All language subtitles for Purple Hearts (The Soldier) (1984)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,294 Sync: Niku�or 2 00:00:02,339 --> 00:00:04,942 Translation and adaptation: Cristian82 3 00:00:39,081 --> 00:00:41,616 This movie is dedicated the 347,309 Americans 4 00:00:41,788 --> 00:00:44,065 who received the Purple Heart 5 00:00:44,269 --> 00:00:47,710 for the injuries suffered In the Vietnam War. 6 00:00:50,578 --> 00:00:53,263 Soldiers, that should be it be a safe area. 7 00:00:53,347 --> 00:00:56,217 Chances are vietcong everywhere. 8 00:00:56,300 --> 00:01:00,869 As soon as you come down, I want to see how you will climb to the limit of those trees. 9 00:01:01,062 --> 00:01:02,262 Keep it close, Lt. 10 00:01:02,388 --> 00:01:04,170 We'll get over it. 11 00:01:04,416 --> 00:01:06,333 Okay, get down! Mica�i-v�! 12 00:01:06,412 --> 00:01:08,986 Mica�i-v�! 13 00:01:09,151 --> 00:01:13,862 Come on, let's go! 14 00:01:25,223 --> 00:01:27,646 Operator, come over here! 15 00:01:29,146 --> 00:01:31,495 I wouldn't fly harta aia a�a, lt. 16 00:01:34,885 --> 00:01:36,941 There are no kids in the company 17 00:01:37,028 --> 00:01:39,501 who doesn't know that You are a lieutenant. 18 00:01:39,586 --> 00:01:41,781 You want to hide them That identification plate? 19 00:01:43,774 --> 00:01:47,600 You remembered going to the shed today to get ammunition for your 45 in the morning? 20 00:01:47,603 --> 00:01:48,603 Yes, Captain. 21 00:01:49,009 --> 00:01:51,974 That's the second good thing which you did today. 22 00:01:52,054 --> 00:01:54,737 You surprised me, lt. ! 23 00:01:54,954 --> 00:01:58,260 Lt. Smith was an officer gave me ... 24 00:02:13,857 --> 00:02:15,883 Anvil to Jackhammer, Anvil to Jackhammer. 25 00:02:16,400 --> 00:02:25,412 Coordinates 1-7-4. Stop. 3-2. I want 5 artillery batteries. 26 00:02:26,426 --> 00:02:28,482 Direct fire! 27 00:02:32,946 --> 00:02:35,178 I'm going to check the troops, Lt. 28 00:02:35,351 --> 00:02:38,795 Don't stay too close to the operator radiotelephone and keep your head in the box. 29 00:02:38,869 --> 00:02:42,828 Believe me where there are many, you can be sure that they are also snipers. 30 00:02:42,926 --> 00:02:45,734 Head to the box! I want to I'll take you all home tonight! 31 00:02:59,547 --> 00:03:00,876 Operator! 32 00:03:01,123 --> 00:03:02,357 Operator! 33 00:03:02,428 --> 00:03:04,823 - Jackson was hit by Gunny. - Shit! 34 00:03:04,879 --> 00:03:06,296 So is the lieutenant. 35 00:03:07,374 --> 00:03:11,334 Damn it, lieutenant! I told you to sit down. 36 00:03:12,184 --> 00:03:15,729 I'm going to write a letter. A to write a beautiful letter. 37 00:03:17,039 --> 00:03:18,738 Get over here, Morgan! 38 00:03:20,068 --> 00:03:21,870 Get medical help. 39 00:03:22,419 --> 00:03:25,030 Damn it be damn ugly! 40 00:03:26,013 --> 00:03:27,966 You better not die in my hands! 41 00:03:28,054 --> 00:03:31,619 We need a unit medical�. Avem r�ni�i. 42 00:03:33,002 --> 00:03:36,489 Received. Helicopters medical are on the way. 43 00:03:36,849 --> 00:03:38,994 Did you hear that, Jackson? 44 00:03:39,632 --> 00:03:42,384 Marines do not die military helicopters. You got it ? 45 00:03:42,475 --> 00:03:46,741 It does not satisfy those dogs. Did you understand, Jackson? 46 00:04:02,888 --> 00:04:04,221 Mica�i-v�! Mica�i-v�! 47 00:04:06,883 --> 00:04:08,729 I have one injured neck. Give me a thought. 48 00:05:02,454 --> 00:05:03,454 Doctor! 49 00:05:03,457 --> 00:05:06,588 - Yes ? - Are you going to send me home for this? 50 00:05:07,082 --> 00:05:09,871 I don't know. It doesn't depend by me. You just resist! 51 00:05:20,026 --> 00:05:22,336 Pupils are still reacting! Give me adrenaline and a catheter. 52 00:05:34,531 --> 00:05:36,141 Give me an endotracheal tube! 53 00:05:38,952 --> 00:05:40,863 Breathe regularly in a helicopter. 54 00:05:42,352 --> 00:05:44,706 What is this body doing here? 55 00:05:44,803 --> 00:05:47,060 Doctor, I said that breathe regularly in the helicopter. 56 00:05:47,188 --> 00:05:50,335 I'm talking about the lieutenant with the hole in his head. 57 00:05:50,434 --> 00:05:52,116 Give me an endotracheal tube! 58 00:05:52,287 --> 00:05:54,256 He came "with" Jackson, but he's dead. 59 00:05:54,374 --> 00:05:59,457 I know that, damn it! Call the people from the registrar puts it in the bag with the label! 60 00:05:59,546 --> 00:06:04,968 Commander, bring me an endotracheal tube if you don't want this one in a bag! 61 00:06:10,559 --> 00:06:12,483 Come on! 62 00:06:15,040 --> 00:06:16,414 We have a blockage here. 63 00:06:17,102 --> 00:06:18,789 - Did you find him? - Yes, I found him. 64 00:06:19,143 --> 00:06:22,125 - Give me a kiss! - Breathe! The pulse is stronger. 65 00:06:23,184 --> 00:06:26,463 Will he survive, Doctor? 66 00:06:26,650 --> 00:06:27,951 Yes, they will survive. 67 00:06:27,993 --> 00:06:30,818 Dr. Jardian, you need more help this man? 68 00:06:30,934 --> 00:06:32,152 No, I'll stabilize it, commander. 69 00:06:32,243 --> 00:06:34,545 Take the body She's in the infirmary. 70 00:06:34,891 --> 00:06:38,492 Can you hear me? Can you understand me? 71 00:06:38,579 --> 00:06:42,297 Listen, buddy, you have a class free�. I decide that. 72 00:06:42,995 --> 00:06:45,220 Resist! Do this for me! 73 00:06:47,966 --> 00:06:50,929 Prepare the tools. The leg and arm must be amputated. 74 00:06:56,346 --> 00:06:57,660 How is it ? 75 00:06:57,711 --> 00:06:59,259 Nc� e-n via��. 76 00:06:59,389 --> 00:07:02,273 Let's get out of here. 77 00:07:06,815 --> 00:07:08,742 At least I saved his elbow. 78 00:07:12,118 --> 00:07:13,770 The only way through who can save 79 00:07:13,773 --> 00:07:16,720 The kid is going to take him to a care unit on a hospital ship. 80 00:07:17,304 --> 00:07:18,852 And what about "Repouse"? 81 00:07:19,237 --> 00:07:22,563 There's still a storm at sea. Not at all no ship is coming, not even leaving. 82 00:07:23,944 --> 00:07:25,508 Then I'll take him to Da Nang. 83 00:07:25,614 --> 00:07:26,891 There are no flights until tomorrow. 84 00:07:27,551 --> 00:07:29,196 There's a plane there, ready to go. 85 00:07:29,378 --> 00:07:30,844 Shit! Are you crazy? 86 00:07:33,873 --> 00:07:34,908 I'll take him there, Wiz. 87 00:07:35,844 --> 00:07:37,754 Don, then you're a bastard! 88 00:07:39,236 --> 00:07:40,944 I'm a bastard! 89 00:07:42,789 --> 00:07:43,989 No, he'll wait! 90 00:07:44,330 --> 00:07:46,900 The child will die of insufficiency renal halfway. 91 00:07:47,021 --> 00:07:48,665 He's a tough guy, sir. 92 00:07:48,835 --> 00:07:51,430 Vital signs are good too a plane is ready to go. 93 00:07:51,510 --> 00:07:53,005 With whose permission? 94 00:07:54,619 --> 00:07:58,009 The plane is scheduled for tomorrow's flight, damn it. 95 00:07:58,095 --> 00:07:59,988 I'll get there I'm leaving, Commander. 96 00:08:00,107 --> 00:08:02,210 Listen to me, Doctor. I have to 97 00:08:02,213 --> 00:08:05,059 I also use judgment military and doctor. 98 00:08:05,330 --> 00:08:08,384 I will not send a transport plane for millions of dollars ... 99 00:08:08,466 --> 00:08:10,853 for a little sailor brave, but badly wounded. 100 00:08:11,011 --> 00:08:12,678 It's not serious, sir. 101 00:08:12,796 --> 00:08:17,945 It's serious. You are free. 102 00:08:18,961 --> 00:08:22,268 Cdt. Markel, Dr. Jardian I respectfully request ... 103 00:08:22,399 --> 00:08:24,833 Do not use the regulations with me, Jardian. 104 00:08:25,639 --> 00:08:28,218 I'm a naval officer. I have been serving my country for 23 years. 105 00:08:29,054 --> 00:08:30,520 I can tell you some rules that no longer have 106 00:08:30,532 --> 00:08:32,116 have been used since the battleships appeared. 107 00:08:32,241 --> 00:08:34,634 Sir, I beg your respect ... 108 00:08:34,730 --> 00:08:37,867 Okay, get him on the plane Oh! But I'm telling you something ... 109 00:08:38,007 --> 00:08:39,928 you will regret that you did it! 110 00:08:42,456 --> 00:08:45,227 She's probably going to die peritonitis before taking off. 111 00:08:47,282 --> 00:08:50,922 I don't think so, sir. I'm going with him. 112 00:08:53,181 --> 00:08:54,416 Damn it! 113 00:09:21,498 --> 00:09:22,698 Mica�i-v�! 114 00:09:59,385 --> 00:10:02,810 We will do the analysis of blood. Do you have radiology? 115 00:10:03,002 --> 00:10:04,623 Yes I'm here. Where do I wash it? 116 00:10:04,796 --> 00:10:07,480 We have a complete team Operation, Dr. Why don't you rest a little? 117 00:10:07,531 --> 00:10:08,548 Where do I wash it? 118 00:10:08,620 --> 00:10:10,984 You think you're fit to enter the operating room? 119 00:10:11,250 --> 00:10:12,630 I'm sorry! 120 00:10:12,710 --> 00:10:14,831 Your superior didn't think so to get here. 121 00:10:14,873 --> 00:10:17,570 You did a good job and to do everything possible to deserve it. 122 00:10:17,786 --> 00:10:20,466 If you want, you can look here. 123 00:10:22,547 --> 00:10:24,045 Take this to radiology. 124 00:11:01,627 --> 00:11:04,375 - Coffee? - No, thank you. 125 00:11:05,564 --> 00:11:06,797 How it feels ? 126 00:11:09,272 --> 00:11:10,477 This is good news! 127 00:11:11,524 --> 00:11:13,304 Corporal Jackson is stable. 128 00:11:13,933 --> 00:11:15,929 That's great ! Wonderful! 129 00:11:18,257 --> 00:11:21,976 "Corporal Jackson is stable." I didn't even know his name. 130 00:11:23,001 --> 00:11:24,723 I never know his name. 131 00:11:26,457 --> 00:11:28,082 Maybe you never asked. 132 00:11:28,561 --> 00:11:31,445 Not. What's your name? 133 00:11:34,175 --> 00:11:35,830 Solomon. 134 00:11:37,616 --> 00:11:39,014 Is it called "Sol"? 135 00:11:42,265 --> 00:11:43,955 Deborah. 136 00:11:44,219 --> 00:11:45,856 Don ... In the garden. 137 00:11:47,746 --> 00:11:50,244 - Delighted, Don! - Delighted! 138 00:11:55,910 --> 00:11:57,175 You were in the operating room. 139 00:11:57,254 --> 00:11:59,269 I saw you there. You were very good. 140 00:12:00,300 --> 00:12:05,348 - Did the kid escape? - Damn it ! It was the na ... 141 00:12:07,793 --> 00:12:10,652 Iart�-m�. I forgot. The manners. 142 00:12:11,485 --> 00:12:14,652 It's a rule. It was incredible. 143 00:12:16,855 --> 00:12:18,979 I think we deserve it we drink something. What you say ? 144 00:12:19,026 --> 00:12:21,285 It's an officers' club through proximity or something? 145 00:12:23,370 --> 00:12:25,806 - Can I tell you something personal? - Yes. 146 00:12:27,565 --> 00:12:31,248 You are very dirty. Damn it. 147 00:12:40,869 --> 00:12:42,326 How's the water? 148 00:12:42,432 --> 00:12:44,636 Great! Good and hot! 149 00:12:48,381 --> 00:12:53,407 Listen, someone will bring it to you a clean uniform. You heard me ? 150 00:12:54,977 --> 00:12:57,191 I have to go check some patients. 151 00:12:57,555 --> 00:13:00,040 See you at the club officers as soon as they can. Good ? 152 00:13:00,463 --> 00:13:01,663 Good. 153 00:13:09,601 --> 00:13:14,903 Hello? I brought you uniform, Dr. Lowenstein. 154 00:13:17,421 --> 00:13:18,874 Delighted to meet you. 155 00:13:18,976 --> 00:13:21,043 I'm excited too. Thank you! 156 00:13:44,251 --> 00:13:45,960 Is better. 157 00:13:46,143 --> 00:13:47,905 Thank you. 158 00:13:48,146 --> 00:13:50,453 - Dr. Lowenstein. - Stein. 159 00:13:51,501 --> 00:13:52,685 Didn't you say you wanted a drink? 160 00:13:52,836 --> 00:13:54,231 Yes, but the bar is closed. 161 00:13:55,270 --> 00:13:56,313 Is Scotch good? 162 00:13:56,569 --> 00:13:57,920 A bottle, it's good. 163 00:13:58,067 --> 00:14:00,170 Marty, get us a bottle. 164 00:14:01,047 --> 00:14:02,538 What are you, a military kid? 165 00:14:04,333 --> 00:14:09,471 No, my father is a doctor. 166 00:14:11,345 --> 00:14:16,031 Iart�-m�. My father It's ... medical staff. 167 00:14:16,170 --> 00:14:18,337 Continue the tradition family, they? 168 00:14:19,186 --> 00:14:20,449 Nonsense! 169 00:14:22,272 --> 00:14:24,543 My father was a Good doctor ... once. 170 00:14:25,335 --> 00:14:27,115 He hasn't practiced in 12 years. 171 00:14:28,816 --> 00:14:30,408 So is my brother. 172 00:14:31,461 --> 00:14:34,778 Suddenly graduated went to law. 173 00:14:34,859 --> 00:14:36,963 Now he's dealing with cases of malpractice. 174 00:14:37,048 --> 00:14:38,766 And you ran away Did you sign up? 175 00:14:40,581 --> 00:14:43,081 I wanted to go somewhere to do well. Is there a problem? 176 00:14:43,461 --> 00:14:46,045 No, damn it, relax. Iart�-m�. 177 00:14:46,812 --> 00:14:48,806 I told you you were Hi, I'm serious. 178 00:14:49,735 --> 00:14:51,616 Maybe you should you give medicine. 179 00:14:52,283 --> 00:14:54,379 I'm serious, you would be a good doctor. 180 00:14:54,800 --> 00:14:57,138 - I've been to the university. - You were ? 181 00:14:58,401 --> 00:15:00,146 6 months at Johns Hopkins. 182 00:15:02,267 --> 00:15:04,733 I was walking like a god. 183 00:15:07,025 --> 00:15:08,828 Maybe that was your problem. 184 00:15:11,956 --> 00:15:13,383 It was something else. 185 00:15:15,346 --> 00:15:18,290 I was starting to get cold. 186 00:15:20,948 --> 00:15:25,245 I was surrounded by that cold professional distance. 187 00:15:27,744 --> 00:15:30,234 We treat patients, but I didn't get involved. 188 00:15:33,234 --> 00:15:37,036 Maybe some have to we make. It's just self-preservation. 189 00:15:37,185 --> 00:15:41,384 Be serious, it's too easy. The next step is easy. 190 00:15:42,412 --> 00:15:44,662 It's not about one person, but about a "patient." 191 00:15:45,043 --> 00:15:47,853 And a form of security and payment ... 192 00:15:48,840 --> 00:15:50,756 And a way of life. 193 00:15:50,823 --> 00:15:54,867 In honor of medical altruism, which will surely not enrich us. 194 00:15:56,149 --> 00:15:58,636 - I'm right ? - Yes. 195 00:16:04,404 --> 00:16:07,055 What do you think? The place is just ours is good music. 196 00:16:07,697 --> 00:16:09,512 How about we make it wide? 197 00:16:12,832 --> 00:16:14,526 - "Let's make it wide"? - Yes. 198 00:16:16,824 --> 00:16:18,788 I'm sure you're ready Is that why, Doctor? 199 00:16:18,969 --> 00:16:22,599 - I think I can handle it. Come on! - Good. 200 00:17:34,177 --> 00:17:36,175 I want to make love. 201 00:17:38,664 --> 00:17:39,926 Her fever rose rapidly. 202 00:17:40,122 --> 00:17:42,192 He had seizures and a died 20 minutes ago. 203 00:17:42,279 --> 00:17:43,832 I said, "I want to to make love ". 204 00:17:46,697 --> 00:17:48,033 That will fix everything. 205 00:17:48,144 --> 00:17:49,839 At the moment, yes. 206 00:17:51,489 --> 00:17:53,081 It's not my style, Doctor. 207 00:17:55,017 --> 00:17:56,460 What's the matter, don't you like men? 208 00:17:58,113 --> 00:17:59,664 That's good! 209 00:18:00,473 --> 00:18:03,340 Suppose I was the man, who wants to get drunk and vomit. 210 00:18:03,627 --> 00:18:05,017 Yes, and shoot her. 211 00:18:05,097 --> 00:18:06,505 It wouldn't mean anything. 212 00:18:10,306 --> 00:18:11,857 It would mean we're alive. 213 00:18:12,034 --> 00:18:16,187 No, that would mean that you hide from life. 214 00:18:19,220 --> 00:18:21,847 I'm tired. Disgusted. 215 00:18:23,051 --> 00:18:25,566 I just want to feel warm. 216 00:18:25,842 --> 00:18:28,910 No, you don't want that. Not you want to feel nothing. 217 00:18:29,794 --> 00:18:33,430 What's wrong with to stay ? I didn't mean that. 218 00:18:33,764 --> 00:18:36,061 I didn't want to come here like you. 219 00:18:36,513 --> 00:18:39,273 - You know. - I disobeyed orders to save him. 220 00:18:40,898 --> 00:18:42,787 I'm sorry to hear that Disappointed, Doctor. 221 00:18:42,951 --> 00:18:44,351 What would you like me to do? 222 00:18:44,442 --> 00:18:47,494 Come here! What the would you like me to do it 223 00:18:47,598 --> 00:18:48,848 To cry for everyone? 224 00:18:49,672 --> 00:18:51,549 I'd love to, but I can't. 225 00:18:51,882 --> 00:18:54,401 I can't afford to I'm sorry about that. 226 00:18:56,979 --> 00:18:58,285 I'm trying to survive. 227 00:18:58,366 --> 00:18:59,880 You will survive. 228 00:19:00,528 --> 00:19:03,168 O s� bei, o s� lup�i and you will burn your teeth. 229 00:19:03,361 --> 00:19:07,458 You might even find a nurse easy to shoot with, 230 00:19:07,551 --> 00:19:10,556 every time one of the kids These idiots have a bad habit of dying. 231 00:19:11,058 --> 00:19:13,858 But you gain 20 years experience in 12 months. 232 00:19:14,372 --> 00:19:16,244 The best preparation medical� in the world. 233 00:19:16,429 --> 00:19:18,350 That's all that matters to you. 234 00:19:18,594 --> 00:19:20,381 That's all that will matter. 235 00:19:21,172 --> 00:19:23,112 Good night, Doctor! 236 00:19:27,713 --> 00:19:29,463 - What's the matter, brother? - Are you kidding me? 237 00:19:29,882 --> 00:19:32,469 Yes bro ! But where do you want to go 238 00:19:33,371 --> 00:19:35,480 I was going to take it Sunday Times ... 239 00:19:35,757 --> 00:19:38,603 - And read the articles. - Articles, eh? 240 00:19:38,679 --> 00:19:39,679 Yes. 241 00:19:39,682 --> 00:19:42,165 - Get in the jeep. - Good. 242 00:19:51,161 --> 00:19:53,521 I think you're crazy about walk these streets alone. 243 00:19:54,188 --> 00:19:56,448 Do you want to be killed? 244 00:19:57,623 --> 00:19:59,403 Shit! 245 00:20:00,558 --> 00:20:04,412 Stay calm. Are doctor. I know where to shoot. 246 00:20:06,490 --> 00:20:09,430 Doctor, leave her alone with alcohol. I'll take you to the base. 247 00:20:09,983 --> 00:20:11,339 It's a good idea. 248 00:20:21,425 --> 00:20:23,112 Thanks for taking me, buddy. 249 00:20:23,193 --> 00:20:28,753 Take care of yourself. You want to Will I take you to Plei Me? 250 00:20:28,985 --> 00:20:30,770 - Yes. - Let's go. 251 00:20:31,859 --> 00:20:35,720 Did your kid survive? The black ? It was cabbage. 252 00:20:35,902 --> 00:20:40,634 - The one I brought with Lt. - No, he didn't survive. 253 00:20:40,926 --> 00:20:43,736 I knew it. It's over. 254 00:20:44,126 --> 00:20:48,521 Wait! Sit on that one. I don't think you want to hurt yourself. 255 00:20:53,082 --> 00:20:57,625 Your superior is a you bastard. He arranged me well. 256 00:20:58,329 --> 00:21:01,281 I don't envy you, Doctor. He's a big bastard. 257 00:21:01,907 --> 00:21:03,686 Jaeger! Thomas! 258 00:21:07,115 --> 00:21:10,374 Doctor, I hope so Aren't you sick of air? 259 00:21:11,692 --> 00:21:16,055 Keep your head to the right, otherwise it will come on my face. 260 00:21:29,106 --> 00:21:32,580 We were hit! I have were hit in the engine! 261 00:21:32,678 --> 00:21:34,551 Jump up ! Jump up ! Jump up ! 262 00:21:58,855 --> 00:22:00,744 Easy! Easy! 263 00:22:22,641 --> 00:22:24,846 He spat water. 264 00:22:27,864 --> 00:22:29,960 Do you have anything broken? Are you tired? 265 00:22:30,030 --> 00:22:32,414 My leg is left �n�epenit �n mud. 266 00:22:35,154 --> 00:22:36,716 Where's Jaeger? And Thomas? Are they safe? 267 00:22:37,642 --> 00:22:39,225 I haven't seen them. 268 00:22:39,335 --> 00:22:40,873 We need to find them. 269 00:22:41,837 --> 00:22:43,921 Shit! Give me your weapon. 270 00:22:55,271 --> 00:22:56,868 They are dead. 271 00:22:58,768 --> 00:23:00,965 We better get her out of here that the enemies may come after us. 272 00:23:01,317 --> 00:23:02,553 Yes, where are they? 273 00:23:02,659 --> 00:23:06,028 Who knows. Or they saw us jumping, or they have the impression that we are dead. 274 00:23:06,313 --> 00:23:08,046 Aren't they sending someone after us? 275 00:23:08,175 --> 00:23:11,677 Who the hell knows we collapsed? We didn't have time to contact them. 276 00:23:12,141 --> 00:23:13,942 This is territory foreign or Vietcong? 277 00:23:14,402 --> 00:23:16,010 Surely one of them knocked us down. 278 00:23:17,077 --> 00:23:19,137 If they saw us, they would come to look for us. Let's get her out of here. 279 00:23:30,063 --> 00:23:33,578 Damn it ! It could be me everywhere ? How do we see them? 280 00:23:34,012 --> 00:23:37,437 How do I know? I flew overhead this place, I did not walk. 281 00:24:16,832 --> 00:24:18,531 Do you think there are more? 282 00:24:18,822 --> 00:24:20,200 I hope not, brother. 283 00:24:22,419 --> 00:24:24,131 Give me the knife. 284 00:24:32,292 --> 00:24:34,114 What the hell are you doing, bro? 285 00:24:40,148 --> 00:24:41,727 He's dead. 286 00:24:49,395 --> 00:24:55,051 Calm down. A I'll put a finger on it. 287 00:24:58,389 --> 00:25:00,052 Calm down. 288 00:25:14,847 --> 00:25:16,439 Let's get the hell out of here. 289 00:25:17,989 --> 00:25:19,739 Fuck you, brother! 290 00:25:22,759 --> 00:25:24,530 Fuck everything. 291 00:25:30,600 --> 00:25:32,146 I've never seen it before none so far. 292 00:25:34,091 --> 00:25:35,882 Not so close. 293 00:25:37,709 --> 00:25:41,649 I think I shot millions bullets, but I've never seen one dead. 294 00:25:51,670 --> 00:25:53,020 That's the highway 1. 295 00:25:53,368 --> 00:25:54,643 If we get there there, we are saved! 296 00:25:54,726 --> 00:25:57,143 Wait! May be me there or snipers. 297 00:25:57,250 --> 00:25:59,874 Fuck you, brother! Vietcong are in our footsteps. Do you want to wait here? 298 00:26:48,256 --> 00:26:50,208 Sir, we can wash on the floor. 299 00:26:50,901 --> 00:26:52,547 It's okay, I don't something better to do. 300 00:27:07,364 --> 00:27:09,067 You idiot! 301 00:27:11,199 --> 00:27:14,940 Dry Head Commander did he make you rub the floors? 302 00:27:15,933 --> 00:27:18,881 You should be careful. He's nervous about you. 303 00:27:20,480 --> 00:27:23,032 Hai s� bem o beer. The mail arrived. 304 00:27:29,220 --> 00:27:33,012 Don, you still remember the Mexican �who arrived this morning��? 305 00:27:33,442 --> 00:27:35,223 The one without legs And full of rags? 306 00:27:36,266 --> 00:27:38,436 Yes. Don't worry, there was nothing you could do about it. 307 00:27:38,537 --> 00:27:41,568 No, he could escape if I had a 5561. 308 00:27:42,512 --> 00:27:45,240 I call it "tarantula retractor" or something like that. 309 00:27:45,243 --> 00:27:46,243 A what ? 310 00:27:47,267 --> 00:27:50,793 A tarantula retractor. That's the name an insect or something. 311 00:27:51,334 --> 00:27:55,452 He has 6-8 arms. It's adjustable. 312 00:27:56,202 --> 00:27:58,998 It penetrates the intestines without affecting the peritoneum. 313 00:28:00,390 --> 00:28:03,632 Save a person with hemorrhage in 10-15 minutes. 314 00:28:04,241 --> 00:28:07,966 It has a small device for uret�a. I haven't seen anyone around here. 315 00:28:10,295 --> 00:28:11,893 What's going on, gentlemen? 316 00:28:18,641 --> 00:28:21,993 Next episode: "I'm like a needle." 317 00:28:26,056 --> 00:28:28,421 Wait! What a rush That, Schoenbloom? 318 00:28:29,166 --> 00:28:33,721 Some crazy patient sent an hour of sick fantasies? 319 00:28:33,952 --> 00:28:35,673 And a $ 60 check? 320 00:28:36,189 --> 00:28:39,131 I can't believe it Her lunatics send her money. 321 00:28:40,245 --> 00:28:41,853 We are surrounded by idiots. 322 00:28:43,421 --> 00:28:45,485 Construction has begun at the new medical center? 323 00:28:46,714 --> 00:28:49,087 Toilets have been installed In Jardian's office? 324 00:28:49,353 --> 00:28:52,094 Don, I miss you you. I love you. 325 00:28:56,911 --> 00:28:58,339 You better give the volume slower. 326 00:28:58,403 --> 00:29:00,950 ... I talked to the architect about your apartment. 327 00:29:01,266 --> 00:29:03,720 I think we should two examination rooms. 328 00:29:03,909 --> 00:29:07,224 Charles says it will we save time when we return. 329 00:29:07,410 --> 00:29:08,471 Are you ok 330 00:29:09,357 --> 00:29:10,495 I'm fine. 331 00:29:12,769 --> 00:29:16,648 Sir, the body is ready for processing and this is not yet signed. 332 00:29:30,734 --> 00:29:33,345 What's the name on death certificate? 333 00:29:34,684 --> 00:29:39,455 - Conover, sir. Head. Brian Conover. - Okay, thank you! 334 00:29:57,113 --> 00:29:59,417 What's up, Donny, boy? 335 00:29:59,488 --> 00:30:05,402 Did you forget ... box. Are you coming to the movies? 336 00:30:06,255 --> 00:30:07,969 It's a John Wayne movie. 337 00:30:08,521 --> 00:30:09,784 Step. 338 00:30:09,936 --> 00:30:11,915 Good. I put my snout. 339 00:30:12,160 --> 00:30:16,155 What's up ? You have this face sour since you came back. 340 00:30:16,891 --> 00:30:18,857 Did the bastard write to you again? 341 00:30:19,932 --> 00:30:23,312 No, I think I can get it a tarantula retractor from Da Nang. 342 00:30:23,434 --> 00:30:26,005 - From Da Nang - Yes. 343 00:30:27,600 --> 00:30:33,739 You bastard! How are you going to do it his face? Through a prostitute? 344 00:30:33,918 --> 00:30:40,600 That's right, isn't it? Ft�l�ule! 345 00:30:42,106 --> 00:30:47,371 How come I didn't realize? Me, an experienced surgeon. 346 00:30:47,663 --> 00:30:49,278 Ft�l�ule! Ft�l�ule! 347 00:30:49,393 --> 00:30:51,034 Have finished ? 348 00:30:51,785 --> 00:30:53,383 She's not a prostitute. 349 00:30:53,445 --> 00:30:54,665 And the nurse. 350 00:30:56,662 --> 00:30:58,078 I don't care who it is ... 351 00:30:58,671 --> 00:31:00,469 I don't care what it looks like ... 352 00:31:00,874 --> 00:31:03,584 I don't even care if he does his tool so much so that you can break nuts with it. 353 00:31:04,085 --> 00:31:05,762 Look, by Da Nang. 354 00:31:07,210 --> 00:31:10,154 - Not. - I warn you, buddy. 355 00:31:11,305 --> 00:31:15,141 Recruit new staff, In a place called Con Thien. 356 00:31:15,843 --> 00:31:19,757 In the demilitarized zone from North Vietnam. 357 00:31:21,036 --> 00:31:23,457 - You got it ? "I'm going to see her, Wiz." 358 00:31:23,621 --> 00:31:27,662 You will be in the line of fire. 359 00:31:28,320 --> 00:31:31,578 You're already the # 1 bastard, on Markel's blacklist. 360 00:31:32,119 --> 00:31:34,061 I swear to god, that you will be cannon fodder. 361 00:31:34,125 --> 00:31:37,314 Just ask to be back Da Nang will be history. 362 00:31:37,454 --> 00:31:41,560 History ! Not even don't think about it. 363 00:31:41,987 --> 00:31:43,648 That's all I hear This is a cursed place! 364 00:31:43,792 --> 00:31:46,873 I won't, Wiz. I won't do it. 365 00:31:49,592 --> 00:31:52,881 I want to penetrate her so even though I can't control it. 366 00:31:53,617 --> 00:31:54,790 You're excited. 367 00:31:54,930 --> 00:31:58,101 Not ! Yes ! Not ! 368 00:32:02,055 --> 00:32:03,590 She has beautiful eyes. 369 00:32:04,002 --> 00:32:06,214 Seriously ? They are round. 370 00:32:07,527 --> 00:32:08,804 I can't talk to you. 371 00:32:10,312 --> 00:32:11,781 That's good. 372 00:32:11,941 --> 00:32:13,156 Do you think it's funny? 373 00:32:13,449 --> 00:32:18,134 All I know is how I feel good. That's how it feels and it's great. 374 00:32:18,359 --> 00:32:21,070 Good. Then forget about Da Nang. 375 00:32:21,900 --> 00:32:23,118 I'll go, Wiz. 376 00:32:23,237 --> 00:32:28,954 Okay, go to Con Thien. Not I still have to endure the nonsense. 377 00:32:29,895 --> 00:32:32,753 I won't wait for you to be sent back in 18 pieces. 378 00:32:33,352 --> 00:32:34,958 C�l�torie pl�cut�, Don. 379 00:32:35,815 --> 00:32:37,685 I will. And do you want to know why? 380 00:32:38,702 --> 00:32:40,674 Because I gave up realize something now 381 00:32:40,677 --> 00:32:43,532 3 days. There is no safe place This whole country is full of fun! 382 00:32:43,709 --> 00:32:48,192 I can knock you down. I can shoot with a mortar here. What's the difference? 383 00:32:48,429 --> 00:32:52,332 What's the difference? It may not be safe places, 384 00:32:53,184 --> 00:32:56,224 but Don, there are many caveats. 385 00:32:56,679 --> 00:32:59,259 How long have you been here? 8-10 weeks? 386 00:32:59,742 --> 00:33:02,866 I've been here for 7 months. I was on the battlefield with her boys. 387 00:33:03,107 --> 00:33:05,048 I know what's going on. 388 00:33:06,365 --> 00:33:08,508 I'm just telling you not to ask. 389 00:33:09,548 --> 00:33:13,785 Wiz, I felt dead on inside since I came here 390 00:33:15,123 --> 00:33:17,008 And this woman it makes me feel alive. 391 00:33:18,764 --> 00:33:20,139 That's enough. I am leaving. 392 00:33:20,990 --> 00:33:23,202 Private. That looks like hell. 393 00:33:24,856 --> 00:33:29,688 I want them stacked beautiful, damn it. 394 00:33:31,521 --> 00:33:33,821 Jardian, why not do you take care of the sick? 395 00:33:34,166 --> 00:33:36,539 I need to add something in the Da Nang report, sir. 396 00:33:37,630 --> 00:33:39,715 Something minor, you have to check file and ... 397 00:33:40,586 --> 00:33:44,396 You just forgot to write anything in the report? What ? 398 00:33:45,086 --> 00:33:47,103 It's not who knows what, sir. I couldn't 399 00:33:47,106 --> 00:33:49,847 I'm getting back tarantul� for Dr. Ozlinski. 400 00:33:52,170 --> 00:33:55,626 - So ... you failed? - No, sir. 401 00:33:56,710 --> 00:33:57,932 Why not ? 402 00:33:57,993 --> 00:34:02,396 I don't know, sir. I think the military has one Not Da Nang, but you know how the army is. 403 00:34:02,564 --> 00:34:05,120 He wouldn't give it to a doctor sailor, a box of bandages. 404 00:34:06,095 --> 00:34:07,976 What the hell are you talking about? 405 00:34:08,436 --> 00:34:11,019 Sir, maybe you could to go to Da Nang. 406 00:34:11,106 --> 00:34:13,432 After I got it What happened last time ... 407 00:34:13,545 --> 00:34:17,001 In the garden, I don't care as little as you want. 408 00:34:17,428 --> 00:34:20,092 - Go to Da Nang immediately. - Yes, sir. 409 00:34:44,185 --> 00:34:47,157 - Dr. Lowenstein, how are you? - Hello. 410 00:34:47,605 --> 00:34:49,033 You remember from me, from du�? 411 00:34:49,090 --> 00:34:52,392 - I remember. - I remember you too. 412 00:34:52,683 --> 00:34:53,979 Maybe you can help me. 413 00:34:54,102 --> 00:34:55,994 I would love to. Just I finished my shift. 414 00:34:56,376 --> 00:34:58,387 I'm looking for Lt. Solomon. 415 00:34:58,964 --> 00:35:03,127 To give ? Follow me. 416 00:35:04,526 --> 00:35:05,886 She's in the next room. 417 00:35:07,434 --> 00:35:08,914 It's not who knows what. 418 00:35:11,156 --> 00:35:15,685 I'm going to change something more comfortable, then go for a cocktail. 419 00:35:15,847 --> 00:35:18,027 Maybe, if it's not there ... 420 00:35:18,090 --> 00:35:20,321 Thank you. You are free, lieutenant. 421 00:35:20,739 --> 00:35:22,249 Anyway, Dr. Lowenstein. 422 00:35:26,077 --> 00:35:28,278 If she's not there, she's in room 7. 423 00:35:35,180 --> 00:35:37,215 Excuse me, you know where is lt. Solomon? 424 00:35:37,316 --> 00:35:39,278 - Is there. - Thank you! 425 00:35:58,983 --> 00:36:01,539 Hello, Doctor. What brings you here ? 426 00:36:01,753 --> 00:36:03,681 I need your help I find a tarantula retractor. 427 00:36:04,741 --> 00:36:07,641 - A what ? "A tarantula retractor." 428 00:36:07,697 --> 00:36:09,307 It has 6-8 adjustable arms. 429 00:36:09,574 --> 00:36:13,194 You mean a 5561. Get in In the intestine without affecting it. 430 00:36:13,285 --> 00:36:17,412 She's not a tarantula. It's a "octopus" type retractor. 431 00:36:18,563 --> 00:36:19,921 Whatever it is. 432 00:36:20,033 --> 00:36:21,390 Have you used one before? 433 00:36:21,437 --> 00:36:24,307 - Not. - It would be a shame to miss this chance. 434 00:36:25,148 --> 00:36:28,297 We didn't come to talk. If you can't help me, let me know. 435 00:36:32,225 --> 00:36:35,635 See you in an hour behind the officers' club. 436 00:36:37,859 --> 00:36:41,064 Climb up. You owe me $ 20. 437 00:36:41,350 --> 00:36:42,957 Did you get it? 438 00:36:43,024 --> 00:36:45,215 - I got a name. - On the black market, eh? 439 00:36:46,160 --> 00:36:48,330 These things disappear They appear elsewhere. 440 00:36:48,774 --> 00:36:50,024 Yes, for a price. 441 00:36:52,452 --> 00:36:53,522 I can help you. 442 00:36:54,238 --> 00:36:55,318 Is that weapon loaded? 443 00:36:55,399 --> 00:36:57,066 You will have to Are we going to shoot her in? 444 00:36:58,508 --> 00:36:59,568 I hope not. 445 00:36:59,679 --> 00:37:03,934 I don't want to get you involved. Why don't you give me your name? 446 00:37:05,270 --> 00:37:07,770 I do not know you. I'll be fine. 447 00:37:10,024 --> 00:37:11,264 Are they friends of yours? 448 00:37:12,539 --> 00:37:15,339 There are leaks. These individuals once controlled penicillin in Da Nang, 449 00:37:16,082 --> 00:37:18,384 blood for transfusions And medicines. 450 00:37:18,455 --> 00:37:20,309 You can't stop free initiative. 451 00:37:21,529 --> 00:37:23,879 And you can run them all, but tomorrow others will come. 452 00:37:24,684 --> 00:37:28,764 There is always someone who to take advantage, in one way or another. 453 00:37:30,446 --> 00:37:32,000 Wouldn't you do that? 454 00:37:32,525 --> 00:37:35,974 At least I'm trying to get some more their place is when I need them. 455 00:37:36,776 --> 00:37:39,029 And you can practice with the octopus retractor��. 456 00:37:40,087 --> 00:37:41,997 That's why I'm here. 457 00:37:56,240 --> 00:37:58,477 You are ready for unforeseen situations? 458 00:38:00,460 --> 00:38:03,190 I can always ask for more money for professional courtesy�. 459 00:38:04,269 --> 00:38:05,899 That's why I steal penicillin. 460 00:38:09,086 --> 00:38:11,331 It's weird. Don't get me wrong imagine the proctologist. 461 00:38:13,380 --> 00:38:16,360 You are right. to heck! You're on the wave! 462 00:38:16,593 --> 00:38:20,930 I would say plastic surgery, a facelift, then tea at 1 p.m., 463 00:38:20,933 --> 00:38:21,933 a few noses 464 00:38:22,007 --> 00:38:23,847 And operation of shrinking the stomach. 465 00:38:23,947 --> 00:38:25,538 I heard that silicones It's a good deal. 466 00:38:28,088 --> 00:38:29,199 No, below. 467 00:38:30,266 --> 00:38:33,876 Below, for sure. That's the money. 468 00:38:34,495 --> 00:38:36,208 And fun. 469 00:38:36,690 --> 00:38:39,020 You know how much it costs one stirrup set, doctor? 470 00:38:40,522 --> 00:38:42,032 I'm not in trouble. 471 00:38:43,210 --> 00:38:44,530 Someone has a rich father. 472 00:38:45,385 --> 00:38:46,539 You can say it again. 473 00:38:46,542 --> 00:38:47,956 It has. 474 00:38:55,463 --> 00:38:57,024 I made it. 475 00:38:57,908 --> 00:38:59,636 Why don't you let me go? 476 00:39:00,690 --> 00:39:03,804 I do not know you. I won't go through the door. Let's go. 477 00:39:11,301 --> 00:39:14,563 - Octopus retractor. - The octopus retractor? 478 00:39:23,282 --> 00:39:24,615 Give me the money, Doctor. 479 00:39:24,693 --> 00:39:26,531 - How much? $ 100? - $ 150. 480 00:39:27,384 --> 00:39:30,324 He's nervous tonight. We have to get out of here. 481 00:39:39,459 --> 00:39:42,206 Look at the "octopuses"! YES Get the hell out of here! 482 00:39:42,406 --> 00:39:43,784 Stop it, Doctor. 483 00:39:43,860 --> 00:39:47,653 You're on the trail of traffickers morphine? Take out that light weapon. 484 00:39:48,152 --> 00:39:50,067 Throw it down. 485 00:39:55,339 --> 00:39:57,320 Now on the floor. Facing the floor. 486 00:39:57,416 --> 00:39:59,316 You have a lot of Learn about business. 487 00:39:59,474 --> 00:40:04,736 Trong, I told you I don't want to no one around when we do business. 488 00:40:04,868 --> 00:40:06,282 I'm from the hospital. 489 00:40:06,409 --> 00:40:08,689 I'm fine. From the big hospital. 490 00:40:37,882 --> 00:40:39,494 I drive. 491 00:40:40,283 --> 00:40:41,810 You were hurt! 492 00:40:41,987 --> 00:40:43,535 Everything is fine. Let's get out of here. 493 00:40:45,782 --> 00:40:47,625 Hold on to the wound. 494 00:40:50,920 --> 00:40:52,730 It's a stupidity ! Las�-m� I'll take you to the emergency room. 495 00:40:54,169 --> 00:40:56,499 I don't want to wear it Urgent questions. 496 00:40:57,020 --> 00:41:00,081 And the superficial ran�. A patch will close. 497 00:41:13,994 --> 00:41:15,733 Burn ? 498 00:41:19,207 --> 00:41:21,087 It's right on the ribs. neither at least not bleeding. 499 00:41:21,958 --> 00:41:23,888 You have good clotting. 500 00:41:40,829 --> 00:41:42,239 Are you shivering or cold? 501 00:41:47,180 --> 00:41:49,104 He wanted to kill us. 502 00:41:52,177 --> 00:41:53,917 I was so team�. I thought ... 503 00:41:59,089 --> 00:42:00,675 Iart�-m�. 504 00:42:03,262 --> 00:42:05,325 Lie on your back. 505 00:42:08,017 --> 00:42:11,179 Iart�-m�. I'm sorry so ... stupid. 506 00:42:12,759 --> 00:42:14,655 It's a rule. I-a I was just scared. 507 00:42:16,338 --> 00:42:18,279 I was scared too. 508 00:42:18,878 --> 00:42:23,159 - Seriously ? - Yes, I thought it would hurt. 509 00:42:24,122 --> 00:42:26,764 I wish I had the gun. I wanted to kill them. 510 00:42:28,261 --> 00:42:29,430 I do not like this. 511 00:42:50,592 --> 00:42:52,436 What happened? 512 00:42:54,642 --> 00:42:59,777 I'm sorry. Not you are coming 513 00:42:59,870 --> 00:43:01,694 I am. 514 00:43:04,654 --> 00:43:07,651 I can't have an adventure. Don't go with me. 515 00:43:10,205 --> 00:43:11,917 Maybe you'd better leave. 516 00:43:13,156 --> 00:43:14,810 Sure, I understand you. 517 00:43:21,504 --> 00:43:23,325 Thanks for the ride. 518 00:43:23,873 --> 00:43:25,970 Listen, you don't have to I'll give you an explanation. 519 00:43:27,528 --> 00:43:28,683 I don't owe you anything. 520 00:43:30,575 --> 00:43:32,404 No, you don't owe me. 521 00:43:33,146 --> 00:43:35,007 Let's just say we're even. 522 00:43:49,413 --> 00:43:51,535 I warned you ! Now you put it on! 523 00:43:51,598 --> 00:43:52,864 Why ? I brought the equipment. 524 00:43:52,960 --> 00:43:56,499 Yes, I know. The old man knows where did you get it from. 525 00:43:56,555 --> 00:43:57,861 Department of investigations are looking for a 526 00:43:57,903 --> 00:44:00,204 doctor who traffics in morphine for products on the black market. 527 00:44:00,246 --> 00:44:01,609 This is nonsense. I can explain. 528 00:44:01,690 --> 00:44:05,459 He knows that. I'm looking for an excuse I will send you to Con Thien. 529 00:44:05,513 --> 00:44:08,349 "And you gave it to him, you idiot!" - Are you saying he's sending me now? 530 00:44:08,436 --> 00:44:12,404 He packed his backpack himself. A helicopter is waiting to take you there. 531 00:44:12,501 --> 00:44:13,988 Doctor, we have to go! 532 00:44:14,092 --> 00:44:16,969 Take my helmet, anyway worthless. 533 00:44:17,068 --> 00:44:19,457 Calm down, Don. Don't be the hero. 534 00:44:20,171 --> 00:44:21,413 Where's his gun? 535 00:44:21,568 --> 00:44:23,414 - Don't ask. - Get this gun. 536 00:44:26,836 --> 00:44:28,620 Hide this damn thing. 537 00:44:28,718 --> 00:44:29,828 Doctor, we have to go! 538 00:44:30,106 --> 00:44:31,871 Someone's going to push you in the chest. 539 00:44:33,159 --> 00:44:34,432 Damn it ! I'm already history. 540 00:44:35,180 --> 00:44:36,922 Get him out of here. 541 00:44:40,049 --> 00:44:42,062 I hope it's worth it. 542 00:44:44,927 --> 00:44:46,245 Damn horny! 543 00:45:50,931 --> 00:45:52,408 Look at him, Doctor. 544 00:45:52,567 --> 00:45:55,877 It doesn't look too sterile. O s�-i I'm telling the colonel you're here. 545 00:45:56,742 --> 00:45:58,252 - It's me, Hanes. - It's me, Jardian. 546 00:45:58,352 --> 00:46:01,151 Wash yourself. we only Phisohex and water. 547 00:46:02,970 --> 00:46:04,356 What's the matter ? 548 00:46:04,451 --> 00:46:08,299 Acute appendicitis. I'm waiting 3-day helicopter. 549 00:46:08,737 --> 00:46:12,218 He couldn't come with the bombing these. I did my best here. 550 00:46:12,750 --> 00:46:15,398 - Is he infected? - I operated on him on time. 551 00:46:16,237 --> 00:46:17,296 I close the operation. 552 00:46:17,523 --> 00:46:19,164 Good. What's next? 553 00:46:19,454 --> 00:46:20,863 An inguinal hemorrhage. 554 00:46:21,979 --> 00:46:23,455 You picked up the pliers, femoral artery? 555 00:46:23,540 --> 00:46:25,370 Yes, but it's bleeding Don't continue. 556 00:46:25,468 --> 00:46:27,660 - You better take a look. - Good. 557 00:46:28,626 --> 00:46:30,841 - What is this kid doing here? - He is, Roscoe. 558 00:46:31,040 --> 00:46:34,991 That's what I tell him. It was brought with half a torn arm. 559 00:46:35,781 --> 00:46:39,813 I had to amputate it. I succeeded, but I couldn't get rid of him. 560 00:46:40,995 --> 00:46:44,086 Roscoe is the coward It's good for me. 561 00:46:45,052 --> 00:46:46,765 I want to take him with me mine in Trenton. 562 00:46:46,976 --> 00:46:50,244 - Dr. Jardian? - Yes. When you're done, 563 00:46:50,247 --> 00:46:52,830 col. Larimore wants to meet you In the control bunker. Good. 564 00:46:53,362 --> 00:46:54,799 Go. I'll take care of him. 565 00:46:55,661 --> 00:46:58,535 Besides, enemies they took a lunch break. 566 00:46:58,633 --> 00:47:03,705 In the garden. I'm lt. col. Larimore. Nice to meet you. 567 00:47:04,408 --> 00:47:07,277 I know it's the first time e�ti �n jungl�. I won't lie to you. 568 00:47:08,036 --> 00:47:10,267 We're bombed 5 times a day. 569 00:47:10,728 --> 00:47:13,290 I think he's attacking this one hill as many times as they want. 570 00:47:14,409 --> 00:47:16,687 I can't figure it out what they want to do with it. 571 00:47:17,580 --> 00:47:19,402 In honor of the Marines! 572 00:47:19,722 --> 00:47:20,908 Let's not forget the Alamo. 573 00:47:22,057 --> 00:47:23,495 God, I hate it I live like an opossum. 574 00:47:25,580 --> 00:47:27,375 B�ie�ii r�ni�i �n patrols are lucky. 575 00:47:27,632 --> 00:47:32,108 Helicopters are flying overhead ours. There are so many bombings ... 576 00:47:32,352 --> 00:47:34,685 that most of the time we can't evacuate the wounded. 577 00:47:35,124 --> 00:47:36,652 That's why I had it need a surgeon. 578 00:47:36,767 --> 00:47:38,896 Hanes is pretty good. 579 00:47:39,464 --> 00:47:42,192 I think he graduated quickly medicine. He's only been looking for 20 years. 580 00:47:42,951 --> 00:47:44,187 - Hanes? - Yes. 581 00:47:44,316 --> 00:47:47,077 And a volunteer! Did not he didn't even graduate from high school. 582 00:47:55,467 --> 00:47:58,181 - I have to get to them. - Get to work, Doctor. 583 00:47:58,234 --> 00:48:00,274 They are little sailors. They will bring the wounded. 584 00:48:18,217 --> 00:48:20,325 Can I help you with something, August? 585 00:48:20,470 --> 00:48:23,240 New gas analyzers blood came from Da Nang. 586 00:48:24,717 --> 00:48:28,436 There's a nurse here who he wants all the doctors to come and check them out. 587 00:48:28,937 --> 00:48:30,959 I'm telling you something. 588 00:48:31,200 --> 00:48:35,225 Tell him we'll see each other my tent in 10 minutes. 589 00:48:35,844 --> 00:48:38,036 I'll give you "something" to check. 590 00:48:38,703 --> 00:48:41,363 Take it out lightly. Avei Watch out for those tubes. 591 00:48:41,692 --> 00:48:43,593 Easy! Asa! Twist it carefully! 592 00:48:43,718 --> 00:48:45,137 Here are. 593 00:48:45,218 --> 00:48:46,966 Last but not least. 594 00:48:49,199 --> 00:48:50,871 Ozlinski, yes? 595 00:48:50,929 --> 00:48:52,421 Yes, in the flesh. 596 00:48:53,521 --> 00:48:57,300 Where's the other doctor? Jordan ... Jardan? 597 00:48:57,512 --> 00:48:58,712 - In the garden? - Yes. 598 00:48:58,821 --> 00:49:01,537 He was punished for doing it head with a nurse in Da Nang. 599 00:49:01,726 --> 00:49:05,714 The old man sent him to hell in Con Thien about 2 weeks ago. 600 00:49:07,883 --> 00:49:09,579 Let's start. 601 00:49:09,924 --> 00:49:12,813 This is an portable chemical laboratory. 602 00:49:13,295 --> 00:49:15,555 You can check the gas arterial and hemoglobin. 603 00:49:16,265 --> 00:49:18,950 Another transport from Con Thien! Let's go! 604 00:49:32,650 --> 00:49:38,345 - Nurse, who is "Oz", the Wizard? - Here you go ? 605 00:49:38,896 --> 00:49:41,644 The doctor said only Wizard it may touch my knee. 606 00:49:41,822 --> 00:49:44,495 - He said to ask about him. - Bring the hemostat now! 607 00:49:45,892 --> 00:49:48,201 Who told you that? Have you been to Con Thien? 608 00:49:48,252 --> 00:49:50,719 Yes. There were heavy bombings. 609 00:49:50,829 --> 00:49:53,599 Dr. Jardian said that "Wizard" can heal me. 610 00:49:54,840 --> 00:49:57,488 How is it ? It's good ? 611 00:49:57,765 --> 00:50:01,021 Who, Doctor? Are you kidding? He's the best. 612 00:50:03,052 --> 00:50:06,166 Ozlinski, recommendation professional. 613 00:50:09,676 --> 00:50:12,777 So you know Jardian? Breathe again. 614 00:50:13,858 --> 00:50:15,791 What did he say about me? 615 00:50:16,050 --> 00:50:17,847 That you're an idiot, sir. 616 00:50:18,254 --> 00:50:21,006 - Here you go ? - He said you were an idiot. 617 00:50:21,487 --> 00:50:24,306 Did he say that? Good ! Breathe again. 618 00:50:25,270 --> 00:50:26,715 Good job, Doctor. 619 00:50:28,818 --> 00:50:30,636 Thanks, Doctor. 620 00:50:31,722 --> 00:50:35,238 Do you think that you can take care of the sick? me? I received some mailboxes. 621 00:50:35,672 --> 00:50:40,925 Sure ! Social medicine. It's worse than the municipal hospital. 622 00:50:41,515 --> 00:50:44,044 You saw Roscoe, My coward? 623 00:50:44,442 --> 00:50:45,958 Not. But I'll look for him. 624 00:50:46,171 --> 00:50:48,985 If you are nearby, pass around me. I will honor you. 625 00:50:50,384 --> 00:50:55,466 Sure. Okay, who's next? 626 00:50:58,012 --> 00:51:01,487 Hartman, you're back! How are you doing with permission? 627 00:51:02,075 --> 00:51:03,426 I urinate in the park they would be razor blades. 628 00:51:03,532 --> 00:51:05,868 He got a disease venerated from Bnagkok. 629 00:51:06,311 --> 00:51:08,813 I heard that venereal diseases in Bangkok are incurable. 630 00:51:09,552 --> 00:51:12,180 Is that true? Does not may be. I have a wife. 631 00:51:12,566 --> 00:51:15,411 No, that's just true for those like you, Mendoza. 632 00:51:16,422 --> 00:51:18,823 There are no symptoms. No leaks, nothing. 633 00:51:19,152 --> 00:51:25,192 And one day, suddenly, The tool falls. 634 00:51:25,301 --> 00:51:26,679 Damn it! 635 00:51:27,703 --> 00:51:29,869 Where did you spend it? permission Mendoza? 636 00:51:30,900 --> 00:51:32,647 Not Bangkok. With me. 637 00:51:44,783 --> 00:51:46,741 Hi, Donny biete. I stole 638 00:51:46,744 --> 00:51:49,451 a Schoenblum cassette to send you a message. 639 00:51:50,399 --> 00:51:53,539 I received a device gasometry from Da Nang. 640 00:51:54,395 --> 00:51:57,540 A nurse came to show us how it works. Guess what? 641 00:51:57,989 --> 00:52:01,646 He's looking for you. She is very beautiful 642 00:52:02,865 --> 00:52:05,753 You're lucky he stayed just an hour here ... 643 00:52:05,927 --> 00:52:09,816 because if he had stayed longer to have tried something stupid ... 644 00:52:09,924 --> 00:52:12,176 I'll be sent with you Not with Thien, buddy. 645 00:52:13,579 --> 00:52:15,341 Hartman and Mendoza, Did you come back from leave? 646 00:52:15,344 --> 00:52:17,558 Okay, I have the pills those for you. 647 00:52:20,276 --> 00:52:23,485 Doctor, you don't not at all soul. Nothing ! 648 00:52:25,128 --> 00:52:27,411 You're just like the trainer Roscoe. The ungrateful la. 649 00:52:27,850 --> 00:52:33,302 The damn thing must have run away. No. place to come to Illinois, be free. 650 00:52:33,401 --> 00:52:35,168 It's here somewhere. 651 00:52:35,245 --> 00:52:36,613 I do not like this. 652 00:52:36,662 --> 00:52:39,522 I'll send on someone to look for him. 653 00:52:42,348 --> 00:52:45,406 When I was in medicine, I didn't I was allowed to show the bedroom. 654 00:52:45,542 --> 00:52:48,652 My academic training it was very limited. 655 00:52:49,364 --> 00:52:52,678 Pharmacology was core subject in high school. 656 00:52:52,795 --> 00:52:55,215 "Together" with the armed robbery. 657 00:52:56,026 --> 00:52:58,585 You have more experience than any 2-year intern. 658 00:52:59,148 --> 00:53:01,123 It's a little different at home. 659 00:53:02,642 --> 00:53:03,964 Have you been to Trenton before? 660 00:53:04,234 --> 00:53:05,932 Don't be fooled, Doctor. 661 00:53:06,263 --> 00:53:09,837 If I can handle it here, you can You do well in college after the war. 662 00:53:09,840 --> 00:53:10,840 I'm serious. 663 00:53:12,972 --> 00:53:14,152 Maybe I'll try. 664 00:53:15,085 --> 00:53:18,163 Apart from that, in the real world, more there's another benefit you didn't mention. 665 00:53:19,503 --> 00:53:20,614 Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either. 666 00:53:20,711 --> 00:53:24,579 Brother ! Women, nurses. 667 00:53:24,710 --> 00:53:27,820 From what I've heard, I'm capable of anything ... 668 00:53:27,911 --> 00:53:31,267 to catch the winning lottery ticket. 669 00:53:32,153 --> 00:53:33,857 Not all. 670 00:53:36,429 --> 00:53:37,648 First ... 671 00:53:38,083 --> 00:53:39,712 we have to escape with life from here. 672 00:53:41,880 --> 00:53:45,570 Stay by my side. I have things better to do than die here. 673 00:53:50,074 --> 00:53:54,125 Why did they stop so quickly? I get used to it hold it until the evening with the bombing. 674 00:54:00,973 --> 00:54:02,585 They're bombing our area. 675 00:54:02,857 --> 00:54:06,567 They're not from the Vietcong. It's the North Vietnamese. 676 00:54:07,391 --> 00:54:09,982 Doctor, Colonel a was hit by a grenade. 677 00:54:09,985 --> 00:54:11,752 He's too proud to come here. 678 00:54:12,383 --> 00:54:15,445 - How about a home visit? - Okay, I'm coming now. 679 00:54:15,619 --> 00:54:17,950 Go to the first aid post. I'll be back as soon as I can! 680 00:54:25,149 --> 00:54:27,130 The first wave was just a test. 681 00:54:27,698 --> 00:54:31,742 They will bring the attack beyond fence. The second wave will be the soldiers. 682 00:54:33,046 --> 00:54:35,652 Explosive bag o to make holes in the fence. 683 00:54:35,976 --> 00:54:37,114 We must maintain our position. 684 00:54:37,370 --> 00:54:41,495 Or to attack, the post of command, weapons depot ... 685 00:54:42,254 --> 00:54:43,943 And the first aid post. 686 00:54:44,518 --> 00:54:46,733 The soldiers' offensive is to penetrate our defense. 687 00:54:47,067 --> 00:54:50,650 Then in the third wave, or so they hit us with all their arsenal. 688 00:54:50,982 --> 00:54:54,443 If they have the ammunition I can imagine I will invade the whole base. 689 00:54:55,351 --> 00:54:56,629 And what will happen Does it happen then, sir? 690 00:54:57,295 --> 00:55:00,356 They will be exactly where we want to be. 691 00:55:01,480 --> 00:55:05,090 We're going to ask the artillery to bomb we will destroy this position. 692 00:55:07,967 --> 00:55:10,184 What about us? We'll still be here. 693 00:55:10,823 --> 00:55:12,448 You're great, lt. ! 694 00:55:13,111 --> 00:55:15,806 I don't understand why he didn't no one asked that question. 695 00:55:25,516 --> 00:55:27,534 Just in time. Let's go. 696 00:55:31,222 --> 00:55:32,961 L�sa�i-m� s� m� take care of your arm 697 00:55:34,225 --> 00:55:35,471 I'm fine. 698 00:55:35,526 --> 00:55:37,366 I'm sorry I had to Get me involved in this, Doctor. 699 00:55:38,427 --> 00:55:39,988 I'm here because of you, sir. 700 00:55:40,599 --> 00:55:43,789 If the bleeding gets worse, Keep it pressed. I'd better go back. 701 00:55:45,483 --> 00:55:49,654 If the third wave does not penetrates the defense ... 702 00:55:50,258 --> 00:55:52,559 forget the oath of Hippocrates. 703 00:55:52,664 --> 00:55:54,521 Get some bastards with you. 704 00:56:13,879 --> 00:56:17,988 What the hell are you doing here dancing? as a lieutenant? 705 00:56:18,764 --> 00:56:20,197 Do we need you, Doctor? 706 00:56:20,243 --> 00:56:22,290 I don't want to see how are you shattered. 707 00:56:22,401 --> 00:56:24,010 I have to go back at the first aid post. 708 00:56:24,244 --> 00:56:28,442 Go underground, through the tunnel and head to the box. 709 00:56:28,530 --> 00:56:31,225 It's the best way. I'm leaving! 710 00:56:54,351 --> 00:56:56,263 A soldier passes! 711 00:57:02,073 --> 00:57:03,912 Lying down ! 712 00:57:08,515 --> 00:57:10,326 Is anyone hurt? 713 00:57:11,086 --> 00:57:12,843 Who's next? 714 00:57:18,183 --> 00:57:20,556 We have to take them in tunnel, before the third wave. 715 00:57:20,800 --> 00:57:22,324 When do you think it will be? 716 00:57:22,404 --> 00:57:23,517 No luck. 717 00:57:24,094 --> 00:57:27,827 Treated wounds, go into the tunnel now! 718 00:57:49,935 --> 00:57:51,511 Light me up here! I don't see anything. 719 00:58:00,625 --> 00:58:02,098 He's still bleeding hard. 720 00:58:03,182 --> 00:58:04,889 I can't find it place of bleeding. 721 00:58:19,387 --> 00:58:21,742 You better pass it on talk to the troops. 722 00:58:23,321 --> 00:58:25,493 I positioned the artillery above us. 723 00:58:26,278 --> 00:58:27,633 I understand, sir! 724 00:58:27,741 --> 00:58:30,192 The artillery is positioned above us! 725 00:58:30,375 --> 00:58:31,486 Head to the box! 726 00:58:35,944 --> 00:58:40,063 The commander positioned artillery above us. 727 00:58:40,372 --> 00:58:43,955 Send word to the soldiers, to keep his head in the box in the trenches. 728 00:58:50,318 --> 00:58:52,020 We don't have positive blood. 729 00:58:58,731 --> 00:59:00,228 He's dead, Doctor. 730 00:59:02,779 --> 00:59:04,266 Fuck' ! 731 00:59:08,103 --> 00:59:11,750 - Next. - Doctor, we'd better go into the tunnel. 732 00:59:12,119 --> 00:59:14,698 And the rest of the boys? What's next? 733 00:59:15,229 --> 00:59:17,089 They're all dead, Doctor. 734 00:59:29,459 --> 00:59:31,784 The third wave is ready! 735 00:59:32,147 --> 00:59:34,523 Commander a fallen. It's a serious injury. 736 00:59:37,496 --> 00:59:40,619 Damn it ! Are corpses everywhere. 737 00:59:42,236 --> 00:59:44,106 The wounded will not be killed leave positions. 738 00:59:44,847 --> 00:59:47,288 Still retaliating, but we need your help. 739 00:59:48,347 --> 00:59:49,481 Can you come with me? 740 00:59:49,558 --> 00:59:51,531 Take care of business here. 741 01:00:02,369 --> 01:00:04,784 Mendoza, las�-m� to see his arm. 742 01:00:04,869 --> 01:00:07,450 It's not that bad. His is bleeding hard. 743 01:00:07,661 --> 01:00:11,543 Go to the tunnel Look for Dr. Hanes. 744 01:00:11,635 --> 01:00:13,650 I will not leave him Mendoza here. He tries 745 01:00:13,653 --> 01:00:15,949 to do something stupid, how would be to win a medal. 746 01:00:16,909 --> 01:00:20,147 Face them. Intimidate the bastards! 747 01:00:21,046 --> 01:00:22,693 Let's go, Doctor. The colonel is here. 748 01:00:29,189 --> 01:00:31,015 It's his first aid post. 749 01:00:44,445 --> 01:00:46,389 What the hell is going on? 750 01:00:49,135 --> 01:00:50,867 I'm leaving! 751 01:00:50,983 --> 01:00:54,355 Operator, take that station radio and stop the artillery! 752 01:02:47,547 --> 01:02:49,000 Can I get you now, sir? 753 01:02:50,249 --> 01:02:51,880 Are all the wounded gone? 754 01:02:52,426 --> 01:02:54,423 Yes, sir, they all left. 755 01:02:54,559 --> 01:02:55,866 They left the base. 756 01:02:56,328 --> 01:02:58,775 - It was time. - Yes. 757 01:03:00,776 --> 01:03:03,186 The seriously injured straightened up to the hospital ship for "rest". 758 01:03:04,367 --> 01:03:07,038 They have good teams of surgeons, for the whole unit. 759 01:03:09,022 --> 01:03:10,484 Take care of them. 760 01:03:12,252 --> 01:03:13,579 They're good guys. 761 01:03:15,250 --> 01:03:18,865 - They're yours, Doctor. - Take care of yourself, sir. 762 01:03:27,946 --> 01:03:32,540 You have to come with me on hospital ship. I need good surgeons. 763 01:03:32,918 --> 01:03:34,651 No problem, Doctor. 764 01:03:35,526 --> 01:03:36,933 Just try to Keep up with me. 765 01:03:39,929 --> 01:03:41,552 Sure. 766 01:03:49,317 --> 01:03:51,417 A few weeks ago ... 767 01:03:52,124 --> 01:03:55,280 no "perch" found which to use. 768 01:03:55,465 --> 01:03:58,580 You did very well, for a doctor in the army. 769 01:04:01,100 --> 01:04:03,922 I'm afraid neither of us he didn't do well here. 770 01:04:07,865 --> 01:04:09,844 Keep your head in the box, Gunny. 771 01:04:10,872 --> 01:04:13,093 I don't want you to get on my operating table. 772 01:04:14,023 --> 01:04:15,943 Amen, Doctor. 773 01:04:23,707 --> 01:04:28,238 - Sir, we're ready. - Good. 774 01:05:08,918 --> 01:05:12,573 I have a list here of the serious ones r�ni�i. We'll save time. 775 01:05:12,795 --> 01:05:17,280 Go and help as soon as we can Let's solve the problem with your people. 776 01:05:17,408 --> 01:05:19,351 You mean, like, saltines and their ilk, eh? our people must 777 01:05:19,363 --> 01:05:21,408 standing in line? To stay It's not a slaughter, brother! 778 01:05:23,199 --> 01:05:25,943 We can be more careful First of all, our people, sir? 779 01:05:26,032 --> 01:05:27,913 "We" ? What do you want to say "we"? 780 01:05:28,048 --> 01:05:30,856 - My colleague, Dr. Hanes. - The Lord is a volunteer. 781 01:05:31,560 --> 01:05:33,939 Do you think so? qualified to help you? 782 01:05:34,044 --> 01:05:36,622 It's qualified yes operate, next to me. 783 01:05:37,862 --> 01:05:39,487 Who the hell do you think you are? 784 01:05:39,922 --> 01:05:45,107 We are two medical staff, which they saw an entire battalion shattered. 785 01:05:45,421 --> 01:05:46,671 Do you understand me? 786 01:05:46,841 --> 01:05:50,235 You know what that means see 100 boys and girls 787 01:05:50,334 --> 01:05:52,210 And you can't do that nothing for them? 788 01:05:52,296 --> 01:05:54,706 I understand very well ... 789 01:05:55,054 --> 01:05:56,430 I'm glad! 790 01:05:56,543 --> 01:06:00,695 Dr. Hanes and I are going Let's take care of our people inside. 791 01:06:01,412 --> 01:06:03,379 With your permission, sir. 792 01:06:03,572 --> 01:06:05,061 Go on, doctors. 793 01:06:05,124 --> 01:06:07,389 "Where are we going?" - There. 794 01:06:10,134 --> 01:06:12,021 Yes, sir. 795 01:06:50,907 --> 01:06:52,731 Please wipe me. 796 01:07:09,188 --> 01:07:11,695 - Do you want to hear a good one? - Yes. 797 01:07:13,295 --> 01:07:16,932 Commander Norbitt wants to put me on permanent duty. 798 01:07:17,701 --> 01:07:20,341 He arranged a kind of training program. 799 01:07:22,012 --> 01:07:23,232 Yes, Doctor. 800 01:07:23,414 --> 01:07:24,782 Stop saying that, Doctor. 801 01:07:29,721 --> 01:07:36,020 I think I'm going to take a shower cold and look at a magazine. 802 01:07:36,773 --> 01:07:38,712 - Good night, Doctor! - See you soon! 803 01:07:54,219 --> 01:07:56,112 I heard about Con Thien. 804 01:07:58,438 --> 01:08:00,341 I was worried. 805 01:08:04,122 --> 01:08:05,674 You volunteered for this ? 806 01:08:08,049 --> 01:08:09,949 The whole medical team volunteered. 807 01:08:10,499 --> 01:08:12,199 We were promised permission after it's all over. 808 01:08:14,349 --> 01:08:16,931 I don't understand. Have fun. 809 01:08:20,786 --> 01:08:22,680 You were good, Doctor. 810 01:08:23,658 --> 01:08:25,700 I'm glad she's competent mine impressed you. 811 01:08:27,223 --> 01:08:28,564 Practice proves it. 812 01:08:30,143 --> 01:08:31,943 It's more than competence. 813 01:08:32,600 --> 01:08:37,581 - You know that. - Yes. 814 01:08:40,636 --> 01:08:43,196 You should have seen the bastards are fighting. 815 01:08:44,526 --> 01:08:45,896 They weren't even surprised. 816 01:08:46,915 --> 01:08:48,404 They didn't even ask. 817 01:08:50,095 --> 01:08:52,085 Idiots! 818 01:08:52,856 --> 01:08:54,559 I would do anything for them. 819 01:08:56,319 --> 01:08:57,438 I know that. 820 01:09:00,984 --> 01:09:02,069 And me. 821 01:09:04,547 --> 01:09:09,000 - You did it. - Yes. 822 01:09:19,383 --> 01:09:21,210 I love you. 823 01:10:37,542 --> 01:10:39,338 It's over with Jill. 824 01:10:41,817 --> 01:10:43,499 Her old man ... 825 01:10:43,557 --> 01:10:45,199 Don't talk about it now. 826 01:10:47,017 --> 01:10:48,915 I do not need promises made in bed. 827 01:10:49,165 --> 01:10:52,649 There are no promises f�cute patn pat. It's the truth. 828 01:10:54,008 --> 01:10:55,955 Jill was just an escape. 829 01:10:57,386 --> 01:10:59,027 I don't need that anymore. 830 01:10:59,582 --> 01:11:00,947 I was just scared. 831 01:11:02,916 --> 01:11:05,036 Everything was so easy. 832 01:11:05,322 --> 01:11:07,917 Her father wanted to m launch �n career�. 833 01:11:08,587 --> 01:11:10,656 I had to escape recruitment only. 834 01:11:11,321 --> 01:11:13,035 But I didn't. 835 01:11:14,486 --> 01:11:16,980 I didn't even try And I had a lot of opportunities. 836 01:11:17,683 --> 01:11:19,138 I let him recruit me. 837 01:11:20,238 --> 01:11:23,064 What the hell ! I understand that I needed practice. 838 01:11:26,417 --> 01:11:28,164 You heard right. 839 01:11:28,737 --> 01:11:30,049 I needed practice. 840 01:11:30,837 --> 01:11:33,529 Damn me! Went ! 841 01:11:33,782 --> 01:11:35,384 I was doing it. I was a doctor. 842 01:11:35,456 --> 01:11:37,922 That's when I realized I don't need Jill. 843 01:11:38,945 --> 01:11:43,224 - Her father or the easy money. - Good. 844 01:11:46,005 --> 01:11:47,903 I love you. 845 01:12:26,620 --> 01:12:33,809 Deb, where are you going? Why didn't you wake me up? 846 01:12:34,619 --> 01:12:36,409 You were so tired that ... 847 01:12:38,651 --> 01:12:40,551 My helicopter ateapt�. I have to go. 848 01:12:41,101 --> 01:12:43,309 Wait a minute. I want to talk. 849 01:12:43,864 --> 01:12:45,540 When do you get permission? 850 01:12:45,590 --> 01:12:47,212 In two weeks. 851 01:12:47,682 --> 01:12:49,271 On the first date? 852 01:12:49,438 --> 01:12:51,297 Yes, on the first day. 853 01:12:51,626 --> 01:12:53,945 Okay, let's go together. 854 01:12:56,460 --> 01:12:57,955 I'm going to Manila. 855 01:12:58,021 --> 01:12:59,835 Good choice. I wanted always see the Philippines. 856 01:13:02,736 --> 01:13:04,481 I don't think you should. 857 01:13:04,888 --> 01:13:06,793 Why not ? I would catch a permit. 858 01:13:07,305 --> 01:13:11,054 Come on, we have to do it. can stay together� in a hotel. 859 01:13:11,138 --> 01:13:13,784 Let's have a real bed with bedding And let's not get out of it for a week. 860 01:13:14,123 --> 01:13:16,333 I swear I'll find her a way to do it. 861 01:13:16,779 --> 01:13:18,520 Do not do it. 862 01:13:18,737 --> 01:13:20,002 Please do nothing. 863 01:13:20,427 --> 01:13:22,318 I don't understand. What happened? 864 01:13:22,379 --> 01:13:23,404 I did it last night. 865 01:13:23,449 --> 01:13:24,879 Last night ? 866 01:13:25,605 --> 01:13:26,807 What do you mean? 867 01:13:27,173 --> 01:13:28,821 The doctor had a s�pt�m�n� heavy, a�a c� hai 868 01:13:28,824 --> 01:13:30,640 let's shoot it fast too hatred for team spirit? 869 01:13:30,661 --> 01:13:31,868 What the hell is this shit? 870 01:13:45,411 --> 01:13:46,760 I love you, damn it! 871 01:14:11,235 --> 01:14:16,025 Look at old Roger. Not You're upset if you join us, right? 872 01:14:17,188 --> 01:14:18,769 I'm hungry like a bear. 873 01:14:19,101 --> 01:14:21,408 Don, you still don't appetite? 874 01:14:23,674 --> 01:14:27,133 Therapy is from home, or do I have to pay? 875 01:14:28,419 --> 01:14:31,352 Don, we're all friends, So let's get rid of the nonsense. 876 01:14:31,684 --> 01:14:33,662 You went through it unpleasant experience. 877 01:14:33,857 --> 01:14:37,276 If you want we can officially speak, or in particular, or as you wish. 878 01:14:37,628 --> 01:14:39,189 She's lying. 879 01:14:39,274 --> 01:14:42,265 It doesn't exist between us policy, or regulations. 880 01:14:42,346 --> 01:14:45,675 Just say, and I'll send you home. 881 01:14:46,429 --> 01:14:48,404 Thanks, Rog. 882 01:14:48,500 --> 01:14:50,128 At least try to eat something. 883 01:14:58,046 --> 01:14:59,206 I'm sorry, Don. 884 01:14:59,283 --> 01:15:00,829 Everything is fine, no and no problem. 885 01:15:04,788 --> 01:15:06,273 Do you have a fan club? 886 01:15:06,553 --> 01:15:09,163 Do you remember Mendoza? I told you about him. 887 01:15:10,326 --> 01:15:13,001 He will return. Oh yes be an artillery sergeant. 888 01:15:13,842 --> 01:15:18,597 And Hanes? It's a little interesting. What does he have to say? 889 01:15:19,018 --> 01:15:21,449 Not too many. Pigs, you know. 890 01:15:25,793 --> 01:15:27,543 He was on the ship! 891 01:15:27,810 --> 01:15:28,898 Why did you say 892 01:15:28,940 --> 01:15:30,021 Have you never seen her in Da Nang? 893 01:15:30,063 --> 01:15:31,302 Because it's all over. 894 01:15:32,378 --> 01:15:36,024 No, it's not over. Not for you, buddy. 895 01:15:36,680 --> 01:15:42,018 Wiz, why don't you ally with Schoenbloom open a psychiatric office. 896 01:15:42,988 --> 01:15:45,946 You don't want to be a bastard anymore And solve their problems? 897 01:15:46,415 --> 01:15:48,631 If you want to be �nc�p���nat, be �nc�p���nat. 898 01:15:49,087 --> 01:15:51,094 But put your mind to it, my friend, 899 01:15:51,214 --> 01:15:54,408 because one day you will go problems in the operating room 900 01:15:55,416 --> 01:15:57,051 And you'll have less of a fan. 901 01:15:57,550 --> 01:15:59,612 Do you understand where I'm going, Doctor? 902 01:16:06,983 --> 01:16:08,664 Permission in Manila, rejected. 903 01:16:09,284 --> 01:16:11,042 You are free. 904 01:16:11,873 --> 01:16:13,827 Sir, please let me ... 905 01:16:13,921 --> 01:16:16,808 You know! It's a rule! Contact the admiral. 906 01:16:19,429 --> 01:16:21,833 Call the President. It won't help you at all. 907 01:16:22,458 --> 01:16:26,833 You are entitled to a permit, but unfortunately I decide. 908 01:16:26,920 --> 01:16:30,231 It's a personal problem, sir. 909 01:16:30,326 --> 01:16:33,113 It's all a problem personal for you. 910 01:16:33,164 --> 01:16:35,511 That's why you're a unfortunate insubordinate. 911 01:16:36,607 --> 01:16:38,608 Personal problems do not take into account. 912 01:16:39,185 --> 01:16:40,863 Nonsense. 913 01:16:41,249 --> 01:16:42,676 Be careful what you say, Doctor! 914 01:16:42,746 --> 01:16:44,658 Nonsense, sir! 915 01:16:45,723 --> 01:16:49,402 You hate me and I hate you. 916 01:16:49,762 --> 01:16:53,228 But at least I admit it. Not me I'm hiding behind the rules. 917 01:16:53,411 --> 01:16:57,959 In the garden! Ateapt� pu�in. You are right. 918 01:16:59,779 --> 01:17:00,965 I do not like you. 919 01:17:01,335 --> 01:17:03,023 But maybe we can fix something. 920 01:17:06,424 --> 01:17:10,081 Information services are needed by a doctor with experience in fighting. 921 01:17:10,391 --> 01:17:11,989 Do you give me that permission? 922 01:17:12,080 --> 01:17:15,333 I warn you. It's not a job uoar�. I'm telling you honestly. 923 01:17:15,473 --> 01:17:17,150 Give me permission in Manila. 924 01:17:18,320 --> 01:17:19,569 I'll send the papers. 925 01:17:22,788 --> 01:17:25,460 - Good morning, Wiz. - What is it, Don? 926 01:17:30,074 --> 01:17:32,413 - What's going on? - I got my permission. 927 01:17:32,494 --> 01:17:33,997 - Seriously ? - Yes. 928 01:17:34,814 --> 01:17:38,044 The bastard loves me. He does a lot for me. 929 01:17:38,124 --> 01:17:40,404 I don't know what happened to him. I guess that he's shooting her with someone. 930 01:17:41,795 --> 01:17:43,439 Then why are you taking your helmet? 931 01:17:43,962 --> 01:17:46,056 You're going to be shot Not allowed in Manila? 932 01:17:47,039 --> 01:17:49,843 I just got a job temporary. It's not who knows what. 933 01:17:52,869 --> 01:17:54,608 You better cut it. 934 01:17:56,092 --> 01:17:57,807 I was going to forget my cigarettes. 935 01:17:59,142 --> 01:18:00,493 Don't you forget something? 936 01:18:00,632 --> 01:18:03,155 - What the ? - A goodbye kiss. 937 01:18:07,360 --> 01:18:08,696 Thanks, Wiz. 938 01:18:08,793 --> 01:18:10,429 For what ? 939 01:18:10,792 --> 01:18:11,915 For nothing, you idiot. 940 01:18:12,746 --> 01:18:15,821 - Take care of yourself, okay? - Good. 941 01:18:18,187 --> 01:18:20,477 - Shit. - You wish. 942 01:18:23,690 --> 01:18:26,045 - Well, you idiot! - What ? 943 01:18:26,993 --> 01:18:28,505 I think it was worth it. 944 01:18:29,512 --> 01:18:31,207 Deserved. 945 01:19:18,270 --> 01:19:21,561 Don't worry, Zuma. It's getting boring, bro. 946 01:19:22,385 --> 01:19:25,562 Everyone is getting older. You become soft. I accept that. 947 01:19:25,884 --> 01:19:28,793 There is one crazy at every corner. 948 01:20:00,984 --> 01:20:02,621 I am, Dr. Jardian. 949 01:20:02,731 --> 01:20:04,422 That's great. 950 01:20:06,812 --> 01:20:11,343 All right, give up. What's the game 20 questions? No name? 951 01:20:11,575 --> 01:20:14,575 Doctor, we're going to work right now on strict knowledge needs. 952 01:20:16,373 --> 01:20:19,877 Good. I'll call him "Bwana." 953 01:20:20,425 --> 01:20:21,770 "Bwana" ... I like it. 954 01:20:23,131 --> 01:20:25,262 We have a competent team. 955 01:20:26,058 --> 01:20:27,760 I needed one Doctor, let's complete it. 956 01:20:27,947 --> 01:20:29,207 Permission in Manila is an exchange. 957 01:20:29,682 --> 01:20:31,252 I don't understand. 958 01:20:31,363 --> 01:20:34,463 - Take off your boots? - The boots? Why ? 959 01:20:35,687 --> 01:20:37,337 I look at my feet your. We can 960 01:20:37,340 --> 01:20:39,111 allows us to leave traces of boots through the jungle. 961 01:20:40,923 --> 01:20:47,039 Don't forget, you are leaves, you are a fish in water. 962 01:20:48,045 --> 01:20:49,673 Excellent! 963 01:20:51,485 --> 01:20:55,652 Doctor, I heard you again! I told you to focus. 964 01:21:02,094 --> 01:21:04,075 Listen, Bwana. 965 01:21:04,919 --> 01:21:08,671 I'm sure the "tart" is important, but I made a trade. 966 01:21:09,197 --> 01:21:10,820 My permission starts tomorrow. 967 01:21:11,330 --> 01:21:13,989 It is impossible. I don't understand that It's about safety. 968 01:21:14,062 --> 01:21:15,715 I can't afford to exist information leaks. 969 01:21:15,796 --> 01:21:18,659 Information leaks? neither I don't even know who you are. 970 01:21:19,573 --> 01:21:22,280 I just know we're going somewhere we pull someone out and come back. 971 01:21:22,283 --> 01:21:23,283 What the hell could I "spit on"? 972 01:21:24,128 --> 01:21:25,598 I'm sorry, it's impossible. 973 01:21:26,270 --> 01:21:27,841 Seriously ? Fuck that! 974 01:21:28,288 --> 01:21:31,707 I'm sorry. See you soon, Bwana! 975 01:21:32,000 --> 01:21:33,730 Take it easy. 976 01:21:36,241 --> 01:21:37,997 I can't let you go. 977 01:21:38,026 --> 01:21:41,103 Damn it ! Probable You're going to kill me anyway. 978 01:21:42,723 --> 01:21:43,966 Come on, brother. 979 01:21:44,052 --> 01:21:46,501 - Then come on. - It's a rule, Zuma. 980 01:21:49,946 --> 01:21:53,038 "You bastard!" - Take your 3 days off, Doctor. 981 01:21:57,573 --> 01:21:59,663 Listen to the speech about venereal diseases. 982 01:22:02,699 --> 01:22:04,099 Lieutenant? 983 01:22:04,185 --> 01:22:05,233 Where you go ? 984 01:22:05,311 --> 01:22:08,680 - Find someone. - "Find someone"? 985 01:22:10,516 --> 01:22:14,714 Do you think that the United States government? to release some horny lunatics? 986 01:22:15,011 --> 01:22:16,811 You need the plug of venereal diseases, lt. 987 01:22:16,897 --> 01:22:18,712 I don't have time for nonsense with you. 988 01:22:18,892 --> 01:22:23,178 You're not going anywhere, sir, until you file venereal disease is not signed by a doctor. 989 01:22:23,398 --> 01:22:24,818 - Seriously ? - Yes. 990 01:22:25,591 --> 01:22:27,293 Okay, I'm a doctor. 991 01:22:31,702 --> 01:22:34,252 Dr. Jardian, you know accommodated at the Navy Hotel. 992 01:22:34,552 --> 01:22:36,249 - li lt. Solomon? - Who? 993 01:22:36,322 --> 01:22:39,357 - Deborah Solomon. - Yes, she's there too. 994 01:22:39,659 --> 01:22:42,347 Doctor, stay together with a lieutenant in the navy. 995 01:22:43,203 --> 01:22:44,626 Bad luck, Doctor. 996 01:23:08,572 --> 01:23:12,064 - What room is lt in? Solomon? - In the apartment no. 5. 997 01:23:12,181 --> 01:23:13,181 And how do I get there? 998 01:23:13,184 --> 01:23:14,963 Climb up, take her to right, then left. 999 01:23:40,742 --> 01:23:42,164 Be patient. 1000 01:23:43,536 --> 01:23:47,746 I want to know something. How am I? Are you so upset about yourself? 1001 01:23:47,928 --> 01:23:50,368 I wouldn't have felt that for you if ... 1002 01:23:58,402 --> 01:24:00,488 - What ? - You're beautiful. 1003 01:24:04,028 --> 01:24:05,506 Look at you. 1004 01:24:06,437 --> 01:24:08,013 You're happy here, isn't it? 1005 01:24:09,028 --> 01:24:11,406 You're so happy I'm here, aren't I? 1006 01:24:14,457 --> 01:24:16,931 I'm glad you're here. 1007 01:24:17,007 --> 01:24:18,736 Then what's up with this lieutenant in the navy? 1008 01:24:19,037 --> 01:24:21,044 Get over it now! 1009 01:24:22,435 --> 01:24:26,706 What is this, Dr. Lowenstein? Inspection in the barracks? 1010 01:24:29,514 --> 01:24:32,725 Don't worry about her. Not recognized for modesty. 1011 01:24:35,834 --> 01:24:38,550 I need to meet someone. I want you to come with me. 1012 01:24:38,624 --> 01:24:40,081 Okay, let's get out of here. 1013 01:24:40,155 --> 01:24:41,955 You probably should I'm getting dressed first. 1014 01:24:42,050 --> 01:24:44,940 - Why don't you get something ready to drink? - It would suit me. 1015 01:25:03,340 --> 01:25:06,265 - Don, I'm glad to meet you. - Me too. 1016 01:25:09,159 --> 01:25:10,453 Sounds like a good thing. 1017 01:25:10,849 --> 01:25:12,159 Kevin looked a lot like him. 1018 01:25:15,342 --> 01:25:16,490 Thanks for coming with me. 1019 01:25:19,066 --> 01:25:20,630 It's hard for me to meet him. 1020 01:25:22,714 --> 01:25:24,293 I know I don't He blames me, but ... 1021 01:25:25,080 --> 01:25:26,796 How could they blame you? 1022 01:25:29,343 --> 01:25:30,974 Because it was my fault. 1023 01:25:31,858 --> 01:25:33,491 How is your fault? 1024 01:25:36,947 --> 01:25:38,410 Because we were idiots. 1025 01:25:38,569 --> 01:25:43,004 I wanted to be together we took big risks. 1026 01:25:44,290 --> 01:25:45,722 I wanted to go Not allowed "together". 1027 01:25:48,704 --> 01:25:52,076 Kevin said maybe make an arrangement. 1028 01:25:53,232 --> 01:25:54,718 An exchange. 1029 01:25:54,959 --> 01:25:56,704 Some kind of exchange. 1030 01:25:58,594 --> 01:26:00,461 Only "permission" he never came again. 1031 01:26:01,313 --> 01:26:03,411 He went inside mission and was killed. 1032 01:26:06,866 --> 01:26:08,585 It's a war. 1033 01:26:08,999 --> 01:26:10,516 People are dying. 1034 01:26:10,967 --> 01:26:12,236 It's nobody's fault. 1035 01:26:14,789 --> 01:26:16,369 We were wrong. 1036 01:26:17,417 --> 01:26:18,774 That's why I didn't want you to come. 1037 01:26:22,211 --> 01:26:25,586 I didn't want it to happen again. I can't let it happen again. 1038 01:26:27,595 --> 01:26:29,494 So you left. 1039 01:26:29,604 --> 01:26:31,969 It was better that way. than to see you die. 1040 01:26:34,135 --> 01:26:36,473 Because I knew it to do something stupid. 1041 01:26:38,432 --> 01:26:39,722 You did, didn't you? 1042 01:26:39,790 --> 01:26:41,790 Not ! Of course not! 1043 01:26:43,945 --> 01:26:45,448 Then as you received this permission? 1044 01:26:45,742 --> 01:26:47,350 Just like you. 1045 01:26:47,718 --> 01:26:49,423 I was on that ship too. 1046 01:26:50,406 --> 01:26:52,180 Our base has been destroyed. 1047 01:26:53,219 --> 01:26:55,332 My commander has I thought I needed rest. 1048 01:26:55,970 --> 01:26:57,507 Seriously. 1049 01:27:00,221 --> 01:27:01,838 Please don't lie to me. 1050 01:27:03,076 --> 01:27:04,242 It's not fair. 1051 01:27:04,305 --> 01:27:07,778 Deborah, look to me ! I love you. 1052 01:27:09,853 --> 01:27:13,123 I swear to God that That's the truth. I love you. 1053 01:27:27,181 --> 01:27:28,989 I love you. 1054 01:27:57,564 --> 01:27:59,410 Drop it. 1055 01:28:05,733 --> 01:28:07,573 Do you want to order something? 1056 01:28:09,964 --> 01:28:12,469 It's not time. Must to leave soon. 1057 01:28:17,880 --> 01:28:19,720 Where would you like to live? when are you coming home 1058 01:28:21,424 --> 01:28:22,694 How about Washington? 1059 01:28:26,345 --> 01:28:27,871 It's a little cold there. 1060 01:28:29,729 --> 01:28:31,059 There's a place there. 1061 01:28:33,554 --> 01:28:37,334 It's called "American Lake." It's a veterans hospital. 1062 01:28:39,253 --> 01:28:40,695 I've never seen him, but ... 1063 01:28:43,265 --> 01:28:46,100 The name, American Lake Sounds peaceful, doesn't it? 1064 01:28:46,845 --> 01:28:48,548 Yes, that sounds great. 1065 01:28:52,037 --> 01:28:55,583 My mission ends on the 28th of days. I'm going to have to leave. 1066 01:28:56,049 --> 01:28:58,140 - Good. - I'll wait for you. 1067 01:29:01,007 --> 01:29:03,331 Oh God. Oh yes I'm going crazy waiting. 1068 01:29:05,385 --> 01:29:07,241 You'll be too busy. 1069 01:29:08,906 --> 01:29:12,340 I'm going to the hospital veterans and will resume work. 1070 01:29:15,228 --> 01:29:17,965 I'll be back and we'll work both of us before we get paid. 1071 01:29:23,840 --> 01:29:25,619 No, you don't. 1072 01:29:26,479 --> 01:29:30,221 You will be the chief surgeon at a big hospital, 1073 01:29:31,670 --> 01:29:34,148 earning millions per year of consultations. 1074 01:29:37,131 --> 01:29:39,306 It wouldn't be bad, would it? 1075 01:29:41,367 --> 01:29:42,736 Maybe I'll surprise you. 1076 01:29:47,028 --> 01:29:50,207 "Just promise me one thing." - What the ? 1077 01:29:52,287 --> 01:29:54,329 Don't ask me about permission, okay? 1078 01:30:01,949 --> 01:30:03,348 Just come back. 1079 01:30:05,400 --> 01:30:07,037 I'm sure I'll be back. 1080 01:30:17,963 --> 01:30:19,246 All right, come on up. 1081 01:30:21,325 --> 01:30:23,400 We want to know what this is about. 1082 01:30:23,555 --> 01:30:27,654 At 23:00 we will arrive in Dien Ban Prisoners' Camp, 1083 01:30:27,728 --> 01:30:29,715 34 km from Hanoi. 1084 01:30:30,321 --> 01:30:31,481 I forgot I asked. 1085 01:30:31,762 --> 01:30:35,135 We saved 80 of them American prisoners. 1086 01:30:54,181 --> 01:30:59,304 Gallstone, this is Keystone 2 we pass the Bravo-Zulu point. 1087 01:30:59,488 --> 01:31:03,211 We are in the area of ​​interrupting communications radio, in 2 minutes. Finished. 1088 01:31:03,214 --> 01:31:04,577 Received. Finished. 1089 01:31:07,223 --> 01:31:09,281 I see you're not very prepared. 1090 01:31:09,751 --> 01:31:11,723 You might we have new victims. 1091 01:31:12,504 --> 01:31:14,195 That's why I'm here, isn't it? 1092 01:31:14,283 --> 01:31:16,458 Keep it close Keep your head in the box. 1093 01:31:17,470 --> 01:31:18,693 After we land, we have 2 minutes 1094 01:31:18,696 --> 01:31:21,222 let's get to the gate. It will we blow up bags of explosives. 1095 01:31:22,015 --> 01:31:25,359 When we enter, we have to get there to prisoners before they are killed. 1096 01:31:25,992 --> 01:31:28,576 We're taking the prisoners out the helicopters will take us from here. 1097 01:31:29,579 --> 01:31:31,330 Wait a minute! YES we guess not ... 1098 01:31:33,147 --> 01:31:35,609 Drop it. I'll be close And I'll keep my head in the box. 1099 01:31:36,241 --> 01:31:37,862 That's right. 1100 01:32:05,656 --> 01:32:07,341 Don't forget to take them head to the box. 1101 01:32:07,954 --> 01:32:09,543 Let's go! 1102 01:32:59,246 --> 01:33:00,684 Prisoners! 1103 01:33:00,756 --> 01:33:02,164 We are Americans! 1104 01:33:02,328 --> 01:33:03,633 We came to get you out of here. 1105 01:33:11,300 --> 01:33:13,846 Do not approach doors and windows! 1106 01:33:17,978 --> 01:33:19,646 We are Americans! 1107 01:33:19,791 --> 01:33:21,354 We came to get you out of here! 1108 01:33:22,033 --> 01:33:24,213 Do not approach doors and windows! 1109 01:33:30,213 --> 01:33:31,506 The cells are empty! 1110 01:33:32,572 --> 01:33:35,463 Keystone! Let's go the extraction area. 1111 01:33:35,528 --> 01:33:37,506 The cells are empty! 1112 01:34:19,284 --> 01:34:21,350 Someone is missing! 1113 01:34:22,635 --> 01:34:24,166 Zuma! 1114 01:34:29,918 --> 01:34:31,708 Let's get the hell out of here! 1115 01:34:35,934 --> 01:34:37,642 Zuma, get out of here! 1116 01:35:05,781 --> 01:35:08,568 Keystone is destroyed! Keystone is destroyed! 1117 01:35:12,289 --> 01:35:13,599 They're done! 1118 01:35:13,754 --> 01:35:15,007 Let's get the hell out of here! 1119 01:35:34,856 --> 01:35:36,026 I just found out. 1120 01:35:38,567 --> 01:35:39,786 I'm so sorry. 1121 01:35:44,846 --> 01:35:46,457 They didn't want me tell me how it happened. 1122 01:35:48,731 --> 01:35:51,123 They didn't see anything. They just said ... 1123 01:35:53,956 --> 01:35:55,270 They just said he was dead. 1124 01:36:02,128 --> 01:36:03,535 He's not dead. 1125 01:36:06,917 --> 01:36:08,602 I would have known if he was dead. 1126 01:36:12,483 --> 01:36:14,537 I would have felt it. 1127 01:36:27,104 --> 01:36:29,275 What's up ? Can you move? 1128 01:36:32,869 --> 01:36:34,660 Oh, no. 1129 01:36:35,617 --> 01:36:37,144 He can't do it either to move. 1130 01:36:37,258 --> 01:36:39,752 Maybe I can't run, but I can move. 1131 01:36:39,894 --> 01:36:42,432 I'll be fine. He or to be worse and worse. 1132 01:36:43,844 --> 01:36:45,458 - Did they escape? - The three of us. 1133 01:36:46,234 --> 01:36:47,855 We managed to get there Do you remember the river? 1134 01:36:48,537 --> 01:36:50,162 It was a dry hole, that's what I remember. 1135 01:36:52,106 --> 01:36:53,858 Are they on our trail? 1136 01:36:55,302 --> 01:36:58,411 I do not believe. I don't think he did no one saw through the smoke. 1137 01:36:58,657 --> 01:37:02,331 Not even the other helicopter. Have cut it quickly. They escaped. 1138 01:37:03,247 --> 01:37:04,955 You can move In a few days. 1139 01:37:05,697 --> 01:37:07,663 We will move in the dark. 1140 01:37:08,296 --> 01:37:13,784 - If I can't keep up ... - You know. 1141 01:37:14,209 --> 01:37:16,792 Neither I nor Zuma can Be alive, Doctor. 1142 01:37:17,006 --> 01:37:22,366 It's up to you what happens. It would be It's good to be smart enough to commit suicide quickly. 1143 01:37:23,758 --> 01:37:26,554 I'm tired of your idiotic intrigues. 1144 01:37:26,634 --> 01:37:29,521 Doctor, I don't care why did you get tired of it? 1145 01:37:29,836 --> 01:37:33,011 Don't get me wrong a rescue mission, 1146 01:37:33,159 --> 01:37:35,609 because that's not going to happen se �nt�mple. Did you understand me? 1147 01:37:36,807 --> 01:37:39,750 Or we will be killed crossing 321 km of enemy territory, 1148 01:37:39,839 --> 01:37:41,449 or we prepare to die right here. 1149 01:37:52,205 --> 01:37:55,320 If you make a move gre�it�, te �mpu�c. 1150 01:37:55,422 --> 01:37:58,345 If I make a move, You won't notice. 1151 01:38:04,779 --> 01:38:06,768 It's been two weeks. 1152 01:38:08,243 --> 01:38:10,388 You haven't checked if there is a corpse. 1153 01:38:12,614 --> 01:38:14,504 Why not switch to "Disappear on a mission"? 1154 01:38:17,003 --> 01:38:19,138 I'm really sorry for you. 1155 01:38:19,824 --> 01:38:23,869 But death is confirmed. The details are secret. 1156 01:38:26,200 --> 01:38:28,490 This man was a witness. 1157 01:38:30,600 --> 01:38:35,460 I was with Dr. Jardian and the others on a secret mission. 1158 01:38:35,587 --> 01:38:39,169 We are evacuating the area below intense enemy fire. 1159 01:38:39,270 --> 01:38:41,012 I was in a helicopter, 1160 01:38:41,117 --> 01:38:45,372 and Dr. Jardian's helicopter was hit when trying to take off. 1161 01:38:46,114 --> 01:38:49,723 I saw it with my own eyes mine how it was destroyed. 1162 01:38:52,005 --> 01:38:53,309 Didn't anyone escape? 1163 01:38:53,407 --> 01:38:58,221 Like I said, they were in one area under enemy control. 1164 01:39:00,632 --> 01:39:02,267 I don't understand. 1165 01:39:08,061 --> 01:39:09,829 It will soon be dark. 1166 01:39:11,373 --> 01:39:12,676 Let's get ready to leave. 1167 01:39:14,203 --> 01:39:16,588 You can't move. Must keep your powers. 1168 01:39:16,724 --> 01:39:19,911 Doctor, I can't go. A You have to leave me here. 1169 01:39:20,663 --> 01:39:23,498 I won't leave you here. I'll make a card I'll pick you up if I need to. 1170 01:39:24,187 --> 01:39:25,905 Doctor, it's not going to work. 1171 01:39:26,761 --> 01:39:28,250 Do you feel that? 1172 01:39:28,329 --> 01:39:32,115 - How do I feel? - Watch out! Do you know what that is? 1173 01:39:32,450 --> 01:39:36,155 It's food! It's a curse of the patrol, making food. 1174 01:39:37,896 --> 01:39:40,139 - I'm going to hack the bastards. - You're crazy! 1175 01:39:40,555 --> 01:39:42,673 Brother, we're starving. 1176 01:39:43,193 --> 01:39:48,455 Look at him! Maybe more continue a day without food? 1177 01:39:49,284 --> 01:39:51,691 - Not. - Good. 1178 01:39:52,814 --> 01:39:55,607 Those glbeji�ii will fill up burdihanele and will rest. 1179 01:39:55,929 --> 01:39:58,908 I'm going to sneak in there, I'm going to I'll take the rice. 1180 01:39:59,728 --> 01:40:02,153 And you will run back. You can barely walk. 1181 01:40:02,267 --> 01:40:04,325 I can survive my way. 1182 01:40:05,975 --> 01:40:09,264 Easy! Easy! 1183 01:40:12,471 --> 01:40:14,393 I will go. 1184 01:40:17,276 --> 01:40:20,668 Stay here. You better do it make sure nothing happens to him. 1185 01:40:21,212 --> 01:40:25,060 Good. But if you don't go back dawn, understanding falls. Agree ? 1186 01:40:32,639 --> 01:40:34,434 Keep your head in the box. 1187 01:41:47,247 --> 01:41:49,187 Get out! 1188 01:42:09,928 --> 01:42:11,938 Why don't you eat something, Doctor? 1189 01:42:16,530 --> 01:42:18,613 - I think he's sensitive. - Shut up, Zuma! 1190 01:42:22,956 --> 01:42:24,808 I killed them. 1191 01:42:26,528 --> 01:42:28,373 I killed them for a pot of rice. 1192 01:42:29,133 --> 01:42:31,307 And she heard you all okay doing that. 1193 01:42:32,190 --> 01:42:34,511 They will surely come looking for us. 1194 01:42:34,826 --> 01:42:36,947 Why didn't you cut them? 1195 01:42:40,056 --> 01:42:41,460 Damn sick! 1196 01:42:41,756 --> 01:42:42,892 It's war! 1197 01:42:42,992 --> 01:42:45,030 - Stop the nonsense! - Okay, damn it! 1198 01:42:48,500 --> 01:42:50,835 Doctor, better and eat some rice. 1199 01:42:51,932 --> 01:42:53,434 We will travel day and night. 1200 01:43:07,721 --> 01:43:09,173 You do not want anything ? 1201 01:43:09,731 --> 01:43:11,231 No clothes? 1202 01:43:11,313 --> 01:43:13,234 No uniforms? 1203 01:43:13,463 --> 01:43:15,175 It's all yours. 1204 01:43:15,360 --> 01:43:18,053 I have everything I need. I'll have a week. 1205 01:43:19,412 --> 01:43:21,080 I'm tired. 1206 01:43:21,276 --> 01:43:22,928 Know. 1207 01:43:23,135 --> 01:43:25,777 You agreed, now forget. 1208 01:43:26,350 --> 01:43:29,019 Two more days Deborah. Get on the plane to ... 1209 01:43:30,723 --> 01:43:32,877 go home and ... look. 1210 01:43:33,308 --> 01:43:35,299 Why do I feel like running away? 1211 01:43:36,970 --> 01:43:38,696 You've already offered too much. 1212 01:43:39,396 --> 01:43:41,556 Maybe so good for you. 1213 01:43:41,901 --> 01:43:44,308 He was not a civil servant. 1214 01:43:45,482 --> 01:43:49,215 He was a surgeon who earn millions a year. 1215 01:43:50,014 --> 01:43:52,609 Do you think the relationship would work out? 1216 01:44:08,317 --> 01:44:10,221 Head to the box! Damn it ! 1217 01:44:11,579 --> 01:44:13,249 There are soldiers on that hill. 1218 01:44:13,826 --> 01:44:15,511 I can feel that. And the ambush. 1219 01:44:16,664 --> 01:44:17,750 Are you sure? 1220 01:44:17,977 --> 01:44:22,603 Why don't you go there? find out They're on our trail. 1221 01:44:26,031 --> 01:44:27,719 The sun will rise in 5 minutes. 1222 01:44:29,260 --> 01:44:30,893 I'll have to let's go around the hill. 1223 01:44:33,561 --> 01:44:35,296 We won't leave him here. 1224 01:44:35,475 --> 01:44:38,468 Not. Not so. 1225 01:44:38,867 --> 01:44:41,475 I don't want to kill him either. 1226 01:44:42,063 --> 01:44:43,484 That's the procedure. 1227 01:44:44,973 --> 01:44:49,537 Dac� r�m�nem to�i three here, we're going to die. 1228 01:44:50,162 --> 01:44:52,807 I'm going to blow your mind. I'm serious. 1229 01:44:56,270 --> 01:44:59,006 We don't have it now escape route, doctor. 1230 01:45:00,158 --> 01:45:02,597 You bastards! Come on in, take a look. 1231 01:45:02,846 --> 01:45:04,453 Who the hell is there? 1232 01:45:05,323 --> 01:45:09,194 Sadler, are you a bastard? You ruined the ambush. 1233 01:45:09,331 --> 01:45:14,631 It's the reconnaissance patrol! You bastards! 1234 01:45:14,754 --> 01:45:17,769 You know you're 19 km away of the demilitarized zone? 1235 01:45:19,358 --> 01:45:20,603 I did it! 1236 01:45:22,897 --> 01:45:27,086 I hope he recovers from the shock when will you see that you are risen! 1237 01:45:27,835 --> 01:45:29,885 You have to Thanks for that. 1238 01:45:30,119 --> 01:45:31,852 I'm sorry about that it had to be that way. 1239 01:45:32,528 --> 01:45:33,913 What the hell is this shit? 1240 01:45:37,742 --> 01:45:39,858 I'm sorry, sir, but no you can enter. It was an attack. 1241 01:45:52,134 --> 01:45:54,097 Take them to the register of the dead. 1242 01:45:57,943 --> 01:46:00,560 I am a doctor. What the Did it happen here? 1243 01:46:00,646 --> 01:46:02,873 We were attacked with missiles, half an hour ago. 1244 01:46:03,005 --> 01:46:05,131 Get out of here. Are unexploded bombs. 1245 01:46:09,035 --> 01:46:13,640 Where is lt. Deborah Solomon? I have to find her. 1246 01:46:15,693 --> 01:46:17,851 You better find another one The nurse will help you, Doctor. 1247 01:46:18,468 --> 01:46:20,366 Solomon is dead. 1248 01:46:22,275 --> 01:46:24,007 No, she's not dead. 1249 01:46:24,057 --> 01:46:25,668 She's not dead. She's not dead. 1250 01:46:25,705 --> 01:46:27,899 - Where is ? - They identified the body. 1251 01:46:27,978 --> 01:46:29,198 Who? Who? I want to see her! 1252 01:46:29,363 --> 01:46:32,213 He died. He left with the first one truck. That's not her, Doctor. 1253 01:46:33,386 --> 01:46:36,217 Doctor, listen to me. 1254 01:46:36,532 --> 01:46:38,515 I don't think you want to see her. 1255 01:46:38,908 --> 01:46:40,995 It was there when he rocket exploded. 1256 01:46:41,321 --> 01:46:42,890 Let me go! 1257 01:46:43,609 --> 01:46:45,818 Doctor, listen. He was all disfigured. 1258 01:46:48,108 --> 01:46:49,800 Her head was ... 1259 01:46:50,824 --> 01:46:52,812 He died. 1260 01:46:53,562 --> 01:46:54,837 I'm so sorry. 1261 01:47:19,289 --> 01:47:22,000 The President is pleased give him the Naval Cross 1262 01:47:22,067 --> 01:47:23,697 Donald Sarkian Jardian, 1263 01:47:24,716 --> 01:47:26,978 Navy lieutenant in reserve American, in the Medical Corps, 1264 01:47:28,551 --> 01:47:31,126 for the aforesaid services In the following quote: 1265 01:47:33,065 --> 01:47:35,739 "for the extraordinary courage as a medical officer 1266 01:47:35,793 --> 01:47:37,710 "participating in Operations Special in Vietnam, 1267 01:47:38,864 --> 01:47:42,456 "for his special devotion of medical duties under enemy fire 1268 01:47:43,390 --> 01:47:44,830 "And for Fulfilling tasks 1269 01:47:44,907 --> 01:47:46,935 "according to the highest medical standards. " 1270 01:47:52,261 --> 01:47:55,245 Usually these medals is offered on the fanfare. 1271 01:47:56,177 --> 01:47:58,071 Secret operations. 1272 01:47:58,190 --> 01:48:01,758 Officially they did not exist. I can't say more. 1273 01:48:02,595 --> 01:48:04,825 Damn the medal. 1274 01:48:14,101 --> 01:48:15,908 You got the promotion. 1275 01:48:16,548 --> 01:48:19,623 You were Lt. Commander distributed on the ship "Repouse". 1276 01:48:20,301 --> 01:48:22,743 It's the safest job in the world Vietnam. I thought that was right. 1277 01:48:22,844 --> 01:48:24,606 Make sure you get home. 1278 01:48:25,608 --> 01:48:27,097 For what ? 1279 01:48:27,169 --> 01:48:30,283 Do as much good as you can be done. Goodbye, Doctor! 1280 01:48:36,904 --> 01:48:40,008 AMERICAN LAKE MEDICAL CENTER 1281 01:49:22,053 --> 01:49:25,977 - Dr. Jardian! "Dr. Weymuth, I'm glad to meet you." 1282 01:49:26,101 --> 01:49:27,979 We weren't expecting you so soon. 1283 01:49:28,100 --> 01:49:31,798 Most who I'm coming back from overseas ... 1284 01:49:32,599 --> 01:49:34,178 They don't think so they stop here. 1285 01:49:35,205 --> 01:49:37,450 I've wanted to for a long time See American Lake 1286 01:49:37,453 --> 01:49:40,410 And I thought, that's it when you have a vacancy ... 1287 01:49:40,587 --> 01:49:42,602 There are no more vacancies. 1288 01:49:43,570 --> 01:49:45,175 When can you start? 1289 01:49:45,365 --> 01:49:46,891 Marina is ready let me go to the hearth. 1290 01:49:47,413 --> 01:49:50,046 - Can I ask you a question? - Sure. 1291 01:49:50,630 --> 01:49:53,279 Doctor, frankly, a man with your file and skills 1292 01:49:54,265 --> 01:49:57,595 He can write to himself recommendation. Why here? 1293 01:50:00,183 --> 01:50:03,888 Because I want to be In a place where I can do good. 1294 01:50:05,527 --> 01:50:07,841 - There's nothing wrong with that, is there? - Not. 1295 01:50:09,295 --> 01:50:13,198 Not. I'll give it to you a tour of honor. 1296 01:50:13,552 --> 01:50:15,728 But I hope not s� te r�zg�nde�ti. 1297 01:50:26,261 --> 01:50:28,719 The kid has a problem with scapular belt�. 1298 01:50:29,284 --> 01:50:31,536 We can link it to one of those plastic devices? 1299 01:50:32,091 --> 01:50:35,616 That would be great, but unfortunately we don't have enough funds. 1300 01:50:36,771 --> 01:50:38,381 Can we get it somewhere? 1301 01:50:39,812 --> 01:50:41,486 Wait a minute. 1302 01:50:41,712 --> 01:50:45,012 She's a nurse 4th floor. She's the boss. 1303 01:50:45,501 --> 01:50:48,151 Looks like maybe get everything he wants. 1304 01:50:51,017 --> 01:50:52,284 Excuse me, Doctor. 1305 01:50:53,873 --> 01:50:55,394 Doctor, we can call her. 1306 01:50:55,721 --> 01:50:57,489 Stay calm. I'll be back soon. 1307 01:51:42,141 --> 01:51:45,191 Can i help you No, thank you! 1308 01:52:32,201 --> 01:52:33,909 Dear good ! 1309 01:52:34,466 --> 01:52:36,413 You are not alive! 1310 01:52:38,526 --> 01:52:40,776 I tried to look for you. They told me you were dead. 1311 01:52:41,242 --> 01:52:42,776 It was, Hallaway. 1312 01:52:42,855 --> 01:52:44,232 I gave him my clothes. 1313 01:52:44,973 --> 01:52:47,657 My name was on the uniform And they thought it was me. 1314 01:52:48,303 --> 01:52:51,283 Look at you you are beautiful 1315 01:52:58,770 --> 01:53:00,705 What are you doing here? 1316 01:53:02,789 --> 01:53:05,764 - I told you I'd surprise you. - Here you go ? 1317 01:53:06,736 --> 01:53:08,000 I work here. 1318 01:53:15,192 --> 01:53:19,848 Translation and adaptation: Cristian82 1319 01:53:21,763 --> 01:53:24,763 Timing: Niku�or 100965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.