Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,256
No puedo con esto sola.
Necesito que me ayudes.
2
00:00:03,340 --> 00:00:04,425
Te vas con tu papá.
3
00:00:04,510 --> 00:00:06,095
¿Qué? Estás loca, mamá.
4
00:00:06,179 --> 00:00:09,185
Usted me está diciendo
que su niñita se fue con el novio.
5
00:00:09,268 --> 00:00:11,774
No. A ver, no.
Mi hija está secuestrada.
6
00:00:11,857 --> 00:00:13,193
¿Adónde chingados vas? ¿Eh?
7
00:00:13,276 --> 00:00:14,487
Solo quiero ver a mi mamá.
8
00:00:14,571 --> 00:00:16,366
Vas a ser abuela.
9
00:00:16,449 --> 00:00:17,911
Era todo lo que tenía, Sergio.
10
00:00:19,163 --> 00:00:20,708
Y me la quitaste.
11
00:00:20,792 --> 00:00:22,963
Te conseguí chamba.
Es el cantón de mi jefe.
12
00:00:23,046 --> 00:00:25,217
Haz todo lo que te digan. Todo.
13
00:00:43,588 --> 00:00:46,552
Si un día algún fulano
Te apaga los ojos
14
00:00:52,939 --> 00:00:56,947
‐
15
00:01:16,069 --> 00:01:22,957
Por sus muertas
16
00:01:23,041 --> 00:01:24,126
Justicia.
‐ Justicia.
17
00:01:24,210 --> 00:01:26,422
Justicia.
‐
18
00:01:30,682 --> 00:01:32,226
¿Quiere que le ayude?
‐ Sí.
19
00:01:32,309 --> 00:01:34,105
¿El carrito? Sí.
‐ ¿Puede?
20
00:01:34,188 --> 00:01:36,777
‐ Creo que sí. ¿Quiere echar eso aquí?
‐ Aquí.
21
00:01:36,860 --> 00:01:39,991
No puede ser, carajo.
Ya echaste todo a perder otra vez.
22
00:01:40,075 --> 00:01:42,413
¿Estás tonta o qué? ¿O te haces nada más?
23
00:01:42,496 --> 00:01:45,711
Ya, no me di cuenta.
‐ ¿Cómo no te vas a dar cuenta?
24
00:01:45,795 --> 00:01:49,385
Déjame en paz. Ya cállate.
‐ ¿Otra vez estás en tus días?
25
00:01:49,468 --> 00:01:52,307
Relájate.
‐ Yo me llevo esta. Y el carrito.
26
00:01:54,521 --> 00:01:55,690
‐ No me toques.
‐ Ey, ey.
27
00:01:55,773 --> 00:01:56,775
No.
28
00:01:56,859 --> 00:01:58,236
Seguro estuviste con tus amiguitas.
29
00:01:58,319 --> 00:02:00,741
‐ Cosas de pareja. Mejor no meterse.
‐ No he hablado con nadie.
30
00:02:00,825 --> 00:02:03,539
‐ Cállate. Déjame.
‐ Vámonos. Nos están esperando.
31
00:02:03,622 --> 00:02:06,169
‐ A ver.
‐ Los matrimonios ya no son como antes.
32
00:02:07,589 --> 00:02:09,843
Para que me entiendas,
todo esto es para un divorcio.
33
00:02:09,926 --> 00:02:11,471
‐ ¿Para un divorcio?
‐ Sí.
34
00:02:11,555 --> 00:02:15,437
Las mismas personas que fueron a la boda,
van a ir al divorcio.
35
00:02:16,063 --> 00:02:21,240
El mundo al revés, Luisito.
El mundo como lo conocemos se va a acabar.
36
00:02:21,324 --> 00:02:23,954
Si antes una se casaba para toda la vida.
37
00:02:25,081 --> 00:02:26,543
A ver.
38
00:02:26,627 --> 00:02:29,883
‐ Amor, subiste.
‐ Sí. Tranquila, hermosa.
39
00:02:29,966 --> 00:02:33,056
Me encontré a doña Paulina
y le ayudé con sus bolsas del mandado.
40
00:02:33,766 --> 00:02:35,728
‐ ¿Cómo estás, Pau?
‐ Bien, Ceci. ¿Y tú?
41
00:02:35,812 --> 00:02:36,814
‐ Bien.
‐ Qué bueno.
42
00:02:36,897 --> 00:02:39,736
‐ ¿Tu esposo qué tal? ¿Cómo va?
‐ Sigue en Guerrero.
43
00:02:39,820 --> 00:02:42,074
Le prolongaron el trabajo, sí.
44
00:02:43,243 --> 00:02:44,788
Bueno, gracias.
45
00:02:44,871 --> 00:02:46,917
‐ Oye, perdón.
‐ No pasa nada.
46
00:02:47,000 --> 00:02:49,046
Es que no encontraba las llaves.
47
00:02:49,129 --> 00:02:51,384
‐ No sé dónde las dejé.
‐ No pasa nada.
48
00:02:51,467 --> 00:02:54,641
‐ Vas a ver lo que te preparé. Un omelet.
‐ Mm.
49
00:03:06,665 --> 00:03:13,637
¿Quién te acepta como eres
Sin cambios ni reproches?
50
00:03:16,935 --> 00:03:23,657
Y amores olvidados?
51
00:03:29,460 --> 00:03:30,796
Estuvo delicioso.
52
00:03:30,880 --> 00:03:33,176
Ay, ¿sí? ¿Te gustó?
‐ Me encantó.
53
00:03:33,259 --> 00:03:35,430
Me tengo que apurar
para no llegar tarde con Inés.
54
00:03:35,514 --> 00:03:37,267
‐ Sí.
‐ Deja. Lavo al ratito que regrese.
55
00:03:37,351 --> 00:03:39,396
‐ ¿Segura?
‐ Sí.
56
00:03:39,480 --> 00:03:41,568
‐ Te veo en la noche, amor, ¿sí?
‐ Sí.
57
00:03:41,652 --> 00:03:42,862
‐ Oye.
‐ ¿Mm?
58
00:03:42,945 --> 00:03:46,243
‐ ¿Nos vemos aquí o en mi casa?
‐ Aquí.
59
00:03:47,664 --> 00:03:51,128
Ándale.
Y te traes algo delicioso de cenar.
60
00:03:51,713 --> 00:03:53,884
‐ Tú eres el chef.
‐ ¿Y que llegue fría?
61
00:03:55,261 --> 00:03:57,432
¿Sabes cómo solucionar eso?
62
00:03:58,560 --> 00:03:59,562
Amor.
63
00:03:59,646 --> 00:04:02,777
‐ Solo piénsalo, ¿sí?
‐
64
00:04:02,860 --> 00:04:06,367
‐ Okey.
‐ Que te vaya muy bien con Inés.
65
00:04:07,077 --> 00:04:08,496
‐ Me la saludas.
‐ Mm‐jmm.
66
00:04:08,580 --> 00:04:09,666
Y te amo.
67
00:04:13,089 --> 00:04:14,551
Te amo.
68
00:04:17,807 --> 00:04:19,309
‐ Bye.
‐ Bye.
69
00:04:35,968 --> 00:04:39,768
‐ No he dejado de pensar en eso.
‐ ¿En qué, Ceci?
70
00:04:41,353 --> 00:04:43,525
No sé si estoy lista
71
00:04:45,028 --> 00:04:46,405
para compartirle todo.
72
00:04:46,489 --> 00:04:49,913
Ay, a ver, amiga,
has trabajado mucho para estar bien, ¿no?
73
00:04:49,996 --> 00:04:53,002
Y, además, pues,
Luis y tú ya viven prácticamente juntos.
74
00:04:53,086 --> 00:04:54,338
Ya sé.
75
00:04:55,423 --> 00:04:56,425
‐ Y sí quiero.
‐ ¿Y?
76
00:04:56,510 --> 00:04:59,264
Te juro que sí quiero,
y Luis es el hombre más maravilloso,
77
00:04:59,348 --> 00:05:02,229
‐ pero… ¿qué tal que no funciona?
‐ ¿Y qué tal que sí?
78
00:05:02,312 --> 00:05:04,692
‐ No vas a saber si no lo intentas.
‐
79
00:05:04,776 --> 00:05:06,445
Es que… A ver…
80
00:05:07,824 --> 00:05:10,538
‐ Bueno.
‐ Guapa.
81
00:05:12,667 --> 00:05:15,338
‐ ¿Quién habla?
‐ Te extrañé, mi perrita.
82
00:05:15,421 --> 00:05:18,512
‐ Pues, ¿quién es? ¿Quién era, Ceci?
83
00:05:18,595 --> 00:05:20,975
Vámonos. Vamos al café.
Nos lo van a cerrar.
84
00:05:21,058 --> 00:05:22,687
No nos lo cierran. ¿Qué te pasa?
85
00:05:22,770 --> 00:05:25,233
‐ Cecilia, ¿qué tienes?
‐
86
00:05:29,283 --> 00:05:30,661
Respira.
87
00:05:31,538 --> 00:05:32,540
Ceci. ¿Qué te pa…?
88
00:05:32,623 --> 00:05:34,042
Ceci.
89
00:05:37,967 --> 00:05:39,178
Respira.
90
00:05:41,975 --> 00:05:43,060
¿Se siente mejor?
91
00:05:44,354 --> 00:05:45,983
Sí, gracias.
92
00:05:46,776 --> 00:05:48,404
Perdón, no sé qué me pasa.
93
00:05:48,487 --> 00:05:53,414
‐ Tranquila, pero ¿y si vamos a un doctor?
‐ No es necesario. Te lo juro.
94
00:05:53,497 --> 00:05:56,671
¿Está segura? Yo la veo un poco pálida.
95
00:05:56,755 --> 00:05:58,132
De verdad, estoy bien.
96
00:05:58,216 --> 00:06:01,598
Solo es que no he comido y…
Y se me bajó la presión.
97
00:06:01,681 --> 00:06:03,685
‐ Bueno. Cuídese.
‐ Gracias por ayudar.
98
00:06:03,769 --> 00:06:05,396
‐ Gracias.
‐ Gracias.
99
00:06:10,741 --> 00:06:13,664
¿Qué pasa, Ceci?
100
00:06:16,377 --> 00:06:21,011
‐ Gracias por acompañarme hasta acá.
‐ Ay, ¿cómo crees que te iba a dejar así?
101
00:06:21,596 --> 00:06:24,101
‐ Subimos y te preparo un té.
‐ No.
102
00:06:24,184 --> 00:06:27,817
De verdad, ya.
Con eso es suficiente. Te juro.
103
00:06:27,900 --> 00:06:29,486
Solo necesito dormir.
104
00:06:29,570 --> 00:06:31,490
‐ ¿Segura?
‐ Te lo juro.
105
00:06:32,450 --> 00:06:33,578
‐ Bueno.
‐ De verdad.
106
00:06:39,047 --> 00:06:40,174
Okey.
107
00:06:41,260 --> 00:06:45,561
‐ Yo te aviso. Gracias.
108
00:07:21,758 --> 00:07:23,135
¿Qué haces aquí?
109
00:07:27,102 --> 00:07:28,897
Vine a cumplir mi promesa.
110
00:07:46,306 --> 00:07:47,560
Adelante.
111
00:07:48,728 --> 00:07:49,897
Pasa.
112
00:08:07,307 --> 00:08:09,060
¿Cómo me encontraste?
113
00:08:10,229 --> 00:08:11,398
Buscándote.
114
00:08:11,481 --> 00:08:13,068
Y mucho.
115
00:08:13,987 --> 00:08:16,033
Sigues estando preciosa.
116
00:08:19,456 --> 00:08:21,628
Nosotros no podemos hablar.
117
00:08:22,713 --> 00:08:24,341
Ceci.
118
00:08:26,053 --> 00:08:27,180
Lo dejé todo por ti.
119
00:08:28,098 --> 00:08:29,644
Terminamos hace años.
120
00:08:30,520 --> 00:08:32,983
‐ Eso no era amor.
‐ No digas eso nunca.
121
00:08:33,067 --> 00:08:37,283
Nuestro amor es distinto.
Seguro que todavía quieres estar conmigo.
122
00:08:37,367 --> 00:08:40,832
¿Tú no extrañas mis besos, mis caricias?
123
00:08:40,916 --> 00:08:43,420
‐ Ceci.
‐ Na, na, na.
124
00:08:43,505 --> 00:08:47,178
‐ ¿Qué haces, mi amor?
125
00:08:49,850 --> 00:08:51,395
¿No te acuerdas?
126
00:08:54,819 --> 00:08:58,200
Todo lo resolvíamos siempre en la cama,
mi amor.
127
00:09:09,139 --> 00:09:12,353
Déjame.
Le voy a llamar a la policía.
128
00:09:18,617 --> 00:09:21,706
‐ ¿Por qué me amenazas, amor?
‐
129
00:09:22,290 --> 00:09:25,004
Ah, eso te excita, ¿verdad?
130
00:09:25,087 --> 00:09:26,549
‐
131
00:09:26,633 --> 00:09:27,676
Te amo.
132
00:09:37,111 --> 00:09:39,199
‐ Voy a gritar.
‐ Buenas tardes.
133
00:09:42,956 --> 00:09:44,459
¿Todo bien?
134
00:09:51,098 --> 00:09:52,976
Te busco luego, prima.
135
00:10:00,282 --> 00:10:01,536
Hasta luego.
136
00:11:01,446 --> 00:11:02,825
¿Cuál era?
137
00:11:10,047 --> 00:11:11,424
Helena.
138
00:11:12,218 --> 00:11:13,345
Hola.
139
00:11:14,515 --> 00:11:15,725
Cuánto tiempo.
140
00:11:18,438 --> 00:11:20,986
Quería comunicarme contigo…
141
00:11:23,448 --> 00:11:26,496
…porque hoy estuvo aquí… Alejandro.
142
00:11:28,083 --> 00:11:30,087
Quería pedir tu asesoría.
143
00:11:30,170 --> 00:11:33,302
No sé qué se pueda hacer con las
autoridades en la Ciudad de México.
144
00:11:33,385 --> 00:11:37,686
No sé si… si podamos poner la misma orden
de restricción que pusimos allá.
145
00:11:37,769 --> 00:11:40,482
O si tengas algún contacto de alguien aquí
146
00:11:40,567 --> 00:11:43,573
a quien le pueda hablar
y que me pueda ayudar.
147
00:11:45,284 --> 00:11:47,121
No sé cómo me encontró.
148
00:11:50,252 --> 00:11:53,008
Llámame, por favor,
en cuanto escuches esto.
149
00:11:53,635 --> 00:11:55,471
Gracias.
150
00:12:14,300 --> 00:12:18,016
‐
151
00:12:20,479 --> 00:12:23,736
‐ ¿Luis?
‐ Sí, amor, soy yo.
152
00:12:24,905 --> 00:12:26,659
‐ Hola.
153
00:12:27,243 --> 00:12:31,126
¿Cómo te fue en tu reunión?
Dame diez y está lista la comida, ¿sí?
154
00:12:37,013 --> 00:12:38,725
Llegaste antes.
155
00:12:40,603 --> 00:12:42,649
‐ ¿Te contó Inés?
‐ Sí.
156
00:12:43,818 --> 00:12:46,281
Está muy preocupada por ti.
Me dijo que te desvaneciste.
157
00:12:46,364 --> 00:12:47,951
‐ No fue nada.
‐ ¿Por qué no me dijiste?
158
00:12:48,035 --> 00:12:51,959
Porque no fue nada,
porque solo no había descansado bien
159
00:12:52,043 --> 00:12:54,923
y estoy estresada por la presentación.
160
00:12:55,007 --> 00:12:56,468
‐ Bueno. Toma.
161
00:12:56,552 --> 00:12:58,221
‐ Mira.
162
00:12:58,305 --> 00:12:59,975
Qué bonitas flores.
163
00:13:02,063 --> 00:13:04,025
Qué bueno que estás aquí ya.
164
00:13:06,614 --> 00:13:08,659
Qué bueno que estamos juntos.
165
00:13:14,546 --> 00:13:16,509
‐
166
00:13:17,384 --> 00:13:20,892
Amor, ¿viste que…?
La chapa de hasta arriba está…
167
00:13:22,269 --> 00:13:25,192
‐ Está atorada. No cierra bien.
‐ Sí.
168
00:13:25,275 --> 00:13:27,823
¿Me ayudas a llamar un cerrajero, porfa?
169
00:13:27,906 --> 00:13:30,369
‐ Sí.
‐ A ver si puede venir mañana.
170
00:13:30,452 --> 00:13:33,083
Me llamó Jacobo
171
00:13:33,166 --> 00:13:37,091
para recordarme que tenemos el asado
el domingo y nos toca llevar el postre.
172
00:13:37,174 --> 00:13:39,345
Le dije que no vamos a cocinar nada.
173
00:13:40,055 --> 00:13:41,266
Em…
174
00:13:42,602 --> 00:13:45,775
También le dije
que nos vamos a ir a vivir juntos
175
00:13:45,859 --> 00:13:47,236
y que estoy muy contenta,
176
00:13:52,079 --> 00:13:56,004
¿Qué no…?
¿No le debí haber dicho o qué?
177
00:13:56,087 --> 00:13:58,133
‐ ¿Qué?
‐ Bueno, creo que esto…
178
00:13:58,216 --> 00:14:01,891
‐ Sh, sh.
‐ Deja. Está bien.
179
00:14:01,974 --> 00:14:03,059
‐ Deja.
‐ Ceci.
180
00:14:03,143 --> 00:14:07,484
‐ ¿Qué?
‐ ¿Hay algo que quieras decirme? ¿Mm?
181
00:14:08,486 --> 00:14:10,240
‐ ¿Tienes algo?
‐ No.
182
00:14:10,324 --> 00:14:12,746
‐ ¿Estás enferma? ¿Algo?
‐ No.
183
00:14:15,585 --> 00:14:17,212
Ceci, dime qué pasa.
184
00:14:19,927 --> 00:14:21,054
Cuéntame.
185
00:14:23,433 --> 00:14:27,525
Hace años… tuve una relación
186
00:14:29,153 --> 00:14:30,280
muy
187
00:14:31,659 --> 00:14:32,786
tóxica.
188
00:14:36,167 --> 00:14:38,254
Al principio, todo estaba muy bien.
189
00:14:39,591 --> 00:14:45,060
Y luego no sé cómo,
pero todo se empezó a volver muy violento.
190
00:14:47,272 --> 00:14:49,611
Y todo se empezó a salir de control.
191
00:14:52,074 --> 00:14:53,493
¿Por qué no me habías contado?
192
00:14:54,955 --> 00:14:58,044
‐ ¿Mm?
‐ Porque tenía vergüenza.
193
00:14:58,629 --> 00:15:00,132
¿Vergüenza por qué?
194
00:15:01,635 --> 00:15:06,979
De que pensaras que soy una loca,
que iba a repetir eso en nuestra relación.
195
00:15:07,564 --> 00:15:10,318
No, claro que no, Ceci. ¿Cómo crees?
196
00:15:10,402 --> 00:15:13,826
También hay una parte de mí
que siempre se ha sentido culpable…
197
00:15:15,913 --> 00:15:18,043
…porque yo era más grande que él.
198
00:15:18,586 --> 00:15:23,554
Yo tenía 25. Él,19. Yo era su maestra.
199
00:15:24,221 --> 00:15:25,808
‐ ¿Su maestra?
‐ Sí.
200
00:15:26,434 --> 00:15:28,898
Antes daba clases de inglés
para pagar mis estudios.
201
00:15:29,649 --> 00:15:32,362
Y me enamoré. Y nos fuimos a vivir juntos.
202
00:15:34,075 --> 00:15:35,327
Vivieron juntos.
203
00:15:37,289 --> 00:15:42,341
Sí. Dos años que parecieron muchos más.
204
00:15:45,973 --> 00:15:47,894
Le tenía pánico.
205
00:15:48,938 --> 00:15:50,566
Todavía se lo tengo.
206
00:15:51,860 --> 00:15:53,656
Me paralizo cuando lo veo.
207
00:15:53,739 --> 00:15:55,492
Todo le molestaba.
208
00:15:56,954 --> 00:15:59,208
Todo le encelaba. Todo.
209
00:16:00,168 --> 00:16:02,381
Cómo me vestía…
210
00:16:04,426 --> 00:16:07,141
…cómo me maquillaba, mis amigos…
211
00:16:07,224 --> 00:16:08,769
…que diera clases.
212
00:16:09,980 --> 00:16:12,067
Y me empecé a alejar de todo.
213
00:16:13,194 --> 00:16:16,242
Y todo… se empezó a volver
214
00:16:20,543 --> 00:16:23,047
‐ ¿Te lastimó? ¿Te hizo daño?
‐ Sí.
215
00:16:24,801 --> 00:16:27,389
Un día… pensé que…
216
00:16:28,976 --> 00:16:33,359
Pensé que me iba a matar.
217
00:16:35,363 --> 00:16:38,494
Me asusté mucho y pedí ayuda.
218
00:16:42,252 --> 00:16:45,927
Eh… Puse una orden de restricción,
pero no sirvió de nada.
219
00:16:46,010 --> 00:16:50,060
No es como que en este país
la policía anda escoltándote en la calle.
220
00:16:50,143 --> 00:16:54,945
Y dejé… a mi familia.
Dejé Playa del Carmen.
221
00:16:55,028 --> 00:16:57,324
Dejé… a mis amigas.
222
00:16:57,407 --> 00:16:59,996
Dejé todo y me vine para acá.
223
00:17:04,589 --> 00:17:06,635
‐ ¿Está aquí?
‐ Aquí está.
224
00:17:06,718 --> 00:17:10,559
Me llamó. Por eso me desmayé
cuando estaba con Inés.
225
00:17:10,643 --> 00:17:13,481
Y hoy cuando venía entrando…
apareció.
226
00:17:13,565 --> 00:17:18,157
Si no es porque llega la vecina…
no sé qué hubiera pasado.
227
00:17:19,536 --> 00:17:22,457
Perdón, de verdad.
Yo no te quería meter en esta situación.
228
00:17:22,542 --> 00:17:25,798
Tranquila,
no tienes nada que pedir perdón.
229
00:17:25,881 --> 00:17:27,009
Tú no tienes la culpa.
230
00:17:27,092 --> 00:17:29,639
Mañana vamos a ir a la policía.
Lo vamos a denunciar.
231
00:17:29,723 --> 00:17:31,475
Se va a dar cuenta de que no estás sola.
232
00:17:31,560 --> 00:17:34,148
‐ Esto lo vamos a hacer juntos, en equipo.
‐ Sí.
233
00:17:34,858 --> 00:17:35,901
¿Okey?
234
00:17:35,985 --> 00:17:37,070
Sí.
‐ ¿Sí?
235
00:17:37,154 --> 00:17:39,784
Te amo.
236
00:17:45,755 --> 00:17:47,049
Gracias.
237
00:17:56,652 --> 00:17:58,404
¿Seguro que no quieres bailar?
238
00:17:59,448 --> 00:18:03,414
No, preciosa. Tengo que hacer otra cosa.
239
00:18:10,888 --> 00:18:14,269
Me dijeron que hay otro
por la carretera a Pachuca
240
00:18:14,813 --> 00:18:16,817
que tiene unos sillones especiales.
241
00:18:17,527 --> 00:18:19,989
¿Quieres probar ese
o le damos donde siempre?
242
00:18:21,158 --> 00:18:24,039
‐ Donde quieras, corazón.
‐
243
00:18:40,823 --> 00:18:43,494
‐ ¡Lalo!
‐ ¡Tírate al suelo!
244
00:18:43,579 --> 00:18:45,081
¡Al suelo! ¡Al suelo, les dije!
245
00:18:48,254 --> 00:18:49,966
Quieto.
246
00:18:51,720 --> 00:18:54,851
Sergio Ortiz, quedas detenido
por delincuencia organizada,
247
00:18:54,934 --> 00:18:58,609
delitos contra la salud
y principal sospechoso de homicidio.
248
00:19:00,195 --> 00:19:01,531
¡Ayuda!
249
00:19:06,207 --> 00:19:09,672
¿Mariana?
Mariana.
250
00:19:09,756 --> 00:19:10,925
Mariana.
251
00:19:11,008 --> 00:19:12,845
¿Qué pasó?
‐ Lo atraparon.
252
00:19:13,680 --> 00:19:15,183
‐ ¿Qué?
‐ Lo atraparon.
253
00:19:15,266 --> 00:19:19,191
‐ A ver, tranquilízate. ¿A quién?
‐ A Sergio, el que era esposo de mi hija.
254
00:19:19,274 --> 00:19:22,197
No lo puedo creer.
‐ ¿Cómo sabes? ¿Quién te dijo?
255
00:19:22,280 --> 00:19:25,245
Me llamó el agente,
el que está llevando el caso de Daniela.
256
00:19:25,328 --> 00:19:28,836
No me dijo más,
que después me iba a decir,
257
00:19:28,919 --> 00:19:29,879
pero lo agarraron.
258
00:19:30,548 --> 00:19:31,675
¿Y sabemos si confesó?
259
00:19:31,758 --> 00:19:32,844
No.
260
00:19:33,554 --> 00:19:36,392
Pero fue él. Te lo aseguro.
261
00:19:37,394 --> 00:19:39,899
Él mató a Daniela y a Lili.
262
00:19:40,526 --> 00:19:42,738
‐ Vamos. Nos tienen que decir qué pasó.
‐ Sí.
263
00:19:42,822 --> 00:19:46,663
‐ Me apuro.
‐ Sí. Ay.
264
00:19:57,350 --> 00:19:58,477
¡Voy!
265
00:20:05,534 --> 00:20:08,456
‐ Buenos días, vecina.
‐ Buenos días, Pau.
266
00:20:08,540 --> 00:20:10,961
‐ ¿Cómo estás?
‐ Bien.
267
00:20:11,671 --> 00:20:13,132
‐ ¿Tú?
‐ Bien.
268
00:20:13,884 --> 00:20:15,428
Me dijeron que te vas.
269
00:20:18,017 --> 00:20:20,229
Que rápido vuelan las noticias aquí.
270
00:20:20,313 --> 00:20:22,735
‐ Me dijo la casera.
‐ Ah.
271
00:20:23,654 --> 00:20:26,701
Una lástima perder una buena vecina,
la verdad.
272
00:20:28,580 --> 00:20:29,916
¿Y por qué te vas, Ceci?
273
00:20:32,170 --> 00:20:35,051
‐ Me voy a vivir con Luis.
‐ Mm‐jmm.
274
00:20:35,134 --> 00:20:38,809
Doña Paulina, ya tiene de todo.
‐ Mira.
275
00:20:38,892 --> 00:20:40,938
‐ ¿Luego puedo robarle un poquito?
‐ Claro.
276
00:20:41,021 --> 00:20:43,317
‐ ¿Sí?
‐ Claro que sí. Cuando quieras.
277
00:20:44,152 --> 00:20:47,576
Amor, solo venía a avisarte
que voy rápido al restaurante.
278
00:20:47,660 --> 00:20:49,664
‐ ¿Sí? No traes tu celular.
‐ Okey.
279
00:20:49,747 --> 00:20:52,043
‐ Lo dejaste en la sala.
‐ Ah. Ya.
280
00:20:52,127 --> 00:20:54,966
Vine a avisarte.
Pero ¿no quieres venir conmigo?
281
00:20:56,803 --> 00:20:57,805
No.
282
00:20:57,888 --> 00:20:59,224
‐ ¿Segura?
‐ Sí.
283
00:20:59,726 --> 00:21:02,898
‐ Ve tú. Voy a estar bien.
‐ Me voy a apurar, ¿sí?
284
00:21:04,819 --> 00:21:06,405
‐ Conste.
‐ Sí.
285
00:21:10,998 --> 00:21:12,042
No te tardes.
286
00:21:12,125 --> 00:21:13,461
No.
287
00:21:28,617 --> 00:21:29,786
Lavanda.
288
00:21:30,871 --> 00:21:31,956
Gracias.
289
00:21:32,750 --> 00:21:35,254
El otro día te vi con un muchachito
aquí en el edificio.
290
00:21:36,173 --> 00:21:38,010
Nunca lo había visto, ¿eh?
291
00:21:38,094 --> 00:21:39,346
Es un primo
292
00:21:39,972 --> 00:21:42,853
que tenía hace…
293
00:21:42,937 --> 00:21:45,233
Tenía tiempo que no lo veía
y me vino a visitar.
294
00:21:45,316 --> 00:21:48,949
Un primo.
Ah, qué bueno que te viene a visitar.
295
00:21:50,536 --> 00:21:52,540
¿Estás segura de que estás bien, Cecilia?
296
00:21:53,625 --> 00:21:55,712
Es que no sé, como que te veo
297
00:21:56,380 --> 00:21:58,677
como diferente, no sé.
298
00:21:58,760 --> 00:22:00,429
‐ Estoy bien.
‐ Sí.
299
00:22:00,514 --> 00:22:03,645
‐ Estoy bien.
‐ Han de ser los nervios, ¿verdad?
300
00:22:03,728 --> 00:22:06,191
‐ Del cambio.
‐ Sí.
301
00:22:06,275 --> 00:22:09,907
Sí, a mí me da tanto gusto
que te vayas a vivir con Luis.
302
00:22:09,991 --> 00:22:13,540
Sí se ve que es un muy buen muchacho.
Y te quiere mucho.
303
00:22:13,623 --> 00:22:14,709
Sí.
304
00:22:14,792 --> 00:22:17,923
También se ve que tú lo quieres mucho,
la verdad.
305
00:22:18,007 --> 00:22:20,136
Vas a ver que van a ser
muy felices juntos.
306
00:22:20,219 --> 00:22:22,683
‐ Vas a estar bien. Vas a ver.
307
00:22:23,560 --> 00:22:24,687
Gracias.
308
00:22:43,850 --> 00:22:45,604
‐ Hola, mi amor.
‐
309
00:22:47,608 --> 00:22:49,654
Vi que… tu novio salió.
310
00:22:50,154 --> 00:22:52,200
Estoy aquí
porque quiero arreglar las cosas.
311
00:22:58,797 --> 00:23:00,132
Alejandro.
312
00:23:02,053 --> 00:23:03,430
Necesito que te vayas.
313
00:23:03,515 --> 00:23:06,144
‐ Eres lo mejor que me ha pasado.
‐
314
00:23:06,646 --> 00:23:09,025
¿Por qué…?
¿Por qué no te regresas conmigo? ¿Eh?
315
00:23:09,652 --> 00:23:13,158
Déjame vivir en paz.
316
00:23:17,584 --> 00:23:19,296
No me voy a ir contigo.
317
00:23:22,468 --> 00:23:25,474
Pero a eso vine. A llevarte conmigo.
318
00:23:28,272 --> 00:23:30,777
Suéltame.
‐
319
00:23:30,861 --> 00:23:32,030
Tranquilízate.
320
00:23:32,113 --> 00:23:34,618
‐ ¡No me tranquilices!
‐
321
00:23:40,797 --> 00:23:42,258
‐
322
00:23:52,362 --> 00:23:54,992
¡Ven acá!
‐
323
00:24:00,504 --> 00:24:03,008
Eso. Como te gusta, mi perrita.
324
00:24:27,933 --> 00:24:29,770
Me encanta tu cuerpo.
325
00:24:30,564 --> 00:24:32,901
‐ No solo por lo hermoso.
‐
326
00:24:32,985 --> 00:24:35,532
‐ Es como un roble.
‐
327
00:24:35,615 --> 00:24:38,955
‐ Todo esto se te quitará pronto, amor.
‐ Tengo frío.
328
00:24:41,586 --> 00:24:44,132
Lo intenté: olvidarte.
329
00:24:44,717 --> 00:24:47,681
Probé con varias,
pero a todas les faltaba tu pasión.
330
00:24:48,348 --> 00:24:52,774
‐ Contigo es perfecto.
331
00:24:53,568 --> 00:24:57,450
No entiendo cómo…
cómo tuve tanta suerte de encontrarte.
332
00:25:00,582 --> 00:25:02,168
Eres una mierda.
333
00:25:06,259 --> 00:25:08,388
‐ ¡Ven! ¡Ven aquí!
‐
334
00:25:09,517 --> 00:25:13,440
Alejandro, tranquilo.
335
00:25:14,777 --> 00:25:16,488
Mi novio va a llegar en cualquier momento.
336
00:25:16,572 --> 00:25:18,868
Yo creo que va a tardar más, ¿no?
337
00:25:18,952 --> 00:25:20,664
Trabaja en un restaurante.
338
00:25:21,791 --> 00:25:24,254
‐ No va a volver pronto.
‐
339
00:25:24,337 --> 00:25:26,968
Si te portas mal, algo malo le va a pasar.
340
00:25:27,051 --> 00:25:29,974
‐ Sh, sh.
341
00:25:30,767 --> 00:25:32,311
Llámale si no me crees.
342
00:25:33,856 --> 00:25:36,319
Yo quiero llevar la fiesta en paz, Ceci.
343
00:25:37,196 --> 00:25:39,325
‐ Pero no me dejas.
‐
344
00:25:39,409 --> 00:25:40,829
Y si gritas,
345
00:25:42,123 --> 00:25:43,751
les va a pasar algo malo.
346
00:25:44,628 --> 00:25:48,218
Así que decide:
¿por las buenas o por las malas?
347
00:25:49,095 --> 00:25:50,849
¿Cuál quieres? ¿Mm?
348
00:25:52,184 --> 00:25:55,567
Por las buenas.
Muy bien. Ven.
349
00:25:57,153 --> 00:25:58,531
Ven.
350
00:25:59,658 --> 00:26:03,248
‐ Todavía no me han dado información.
351
00:26:04,627 --> 00:26:06,839
En el Estado de México no me dicen nada.
352
00:26:07,674 --> 00:26:10,597
Santos tampoco sabe mucho,
solo que lo tienen detenido.
353
00:26:12,517 --> 00:26:14,187
¿Y si sí fue él, Isidro?
354
00:26:15,565 --> 00:26:17,778
‐ ¿Por qué?
‐
355
00:26:17,861 --> 00:26:20,867
Para mí no tiene sentido. ¿Por qué
mi hermana estaría con un tipo así?
356
00:26:22,244 --> 00:26:24,207
Tuvieron que haberla secuestrado.
357
00:26:24,833 --> 00:26:29,843
O trata o secuestro extorsivo. No sé.
Pero nunca me llamaron.
358
00:26:32,891 --> 00:26:36,189
Yo pagaría todo lo que tengo.
Lo pago.
359
00:26:43,746 --> 00:26:46,376
Perdóname. Solo… Solo hablo de esto.
360
00:26:46,459 --> 00:26:51,469
No pidas disculpas.
Esto es importante para mí, de verdad.
361
00:26:53,683 --> 00:26:55,937
Cada respuesta trae una interrogante más.
362
00:26:57,691 --> 00:27:01,532
‐ No hay fin, tampoco paz.
‐ A ver, Mariana.
363
00:27:01,615 --> 00:27:04,412
Eres la mujer más fuerte y persistente
que he conocido.
364
00:27:05,414 --> 00:27:08,420
Le diste a Lili una vida increíble
a pesar de que no estaban sus papás.
365
00:27:10,592 --> 00:27:12,094
Además, no vas a estar sola.
366
00:27:13,806 --> 00:27:15,267
Yo te voy a acompañar.
367
00:27:16,687 --> 00:27:18,315
Dime qué tenemos que hacer,
368
00:27:18,398 --> 00:27:21,655
en dónde tenemos que gritar
para que nos escuchen y se haga justicia.
369
00:27:24,536 --> 00:27:25,872
¿Por qué no
370
00:27:26,916 --> 00:27:30,130
olvidamos el pasado y volvemos a empezar?
371
00:27:30,924 --> 00:27:31,926
¿Mm?
372
00:27:36,810 --> 00:27:38,689
Júrame que no sientes nada.
373
00:27:44,576 --> 00:27:47,916
‐ Me las hiciste como me gustan.
‐ ¿Mm‐jmm?
374
00:27:49,503 --> 00:27:50,755
Vámonos de aquí.
375
00:27:57,476 --> 00:28:01,442
‐ ¿Mm?
‐ Pero tengo todas mis cosas aquí.
376
00:28:01,527 --> 00:28:02,821
No te preocupes.
377
00:28:03,405 --> 00:28:05,618
Las echo en una maleta y nos vamos.
378
00:28:07,037 --> 00:28:09,835
Vámonos.
379
00:28:11,462 --> 00:28:14,051
‐ Tú quédate y termina tu cena. Yo voy.
‐ Sí.
380
00:28:52,837 --> 00:28:54,633
‐
381
00:28:57,346 --> 00:29:01,730
‐ ¡Maldita perra! ¡Ven!
‐
382
00:29:01,814 --> 00:29:04,276
Ay, los vecinos de enfrente,
que tienen la música al…
383
00:29:04,360 --> 00:29:06,573
‐ Espérame tantito.
384
00:29:13,629 --> 00:29:15,340
Pensé que escuché un grito.
385
00:29:15,925 --> 00:29:17,344
Sh, sh.
386
00:29:26,822 --> 00:29:28,283
Luis.
387
00:29:36,842 --> 00:29:39,765
Ya solo me tienes a mí.
¿Te quedas con él o te vas conmigo?
388
00:29:43,354 --> 00:29:45,651
El otro día,
los vecinos del seis
389
00:29:46,653 --> 00:29:48,364
estaban peleándose horrible.
390
00:29:48,448 --> 00:29:50,160
Luisito y yo los vimos.
391
00:29:50,787 --> 00:29:54,920
No, a mí no me gusta meterme.
Ya sabes que a mí eso no me gusta.
392
00:29:56,380 --> 00:29:59,220
Sí, tomate verde,
393
00:29:59,930 --> 00:30:01,600
cebolla…
394
00:30:12,789 --> 00:30:13,999
No me dicen nada.
395
00:30:14,835 --> 00:30:16,880
En el Estado casi nadie me conoce.
396
00:30:20,638 --> 00:30:22,684
Necesito que me ayudes, Santos.
397
00:30:24,353 --> 00:30:26,733
Se lleva tiempo armar la versión.
398
00:30:28,194 --> 00:30:30,073
Y tampoco tengo control
399
00:30:30,156 --> 00:30:33,121
sobre todas las cosas
que pasan en las fiscalías.
400
00:30:34,624 --> 00:30:37,254
Yo solo necesito
que Sergio diga lo que pasó.
401
00:30:38,089 --> 00:30:39,551
Necesito saber la verdad.
402
00:30:40,427 --> 00:30:44,644
Agarrar a ese cabrón solamente
vino a confirmar lo que ya sabía.
403
00:30:45,730 --> 00:30:50,615
La muerte de Liliana es por consecuencia
de un conflicto de narcos.
404
00:30:51,282 --> 00:30:55,081
Tal vez su hermana no era la persona
que usted creía conocer.
405
00:30:57,085 --> 00:30:59,048
¿Por qué insiste con la mentira?
406
00:30:59,549 --> 00:31:02,137
‐ ¿Mm?
‐
407
00:31:02,639 --> 00:31:06,479
Son unos insensibles y unos incompetentes
que no están haciendo su trabajo.
408
00:31:06,563 --> 00:31:09,234
Para ustedes es muy fácil cerrar el caso.
Listo.
409
00:31:11,573 --> 00:31:12,951
Todos son la misma mierda.
410
00:31:14,328 --> 00:31:15,665
Espérese.
411
00:31:19,421 --> 00:31:20,967
Tuve acceso a él.
412
00:31:22,929 --> 00:31:25,350
Y quiero que usted lo escuche.
413
00:31:28,481 --> 00:31:32,615
No estoy autorizado,
pero hay algo más que debe saber.
414
00:31:43,595 --> 00:31:45,850
Claro que la conocía.
415
00:31:47,352 --> 00:31:49,314
Pues si era la mujer del jefe.
416
00:31:50,526 --> 00:31:53,782
¿Sabes cómo es
que esta muchacha llegó a él?
417
00:31:54,366 --> 00:31:56,287
¿Fue por voluntad propia?
418
00:31:57,289 --> 00:31:59,753
Yo sí le veía bastante voluntad, la neta.
419
00:32:01,088 --> 00:32:05,096
No sé bien, la verdad, solo sé
que era la vieja favorita de don Rafa.
420
00:32:06,432 --> 00:32:08,562
Vivía como una reina.
421
00:32:09,856 --> 00:32:13,947
¿Y sabes si ella
ayudaba en el negocio de las drogas
422
00:32:14,031 --> 00:32:16,536
o en alguna otra actividad?
423
00:32:16,620 --> 00:32:17,872
Pues quién sabe.
424
00:32:18,456 --> 00:32:22,799
Ya ve que las mujeres, por eso del amor,
hacen lo que sea por los hombres, ¿qué no?
425
00:32:24,844 --> 00:32:26,848
¿Algo más que recuerdes sobre ella?
426
00:32:27,934 --> 00:32:30,940
Pues era intocable.
427
00:32:33,027 --> 00:32:36,952
Pues, ¿cómo no? Estaba bien chulísima.
Por eso le decían así: la Chula.
428
00:32:39,833 --> 00:32:43,256
Y luego era la mamá de su chamaca.
Pues con más razón, ¿no?
429
00:32:50,436 --> 00:32:53,317
¿Cómo que…? ¿Mi hermana tuvo una hija?
430
00:32:54,696 --> 00:32:55,865
¿Dónde está la niña?
431
00:32:55,948 --> 00:32:58,286
Dime dónde está.
Necesito saber en dónde está la niña.
432
00:32:59,747 --> 00:33:01,167
No lo sabemos.
433
00:33:02,043 --> 00:33:04,716
Así como tampoco sabemos
en dónde está el Rafa.
434
00:33:05,551 --> 00:33:07,638
Y le pido que sea consciente:
435
00:33:07,722 --> 00:33:11,980
que si esa niña está viva,
seguramente es hija de él.
436
00:33:12,648 --> 00:33:13,984
¿Y eso qué quiere decir?
437
00:33:14,736 --> 00:33:17,490
¿La niña se tiene que quedar con su papá,
que es un narcotraficante?
438
00:33:18,201 --> 00:33:21,040
¿Sabe qué? No me pienso quedar callada.
439
00:33:21,123 --> 00:33:23,837
Voy a ir a la prensa, con sus superiores
o con el presidente si es necesario.
440
00:33:23,921 --> 00:33:26,300
‐ ¡No me pienso quedar callada!
‐ Cálmese, por favor.
441
00:33:27,762 --> 00:33:29,891
Yo nunca dije que no la voy a ayudar.
442
00:33:31,603 --> 00:33:33,815
Solamente le pido que se tranquilice.
443
00:33:40,453 --> 00:33:41,665
Te prometo
444
00:33:43,417 --> 00:33:44,963
que voy a estar al tanto.
445
00:33:45,839 --> 00:33:47,510
Pero, en este momento,
446
00:33:48,219 --> 00:33:50,808
yo no me puedo poner a investigar
si no hay un caso.
447
00:33:50,891 --> 00:33:55,275
Como tampoco puedo salir a buscar
a una niña que no sabemos si nació.
448
00:33:58,239 --> 00:33:59,449
Pero insisto.
449
00:34:02,205 --> 00:34:05,713
Te prometo que voy a hacer
todo lo que esté en mis manos.
450
00:34:09,512 --> 00:34:10,764
Perdóname.
451
00:34:14,647 --> 00:34:17,862
Pero es que creo que tú no dimensionas
lo que es vivir sin respuesta.
452
00:34:41,701 --> 00:34:42,953
¡Cecilia!
453
00:34:54,226 --> 00:34:55,353
¿Ceci?
454
00:35:04,037 --> 00:35:05,164
Luis.
455
00:35:10,341 --> 00:35:13,557
Ay, Dios mío.
456
00:35:15,309 --> 00:35:17,648
¿Sabe si hubo alguna discusión
457
00:35:17,732 --> 00:35:20,529
o si previamente había peleado
con su pareja o alguien más?
458
00:35:20,612 --> 00:35:23,325
No, oficial. Yo no escuché nada.
459
00:35:27,793 --> 00:35:29,839
Señora, yo sé que esto es muy difícil.
460
00:35:29,922 --> 00:35:32,051
Pero es de suma importancia
que nos dé información
461
00:35:32,135 --> 00:35:36,393
de si vio… algo diferente,
alguien que pudiera haberlo hecho.
462
00:35:39,567 --> 00:35:43,742
Solo vino un muchachito… muy joven.
463
00:35:45,453 --> 00:35:50,296
Los vi abrazados muy cariñosos,
pero luego ella me dijo que era su primo.
464
00:35:50,881 --> 00:35:53,887
Si nosotros tenemos alguna duda,
la buscaremos.
465
00:35:53,970 --> 00:35:55,933
‐ Sí, oficial.
‐ Muchas gracias, señora.
466
00:35:58,270 --> 00:36:02,738
Tenemos muchos casos
en los que el primo… está involucrado.
32654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.