Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,419
¿Por qué mi hermana apareció ahí?
2
00:00:02,503 --> 00:00:07,507
Al parecer, Liliana estaba
vinculada de cierta manera con narcos.
3
00:00:07,591 --> 00:00:09,259
Daniela Mendoza García,
4
00:00:09,343 --> 00:00:11,637
que fue una de las personas
que fueron encontradas
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,348
junto con su hermana,
era esposa de un narcotraficante.
6
00:00:14,431 --> 00:00:17,851
Necesito que me digas la verdad.
¿Dani andaba con un narco?
7
00:00:19,144 --> 00:00:23,190
Él se llama Sergio Ortiz.
Estuvo casado con su hija Daniela.
8
00:00:23,273 --> 00:00:26,860
A mí me mataron a mi hija
y la tiraron como basura.
9
00:00:26,944 --> 00:00:29,655
Sí me dolió que no haya sido
completamente honesta conmigo.
10
00:00:29,738 --> 00:00:32,449
Perdona,
pero ¿te imaginas si llego y les digo:
11
00:00:32,532 --> 00:00:34,243
"Mi hija se fue con un narco"?
12
00:00:48,382 --> 00:00:51,593
Si un día algún fulano
Te apaga los ojos
13
00:00:57,849 --> 00:01:01,853
‐
14
00:01:20,956 --> 00:01:27,379
Por sus muertas
15
00:01:27,462 --> 00:01:28,880
Justicia.
‐ Justicia.
16
00:01:28,964 --> 00:01:31,675
Justicia.
‐
17
00:01:38,015 --> 00:01:39,349
No…
18
00:01:43,353 --> 00:01:45,856
Siento que no hice lo suficiente…
19
00:01:47,858 --> 00:01:50,610
…que yo no puse la atención que debía…
20
00:01:53,030 --> 00:01:58,535
…que a lo mejor hasta fui yo
quien empujó a mi hija en esa situación.
21
00:02:01,538 --> 00:02:02,706
No sé.
22
00:02:03,290 --> 00:02:07,502
Siempre me pregunté: "¿Qué hice mal?".
23
00:02:11,006 --> 00:02:16,303
o fue mi hija la que se rindió?
24
00:02:21,475 --> 00:02:23,644
Durante meses me eché la culpa
25
00:02:24,394 --> 00:02:26,063
por no haberla amarrado.
26
00:02:28,440 --> 00:02:32,152
Luego se la eché a ella
por no haber escogido bien.
27
00:02:34,529 --> 00:02:35,864
Pero
28
00:02:37,157 --> 00:02:40,661
aquí el único culpable
fue el hombre que jaló el gatillo.
29
00:02:43,538 --> 00:02:45,415
Mi hija no tuvo la culpa.
30
00:02:48,168 --> 00:02:49,753
Yo tampoco.
31
00:03:06,603 --> 00:03:09,731
‐
32
00:03:21,618 --> 00:03:23,203
¿Y si te lavo la ropa?
33
00:03:24,329 --> 00:03:26,665
Te puedo lavar los tenis para el partido.
34
00:03:27,499 --> 00:03:29,251
Chaparra, no tengo ni un quinto.
35
00:03:29,334 --> 00:03:31,211
Hasta el próximo mes
trabajo con don Jonás.
36
00:03:31,294 --> 00:03:33,964
Ándale, puedo trabajar con don Jonás
atendiendo la tienda.
37
00:03:34,047 --> 00:03:36,174
No, no, no, ¿qué?
38
00:03:36,258 --> 00:03:37,968
Tú todavía no estás para eso.
39
00:03:38,885 --> 00:03:40,804
No vas a descuidar la escuela, Daniela.
40
00:03:42,931 --> 00:03:44,141
¿Por qué tanta insistencia?
41
00:03:44,224 --> 00:03:46,351
Me quiero comprar
un vestido para una fiesta.
42
00:03:46,435 --> 00:03:48,812
‐ Ah.
‐ Pero, pues, ya luego veo cómo junto.
43
00:03:49,396 --> 00:03:50,397
Mi hija,
44
00:03:50,897 --> 00:03:52,983
yo ahorita no tengo dinero.
45
00:03:53,066 --> 00:03:54,568
Pero dame chance, hago un guardadito
46
00:03:54,651 --> 00:03:57,863
y ahora que venga tu cumpleaños
te compro algo, ¿sale?
47
00:03:57,946 --> 00:03:59,990
No se te olvide
que el primero es el mío, ¿eh?
48
00:04:00,073 --> 00:04:01,950
‐ ¡No se me olvida, cabezón!
‐
49
00:04:02,033 --> 00:04:05,370
Oye, ma, al rato tengo que ir con Gina
a hacer un trabajo.
50
00:04:05,454 --> 00:04:06,997
¿Otra vez?
51
00:04:07,956 --> 00:04:10,876
‐ ¿Y a qué hora vas a regresar?
‐ No, pues, ya tarde.
52
00:04:11,418 --> 00:04:14,880
No. No, no, no.
Ya es tarde para que te regreses sola.
53
00:04:14,963 --> 00:04:17,340
No puedo ir por ti. Mañana
tengo que entregar una tanda de ropa.
54
00:04:17,424 --> 00:04:20,385
Ma, es que si no entrego esos trabajos,
puedo reprobar.
55
00:04:20,469 --> 00:04:23,805
‐ Tengo que ir.
‐ No, Dani, no.
56
00:04:23,889 --> 00:04:27,517
¿Y si me quedo con Gina
y me regreso mañana temprano?
57
00:04:29,519 --> 00:04:30,854
¿Temprano tú?
58
00:04:31,646 --> 00:04:34,024
¡Trol!
‐
59
00:04:36,109 --> 00:04:40,405
‐ Te quiero mañana aquí a las 9:00.
‐ Sí, ma, te lo prometo. Aquí, tempranito.
60
00:04:41,072 --> 00:04:43,158
‐ Bueno, ¿qué no vas a comer?
‐ Sí, sí.
61
00:04:49,456 --> 00:04:53,418
¿Adónde crees que nos lleven?
‐ Pues Wicho dijo que iba a ser excitante.
62
00:04:53,502 --> 00:04:54,878
Tú dirás.
63
00:04:55,629 --> 00:04:57,839
Gi, en caso de que tenga que mentir…
64
00:04:57,923 --> 00:04:59,382
Sí, ya sé.
65
00:04:59,466 --> 00:05:01,760
Yo le digo a tu mamá
que te quedas en mi casa.
66
00:05:01,843 --> 00:05:04,054
Oye, pero no sé si siga funcionando, ¿eh?
67
00:05:04,137 --> 00:05:06,014
La vez pasada casi te cachan.
68
00:05:06,097 --> 00:05:09,017
Sí, ya sé. Creo que ya se las huele.
69
00:05:09,518 --> 00:05:12,604
‐ Pero no puedes decir nada, Gi.
‐ Mm‐mmm.
70
00:05:12,687 --> 00:05:14,981
Okey. ¿Cómo se me ven los labios?
¿No es mucho?
71
00:05:15,065 --> 00:05:17,108
Te ves increíble.
72
00:05:17,192 --> 00:05:19,653
Okey, es que no quiero que piense
que soy una facilota.
73
00:05:19,736 --> 00:05:20,779
Ay.
74
00:05:20,862 --> 00:05:22,781
‐ ¡Ahí están!
75
00:05:24,574 --> 00:05:26,993
Eh, Wicho, bájale un poquillo
a la música, ¿no, güey?
76
00:05:32,916 --> 00:05:34,084
¡Chamaquillas!
77
00:05:37,045 --> 00:05:39,631
Hola.
‐ Hola.
78
00:05:40,423 --> 00:05:41,675
Bebé.
79
00:05:44,594 --> 00:05:47,556
¿Me extrañaste?
‐ Estás preciosa.
80
00:05:48,181 --> 00:05:50,851
¿Sabes lo difíciles
que son los días sin besarte?
81
00:05:53,687 --> 00:05:56,064
‐ ¿Qué vamos a hacer?
‐ Vámonos. Ahorita vemos.
82
00:05:56,147 --> 00:05:59,359
Te voy a enseñar algo que te va a servir
para toda la vida. Vámonos.
83
00:06:03,405 --> 00:06:04,739
Gracias.
84
00:06:13,123 --> 00:06:15,292
‐
85
00:06:16,543 --> 00:06:20,463
Tú tienes a alguien
Y yo tengo a alguien también
86
00:06:21,214 --> 00:06:25,051
Que tú y yo la pasemos bien
87
00:06:25,677 --> 00:06:29,514
Ya que tantas ganas nos tenemos
88
00:06:34,561 --> 00:06:39,065
Ya que tantas ganas nos tenemos
89
00:06:47,657 --> 00:06:49,868
A un arma no hay que tenerle nunca miedo.
90
00:06:51,119 --> 00:06:54,873
Como a ciertos animales,
hay que demostrarles quién manda.
91
00:06:54,956 --> 00:06:58,460
Agárrala chingón.
¡Wicho! ¿Me ayudas con las botellas, güey?
92
00:06:59,210 --> 00:07:00,253
Ven.
93
00:07:02,047 --> 00:07:03,340
Apriétala chingón.
94
00:07:04,507 --> 00:07:07,844
Baila todo el día, nena, no pares
95
00:07:14,225 --> 00:07:15,435
Ahora sí, trépala.
96
00:07:18,730 --> 00:07:21,024
Tomarla con seguridad te asegura el tiro.
97
00:07:24,027 --> 00:07:27,197
Y una vez que tienes el objetivo,
ya no se puede dudar más.
98
00:07:34,245 --> 00:07:35,538
Cuando estés lista, amor.
99
00:07:39,417 --> 00:07:41,711
‐
100
00:07:42,921 --> 00:07:45,548
‐ El primer tiro nunca se olvida.
‐
101
00:08:24,295 --> 00:08:28,091
Amiga, tu hermano vino a buscarte
y se dio cuenta que no estabas aquí.
102
00:08:28,174 --> 00:08:29,509
No pude mentir más.
103
00:08:30,009 --> 00:08:32,429
Perdón. ¡Lánzate a tu casa, ya!
104
00:08:32,512 --> 00:08:35,306
‐ Es la Gina, ¿verdad? Vámonos.
‐ Sí, vámonos.
105
00:08:48,695 --> 00:08:51,781
‐ ¿Por qué no me dijiste antes?
‐ No estaba seguro.
106
00:08:51,865 --> 00:08:53,616
La empecé a notar rara,
107
00:08:53,700 --> 00:08:56,411
pero pensé que estaba saliendo
con alguno de la escuela.
108
00:08:58,288 --> 00:09:01,916
‐ ¿Y estás seguro que es ese?
‐ Gina ya no pudo mentir.
109
00:09:02,000 --> 00:09:03,543
Yo los vi rondándolas,
110
00:09:04,294 --> 00:09:07,380
‐ pero…
‐ Daniela no es de las que dice mentiras.
111
00:09:08,757 --> 00:09:11,092
Es mucho más grande que ella. Y narco.
112
00:09:12,260 --> 00:09:13,511
Lo sé, ma,
113
00:09:14,262 --> 00:09:15,638
pero la vamos a cuidar.
114
00:09:16,431 --> 00:09:18,266
Se va a dar cuenta, ya verás.
115
00:09:20,060 --> 00:09:21,561
No quiero que te metas.
116
00:09:21,644 --> 00:09:24,522
Quiero cuidarlas a las dos. Ese…
‐ ¡Que no! ¡Métete!
117
00:09:24,606 --> 00:09:26,691
Si se pone fea la cosa,
le llamas a la policía.
118
00:09:28,151 --> 00:09:32,280
‐ Métete, rápido. Llévatela, Iván.
‐ Mamá, espérate. No te pongas así.
119
00:09:32,363 --> 00:09:35,116
Doña, tranquila. Dani está bien.
120
00:09:36,242 --> 00:09:37,786
Conmigo no le va a pasar nada.
121
00:09:38,369 --> 00:09:40,371
No me venga con esas chingaderas.
122
00:09:40,455 --> 00:09:42,290
No quiero
que se le vuelva a acercar a mi hija.
123
00:09:42,373 --> 00:09:44,959
No, pues eso está difícil, doña.
124
00:09:45,502 --> 00:09:47,921
Yo la amo. Y voy a estar con ella.
125
00:09:48,630 --> 00:09:50,215
Pues no le estoy preguntando.
126
00:09:50,757 --> 00:09:54,344
Ella es menor de edad y no tiene permiso
de salir con un desconocido.
127
00:09:56,596 --> 00:09:59,933
Así que váyase…
antes de que llamen a la patrulla.
128
00:10:00,016 --> 00:10:01,726
No va a hacer falta.
129
00:10:02,227 --> 00:10:03,228
¡Suéltame!
130
00:10:03,311 --> 00:10:05,897
Nomás hágase a la idea
que Dani y yo nos vamos a ir pronto.
131
00:10:05,980 --> 00:10:07,148
¡Lárguese!
132
00:10:10,902 --> 00:10:12,403
Ahí luego regreso.
133
00:10:12,487 --> 00:10:13,780
‐ Lárguese.
‐ Me la voy a robar.
134
00:10:13,863 --> 00:10:15,365
¡Maldito delincuente! ¡Lárguese!
135
00:10:27,043 --> 00:10:29,337
No puedo creer
que me hayas hecho eso, Iván.
136
00:10:29,420 --> 00:10:31,548
¿No pudiste esperarte a que yo le dijera?
137
00:10:31,631 --> 00:10:34,259
¡No, tenías que ir de pinche chismoso!
138
00:10:34,342 --> 00:10:35,885
¿Ahora yo soy el malo?
139
00:10:35,969 --> 00:10:40,348
‐ No friegues, Dani, es narco. ¿Sabías?
140
00:10:40,431 --> 00:10:42,559
‐ ¿Lo sabías?
‐ No, no es malo.
141
00:10:42,642 --> 00:10:44,811
No lo conoces. ¡Y lo amo demasiado!
142
00:10:45,979 --> 00:10:48,314
Mi mamá y yo
solo queremos lo mejor para ti.
143
00:10:48,398 --> 00:10:52,152
Y ese… Sergio… te va a lastimar.
144
00:10:53,361 --> 00:10:55,530
Dani, por favor, escúchanos.
145
00:10:57,115 --> 00:10:58,199
¿No te importa lo que hace?
146
00:10:58,283 --> 00:11:00,660
‐ ¿De verdad no te da miedo?
‐ No, no me da miedo.
147
00:11:00,743 --> 00:11:03,580
No se anda metiendo nada.
Si la gente compra, no es su problema.
148
00:11:04,414 --> 00:11:07,959
Sergio es increíble.
¡Me cuida y me hace feliz!
149
00:11:08,001 --> 00:11:09,878
Mamá no lo va a permitir ni yo tampoco.
150
00:11:09,961 --> 00:11:11,921
‐ Te quiero demasiado.
151
00:11:12,005 --> 00:11:14,799
Mentiroso.
Si me quisieras, me hubieras ayudado.
152
00:11:14,883 --> 00:11:17,594
¡Vete! ¡Que te vayas!
153
00:11:31,191 --> 00:11:32,192
¿Qué hago?
154
00:11:33,276 --> 00:11:36,070
No puedo con esto sola.
Necesito que me ayudes.
155
00:11:38,865 --> 00:11:40,533
Ese tipo es peligroso.
156
00:11:43,203 --> 00:11:44,829
Tengo miedo.
157
00:11:46,831 --> 00:11:48,166
Pues ven por ella.
158
00:11:49,000 --> 00:11:50,376
Mejor que esté lejos.
159
00:11:54,797 --> 00:11:55,965
O mañana.
160
00:11:59,010 --> 00:12:00,011
Sí.
161
00:12:17,070 --> 00:12:18,363
¿Qué haces?
162
00:12:19,489 --> 00:12:22,242
‐ Te vas.
‐ ¿Qué? ¿Adónde? ¿Por qué?
163
00:12:22,325 --> 00:12:23,826
Te vas con tu papá.
164
00:12:23,910 --> 00:12:25,662
¿Qué? Estás loca, mamá.
165
00:12:25,745 --> 00:12:29,123
¿Por qué me haces esto? ¡No voy a ir con
mi papá! ¡No quiero vivir con su mujer!
166
00:12:29,207 --> 00:12:30,625
¡No te estoy preguntando! ¿Eh?
167
00:12:30,708 --> 00:12:33,086
No te voy a arriesgar, por favor.
Ya, olvídalo.
168
00:12:33,169 --> 00:12:35,088
¿Que no entiendes? Es mi vida.
169
00:12:35,171 --> 00:12:38,341
Yo elijo con quién estar.
Y Sergio es muy bueno. ¡Tú no lo conoces!
170
00:12:38,424 --> 00:12:40,343
¡Eres una escuincla!
171
00:12:40,426 --> 00:12:42,929
‐
172
00:12:43,429 --> 00:12:45,848
No sabes lo que quieres, Daniela, ¿eh?
173
00:12:45,932 --> 00:12:49,936
¿Mm? ¿Tú sabes lo que hace?
174
00:12:50,520 --> 00:12:52,730
¿Te has puesto a pensar
de lo que es capaz?
175
00:12:53,648 --> 00:12:55,358
Él nunca me lastimaría.
176
00:12:55,441 --> 00:12:58,528
No tienes ni idea.
Él me cuida como a nadie.
177
00:12:58,611 --> 00:12:59,862
Ay, sí, te cuida como a nadie.
178
00:12:59,946 --> 00:13:02,448
¡Me lo da todo!
‐ Te da todo. ¿Qué te da?
179
00:13:02,532 --> 00:13:04,826
No vas a volver a ver a ese tipo, ¿oíste?
180
00:13:05,326 --> 00:13:07,787
‐ No, no me voy a ir. ¡No!
‐ Te vas, te guste o no.
181
00:13:07,870 --> 00:13:09,038
‐ ¡Mami!
‐ ¡Daniela, ya!
182
00:13:09,122 --> 00:13:10,748
‐ ¡Ma! ¡Ma!
‐ ¡Cámbiate!
183
00:13:10,832 --> 00:13:12,125
‐ Te espero abajo.
‐ ¡No!
184
00:13:12,208 --> 00:13:13,835
¡Iván, por favor, ven a ayudarme!
185
00:13:13,918 --> 00:13:15,962
Te espero allá afuera. Ándale, cámbiate.
186
00:13:23,594 --> 00:13:26,139
‐
187
00:13:49,662 --> 00:13:51,039
Que cambie de número.
188
00:13:51,122 --> 00:13:53,416
Sí, no te preocupes. Va a estar bien.
189
00:13:54,042 --> 00:13:55,376
Cuídala mucho.
190
00:13:58,254 --> 00:14:00,590
‐
191
00:14:07,638 --> 00:14:09,223
Dani, hija.
192
00:14:09,307 --> 00:14:11,309
‐ Te quiero.
193
00:14:12,060 --> 00:14:13,436
Va a ser poco tiempo.
194
00:14:50,389 --> 00:14:52,517
Me da gusto
que por fin conozcas a Pam.
195
00:14:53,434 --> 00:14:55,103
Finalmente, es tu hermanita.
196
00:15:02,985 --> 00:15:04,862
Ya verás que te va a gustar tu cuarto.
197
00:15:05,363 --> 00:15:06,864
Pamela lo eligió para ti.
198
00:15:07,824 --> 00:15:09,033
Me da igual.
199
00:15:10,076 --> 00:15:13,371
No sé si este es un dramita para llamar
la atención, pero tiene que parar.
200
00:15:14,038 --> 00:15:16,791
La separación
fue difícil para todos, Dani,
201
00:15:16,874 --> 00:15:18,709
‐ pero estamos intentando…
‐ ¡Ya!
202
00:15:18,793 --> 00:15:20,378
Estás igual que mi mamá.
203
00:15:21,629 --> 00:15:23,965
¿Qué va a saber ella
si ni su matrimonio hizo funcionar?
204
00:15:24,048 --> 00:15:27,802
¿Qué te pasa? Ella siempre se ha esforzado
para que tú estés bien.
205
00:15:27,885 --> 00:15:28,970
Y estamos de acuerdo.
206
00:15:29,053 --> 00:15:32,390
No vamos a permitir que eches a perder
tu vida con el primero que se te cruce.
207
00:15:32,473 --> 00:15:36,936
‐ Bueno, ¿qué? Es muy mi problema, ¿no?
‐ No, Daniela. Estamos involucrados.
208
00:15:38,729 --> 00:15:40,731
Ojalá desaparezca de tu vida.
209
00:15:42,191 --> 00:15:43,442
Un narco.
210
00:15:44,193 --> 00:15:47,280
Daniela, ¿que no ves el peligro
en que te pones y nos pones a todos?
211
00:15:53,286 --> 00:15:57,093
‐ ¿Podemos parar? Tengo hambre.
‐ Más adelante buscamos algo.
212
00:16:11,107 --> 00:16:13,401
Sé que piensas que es el amor de tu vida,
213
00:16:14,985 --> 00:16:16,529
pero es un capricho, hija.
214
00:16:19,532 --> 00:16:21,409
¿Tú qué sabes cómo me siento?
215
00:16:25,371 --> 00:16:27,289
Te hablo desde la experiencia.
216
00:16:28,416 --> 00:16:30,626
A tu edad todo parece definitivo.
217
00:16:31,210 --> 00:16:34,547
Pero en dos meses vas a estar en otra.
Lo vas a olvidar. Te lo prometo.
218
00:16:35,506 --> 00:16:37,007
Podrías enseñarme.
219
00:16:37,091 --> 00:16:39,802
A ti se te da muy bien
eso de olvidar a las personas.
220
00:16:42,471 --> 00:16:43,472
Voy al baño.
221
00:17:14,086 --> 00:17:15,254
¡Daniela!
222
00:17:17,465 --> 00:17:18,632
¡Daniela!
223
00:17:27,224 --> 00:17:30,019
¡Ay, no!
‐ Ya, Lili, espérate.
224
00:17:33,647 --> 00:17:35,357
‐ Está entrando al sótano.
‐ No.
225
00:17:35,441 --> 00:17:37,401
‐ ¿Ya vio al asesino?
‐ No veas. No voltees.
226
00:17:37,485 --> 00:17:40,613
‐ No voltees.
‐ No, pero ¿qué está pasando? Dime.
227
00:17:40,696 --> 00:17:42,448
‐ Ya la agarró.
‐ ¡No!
228
00:17:42,948 --> 00:17:45,534
‐ ¡Y le jaló las patas!
‐
229
00:17:45,618 --> 00:17:49,705
‐ ¡Suéltame!
‐
230
00:17:50,873 --> 00:17:54,043
¿Por qué siempre escoges películas
de terror si no ves ni la mitad?
231
00:17:54,126 --> 00:17:57,671
Porque está comprobado
que ver terror… libera estrés.
232
00:18:03,719 --> 00:18:06,013
Es increíble que sigas siendo
como cuando eras niña.
233
00:18:08,432 --> 00:18:10,768
En la escuela decías
que te gustaban las pelis de terror,
234
00:18:10,851 --> 00:18:12,520
pero en realidad yo las veía.
235
00:18:13,104 --> 00:18:17,650
Te las contaba y hacías tu tarea, así que
me debes tus buenas calificaciones.
236
00:18:18,150 --> 00:18:19,860
Te debo mucho más.
237
00:18:22,571 --> 00:18:24,365
¿Prefieres una comedia romántica?
238
00:18:26,117 --> 00:18:29,286
¿Sabes por qué siempre he dicho
que mis favoritas son las de terror?
239
00:18:30,913 --> 00:18:32,123
Por papá.
240
00:18:33,124 --> 00:18:36,961
Tú siempre me contabas
que… eran sus favoritas y…
241
00:18:38,462 --> 00:18:39,588
No sé.
242
00:18:40,131 --> 00:18:42,258
Quería parecerme en algo a él.
243
00:18:45,094 --> 00:18:46,762
Sacaste su sonrisa.
244
00:18:47,471 --> 00:18:50,015
Y lo histriónico de mamá.
245
00:18:55,729 --> 00:18:57,481
¿Alguna vez te has preguntado
246
00:18:58,607 --> 00:19:02,027
cómo sería tu vida si ellos
no hubieran muerto en ese accidente?
247
00:19:04,321 --> 00:19:06,198
Esperaría que fuera la misma.
248
00:19:12,746 --> 00:19:14,373
Mm.
‐
249
00:19:20,045 --> 00:19:22,256
‐ Te amo, Lili.
‐ Yo más.
250
00:19:26,093 --> 00:19:27,845
¿Qué onda? Pásale.
251
00:19:27,928 --> 00:19:29,889
‐ Qué bueno que llegaste.
‐ No está lista, ¿verdad?
252
00:19:29,972 --> 00:19:31,223
Obvio, no.
253
00:19:33,434 --> 00:19:34,810
¿Ya cenaste algo?
254
00:19:34,894 --> 00:19:36,812
‐ No, pero estoy bien.
‐ No, siéntate.
255
00:19:36,896 --> 00:19:38,397
‐ Te caliento alguito.
‐ No te preocupes.
256
00:19:38,480 --> 00:19:42,109
‐ No, te caliento algo rápido.
‐ ¡Mi amor! Mm.
257
00:19:42,193 --> 00:19:45,237
‐ Me prometiste que ibas a estar lista.
‐ Lili, ¿quieres cenar?
258
00:19:45,321 --> 00:19:46,530
Te ayudo.
259
00:19:47,114 --> 00:19:49,950
‐ No creo que alcancemos a llegar.
‐ ¡Qué rico!
260
00:19:50,034 --> 00:19:51,869
¿Cuándo lo preparaste?
‐ Anoche.
261
00:19:51,952 --> 00:19:53,287
Ah.
262
00:19:53,370 --> 00:19:55,372
Pedido especial de Isidro ¿o qué?
263
00:19:56,081 --> 00:19:59,001
Mm, ese Isidro anda con todo, ¿eh?
264
00:19:59,084 --> 00:20:00,794
‐ Ya.
‐
265
00:20:00,878 --> 00:20:03,756
Yo nada más les caliento
y ya los dejo solos.
266
00:20:03,839 --> 00:20:05,007
¿Por qué?
267
00:20:05,925 --> 00:20:08,219
Va a decir que soy una metiche,
que soy peor que suegra.
268
00:20:08,302 --> 00:20:11,263
Mm.
‐
269
00:20:11,347 --> 00:20:14,099
Mi hermana no quiere acompañarnos a cenar.
270
00:20:14,683 --> 00:20:16,769
Pero ¿verdad
que no teníamos nada que hacer?
271
00:20:19,104 --> 00:20:20,189
Claro que no, hombre.
272
00:20:20,272 --> 00:20:23,859
Si ya saben que mi plan favorito
es venir a verlas discutir horas
273
00:20:23,943 --> 00:20:26,820
‐ a ver qué película vamos a ver.
‐ Mmm. ¡Te amo!
274
00:20:27,655 --> 00:20:30,449
Qué delicia. Pero si me quedo,
ya sabes que te ayudo.
275
00:20:30,532 --> 00:20:34,370
‐ ¡Qué rico se ve! Quiero.
‐ Te voy pasando los platos si quieres.
276
00:20:34,453 --> 00:20:36,497
Mm.
277
00:20:38,207 --> 00:20:41,043
Ahí está.
‐ A ver uno aquí.
278
00:20:41,877 --> 00:20:43,587
Y… Pero este no…
279
00:20:44,088 --> 00:20:47,549
Entonces, su hija hizo berrinche
y se fue con él.
280
00:20:47,633 --> 00:20:49,802
‐ ¿Eso es lo que me están diciendo?
‐ No, a ver.
281
00:20:50,386 --> 00:20:52,596
Mi hija está secuestrada.
282
00:20:53,264 --> 00:20:55,766
Es solo una niña. Tiene 17 años.
283
00:20:56,267 --> 00:21:01,063
El tipo este, Sergio, el que se la llevó,
vende drogas en mi colonia.
284
00:21:01,647 --> 00:21:03,565
Es un delincuente.
285
00:21:03,649 --> 00:21:07,528
‐ Señor, mi hija está en peligro.
‐ A ver, señora.
286
00:21:08,070 --> 00:21:12,241
Aquí viene mucha gente
que sí tiene un delito que denunciar.
287
00:21:12,950 --> 00:21:16,287
Usted me está diciendo
que su niñita se fue con el novio.
288
00:21:16,370 --> 00:21:17,413
No, no, pero…
289
00:21:17,496 --> 00:21:20,874
¿No entiendes que el tipo puede
querer vender o prostituir a nuestra hija?
290
00:21:21,458 --> 00:21:24,295
Es un traficante.
¡Por eso estamos tan jodidos!
291
00:21:24,378 --> 00:21:26,463
¡Ustedes están para cuidarnos,
pero les vale madre!
292
00:21:26,547 --> 00:21:28,382
Señores,
293
00:21:28,465 --> 00:21:31,260
les voy a pedir, por favor,
294
00:21:31,343 --> 00:21:32,928
que guarden la calma
295
00:21:33,679 --> 00:21:35,014
y que no me agredan.
296
00:21:36,098 --> 00:21:39,184
¿Y ustedes tienen pruebas
de que el muchacho este
297
00:21:39,268 --> 00:21:40,561
hace lo que dicen que hace?
298
00:21:40,644 --> 00:21:43,355
No, pues,
esas las deberían de tener ustedes, ¿no?
299
00:21:43,439 --> 00:21:44,815
‐ A ver…
‐ Papá.
300
00:21:44,898 --> 00:21:46,483
Mire, señora,
301
00:21:46,567 --> 00:21:49,653
yo creo que su hija
le va a marcar en cualquier momento
302
00:21:49,737 --> 00:21:52,114
para decirle
que está muy feliz con el novio.
303
00:21:52,197 --> 00:21:55,784
Pero si quiere abrimos la investigación,
nomás para que no quede.
304
00:21:56,285 --> 00:21:59,621
‐ Sus nombres, por favor.
‐ Hágame el bendito favor.
305
00:22:00,622 --> 00:22:03,250
¿De veras nada más va a hacer eso?
306
00:22:03,917 --> 00:22:06,545
Señora, es el protocolo.
307
00:22:07,296 --> 00:22:08,547
Sus nombres, por favor.
308
00:22:09,173 --> 00:22:11,175
Beatriz García Pérez.
309
00:23:06,847 --> 00:23:09,641
¿Dónde estabas ayer?
‐ No te importa.
310
00:23:09,724 --> 00:23:13,311
‐ Me voy a ir.
‐ ¡No te vas a ir a ningún pinche lado!
311
00:23:17,065 --> 00:23:18,567
¡Abre! ¡Con una chingada!
312
00:23:19,151 --> 00:23:21,319
‐
313
00:23:21,403 --> 00:23:23,238
¿Qué más quieres? ¡Tienes todo!
314
00:23:23,321 --> 00:23:25,782
‐ Quiero ir con mi familia.
315
00:23:25,866 --> 00:23:29,494
¿Para qué?
¡No seas ridícula, pinche escuincla!
316
00:24:03,653 --> 00:24:07,449
¿A dónde chingados vas? ¿Eh?
317
00:24:07,532 --> 00:24:09,576
Solo quiero ver a mi mamá.
318
00:24:09,659 --> 00:24:12,913
No me dejas hablar con ella.
Ni siquiera sabe que estoy viva, Sergio.
319
00:24:12,996 --> 00:24:15,499
Eres bien pinche, loca. Ya te dije que no.
320
00:24:17,250 --> 00:24:19,461
¿Por qué no me dejas ir?
321
00:24:23,006 --> 00:24:24,633
Tu familia quiso separarnos.
322
00:24:26,760 --> 00:24:29,221
‐ ¿Crees que cambiaron de opinión?
‐
323
00:24:29,304 --> 00:24:31,097
No tienes nada que hacer allá.
324
00:24:31,890 --> 00:24:33,016
Tu familia soy yo.
325
00:24:33,892 --> 00:24:37,395
Ellos van a estar contentos.
Podemos ir los dos.
326
00:24:37,479 --> 00:24:39,856
No, no, no. A ver. Ubícate, princesa.
327
00:24:40,774 --> 00:24:44,027
Me chingo todo el día
para que tengas todo lo que necesitas.
328
00:24:45,362 --> 00:24:47,364
Hasta pongo mi vida en riesgo.
329
00:24:47,447 --> 00:24:49,533
Sí te acuerdas
de todo lo que hago, ¿verdad?
330
00:24:50,992 --> 00:24:53,578
¿Te gustaría
que los relacionaran con nosotros?
331
00:24:57,582 --> 00:24:59,042
¿Qué quieres, Daniela?
332
00:24:59,918 --> 00:25:04,381
No sé, solo quiero tener una vida normal,
con mi familia,
333
00:25:04,464 --> 00:25:07,008
terminar la prepa, seguir estudiando.
334
00:25:07,092 --> 00:25:09,010
No necesitas estudiar.
335
00:25:09,094 --> 00:25:13,098
No necesito a mi familia, no necesito
estudiar. Entonces, ¿qué necesito?
336
00:25:17,519 --> 00:25:18,770
A mí, amor.
337
00:25:19,271 --> 00:25:20,564
Nomás a mí.
338
00:25:21,648 --> 00:25:22,649
Ven.
339
00:25:29,573 --> 00:25:31,491
Sergio, me aburro mucho.
340
00:25:31,992 --> 00:25:33,618
Tú te vas y yo me quedo aquí.
341
00:25:33,702 --> 00:25:37,080
No hablo con nadie,
no conozco a nadie aquí.
342
00:25:37,163 --> 00:25:38,582
Mi amor,
343
00:25:39,416 --> 00:25:40,792
aquí estás a salvo.
344
00:25:41,585 --> 00:25:43,336
Dani, te necesito.
345
00:25:44,754 --> 00:25:48,883
Me motiva saber que cada vez que regrese,
va a estar mi mujercita esperándome.
346
00:25:53,680 --> 00:25:55,098
Yo te amo,
347
00:25:56,516 --> 00:25:59,978
pero también cuando llegas borracho
y me pegas…
348
00:26:04,691 --> 00:26:06,067
Perdóname.
349
00:26:06,735 --> 00:26:08,987
Te juro por mi vida
que nunca vuelve a pasar.
350
00:26:09,654 --> 00:26:11,072
Nunca.
351
00:26:13,366 --> 00:26:15,410
Es más, ¿por qué no le hablas a tu jefa?
352
00:26:16,453 --> 00:26:19,080
‐ Le dices que estás viva.
‐ ¿En serio?
353
00:26:19,164 --> 00:26:22,417
Sí. Nomás ten cuidado
con lo que le dices, ¿eh?
354
00:26:23,376 --> 00:26:24,586
Ándale.
355
00:26:43,188 --> 00:26:44,189
¿Bueno?
356
00:26:48,234 --> 00:26:49,694
¿Dani?
357
00:26:52,447 --> 00:26:53,823
Hija, ¿eres tú?
358
00:26:53,907 --> 00:26:55,450
Mami.
359
00:26:56,409 --> 00:26:58,328
Ma, soy yo.
360
00:27:05,919 --> 00:27:07,545
Mi amor.
361
00:27:09,798 --> 00:27:12,509
No sabes
cuánto estaba esperando esta llamada.
362
00:27:12,592 --> 00:27:18,306
¿dónde estás?
363
00:27:18,390 --> 00:27:21,851
¿Estás bien?
364
00:27:22,852 --> 00:27:25,146
Eh… Sí, ma, estoy…
365
00:27:26,564 --> 00:27:27,565
Estamos bien.
366
00:27:30,151 --> 00:27:32,445
¿Estás con él?
367
00:27:37,075 --> 00:27:39,953
Te hablamos para darte una noticia.
368
00:27:43,373 --> 00:27:45,583
Vas a ser abuela.
369
00:27:58,388 --> 00:27:59,556
¿Mami?
370
00:28:01,433 --> 00:28:03,184
Sí, mi amor.
371
00:28:04,602 --> 00:28:06,479
Te escucho.
372
00:28:07,939 --> 00:28:09,441
¿Por qué lloras?
373
00:28:10,775 --> 00:28:11,901
¿No estás feliz?
374
00:28:14,529 --> 00:28:16,406
Sí.
375
00:28:18,450 --> 00:28:20,785
Claro que me alegra, hija.
376
00:28:22,745 --> 00:28:24,914
Pero no me lo esperaba.
377
00:28:26,082 --> 00:28:27,417
Dani,
378
00:28:28,042 --> 00:28:29,252
hija, escúchame.
379
00:28:30,336 --> 00:28:33,006
Necesitas de mi ayuda, mi amor.
380
00:28:33,798 --> 00:28:36,050
Ahora que vas a ser mamá.
381
00:28:36,885 --> 00:28:38,261
Tengo a Sergio.
382
00:28:39,888 --> 00:28:42,015
Y él está muy al pendiente.
383
00:28:42,682 --> 00:28:44,684
Todo está bien. Ya tenemos todo.
384
00:28:46,394 --> 00:28:49,314
Dani, ¿está cerca?
385
00:28:50,231 --> 00:28:52,734
Salúdame a mi papá y a mi hermano.
386
00:28:52,817 --> 00:28:53,860
Dani.
387
00:28:54,360 --> 00:28:56,196
‐
388
00:28:56,279 --> 00:28:57,280
¡Hija!
389
00:29:20,970 --> 00:29:25,183
Oye, ¿el señor Pedro es ese?
Sí, ¿verdad? Sí.
390
00:29:26,976 --> 00:29:30,772
Nos vemos el sábado.
‐
391
00:29:30,855 --> 00:29:34,192
Disculpe, es que del grupo Milagros
me dijeron que lo buscara
392
00:29:34,275 --> 00:29:37,111
para que le preguntara a usted
qué tengo que hacer.
393
00:29:37,695 --> 00:29:40,615
‐ ¿Cuál es su nombre, señora?
‐ Beatriz García Pérez.
394
00:29:40,698 --> 00:29:43,159
‐ Mucho gusto. Soy Pedro.
‐ Mucho gusto. Mi hijo Iván.
395
00:29:43,243 --> 00:29:44,327
‐ Hola.
‐ Mucho gusto.
396
00:29:44,410 --> 00:29:46,329
‐ Esta es mi hija Dani.
‐ A verla.
397
00:29:47,997 --> 00:29:50,041
Tiene que compartir su foto
398
00:29:50,124 --> 00:29:53,127
y toda la información
al chat de nuestro colectivo.
399
00:29:53,211 --> 00:29:54,587
Sí.
400
00:29:54,671 --> 00:29:56,589
En una semana salimos a Tlaxcala.
401
00:29:56,673 --> 00:29:59,676
Yo quisiera ir a buscar con ustedes.
¿Se puede?
402
00:29:59,759 --> 00:30:01,678
Claro que sí. Bienvenida.
403
00:30:01,761 --> 00:30:05,098
Estamos seguros de que juntos
las vamos a encontrar.
404
00:30:05,181 --> 00:30:09,143
‐ Bienvenida.
‐ Así va a ser. Gracias, señor Pedro.
405
00:30:12,354 --> 00:30:16,524
No me dejas salir, no me dejas
trabajar, ni siquiera estudiar.
406
00:30:16,608 --> 00:30:19,194
Y, aparte,
¿me quieres ver la cara de imbécil?
407
00:30:20,403 --> 00:30:22,280
Sé que te fuiste de putas otra vez.
408
00:30:23,114 --> 00:30:25,241
¡Eres un pinche borracho mentiroso!
409
00:30:25,325 --> 00:30:26,993
Ya, ya, bájale.
410
00:30:28,828 --> 00:30:31,831
Ya me aguanté mucho
tus quejas por lo del embarazo.
411
00:30:33,249 --> 00:30:35,001
Eres una reinita.
412
00:30:35,085 --> 00:30:37,504
Te doy todo y hasta te hice mi mujer.
¿Qué más quieres?
413
00:30:37,587 --> 00:30:40,173
¡Que dejes a todas esas
con las que te metes!
414
00:30:41,466 --> 00:30:43,343
A ver, no entiendes, mi amor.
415
00:30:44,135 --> 00:30:49,349
Ahora que nazca nuestra hijita,
te vas a encargar de ella y de la casa.
416
00:30:51,017 --> 00:30:53,395
Y todo lo que haga afuera no es tu pedo,
¿entiendes?
417
00:30:53,478 --> 00:30:56,106
Hasta crees que voy a dejar
que me estés engañando.
418
00:30:56,189 --> 00:30:58,650
‐ ¡Eres un cerdo!
‐ Ya, ya, a ver.
419
00:30:59,693 --> 00:31:02,195
Solo tú vas a ser la madre de mis hijos.
420
00:31:03,321 --> 00:31:05,281
Ya dejémonos de pelear por todo.
421
00:31:05,991 --> 00:31:08,076
¿Quién te va a querer más que yo?
422
00:31:10,453 --> 00:31:11,496
¿Eh?
423
00:31:15,625 --> 00:31:19,754
‐ ¡Ya deja eso, pinche chismosa!
‐ ¡Eres un cabrón! ¡Te odio!
424
00:31:20,338 --> 00:31:22,382
Es la última, ¿me entendiste?
425
00:31:22,465 --> 00:31:24,843
¡Te voy a dejar!
Me voy con mi hija. ¡Me voy a ir!
426
00:31:26,302 --> 00:31:29,431
‐ ¡A ver, hija de tu pinche madre, ya!
‐
427
00:31:29,514 --> 00:31:32,767
Hija de la chingada, güey.
428
00:31:41,234 --> 00:31:43,862
Bájate de aquí, güey.
No soy tu pendejo, ¿eh?
429
00:31:43,945 --> 00:31:46,698
Primero te mato antes de que me vuelvas
a poner la pinche mano.
430
00:32:13,391 --> 00:32:15,852
¡Ah! ¡Chingada madre!
431
00:32:23,735 --> 00:32:25,570
Dani.
432
00:32:27,655 --> 00:32:28,823
Dani.
433
00:32:29,866 --> 00:32:32,660
Despierta. Ándale, responde.
434
00:32:33,745 --> 00:32:35,747
Chingada madre.
435
00:32:35,830 --> 00:32:38,833
Ey, vámonos. Vámonos.
436
00:32:39,751 --> 00:32:42,545
¡Ya deja el pinche berrinche y vámonos!
¡Ayúdame!
437
00:32:42,629 --> 00:32:44,380
Agárrate.
438
00:32:44,464 --> 00:32:48,301
Agárrese. Vámonos ya.
439
00:32:48,802 --> 00:32:52,430
Vámonos ya, mi amor.
Vámonos. Todo va a estar bien.
440
00:32:52,931 --> 00:32:54,099
Todo va a estar bien.
441
00:33:13,159 --> 00:33:14,494
Perdóname.
442
00:33:16,204 --> 00:33:17,831
No quise que…
443
00:33:20,291 --> 00:33:21,793
La perdimos.
444
00:33:26,464 --> 00:33:28,883
Era todo lo que tenía, Sergio…
445
00:33:30,885 --> 00:33:32,887
…y me la quitaste.
446
00:33:33,888 --> 00:33:35,598
No, no digas eso.
447
00:33:37,058 --> 00:33:39,394
Vamos a superar esto juntos.
448
00:33:41,813 --> 00:33:43,731
Vamos a ser una familia.
449
00:33:45,608 --> 00:33:47,193
Vamos a estar bien.
450
00:33:56,661 --> 00:33:59,622
Daniela… te amo.
451
00:34:03,418 --> 00:34:05,545
Vamos a estar bien, mi vida.
452
00:34:42,457 --> 00:34:45,668
Ni se te ocurra cagarla
porque nos chingas a los dos, ¿oíste?
453
00:34:46,211 --> 00:34:49,756
‐ ¿Por qué me trajiste?
‐ Ah, pues porque quieres trabajar, ¿no?
454
00:34:50,256 --> 00:34:52,300
Querías estar ocupada. Te conseguí chamba.
455
00:34:52,383 --> 00:34:54,677
Este es el cantón de mi jefe. Ándale.
456
00:34:57,472 --> 00:34:59,057
Pero yo quería estudiar.
457
00:34:59,557 --> 00:35:01,601
Y yo quiero que dejes de joder.
458
00:35:01,684 --> 00:35:05,647
A ver si viendo la vida de otras,
agarras un poquito y valoras. Ándale.
459
00:35:14,239 --> 00:35:15,657
Buenas, Micaela.
460
00:35:16,407 --> 00:35:19,869
Aquí le traigo a mi señora.
Daniela. Preséntese.
461
00:35:19,953 --> 00:35:22,247
Daniela Mendoza, mucho gusto.
462
00:35:23,206 --> 00:35:27,919
‐ ¿Y seguro es de confianza?
‐ Claro. ¿Qué, a poco no me conoces?
463
00:35:28,753 --> 00:35:32,298
Don Rafa tiene toda mi lealtad.
Yo respondo por ella.
464
00:35:33,091 --> 00:35:36,636
‐ ¿Y qué sabe hacer?
‐ Pues ahora sí que lo que necesite, jefa.
465
00:35:36,719 --> 00:35:38,930
S no, pues, que aprenda en la marcha, ¿no?
466
00:35:39,013 --> 00:35:42,100
Bueno, la pondré a prueba.
467
00:35:42,183 --> 00:35:45,270
El trato con don Rafa quedó
que trabajara diario, todo el día.
468
00:35:45,353 --> 00:35:46,396
Mmm.
469
00:35:47,438 --> 00:35:48,606
Haz todo lo que te digan.
470
00:35:49,899 --> 00:35:52,735
Todo. Vengo por ti en la noche.
471
00:35:54,112 --> 00:35:55,446
Con su permiso.
472
00:35:57,657 --> 00:36:01,452
Te voy a dar un uniforme y lo tienes
que traer limpio todos los días.
473
00:36:01,953 --> 00:36:03,079
¿Cocinas?
474
00:36:03,162 --> 00:36:06,374
‐ Un poco, pero puedo aprender más.
‐
475
00:36:06,457 --> 00:36:08,334
Limpiar sí me sale muy bien.
476
00:36:09,210 --> 00:36:10,545
Las reglas.
477
00:36:12,422 --> 00:36:14,465
No hablarás con nadie más que conmigo.
478
00:36:15,133 --> 00:36:17,468
Y no te quiero ver
coqueteándole a los guardias.
479
00:36:18,094 --> 00:36:20,805
Tus tareas son ayudarme aquí en la cocina,
480
00:36:20,888 --> 00:36:23,725
en la limpieza de los cuartos
de las mujeres y los niños.
481
00:36:23,808 --> 00:36:26,060
‐ ¿Niños?
‐ Sí.
482
00:36:26,978 --> 00:36:31,608
Aquí viven los niños y las mujeres
de don Rafa, el jefe.
483
00:36:32,108 --> 00:36:33,318
Son diez cuartos.
484
00:36:33,401 --> 00:36:37,530
Ocho para las mujeres, y hay
dos de ellas que duermen con sus hijos.
485
00:36:38,031 --> 00:36:41,159
Los otros dos son para los niños
más grandecitos.
486
00:36:41,242 --> 00:36:43,202
Esos quiero
que me los mantengas impecables.
487
00:36:43,286 --> 00:36:45,413
A los niños y a los cuartos.
488
00:36:45,496 --> 00:36:49,042
Les vas a llevar las tres comidas.
Se las dejas y te vas.
489
00:36:50,043 --> 00:36:51,961
Si alguien no come, me avisas.
490
00:36:52,503 --> 00:36:53,504
Nada del otro mundo, ¿no?
491
00:36:54,964 --> 00:36:57,175
Vamos. Vamos al cuarto de la limpieza.
492
00:37:00,136 --> 00:37:01,763
Hay guardias por toda la casa.
493
00:37:02,597 --> 00:37:04,932
Y hay cámaras
donde ni siquiera te imaginas.
494
00:37:06,017 --> 00:37:08,728
Todas las puertas necesitan llave.
495
00:37:09,228 --> 00:37:11,314
Así que nada de hacerte amiguitas
496
00:37:11,814 --> 00:37:15,193
ni de encariñarte con los niños,
que el jefe no los quiere consentidos.
497
00:37:16,444 --> 00:37:18,196
Si haces una tarugada,
498
00:37:18,738 --> 00:37:20,156
se va a saber.
499
00:37:20,782 --> 00:37:21,908
Vamos.
35416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.