutare, Donny b�iete. Am furat
638
00:51:46,744 --> 00:51:49,451
o caset� de la Schoenblum
s�-�i transmit un mesaj.
639
00:51:50,399 --> 00:51:53,539
Am primit un aparat de
gazometrie din Da Nang.
640
00:51:54,395 --> 00:51:57,540
O infiemier� a venit s� ne arate
cum func�ioneaz�. �i ia ghici ?
641
00:51:57,989 --> 00:52:01,646
Te c�uta pe tine.
E foarte frumoas�.
642
00:52:02,865 --> 00:52:05,753
Ai noroc c� a stat
doar o or� aici...
643
00:52:05,927 --> 00:52:09,816
c�ci dac� ar fi stat mai mult
a� fi �ncercat ceva prostesc...
644
00:52:09,924 --> 00:52:12,176
s� fiu trimis cu tine
�n Con Thien, amice.
645
00:52:13,579 --> 00:52:15,341
Hartman �i Mendoza,
v-a�i �ntors din permisie, ei ?
646
00:52:15,344 --> 00:52:17,558
Bine, am pastilu�ele
alea pentru voi.
647
00:52:20,276 --> 00:52:23,485
Doctore, n-ai
deloc suflet. Nimic !
648
00:52:25,128 --> 00:52:27,411
E�ti la fel ca �trengarul
Roscoe. Ingratul �la.
649
00:52:27,850 --> 00:52:33,302
Blestematul trebuie s� fi fugit. �n
loc s� vin� �n Illinois, s� fie liber.
650
00:52:33,401 --> 00:52:35,168
E pe aici pe undeva.
651
00:52:35,245 --> 00:52:36,613
Nu-mi place asta.
652
00:52:36,662 --> 00:52:39,522
O s� trimit pe
cineva s�-l caute.
653
00:52:42,348 --> 00:52:45,406
C�nd eram la medicin� nu-mi
era permis s� ar�t dormitorul.
654
00:52:45,542 --> 00:52:48,652
Formarea mea academic�
a fost foarte limitat�.
655
00:52:49,364 --> 00:52:52,678
Farmacologia a fost
materia de baz� la liceu.
656
00:52:52,795 --> 00:52:55,215
�mpreun� cu jaful armat.
657
00:52:56,026 --> 00:52:58,585
Ai mai mult� experien��
dec�t oricare stagiar de 2 ani.
658
00:52:59,148 --> 00:53:01,123
E pu�in cam diferit acas�.
659
00:53:02,642 --> 00:53:03,964
Ai mai fost �n Trenton ?
660
00:53:04,234 --> 00:53:05,932
Nu te am�gi, doctore.
661
00:53:06,263 --> 00:53:09,837
Dac� eu pot s� m� descurc aici, po�i s�
te descurci �i tu la facultate dup� r�zboi.
662
00:53:09,840 --> 00:53:10,840
Vorbesc serios.
663
00:53:12,972 --> 00:53:14,152
Poate o s� �ncerc.
664
00:53:15,085 --> 00:53:18,163
�n afar� de asta, �n lumea real�, mai
exist� un alt beneficiu de care n-ai spus.
665
00:53:19,503 --> 00:53:20,614
Da, banii, nu-i a�a ?
666
00:53:20,711 --> 00:53:24,579
Frate ! Femeile, infirmierele.
667
00:53:24,710 --> 00:53:27,820
Din c�te am auzit,
sunt �n stare de orice...
668
00:53:27,911 --> 00:53:31,267
s� prind� lozul c�tig�tor.
669
00:53:32,153 --> 00:53:33,857
Nu toate.
670
00:53:36,429 --> 00:53:37,648
Mai �nt�i...
671
00:53:38,083 --> 00:53:39,712
trebuie s� sc�p�m
cu via�� de aici.
672
00:53:41,880 --> 00:53:45,570
Stai pe l�ng� mine. Am lucruri
mai bune de f�cut dec�t s� mor aici.
673
00:53:50,074 --> 00:53:54,125
De ce s-au oprit at�t de repede ? Obi�nuiesc
s-o �in� p�n� seara cu bombardamentele.
674
00:54:00,973 --> 00:54:02,585
Ne bombardeaz� zona.
675
00:54:02,857 --> 00:54:06,567
Nu sunt cei din vietcong.
Sunt nord-vietnamezii.
676
00:54:07,391 --> 00:54:09,982
Doctore, colonelul a
fost lovit de-o grenad�.
677
00:54:09,985 --> 00:54:11,752
E prea m�ndru s� vin� �ncoace.
678
00:54:12,383 --> 00:54:15,445
- Ce spui de-o vizit� la domiciliu ?
- Bine, vin acum.
679
00:54:15,619 --> 00:54:17,950
Treci la postul de prim ajutor.
M� �ntorc c�t de repede pot !
680
00:54:25,149 --> 00:54:27,130
Primul val a fost doar un test.
681
00:54:27,698 --> 00:54:31,742
Or s� aduc� atacul dincoace de
gard. Al doilea val or s� fie solda�ii.
682
00:54:33,046 --> 00:54:35,652
Sacul cu explozibil o
s� fac� g�uri �n gard.
683
00:54:35,976 --> 00:54:37,114
Trebuie s� ne men�inem pozi�ia.
684
00:54:37,370 --> 00:54:41,495
Or s� atace, postul de
comand�, depozitul de armament...
685
00:54:42,254 --> 00:54:43,943
�i postul de prim ajutor.
686
00:54:44,518 --> 00:54:46,733
Ofensiva solda�ilor e
pentru a ne penetra ap�rarea.
687
00:54:47,067 --> 00:54:50,650
Apoi �n al treilea val, or s�
ne loveasc� cu tot arsenalul.
688
00:54:50,982 --> 00:54:54,443
Dac� au muni�ia care mi-o imaginez
eu, o s� invadeze �ntreaga baz�.
689
00:54:55,351 --> 00:54:56,629
�i ce o s� se
�nt�mple apoi, d-le ?
690
00:54:57,295 --> 00:55:00,356
Or s� fie exact unde vrem.
691
00:55:01,480 --> 00:55:05,090
O s�-i cerem artileriei s� bombardeze
aceast� pozi�ie �i o s�-i distrugem.
692
00:55:07,967 --> 00:55:10,184
�i noi ? �nc� o s� fim aici.
693
00:55:10,823 --> 00:55:12,448
E�ti genial, lt. !
694
00:55:13,111 --> 00:55:15,806
Nu �n�eleg de ce nu a mai
pus nimeni aceast� �ntrebare.
695
00:55:25,516 --> 00:55:27,534
Exact la timp. S�-i d�m drumul.
696
00:55:31,222 --> 00:55:32,961
L�sa�i-m� s� m�
ocup de bra�ul dvs.
697
00:55:34,225 --> 00:55:35,471
Sunt bine.
698
00:55:35,526 --> 00:55:37,366
�mi pare r�u c� a trebuit
s� te implic �n asta, doctore.
699
00:55:38,427 --> 00:55:39,988
Din cauza mea sunt aici, d-le.
700
00:55:40,599 --> 00:55:43,789
Dac� hemoragia se agraveaz�,
�ine-�i ap�sat. Mai bine m� �ntorc.
701
00:55:45,483 --> 00:55:49,654
Dac� al treilea val ne
penetreaz� ap�rarea...
702
00:55:50,258 --> 00:55:52,559
uit� de jur�m�ntul
lui Hipocrate.
703
00:55:52,664 --> 00:55:54,521
Ia ni�te nenoroci�i cu tine.
704
00:56:13,879 --> 00:56:17,988
Ce naiba faci aici, dans�nd
ca un sublocotenent ?
705
00:56:18,764 --> 00:56:20,197
Avem nevoie de tine, doctore ?
706
00:56:20,243 --> 00:56:22,290
Nu vreau s� v�d
cum e�ti spulberat.
707
00:56:22,401 --> 00:56:24,010
Trebuie s� m� �ntorc
la postul de prim ajutor.
708
00:56:24,244 --> 00:56:28,442
Du-te prin subteran,
prin tunel �i capul la cutie.
709
00:56:28,530 --> 00:56:31,225
E cea mai bun� cale. Pleac� !
710
00:56:54,351 --> 00:56:56,263
Trece un soldat !
711
00:57:02,073 --> 00:57:03,912
Culcat !
712
00:57:08,515 --> 00:57:10,326
E cineva r�nit ?
713
00:57:11,086 --> 00:57:12,843
Cine-i urm�torul ?
714
00:57:18,183 --> 00:57:20,556
Trebuie s�-i ducem �n
tunel, �nainte de al treilea val.
715
00:57:20,800 --> 00:57:22,324
C�nd crezi c-o s� fie ?
716
00:57:22,404 --> 00:57:23,517
�n zori.
717
00:57:24,094 --> 00:57:27,827
R�ni�ii trata�i,
trece�i acum �n tunel !
718
00:57:49,935 --> 00:57:51,511
F�-mi lumin� aici ! Nu v�d nimic.
719
00:58:00,625 --> 00:58:02,098
�nc� s�ngereaz� tare.
720
00:58:03,182 --> 00:58:04,889
Nu reu�esc s� g�sesc
locul hemoragiei.
721
00:58:19,387 --> 00:58:21,742
Mai bine ai transmite
vorb� trupelor.
722
00:58:23,321 --> 00:58:25,493
Am pozi�ionat artileria
deasupra noastr�.
723
00:58:26,278 --> 00:58:27,633
Am �n�eles, d-le !
724
00:58:27,741 --> 00:58:30,192
Artileria e pozi�ionat�
deasupra noastr� !
725
00:58:30,375 --> 00:58:31,486
Capul la cutie !
726
00:58:35,944 --> 00:58:40,063
Comandantul a pozi�ionat
artileria deasupra noastr�.
727
00:58:40,372 --> 00:58:43,955
Transmite vorb� solda�ilor,
s�-�i �in� capul la cutie �n tran�ee.
728
00:58:50,318 --> 00:58:52,020
Nu avem s�nge O pozitiv.
729
00:58:58,731 --> 00:59:00,228
A murit, doctore.
730
00:59:02,779 --> 00:59:04,266
La dracu' !
731
00:59:08,103 --> 00:59:11,750
- Urm�torul.
- Doctore, mai bine am intra �n tunel.
732
00:59:12,119 --> 00:59:14,698
�i restul b�ie�ilor ?
Care-i urm�torul ?
733
00:59:15,229 --> 00:59:17,089
Sunt mor�i cu to�ii, doctore.
734
00:59:29,459 --> 00:59:31,784
Al treilea val ne d� gata !
735
00:59:32,147 --> 00:59:34,523
Comandantul a
c�zut. E r�nit grav.
736
00:59:37,496 --> 00:59:40,619
La naiba ! Sunt
cadavre peste tot.
737
00:59:42,236 --> 00:59:44,106
R�ni�ii nu or s�-�i
p�r�seasc� pozi�iile.
738
00:59:44,847 --> 00:59:47,288
�nc� riposteaz�, dar
avem nevoie de ajutorul t�u.
739
00:59:48,347 --> 00:59:49,481
Po�i veni cu mine ?
740
00:59:49,558 --> 00:59:51,531
Ai grij� de treburi aici.
741
01:00:02,369 --> 01:00:04,784
Mendoza, las�-m�
s�-�i vad bra�ul.
742
01:00:04,869 --> 01:00:07,450
Nu e at�t de grav.
Al lui s�ngereaz� tare.
743
01:00:07,661 --> 01:00:11,543
Merge�i �n tunel �i
c�uta�i-l pe dr. Hanes.
744
01:00:11,635 --> 01:00:13,650
Nu o s�-l las pe
Mendoza aici. O s� �ncerce
745
01:00:13,653 --> 01:00:15,949
s� fac� o prostie, cum
ar fi s� c�tige o medalie.
746
01:00:16,909 --> 01:00:20,147
Confrunta�i-v� cu ei.
Intimida�i-i pe nenoroci�i !
747
01:00:21,046 --> 01:00:22,693
S� mergem, doctore.
Colonelul e aici.
748
01:00:29,189 --> 01:00:31,015
�la-i postul de prim ajutor.
749
01:00:44,445 --> 01:00:46,389
Ce naiba se petrece ?
750
01:00:49,135 --> 01:00:50,867
Pleac� !
751
01:00:50,983 --> 01:00:54,355
Operator, ia sta�ia aia
radio �i opre�te artileria !
752
01:02:47,547 --> 01:02:49,000
Pot s� v� ia acum, d-le ?
753
01:02:50,249 --> 01:02:51,880
Au plecat to�i r�ni�ii ?
754
01:02:52,426 --> 01:02:54,423
Da, d-le, au plecat cu to�ii.
755
01:02:54,559 --> 01:02:55,866
Au p�r�sit baza.
756
01:02:56,328 --> 01:02:58,775
- Era �i timpul.
- Da.
757
01:03:00,776 --> 01:03:03,186
Cei grav r�ni�i s-au �ndreptat
c�tre nava-spital pentru "odihn�".
758
01:03:04,367 --> 01:03:07,038
Au echipe bune de chirurgi,
pentru �ntreaga unitate.
759
01:03:09,022 --> 01:03:10,484
Ai grij� de ei.
760
01:03:12,252 --> 01:03:13,579
Sunt b�ie�i buni.
761
01:03:15,250 --> 01:03:18,865
- Sunt ai t�i, doctore.
- Ave�i grij� de dvs, d-le.
762
01:03:27,946 --> 01:03:32,540
Trebuie s� vii cu mine pe
nava-spital. Am nevoie de chirurgi buni.
763
01:03:32,918 --> 01:03:34,651
Nicio problem�, doctore.
764
01:03:35,526 --> 01:03:36,933
�ncearc� doar s�
�ii pasul cu mine.
765
01:03:39,929 --> 01:03:41,552
Sigur.
766
01:03:49,317 --> 01:03:51,417
Acum c�teva s�pt�m�ni...
767
01:03:52,124 --> 01:03:55,280
nu am g�sit niciun "biban"
de care s� m� folosesc.
768
01:03:55,465 --> 01:03:58,580
Te-ai descurcat foarte bine,
pentru un medic �n armat�.
769
01:04:01,100 --> 01:04:03,922
Mi-e team� c� niciunul din noi
nu s-a descurcat bine pe aici.
770
01:04:07,865 --> 01:04:09,844
�ine-�i capul la cutie, Gunny.
771
01:04:10,872 --> 01:04:13,093
Nu vreau s� ajungi pe
masa mea de opera�ie.
772
01:04:14,023 --> 01:04:15,943
Amin, doctore.
773
01:04:23,707 --> 01:04:28,238
- D-le, suntem preg�ti�i.
- Bine.
774
01:05:08,918 --> 01:05:12,573
Am o list� aici cu cei grav
r�ni�i. O s� economisim timp.
775
01:05:12,795 --> 01:05:17,280
Merge�i �i ajuta�i �i imediat ce putem o
s� rezolv�m �i problema cu oamenii vo�tri.
776
01:05:17,408 --> 01:05:19,351
Vrei s� spui, c�
oamenii no�tri trebuie s�
777
01:05:19,363 --> 01:05:21,408
stea la coad� ? Asta
nu-i o m�cel�rie, frate !
778
01:05:23,199 --> 01:05:25,943
Putem avea grij� mai
�nt�i de oamenii no�tri, d-le ?
779
01:05:26,032 --> 01:05:27,913
"Noi" ? Ce vrei
s� spui prin "noi" ?
780
01:05:28,048 --> 01:05:30,856
- Colegul meu, Dr. Hanes.
- Domnul este un voluntar.
781
01:05:31,560 --> 01:05:33,939
Crezi c� e
calificat s� te ajute ?
782
01:05:34,044 --> 01:05:36,622
E calificat s�
opereze, l�ng� mine.
783
01:05:37,862 --> 01:05:39,487
Cine naiba v� crede�i ?
784
01:05:39,922 --> 01:05:45,107
Suntem dou� cadre medicale, care
au v�zut un �ntreg batalion spulberat.
785
01:05:45,421 --> 01:05:46,671
M-a�i �n�eles ?
786
01:05:46,841 --> 01:05:50,235
Ave�i habar ce �nseamn�
s� vezi 100 de b�ie�i �ip�nd
787
01:05:50,334 --> 01:05:52,210
�i s� nu po�i face
nimic pentru ei ?
788
01:05:52,296 --> 01:05:54,706
�n�eleg foarte bine...
789
01:05:55,054 --> 01:05:56,430
M� bucur !
790
01:05:56,543 --> 01:06:00,695
Dr. Hanes �i eu o s� mergem
�n�untru s� avem grij� de oamenii no�tri.
791
01:06:01,412 --> 01:06:03,379
Cu permisiunea dvs, d-le.
792
01:06:03,572 --> 01:06:05,061
Continua�i, d-lor doctori.
793
01:06:05,124 --> 01:06:07,389
- Unde ne sp�l�m ?
- Acolo.
794
01:06:10,134 --> 01:06:12,021
Da, d-le.
795
01:06:50,907 --> 01:06:52,731
�terge-m�, te rog.
796
01:07:09,188 --> 01:07:11,695
- Vrei s� auzi una bun� ?
- Da.
797
01:07:13,295 --> 01:07:16,932
Comandantul Norbitt vrea s�
m� puna la serviciu permanent.
798
01:07:17,701 --> 01:07:20,341
A aranjat un fel de
program de instruire.
799
01:07:22,012 --> 01:07:23,232
A�a da, doctore.
800
01:07:23,414 --> 01:07:24,782
Nu mai spune, doctore.
801
01:07:29,721 --> 01:07:36,020
Cred c� o s� merg s� fac un dus
rece �i s� m� uit peste o revist�.
802
01:07:36,773 --> 01:07:38,712
- Noapte bun�, doctore !
- Pe cur�nd !
803
01:07:54,219 --> 01:07:56,112
Am auzit despre Con Thien.
804
01:07:58,438 --> 01:08:00,341
Eram �ngrijorat�.
805
01:08:04,122 --> 01:08:05,674
Te-ai oferit voluntar
pentru asta ?
806
01:08:08,049 --> 01:08:09,949
Toat� echipa medical�
s-a oferit voluntar.
807
01:08:10,499 --> 01:08:12,199
Ni s-a promis o permisie
dup� ce se termin� totul.
808
01:08:14,349 --> 01:08:16,931
�n�eleg. Distrac�ie pl�cut�.
809
01:08:20,786 --> 01:08:22,680
Ai fost bun, doctore.
810
01:08:23,658 --> 01:08:25,700
M� bucur c� competenta
mea te-a impresionat.
811
01:08:27,223 --> 01:08:28,564
Practica o demonstreaz�.
812
01:08:30,143 --> 01:08:31,943
E mai mult dec�t competen��.
813
01:08:32,600 --> 01:08:37,581
- �tii asta.
- Da.
814
01:08:40,636 --> 01:08:43,196
S�-i fi v�zut pe
nenoroci�ii �ia lupt�nd.
815
01:08:44,526 --> 01:08:45,896
Nici m�car nu se mirau.
816
01:08:46,915 --> 01:08:48,404
Nici nu �ntrebau.
817
01:08:50,095 --> 01:08:52,085
Idio�ii !
818
01:08:52,856 --> 01:08:54,559
A� face orice pentru ei.
819
01:08:56,319 --> 01:08:57,438
�tiu asta.
820
01:09:00,984 --> 01:09:02,069
�i eu.
821
01:09:04,547 --> 01:09:09,000
- Ai f�cut-o.
- Da.
822
01:09:19,383 --> 01:09:21,210
Te iubesc.
823
01:10:37,542 --> 01:10:39,338
S-a terminat cu Jill.
824
01:10:41,817 --> 01:10:43,499
B�tr�nul ei...
825
01:10:43,557 --> 01:10:45,199
Nu vorbi acum despre asta.
826
01:10:47,017 --> 01:10:48,915
Nu am nevoie de
promisiuni f�cute �n pat.
827
01:10:49,165 --> 01:10:52,649
Nu sunt promisiuni
f�cute �n pat. E adev�rul.
828
01:10:54,008 --> 01:10:55,955
Jill era doar o sc�pare.
829
01:10:57,386 --> 01:10:59,027
Nu mai am nevoie de asta.
830
01:10:59,582 --> 01:11:00,947
Mi-era doar team�.
831
01:11:02,916 --> 01:11:05,036
Totul a fost at�t de u�or.
832
01:11:05,322 --> 01:11:07,917
Tat�l ei a vrut s�
m� lanseze �n carier�.
833
01:11:08,587 --> 01:11:10,656
A trebuit s� scap
doar de recrutare.
834
01:11:11,321 --> 01:11:13,035
Dar n-am f�cut-o.
835
01:11:14,486 --> 01:11:16,980
Nici m�car n-am �ncercat
�i am avut multe posibilit��i.
836
01:11:17,683 --> 01:11:19,138
L-am l�sat s� m� recruteze.
837
01:11:20,238 --> 01:11:23,064
Ce naiba ! Am priceput c�
aveam nevoie de practic�.
838
01:11:26,417 --> 01:11:28,164
Ai auzit bine.
839
01:11:28,737 --> 01:11:30,049
Aveam nevoie de practic�.
840
01:11:30,837 --> 01:11:33,529
Al naibii s� fiu ! A mers !
841
01:11:33,782 --> 01:11:35,384
O f�ceam. Eram medic.
842
01:11:35,456 --> 01:11:37,922
Atunci mi-am dat seama
c� n-am nevoie de Jill.
843
01:11:38,945 --> 01:11:43,224
- De tat�l ei sau de banii f�cu�i u�or.
- Bine.
844
01:11:46,005 --> 01:11:47,903
Te iubesc.
845
01:12:26,620 --> 01:12:33,809
Deb, unde mergi ?
De ce nu m-ai trezit ?
846
01:12:34,619 --> 01:12:36,409
Erai at�t de obosit c�...
847
01:12:38,651 --> 01:12:40,551
Elicopterul m�
a�teapt�. Trebuie s� plec.
848
01:12:41,101 --> 01:12:43,309
A�teapt� pu�in. Vreau s� vorbim.
849
01:12:43,864 --> 01:12:45,540
C�nd prime�ti permisia ?
850
01:12:45,590 --> 01:12:47,212
Peste dou� s�pt�m�ni.
851
01:12:47,682 --> 01:12:49,271
Pe data de �nt�i ?
852
01:12:49,438 --> 01:12:51,297
Da, pe data de �nt�i.
853
01:12:51,626 --> 01:12:53,945
Bine, mergem �mpreun�.
854
01:12:56,460 --> 01:12:57,955
Merg �n Manila.
855
01:12:58,021 --> 01:12:59,835
Bun� alegere. Am vrut
mereu s� v�d Filipine.
856
01:13:02,736 --> 01:13:04,481
Nu cred c� ar trebui s-o faci.
857
01:13:04,888 --> 01:13:06,793
De ce nu ? Mi-ar
prinde bine o permisie.
858
01:13:07,305 --> 01:13:11,054
Hai, trebuie s-o facem. Putem
sta �mpreun� �ntr-un hotel.
859
01:13:11,138 --> 01:13:13,784
S� avem un pat adev�rat cu a�ternuturi
�i s� nu ne d�m jos din el o s�pt�m�n�.
860
01:13:14,123 --> 01:13:16,333
Jur c-o s� g�sesc
o cale s-o fac.
861
01:13:16,779 --> 01:13:18,520
Nu o face.
862
01:13:18,737 --> 01:13:20,002
Te rog s� nu faci nimic.
863
01:13:20,427 --> 01:13:22,318
Nu �n�eleg. Ce s-a �nt�mplat ?
864
01:13:22,379 --> 01:13:23,404
Am f�cut-o azi noapte.
865
01:13:23,449 --> 01:13:24,879
Azi noapte ?
866
01:13:25,605 --> 01:13:26,807
Ce vrei s� spui ?
867
01:13:27,173 --> 01:13:28,821
Doctorul a avut o
s�pt�m�n� grea, a�a c� hai
868
01:13:28,824 --> 01:13:30,640
s� ne-o tragem rapid �i
ura pentru spiritul de echip� ?
869
01:13:30,661 --> 01:13:31,868
Ce naiba-i porc�ria asta ?
870
01:13:45,411 --> 01:13:46,760
Te iubesc, naibii !
871
01:14:11,235 --> 01:14:16,025
Uite-l pe b�tr�nul Roger. Nu
te superi dac� ni se al�tur�, nu ?
872
01:14:17,188 --> 01:14:18,769
Sunt �nfometat ca un urs.
873
01:14:19,101 --> 01:14:21,408
Don, nici acum n-ai
poft� de m�ncare ?
874
01:14:23,674 --> 01:14:27,133
Terapia e din partea casei,
sau trebuie s� pl�tesc ?
875
01:14:28,419 --> 01:14:31,352
Don, suntem cu to�ii prieteni,
a�a c� hai s� termin�m cu prostiile.
876
01:14:31,684 --> 01:14:33,662
Ai trecut printr-o
experien�� nepl�cut�.
877
01:14:33,857 --> 01:14:37,276
Dac� vrei putem vorbi oficial,
sau �n particular, sau cum vrei tu.
878
01:14:37,628 --> 01:14:39,189
O s� �in minte.
879
01:14:39,274 --> 01:14:42,265
�ntre noi nu exist�
politic�, sau regulamente.
880
01:14:42,346 --> 01:14:45,675
Spune doar �i te trimit acas�.
881
01:14:46,429 --> 01:14:48,404
Mul�umesc, Rog.
882
01:14:48,500 --> 01:14:50,128
M�car �ncearc� s� m�n�nci ceva.
883
01:14:58,046 --> 01:14:59,206
�mi pare r�u, Don.
884
01:14:59,283 --> 01:15:00,829
Totul e bine, nu
e nicio problem�.
885
01:15:04,788 --> 01:15:06,273
Ai un fan club, ei ?
886
01:15:06,553 --> 01:15:09,163
��i mai aminte�ti de Mendoza ?
�i-am spus despre el.
887
01:15:10,326 --> 01:15:13,001
O s�-�i revin�. O s�
fie sergent de artilerie.
888
01:15:13,842 --> 01:15:18,597
�i Hanes ? E un pu�ti
interesant. Ce are de zis ?
889
01:15:19,018 --> 01:15:21,449
Nu prea multe.
Porc�rii, �tii tu.
890
01:15:25,793 --> 01:15:27,543
A fost pe nav� !
891
01:15:27,810 --> 01:15:28,898
De ce ai spus
892
01:15:28,940 --> 01:15:30,021
c� n-ai mai v�zut-o din Da Nang ?
893
01:15:30,063 --> 01:15:31,302
Pentru c� totul s-a terminat.
894
01:15:32,378 --> 01:15:36,024
Nu, nu s-a terminat.
Nu �i pentru tine, amice.
895
01:15:36,680 --> 01:15:42,018
Wiz, de ce nu te aliezi cu Schoenbloom
s� v� deschide�i un cabinet psihiatric.
896
01:15:42,988 --> 01:15:45,946
Vrei s� nu mai fii un nenorocit
�i s�-�i rezolvi problemele ?
897
01:15:46,415 --> 01:15:48,631
Dac� vrei s� fii
�nc�p���nat, fii �nc�p���nat.
898
01:15:49,087 --> 01:15:51,094
Dar bag�-�i min�ile-n cap amice,
899
01:15:51,214 --> 01:15:54,408
pentru c� �ntr-o zi o s�-�i duci
problemele �n sala de opera�ie
900
01:15:55,416 --> 01:15:57,051
�i o s� ai cu un fan mai pu�in.
901
01:15:57,550 --> 01:15:59,612
�n�elegi unde bat, doctore ?
902
01:16:06,983 --> 01:16:08,664
Permisia �n Manila, respins�.
903
01:16:09,284 --> 01:16:11,042
E�ti liber.
904
01:16:11,873 --> 01:16:13,827
Domnule, v� rog
s�-mi da�i voie s�...
905
01:16:13,921 --> 01:16:16,808
�tiu ! E �n regul� !
Contacteaz�-l pe amiral.
906
01:16:19,429 --> 01:16:21,833
Sun�-l �i pe Pre�edinte.
Nu o s� te ajute cu nimic.
907
01:16:22,458 --> 01:16:26,833
Ai dreptul la o permisie,
dar din p�cate eu hot�r�sc.
908
01:16:26,920 --> 01:16:30,231
E o problem� personal�, d-le.
909
01:16:30,326 --> 01:16:33,113
Totul e o problem�
personal� pentru tine.
910
01:16:33,164 --> 01:16:35,511
De asta e�ti un
nenorocit insubordonat.
911
01:16:36,607 --> 01:16:38,608
Problemele personale
nu intr� �n calcul.
912
01:16:39,185 --> 01:16:40,863
Prostii.
913
01:16:41,249 --> 01:16:42,676
Ai grij� ce vorbe�ti, doctore !
914
01:16:42,746 --> 01:16:44,658
Prostii, d-le !
915
01:16:45,723 --> 01:16:49,402
Dvs m� ur��i �i eu v� ur�sc.
916
01:16:49,762 --> 01:16:53,228
Dar m�car eu recunosc. Nu m�
ascund �n spatele regulamentului.
917
01:16:53,411 --> 01:16:57,959
Jardian ! A�teapt�
pu�in. Ai dreptate.
918
01:16:59,779 --> 01:17:00,965
Nu-mi placi.
919
01:17:01,335 --> 01:17:03,023
Dar poate putem rezolva ceva.
920
01:17:06,424 --> 01:17:10,081
Serviciile de informa�ii au nevoie
de un doctor, cu experien�� �n lupt�.
921
01:17:10,391 --> 01:17:11,989
�mi da�i permisia aia ?
922
01:17:12,080 --> 01:17:15,333
Te avertizez. Nu e o treab�
u�oar�. ��i spun sincer.
923
01:17:15,473 --> 01:17:17,150
Da�i-mi permisia �n Manila.
924
01:17:18,320 --> 01:17:19,569
O s� trimit h�rtiile.
925
01:17:22,788 --> 01:17:25,460
- Bun� ziua, Wiz.
- Ce e, Don ?
926
01:17:30,074 --> 01:17:32,413
- Ce se �nt�mpl� ?
- Mi-am primit permisia.
927
01:17:32,494 --> 01:17:33,997
- Serios ?
- Da.
928
01:17:34,814 --> 01:17:38,044
Nenorocitul m� iube�te.
Face multe pentru mine.
929
01:17:38,124 --> 01:17:40,404
Nu �tiu ce i-a venit. Cred
c� �i-o trage cu cineva.
930
01:17:41,795 --> 01:17:43,439
Atunci de ce-�i iei casca ?
931
01:17:43,962 --> 01:17:46,056
Ai de g�nd s� fii �mpu�cat
�n permisie �n Manila ?
932
01:17:47,039 --> 01:17:49,843
Am primit doar un serviciu
temporar. Nu-i cine �tie ce.
933
01:17:52,869 --> 01:17:54,608
Ar fi mai bine s-o tai.
934
01:17:56,092 --> 01:17:57,807
Era s�-mi uit �ig�rile.
935
01:17:59,142 --> 01:18:00,493
Nu ui�i ceva ?
936
01:18:00,632 --> 01:18:03,155
- Ce ?
- Un pupic de adio.
937
01:18:07,360 --> 01:18:08,696
Mul�umesc, Wiz.
938
01:18:08,793 --> 01:18:10,429
Pentru ce ?
939
01:18:10,792 --> 01:18:11,915
Pentru nimic, idiotule.
940
01:18:12,746 --> 01:18:15,821
- Ai grij� de tine, da ?
- Bine.
941
01:18:18,187 --> 01:18:20,477
- Poponarule.
- Ai vrea tu.
942
01:18:23,690 --> 01:18:26,045
- B�i, idiotule !
- Ce e ?
943
01:18:26,993 --> 01:18:28,505
Cred c� a meritat.
944
01:18:29,512 --> 01:18:31,207
A meritat.
945
01:19:18,270 --> 01:19:21,561
Nu te mai da mare, Zuma.
Devine plictisitor, frate.
946
01:19:22,385 --> 01:19:25,562
Toat� lumea �mb�tr�ne�te.
Devii moale. Accept� asta.
947
01:19:25,884 --> 01:19:28,793
Exist� c�te un
nebun la fiecare col�.
948
01:20:00,984 --> 01:20:02,621
Sunt, dr. Jardian.
949
01:20:02,731 --> 01:20:04,422
Grozav.
950
01:20:06,812 --> 01:20:11,343
Bine, renun�. Care-i jocul,
20 de �ntreb�ri ? F�r� nume ?
951
01:20:11,575 --> 01:20:14,575
Doctore, momentan o s� lucram
pe stricte nevoi de cunoa�tere.
952
01:20:16,373 --> 01:20:19,877
Bine. O s�-�i spun "Bwana".
953
01:20:20,425 --> 01:20:21,770
"Bwana"... �mi place.
954
01:20:23,131 --> 01:20:25,262
Avem o echip� competent�.
955
01:20:26,058 --> 01:20:27,760
Aveam nevoie de un
doctor s-o complet�m.
956
01:20:27,947 --> 01:20:29,207
Permisia �n Manila e un troc.
957
01:20:29,682 --> 01:20:31,252
�n�eleg.
958
01:20:31,363 --> 01:20:34,463
- D�-�i jos bocancii ?
- Bocancii ? De ce ?
959
01:20:35,687 --> 01:20:37,337
S� m� uit la picioarele
tale. Ne ne putem
960
01:20:37,340 --> 01:20:39,111
permite s� l�s�m urme
de bocanci prin jungl�.
961
01:20:40,923 --> 01:20:47,039
Nu uita�i, sunte�i frunze,
sunte�i pe�ti �n ap�.
962
01:20:48,045 --> 01:20:49,673
Excelent !
963
01:20:51,485 --> 01:20:55,652
Doctore, te-am auzit, din nou !
�i-am spus s� te concentrezi.
964
01:21:02,094 --> 01:21:04,075
Ascult�, Bwana.
965
01:21:04,919 --> 01:21:08,671
Sunt sigur ca "t�r�tul" e
important, dar am f�cut un troc.
966
01:21:09,197 --> 01:21:10,820
Permisia mea �ncepe de m�ine.
967
01:21:11,330 --> 01:21:13,989
E imposibil. �n�elege c�
e vorba despre siguran��.
968
01:21:14,062 --> 01:21:15,715
Nu pot permite s� existe
scurgeri de informa�ii.
969
01:21:15,796 --> 01:21:18,659
Scurgeri de informa�ii ? Nici
m�car nu �tiu cine sunte�i.
970
01:21:19,573 --> 01:21:22,280
Stiu doar c-o s� mergem �ntr-un loc s�
extragem pe cineva �i s� ne �ntoarcem.
971
01:21:22,283 --> 01:21:23,283
Ce naiba a� putea "scuipa" ?
972
01:21:24,128 --> 01:21:25,598
�mi pare r�u, e imposibil.
973
01:21:26,270 --> 01:21:27,841
Serios ? La dracu' cu asta !
974
01:21:28,288 --> 01:21:31,707
�i mie �mi pare r�u.
Pe cur�nd, Bwana !
975
01:21:32,000 --> 01:21:33,730
Ia-o u�urel.
976
01:21:36,241 --> 01:21:37,997
Nu te pot l�sa s� pleci.
977
01:21:38,026 --> 01:21:41,103
La naiba ! Probabil
o s� m� ucizi oricum.
978
01:21:42,723 --> 01:21:43,966
Haide, frate.
979
01:21:44,052 --> 01:21:46,501
- Atunci, haide.
- E �n regul�, Zuma.
980
01:21:49,946 --> 01:21:53,038
- Nenorocitule !
- Ia-�i cele 3 zile de permisie, doctore.
981
01:21:57,573 --> 01:21:59,663
Asculta�i discursul
despre bolile venerice.
982
01:22:02,699 --> 01:22:04,099
Locotenente ?
983
01:22:04,185 --> 01:22:05,233
Unde mergi ?
984
01:22:05,311 --> 01:22:08,680
- S� g�sesc pe cineva.
- "S� g�se�ti pe cineva" ?
985
01:22:10,516 --> 01:22:14,714
Crezi c� guvernul Statelor Unite o
s� lase liberi ni�te nebuni excita�i ?
986
01:22:15,011 --> 01:22:16,811
Ai nevoie de fi�a
de boli venerice, lt.
987
01:22:16,897 --> 01:22:18,712
Nu am timp de prostii cu tine.
988
01:22:18,892 --> 01:22:23,178
Nu pleci nic�ieri, d-le, p�n� fi�a de
boli venerice nu e semnat� de un doctor.
989
01:22:23,398 --> 01:22:24,818
- Serios ?
- Da.
990
01:22:25,591 --> 01:22:27,293
Bine, eu sunt doctor.
991
01:22:31,702 --> 01:22:34,252
Dr. Jardian, o s� fi�i
cazat la hotelul Marinei.
992
01:22:34,552 --> 01:22:36,249
- �i lt. Solomon ?
- Cine ?
993
01:22:36,322 --> 01:22:39,357
- Deborah Solomon.
- Da �i ea este acolo.
994
01:22:39,659 --> 01:22:42,347
Doctore, st� �mpreun�
cu un locotent �n marin�.
995
01:22:43,203 --> 01:22:44,626
Ghinion, doctore.
996
01:23:08,572 --> 01:23:12,064
- �n ce camer� e cazat� lt. Solomon ?
- �n apartamentul nr. 5.
997
01:23:12,181 --> 01:23:13,181
�i cum ajung acolo ?
998
01:23:13,184 --> 01:23:14,963
Urca�i, o lua�i la
dreapta, apoi la st�nga.
999
01:23:40,742 --> 01:23:42,164
Ai r�bdare.
1000
01:23:43,536 --> 01:23:47,746
Vreau s� stiu ceva. Cum de m-am
�n�elat at�t de tare �n privin�a ta ?
1001
01:23:47,928 --> 01:23:50,368
Nu a� fi sim�it asta
pentru tine dac�...
1002
01:23:58,402 --> 01:24:00,488
- Ce e ?
- E�ti frumoas�.
1003
01:24:04,028 --> 01:24:05,506
Uit�-te la tine.
1004
01:24:06,437 --> 01:24:08,013
E�ti fericit� sunt
aici, nu-i a�a ?
1005
01:24:09,028 --> 01:24:11,406
E�ti fericit� c�
sunt aici, nu-i a�a ?
1006
01:24:14,457 --> 01:24:16,931
M� bucur c� e�ti aici.
1007
01:24:17,007 --> 01:24:18,736
Atunci care-i treaba cu
acest locotenent �n marin� ?
1008
01:24:19,037 --> 01:24:21,044
Treci �ncoace, acum !
1009
01:24:22,435 --> 01:24:26,706
Ce-i asta, dr. Lowenstein ?
Inspec�ie �n cazarm� ?
1010
01:24:29,514 --> 01:24:32,725
Nu-�i face griji pentru ea. Nu-i
recunoscut� pentru modestie.
1011
01:24:35,834 --> 01:24:38,550
Trebuie s� m� �nt�lnesc cu
cineva. Vreau s� vii cu mine.
1012
01:24:38,624 --> 01:24:40,081
Bine, s� plec�m de aici.
1013
01:24:40,155 --> 01:24:41,955
Probabil ar trebui s�
m� �mbrac mai �nt�i.
1014
01:24:42,050 --> 01:24:44,940
- De ce nu-�i preg�te�ti ceva de b�ut ?
- Mi-ar prinde bine.
1015
01:25:03,340 --> 01:25:06,265
- Don, m� bucur s� te cunosc.
- �i eu.
1016
01:25:09,159 --> 01:25:10,453
Pare un tip de treab�.
1017
01:25:10,849 --> 01:25:12,159
Kevin sem�na foarte mult cu el.
1018
01:25:15,342 --> 01:25:16,490
Mul�umesc c� ai venit cu mine.
1019
01:25:19,066 --> 01:25:20,630
Mi-e greu s� m� �nt�lnesc cu el.
1020
01:25:22,714 --> 01:25:24,293
�tiu c� nu m�
�nvinuie�te pe mine, dar...
1021
01:25:25,080 --> 01:25:26,796
Cum ar putea s� te �nvinuiasc� ?
1022
01:25:29,343 --> 01:25:30,974
Pentru c� a fost vina mea.
1023
01:25:31,858 --> 01:25:33,491
Cum s� fie vina ta ?
1024
01:25:36,947 --> 01:25:38,410
Pentru c� eram idio�i.
1025
01:25:38,569 --> 01:25:43,004
Voiam s� fim �mpreun� �i
ne-am asumat riscuri mari.
1026
01:25:44,290 --> 01:25:45,722
Voiam s� mergem
�n permisie �mpreun�.
1027
01:25:48,704 --> 01:25:52,076
Kevin a spus c� poate
face un aranjament.
1028
01:25:53,232 --> 01:25:54,718
Un troc.
1029
01:25:54,959 --> 01:25:56,704
Un fel de schimb.
1030
01:25:58,594 --> 01:26:00,461
Doar c� "permisia"
n-a mai venit.
1031
01:26:01,313 --> 01:26:03,411
A mers �ntr-o
misiune �i a fost ucis.
1032
01:26:06,866 --> 01:26:08,585
E r�zboi.
1033
01:26:08,999 --> 01:26:10,516
Oamenii mor.
1034
01:26:10,967 --> 01:26:12,236
Nu-i vina nim�nui.
1035
01:26:14,789 --> 01:26:16,369
Ne-am �n�elat.
1036
01:26:17,417 --> 01:26:18,774
De asta n-am vrut s� vii.
1037
01:26:22,211 --> 01:26:25,586
N-am vrut s� se repete.
Nu pot l�sa s� se repete.
1038
01:26:27,595 --> 01:26:29,494
A�a c� ai plecat.
1039
01:26:29,604 --> 01:26:31,969
A fost mai bine a�a,
dec�t s� te v�d cum mori.
1040
01:26:34,135 --> 01:26:36,473
Pentru c� �tiam c-o
s� faci ceva prostesc.
1041
01:26:38,432 --> 01:26:39,722
Ai f�cut, nu-i a�a ?
1042
01:26:39,790 --> 01:26:41,790
Nu ! Sigur c� nu !
1043
01:26:43,945 --> 01:26:45,448
Atunci cum ai primit
aceast� permisie ?
1044
01:26:45,742 --> 01:26:47,350
La fel ca tine.
1045
01:26:47,718 --> 01:26:49,423
�i eu am fost pe nava aia.
1046
01:26:50,406 --> 01:26:52,180
Baza noastr� a fost distrus�.
1047
01:26:53,219 --> 01:26:55,332
Comandantul meu s-a
g�ndit c� am nevoie de odihn�.
1048
01:26:55,970 --> 01:26:57,507
Serios.
1049
01:27:00,221 --> 01:27:01,838
Te rog nu m� min�i.
1050
01:27:03,076 --> 01:27:04,242
Nu e drept.
1051
01:27:04,305 --> 01:27:07,778
Deborah, uit�-te
la mine ! Te iubesc.
1052
01:27:09,853 --> 01:27:13,123
Jur pe Dumnezeu c�
�sta-i adev�rul. Te iubesc.
1053
01:27:27,181 --> 01:27:28,989
Te iubesc.
1054
01:27:57,564 --> 01:27:59,410
Las-o balt�.
1055
01:28:05,733 --> 01:28:07,573
Vrei s� comand�m ceva ?
1056
01:28:09,964 --> 01:28:12,469
Nu e timp. Trebuie
s� pleci �n cur�nd.
1057
01:28:17,880 --> 01:28:19,720
Unde ai vrea s� locuie�ti
c�nd te �ntorci acas� ?
1058
01:28:21,424 --> 01:28:22,694
Ce spui de Washington ?
1059
01:28:26,345 --> 01:28:27,871
E cam frig acolo.
1060
01:28:29,729 --> 01:28:31,059
E un loc acolo.
1061
01:28:33,554 --> 01:28:37,334
E numit "American Lake".
E un spital de veterani.
1062
01:28:39,253 --> 01:28:40,695
Nu l-am v�zut niciodat�, dar...
1063
01:28:43,265 --> 01:28:46,100
Numele, American Lake
sun� pa�nic, nu-i a�a ?
1064
01:28:46,845 --> 01:28:48,548
Da, sun� grozav.
1065
01:28:52,037 --> 01:28:55,583
Misiunea mea se termin� �n 28
de zile. O s� trebuiasc� s� plec.
1066
01:28:56,049 --> 01:28:58,140
- Bine.
- O s� te a�tept.
1067
01:29:01,007 --> 01:29:03,331
O, Doamne. O s�
�nnebunesc a�tept�nd.
1068
01:29:05,385 --> 01:29:07,241
O s� fii prea ocupat�.
1069
01:29:08,906 --> 01:29:12,340
O s� mergi la spitalul
veteranilor �i o s�-�i reiei munca.
1070
01:29:15,228 --> 01:29:17,965
O s� m� �ntorc �i o s� lucr�m
am�ndoi �nainte s� fim pl�ti�i.
1071
01:29:23,840 --> 01:29:25,619
Nu, tu nu.
1072
01:29:26,479 --> 01:29:30,221
O s� fii �ef chirurg
la vreun spital mare,
1073
01:29:31,670 --> 01:29:34,148
c�tig�nd milioane
pe an din consulta�ii.
1074
01:29:37,131 --> 01:29:39,306
N-ar fi r�u, nu-i a�a ?
1075
01:29:41,367 --> 01:29:42,736
Poate o s�-�i fac o surpriz�.
1076
01:29:47,028 --> 01:29:50,207
- Promite-mi doar un lucru.
- Ce ?
1077
01:29:52,287 --> 01:29:54,329
Nu m� �ntreba
despre permisie, bine ?
1078
01:30:01,949 --> 01:30:03,348
Doar �ntoarce-te.
1079
01:30:05,400 --> 01:30:07,037
Fii sigur� c� o s� m� �ntorc.
1080
01:30:17,963 --> 01:30:19,246
Bine d-lor, urca�i.
1081
01:30:21,325 --> 01:30:23,400
Vrem s� �tim despre ce e vorba.
1082
01:30:23,555 --> 01:30:27,654
La ora 23:00 o s� ajungem �n
tab�ra prizonierilor din Dien Ban,
1083
01:30:27,728 --> 01:30:29,715
la 34 km de Hanoi.
1084
01:30:30,321 --> 01:30:31,481
Uit� c� am �ntrebat.
1085
01:30:31,762 --> 01:30:35,135
O s� salv�m 80 de
prizonieri americani.
1086
01:30:54,181 --> 01:30:59,304
Gallstone, aici Keystone 2
trecem de punctul Bravo-Zulu.
1087
01:30:59,488 --> 01:31:03,211
Intr�m �n zona �ntreruperii comunica�iilor
radio, �n 2 minute. Terminat.
1088
01:31:03,214 --> 01:31:04,577
Recep�ionat. Terminat.
1089
01:31:07,223 --> 01:31:09,281
V�d c� nu prea e�ti preg�tit.
1090
01:31:09,751 --> 01:31:11,723
S-ar putea s�
avem �i noi victime.
1091
01:31:12,504 --> 01:31:14,195
Pentru asta sunt aici, nu-i a�a ?
1092
01:31:14,283 --> 01:31:16,458
�ine aproape �i
�ine-�i capul la cutie.
1093
01:31:17,470 --> 01:31:18,693
Dup� ce ateriz�m, avem 2 minute
1094
01:31:18,696 --> 01:31:21,222
s� ajungem la poart�. O s-o
arunc�m �n aer cu saci cu explozibil.
1095
01:31:22,015 --> 01:31:25,359
C�nd intr�m, trebuie s� ajungem
la prizonieri �nainte s� fie uci�i.
1096
01:31:25,992 --> 01:31:28,576
Extragem prizonierii �i
elicopterele or s� ne duc� de aici.
1097
01:31:29,579 --> 01:31:31,330
A�teapt� pu�in ! S�
presupunem c� nu...
1098
01:31:33,147 --> 01:31:35,609
Las-o balt�. O s� �in aproape
�i o s�-mi �in capul la cutie.
1099
01:31:36,241 --> 01:31:37,862
A�a s� faci.
1100
01:32:05,656 --> 01:32:07,341
Nu uita s�-�i �ii
capul la cutie.
1101
01:32:07,954 --> 01:32:09,543
S�-i d�m drumul !
1102
01:32:59,246 --> 01:33:00,684
Prizonieri !
1103
01:33:00,756 --> 01:33:02,164
Suntem americani !
1104
01:33:02,328 --> 01:33:03,633
Am venit s� v� scoatem de aici.
1105
01:33:11,300 --> 01:33:13,846
Nu v� apropia�i de
u�i �i de ferestre !
1106
01:33:17,978 --> 01:33:19,646
Suntem americani !
1107
01:33:19,791 --> 01:33:21,354
Am venit s� v� scoatem de aici !
1108
01:33:22,033 --> 01:33:24,213
Nu v� apropia�i de
u�i �i de ferestre !
1109
01:33:30,213 --> 01:33:31,506
Celulele sunt goale !
1110
01:33:32,572 --> 01:33:35,463
Keystone ! S� mergem
la zona de extrac�ie.
1111
01:33:35,528 --> 01:33:37,506
Celulele sunt goale !
1112
01:34:19,284 --> 01:34:21,350
Lipse�te cineva !
1113
01:34:22,635 --> 01:34:24,166
Zuma !
1114
01:34:29,918 --> 01:34:31,708
S� plec�m naibii de aici !
1115
01:34:35,934 --> 01:34:37,642
Zuma, pleac� de aici !
1116
01:35:05,781 --> 01:35:08,568
Keystone e distrus !
Keystone e distrus !
1117
01:35:12,289 --> 01:35:13,599
Sunt termina�i !
1118
01:35:13,754 --> 01:35:15,007
S� plec�m naibii de aici !
1119
01:35:34,856 --> 01:35:36,026
Tocmai am aflat.
1120
01:35:38,567 --> 01:35:39,786
�mi pare foarte r�u.
1121
01:35:44,846 --> 01:35:46,457
Nu au vrut s�-mi
spun� cum s-a �nt�mplat.
1122
01:35:48,731 --> 01:35:51,123
N-au v�zut nimic.
Au spus doar c�...
1123
01:35:53,956 --> 01:35:55,270
Au spus doar c� e mort.
1124
01:36:02,128 --> 01:36:03,535
Nu e mort.
1125
01:36:06,917 --> 01:36:08,602
A� fi �tiut dac� e mort.
1126
01:36:12,483 --> 01:36:14,537
A� fi sim�it.
1127
01:36:27,104 --> 01:36:29,275
Care-i treaba ? Te po�i mi�ca ?
1128
01:36:32,869 --> 01:36:34,660
O, nu.
1129
01:36:35,617 --> 01:36:37,144
Nici el nu-i �n stare
s� se deplaseze.
1130
01:36:37,258 --> 01:36:39,752
Poate c� nu pot alerga,
dar m� pot deplasa.
1131
01:36:39,894 --> 01:36:42,432
Eu o s� m� fac bine. El o
s� fie din ce �n ce mai r�u.
1132
01:36:43,844 --> 01:36:45,458
- C��i au sc�pat ?
- Noi trei.
1133
01:36:46,234 --> 01:36:47,855
Am reu�it s� ajungem
la r�u, mai �ii minte ?
1134
01:36:48,537 --> 01:36:50,162
A fost o gaur� seac�,
asta-mi amintesc.
1135
01:36:52,106 --> 01:36:53,858
Sunt pe urmele noastre ?
1136
01:36:55,302 --> 01:36:58,411
Nu cred. Nu cred c� ne-a
v�zut nimeni prin fumul �la.
1137
01:36:58,657 --> 01:37:02,331
Nici cel�lalt elicopter. Au
t�iat-o repede. Ei au sc�pat.
1138
01:37:03,247 --> 01:37:04,955
O s� te po�i deplasa
�n c�teva zile.
1139
01:37:05,697 --> 01:37:07,663
O s� ne deplas�m pe �ntuneric.
1140
01:37:08,296 --> 01:37:13,784
- Dac� nu pot �ine pasul...
- �tiu.
1141
01:37:14,209 --> 01:37:16,792
Nici eu, nici Zuma nu putem
fi prin�i �n via��, doctore.
1142
01:37:17,006 --> 01:37:22,366
Depinde de tine ce se �nt�mpl�. Ar fi
bine s� fii de�tept s� te sinucizi repede.
1143
01:37:23,758 --> 01:37:26,554
M-am saturat de
intrigile tale idioate.
1144
01:37:26,634 --> 01:37:29,521
Doctore, nu-mi pas� c�tu�i
de pu�in de ce te-ai s�turat.
1145
01:37:29,836 --> 01:37:33,011
S� nu-�i faci iluzii �n privin�a
unei misiuni de salvare,
1146
01:37:33,159 --> 01:37:35,609
pentru c� asta n-o s�
se �nt�mple. M-ai �n�eles ?
1147
01:37:36,807 --> 01:37:39,750
Ori o s� fim uci�i travers�nd
321 de km de teritoriu inamic,
1148
01:37:39,839 --> 01:37:41,449
ori ne preg�tim
s� murim chiar aici.
1149
01:37:52,205 --> 01:37:55,320
Dac� faci o mi�care
gre�it�, te �mpu�c.
1150
01:37:55,422 --> 01:37:58,345
Dac� o s� fac o mi�care,
n-o s�-�i dai seama.
1151
01:38:04,779 --> 01:38:06,768
Au trecut dou� s�pt�m�ni.
1152
01:38:08,243 --> 01:38:10,388
Nu a�i verificat dac�
exist� vreun cadavru.
1153
01:38:12,614 --> 01:38:14,504
De ce nu e trecut la
"disp�ru�i �n misiune" ?
1154
01:38:17,003 --> 01:38:19,138
Chiar �mi pare r�u pentru dvs.
1155
01:38:19,824 --> 01:38:23,869
Dar moartea e confirmat�.
Detaliile sunt secrete.
1156
01:38:26,200 --> 01:38:28,490
Omul �sta a fost martor.
1157
01:38:30,600 --> 01:38:35,460
Eram cu dr. Jardian �i cu
ceilal�i �ntr-o misiune secret�.
1158
01:38:35,587 --> 01:38:39,169
Evacuam zona sub
foc inamic intens.
1159
01:38:39,270 --> 01:38:41,012
Eu eram �ntr-un elicopter,
1160
01:38:41,117 --> 01:38:45,372
iar elicopterul dr. Jardian a fost
lovit c�nd �ncerca s� decoleze.
1161
01:38:46,114 --> 01:38:49,723
L-am v�zut cu ochii
mei cum a fost distrus.
1162
01:38:52,005 --> 01:38:53,309
Nu a sc�pat niciunul ?
1163
01:38:53,407 --> 01:38:58,221
Cum am spus, erau �ntr-o
zon� sub control inamic.
1164
01:39:00,632 --> 01:39:02,267
�n�eleg.
1165
01:39:08,061 --> 01:39:09,829
�n cur�nd o s� se �ntunece.
1166
01:39:11,373 --> 01:39:12,676
S� ne preg�tim de plecare.
1167
01:39:14,203 --> 01:39:16,588
Nu te po�i deplasa. Trebuie
s�-�i p�strezi puterile.
1168
01:39:16,724 --> 01:39:19,911
Doctore, nu pot merge. O
s� trebuiasc� s� m� la�i aici.
1169
01:39:20,663 --> 01:39:23,498
Nu o s� te las aici. O s� fac o targ� �i
o s� te trag dup� mine dac� e nevoie.
1170
01:39:24,187 --> 01:39:25,905
Doctore, nu o s� mearg�.
1171
01:39:26,761 --> 01:39:28,250
Sim�i asta ?
1172
01:39:28,329 --> 01:39:32,115
- Ce s� simt ?
- Prive�te ! �tii ce-i aia ?
1173
01:39:32,450 --> 01:39:36,155
E m�ncare ! E o blestemat�
de patrul�, f�c�nd de m�ncare.
1174
01:39:37,896 --> 01:39:40,139
- O s� le vin de hac nenoroci�ilor.
- E�ti nebun !
1175
01:39:40,555 --> 01:39:42,673
Frate, murim de foame.
1176
01:39:43,193 --> 01:39:48,455
Uit�-te la el ! Mai poate
continua o zi f�r� m�ncare ?
1177
01:39:49,284 --> 01:39:51,691
- Nu.
- Bine.
1178
01:39:52,814 --> 01:39:55,607
G�lbeji�ii aia or s�-�i umple
burdihanele �i or s� se odihneasc�.
1179
01:39:55,929 --> 01:39:58,908
O s� m� strecor acolo, o s� le
tai beregata �i o s� iau orezul.
1180
01:39:59,728 --> 01:40:02,153
�i o s� alergi inapoi.
Abia po�i merge.
1181
01:40:02,267 --> 01:40:04,325
Pot supravie�ui �n felul meu.
1182
01:40:05,975 --> 01:40:09,264
U�urel ! U�urel !
1183
01:40:12,471 --> 01:40:14,393
Merg eu.
1184
01:40:17,276 --> 01:40:20,668
R�m�i aici. Ai face bine s� te
asiguri c� nu i se �nt�mpl� nimic.
1185
01:40:21,212 --> 01:40:25,060
Bine. Dar dac� nu te �ntorci p�n�-n
zori, �n�elegerea cade. De acord ?
1186
01:40:32,639 --> 01:40:34,434
�ine-�i capul la cutie.
1187
01:41:47,247 --> 01:41:49,187
Pleca�i !
1188
01:42:09,928 --> 01:42:11,938
De ce nu m�n�nci ceva, doctore ?
1189
01:42:16,530 --> 01:42:18,613
- Cred c�-i sensibil.
- Taci din gur�, Zuma !
1190
01:42:22,956 --> 01:42:24,808
I-am ucis.
1191
01:42:26,528 --> 01:42:28,373
I-am ucis pentru o oal� de orez.
1192
01:42:29,133 --> 01:42:31,307
�i te-a auzit �i �ntreaga
vale f�c�nd asta.
1193
01:42:32,190 --> 01:42:34,511
Sigur or s� vin� s� ne caute.
1194
01:42:34,826 --> 01:42:36,947
De ce nu le-ai t�iat beregata ?
1195
01:42:40,056 --> 01:42:41,460
Nenorocit bolnav !
1196
01:42:41,756 --> 01:42:42,892
E r�zboi !
1197
01:42:42,992 --> 01:42:45,030
- �nceteaz� cu prostiile !
- Bine, la naiba !
1198
01:42:48,500 --> 01:42:50,835
Doctore, mai bine
ai m�nca ni�te orez.
1199
01:42:51,932 --> 01:42:53,434
O s� ne deplas�m zi �i noapte.
1200
01:43:07,721 --> 01:43:09,173
Nu vrei nimic ?
1201
01:43:09,731 --> 01:43:11,231
Nici haine ?
1202
01:43:11,313 --> 01:43:13,234
Nici uniforme ?
1203
01:43:13,463 --> 01:43:15,175
Sunt toate ale tale.
1204
01:43:15,360 --> 01:43:18,053
Am tot ce-mi trebuie.
�mi ajung o s�pt�m�n�.
1205
01:43:19,412 --> 01:43:21,080
M-am s�turat.
1206
01:43:21,276 --> 01:43:22,928
Stiu.
1207
01:43:23,135 --> 01:43:25,777
Ai acceptat, acum uit�.
1208
01:43:26,350 --> 01:43:29,019
Mai sunt doua zile,
Deborah. Urc�-n avionul �la...
1209
01:43:30,723 --> 01:43:32,877
du-te acas� �i... uit�.
1210
01:43:33,308 --> 01:43:35,299
De ce m� simt de parc� a� fugi ?
1211
01:43:36,970 --> 01:43:38,696
Ai oferit deja prea multe.
1212
01:43:39,396 --> 01:43:41,556
Poate a�a e mai
bine pentru tine.
1213
01:43:41,901 --> 01:43:44,308
Nu a fost un func�ionar public.
1214
01:43:45,482 --> 01:43:49,215
A fost un chirurg care
c�tig� milioane pe an.
1215
01:43:50,014 --> 01:43:52,609
Crezi c� ar fi mers rela�ia ?
1216
01:44:08,317 --> 01:44:10,221
Capul la cutie ! La naiba !
1217
01:44:11,579 --> 01:44:13,249
Sunt solda�i pe dealul �la.
1218
01:44:13,826 --> 01:44:15,511
Pot s� simt asta. E o ambuscad�.
1219
01:44:16,664 --> 01:44:17,750
E�ti sigur ?
1220
01:44:17,977 --> 01:44:22,603
De ce nu mergi acolo s�
afli ? Sunt pe urmele noastre.
1221
01:44:26,031 --> 01:44:27,719
Soarele o s� r�sar� �n 5 minute.
1222
01:44:29,260 --> 01:44:30,893
O s� trebuiasc�
s� ocolim dealul.
1223
01:44:33,561 --> 01:44:35,296
Nu-l l�s�m aici.
1224
01:44:35,475 --> 01:44:38,468
Nu. Nu a�a.
1225
01:44:38,867 --> 01:44:41,475
Nici eu nu vreau s�-l ucid.
1226
01:44:42,063 --> 01:44:43,484
Asta-i procedura.
1227
01:44:44,973 --> 01:44:49,537
Dac� r�m�nem to�i
trei aici, o s� murim.
1228
01:44:50,162 --> 01:44:52,807
O s�-�i zbor creierii.
Vorbesc serios.
1229
01:44:56,270 --> 01:44:59,006
Acum nu mai avem
cale de sc�pare, doctore.
1230
01:45:00,158 --> 01:45:02,597
Nenoroci�ilor !
Veni�i s� ne prinde�i.
1231
01:45:02,846 --> 01:45:04,453
Cine naiba-i acolo ?
1232
01:45:05,323 --> 01:45:09,194
Sadler, tu e�ti nenorocitule ?
Ai stricat ambuscada.
1233
01:45:09,331 --> 01:45:14,631
E patrula de recunoa�tere !
Pu�ca�i nenoroci�i !
1234
01:45:14,754 --> 01:45:17,769
�ti�i c� sunte�i la 19 km
de zona demilitarizat� ?
1235
01:45:19,358 --> 01:45:20,603
Am reu�it !
1236
01:45:22,897 --> 01:45:27,086
Sper c-o s�-�i revin� din �oc
c�nd o s� vad� c� ai �nviat !
1237
01:45:27,835 --> 01:45:29,885
�ie trebuie s�-�i
mul�umesc pentru asta.
1238
01:45:30,119 --> 01:45:31,852
�mi pare r�u c� a
trebuit s� fie a�a.
1239
01:45:32,528 --> 01:45:33,913
Ce naiba-i porc�ria asta ?
1240
01:45:37,742 --> 01:45:39,858
�mi pare r�u, d-lor, dar nu
pute�i intra. A fost un atac.
1241
01:45:52,134 --> 01:45:54,097
Duce�i-i la registrul mor�ilor.
1242
01:45:57,943 --> 01:46:00,560
Sunt doctor. Ce
s-a �nt�mplat aici ?
1243
01:46:00,646 --> 01:46:02,873
Am fost ataca�i cu rachete,
acum o jum�tate de or�.
1244
01:46:03,005 --> 01:46:05,131
Pleca�i de aici. Sunt
bombe neexplodate.
1245
01:46:09,035 --> 01:46:13,640
Unde-i lt. Deborah
Solomon ? Trebuie s-o g�sesc.
1246
01:46:15,693 --> 01:46:17,851
Mai bine a�i g�si alt�
infirmier� s� v� ajute, doctore.
1247
01:46:18,468 --> 01:46:20,366
Solomon, e moart�.
1248
01:46:22,275 --> 01:46:24,007
Nu, nu e moart�.
1249
01:46:24,057 --> 01:46:25,668
Nu e moart�. Nu e moart�.
1250
01:46:25,705 --> 01:46:27,899
- Unde este ?
- Au identificat cadavrul.
1251
01:46:27,978 --> 01:46:29,198
Cine ? Cine ? Vreau s-o v�d !
1252
01:46:29,363 --> 01:46:32,213
A murit. A plecat cu primul
camion. Aia nu e ea, doctore.
1253
01:46:33,386 --> 01:46:36,217
Doctore, ascult�-m�.
1254
01:46:36,532 --> 01:46:38,515
Nu cred c� vrei s-o vezi.
1255
01:46:38,908 --> 01:46:40,995
Era acolo c�nd a
explodat racheta.
1256
01:46:41,321 --> 01:46:42,890
D�-mi drumul !
1257
01:46:43,609 --> 01:46:45,818
Doctore, ascult�.
Era toat� desfigurat�.
1258
01:46:48,108 --> 01:46:49,800
Capul ei a fost...
1259
01:46:50,824 --> 01:46:52,812
A murit.
1260
01:46:53,562 --> 01:46:54,837
�mi pare foarte r�u.
1261
01:47:19,289 --> 01:47:22,000
Pre�edintele are pl�cerea
da a-i acorda Crucea Naval�
1262
01:47:22,067 --> 01:47:23,697
lui Donald Sarkian Jardian,
1263
01:47:24,716 --> 01:47:26,978
locotenent �n rezerv� al Marinei
Americane, �n Corpul Medical,
1264
01:47:28,551 --> 01:47:31,126
pentru serviciile men�ionate
�n cita�ia care urmeaz�:
1265
01:47:33,065 --> 01:47:35,739
"pentru extraordinarul
curaj ca ofi�er medical
1266
01:47:35,793 --> 01:47:37,710
"particip�nd la Opera�iuni
Speciale �n Vietnam,
1267
01:47:38,864 --> 01:47:42,456
"pentru devotamentul deosebit fa��
de �ndatoririle medicale sub foc inamic
1268
01:47:43,390 --> 01:47:44,830
"�i pentru
�ndeplinirea sarcinilor
1269
01:47:44,907 --> 01:47:46,935
"conform celor mai �nalte
standarde medicale."
1270
01:47:52,261 --> 01:47:55,245
De obicei aceste medalii
se ofer� pe fanfar�.
1271
01:47:56,177 --> 01:47:58,071
Opera�iuni secrete.
1272
01:47:58,190 --> 01:48:01,758
Oficial n-au existat.
Nu pot spune mai multe.
1273
01:48:02,595 --> 01:48:04,825
La naiba cu medalia.
1274
01:48:14,101 --> 01:48:15,908
Ai ob�inut promovarea.
1275
01:48:16,548 --> 01:48:19,623
Lt. comandor ai fost
repartizat pe nava "Repouse".
1276
01:48:20,301 --> 01:48:22,743
E cea mai sigur� meserie din
Vietnam. M-am g�ndit c� a�a-i corect.
1277
01:48:22,844 --> 01:48:24,606
Asigur�-te c�
ajungi �ntreg acas�.
1278
01:48:25,608 --> 01:48:27,097
Pentru ce ?
1279
01:48:27,169 --> 01:48:30,283
S� faci tot binele care poate
fi f�cut. R�mas bun, doctore !
1280
01:48:36,904 --> 01:48:40,008
CENTRUL MEDICAL AMERICAN LAKE
1281
01:49:22,053 --> 01:49:25,977
- Dr. Jardian !
- Dr. Weymuth, m� bucur s� te cunosc.
1282
01:49:26,101 --> 01:49:27,979
Nu te a�teptam at�t de cur�nd.
1283
01:49:28,100 --> 01:49:31,798
Majoritatea care se
�ntorc de peste m�ri sunt...
1284
01:49:32,599 --> 01:49:34,178
Nu se g�ndesc s�
se opreasc� aici.
1285
01:49:35,205 --> 01:49:37,450
De multa vreme am vrut
s� v�d American Lake
1286
01:49:37,453 --> 01:49:40,410
�i m-am g�ndit, c� din
moment ce ave�i un post liber...
1287
01:49:40,587 --> 01:49:42,602
Nu mai sunt posturi libere.
1288
01:49:43,570 --> 01:49:45,175
De c�nd po�i �ncepe ?
1289
01:49:45,365 --> 01:49:46,891
Marina e preg�tit�
s� m� lase la vatr�.
1290
01:49:47,413 --> 01:49:50,046
- Pot s�-�i pun o �ntrebare ?
- Sigur.
1291
01:49:50,630 --> 01:49:53,279
Doctore, sincer vorbind, un
om cu dosarul �i aptitudinile tale
1292
01:49:54,265 --> 01:49:57,595
�i poate scrie singur
recomandarea. De ce aici ?
1293
01:50:00,183 --> 01:50:03,888
Pentru c� vreau s� fiu
�ntr-un loc unde s� fac bine.
1294
01:50:05,527 --> 01:50:07,841
- Nu-i nimic �n neregul� cu asta, nu ?
- Nu.
1295
01:50:09,295 --> 01:50:13,198
Nu. O s�-�i ofer
un tur de onoare.
1296
01:50:13,552 --> 01:50:15,728
Dar sper c� nu o
s� te r�zg�nde�ti.
1297
01:50:26,261 --> 01:50:28,719
Pu�tiul are o problem�
cu centura scapular�.
1298
01:50:29,284 --> 01:50:31,536
Putem s�-l leg�m cu unul din
dispozitivele alea de plastic ?
1299
01:50:32,091 --> 01:50:35,616
Ar fi grozav, dar din p�cate
n-avem fonduri suficiente.
1300
01:50:36,771 --> 01:50:38,381
Putem face rost de undeva ?
1301
01:50:39,812 --> 01:50:41,486
A�teapt� pu�in.
1302
01:50:41,712 --> 01:50:45,012
E o infirmier� la
etajul 4. Ea e �efa.
1303
01:50:45,501 --> 01:50:48,151
Se pare c� poate
ob�ine tot ce vrea.
1304
01:50:51,017 --> 01:50:52,284
Scuz�-m�, doctore.
1305
01:50:53,873 --> 01:50:55,394
Doctore, o putem chema.
1306
01:50:55,721 --> 01:50:57,489
Stai linstit. M� �ntorc repede.
1307
01:51:42,141 --> 01:51:45,191
Pot s� te ajut ? Nu, mul�umesc !
1308
01:52:32,201 --> 01:52:33,909
Dumnezeule !
1309
01:52:34,466 --> 01:52:36,413
E�ti �n via�� !
1310
01:52:38,526 --> 01:52:40,776
Am �ncercat s� te caut.
Mi-au spus c� e�ti moart�.
1311
01:52:41,242 --> 01:52:42,776
A fost, Hallaway.
1312
01:52:42,855 --> 01:52:44,232
I-am dat hainele mele.
1313
01:52:44,973 --> 01:52:47,657
Numele meu era pe uniform�
�i au crezut c� sunt eu.
1314
01:52:48,303 --> 01:52:51,283
Uit�-te la tine c�t
e�ti de frumoas�.
1315
01:52:58,770 --> 01:53:00,705
Ce cau�i aici ?
1316
01:53:02,789 --> 01:53:05,764
- �i-am spus c� o s� te surprind.
- Poftim ?
1317
01:53:06,736 --> 01:53:08,000
Lucrez aici.
1318
01:53:15,192 --> 01:53:19,848
Traducerea �i
adaptarea: Cristian82
1319
01:53:21,763 --> 01:53:24,763
Sincronizarea: Niku�or
106237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.