Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,294
Sync: Niku�or
2
00:00:02,339 --> 00:00:04,942
Translation and
adaptation: Cristian82
3
00:00:39,081 --> 00:00:41,616
This movie is dedicated
the 347,309 Americans
4
00:00:41,788 --> 00:00:44,065
who received the Purple Heart
5
00:00:44,269 --> 00:00:47,710
for the injuries suffered
In the Vietnam War.
6
00:00:50,578 --> 00:00:53,263
Soldiers, that should be it
be a safe area.
7
00:00:53,347 --> 00:00:56,217
Chances are
vietcong everywhere.
8
00:00:56,300 --> 00:01:00,869
As soon as you come down, I want to see
how you will climb to the limit of those trees.
9
00:01:01,062 --> 00:01:02,262
Keep it close, Lt.
10
00:01:02,388 --> 00:01:04,170
We'll get over it.
11
00:01:04,416 --> 00:01:06,333
Okay, get down! Mica�i-v�!
12
00:01:06,412 --> 00:01:08,986
Mica�i-v�!
13
00:01:09,151 --> 00:01:13,862
Come on, let's go!
14
00:01:25,223 --> 00:01:27,646
Operator, come over here!
15
00:01:29,146 --> 00:01:31,495
I wouldn't fly
harta aia a�a, lt.
16
00:01:34,885 --> 00:01:36,941
There are no kids in the company
17
00:01:37,028 --> 00:01:39,501
who doesn't know that
You are a lieutenant.
18
00:01:39,586 --> 00:01:41,781
You want to hide them
That identification plate?
19
00:01:43,774 --> 00:01:47,600
You remembered going to the shed today
to get ammunition for your 45 in the morning?
20
00:01:47,603 --> 00:01:48,603
Yes, Captain.
21
00:01:49,009 --> 00:01:51,974
That's the second good thing
which you did today.
22
00:01:52,054 --> 00:01:54,737
You surprised me, lt. !
23
00:01:54,954 --> 00:01:58,260
Lt. Smith was
an officer gave me ...
24
00:02:13,857 --> 00:02:15,883
Anvil to Jackhammer,
Anvil to Jackhammer.
25
00:02:16,400 --> 00:02:25,412
Coordinates 1-7-4. Stop.
3-2. I want 5 artillery batteries.
26
00:02:26,426 --> 00:02:28,482
Direct fire!
27
00:02:32,946 --> 00:02:35,178
I'm going to check the troops, Lt.
28
00:02:35,351 --> 00:02:38,795
Don't stay too close to the operator
radiotelephone and keep your head in the box.
29
00:02:38,869 --> 00:02:42,828
Believe me where there are many,
you can be sure that they are also snipers.
30
00:02:42,926 --> 00:02:45,734
Head to the box! I want to
I'll take you all home tonight!
31
00:02:59,547 --> 00:03:00,876
Operator!
32
00:03:01,123 --> 00:03:02,357
Operator!
33
00:03:02,428 --> 00:03:04,823
- Jackson was hit by Gunny.
- Shit!
34
00:03:04,879 --> 00:03:06,296
So is the lieutenant.
35
00:03:07,374 --> 00:03:11,334
Damn it, lieutenant!
I told you to sit down.
36
00:03:12,184 --> 00:03:15,729
I'm going to write a letter. A
to write a beautiful letter.
37
00:03:17,039 --> 00:03:18,738
Get over here, Morgan!
38
00:03:20,068 --> 00:03:21,870
Get medical help.
39
00:03:22,419 --> 00:03:25,030
Damn it
be damn ugly!
40
00:03:26,013 --> 00:03:27,966
You better not
die in my hands!
41
00:03:28,054 --> 00:03:31,619
We need a unit
medical�. Avem r�ni�i.
42
00:03:33,002 --> 00:03:36,489
Received. Helicopters
medical are on the way.
43
00:03:36,849 --> 00:03:38,994
Did you hear that, Jackson?
44
00:03:39,632 --> 00:03:42,384
Marines do not die
military helicopters. You got it ?
45
00:03:42,475 --> 00:03:46,741
It does not satisfy those
dogs. Did you understand, Jackson?
46
00:04:02,888 --> 00:04:04,221
Mica�i-v�! Mica�i-v�!
47
00:04:06,883 --> 00:04:08,729
I have one injured
neck. Give me a thought.
48
00:05:02,454 --> 00:05:03,454
Doctor!
49
00:05:03,457 --> 00:05:06,588
- Yes ?
- Are you going to send me home for this?
50
00:05:07,082 --> 00:05:09,871
I don't know. It doesn't depend
by me. You just resist!
51
00:05:20,026 --> 00:05:22,336
Pupils are still reacting!
Give me adrenaline and a catheter.
52
00:05:34,531 --> 00:05:36,141
Give me an endotracheal tube!
53
00:05:38,952 --> 00:05:40,863
Breathe regularly in a helicopter.
54
00:05:42,352 --> 00:05:44,706
What is this body doing here?
55
00:05:44,803 --> 00:05:47,060
Doctor, I said that
breathe regularly in the helicopter.
56
00:05:47,188 --> 00:05:50,335
I'm talking about
the lieutenant with the hole in his head.
57
00:05:50,434 --> 00:05:52,116
Give me an endotracheal tube!
58
00:05:52,287 --> 00:05:54,256
He came "with"
Jackson, but he's dead.
59
00:05:54,374 --> 00:05:59,457
I know that, damn it! Call the people from
the registrar puts it in the bag with the label!
60
00:05:59,546 --> 00:06:04,968
Commander, bring me an endotracheal tube
if you don't want this one in a bag!
61
00:06:10,559 --> 00:06:12,483
Come on!
62
00:06:15,040 --> 00:06:16,414
We have a blockage here.
63
00:06:17,102 --> 00:06:18,789
- Did you find him?
- Yes, I found him.
64
00:06:19,143 --> 00:06:22,125
- Give me a kiss!
- Breathe! The pulse is stronger.
65
00:06:23,184 --> 00:06:26,463
Will he survive, Doctor?
66
00:06:26,650 --> 00:06:27,951
Yes, they will survive.
67
00:06:27,993 --> 00:06:30,818
Dr. Jardian, you need more
help this man?
68
00:06:30,934 --> 00:06:32,152
No, I'll stabilize it,
commander.
69
00:06:32,243 --> 00:06:34,545
Take the body
She's in the infirmary.
70
00:06:34,891 --> 00:06:38,492
Can you hear me? Can you understand me?
71
00:06:38,579 --> 00:06:42,297
Listen, buddy, you have a class
free�. I decide that.
72
00:06:42,995 --> 00:06:45,220
Resist! Do this for me!
73
00:06:47,966 --> 00:06:50,929
Prepare the tools.
The leg and arm must be amputated.
74
00:06:56,346 --> 00:06:57,660
How is it ?
75
00:06:57,711 --> 00:06:59,259
Nc� e-n via��.
76
00:06:59,389 --> 00:07:02,273
Let's get out of here.
77
00:07:06,815 --> 00:07:08,742
At least I saved his elbow.
78
00:07:12,118 --> 00:07:13,770
The only way through
who can save
79
00:07:13,773 --> 00:07:16,720
The kid is going to take him to a
care unit on a hospital ship.
80
00:07:17,304 --> 00:07:18,852
And what about "Repouse"?
81
00:07:19,237 --> 00:07:22,563
There's still a storm at sea. Not at all
no ship is coming, not even leaving.
82
00:07:23,944 --> 00:07:25,508
Then I'll take him to Da Nang.
83
00:07:25,614 --> 00:07:26,891
There are no flights until tomorrow.
84
00:07:27,551 --> 00:07:29,196
There's a plane there,
ready to go.
85
00:07:29,378 --> 00:07:30,844
Shit! Are you crazy?
86
00:07:33,873 --> 00:07:34,908
I'll take him there, Wiz.
87
00:07:35,844 --> 00:07:37,754
Don, then you're a bastard!
88
00:07:39,236 --> 00:07:40,944
I'm a bastard!
89
00:07:42,789 --> 00:07:43,989
No, he'll wait!
90
00:07:44,330 --> 00:07:46,900
The child will die of insufficiency
renal halfway.
91
00:07:47,021 --> 00:07:48,665
He's a tough guy, sir.
92
00:07:48,835 --> 00:07:51,430
Vital signs are good too
a plane is ready to go.
93
00:07:51,510 --> 00:07:53,005
With whose permission?
94
00:07:54,619 --> 00:07:58,009
The plane is scheduled
for tomorrow's flight, damn it.
95
00:07:58,095 --> 00:07:59,988
I'll get there
I'm leaving, Commander.
96
00:08:00,107 --> 00:08:02,210
Listen to me, Doctor.
I have to
97
00:08:02,213 --> 00:08:05,059
I also use judgment
military and doctor.
98
00:08:05,330 --> 00:08:08,384
I will not send a transport plane
for millions of dollars ...
99
00:08:08,466 --> 00:08:10,853
for a little sailor
brave, but badly wounded.
100
00:08:11,011 --> 00:08:12,678
It's not serious, sir.
101
00:08:12,796 --> 00:08:17,945
It's serious. You are free.
102
00:08:18,961 --> 00:08:22,268
Cdt. Markel, Dr. Jardian
I respectfully request ...
103
00:08:22,399 --> 00:08:24,833
Do not use the regulations
with me, Jardian.
104
00:08:25,639 --> 00:08:28,218
I'm a naval officer.
I have been serving my country for 23 years.
105
00:08:29,054 --> 00:08:30,520
I can tell you some
rules that no longer have
106
00:08:30,532 --> 00:08:32,116
have been used since
the battleships appeared.
107
00:08:32,241 --> 00:08:34,634
Sir, I beg your respect ...
108
00:08:34,730 --> 00:08:37,867
Okay, get him on the plane
Oh! But I'm telling you something ...
109
00:08:38,007 --> 00:08:39,928
you will regret that you did it!
110
00:08:42,456 --> 00:08:45,227
She's probably going to die
peritonitis before taking off.
111
00:08:47,282 --> 00:08:50,922
I don't think so, sir. I'm going with him.
112
00:08:53,181 --> 00:08:54,416
Damn it!
113
00:09:21,498 --> 00:09:22,698
Mica�i-v�!
114
00:09:59,385 --> 00:10:02,810
We will do the analysis of
blood. Do you have radiology?
115
00:10:03,002 --> 00:10:04,623
Yes I'm here. Where do I wash it?
116
00:10:04,796 --> 00:10:07,480
We have a complete team
Operation, Dr. Why don't you rest a little?
117
00:10:07,531 --> 00:10:08,548
Where do I wash it?
118
00:10:08,620 --> 00:10:10,984
You think you're fit
to enter the operating room?
119
00:10:11,250 --> 00:10:12,630
I'm sorry!
120
00:10:12,710 --> 00:10:14,831
Your superior didn't think so
to get here.
121
00:10:14,873 --> 00:10:17,570
You did a good job and
to do everything possible to deserve it.
122
00:10:17,786 --> 00:10:20,466
If you want, you can
look here.
123
00:10:22,547 --> 00:10:24,045
Take this to radiology.
124
00:11:01,627 --> 00:11:04,375
- Coffee?
- No, thank you.
125
00:11:05,564 --> 00:11:06,797
How it feels ?
126
00:11:09,272 --> 00:11:10,477
This is good news!
127
00:11:11,524 --> 00:11:13,304
Corporal Jackson is stable.
128
00:11:13,933 --> 00:11:15,929
That's great ! Wonderful!
129
00:11:18,257 --> 00:11:21,976
"Corporal Jackson is stable."
I didn't even know his name.
130
00:11:23,001 --> 00:11:24,723
I never know his name.
131
00:11:26,457 --> 00:11:28,082
Maybe you never asked.
132
00:11:28,561 --> 00:11:31,445
Not. What's your name?
133
00:11:34,175 --> 00:11:35,830
Solomon.
134
00:11:37,616 --> 00:11:39,014
Is it called "Sol"?
135
00:11:42,265 --> 00:11:43,955
Deborah.
136
00:11:44,219 --> 00:11:45,856
Don ... In the garden.
137
00:11:47,746 --> 00:11:50,244
- Delighted, Don!
- Delighted!
138
00:11:55,910 --> 00:11:57,175
You were in the operating room.
139
00:11:57,254 --> 00:11:59,269
I saw you there.
You were very good.
140
00:12:00,300 --> 00:12:05,348
- Did the kid escape?
- Damn it ! It was the na ...
141
00:12:07,793 --> 00:12:10,652
Iart�-m�. I forgot. The manners.
142
00:12:11,485 --> 00:12:14,652
It's a rule. It was incredible.
143
00:12:16,855 --> 00:12:18,979
I think we deserve it
we drink something. What you say ?
144
00:12:19,026 --> 00:12:21,285
It's an officers' club through
proximity or something?
145
00:12:23,370 --> 00:12:25,806
- Can I tell you something personal?
- Yes.
146
00:12:27,565 --> 00:12:31,248
You are very dirty.
Damn it.
147
00:12:40,869 --> 00:12:42,326
How's the water?
148
00:12:42,432 --> 00:12:44,636
Great! Good and hot!
149
00:12:48,381 --> 00:12:53,407
Listen, someone will bring it to you
a clean uniform. You heard me ?
150
00:12:54,977 --> 00:12:57,191
I have to go
check some patients.
151
00:12:57,555 --> 00:13:00,040
See you at the club
officers as soon as they can. Good ?
152
00:13:00,463 --> 00:13:01,663
Good.
153
00:13:09,601 --> 00:13:14,903
Hello? I brought you
uniform, Dr. Lowenstein.
154
00:13:17,421 --> 00:13:18,874
Delighted to meet you.
155
00:13:18,976 --> 00:13:21,043
I'm excited too. Thank you!
156
00:13:44,251 --> 00:13:45,960
Is better.
157
00:13:46,143 --> 00:13:47,905
Thank you.
158
00:13:48,146 --> 00:13:50,453
- Dr. Lowenstein.
- Stein.
159
00:13:51,501 --> 00:13:52,685
Didn't you say you wanted a drink?
160
00:13:52,836 --> 00:13:54,231
Yes, but the bar is closed.
161
00:13:55,270 --> 00:13:56,313
Is Scotch good?
162
00:13:56,569 --> 00:13:57,920
A bottle, it's good.
163
00:13:58,067 --> 00:14:00,170
Marty, get us a bottle.
164
00:14:01,047 --> 00:14:02,538
What are you, a military kid?
165
00:14:04,333 --> 00:14:09,471
No, my father is a doctor.
166
00:14:11,345 --> 00:14:16,031
Iart�-m�. My father
It's ... medical staff.
167
00:14:16,170 --> 00:14:18,337
Continue the tradition
family, they?
168
00:14:19,186 --> 00:14:20,449
Nonsense!
169
00:14:22,272 --> 00:14:24,543
My father was a
Good doctor ... once.
170
00:14:25,335 --> 00:14:27,115
He hasn't practiced in 12 years.
171
00:14:28,816 --> 00:14:30,408
So is my brother.
172
00:14:31,461 --> 00:14:34,778
Suddenly
graduated went to law.
173
00:14:34,859 --> 00:14:36,963
Now he's dealing with
cases of malpractice.
174
00:14:37,048 --> 00:14:38,766
And you ran away
Did you sign up?
175
00:14:40,581 --> 00:14:43,081
I wanted to go somewhere
to do well. Is there a problem?
176
00:14:43,461 --> 00:14:46,045
No, damn it,
relax. Iart�-m�.
177
00:14:46,812 --> 00:14:48,806
I told you you were
Hi, I'm serious.
178
00:14:49,735 --> 00:14:51,616
Maybe you should
you give medicine.
179
00:14:52,283 --> 00:14:54,379
I'm serious,
you would be a good doctor.
180
00:14:54,800 --> 00:14:57,138
- I've been to the university.
- You were ?
181
00:14:58,401 --> 00:15:00,146
6 months at Johns Hopkins.
182
00:15:02,267 --> 00:15:04,733
I was walking like a god.
183
00:15:07,025 --> 00:15:08,828
Maybe that was your problem.
184
00:15:11,956 --> 00:15:13,383
It was something else.
185
00:15:15,346 --> 00:15:18,290
I was starting to get cold.
186
00:15:20,948 --> 00:15:25,245
I was surrounded by that
cold professional distance.
187
00:15:27,744 --> 00:15:30,234
We treat patients,
but I didn't get involved.
188
00:15:33,234 --> 00:15:37,036
Maybe some have to
we make. It's just self-preservation.
189
00:15:37,185 --> 00:15:41,384
Be serious, it's too easy.
The next step is easy.
190
00:15:42,412 --> 00:15:44,662
It's not about one
person, but about a "patient."
191
00:15:45,043 --> 00:15:47,853
And a form of
security and payment ...
192
00:15:48,840 --> 00:15:50,756
And a way of life.
193
00:15:50,823 --> 00:15:54,867
In honor of medical altruism,
which will surely not enrich us.
194
00:15:56,149 --> 00:15:58,636
- I'm right ?
- Yes.
195
00:16:04,404 --> 00:16:07,055
What do you think? The place is just
ours is good music.
196
00:16:07,697 --> 00:16:09,512
How about we make it wide?
197
00:16:12,832 --> 00:16:14,526
- "Let's make it wide"?
- Yes.
198
00:16:16,824 --> 00:16:18,788
I'm sure you're ready
Is that why, Doctor?
199
00:16:18,969 --> 00:16:22,599
- I think I can handle it. Come on!
- Good.
200
00:17:34,177 --> 00:17:36,175
I want to make love.
201
00:17:38,664 --> 00:17:39,926
Her fever rose rapidly.
202
00:17:40,122 --> 00:17:42,192
He had seizures and a
died 20 minutes ago.
203
00:17:42,279 --> 00:17:43,832
I said, "I want to
to make love ".
204
00:17:46,697 --> 00:17:48,033
That will fix everything.
205
00:17:48,144 --> 00:17:49,839
At the moment, yes.
206
00:17:51,489 --> 00:17:53,081
It's not my style, Doctor.
207
00:17:55,017 --> 00:17:56,460
What's the matter, don't you like men?
208
00:17:58,113 --> 00:17:59,664
That's good!
209
00:18:00,473 --> 00:18:03,340
Suppose I was the man,
who wants to get drunk and vomit.
210
00:18:03,627 --> 00:18:05,017
Yes, and shoot her.
211
00:18:05,097 --> 00:18:06,505
It wouldn't mean anything.
212
00:18:10,306 --> 00:18:11,857
It would mean we're alive.
213
00:18:12,034 --> 00:18:16,187
No, that would mean that
you hide from life.
214
00:18:19,220 --> 00:18:21,847
I'm tired. Disgusted.
215
00:18:23,051 --> 00:18:25,566
I just want to feel warm.
216
00:18:25,842 --> 00:18:28,910
No, you don't want that. Not
you want to feel nothing.
217
00:18:29,794 --> 00:18:33,430
What's wrong with
to stay ? I didn't mean that.
218
00:18:33,764 --> 00:18:36,061
I didn't want to come here like you.
219
00:18:36,513 --> 00:18:39,273
- You know.
- I disobeyed orders to save him.
220
00:18:40,898 --> 00:18:42,787
I'm sorry to hear that
Disappointed, Doctor.
221
00:18:42,951 --> 00:18:44,351
What would you like me to do?
222
00:18:44,442 --> 00:18:47,494
Come here! What the
would you like me to do it
223
00:18:47,598 --> 00:18:48,848
To cry for everyone?
224
00:18:49,672 --> 00:18:51,549
I'd love to, but I can't.
225
00:18:51,882 --> 00:18:54,401
I can't afford to
I'm sorry about that.
226
00:18:56,979 --> 00:18:58,285
I'm trying to survive.
227
00:18:58,366 --> 00:18:59,880
You will survive.
228
00:19:00,528 --> 00:19:03,168
O s� bei, o s� lup�i
and you will burn your teeth.
229
00:19:03,361 --> 00:19:07,458
You might even find a nurse
easy to shoot with,
230
00:19:07,551 --> 00:19:10,556
every time one of the kids
These idiots have a bad habit of dying.
231
00:19:11,058 --> 00:19:13,858
But you gain 20 years
experience in 12 months.
232
00:19:14,372 --> 00:19:16,244
The best preparation
medical� in the world.
233
00:19:16,429 --> 00:19:18,350
That's all that matters to you.
234
00:19:18,594 --> 00:19:20,381
That's all that will matter.
235
00:19:21,172 --> 00:19:23,112
Good night, Doctor!
236
00:19:27,713 --> 00:19:29,463
- What's the matter, brother?
- Are you kidding me?
237
00:19:29,882 --> 00:19:32,469
Yes bro ! But
where do you want to go
238
00:19:33,371 --> 00:19:35,480
I was going to take it
Sunday Times ...
239
00:19:35,757 --> 00:19:38,603
- And read the articles.
- Articles, eh?
240
00:19:38,679 --> 00:19:39,679
Yes.
241
00:19:39,682 --> 00:19:42,165
- Get in the jeep.
- Good.
242
00:19:51,161 --> 00:19:53,521
I think you're crazy about
walk these streets alone.
243
00:19:54,188 --> 00:19:56,448
Do you want to be killed?
244
00:19:57,623 --> 00:19:59,403
Shit!
245
00:20:00,558 --> 00:20:04,412
Stay calm. Are
doctor. I know where to shoot.
246
00:20:06,490 --> 00:20:09,430
Doctor, leave her alone
with alcohol. I'll take you to the base.
247
00:20:09,983 --> 00:20:11,339
It's a good idea.
248
00:20:21,425 --> 00:20:23,112
Thanks for taking me, buddy.
249
00:20:23,193 --> 00:20:28,753
Take care of yourself. You want to
Will I take you to Plei Me?
250
00:20:28,985 --> 00:20:30,770
- Yes.
- Let's go.
251
00:20:31,859 --> 00:20:35,720
Did your kid survive?
The black ? It was cabbage.
252
00:20:35,902 --> 00:20:40,634
- The one I brought with Lt.
- No, he didn't survive.
253
00:20:40,926 --> 00:20:43,736
I knew it. It's over.
254
00:20:44,126 --> 00:20:48,521
Wait! Sit on that one.
I don't think you want to hurt yourself.
255
00:20:53,082 --> 00:20:57,625
Your superior is a
you bastard. He arranged me well.
256
00:20:58,329 --> 00:21:01,281
I don't envy you, Doctor.
He's a big bastard.
257
00:21:01,907 --> 00:21:03,686
Jaeger! Thomas!
258
00:21:07,115 --> 00:21:10,374
Doctor, I hope so
Aren't you sick of air?
259
00:21:11,692 --> 00:21:16,055
Keep your head to the right,
otherwise it will come on my face.
260
00:21:29,106 --> 00:21:32,580
We were hit! I have
were hit in the engine!
261
00:21:32,678 --> 00:21:34,551
Jump up ! Jump up ! Jump up !
262
00:21:58,855 --> 00:22:00,744
Easy! Easy!
263
00:22:22,641 --> 00:22:24,846
He spat water.
264
00:22:27,864 --> 00:22:29,960
Do you have anything broken? Are you tired?
265
00:22:30,030 --> 00:22:32,414
My leg is left
�n�epenit �n mud.
266
00:22:35,154 --> 00:22:36,716
Where's Jaeger?
And Thomas? Are they safe?
267
00:22:37,642 --> 00:22:39,225
I haven't seen them.
268
00:22:39,335 --> 00:22:40,873
We need to find them.
269
00:22:41,837 --> 00:22:43,921
Shit! Give me your weapon.
270
00:22:55,271 --> 00:22:56,868
They are dead.
271
00:22:58,768 --> 00:23:00,965
We better get her out of here
that the enemies may come after us.
272
00:23:01,317 --> 00:23:02,553
Yes, where are they?
273
00:23:02,659 --> 00:23:06,028
Who knows. Or they saw us jumping,
or they have the impression that we are dead.
274
00:23:06,313 --> 00:23:08,046
Aren't they sending someone after us?
275
00:23:08,175 --> 00:23:11,677
Who the hell knows we collapsed?
We didn't have time to contact them.
276
00:23:12,141 --> 00:23:13,942
This is territory
foreign or Vietcong?
277
00:23:14,402 --> 00:23:16,010
Surely one of them knocked us down.
278
00:23:17,077 --> 00:23:19,137
If they saw us, they would come
to look for us. Let's get her out of here.
279
00:23:30,063 --> 00:23:33,578
Damn it ! It could be me
everywhere ? How do we see them?
280
00:23:34,012 --> 00:23:37,437
How do I know? I flew overhead
this place, I did not walk.
281
00:24:16,832 --> 00:24:18,531
Do you think there are more?
282
00:24:18,822 --> 00:24:20,200
I hope not, brother.
283
00:24:22,419 --> 00:24:24,131
Give me the knife.
284
00:24:32,292 --> 00:24:34,114
What the hell are you doing, bro?
285
00:24:40,148 --> 00:24:41,727
He's dead.
286
00:24:49,395 --> 00:24:55,051
Calm down. A
I'll put a finger on it.
287
00:24:58,389 --> 00:25:00,052
Calm down.
288
00:25:14,847 --> 00:25:16,439
Let's get the hell out of here.
289
00:25:17,989 --> 00:25:19,739
Fuck you, brother!
290
00:25:22,759 --> 00:25:24,530
Fuck everything.
291
00:25:30,600 --> 00:25:32,146
I've never seen it before
none so far.
292
00:25:34,091 --> 00:25:35,882
Not so close.
293
00:25:37,709 --> 00:25:41,649
I think I shot millions
bullets, but I've never seen one dead.
294
00:25:51,670 --> 00:25:53,020
That's the highway 1.
295
00:25:53,368 --> 00:25:54,643
If we get there
there, we are saved!
296
00:25:54,726 --> 00:25:57,143
Wait! May be
me there or snipers.
297
00:25:57,250 --> 00:25:59,874
Fuck you, brother! Vietcong are
in our footsteps. Do you want to wait here?
298
00:26:48,256 --> 00:26:50,208
Sir, we can wash on the floor.
299
00:26:50,901 --> 00:26:52,547
It's okay, I don't
something better to do.
300
00:27:07,364 --> 00:27:09,067
You idiot!
301
00:27:11,199 --> 00:27:14,940
Dry Head Commander
did he make you rub the floors?
302
00:27:15,933 --> 00:27:18,881
You should be careful.
He's nervous about you.
303
00:27:20,480 --> 00:27:23,032
Hai s� bem o
beer. The mail arrived.
304
00:27:29,220 --> 00:27:33,012
Don, you still remember the Mexican
�who arrived this morning��?
305
00:27:33,442 --> 00:27:35,223
The one without legs
And full of rags?
306
00:27:36,266 --> 00:27:38,436
Yes. Don't worry,
there was nothing you could do about it.
307
00:27:38,537 --> 00:27:41,568
No, he could escape
if I had a 5561.
308
00:27:42,512 --> 00:27:45,240
I call it "tarantula retractor"
or something like that.
309
00:27:45,243 --> 00:27:46,243
A what ?
310
00:27:47,267 --> 00:27:50,793
A tarantula retractor. That's the name
an insect or something.
311
00:27:51,334 --> 00:27:55,452
He has 6-8 arms. It's adjustable.
312
00:27:56,202 --> 00:27:58,998
It penetrates the intestines
without affecting the peritoneum.
313
00:28:00,390 --> 00:28:03,632
Save a person with
hemorrhage in 10-15 minutes.
314
00:28:04,241 --> 00:28:07,966
It has a small device for
uret�a. I haven't seen anyone around here.
315
00:28:10,295 --> 00:28:11,893
What's going on, gentlemen?
316
00:28:18,641 --> 00:28:21,993
Next episode:
"I'm like a needle."
317
00:28:26,056 --> 00:28:28,421
Wait! What a rush
That, Schoenbloom?
318
00:28:29,166 --> 00:28:33,721
Some crazy patient
sent an hour of sick fantasies?
319
00:28:33,952 --> 00:28:35,673
And a $ 60 check?
320
00:28:36,189 --> 00:28:39,131
I can't believe it
Her lunatics send her money.
321
00:28:40,245 --> 00:28:41,853
We are surrounded by idiots.
322
00:28:43,421 --> 00:28:45,485
Construction has begun
at the new medical center?
323
00:28:46,714 --> 00:28:49,087
Toilets have been installed
In Jardian's office?
324
00:28:49,353 --> 00:28:52,094
Don, I miss you
you. I love you.
325
00:28:56,911 --> 00:28:58,339
You better give
the volume slower.
326
00:28:58,403 --> 00:29:00,950
... I talked to the architect
about your apartment.
327
00:29:01,266 --> 00:29:03,720
I think we should
two examination rooms.
328
00:29:03,909 --> 00:29:07,224
Charles says it will
we save time when we return.
329
00:29:07,410 --> 00:29:08,471
Are you ok
330
00:29:09,357 --> 00:29:10,495
I'm fine.
331
00:29:12,769 --> 00:29:16,648
Sir, the body is ready for
processing and this is not yet signed.
332
00:29:30,734 --> 00:29:33,345
What's the name on
death certificate?
333
00:29:34,684 --> 00:29:39,455
- Conover, sir. Head. Brian Conover.
- Okay, thank you!
334
00:29:57,113 --> 00:29:59,417
What's up, Donny, boy?
335
00:29:59,488 --> 00:30:05,402
Did you forget ...
box. Are you coming to the movies?
336
00:30:06,255 --> 00:30:07,969
It's a John Wayne movie.
337
00:30:08,521 --> 00:30:09,784
Step.
338
00:30:09,936 --> 00:30:11,915
Good. I put my snout.
339
00:30:12,160 --> 00:30:16,155
What's up ? You have this face
sour since you came back.
340
00:30:16,891 --> 00:30:18,857
Did the bastard write to you again?
341
00:30:19,932 --> 00:30:23,312
No, I think I can get it
a tarantula retractor from Da Nang.
342
00:30:23,434 --> 00:30:26,005
- From Da Nang - Yes.
343
00:30:27,600 --> 00:30:33,739
You bastard! How are you going to do it
his face? Through a prostitute?
344
00:30:33,918 --> 00:30:40,600
That's right, isn't it? Ft�l�ule!
345
00:30:42,106 --> 00:30:47,371
How come I didn't realize?
Me, an experienced surgeon.
346
00:30:47,663 --> 00:30:49,278
Ft�l�ule! Ft�l�ule!
347
00:30:49,393 --> 00:30:51,034
Have finished ?
348
00:30:51,785 --> 00:30:53,383
She's not a prostitute.
349
00:30:53,445 --> 00:30:54,665
And the nurse.
350
00:30:56,662 --> 00:30:58,078
I don't care who it is ...
351
00:30:58,671 --> 00:31:00,469
I don't care what it looks like ...
352
00:31:00,874 --> 00:31:03,584
I don't even care if he does his tool
so much so that you can break nuts with it.
353
00:31:04,085 --> 00:31:05,762
Look, by Da Nang.
354
00:31:07,210 --> 00:31:10,154
- Not.
- I warn you, buddy.
355
00:31:11,305 --> 00:31:15,141
Recruit new staff,
In a place called Con Thien.
356
00:31:15,843 --> 00:31:19,757
In the demilitarized zone
from North Vietnam.
357
00:31:21,036 --> 00:31:23,457
- You got it ?
"I'm going to see her, Wiz."
358
00:31:23,621 --> 00:31:27,662
You will be in the line of fire.
359
00:31:28,320 --> 00:31:31,578
You're already the # 1 bastard,
on Markel's blacklist.
360
00:31:32,119 --> 00:31:34,061
I swear to god,
that you will be cannon fodder.
361
00:31:34,125 --> 00:31:37,314
Just ask to be back
Da Nang will be history.
362
00:31:37,454 --> 00:31:41,560
History ! Not even
don't think about it.
363
00:31:41,987 --> 00:31:43,648
That's all I hear
This is a cursed place!
364
00:31:43,792 --> 00:31:46,873
I won't, Wiz. I won't do it.
365
00:31:49,592 --> 00:31:52,881
I want to penetrate her so
even though I can't control it.
366
00:31:53,617 --> 00:31:54,790
You're excited.
367
00:31:54,930 --> 00:31:58,101
Not ! Yes ! Not !
368
00:32:02,055 --> 00:32:03,590
She has beautiful eyes.
369
00:32:04,002 --> 00:32:06,214
Seriously ? They are round.
370
00:32:07,527 --> 00:32:08,804
I can't talk to you.
371
00:32:10,312 --> 00:32:11,781
That's good.
372
00:32:11,941 --> 00:32:13,156
Do you think it's funny?
373
00:32:13,449 --> 00:32:18,134
All I know is how I feel
good. That's how it feels and it's great.
374
00:32:18,359 --> 00:32:21,070
Good. Then forget about Da Nang.
375
00:32:21,900 --> 00:32:23,118
I'll go, Wiz.
376
00:32:23,237 --> 00:32:28,954
Okay, go to Con Thien. Not
I still have to endure the nonsense.
377
00:32:29,895 --> 00:32:32,753
I won't wait for you to be
sent back in 18 pieces.
378
00:32:33,352 --> 00:32:34,958
C�l�torie pl�cut�, Don.
379
00:32:35,815 --> 00:32:37,685
I will. And do you want to know why?
380
00:32:38,702 --> 00:32:40,674
Because I gave up
realize something now
381
00:32:40,677 --> 00:32:43,532
3 days. There is no safe place
This whole country is full of fun!
382
00:32:43,709 --> 00:32:48,192
I can knock you down. I can shoot with
a mortar here. What's the difference?
383
00:32:48,429 --> 00:32:52,332
What's the difference? It
may not be safe places,
384
00:32:53,184 --> 00:32:56,224
but Don, there are many caveats.
385
00:32:56,679 --> 00:32:59,259
How long have you been here?
8-10 weeks?
386
00:32:59,742 --> 00:33:02,866
I've been here for 7 months. I was
on the battlefield with her boys.
387
00:33:03,107 --> 00:33:05,048
I know what's going on.
388
00:33:06,365 --> 00:33:08,508
I'm just telling you not to ask.
389
00:33:09,548 --> 00:33:13,785
Wiz, I felt dead on
inside since I came here
390
00:33:15,123 --> 00:33:17,008
And this woman
it makes me feel alive.
391
00:33:18,764 --> 00:33:20,139
That's enough. I am leaving.
392
00:33:20,990 --> 00:33:23,202
Private. That looks like hell.
393
00:33:24,856 --> 00:33:29,688
I want them stacked
beautiful, damn it.
394
00:33:31,521 --> 00:33:33,821
Jardian, why not
do you take care of the sick?
395
00:33:34,166 --> 00:33:36,539
I need to add something in
the Da Nang report, sir.
396
00:33:37,630 --> 00:33:39,715
Something minor, you have to
check file and ...
397
00:33:40,586 --> 00:33:44,396
You just forgot to write
anything in the report? What ?
398
00:33:45,086 --> 00:33:47,103
It's not who knows what,
sir. I couldn't
399
00:33:47,106 --> 00:33:49,847
I'm getting back
tarantul� for Dr. Ozlinski.
400
00:33:52,170 --> 00:33:55,626
- So ... you failed?
- No, sir.
401
00:33:56,710 --> 00:33:57,932
Why not ?
402
00:33:57,993 --> 00:34:02,396
I don't know, sir. I think the military has one
Not Da Nang, but you know how the army is.
403
00:34:02,564 --> 00:34:05,120
He wouldn't give it to a doctor
sailor, a box of bandages.
404
00:34:06,095 --> 00:34:07,976
What the hell are you talking about?
405
00:34:08,436 --> 00:34:11,019
Sir, maybe you could
to go to Da Nang.
406
00:34:11,106 --> 00:34:13,432
After I got it
What happened last time ...
407
00:34:13,545 --> 00:34:17,001
In the garden, I don't care
as little as you want.
408
00:34:17,428 --> 00:34:20,092
- Go to Da Nang immediately.
- Yes, sir.
409
00:34:44,185 --> 00:34:47,157
- Dr. Lowenstein, how are you?
- Hello.
410
00:34:47,605 --> 00:34:49,033
You remember
from me, from du�?
411
00:34:49,090 --> 00:34:52,392
- I remember.
- I remember you too.
412
00:34:52,683 --> 00:34:53,979
Maybe you can help me.
413
00:34:54,102 --> 00:34:55,994
I would love to. Just
I finished my shift.
414
00:34:56,376 --> 00:34:58,387
I'm looking for Lt. Solomon.
415
00:34:58,964 --> 00:35:03,127
To give ? Follow me.
416
00:35:04,526 --> 00:35:05,886
She's in the next room.
417
00:35:07,434 --> 00:35:08,914
It's not who knows what.
418
00:35:11,156 --> 00:35:15,685
I'm going to change something more
comfortable, then go for a cocktail.
419
00:35:15,847 --> 00:35:18,027
Maybe, if it's not there ...
420
00:35:18,090 --> 00:35:20,321
Thank you. You are
free, lieutenant.
421
00:35:20,739 --> 00:35:22,249
Anyway, Dr. Lowenstein.
422
00:35:26,077 --> 00:35:28,278
If she's not there, she's in room 7.
423
00:35:35,180 --> 00:35:37,215
Excuse me, you know
where is lt. Solomon?
424
00:35:37,316 --> 00:35:39,278
- Is there.
- Thank you!
425
00:35:58,983 --> 00:36:01,539
Hello, Doctor.
What brings you here ?
426
00:36:01,753 --> 00:36:03,681
I need your help
I find a tarantula retractor.
427
00:36:04,741 --> 00:36:07,641
- A what ?
"A tarantula retractor."
428
00:36:07,697 --> 00:36:09,307
It has 6-8 adjustable arms.
429
00:36:09,574 --> 00:36:13,194
You mean a 5561. Get in
In the intestine without affecting it.
430
00:36:13,285 --> 00:36:17,412
She's not a tarantula. It's a
"octopus" type retractor.
431
00:36:18,563 --> 00:36:19,921
Whatever it is.
432
00:36:20,033 --> 00:36:21,390
Have you used one before?
433
00:36:21,437 --> 00:36:24,307
- Not.
- It would be a shame to miss this chance.
434
00:36:25,148 --> 00:36:28,297
We didn't come to talk.
If you can't help me, let me know.
435
00:36:32,225 --> 00:36:35,635
See you in an hour
behind the officers' club.
436
00:36:37,859 --> 00:36:41,064
Climb up. You owe me $ 20.
437
00:36:41,350 --> 00:36:42,957
Did you get it?
438
00:36:43,024 --> 00:36:45,215
- I got a name.
- On the black market, eh?
439
00:36:46,160 --> 00:36:48,330
These things disappear
They appear elsewhere.
440
00:36:48,774 --> 00:36:50,024
Yes, for a price.
441
00:36:52,452 --> 00:36:53,522
I can help you.
442
00:36:54,238 --> 00:36:55,318
Is that weapon loaded?
443
00:36:55,399 --> 00:36:57,066
You will have to
Are we going to shoot her in?
444
00:36:58,508 --> 00:36:59,568
I hope not.
445
00:36:59,679 --> 00:37:03,934
I don't want to get you involved.
Why don't you give me your name?
446
00:37:05,270 --> 00:37:07,770
I do not know you. I'll be fine.
447
00:37:10,024 --> 00:37:11,264
Are they friends of yours?
448
00:37:12,539 --> 00:37:15,339
There are leaks. These individuals
once controlled penicillin in Da Nang,
449
00:37:16,082 --> 00:37:18,384
blood for transfusions
And medicines.
450
00:37:18,455 --> 00:37:20,309
You can't stop free initiative.
451
00:37:21,529 --> 00:37:23,879
And you can run them all,
but tomorrow others will come.
452
00:37:24,684 --> 00:37:28,764
There is always someone who
to take advantage, in one way or another.
453
00:37:30,446 --> 00:37:32,000
Wouldn't you do that?
454
00:37:32,525 --> 00:37:35,974
At least I'm trying to get some more
their place is when I need them.
455
00:37:36,776 --> 00:37:39,029
And you can practice
with the octopus retractor��.
456
00:37:40,087 --> 00:37:41,997
That's why I'm here.
457
00:37:56,240 --> 00:37:58,477
You are ready for
unforeseen situations?
458
00:38:00,460 --> 00:38:03,190
I can always ask for more money
for professional courtesy�.
459
00:38:04,269 --> 00:38:05,899
That's why I steal penicillin.
460
00:38:09,086 --> 00:38:11,331
It's weird. Don't get me wrong
imagine the proctologist.
461
00:38:13,380 --> 00:38:16,360
You are right. to
heck! You're on the wave!
462
00:38:16,593 --> 00:38:20,930
I would say plastic surgery, a
facelift, then tea at 1 p.m.,
463
00:38:20,933 --> 00:38:21,933
a few noses
464
00:38:22,007 --> 00:38:23,847
And operation of
shrinking the stomach.
465
00:38:23,947 --> 00:38:25,538
I heard that silicones
It's a good deal.
466
00:38:28,088 --> 00:38:29,199
No, below.
467
00:38:30,266 --> 00:38:33,876
Below, for sure.
That's the money.
468
00:38:34,495 --> 00:38:36,208
And fun.
469
00:38:36,690 --> 00:38:39,020
You know how much it costs one
stirrup set, doctor?
470
00:38:40,522 --> 00:38:42,032
I'm not in trouble.
471
00:38:43,210 --> 00:38:44,530
Someone has a rich father.
472
00:38:45,385 --> 00:38:46,539
You can say it again.
473
00:38:46,542 --> 00:38:47,956
It has.
474
00:38:55,463 --> 00:38:57,024
I made it.
475
00:38:57,908 --> 00:38:59,636
Why don't you let me go?
476
00:39:00,690 --> 00:39:03,804
I do not know you. I won't
go through the door. Let's go.
477
00:39:11,301 --> 00:39:14,563
- Octopus retractor.
- The octopus retractor?
478
00:39:23,282 --> 00:39:24,615
Give me the money, Doctor.
479
00:39:24,693 --> 00:39:26,531
- How much? $ 100?
- $ 150.
480
00:39:27,384 --> 00:39:30,324
He's nervous tonight.
We have to get out of here.
481
00:39:39,459 --> 00:39:42,206
Look at the "octopuses"! YES
Get the hell out of here!
482
00:39:42,406 --> 00:39:43,784
Stop it, Doctor.
483
00:39:43,860 --> 00:39:47,653
You're on the trail of traffickers
morphine? Take out that light weapon.
484
00:39:48,152 --> 00:39:50,067
Throw it down.
485
00:39:55,339 --> 00:39:57,320
Now on the floor.
Facing the floor.
486
00:39:57,416 --> 00:39:59,316
You have a lot of
Learn about business.
487
00:39:59,474 --> 00:40:04,736
Trong, I told you I don't want to
no one around when we do business.
488
00:40:04,868 --> 00:40:06,282
I'm from the hospital.
489
00:40:06,409 --> 00:40:08,689
I'm fine.
From the big hospital.
490
00:40:37,882 --> 00:40:39,494
I drive.
491
00:40:40,283 --> 00:40:41,810
You were hurt!
492
00:40:41,987 --> 00:40:43,535
Everything is fine.
Let's get out of here.
493
00:40:45,782 --> 00:40:47,625
Hold on to the wound.
494
00:40:50,920 --> 00:40:52,730
It's a stupidity ! Las�-m�
I'll take you to the emergency room.
495
00:40:54,169 --> 00:40:56,499
I don't want to wear it
Urgent questions.
496
00:40:57,020 --> 00:41:00,081
And the superficial ran�.
A patch will close.
497
00:41:13,994 --> 00:41:15,733
Burn ?
498
00:41:19,207 --> 00:41:21,087
It's right on the ribs. neither
at least not bleeding.
499
00:41:21,958 --> 00:41:23,888
You have good clotting.
500
00:41:40,829 --> 00:41:42,239
Are you shivering or cold?
501
00:41:47,180 --> 00:41:49,104
He wanted to kill us.
502
00:41:52,177 --> 00:41:53,917
I was so
team�. I thought ...
503
00:41:59,089 --> 00:42:00,675
Iart�-m�.
504
00:42:03,262 --> 00:42:05,325
Lie on your back.
505
00:42:08,017 --> 00:42:11,179
Iart�-m�. I'm sorry
so ... stupid.
506
00:42:12,759 --> 00:42:14,655
It's a rule. I-a
I was just scared.
507
00:42:16,338 --> 00:42:18,279
I was scared too.
508
00:42:18,878 --> 00:42:23,159
- Seriously ?
- Yes, I thought it would hurt.
509
00:42:24,122 --> 00:42:26,764
I wish I had
the gun. I wanted to kill them.
510
00:42:28,261 --> 00:42:29,430
I do not like this.
511
00:42:50,592 --> 00:42:52,436
What happened?
512
00:42:54,642 --> 00:42:59,777
I'm sorry. Not
you are coming
513
00:42:59,870 --> 00:43:01,694
I am.
514
00:43:04,654 --> 00:43:07,651
I can't have an adventure.
Don't go with me.
515
00:43:10,205 --> 00:43:11,917
Maybe you'd better leave.
516
00:43:13,156 --> 00:43:14,810
Sure, I understand you.
517
00:43:21,504 --> 00:43:23,325
Thanks for the ride.
518
00:43:23,873 --> 00:43:25,970
Listen, you don't have to
I'll give you an explanation.
519
00:43:27,528 --> 00:43:28,683
I don't owe you anything.
520
00:43:30,575 --> 00:43:32,404
No, you don't owe me.
521
00:43:33,146 --> 00:43:35,007
Let's just say we're even.
522
00:43:49,413 --> 00:43:51,535
I warned you ! Now you put it on!
523
00:43:51,598 --> 00:43:52,864
Why ? I brought the equipment.
524
00:43:52,960 --> 00:43:56,499
Yes, I know. The old man knows
where did you get it from.
525
00:43:56,555 --> 00:43:57,861
Department of
investigations are looking for a
526
00:43:57,903 --> 00:44:00,204
doctor who traffics in morphine
for products on the black market.
527
00:44:00,246 --> 00:44:01,609
This is nonsense. I can explain.
528
00:44:01,690 --> 00:44:05,459
He knows that. I'm looking for an excuse
I will send you to Con Thien.
529
00:44:05,513 --> 00:44:08,349
"And you gave it to him, you idiot!"
- Are you saying he's sending me now?
530
00:44:08,436 --> 00:44:12,404
He packed his backpack himself.
A helicopter is waiting to take you there.
531
00:44:12,501 --> 00:44:13,988
Doctor, we have to go!
532
00:44:14,092 --> 00:44:16,969
Take my helmet, anyway
worthless.
533
00:44:17,068 --> 00:44:19,457
Calm down, Don.
Don't be the hero.
534
00:44:20,171 --> 00:44:21,413
Where's his gun?
535
00:44:21,568 --> 00:44:23,414
- Don't ask.
- Get this gun.
536
00:44:26,836 --> 00:44:28,620
Hide this damn thing.
537
00:44:28,718 --> 00:44:29,828
Doctor, we have to go!
538
00:44:30,106 --> 00:44:31,871
Someone's going to push you in the chest.
539
00:44:33,159 --> 00:44:34,432
Damn it ! I'm already history.
540
00:44:35,180 --> 00:44:36,922
Get him out of here.
541
00:44:40,049 --> 00:44:42,062
I hope it's worth it.
542
00:44:44,927 --> 00:44:46,245
Damn horny!
543
00:45:50,931 --> 00:45:52,408
Look at him, Doctor.
544
00:45:52,567 --> 00:45:55,877
It doesn't look too sterile. O s�-i
I'm telling the colonel you're here.
545
00:45:56,742 --> 00:45:58,252
- It's me, Hanes.
- It's me, Jardian.
546
00:45:58,352 --> 00:46:01,151
Wash yourself. we
only Phisohex and water.
547
00:46:02,970 --> 00:46:04,356
What's the matter ?
548
00:46:04,451 --> 00:46:08,299
Acute appendicitis. I'm waiting
3-day helicopter.
549
00:46:08,737 --> 00:46:12,218
He couldn't come with the bombing
these. I did my best here.
550
00:46:12,750 --> 00:46:15,398
- Is he infected?
- I operated on him on time.
551
00:46:16,237 --> 00:46:17,296
I close the operation.
552
00:46:17,523 --> 00:46:19,164
Good. What's next?
553
00:46:19,454 --> 00:46:20,863
An inguinal hemorrhage.
554
00:46:21,979 --> 00:46:23,455
You picked up the pliers,
femoral artery?
555
00:46:23,540 --> 00:46:25,370
Yes, but it's bleeding
Don't continue.
556
00:46:25,468 --> 00:46:27,660
- You better take a look.
- Good.
557
00:46:28,626 --> 00:46:30,841
- What is this kid doing here?
- He is, Roscoe.
558
00:46:31,040 --> 00:46:34,991
That's what I tell him. It was brought
with half a torn arm.
559
00:46:35,781 --> 00:46:39,813
I had to amputate it. I succeeded,
but I couldn't get rid of him.
560
00:46:40,995 --> 00:46:44,086
Roscoe is the coward
It's good for me.
561
00:46:45,052 --> 00:46:46,765
I want to take him with me
mine in Trenton.
562
00:46:46,976 --> 00:46:50,244
- Dr. Jardian?
- Yes. When you're done,
563
00:46:50,247 --> 00:46:52,830
col. Larimore wants to meet you
In the control bunker. Good.
564
00:46:53,362 --> 00:46:54,799
Go. I'll take care of him.
565
00:46:55,661 --> 00:46:58,535
Besides, enemies
they took a lunch break.
566
00:46:58,633 --> 00:47:03,705
In the garden. I'm lt. col. Larimore.
Nice to meet you.
567
00:47:04,408 --> 00:47:07,277
I know it's the first time
e�ti �n jungl�. I won't lie to you.
568
00:47:08,036 --> 00:47:10,267
We're bombed
5 times a day.
569
00:47:10,728 --> 00:47:13,290
I think he's attacking this one
hill as many times as they want.
570
00:47:14,409 --> 00:47:16,687
I can't figure it out
what they want to do with it.
571
00:47:17,580 --> 00:47:19,402
In honor of the Marines!
572
00:47:19,722 --> 00:47:20,908
Let's not forget the Alamo.
573
00:47:22,057 --> 00:47:23,495
God, I hate it
I live like an opossum.
574
00:47:25,580 --> 00:47:27,375
B�ie�ii r�ni�i �n
patrols are lucky.
575
00:47:27,632 --> 00:47:32,108
Helicopters are flying overhead
ours. There are so many bombings ...
576
00:47:32,352 --> 00:47:34,685
that most of the time
we can't evacuate the wounded.
577
00:47:35,124 --> 00:47:36,652
That's why I had it
need a surgeon.
578
00:47:36,767 --> 00:47:38,896
Hanes is pretty good.
579
00:47:39,464 --> 00:47:42,192
I think he graduated quickly
medicine. He's only been looking for 20 years.
580
00:47:42,951 --> 00:47:44,187
- Hanes?
- Yes.
581
00:47:44,316 --> 00:47:47,077
And a volunteer! Did not
he didn't even graduate from high school.
582
00:47:55,467 --> 00:47:58,181
- I have to get to them.
- Get to work, Doctor.
583
00:47:58,234 --> 00:48:00,274
They are little sailors.
They will bring the wounded.
584
00:48:18,217 --> 00:48:20,325
Can I help you with something, August?
585
00:48:20,470 --> 00:48:23,240
New gas analyzers
blood came from Da Nang.
586
00:48:24,717 --> 00:48:28,436
There's a nurse here who
he wants all the doctors to come and check them out.
587
00:48:28,937 --> 00:48:30,959
I'm telling you something.
588
00:48:31,200 --> 00:48:35,225
Tell him we'll see each other
my tent in 10 minutes.
589
00:48:35,844 --> 00:48:38,036
I'll give you "something" to check.
590
00:48:38,703 --> 00:48:41,363
Take it out lightly. Avei
Watch out for those tubes.
591
00:48:41,692 --> 00:48:43,593
Easy! Asa!
Twist it carefully!
592
00:48:43,718 --> 00:48:45,137
Here are.
593
00:48:45,218 --> 00:48:46,966
Last but not least.
594
00:48:49,199 --> 00:48:50,871
Ozlinski, yes?
595
00:48:50,929 --> 00:48:52,421
Yes, in the flesh.
596
00:48:53,521 --> 00:48:57,300
Where's the other doctor?
Jordan ... Jardan?
597
00:48:57,512 --> 00:48:58,712
- In the garden?
- Yes.
598
00:48:58,821 --> 00:49:01,537
He was punished for doing it
head with a nurse in Da Nang.
599
00:49:01,726 --> 00:49:05,714
The old man sent him to hell in Con
Thien about 2 weeks ago.
600
00:49:07,883 --> 00:49:09,579
Let's start.
601
00:49:09,924 --> 00:49:12,813
This is an
portable chemical laboratory.
602
00:49:13,295 --> 00:49:15,555
You can check the gas
arterial and hemoglobin.
603
00:49:16,265 --> 00:49:18,950
Another transport from Con
Thien! Let's go!
604
00:49:32,650 --> 00:49:38,345
- Nurse, who is "Oz", the Wizard?
- Here you go ?
605
00:49:38,896 --> 00:49:41,644
The doctor said only Wizard
it may touch my knee.
606
00:49:41,822 --> 00:49:44,495
- He said to ask about him.
- Bring the hemostat now!
607
00:49:45,892 --> 00:49:48,201
Who told you that?
Have you been to Con Thien?
608
00:49:48,252 --> 00:49:50,719
Yes. There were heavy bombings.
609
00:49:50,829 --> 00:49:53,599
Dr. Jardian said that
"Wizard" can heal me.
610
00:49:54,840 --> 00:49:57,488
How is it ? It's good ?
611
00:49:57,765 --> 00:50:01,021
Who, Doctor?
Are you kidding? He's the best.
612
00:50:03,052 --> 00:50:06,166
Ozlinski, recommendation
professional.
613
00:50:09,676 --> 00:50:12,777
So you know Jardian?
Breathe again.
614
00:50:13,858 --> 00:50:15,791
What did he say about me?
615
00:50:16,050 --> 00:50:17,847
That you're an idiot, sir.
616
00:50:18,254 --> 00:50:21,006
- Here you go ?
- He said you were an idiot.
617
00:50:21,487 --> 00:50:24,306
Did he say that? Good !
Breathe again.
618
00:50:25,270 --> 00:50:26,715
Good job, Doctor.
619
00:50:28,818 --> 00:50:30,636
Thanks, Doctor.
620
00:50:31,722 --> 00:50:35,238
Do you think that you can take care of the sick?
me? I received some mailboxes.
621
00:50:35,672 --> 00:50:40,925
Sure ! Social medicine.
It's worse than the municipal hospital.
622
00:50:41,515 --> 00:50:44,044
You saw Roscoe,
My coward?
623
00:50:44,442 --> 00:50:45,958
Not. But I'll look for him.
624
00:50:46,171 --> 00:50:48,985
If you are nearby, pass
around me. I will honor you.
625
00:50:50,384 --> 00:50:55,466
Sure. Okay, who's next?
626
00:50:58,012 --> 00:51:01,487
Hartman, you're back!
How are you doing with permission?
627
00:51:02,075 --> 00:51:03,426
I urinate in the park
they would be razor blades.
628
00:51:03,532 --> 00:51:05,868
He got a disease
venerated from Bnagkok.
629
00:51:06,311 --> 00:51:08,813
I heard that venereal diseases
in Bangkok are incurable.
630
00:51:09,552 --> 00:51:12,180
Is that true? Does not
may be. I have a wife.
631
00:51:12,566 --> 00:51:15,411
No, that's just true
for those like you, Mendoza.
632
00:51:16,422 --> 00:51:18,823
There are no symptoms.
No leaks, nothing.
633
00:51:19,152 --> 00:51:25,192
And one day, suddenly,
The tool falls.
634
00:51:25,301 --> 00:51:26,679
Damn it!
635
00:51:27,703 --> 00:51:29,869
Where did you spend it?
permission Mendoza?
636
00:51:30,900 --> 00:51:32,647
Not Bangkok. With me.
637
00:51:44,783 --> 00:51:46,741
Hi, Donny biete. I stole
638
00:51:46,744 --> 00:51:49,451
a Schoenblum cassette
to send you a message.
639
00:51:50,399 --> 00:51:53,539
I received a device
gasometry from Da Nang.
640
00:51:54,395 --> 00:51:57,540
A nurse came to show us
how it works. Guess what?
641
00:51:57,989 --> 00:52:01,646
He's looking for you.
She is very beautiful
642
00:52:02,865 --> 00:52:05,753
You're lucky he stayed
just an hour here ...
643
00:52:05,927 --> 00:52:09,816
because if he had stayed longer
to have tried something stupid ...
644
00:52:09,924 --> 00:52:12,176
I'll be sent with you
Not with Thien, buddy.
645
00:52:13,579 --> 00:52:15,341
Hartman and Mendoza,
Did you come back from leave?
646
00:52:15,344 --> 00:52:17,558
Okay, I have the pills
those for you.
647
00:52:20,276 --> 00:52:23,485
Doctor, you don't
not at all soul. Nothing !
648
00:52:25,128 --> 00:52:27,411
You're just like the trainer
Roscoe. The ungrateful la.
649
00:52:27,850 --> 00:52:33,302
The damn thing must have run away. No.
place to come to Illinois, be free.
650
00:52:33,401 --> 00:52:35,168
It's here somewhere.
651
00:52:35,245 --> 00:52:36,613
I do not like this.
652
00:52:36,662 --> 00:52:39,522
I'll send on
someone to look for him.
653
00:52:42,348 --> 00:52:45,406
When I was in medicine, I didn't
I was allowed to show the bedroom.
654
00:52:45,542 --> 00:52:48,652
My academic training
it was very limited.
655
00:52:49,364 --> 00:52:52,678
Pharmacology was
core subject in high school.
656
00:52:52,795 --> 00:52:55,215
"Together" with the armed robbery.
657
00:52:56,026 --> 00:52:58,585
You have more experience
than any 2-year intern.
658
00:52:59,148 --> 00:53:01,123
It's a little different at home.
659
00:53:02,642 --> 00:53:03,964
Have you been to Trenton before?
660
00:53:04,234 --> 00:53:05,932
Don't be fooled, Doctor.
661
00:53:06,263 --> 00:53:09,837
If I can handle it here, you can
You do well in college after the war.
662
00:53:09,840 --> 00:53:10,840
I'm serious.
663
00:53:12,972 --> 00:53:14,152
Maybe I'll try.
664
00:53:15,085 --> 00:53:18,163
Apart from that, in the real world, more
there's another benefit you didn't mention.
665
00:53:19,503 --> 00:53:20,614
Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either.
666
00:53:20,711 --> 00:53:24,579
Brother ! Women, nurses.
667
00:53:24,710 --> 00:53:27,820
From what I've heard,
I'm capable of anything ...
668
00:53:27,911 --> 00:53:31,267
to catch the winning lottery ticket.
669
00:53:32,153 --> 00:53:33,857
Not all.
670
00:53:36,429 --> 00:53:37,648
First ...
671
00:53:38,083 --> 00:53:39,712
we have to escape
with life from here.
672
00:53:41,880 --> 00:53:45,570
Stay by my side. I have things
better to do than die here.
673
00:53:50,074 --> 00:53:54,125
Why did they stop so quickly? I get used to it
hold it until the evening with the bombing.
674
00:54:00,973 --> 00:54:02,585
They're bombing our area.
675
00:54:02,857 --> 00:54:06,567
They're not from the Vietcong.
It's the North Vietnamese.
676
00:54:07,391 --> 00:54:09,982
Doctor, Colonel a
was hit by a grenade.
677
00:54:09,985 --> 00:54:11,752
He's too proud to come here.
678
00:54:12,383 --> 00:54:15,445
- How about a home visit?
- Okay, I'm coming now.
679
00:54:15,619 --> 00:54:17,950
Go to the first aid post.
I'll be back as soon as I can!
680
00:54:25,149 --> 00:54:27,130
The first wave was just a test.
681
00:54:27,698 --> 00:54:31,742
They will bring the attack beyond
fence. The second wave will be the soldiers.
682
00:54:33,046 --> 00:54:35,652
Explosive bag o
to make holes in the fence.
683
00:54:35,976 --> 00:54:37,114
We must maintain our position.
684
00:54:37,370 --> 00:54:41,495
Or to attack, the post of
command, weapons depot ...
685
00:54:42,254 --> 00:54:43,943
And the first aid post.
686
00:54:44,518 --> 00:54:46,733
The soldiers' offensive is
to penetrate our defense.
687
00:54:47,067 --> 00:54:50,650
Then in the third wave, or so
they hit us with all their arsenal.
688
00:54:50,982 --> 00:54:54,443
If they have the ammunition I can imagine
I will invade the whole base.
689
00:54:55,351 --> 00:54:56,629
And what will happen
Does it happen then, sir?
690
00:54:57,295 --> 00:55:00,356
They will be exactly where we want to be.
691
00:55:01,480 --> 00:55:05,090
We're going to ask the artillery to bomb
we will destroy this position.
692
00:55:07,967 --> 00:55:10,184
What about us? We'll still be here.
693
00:55:10,823 --> 00:55:12,448
You're great, lt. !
694
00:55:13,111 --> 00:55:15,806
I don't understand why he didn't
no one asked that question.
695
00:55:25,516 --> 00:55:27,534
Just in time. Let's go.
696
00:55:31,222 --> 00:55:32,961
L�sa�i-m� s� m�
take care of your arm
697
00:55:34,225 --> 00:55:35,471
I'm fine.
698
00:55:35,526 --> 00:55:37,366
I'm sorry I had to
Get me involved in this, Doctor.
699
00:55:38,427 --> 00:55:39,988
I'm here because of you, sir.
700
00:55:40,599 --> 00:55:43,789
If the bleeding gets worse,
Keep it pressed. I'd better go back.
701
00:55:45,483 --> 00:55:49,654
If the third wave does not
penetrates the defense ...
702
00:55:50,258 --> 00:55:52,559
forget the oath
of Hippocrates.
703
00:55:52,664 --> 00:55:54,521
Get some bastards with you.
704
00:56:13,879 --> 00:56:17,988
What the hell are you doing here dancing?
as a lieutenant?
705
00:56:18,764 --> 00:56:20,197
Do we need you, Doctor?
706
00:56:20,243 --> 00:56:22,290
I don't want to see
how are you shattered.
707
00:56:22,401 --> 00:56:24,010
I have to go back
at the first aid post.
708
00:56:24,244 --> 00:56:28,442
Go underground,
through the tunnel and head to the box.
709
00:56:28,530 --> 00:56:31,225
It's the best way. I'm leaving!
710
00:56:54,351 --> 00:56:56,263
A soldier passes!
711
00:57:02,073 --> 00:57:03,912
Lying down !
712
00:57:08,515 --> 00:57:10,326
Is anyone hurt?
713
00:57:11,086 --> 00:57:12,843
Who's next?
714
00:57:18,183 --> 00:57:20,556
We have to take them in
tunnel, before the third wave.
715
00:57:20,800 --> 00:57:22,324
When do you think it will be?
716
00:57:22,404 --> 00:57:23,517
No luck.
717
00:57:24,094 --> 00:57:27,827
Treated wounds,
go into the tunnel now!
718
00:57:49,935 --> 00:57:51,511
Light me up here! I don't see anything.
719
00:58:00,625 --> 00:58:02,098
He's still bleeding hard.
720
00:58:03,182 --> 00:58:04,889
I can't find it
place of bleeding.
721
00:58:19,387 --> 00:58:21,742
You better pass it on
talk to the troops.
722
00:58:23,321 --> 00:58:25,493
I positioned the artillery
above us.
723
00:58:26,278 --> 00:58:27,633
I understand, sir!
724
00:58:27,741 --> 00:58:30,192
The artillery is positioned
above us!
725
00:58:30,375 --> 00:58:31,486
Head to the box!
726
00:58:35,944 --> 00:58:40,063
The commander positioned
artillery above us.
727
00:58:40,372 --> 00:58:43,955
Send word to the soldiers,
to keep his head in the box in the trenches.
728
00:58:50,318 --> 00:58:52,020
We don't have positive blood.
729
00:58:58,731 --> 00:59:00,228
He's dead, Doctor.
730
00:59:02,779 --> 00:59:04,266
Fuck' !
731
00:59:08,103 --> 00:59:11,750
- Next.
- Doctor, we'd better go into the tunnel.
732
00:59:12,119 --> 00:59:14,698
And the rest of the boys?
What's next?
733
00:59:15,229 --> 00:59:17,089
They're all dead, Doctor.
734
00:59:29,459 --> 00:59:31,784
The third wave is ready!
735
00:59:32,147 --> 00:59:34,523
Commander a
fallen. It's a serious injury.
736
00:59:37,496 --> 00:59:40,619
Damn it ! Are
corpses everywhere.
737
00:59:42,236 --> 00:59:44,106
The wounded will not be killed
leave positions.
738
00:59:44,847 --> 00:59:47,288
Still retaliating, but
we need your help.
739
00:59:48,347 --> 00:59:49,481
Can you come with me?
740
00:59:49,558 --> 00:59:51,531
Take care of business here.
741
01:00:02,369 --> 01:00:04,784
Mendoza, las�-m�
to see his arm.
742
01:00:04,869 --> 01:00:07,450
It's not that bad.
His is bleeding hard.
743
01:00:07,661 --> 01:00:11,543
Go to the tunnel
Look for Dr. Hanes.
744
01:00:11,635 --> 01:00:13,650
I will not leave him
Mendoza here. He tries
745
01:00:13,653 --> 01:00:15,949
to do something stupid, how
would be to win a medal.
746
01:00:16,909 --> 01:00:20,147
Face them.
Intimidate the bastards!
747
01:00:21,046 --> 01:00:22,693
Let's go, Doctor.
The colonel is here.
748
01:00:29,189 --> 01:00:31,015
It's his first aid post.
749
01:00:44,445 --> 01:00:46,389
What the hell is going on?
750
01:00:49,135 --> 01:00:50,867
I'm leaving!
751
01:00:50,983 --> 01:00:54,355
Operator, take that station
radio and stop the artillery!
752
01:02:47,547 --> 01:02:49,000
Can I get you now, sir?
753
01:02:50,249 --> 01:02:51,880
Are all the wounded gone?
754
01:02:52,426 --> 01:02:54,423
Yes, sir, they all left.
755
01:02:54,559 --> 01:02:55,866
They left the base.
756
01:02:56,328 --> 01:02:58,775
- It was time.
- Yes.
757
01:03:00,776 --> 01:03:03,186
The seriously injured straightened up
to the hospital ship for "rest".
758
01:03:04,367 --> 01:03:07,038
They have good teams of surgeons,
for the whole unit.
759
01:03:09,022 --> 01:03:10,484
Take care of them.
760
01:03:12,252 --> 01:03:13,579
They're good guys.
761
01:03:15,250 --> 01:03:18,865
- They're yours, Doctor.
- Take care of yourself, sir.
762
01:03:27,946 --> 01:03:32,540
You have to come with me on
hospital ship. I need good surgeons.
763
01:03:32,918 --> 01:03:34,651
No problem, Doctor.
764
01:03:35,526 --> 01:03:36,933
Just try to
Keep up with me.
765
01:03:39,929 --> 01:03:41,552
Sure.
766
01:03:49,317 --> 01:03:51,417
A few weeks ago ...
767
01:03:52,124 --> 01:03:55,280
no "perch" found
which to use.
768
01:03:55,465 --> 01:03:58,580
You did very well,
for a doctor in the army.
769
01:04:01,100 --> 01:04:03,922
I'm afraid neither of us
he didn't do well here.
770
01:04:07,865 --> 01:04:09,844
Keep your head in the box, Gunny.
771
01:04:10,872 --> 01:04:13,093
I don't want you to get on
my operating table.
772
01:04:14,023 --> 01:04:15,943
Amen, Doctor.
773
01:04:23,707 --> 01:04:28,238
- Sir, we're ready.
- Good.
774
01:05:08,918 --> 01:05:12,573
I have a list here of the serious ones
r�ni�i. We'll save time.
775
01:05:12,795 --> 01:05:17,280
Go and help as soon as we can
Let's solve the problem with your people.
776
01:05:17,408 --> 01:05:19,351
You mean, like, saltines and their ilk, eh?
our people must
777
01:05:19,363 --> 01:05:21,408
standing in line? To stay
It's not a slaughter, brother!
778
01:05:23,199 --> 01:05:25,943
We can be more careful
First of all, our people, sir?
779
01:05:26,032 --> 01:05:27,913
"We" ? What do you want
to say "we"?
780
01:05:28,048 --> 01:05:30,856
- My colleague, Dr. Hanes.
- The Lord is a volunteer.
781
01:05:31,560 --> 01:05:33,939
Do you think so?
qualified to help you?
782
01:05:34,044 --> 01:05:36,622
It's qualified yes
operate, next to me.
783
01:05:37,862 --> 01:05:39,487
Who the hell do you think you are?
784
01:05:39,922 --> 01:05:45,107
We are two medical staff, which
they saw an entire battalion shattered.
785
01:05:45,421 --> 01:05:46,671
Do you understand me?
786
01:05:46,841 --> 01:05:50,235
You know what that means
see 100 boys and girls
787
01:05:50,334 --> 01:05:52,210
And you can't do that
nothing for them?
788
01:05:52,296 --> 01:05:54,706
I understand very well ...
789
01:05:55,054 --> 01:05:56,430
I'm glad!
790
01:05:56,543 --> 01:06:00,695
Dr. Hanes and I are going
Let's take care of our people inside.
791
01:06:01,412 --> 01:06:03,379
With your permission, sir.
792
01:06:03,572 --> 01:06:05,061
Go on, doctors.
793
01:06:05,124 --> 01:06:07,389
"Where are we going?"
- There.
794
01:06:10,134 --> 01:06:12,021
Yes, sir.
795
01:06:50,907 --> 01:06:52,731
Please wipe me.
796
01:07:09,188 --> 01:07:11,695
- Do you want to hear a good one?
- Yes.
797
01:07:13,295 --> 01:07:16,932
Commander Norbitt wants to
put me on permanent duty.
798
01:07:17,701 --> 01:07:20,341
He arranged a kind of
training program.
799
01:07:22,012 --> 01:07:23,232
Yes, Doctor.
800
01:07:23,414 --> 01:07:24,782
Stop saying that, Doctor.
801
01:07:29,721 --> 01:07:36,020
I think I'm going to take a shower
cold and look at a magazine.
802
01:07:36,773 --> 01:07:38,712
- Good night, Doctor!
- See you soon!
803
01:07:54,219 --> 01:07:56,112
I heard about Con Thien.
804
01:07:58,438 --> 01:08:00,341
I was worried.
805
01:08:04,122 --> 01:08:05,674
You volunteered
for this ?
806
01:08:08,049 --> 01:08:09,949
The whole medical team
volunteered.
807
01:08:10,499 --> 01:08:12,199
We were promised permission
after it's all over.
808
01:08:14,349 --> 01:08:16,931
I don't understand. Have fun.
809
01:08:20,786 --> 01:08:22,680
You were good, Doctor.
810
01:08:23,658 --> 01:08:25,700
I'm glad she's competent
mine impressed you.
811
01:08:27,223 --> 01:08:28,564
Practice proves it.
812
01:08:30,143 --> 01:08:31,943
It's more than competence.
813
01:08:32,600 --> 01:08:37,581
- You know that.
- Yes.
814
01:08:40,636 --> 01:08:43,196
You should have seen
the bastards are fighting.
815
01:08:44,526 --> 01:08:45,896
They weren't even surprised.
816
01:08:46,915 --> 01:08:48,404
They didn't even ask.
817
01:08:50,095 --> 01:08:52,085
Idiots!
818
01:08:52,856 --> 01:08:54,559
I would do anything for them.
819
01:08:56,319 --> 01:08:57,438
I know that.
820
01:09:00,984 --> 01:09:02,069
And me.
821
01:09:04,547 --> 01:09:09,000
- You did it.
- Yes.
822
01:09:19,383 --> 01:09:21,210
I love you.
823
01:10:37,542 --> 01:10:39,338
It's over with Jill.
824
01:10:41,817 --> 01:10:43,499
Her old man ...
825
01:10:43,557 --> 01:10:45,199
Don't talk about it now.
826
01:10:47,017 --> 01:10:48,915
I do not need
promises made in bed.
827
01:10:49,165 --> 01:10:52,649
There are no promises
f�cute patn pat. It's the truth.
828
01:10:54,008 --> 01:10:55,955
Jill was just an escape.
829
01:10:57,386 --> 01:10:59,027
I don't need that anymore.
830
01:10:59,582 --> 01:11:00,947
I was just scared.
831
01:11:02,916 --> 01:11:05,036
Everything was so easy.
832
01:11:05,322 --> 01:11:07,917
Her father wanted to
m launch �n career�.
833
01:11:08,587 --> 01:11:10,656
I had to escape
recruitment only.
834
01:11:11,321 --> 01:11:13,035
But I didn't.
835
01:11:14,486 --> 01:11:16,980
I didn't even try
And I had a lot of opportunities.
836
01:11:17,683 --> 01:11:19,138
I let him recruit me.
837
01:11:20,238 --> 01:11:23,064
What the hell ! I understand that
I needed practice.
838
01:11:26,417 --> 01:11:28,164
You heard right.
839
01:11:28,737 --> 01:11:30,049
I needed practice.
840
01:11:30,837 --> 01:11:33,529
Damn me! Went !
841
01:11:33,782 --> 01:11:35,384
I was doing it. I was a doctor.
842
01:11:35,456 --> 01:11:37,922
That's when I realized
I don't need Jill.
843
01:11:38,945 --> 01:11:43,224
- Her father or the easy money.
- Good.
844
01:11:46,005 --> 01:11:47,903
I love you.
845
01:12:26,620 --> 01:12:33,809
Deb, where are you going?
Why didn't you wake me up?
846
01:12:34,619 --> 01:12:36,409
You were so tired that ...
847
01:12:38,651 --> 01:12:40,551
My helicopter
ateapt�. I have to go.
848
01:12:41,101 --> 01:12:43,309
Wait a minute. I want to talk.
849
01:12:43,864 --> 01:12:45,540
When do you get permission?
850
01:12:45,590 --> 01:12:47,212
In two weeks.
851
01:12:47,682 --> 01:12:49,271
On the first date?
852
01:12:49,438 --> 01:12:51,297
Yes, on the first day.
853
01:12:51,626 --> 01:12:53,945
Okay, let's go together.
854
01:12:56,460 --> 01:12:57,955
I'm going to Manila.
855
01:12:58,021 --> 01:12:59,835
Good choice. I wanted
always see the Philippines.
856
01:13:02,736 --> 01:13:04,481
I don't think you should.
857
01:13:04,888 --> 01:13:06,793
Why not ? I would
catch a permit.
858
01:13:07,305 --> 01:13:11,054
Come on, we have to do it. can
stay together� in a hotel.
859
01:13:11,138 --> 01:13:13,784
Let's have a real bed with bedding
And let's not get out of it for a week.
860
01:13:14,123 --> 01:13:16,333
I swear I'll find her
a way to do it.
861
01:13:16,779 --> 01:13:18,520
Do not do it.
862
01:13:18,737 --> 01:13:20,002
Please do nothing.
863
01:13:20,427 --> 01:13:22,318
I don't understand. What happened?
864
01:13:22,379 --> 01:13:23,404
I did it last night.
865
01:13:23,449 --> 01:13:24,879
Last night ?
866
01:13:25,605 --> 01:13:26,807
What do you mean?
867
01:13:27,173 --> 01:13:28,821
The doctor had a
s�pt�m�n� heavy, a�a c� hai
868
01:13:28,824 --> 01:13:30,640
let's shoot it fast too
hatred for team spirit?
869
01:13:30,661 --> 01:13:31,868
What the hell is this shit?
870
01:13:45,411 --> 01:13:46,760
I love you, damn it!
871
01:14:11,235 --> 01:14:16,025
Look at old Roger. Not
You're upset if you join us, right?
872
01:14:17,188 --> 01:14:18,769
I'm hungry like a bear.
873
01:14:19,101 --> 01:14:21,408
Don, you still don't
appetite?
874
01:14:23,674 --> 01:14:27,133
Therapy is from home,
or do I have to pay?
875
01:14:28,419 --> 01:14:31,352
Don, we're all friends,
So let's get rid of the nonsense.
876
01:14:31,684 --> 01:14:33,662
You went through it
unpleasant experience.
877
01:14:33,857 --> 01:14:37,276
If you want we can officially speak,
or in particular, or as you wish.
878
01:14:37,628 --> 01:14:39,189
She's lying.
879
01:14:39,274 --> 01:14:42,265
It doesn't exist between us
policy, or regulations.
880
01:14:42,346 --> 01:14:45,675
Just say, and I'll send you home.
881
01:14:46,429 --> 01:14:48,404
Thanks, Rog.
882
01:14:48,500 --> 01:14:50,128
At least try to eat something.
883
01:14:58,046 --> 01:14:59,206
I'm sorry, Don.
884
01:14:59,283 --> 01:15:00,829
Everything is fine, no
and no problem.
885
01:15:04,788 --> 01:15:06,273
Do you have a fan club?
886
01:15:06,553 --> 01:15:09,163
Do you remember Mendoza?
I told you about him.
887
01:15:10,326 --> 01:15:13,001
He will return. Oh yes
be an artillery sergeant.
888
01:15:13,842 --> 01:15:18,597
And Hanes? It's a little
interesting. What does he have to say?
889
01:15:19,018 --> 01:15:21,449
Not too many.
Pigs, you know.
890
01:15:25,793 --> 01:15:27,543
He was on the ship!
891
01:15:27,810 --> 01:15:28,898
Why did you say
892
01:15:28,940 --> 01:15:30,021
Have you never seen her in Da Nang?
893
01:15:30,063 --> 01:15:31,302
Because it's all over.
894
01:15:32,378 --> 01:15:36,024
No, it's not over.
Not for you, buddy.
895
01:15:36,680 --> 01:15:42,018
Wiz, why don't you ally with Schoenbloom
open a psychiatric office.
896
01:15:42,988 --> 01:15:45,946
You don't want to be a bastard anymore
And solve their problems?
897
01:15:46,415 --> 01:15:48,631
If you want to be
�nc�p���nat, be �nc�p���nat.
898
01:15:49,087 --> 01:15:51,094
But put your mind to it, my friend,
899
01:15:51,214 --> 01:15:54,408
because one day you will go
problems in the operating room
900
01:15:55,416 --> 01:15:57,051
And you'll have less of a fan.
901
01:15:57,550 --> 01:15:59,612
Do you understand where I'm going, Doctor?
902
01:16:06,983 --> 01:16:08,664
Permission in Manila, rejected.
903
01:16:09,284 --> 01:16:11,042
You are free.
904
01:16:11,873 --> 01:16:13,827
Sir, please
let me ...
905
01:16:13,921 --> 01:16:16,808
You know! It's a rule!
Contact the admiral.
906
01:16:19,429 --> 01:16:21,833
Call the President.
It won't help you at all.
907
01:16:22,458 --> 01:16:26,833
You are entitled to a permit,
but unfortunately I decide.
908
01:16:26,920 --> 01:16:30,231
It's a personal problem, sir.
909
01:16:30,326 --> 01:16:33,113
It's all a problem
personal for you.
910
01:16:33,164 --> 01:16:35,511
That's why you're a
unfortunate insubordinate.
911
01:16:36,607 --> 01:16:38,608
Personal problems
do not take into account.
912
01:16:39,185 --> 01:16:40,863
Nonsense.
913
01:16:41,249 --> 01:16:42,676
Be careful what you say, Doctor!
914
01:16:42,746 --> 01:16:44,658
Nonsense, sir!
915
01:16:45,723 --> 01:16:49,402
You hate me and I hate you.
916
01:16:49,762 --> 01:16:53,228
But at least I admit it. Not me
I'm hiding behind the rules.
917
01:16:53,411 --> 01:16:57,959
In the garden! Ateapt�
pu�in. You are right.
918
01:16:59,779 --> 01:17:00,965
I do not like you.
919
01:17:01,335 --> 01:17:03,023
But maybe we can fix something.
920
01:17:06,424 --> 01:17:10,081
Information services are needed
by a doctor with experience in fighting.
921
01:17:10,391 --> 01:17:11,989
Do you give me that permission?
922
01:17:12,080 --> 01:17:15,333
I warn you. It's not a job
uoar�. I'm telling you honestly.
923
01:17:15,473 --> 01:17:17,150
Give me permission in Manila.
924
01:17:18,320 --> 01:17:19,569
I'll send the papers.
925
01:17:22,788 --> 01:17:25,460
- Good morning, Wiz.
- What is it, Don?
926
01:17:30,074 --> 01:17:32,413
- What's going on?
- I got my permission.
927
01:17:32,494 --> 01:17:33,997
- Seriously ?
- Yes.
928
01:17:34,814 --> 01:17:38,044
The bastard loves me.
He does a lot for me.
929
01:17:38,124 --> 01:17:40,404
I don't know what happened to him. I guess
that he's shooting her with someone.
930
01:17:41,795 --> 01:17:43,439
Then why are you taking your helmet?
931
01:17:43,962 --> 01:17:46,056
You're going to be shot
Not allowed in Manila?
932
01:17:47,039 --> 01:17:49,843
I just got a job
temporary. It's not who knows what.
933
01:17:52,869 --> 01:17:54,608
You better cut it.
934
01:17:56,092 --> 01:17:57,807
I was going to forget my cigarettes.
935
01:17:59,142 --> 01:18:00,493
Don't you forget something?
936
01:18:00,632 --> 01:18:03,155
- What the ?
- A goodbye kiss.
937
01:18:07,360 --> 01:18:08,696
Thanks, Wiz.
938
01:18:08,793 --> 01:18:10,429
For what ?
939
01:18:10,792 --> 01:18:11,915
For nothing, you idiot.
940
01:18:12,746 --> 01:18:15,821
- Take care of yourself, okay?
- Good.
941
01:18:18,187 --> 01:18:20,477
- Shit.
- You wish.
942
01:18:23,690 --> 01:18:26,045
- Well, you idiot!
- What ?
943
01:18:26,993 --> 01:18:28,505
I think it was worth it.
944
01:18:29,512 --> 01:18:31,207
Deserved.
945
01:19:18,270 --> 01:19:21,561
Don't worry, Zuma.
It's getting boring, bro.
946
01:19:22,385 --> 01:19:25,562
Everyone is getting older.
You become soft. I accept that.
947
01:19:25,884 --> 01:19:28,793
There is one
crazy at every corner.
948
01:20:00,984 --> 01:20:02,621
I am, Dr. Jardian.
949
01:20:02,731 --> 01:20:04,422
That's great.
950
01:20:06,812 --> 01:20:11,343
All right, give up. What's the game
20 questions? No name?
951
01:20:11,575 --> 01:20:14,575
Doctor, we're going to work right now
on strict knowledge needs.
952
01:20:16,373 --> 01:20:19,877
Good. I'll call him "Bwana."
953
01:20:20,425 --> 01:20:21,770
"Bwana" ... I like it.
954
01:20:23,131 --> 01:20:25,262
We have a competent team.
955
01:20:26,058 --> 01:20:27,760
I needed one
Doctor, let's complete it.
956
01:20:27,947 --> 01:20:29,207
Permission in Manila is an exchange.
957
01:20:29,682 --> 01:20:31,252
I don't understand.
958
01:20:31,363 --> 01:20:34,463
- Take off your boots?
- The boots? Why ?
959
01:20:35,687 --> 01:20:37,337
I look at my feet
your. We can
960
01:20:37,340 --> 01:20:39,111
allows us to leave traces
of boots through the jungle.
961
01:20:40,923 --> 01:20:47,039
Don't forget, you are leaves,
you are a fish in water.
962
01:20:48,045 --> 01:20:49,673
Excellent!
963
01:20:51,485 --> 01:20:55,652
Doctor, I heard you again!
I told you to focus.
964
01:21:02,094 --> 01:21:04,075
Listen, Bwana.
965
01:21:04,919 --> 01:21:08,671
I'm sure the "tart" is
important, but I made a trade.
966
01:21:09,197 --> 01:21:10,820
My permission starts tomorrow.
967
01:21:11,330 --> 01:21:13,989
It is impossible. I don't understand that
It's about safety.
968
01:21:14,062 --> 01:21:15,715
I can't afford to exist
information leaks.
969
01:21:15,796 --> 01:21:18,659
Information leaks? neither
I don't even know who you are.
970
01:21:19,573 --> 01:21:22,280
I just know we're going somewhere
we pull someone out and come back.
971
01:21:22,283 --> 01:21:23,283
What the hell could I "spit on"?
972
01:21:24,128 --> 01:21:25,598
I'm sorry, it's impossible.
973
01:21:26,270 --> 01:21:27,841
Seriously ? Fuck that!
974
01:21:28,288 --> 01:21:31,707
I'm sorry.
See you soon, Bwana!
975
01:21:32,000 --> 01:21:33,730
Take it easy.
976
01:21:36,241 --> 01:21:37,997
I can't let you go.
977
01:21:38,026 --> 01:21:41,103
Damn it ! Probable
You're going to kill me anyway.
978
01:21:42,723 --> 01:21:43,966
Come on, brother.
979
01:21:44,052 --> 01:21:46,501
- Then come on.
- It's a rule, Zuma.
980
01:21:49,946 --> 01:21:53,038
"You bastard!"
- Take your 3 days off, Doctor.
981
01:21:57,573 --> 01:21:59,663
Listen to the speech
about venereal diseases.
982
01:22:02,699 --> 01:22:04,099
Lieutenant?
983
01:22:04,185 --> 01:22:05,233
Where you go ?
984
01:22:05,311 --> 01:22:08,680
- Find someone.
- "Find someone"?
985
01:22:10,516 --> 01:22:14,714
Do you think that the United States government?
to release some horny lunatics?
986
01:22:15,011 --> 01:22:16,811
You need the plug
of venereal diseases, lt.
987
01:22:16,897 --> 01:22:18,712
I don't have time for nonsense with you.
988
01:22:18,892 --> 01:22:23,178
You're not going anywhere, sir, until you file
venereal disease is not signed by a doctor.
989
01:22:23,398 --> 01:22:24,818
- Seriously ?
- Yes.
990
01:22:25,591 --> 01:22:27,293
Okay, I'm a doctor.
991
01:22:31,702 --> 01:22:34,252
Dr. Jardian, you know
accommodated at the Navy Hotel.
992
01:22:34,552 --> 01:22:36,249
- li lt. Solomon?
- Who?
993
01:22:36,322 --> 01:22:39,357
- Deborah Solomon.
- Yes, she's there too.
994
01:22:39,659 --> 01:22:42,347
Doctor, stay together
with a lieutenant in the navy.
995
01:22:43,203 --> 01:22:44,626
Bad luck, Doctor.
996
01:23:08,572 --> 01:23:12,064
- What room is lt in? Solomon?
- In the apartment no. 5.
997
01:23:12,181 --> 01:23:13,181
And how do I get there?
998
01:23:13,184 --> 01:23:14,963
Climb up, take her to
right, then left.
999
01:23:40,742 --> 01:23:42,164
Be patient.
1000
01:23:43,536 --> 01:23:47,746
I want to know something. How am I?
Are you so upset about yourself?
1001
01:23:47,928 --> 01:23:50,368
I wouldn't have felt that
for you if ...
1002
01:23:58,402 --> 01:24:00,488
- What ?
- You're beautiful.
1003
01:24:04,028 --> 01:24:05,506
Look at you.
1004
01:24:06,437 --> 01:24:08,013
You're happy
here, isn't it?
1005
01:24:09,028 --> 01:24:11,406
You're so happy
I'm here, aren't I?
1006
01:24:14,457 --> 01:24:16,931
I'm glad you're here.
1007
01:24:17,007 --> 01:24:18,736
Then what's up with
this lieutenant in the navy?
1008
01:24:19,037 --> 01:24:21,044
Get over it now!
1009
01:24:22,435 --> 01:24:26,706
What is this, Dr. Lowenstein?
Inspection in the barracks?
1010
01:24:29,514 --> 01:24:32,725
Don't worry about her. Not
recognized for modesty.
1011
01:24:35,834 --> 01:24:38,550
I need to meet
someone. I want you to come with me.
1012
01:24:38,624 --> 01:24:40,081
Okay, let's get out of here.
1013
01:24:40,155 --> 01:24:41,955
You probably should
I'm getting dressed first.
1014
01:24:42,050 --> 01:24:44,940
- Why don't you get something ready to drink?
- It would suit me.
1015
01:25:03,340 --> 01:25:06,265
- Don, I'm glad to meet you.
- Me too.
1016
01:25:09,159 --> 01:25:10,453
Sounds like a good thing.
1017
01:25:10,849 --> 01:25:12,159
Kevin looked a lot like him.
1018
01:25:15,342 --> 01:25:16,490
Thanks for coming with me.
1019
01:25:19,066 --> 01:25:20,630
It's hard for me to meet him.
1020
01:25:22,714 --> 01:25:24,293
I know I don't
He blames me, but ...
1021
01:25:25,080 --> 01:25:26,796
How could they blame you?
1022
01:25:29,343 --> 01:25:30,974
Because it was my fault.
1023
01:25:31,858 --> 01:25:33,491
How is your fault?
1024
01:25:36,947 --> 01:25:38,410
Because we were idiots.
1025
01:25:38,569 --> 01:25:43,004
I wanted to be together
we took big risks.
1026
01:25:44,290 --> 01:25:45,722
I wanted to go
Not allowed "together".
1027
01:25:48,704 --> 01:25:52,076
Kevin said maybe
make an arrangement.
1028
01:25:53,232 --> 01:25:54,718
An exchange.
1029
01:25:54,959 --> 01:25:56,704
Some kind of exchange.
1030
01:25:58,594 --> 01:26:00,461
Only "permission"
he never came again.
1031
01:26:01,313 --> 01:26:03,411
He went inside
mission and was killed.
1032
01:26:06,866 --> 01:26:08,585
It's a war.
1033
01:26:08,999 --> 01:26:10,516
People are dying.
1034
01:26:10,967 --> 01:26:12,236
It's nobody's fault.
1035
01:26:14,789 --> 01:26:16,369
We were wrong.
1036
01:26:17,417 --> 01:26:18,774
That's why I didn't want you to come.
1037
01:26:22,211 --> 01:26:25,586
I didn't want it to happen again.
I can't let it happen again.
1038
01:26:27,595 --> 01:26:29,494
So you left.
1039
01:26:29,604 --> 01:26:31,969
It was better that way.
than to see you die.
1040
01:26:34,135 --> 01:26:36,473
Because I knew it
to do something stupid.
1041
01:26:38,432 --> 01:26:39,722
You did, didn't you?
1042
01:26:39,790 --> 01:26:41,790
Not ! Of course not!
1043
01:26:43,945 --> 01:26:45,448
Then as you received
this permission?
1044
01:26:45,742 --> 01:26:47,350
Just like you.
1045
01:26:47,718 --> 01:26:49,423
I was on that ship too.
1046
01:26:50,406 --> 01:26:52,180
Our base has been destroyed.
1047
01:26:53,219 --> 01:26:55,332
My commander has
I thought I needed rest.
1048
01:26:55,970 --> 01:26:57,507
Seriously.
1049
01:27:00,221 --> 01:27:01,838
Please don't lie to me.
1050
01:27:03,076 --> 01:27:04,242
It's not fair.
1051
01:27:04,305 --> 01:27:07,778
Deborah, look
to me ! I love you.
1052
01:27:09,853 --> 01:27:13,123
I swear to God that
That's the truth. I love you.
1053
01:27:27,181 --> 01:27:28,989
I love you.
1054
01:27:57,564 --> 01:27:59,410
Drop it.
1055
01:28:05,733 --> 01:28:07,573
Do you want to order something?
1056
01:28:09,964 --> 01:28:12,469
It's not time. Must
to leave soon.
1057
01:28:17,880 --> 01:28:19,720
Where would you like to live?
when are you coming home
1058
01:28:21,424 --> 01:28:22,694
How about Washington?
1059
01:28:26,345 --> 01:28:27,871
It's a little cold there.
1060
01:28:29,729 --> 01:28:31,059
There's a place there.
1061
01:28:33,554 --> 01:28:37,334
It's called "American Lake."
It's a veterans hospital.
1062
01:28:39,253 --> 01:28:40,695
I've never seen him, but ...
1063
01:28:43,265 --> 01:28:46,100
The name, American Lake
Sounds peaceful, doesn't it?
1064
01:28:46,845 --> 01:28:48,548
Yes, that sounds great.
1065
01:28:52,037 --> 01:28:55,583
My mission ends on the 28th
of days. I'm going to have to leave.
1066
01:28:56,049 --> 01:28:58,140
- Good.
- I'll wait for you.
1067
01:29:01,007 --> 01:29:03,331
Oh God. Oh yes
I'm going crazy waiting.
1068
01:29:05,385 --> 01:29:07,241
You'll be too busy.
1069
01:29:08,906 --> 01:29:12,340
I'm going to the hospital
veterans and will resume work.
1070
01:29:15,228 --> 01:29:17,965
I'll be back and we'll work
both of us before we get paid.
1071
01:29:23,840 --> 01:29:25,619
No, you don't.
1072
01:29:26,479 --> 01:29:30,221
You will be the chief surgeon
at a big hospital,
1073
01:29:31,670 --> 01:29:34,148
earning millions
per year of consultations.
1074
01:29:37,131 --> 01:29:39,306
It wouldn't be bad, would it?
1075
01:29:41,367 --> 01:29:42,736
Maybe I'll surprise you.
1076
01:29:47,028 --> 01:29:50,207
"Just promise me one thing."
- What the ?
1077
01:29:52,287 --> 01:29:54,329
Don't ask me
about permission, okay?
1078
01:30:01,949 --> 01:30:03,348
Just come back.
1079
01:30:05,400 --> 01:30:07,037
I'm sure I'll be back.
1080
01:30:17,963 --> 01:30:19,246
All right, come on up.
1081
01:30:21,325 --> 01:30:23,400
We want to know what this is about.
1082
01:30:23,555 --> 01:30:27,654
At 23:00 we will arrive in
Dien Ban Prisoners' Camp,
1083
01:30:27,728 --> 01:30:29,715
34 km from Hanoi.
1084
01:30:30,321 --> 01:30:31,481
I forgot I asked.
1085
01:30:31,762 --> 01:30:35,135
We saved 80 of them
American prisoners.
1086
01:30:54,181 --> 01:30:59,304
Gallstone, this is Keystone 2
we pass the Bravo-Zulu point.
1087
01:30:59,488 --> 01:31:03,211
We are in the area of interrupting communications
radio, in 2 minutes. Finished.
1088
01:31:03,214 --> 01:31:04,577
Received. Finished.
1089
01:31:07,223 --> 01:31:09,281
I see you're not very prepared.
1090
01:31:09,751 --> 01:31:11,723
You might
we have new victims.
1091
01:31:12,504 --> 01:31:14,195
That's why I'm here, isn't it?
1092
01:31:14,283 --> 01:31:16,458
Keep it close
Keep your head in the box.
1093
01:31:17,470 --> 01:31:18,693
After we land, we have 2 minutes
1094
01:31:18,696 --> 01:31:21,222
let's get to the gate. It will
we blow up bags of explosives.
1095
01:31:22,015 --> 01:31:25,359
When we enter, we have to get there
to prisoners before they are killed.
1096
01:31:25,992 --> 01:31:28,576
We're taking the prisoners out
the helicopters will take us from here.
1097
01:31:29,579 --> 01:31:31,330
Wait a minute! YES
we guess not ...
1098
01:31:33,147 --> 01:31:35,609
Drop it. I'll be close
And I'll keep my head in the box.
1099
01:31:36,241 --> 01:31:37,862
That's right.
1100
01:32:05,656 --> 01:32:07,341
Don't forget to take them
head to the box.
1101
01:32:07,954 --> 01:32:09,543
Let's go!
1102
01:32:59,246 --> 01:33:00,684
Prisoners!
1103
01:33:00,756 --> 01:33:02,164
We are Americans!
1104
01:33:02,328 --> 01:33:03,633
We came to get you out of here.
1105
01:33:11,300 --> 01:33:13,846
Do not approach
doors and windows!
1106
01:33:17,978 --> 01:33:19,646
We are Americans!
1107
01:33:19,791 --> 01:33:21,354
We came to get you out of here!
1108
01:33:22,033 --> 01:33:24,213
Do not approach
doors and windows!
1109
01:33:30,213 --> 01:33:31,506
The cells are empty!
1110
01:33:32,572 --> 01:33:35,463
Keystone! Let's go
the extraction area.
1111
01:33:35,528 --> 01:33:37,506
The cells are empty!
1112
01:34:19,284 --> 01:34:21,350
Someone is missing!
1113
01:34:22,635 --> 01:34:24,166
Zuma!
1114
01:34:29,918 --> 01:34:31,708
Let's get the hell out of here!
1115
01:34:35,934 --> 01:34:37,642
Zuma, get out of here!
1116
01:35:05,781 --> 01:35:08,568
Keystone is destroyed!
Keystone is destroyed!
1117
01:35:12,289 --> 01:35:13,599
They're done!
1118
01:35:13,754 --> 01:35:15,007
Let's get the hell out of here!
1119
01:35:34,856 --> 01:35:36,026
I just found out.
1120
01:35:38,567 --> 01:35:39,786
I'm so sorry.
1121
01:35:44,846 --> 01:35:46,457
They didn't want me
tell me how it happened.
1122
01:35:48,731 --> 01:35:51,123
They didn't see anything.
They just said ...
1123
01:35:53,956 --> 01:35:55,270
They just said he was dead.
1124
01:36:02,128 --> 01:36:03,535
He's not dead.
1125
01:36:06,917 --> 01:36:08,602
I would have known if he was dead.
1126
01:36:12,483 --> 01:36:14,537
I would have felt it.
1127
01:36:27,104 --> 01:36:29,275
What's up ? Can you move?
1128
01:36:32,869 --> 01:36:34,660
Oh, no.
1129
01:36:35,617 --> 01:36:37,144
He can't do it either
to move.
1130
01:36:37,258 --> 01:36:39,752
Maybe I can't run,
but I can move.
1131
01:36:39,894 --> 01:36:42,432
I'll be fine. He or
to be worse and worse.
1132
01:36:43,844 --> 01:36:45,458
- Did they escape?
- The three of us.
1133
01:36:46,234 --> 01:36:47,855
We managed to get there
Do you remember the river?
1134
01:36:48,537 --> 01:36:50,162
It was a dry hole,
that's what I remember.
1135
01:36:52,106 --> 01:36:53,858
Are they on our trail?
1136
01:36:55,302 --> 01:36:58,411
I do not believe. I don't think he did
no one saw through the smoke.
1137
01:36:58,657 --> 01:37:02,331
Not even the other helicopter. Have
cut it quickly. They escaped.
1138
01:37:03,247 --> 01:37:04,955
You can move
In a few days.
1139
01:37:05,697 --> 01:37:07,663
We will move in the dark.
1140
01:37:08,296 --> 01:37:13,784
- If I can't keep up ...
- You know.
1141
01:37:14,209 --> 01:37:16,792
Neither I nor Zuma can
Be alive, Doctor.
1142
01:37:17,006 --> 01:37:22,366
It's up to you what happens. It would be
It's good to be smart enough to commit suicide quickly.
1143
01:37:23,758 --> 01:37:26,554
I'm tired of
your idiotic intrigues.
1144
01:37:26,634 --> 01:37:29,521
Doctor, I don't care
why did you get tired of it?
1145
01:37:29,836 --> 01:37:33,011
Don't get me wrong
a rescue mission,
1146
01:37:33,159 --> 01:37:35,609
because that's not going to happen
se �nt�mple. Did you understand me?
1147
01:37:36,807 --> 01:37:39,750
Or we will be killed crossing
321 km of enemy territory,
1148
01:37:39,839 --> 01:37:41,449
or we prepare
to die right here.
1149
01:37:52,205 --> 01:37:55,320
If you make a move
gre�it�, te �mpu�c.
1150
01:37:55,422 --> 01:37:58,345
If I make a move,
You won't notice.
1151
01:38:04,779 --> 01:38:06,768
It's been two weeks.
1152
01:38:08,243 --> 01:38:10,388
You haven't checked if
there is a corpse.
1153
01:38:12,614 --> 01:38:14,504
Why not switch to
"Disappear on a mission"?
1154
01:38:17,003 --> 01:38:19,138
I'm really sorry for you.
1155
01:38:19,824 --> 01:38:23,869
But death is confirmed.
The details are secret.
1156
01:38:26,200 --> 01:38:28,490
This man was a witness.
1157
01:38:30,600 --> 01:38:35,460
I was with Dr. Jardian and
the others on a secret mission.
1158
01:38:35,587 --> 01:38:39,169
We are evacuating the area below
intense enemy fire.
1159
01:38:39,270 --> 01:38:41,012
I was in a helicopter,
1160
01:38:41,117 --> 01:38:45,372
and Dr. Jardian's helicopter was
hit when trying to take off.
1161
01:38:46,114 --> 01:38:49,723
I saw it with my own eyes
mine how it was destroyed.
1162
01:38:52,005 --> 01:38:53,309
Didn't anyone escape?
1163
01:38:53,407 --> 01:38:58,221
Like I said, they were in one
area under enemy control.
1164
01:39:00,632 --> 01:39:02,267
I don't understand.
1165
01:39:08,061 --> 01:39:09,829
It will soon be dark.
1166
01:39:11,373 --> 01:39:12,676
Let's get ready to leave.
1167
01:39:14,203 --> 01:39:16,588
You can't move. Must
keep your powers.
1168
01:39:16,724 --> 01:39:19,911
Doctor, I can't go. A
You have to leave me here.
1169
01:39:20,663 --> 01:39:23,498
I won't leave you here. I'll make a card
I'll pick you up if I need to.
1170
01:39:24,187 --> 01:39:25,905
Doctor, it's not going to work.
1171
01:39:26,761 --> 01:39:28,250
Do you feel that?
1172
01:39:28,329 --> 01:39:32,115
- How do I feel?
- Watch out! Do you know what that is?
1173
01:39:32,450 --> 01:39:36,155
It's food! It's a curse
of the patrol, making food.
1174
01:39:37,896 --> 01:39:40,139
- I'm going to hack the bastards.
- You're crazy!
1175
01:39:40,555 --> 01:39:42,673
Brother, we're starving.
1176
01:39:43,193 --> 01:39:48,455
Look at him! Maybe more
continue a day without food?
1177
01:39:49,284 --> 01:39:51,691
- Not.
- Good.
1178
01:39:52,814 --> 01:39:55,607
Those glbeji�ii will fill up
burdihanele and will rest.
1179
01:39:55,929 --> 01:39:58,908
I'm going to sneak in there, I'm going to
I'll take the rice.
1180
01:39:59,728 --> 01:40:02,153
And you will run back.
You can barely walk.
1181
01:40:02,267 --> 01:40:04,325
I can survive my way.
1182
01:40:05,975 --> 01:40:09,264
Easy! Easy!
1183
01:40:12,471 --> 01:40:14,393
I will go.
1184
01:40:17,276 --> 01:40:20,668
Stay here. You better do it
make sure nothing happens to him.
1185
01:40:21,212 --> 01:40:25,060
Good. But if you don't go back
dawn, understanding falls. Agree ?
1186
01:40:32,639 --> 01:40:34,434
Keep your head in the box.
1187
01:41:47,247 --> 01:41:49,187
Get out!
1188
01:42:09,928 --> 01:42:11,938
Why don't you eat something, Doctor?
1189
01:42:16,530 --> 01:42:18,613
- I think he's sensitive.
- Shut up, Zuma!
1190
01:42:22,956 --> 01:42:24,808
I killed them.
1191
01:42:26,528 --> 01:42:28,373
I killed them for a pot of rice.
1192
01:42:29,133 --> 01:42:31,307
And she heard you all
okay doing that.
1193
01:42:32,190 --> 01:42:34,511
They will surely come looking for us.
1194
01:42:34,826 --> 01:42:36,947
Why didn't you cut them?
1195
01:42:40,056 --> 01:42:41,460
Damn sick!
1196
01:42:41,756 --> 01:42:42,892
It's war!
1197
01:42:42,992 --> 01:42:45,030
- Stop the nonsense!
- Okay, damn it!
1198
01:42:48,500 --> 01:42:50,835
Doctor, better
and eat some rice.
1199
01:42:51,932 --> 01:42:53,434
We will travel day and night.
1200
01:43:07,721 --> 01:43:09,173
You do not want anything ?
1201
01:43:09,731 --> 01:43:11,231
No clothes?
1202
01:43:11,313 --> 01:43:13,234
No uniforms?
1203
01:43:13,463 --> 01:43:15,175
It's all yours.
1204
01:43:15,360 --> 01:43:18,053
I have everything I need.
I'll have a week.
1205
01:43:19,412 --> 01:43:21,080
I'm tired.
1206
01:43:21,276 --> 01:43:22,928
Know.
1207
01:43:23,135 --> 01:43:25,777
You agreed, now forget.
1208
01:43:26,350 --> 01:43:29,019
Two more days
Deborah. Get on the plane to ...
1209
01:43:30,723 --> 01:43:32,877
go home and ... look.
1210
01:43:33,308 --> 01:43:35,299
Why do I feel like running away?
1211
01:43:36,970 --> 01:43:38,696
You've already offered too much.
1212
01:43:39,396 --> 01:43:41,556
Maybe so
good for you.
1213
01:43:41,901 --> 01:43:44,308
He was not a civil servant.
1214
01:43:45,482 --> 01:43:49,215
He was a surgeon who
earn millions a year.
1215
01:43:50,014 --> 01:43:52,609
Do you think the relationship would work out?
1216
01:44:08,317 --> 01:44:10,221
Head to the box! Damn it !
1217
01:44:11,579 --> 01:44:13,249
There are soldiers on that hill.
1218
01:44:13,826 --> 01:44:15,511
I can feel that. And the ambush.
1219
01:44:16,664 --> 01:44:17,750
Are you sure?
1220
01:44:17,977 --> 01:44:22,603
Why don't you go there?
find out They're on our trail.
1221
01:44:26,031 --> 01:44:27,719
The sun will rise in 5 minutes.
1222
01:44:29,260 --> 01:44:30,893
I'll have to
let's go around the hill.
1223
01:44:33,561 --> 01:44:35,296
We won't leave him here.
1224
01:44:35,475 --> 01:44:38,468
Not. Not so.
1225
01:44:38,867 --> 01:44:41,475
I don't want to kill him either.
1226
01:44:42,063 --> 01:44:43,484
That's the procedure.
1227
01:44:44,973 --> 01:44:49,537
Dac� r�m�nem to�i
three here, we're going to die.
1228
01:44:50,162 --> 01:44:52,807
I'm going to blow your mind.
I'm serious.
1229
01:44:56,270 --> 01:44:59,006
We don't have it now
escape route, doctor.
1230
01:45:00,158 --> 01:45:02,597
You bastards!
Come on in, take a look.
1231
01:45:02,846 --> 01:45:04,453
Who the hell is there?
1232
01:45:05,323 --> 01:45:09,194
Sadler, are you a bastard?
You ruined the ambush.
1233
01:45:09,331 --> 01:45:14,631
It's the reconnaissance patrol!
You bastards!
1234
01:45:14,754 --> 01:45:17,769
You know you're 19 km away
of the demilitarized zone?
1235
01:45:19,358 --> 01:45:20,603
I did it!
1236
01:45:22,897 --> 01:45:27,086
I hope he recovers from the shock
when will you see that you are risen!
1237
01:45:27,835 --> 01:45:29,885
You have to
Thanks for that.
1238
01:45:30,119 --> 01:45:31,852
I'm sorry about that
it had to be that way.
1239
01:45:32,528 --> 01:45:33,913
What the hell is this shit?
1240
01:45:37,742 --> 01:45:39,858
I'm sorry, sir, but no
you can enter. It was an attack.
1241
01:45:52,134 --> 01:45:54,097
Take them to the register of the dead.
1242
01:45:57,943 --> 01:46:00,560
I am a doctor. What the
Did it happen here?
1243
01:46:00,646 --> 01:46:02,873
We were attacked with missiles,
half an hour ago.
1244
01:46:03,005 --> 01:46:05,131
Get out of here. Are
unexploded bombs.
1245
01:46:09,035 --> 01:46:13,640
Where is lt. Deborah
Solomon? I have to find her.
1246
01:46:15,693 --> 01:46:17,851
You better find another one
The nurse will help you, Doctor.
1247
01:46:18,468 --> 01:46:20,366
Solomon is dead.
1248
01:46:22,275 --> 01:46:24,007
No, she's not dead.
1249
01:46:24,057 --> 01:46:25,668
She's not dead. She's not dead.
1250
01:46:25,705 --> 01:46:27,899
- Where is ?
- They identified the body.
1251
01:46:27,978 --> 01:46:29,198
Who? Who? I want to see her!
1252
01:46:29,363 --> 01:46:32,213
He died. He left with the first one
truck. That's not her, Doctor.
1253
01:46:33,386 --> 01:46:36,217
Doctor, listen to me.
1254
01:46:36,532 --> 01:46:38,515
I don't think you want to see her.
1255
01:46:38,908 --> 01:46:40,995
It was there when he
rocket exploded.
1256
01:46:41,321 --> 01:46:42,890
Let me go!
1257
01:46:43,609 --> 01:46:45,818
Doctor, listen.
He was all disfigured.
1258
01:46:48,108 --> 01:46:49,800
Her head was ...
1259
01:46:50,824 --> 01:46:52,812
He died.
1260
01:46:53,562 --> 01:46:54,837
I'm so sorry.
1261
01:47:19,289 --> 01:47:22,000
The President is pleased
give him the Naval Cross
1262
01:47:22,067 --> 01:47:23,697
Donald Sarkian Jardian,
1263
01:47:24,716 --> 01:47:26,978
Navy lieutenant in reserve
American, in the Medical Corps,
1264
01:47:28,551 --> 01:47:31,126
for the aforesaid services
In the following quote:
1265
01:47:33,065 --> 01:47:35,739
"for the extraordinary
courage as a medical officer
1266
01:47:35,793 --> 01:47:37,710
"participating in Operations
Special in Vietnam,
1267
01:47:38,864 --> 01:47:42,456
"for his special devotion
of medical duties under enemy fire
1268
01:47:43,390 --> 01:47:44,830
"And for
Fulfilling tasks
1269
01:47:44,907 --> 01:47:46,935
"according to the highest
medical standards. "
1270
01:47:52,261 --> 01:47:55,245
Usually these medals
is offered on the fanfare.
1271
01:47:56,177 --> 01:47:58,071
Secret operations.
1272
01:47:58,190 --> 01:48:01,758
Officially they did not exist.
I can't say more.
1273
01:48:02,595 --> 01:48:04,825
Damn the medal.
1274
01:48:14,101 --> 01:48:15,908
You got the promotion.
1275
01:48:16,548 --> 01:48:19,623
You were Lt. Commander
distributed on the ship "Repouse".
1276
01:48:20,301 --> 01:48:22,743
It's the safest job in the world
Vietnam. I thought that was right.
1277
01:48:22,844 --> 01:48:24,606
Make sure
you get home.
1278
01:48:25,608 --> 01:48:27,097
For what ?
1279
01:48:27,169 --> 01:48:30,283
Do as much good as you can
be done. Goodbye, Doctor!
1280
01:48:36,904 --> 01:48:40,008
AMERICAN LAKE MEDICAL CENTER
1281
01:49:22,053 --> 01:49:25,977
- Dr. Jardian!
"Dr. Weymuth, I'm glad to meet you."
1282
01:49:26,101 --> 01:49:27,979
We weren't expecting you so soon.
1283
01:49:28,100 --> 01:49:31,798
Most who
I'm coming back from overseas ...
1284
01:49:32,599 --> 01:49:34,178
They don't think so
they stop here.
1285
01:49:35,205 --> 01:49:37,450
I've wanted to for a long time
See American Lake
1286
01:49:37,453 --> 01:49:40,410
And I thought, that's it
when you have a vacancy ...
1287
01:49:40,587 --> 01:49:42,602
There are no more vacancies.
1288
01:49:43,570 --> 01:49:45,175
When can you start?
1289
01:49:45,365 --> 01:49:46,891
Marina is ready
let me go to the hearth.
1290
01:49:47,413 --> 01:49:50,046
- Can I ask you a question?
- Sure.
1291
01:49:50,630 --> 01:49:53,279
Doctor, frankly, a
man with your file and skills
1292
01:49:54,265 --> 01:49:57,595
He can write to himself
recommendation. Why here?
1293
01:50:00,183 --> 01:50:03,888
Because I want to be
In a place where I can do good.
1294
01:50:05,527 --> 01:50:07,841
- There's nothing wrong with that, is there?
- Not.
1295
01:50:09,295 --> 01:50:13,198
Not. I'll give it to you
a tour of honor.
1296
01:50:13,552 --> 01:50:15,728
But I hope not
s� te r�zg�nde�ti.
1297
01:50:26,261 --> 01:50:28,719
The kid has a problem
with scapular belt�.
1298
01:50:29,284 --> 01:50:31,536
We can link it to one of
those plastic devices?
1299
01:50:32,091 --> 01:50:35,616
That would be great, but unfortunately
we don't have enough funds.
1300
01:50:36,771 --> 01:50:38,381
Can we get it somewhere?
1301
01:50:39,812 --> 01:50:41,486
Wait a minute.
1302
01:50:41,712 --> 01:50:45,012
She's a nurse
4th floor. She's the boss.
1303
01:50:45,501 --> 01:50:48,151
Looks like maybe
get everything he wants.
1304
01:50:51,017 --> 01:50:52,284
Excuse me, Doctor.
1305
01:50:53,873 --> 01:50:55,394
Doctor, we can call her.
1306
01:50:55,721 --> 01:50:57,489
Stay calm. I'll be back soon.
1307
01:51:42,141 --> 01:51:45,191
Can i help you No, thank you!
1308
01:52:32,201 --> 01:52:33,909
Dear good !
1309
01:52:34,466 --> 01:52:36,413
You are not alive!
1310
01:52:38,526 --> 01:52:40,776
I tried to look for you.
They told me you were dead.
1311
01:52:41,242 --> 01:52:42,776
It was, Hallaway.
1312
01:52:42,855 --> 01:52:44,232
I gave him my clothes.
1313
01:52:44,973 --> 01:52:47,657
My name was on the uniform
And they thought it was me.
1314
01:52:48,303 --> 01:52:51,283
Look at you
you are beautiful
1315
01:52:58,770 --> 01:53:00,705
What are you doing here?
1316
01:53:02,789 --> 01:53:05,764
- I told you I'd surprise you.
- Here you go ?
1317
01:53:06,736 --> 01:53:08,000
I work here.
1318
01:53:15,192 --> 01:53:19,848
Translation and
adaptation: Cristian82
1319
01:53:21,763 --> 01:53:24,763
Timing: Niku�or
100965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.