Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,240
Carmen? Where are you?
2
00:00:02,320 --> 00:00:04,320
It's just that I can't leave the house.
3
00:00:04,400 --> 00:00:07,200
I would like to place an order.
Can you bring it home to me?
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,240
Perhaps they have poisoned her.
5
00:00:12,760 --> 00:00:14,800
This child ... they killed him.
6
00:00:14,880 --> 00:00:17,760
I don't know if you know the law, my friend,
but this has already prescribed.
7
00:00:17,840 --> 00:00:19,400
I don't know if you know the law ...
8
00:00:19,480 --> 00:00:22,440
The game works because everyone
we want it to work.
9
00:00:22,520 --> 00:00:25,800
We get contracts
and they pay us for the management.
10
00:00:25,880 --> 00:00:26,920
Policeman.
11
00:00:27,000 --> 00:00:29,920
Have you come in person? That honor.
12
00:00:30,000 --> 00:00:33,960
Face the past, look at it
face to face and stop running away.
13
00:00:34,040 --> 00:00:36,160
Somehow too
You threw me in a cave
14
00:00:36,240 --> 00:00:38,560
And still not ... I haven't been able to get out.
15
00:00:39,120 --> 00:00:41,560
In everyone's eyes
I would have abused a youngster.
16
00:00:41,640 --> 00:00:43,480
No one would have understood it otherwise.
17
00:00:43,560 --> 00:00:46,280
Is that it cannot be understood
in no other way.
18
00:00:51,400 --> 00:00:53,480
You shouldn't have come down here.
19
00:01:00,680 --> 00:01:03,600
What is all this?
20
00:01:07,440 --> 00:01:09,240
Now you will see.
21
00:01:17,480 --> 00:01:20,880
I recently ... cared for a Muslim girl.
22
00:01:21,320 --> 00:01:23,400
She had been raped in a basement.
23
00:01:23,480 --> 00:01:26,360
He told me ... about a man in a mask.
24
00:01:26,960 --> 00:01:29,920
Whoops. Coincidences, coincidences ...
25
00:01:31,200 --> 00:01:33,960
Fate holds us closer
than I thought, Sara.
26
00:01:34,520 --> 00:01:36,640
Was you?
27
00:01:38,360 --> 00:01:40,240
Was here?
28
00:01:40,320 --> 00:01:41,480
Fatima, right?
29
00:01:42,000 --> 00:01:44,040
A little older, for my tastes.
30
00:01:45,160 --> 00:01:48,160
No, I do not understand.
31
00:01:48,240 --> 00:01:51,280
You do understand, Sara. Yes Yes.
32
00:01:51,760 --> 00:01:55,200
Do you see these handcuffs?
Could you put them on, please?
33
00:01:56,800 --> 00:01:58,440
And shit.
34
00:01:58,520 --> 00:02:01,280
It would be easier if you put them on.
35
00:02:02,120 --> 00:02:03,280
Not.
36
00:02:06,600 --> 00:02:08,560
Ah! Ah!
37
00:02:14,040 --> 00:02:15,520
Aaah!
38
00:02:17,760 --> 00:02:19,000
Aaah!
39
00:02:19,800 --> 00:02:20,960
Aaah!
40
00:03:27,080 --> 00:03:30,920
NIGHT AND DAY
41
00:03:33,400 --> 00:03:36,280
Wounds
42
00:03:37,520 --> 00:03:39,280
Mr. Dami脿 Camps
43
00:03:39,360 --> 00:03:41,880
has made an affidavit
in which he affirms
44
00:03:41,960 --> 00:03:44,400
who sold his paintings
to surcharge customers
45
00:03:44,480 --> 00:03:46,680
that they had hired
with the Administration
46
00:03:46,760 --> 00:03:49,400
thanks to the influence of her husband,
Mr. Mart铆 Mir贸.
47
00:03:49,480 --> 00:03:51,600
We have the name
of people and companies
48
00:03:51,680 --> 00:03:55,200
who have bought these paintings
and, in its vast majority,
49
00:03:55,280 --> 00:03:58,200
they are contractors
of the administration.
50
00:04:01,120 --> 00:04:03,160
And what is the question?
51
00:04:03,240 --> 00:04:06,480
The question is whether you, like
representative of Mr. Dami脿 Camps,
52
00:04:06,560 --> 00:04:09,240
the price of paintings increased
depending on the client.
53
00:04:09,600 --> 00:04:12,560
It seems to me that you don't know
how the art market works.
54
00:04:12,640 --> 00:04:14,520
If you want I can explain it to you.
55
00:04:14,680 --> 00:04:17,000
What I want is for you to answer me
to which I ask.
56
00:04:17,080 --> 00:04:19,320
Yes, of course, it would be more ...
57
00:04:21,240 --> 00:04:23,440
The price of a work
art is subjective,
58
00:04:23,520 --> 00:04:27,000
worth what the customer
be willing to pay.
59
00:04:29,000 --> 00:04:33,480
The construction company Fercosa, for example,
paid 250,000 euros ...
60
00:04:33,560 --> 00:04:37,360
by a chart that a professional appraiser
has valued at 2,000.
61
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
AND?
62
00:04:41,720 --> 00:04:44,320
Why did this company pay you
such an exorbitant price
63
00:04:44,400 --> 00:04:47,520
when I could easily know
the actual market price of the painting?
64
00:04:48,440 --> 00:04:50,440
That would have to ask them.
65
00:04:50,520 --> 00:04:52,840
I suppose you must have liked the painting.
66
00:04:53,320 --> 00:04:55,360
Feel free to ask.
67
00:04:56,360 --> 00:04:59,160
Mr. Dami脿 Camps also affirms
68
00:04:59,240 --> 00:05:01,240
that you recognized him in person
69
00:05:01,320 --> 00:05:03,600
who used the sale of his paintings
to collect favors.
70
00:05:03,680 --> 00:05:06,720
I could never have said something like that.
71
00:05:06,800 --> 00:05:09,720
What if I told you that this conversation
It was recorded?
72
00:05:13,440 --> 00:05:16,400
Well I don't know in what way
this recording has been made ...
73
00:05:16,480 --> 00:05:18,640
-Please...
-Excuse me.
74
00:05:18,720 --> 00:05:21,360
Ah, I can imagine what you mean ...
75
00:05:23,280 --> 00:05:25,200
Dami脿 and ...
76
00:05:29,280 --> 00:05:31,560
What is said here
it's confidential, right?
77
00:05:32,520 --> 00:05:34,080
For now yes.
78
00:05:36,040 --> 00:05:39,200
Mr. Camps and I kept
a romantic relationship.
79
00:05:39,280 --> 00:05:42,480
We left it and we said
some risque stuff.
80
00:05:42,560 --> 00:05:45,120
I guess this is what he recorded.
81
00:05:45,200 --> 00:05:47,280
Maybe I told him that people
I bought his paintings
82
00:05:47,360 --> 00:05:50,600
to do me a favor, and not
because the works had that value,
83
00:05:50,680 --> 00:05:53,440
but I only told him to hurt him.
84
00:05:53,520 --> 00:05:55,520
You know how these things are ...
85
00:05:56,640 --> 00:05:59,440
Do you know the Solaris society?
86
00:06:00,680 --> 00:06:02,640
Yes. I have a stake in it.
87
00:06:02,720 --> 00:06:06,640
Mrs. Carmen Garcia, until recently
administrator of this company,
88
00:06:06,720 --> 00:06:10,960
has declared and sent us
documentation where it is confirmed
89
00:06:11,040 --> 00:06:13,680
who used it
to divert money abroad.
90
00:06:14,120 --> 00:06:16,320
Well I wasn't there on a day-to-day basis
91
00:06:16,400 --> 00:06:19,160
but Solaris did business
with foreign companies
92
00:06:19,240 --> 00:06:22,360
and the payments that have been made outside
they have to be legally declared.
93
00:06:22,600 --> 00:06:25,560
These are the instructions
that Carmen Garcia had.
94
00:06:26,040 --> 00:06:28,160
If he didn't, he was cheating us.
95
00:06:30,400 --> 00:06:33,600
I would like you to confirm me
if this is your signature.
96
00:06:36,000 --> 00:06:38,440
-Yes, it's my signature.
-Very good.
97
00:06:38,800 --> 00:06:41,360
Well now let's talk about PlusMerc.
98
00:06:44,840 --> 00:06:47,560
Both former councilor Mart铆 Mir贸
as his wife,
99
00:06:47,640 --> 00:06:50,280
the gallery owner Joana Porta,
have been summoned to testify ...
100
00:06:50,360 --> 00:06:52,880
for an alleged crime
influence peddling
101
00:06:52,960 --> 00:06:55,240
and money laundering before Judge Comas,
102
00:06:55,320 --> 00:06:58,200
that instructs the known cause
as Gangrene case.
103
00:06:58,280 --> 00:07:00,640
As general secretary
I want to give my support
104
00:07:00,720 --> 00:07:03,160
and that of the entire party to Mr. Mart铆 Mir贸.
105
00:07:03,240 --> 00:07:05,720
We have always been respectful
with the judicial proceedings,
106
00:07:05,800 --> 00:07:07,840
but I want to remember that in this country
107
00:07:07,920 --> 00:07:09,800
there is still the presumption of innocence.
108
00:07:09,880 --> 00:07:11,520
Thank you very much. No thank you very much.
109
00:08:47,440 --> 00:08:50,000
Cleanse yourself with this. You will do well.
110
00:08:50,080 --> 00:08:54,200
A certain Victor called you.
As is logical, I have not answered.
111
00:08:55,160 --> 00:08:58,040
-They know I'm here.
-Oh yeah?
112
00:08:58,960 --> 00:09:00,600
Who knows?
113
00:09:00,680 --> 00:09:04,880
I told him ... I told him at work.
I always have to be located.
114
00:09:07,360 --> 00:09:11,840
And what did you say, that you'd be home
of your stepfather? I dont believe it.
115
00:09:12,360 --> 00:09:14,720
In any case, they won't have time
to notice your absence.
116
00:09:14,800 --> 00:09:16,720
It won't take that long.
117
00:09:17,000 --> 00:09:18,160
Listens...
118
00:09:18,720 --> 00:09:20,000
Tell me.
119
00:09:21,600 --> 00:09:24,760
I ... I don't want to know anything about you.
I don't want to know what you've done.
120
00:09:26,120 --> 00:09:28,880
I believed that we could,
but ... I was wrong.
121
00:09:28,960 --> 00:09:31,320
Don't you realize it's me?
What am I Sara?
122
00:09:31,400 --> 00:09:35,080
You were. You were many years ago.
Not now.
123
00:10:01,440 --> 00:10:04,160
-We can talk?
-We are talking.
124
00:10:05,280 --> 00:10:09,880
Can't you see that ...? They will know.
I have talked about you with people.
125
00:10:09,960 --> 00:10:12,720
You already told me that,
and I'm sorry you did.
126
00:10:13,000 --> 00:10:15,080
You will understand that I cannot leave
you do it again.
127
00:10:15,280 --> 00:10:17,640
And even less now that you know about that girl ...
128
00:10:17,720 --> 00:10:21,720
It's funny about the races,
they have an added charm that ...
129
00:10:21,800 --> 00:10:24,760
-I won't say anything, really.
-Sara ... we know each other ...
130
00:10:24,960 --> 00:10:28,960
And look, since we are like this,
I'll tell you something else.
131
00:10:29,040 --> 00:10:31,240
You'll be amused, you'll see.
132
00:10:31,320 --> 00:10:34,000
The boy you told me about earlier, upstairs.
133
00:10:34,080 --> 00:10:37,360
The one from 25 years ago, that you found
his body in a cave ...
134
00:10:38,480 --> 00:10:40,320
I was there.
135
00:10:41,920 --> 00:10:43,080
Than?
136
00:10:43,160 --> 00:10:46,520
Can Boira. I went a few times.
137
00:10:46,600 --> 00:10:51,000
It's funny how our lives
They cross over and over again, Sara.
138
00:10:51,080 --> 00:10:54,480
That time it wasn't just for me.
139
00:10:54,560 --> 00:10:58,880
It was the year 92 and they must have been happy
to distinguished visitors.
140
00:10:59,560 --> 00:11:02,480
And some had ... special tastes.
141
00:11:03,840 --> 00:11:07,280
I was not exactly the organizer,
but they invited me.
142
00:11:08,400 --> 00:11:11,560
I'll spare you the details
but it was a special day for everyone.
143
00:11:12,960 --> 00:11:16,000
Children are usually understanding.
144
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
That one was not and it was decided
make it disappear.
145
00:11:21,200 --> 00:11:23,120
Was you?
146
00:11:23,320 --> 00:11:25,600
Nerd. I've already told you
that I was just a guest.
147
00:11:26,320 --> 00:11:28,720
If you knew who did it, you wouldn't believe it.
148
00:11:28,800 --> 00:11:31,360
He is now a well-known man.
149
00:11:32,840 --> 00:11:34,880
Are you hungry? You want a drink?
150
00:11:36,680 --> 00:11:39,440
He would ... he would have to go to the bathroom.
151
00:11:40,360 --> 00:11:43,360
It will not be possible. Do it here.
152
00:11:43,440 --> 00:11:46,000
Don't worry, I'll clean it up.
153
00:11:46,960 --> 00:11:49,720
You want privacy, of course ... Easy.
154
00:11:54,960 --> 00:11:56,960
I'll go upstairs.
155
00:11:57,040 --> 00:11:58,720
When I come back,
156
00:11:59,720 --> 00:12:00,720
we will start.
157
00:12:24,200 --> 00:12:26,040
Ah ... ah!
158
00:13:04,640 --> 00:13:05,920
Yes?
159
00:13:06,560 --> 00:13:07,760
How?
160
00:13:08,600 --> 00:13:10,480
How much has it been?
161
00:13:13,080 --> 00:13:17,400
Go preparing it, I will arrive
in half an hour. Very good.
162
00:13:36,840 --> 00:13:39,240
-Sorry, Sara.
-You want to do?
163
00:13:39,320 --> 00:13:41,200
I want to try new things.
164
00:13:41,280 --> 00:13:43,880
But i'm afraid before
I'll have to leave you alone for a while.
165
00:13:43,960 --> 00:13:47,280
They need me at the clinic.
Do you know Ainhoa, the girl I operated on?
166
00:13:47,840 --> 00:13:50,120
-It is seen that complications have arisen.
-Joan ...
167
00:13:50,640 --> 00:13:53,880
Joan ... I haven't heard you in years
to say my name,
168
00:13:53,960 --> 00:13:56,400
but you know how I like it
call me
169
00:13:57,440 --> 00:13:58,920
Please...
170
00:14:00,560 --> 00:14:02,880
Please that?
171
00:14:08,680 --> 00:14:10,360
Please...
172
00:14:14,360 --> 00:14:15,800
father.
173
00:14:18,240 --> 00:14:21,520
I know what you're thinking:
I'm a monster, but you know
174
00:14:21,600 --> 00:14:25,440
I will do everything I can to save
the life of this girl, of Ainhoa.
175
00:14:25,520 --> 00:14:27,920
-And then I'll come back to you.
-Do not leave me please.
176
00:14:28,000 --> 00:14:30,760
Do not worry.
I'll be back as soon as I can.
177
00:14:31,840 --> 00:14:35,200
Do not leave me please.
Do not leave me please! Not...!
178
00:14:35,280 --> 00:14:37,480
Fuck, don't leave me!
179
00:14:51,040 --> 00:14:53,840
Mr. Mir贸 avails himself of the right
not to declare.
180
00:14:53,920 --> 00:14:56,600
I've heard that before
in the case of Mrs Porta,
181
00:14:56,680 --> 00:14:58,760
and has finally answered
to my questions.
182
00:14:59,120 --> 00:15:01,120
Mr. Mir贸 is not going to testify.
183
00:15:03,120 --> 00:15:05,760
Is that your decision, Mr. Mir贸?
184
00:15:07,120 --> 00:15:08,240
Yes.
185
00:15:11,640 --> 00:15:13,200
Very good.
186
00:15:13,320 --> 00:15:16,480
Mrs. Porta will be
released with charges,
187
00:15:16,560 --> 00:15:18,800
and as for you, Mr. Mir贸,
188
00:15:19,920 --> 00:15:22,240
given the null collaboration
with research,
189
00:15:22,640 --> 00:15:24,520
we will prolong his detention
190
00:15:24,600 --> 00:15:27,200
until you have analyzed the documents
found at your home.
191
00:15:27,280 --> 00:15:30,480
Once valued,
the prosecutor will make your requests ...
192
00:15:31,080 --> 00:15:34,040
and decide accordingly
what measures apply to it.
193
00:15:35,040 --> 00:15:38,880
Sorry to disagree.
All registrations have been made.
194
00:15:39,480 --> 00:15:41,720
There is no danger
destruction of evidence.
195
00:15:41,800 --> 00:15:44,400
Mr. Mir贸 is a person
known and appreciated.
196
00:15:44,480 --> 00:15:46,160
There is no risk of leakage.
197
00:15:46,240 --> 00:15:48,800
Prolonging detention is a matter
arbitrary that is only going to take us ...
198
00:15:48,880 --> 00:15:51,160
It is a decision that the law allows me.
199
00:15:51,240 --> 00:15:54,600
Mr. Mir贸 will continue to be brought to justice.
200
00:15:55,760 --> 00:15:57,960
Judge, I think
that goes too far ...
201
00:15:58,040 --> 00:15:59,800
Leave it alone. Nothing happens. Quiet.
202
00:16:01,680 --> 00:16:04,960
Okay, so we're done.
The Mossos will accompany you.
203
00:16:05,040 --> 00:16:06,360
Judge,
204
00:16:06,760 --> 00:16:10,200
Would it be possible to talk to you
in private for a moment?
205
00:16:11,840 --> 00:16:12,920
Not.
206
00:16:13,040 --> 00:16:16,360
Well, I wanted to make a comment,
but my lawyer will do it for you.
207
00:16:16,440 --> 00:16:19,480
He can speak in private
with you, right?
208
00:16:20,880 --> 00:16:21,960
Yes.
209
00:16:22,840 --> 00:16:24,240
Very friendly.
210
00:16:39,480 --> 00:16:41,480
What do you have to tell me?
211
00:16:43,800 --> 00:16:46,280
Have reached my client
212
00:16:47,360 --> 00:16:51,080
some documents that speak
of a slightly sensitive subject ...
213
00:16:54,040 --> 00:16:56,240
The process of adopting your child.
214
00:16:59,160 --> 00:17:00,360
Excuse me?
215
00:17:00,960 --> 00:17:02,920
We don't know where they came from
216
00:17:03,000 --> 00:17:06,160
but well, if you are interested
we can try to find out.
217
00:17:06,560 --> 00:17:08,600
And why should I be interested?
218
00:17:08,680 --> 00:17:10,960
The conclusion drawn
of these documents
219
00:17:12,040 --> 00:17:16,240
is that your adoption process
it was unusually ... fast.
220
00:17:17,560 --> 00:17:21,240
Well the logical conclusion
that anyone could draw ...
221
00:17:21,320 --> 00:17:25,480
is that there were favorable deals in his case.
222
00:17:26,480 --> 00:17:29,480
Procedures that for many families
it may take months, or years,
223
00:17:30,720 --> 00:17:33,160
they were resolved for you in 3 weeks.
224
00:17:34,560 --> 00:17:38,240
People might think
who used his influences
225
00:17:38,320 --> 00:17:40,240
to break the rules.
226
00:17:41,040 --> 00:17:43,200
Mr. Mir贸 just wants to let you know
227
00:17:43,280 --> 00:17:45,600
so that you are aware of it
228
00:17:45,680 --> 00:17:48,840
and that cannot harm her
no way.
229
00:17:50,760 --> 00:17:55,360
Well he tells his client
that what could really harm me
230
00:17:55,440 --> 00:17:57,920
is giving in to blackmail
as clumsy as this.
231
00:17:58,600 --> 00:18:00,760
I don't know why you are talking about blackmail.
232
00:18:01,600 --> 00:18:04,560
Mr. Mir贸's intention
it's just doing him a favor.
233
00:18:04,640 --> 00:18:06,840
If these documents have reached him,
234
00:18:06,920 --> 00:18:08,440
they can also reach the press.
235
00:18:08,520 --> 00:18:10,760
My adoption process
is absolutely correct.
236
00:18:10,840 --> 00:18:14,520
Quick, because my son was
in a very complicated situation,
237
00:18:14,600 --> 00:18:16,360
but correct.
238
00:18:17,360 --> 00:18:20,280
Look, they can get what they want now,
239
00:18:20,360 --> 00:18:23,360
but the instruction of this case
it will go on to the end.
240
00:18:24,760 --> 00:18:27,600
And now get out and close the door on your way out.
241
00:18:29,520 --> 00:18:31,680
They both came.
242
00:18:31,760 --> 00:18:33,760
Dami脿 and Pol?
243
00:18:33,840 --> 00:18:37,240
Yes. It was a bit of a weird situation.
244
00:18:39,680 --> 00:18:42,080
They also called you from the court.
245
00:18:42,160 --> 00:18:44,560
They wanted to know if you were
in a position to declare.
246
00:18:44,640 --> 00:18:46,680
And I told them that nanay.
247
00:18:48,680 --> 00:18:50,320
-Hello.
-Hello.
248
00:18:50,920 --> 00:18:52,680
How are you?
249
00:18:55,360 --> 00:18:56,600
Tired
250
00:18:56,680 --> 00:18:57,720
Already.
251
00:18:57,800 --> 00:18:59,400
I have spoken to the doctor.
252
00:18:59,480 --> 00:19:02,040
And he told me that in a couple of days
you can go home.
253
00:19:02,120 --> 00:19:05,640
-How good...
-Do you know anything else?
254
00:19:06,040 --> 00:19:07,160
Not.
255
00:19:07,240 --> 00:19:09,960
The police are trying to find
To the girl who brought you things
256
00:19:10,880 --> 00:19:14,120
-But how did they know ...?
-The landline had been tapped.
257
00:19:14,200 --> 00:19:18,120
Fuck, Carmen ... how could you
get into all this?
258
00:19:18,200 --> 00:19:20,040
It seems like a lie...
259
00:19:23,640 --> 00:19:24,920
Yes?
260
00:19:25,600 --> 00:19:28,640
Yes, she is already awake. Wait...
261
00:19:29,120 --> 00:19:33,440
I'm going to eat something.
Can I bring you a magazine?
262
00:19:34,520 --> 00:19:35,880
Pol?
263
00:19:36,200 --> 00:19:38,280
Yes, yes, yes ... I stay, I stay.
264
00:19:47,520 --> 00:19:49,480
They're going to kill me, Pol.
265
00:19:49,880 --> 00:19:51,480
-Not.
-Yes.
266
00:19:51,720 --> 00:19:53,800
They've already tried twice ...
267
00:19:53,880 --> 00:19:55,800
Hey, you don't have to worry anymore.
268
00:19:55,880 --> 00:19:58,240
They have taken Mir贸 and his wife.
269
00:19:58,320 --> 00:20:00,200
These are some mafias,
270
00:20:00,280 --> 00:20:02,880
they are bastards sons
of the great whore.
271
00:20:02,960 --> 00:20:04,800
But now they have been caught.
272
00:20:04,880 --> 00:20:08,800
I do not know...
These people get away from everything.
273
00:20:19,720 --> 00:20:23,240
Joana, how are you? Thank God
that you are already out. This is all horrible.
274
00:20:23,320 --> 00:20:26,080
-You have to help us.
-Of course, whatever it takes.
275
00:20:26,160 --> 00:20:28,960
The judge, this is a son of a bitch.
It has nothing.
276
00:20:29,040 --> 00:20:31,120
He has had to let me go
because he has nothing,
277
00:20:31,200 --> 00:20:32,960
but he has Mart铆 locked up there.
278
00:20:33,040 --> 00:20:35,880
I know, but if you have nothing, as you say,
it cannot hold you long.
279
00:20:35,960 --> 00:20:38,640
Every minute that I spend in there
it will be one more guilty minute.
280
00:20:38,720 --> 00:20:41,360
You have to make someone tell him
to this woman let it go.
281
00:20:41,440 --> 00:20:43,560
Joana, how do you want
that I do something like that? I can not...
282
00:20:43,640 --> 00:20:45,600
You owe a lot to Mart铆.
283
00:20:45,680 --> 00:20:48,360
Time to get wet
how he's gotten wet all these years ...
284
00:20:48,440 --> 00:20:50,800
-I have already made some statements.
-Oh yeah? I haven't heard them.
285
00:20:50,880 --> 00:20:53,080
On the news; I have said that Mr. Mir贸,
286
00:20:53,160 --> 00:20:55,720
until proven otherwise, is
the most honorable man I know ...
287
00:20:55,800 --> 00:20:57,920
and that I personally
I'd put my hand on fire for him.
288
00:20:58,000 --> 00:21:00,760
And on the radio I have made it clear
what if it wasn't on the lists
289
00:21:00,840 --> 00:21:03,040
it was not for lack of confidence,
but because it is the policy of the party.
290
00:21:03,120 --> 00:21:05,680
-Have you removed it from the lists?
-We can not do anything else.
291
00:21:05,760 --> 00:21:08,360
We have a commitment that any
partner who is investigated cannot ...
292
00:21:08,440 --> 00:21:11,160
He is being held for questioning
he has not yet been charged with anything.
293
00:21:11,240 --> 00:21:14,760
If they have arrested him, they are going to accuse him
Of something. He had to make a gesture.
294
00:21:14,880 --> 00:21:17,560
-You didn't take long to do it.
-I have had many pressures.
295
00:21:17,640 --> 00:21:20,440
And more that you are going to have, but not the party,
but mine, and Mart铆's.
296
00:21:20,520 --> 00:21:23,760
And be clear that we
we know how to push.
297
00:22:12,840 --> 00:22:15,520
We've been checking the computers.
They have been thoroughly emptied.
298
00:22:16,240 --> 00:22:18,600
We will try to get something back
but it will take time.
299
00:22:18,680 --> 00:22:22,240
And we are reviewing papers and documents,
but for now nothing solid.
300
00:22:22,320 --> 00:22:25,440
If we can't find someone
that directly involves Mir贸,
301
00:22:25,520 --> 00:22:27,480
I'll have to let him go too.
302
00:22:27,560 --> 00:22:29,560
We have the whole network
companies, bank accounts ...
303
00:22:29,640 --> 00:22:31,520
I can impute to Mir贸
some things.
304
00:22:31,600 --> 00:22:34,520
I'll put a bail on you
But I can't hold it much longer
305
00:22:34,600 --> 00:22:36,240
Only with this I can not.
306
00:22:36,320 --> 00:22:38,960
And obviously no company
will recognize ...
307
00:22:39,040 --> 00:22:41,160
who has bought work by Camps
in exchange for favors.
308
00:22:41,240 --> 00:22:44,040
Wait a minute ...
unless we find someone
309
00:22:44,120 --> 00:22:46,480
that he was forced into the game.
310
00:22:46,560 --> 00:22:47,920
Marta Vidal.
311
00:22:48,000 --> 00:22:50,400
You can tell something, but it won't be enough.
312
00:22:50,480 --> 00:22:51,920
Ramon Torres.
313
00:22:52,120 --> 00:22:54,120
-Who?
-The mayor of Sant Feliu.
314
00:22:54,240 --> 00:22:57,440
Shortly after talking to Carmen
carried out a tender
315
00:22:57,520 --> 00:23:01,040
in favor of Daus脿 Asociados,
who, soon, coincidentally,
316
00:23:01,120 --> 00:23:03,880
acquired work from Camps.
317
00:23:03,960 --> 00:23:05,920
-Ramon Torres.
- Judge Comas?
318
00:23:08,520 --> 00:23:10,800
-To try...
-Pay Torres a visit.
319
00:23:11,840 --> 00:23:14,680
And put pressure on him. We have
to find something else.
320
00:23:27,600 --> 00:23:30,560
It's been a long night
but we have arrived on time.
321
00:23:30,640 --> 00:23:32,840
You have to watch the drainage
permanently.
322
00:23:32,920 --> 00:23:35,320
If you have problems again,
I don't know if it will survive.
323
00:23:35,400 --> 00:23:37,680
I now have to go
if something happens call me.
324
00:23:37,760 --> 00:23:39,800
-Yes of course. Hey, how are you doing?
-The what?
325
00:23:39,880 --> 00:23:41,480
About Mir贸.
326
00:23:41,960 --> 00:23:44,840
-Than?
"Don't you know they have ... arrested him?"
327
00:23:45,840 --> 00:23:46,840
When?
328
00:23:46,920 --> 00:23:49,320
Yesterday. They have led him to declare
to the courts.
329
00:23:49,400 --> 00:23:52,480
"Because of the newspapers?"
-And for more things.
330
00:23:52,560 --> 00:23:54,480
Money laundering, bribery, corruption ...
331
00:23:54,560 --> 00:23:56,560
and I don't know how many more things.
332
00:23:56,640 --> 00:23:58,560
It is seen that the uncle had
a good staged shed.
333
00:23:58,640 --> 00:24:02,240
Ah sorry ... I forgot
that you are friends. You are, right?
334
00:24:02,320 --> 00:24:03,720
Not ... known.
335
00:24:03,800 --> 00:24:06,600
How did you tell me that you linked
in your projects, I have thought that ...
336
00:24:06,680 --> 00:24:09,160
No, no ... We're in talks.
It is not safe.
337
00:24:09,240 --> 00:24:11,840
Hey, let's see if we meet
before you go, right? For dinner?
338
00:24:11,920 --> 00:24:15,080
It will have to be another time.
Tomorrow I take a plane.
339
00:24:26,240 --> 00:24:28,680
I have always acted
within the law.
340
00:24:30,080 --> 00:24:33,840
Mrs. Garcia claims that she received
pressures from Mr. Mir贸's surroundings.
341
00:24:34,760 --> 00:24:37,840
And that she found the way herself
to make him change his mind.
342
00:24:37,920 --> 00:24:40,240
All this came to me ...
343
00:24:43,400 --> 00:24:47,720
Look, I don't have to
tell them nothing. Nothing.
344
00:24:47,800 --> 00:24:50,000
Do you prefer to do it before the judge?
345
00:24:50,120 --> 00:24:52,560
You don't understand how these things are going.
I ... I can't ...
346
00:24:52,640 --> 00:24:55,200
No no no. Yes it can. If you want, you can.
347
00:24:56,880 --> 00:25:00,080
No I can not.
348
00:25:02,000 --> 00:25:04,120
And now, if you'll excuse me ...
349
00:25:07,640 --> 00:25:09,800
If you talk, everything will be easier.
350
00:25:10,120 --> 00:25:13,160
No, nothing will be easier.
351
00:25:14,160 --> 00:25:16,920
All right ... face the consequences.
352
00:25:26,840 --> 00:25:29,400
I want to know what they have
and how things are.
353
00:25:30,120 --> 00:25:33,400
Sorry. There's no way to know.
They carry it all.
354
00:25:33,480 --> 00:25:35,640
Until they lift
the summary secret ...
355
00:25:35,720 --> 00:25:38,560
This woman, or is she acting
out of personal ambition, or bad faith,
356
00:25:38,640 --> 00:25:41,000
especially considering
the elections are approaching.
357
00:25:41,080 --> 00:25:43,840
I could even be committing
a crime of prevarication.
358
00:25:43,920 --> 00:25:46,280
Well that's not quite ...
359
00:25:46,360 --> 00:25:49,760
Still don't get it, Canals?
I'm not asking for your opinion.
360
00:25:50,840 --> 00:25:52,240
It is understood.
361
00:25:53,040 --> 00:25:55,360
Call me if there is any news.
362
00:26:04,960 --> 00:26:06,280
Prince.
363
00:26:09,440 --> 00:26:10,720
Yes?
364
00:26:11,600 --> 00:26:13,440
Dami脿 Camps.
365
00:26:15,680 --> 00:26:16,760
Than?
366
00:26:17,720 --> 00:26:19,920
No hurry,
367
00:26:20,000 --> 00:26:23,360
but look for the right moment
and do what you have to do.
368
00:26:29,480 --> 00:26:31,480
These two are not going to jail.
369
00:26:31,560 --> 00:26:34,640
And if they go, it will be go to know when,
and for a short time.
370
00:26:36,760 --> 00:26:40,880
Let's go, Carmen. Let's go.
Let's start from scratch, what you wanted.
371
00:26:41,880 --> 00:26:43,160
Run away.
372
00:26:43,240 --> 00:26:47,160
I have money. We can hold on
a good season, living well.
373
00:26:47,320 --> 00:26:49,320
Wouldn't you like to go to South America?
374
00:26:50,200 --> 00:26:52,280
Buenos Aires is a fantastic city.
375
00:26:52,360 --> 00:26:54,240
-Dami脿 ...
-Or Brazil.
376
00:26:54,320 --> 00:26:56,400
Wouldn't you like to go to Brazil?
377
00:26:56,840 --> 00:27:00,200
Do not you see it? It's too late.
378
00:27:01,400 --> 00:27:04,160
We knew what they did
and we take advantage.
379
00:27:05,080 --> 00:27:06,640
Both.
380
00:27:06,720 --> 00:27:09,920
Although we have collaborated with justice,
381
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
They are going to accuse you and me too.
382
00:27:28,720 --> 00:27:30,760
Do you know the news?
383
00:27:30,840 --> 00:27:32,840
About Pol's girlfriend?
384
00:27:32,920 --> 00:27:36,440
No. Aitor ... has requested the transfer to Euskadi.
385
00:27:36,520 --> 00:27:38,160
Fuck. Cast?
386
00:27:38,240 --> 00:27:40,440
Personal motives.
387
00:27:40,520 --> 00:27:43,400
Ya ... Because of Sara.
388
00:27:43,960 --> 00:27:46,480
Well, no. I did not know anything.
389
00:27:46,560 --> 00:27:49,240
I saw him this morning.
He was gathering his things.
390
00:27:49,320 --> 00:27:51,280
And don't you plan to tell us?
391
00:27:51,360 --> 00:27:54,000
He asked me to do it.
Says it has no value.
392
00:27:54,080 --> 00:27:56,720
- Are you leaving today?
-Yes, it seems so.
393
00:27:59,440 --> 00:28:02,440
And does Sara know?
Today he has not come to work.
394
00:28:02,520 --> 00:28:05,680
I've called him a couple of times.
He doesn't answer the phone.
395
00:28:06,600 --> 00:28:10,040
I don't know, he said ...
you wanted to fuck a few days, right?
396
00:28:10,960 --> 00:28:12,680
-It doesn't surprise me.
-Already.
397
00:28:26,600 --> 00:28:29,040
Sorry if I kept you waiting.
398
00:28:29,120 --> 00:28:31,480
The operation has lasted
More than what I expected.
399
00:28:31,560 --> 00:28:33,400
But it seems that everything has gone well.
400
00:28:33,480 --> 00:28:35,720
It tastes bad to me, because I didn't want to
go in a hurry,
401
00:28:35,800 --> 00:28:38,200
but a little problem has arisen
402
00:28:38,280 --> 00:28:40,760
and I have to go back to New York
ahead of schedule.
403
00:28:42,840 --> 00:28:44,800
Why are you doing this to me?
404
00:28:45,320 --> 00:28:47,320
It was not my intention, I swear.
405
00:28:47,400 --> 00:28:50,800
But you've always liked
open doors. As small as it is.
406
00:28:51,080 --> 00:28:54,600
It was you who opened me
the door to this world.
407
00:28:54,680 --> 00:28:57,160
I had never been with ...
408
00:28:59,000 --> 00:29:02,200
I don't know if I should thank you or ...
409
00:29:03,800 --> 00:29:05,640
Well, I think so.
410
00:29:11,080 --> 00:29:13,560
Yes. I think I have to.
411
00:29:14,200 --> 00:29:17,440
Over the years I have been discovering
412
00:29:17,520 --> 00:29:19,560
that I was not the only one, far from it.
413
00:29:20,200 --> 00:29:23,360
We are many, everywhere,
that we love children.
414
00:29:25,320 --> 00:29:27,960
You are completely crazy. Did you know?
415
00:29:28,040 --> 00:29:30,080
I don't expect you to understand me.
416
00:29:30,160 --> 00:29:32,440
And now, please, handcuff your other hand.
417
00:29:34,040 --> 00:29:35,760
Motherfucker...
418
00:29:35,840 --> 00:29:38,720
Didn't you hear me? Do what I say.
419
00:29:38,800 --> 00:29:41,440
-Don't come near me!
-Do not make me angry!
420
00:29:42,520 --> 00:29:43,600
Yah!
421
00:30:06,800 --> 00:30:08,840
Oh my God...
422
00:30:40,120 --> 00:30:42,520
-And Sara?
-Has not come.
423
00:31:13,800 --> 00:31:15,200
Aah ...
424
00:31:20,120 --> 00:31:21,520
Aah ...
425
00:31:31,440 --> 00:31:33,160
Aah ...
426
00:31:33,600 --> 00:31:35,480
Aah ...
427
00:31:56,680 --> 00:31:58,800
Ya ... No, I already know.
428
00:31:59,920 --> 00:32:02,280
No, I can't do anything else.
429
00:32:04,280 --> 00:32:05,600
Agree.
430
00:32:40,000 --> 00:32:42,680
His things. Sign here.
431
00:32:59,440 --> 00:33:02,040
Put me one of bacon and cheese,
nen. And a reed.
432
00:33:03,120 --> 00:33:05,280
And charge me for this man.
433
00:33:06,560 --> 00:33:08,200
What's up, Victor?
434
00:33:08,280 --> 00:33:11,080
Today I don't have the day, Salva,
so ... air.
435
00:33:11,160 --> 00:33:14,080
Hey, chill, man. I have seen you and ...
436
00:33:14,960 --> 00:33:17,280
Now I work carrying a bull, next door.
437
00:33:17,360 --> 00:33:19,800
And the cheating, how's the cheating going? Well?
438
00:33:19,880 --> 00:33:21,760
No, man, I pass.
439
00:33:21,840 --> 00:33:24,160
I just wanted to tell you that you did
fucking mother,
440
00:33:24,240 --> 00:33:26,200
throwing the cavalry on me.
441
00:33:26,680 --> 00:33:29,040
What's up, do you want to touch me or what?
442
00:33:29,120 --> 00:33:32,240
You can think what you want,
but you're a fucking motherfucker uncle.
443
00:33:32,880 --> 00:33:35,720
What you do with the gym club
is the host.
444
00:33:36,440 --> 00:33:40,000
If it wasn't for you, half
we would already be ... bag meat.
445
00:33:40,560 --> 00:33:43,320
Because yes, because we are unfortunate.
446
00:33:43,400 --> 00:33:46,120
The judge who instructs the case
of the so-called Gangrene case ...
447
00:33:46,200 --> 00:33:48,480
Here the only ones who mess
they are the ones below.
448
00:33:48,560 --> 00:33:50,440
Not like these bastards.
449
00:33:50,520 --> 00:33:54,280
They steal millions and then they never pay.
450
00:33:54,360 --> 00:33:57,520
Four days in the trullo, if they come,
and then ... to live.
451
00:33:57,600 --> 00:34:00,200
But other sources point
that Mart铆 Mir贸
452
00:34:00,280 --> 00:34:02,280
could not show up
in the next elections.
453
00:34:05,040 --> 00:34:08,360
You have to speak very seriously
with Querol. They are dropping you.
454
00:34:08,440 --> 00:34:10,480
We have the whole world on top.
I can not...
455
00:34:10,560 --> 00:34:13,800
If you can. We can. What we are not going
to do is surrender, hide.
456
00:34:13,880 --> 00:34:16,120
We have to prove
that does not scare us at all,
457
00:34:16,200 --> 00:34:18,400
that we have nothing
what to be ashamed of.
458
00:34:18,480 --> 00:34:21,160
Listen ... you better not
let's see each other a lot these days.
459
00:34:21,240 --> 00:34:23,240
Unlike. We have
to lead a normal life.
460
00:34:23,320 --> 00:34:26,200
To start with, we're going out to dinner today.
As if nothing happened.
461
00:34:26,280 --> 00:34:28,400
Joana ... Joana.
462
00:34:29,960 --> 00:34:32,400
There is something else that worries me
more than all this.
463
00:34:32,480 --> 00:34:34,520
The memory stick.
464
00:34:39,000 --> 00:34:41,040
Here are some great books.
465
00:34:41,880 --> 00:34:44,480
It will take months to organize all this.
466
00:34:44,560 --> 00:34:47,280
And when does he say that we can
dispose of this?
467
00:34:47,360 --> 00:34:50,560
You have to finish some paperwork,
but in a few weeks they will be yours.
468
00:34:53,000 --> 00:34:56,040
Mr. Muntada was very generous
giving us their library.
469
00:35:02,560 --> 00:35:05,280
No no no. We do not know yet
Nothing concrete. Not.
470
00:35:05,360 --> 00:35:07,560
It is under summary secrecy, yes.
471
00:35:07,640 --> 00:35:09,800
Listen what is this
what have you published?
472
00:35:10,320 --> 00:35:12,840
Yes. Yes, I understand, yes.
473
00:35:14,040 --> 00:35:16,440
Man we
we have already removed him from the lists,
474
00:35:16,520 --> 00:35:18,880
but go, if what you say is confirmed,
475
00:35:18,960 --> 00:35:21,200
we will have no choice
than opening a file, yes.
476
00:35:21,280 --> 00:35:23,360
The executive committee will decide, yes.
477
00:35:23,440 --> 00:35:26,640
No, between you and me, all this
that is dating is a shame,
478
00:35:26,720 --> 00:35:29,000
I had no idea, no.
479
00:35:30,320 --> 00:35:31,960
No no no.
480
00:35:32,040 --> 00:35:33,920
Do not publish that you have my support,
481
00:35:34,000 --> 00:35:36,720
say that Mart铆 Mir贸 represents
a way of doing politics
482
00:35:36,800 --> 00:35:38,920
that I want to leave behind forever.
483
00:35:58,480 --> 00:35:59,960
Bye.
484
00:36:17,400 --> 00:36:20,440
Good night, Anna. We are two.
485
00:36:20,520 --> 00:36:21,720
We have not booked.
486
00:36:22,120 --> 00:36:25,120
Good night ... I thought ...
Sorry, I just heard ...
487
00:36:25,200 --> 00:36:27,920
Yes, but they have already released us.
Nothing important.
488
00:36:28,000 --> 00:36:29,960
Well then ...
489
00:36:30,040 --> 00:36:32,040
-Two for dinner?
-Yes.
490
00:36:32,120 --> 00:36:34,080
Come in, please.
491
00:36:37,280 --> 00:36:39,200
-Good night.
-Good night.
492
00:36:40,920 --> 00:36:42,360
-Good night.
-Here.
493
00:36:45,000 --> 00:36:46,840
I leave you the letters.
494
00:36:46,920 --> 00:36:48,080
Thank you.
495
00:36:48,160 --> 00:36:51,760
Oh, and if you have the merlot that I like,
bring us a bottle.
496
00:37:00,440 --> 00:37:02,480
What a nose! Chorizo!
497
00:37:05,760 --> 00:37:07,640
I'm not very hungry.
498
00:37:07,720 --> 00:37:09,440
It's the same.
499
00:37:09,600 --> 00:37:11,000
Chorizo!
500
00:37:22,240 --> 00:37:24,480
Scoundrel out!
501
00:37:25,040 --> 00:37:27,640
Sorry. Don't be like that, please ...
502
00:37:28,320 --> 00:37:29,960
Come on out!
503
00:37:30,240 --> 00:37:32,320
-Let's go, Joana.
-No way.
504
00:37:34,440 --> 00:37:38,120
I'm sorry but I had forgotten
that this table was reserved.
505
00:37:38,760 --> 00:37:43,240
Actually, I have it all booked.
I am afraid that today I will not be able to serve you.
506
00:37:43,320 --> 00:37:45,640
Are you telling us to leave?
507
00:37:48,200 --> 00:37:50,120
Let's go, Joana. Let's go.
508
00:37:53,200 --> 00:37:55,760
Burglars! Thieves, you are thieves!
509
00:38:04,800 --> 00:38:05,840
Burglars!
510
00:38:11,440 --> 00:38:14,000
To jail, thieves,
that you are thieves!
511
00:38:14,080 --> 00:38:17,000
-What a nose!
-Out, thieves!
512
00:38:36,440 --> 00:38:37,520
I look!
513
00:38:40,360 --> 00:38:42,400
You did not come.
514
00:38:42,760 --> 00:38:44,840
I do not know what you are talking about. Leave me alone.
515
00:38:44,920 --> 00:38:49,520
Of course you know what I'm talking about.
You were there. You know what happened.
516
00:38:49,600 --> 00:38:51,840
Who is this man?
517
00:38:53,000 --> 00:38:55,080
No way.
518
00:38:55,800 --> 00:38:57,000
Ms,
519
00:38:57,760 --> 00:39:01,320
my son was raped and killed,
and her husband was there.
520
00:39:01,400 --> 00:39:02,920
I was nowhere.
521
00:39:11,560 --> 00:39:16,840
Don't be naive, men like me
we are not going to jail.
522
00:39:17,480 --> 00:39:19,400
Come on, get out.
523
00:39:19,480 --> 00:39:21,760
Go to the car.
524
00:39:32,120 --> 00:39:35,640
You're not going to get away, you son of a bitch!
Kevin Alvarez!
525
00:39:35,720 --> 00:39:39,160
Hey you! Calm down. You are calm?
526
00:39:39,240 --> 00:39:41,080
-Yes.
-Insurance?
527
00:39:41,160 --> 00:39:42,160
Yes.
528
00:39:42,240 --> 00:39:45,000
-Well stay here.
-Very good.
529
00:40:53,120 --> 00:40:54,360
Marine?
530
00:40:56,800 --> 00:40:58,520
It's me.
531
00:41:04,880 --> 00:41:07,120
Well, how ... how's your mother doing?
532
00:41:09,080 --> 00:41:10,360
Well.
533
00:41:11,440 --> 00:41:13,480
What do you want, Victor?
534
00:41:13,960 --> 00:41:16,360
Nothing. If not...
535
00:41:17,440 --> 00:41:21,800
What the hell ...!
Yes, I have to tell you something.
536
00:41:23,200 --> 00:41:25,200
I have to ask you for forgiveness.
537
00:41:26,040 --> 00:41:28,440
I don't ... I don't like it
how I treat you,
538
00:41:30,520 --> 00:41:34,200
I always have to screw it up
And I'm fed up
539
00:41:35,440 --> 00:41:39,920
And I have to tell you too
that ... that you are the most beautiful
540
00:41:40,000 --> 00:41:41,800
what has happened to me in life,
541
00:41:41,880 --> 00:41:44,520
the most beautiful
that has never happened to me.
542
00:41:44,600 --> 00:41:47,760
I want you to know, huh, girl?
543
00:41:48,640 --> 00:41:50,760
Did you drink or what are you telling me?
544
00:41:51,880 --> 00:41:55,600
No if i had drunk
the thing would go the other way.
545
00:41:56,680 --> 00:41:58,080
Douchebag...
546
00:41:58,160 --> 00:42:00,360
I'm fine. I'm fine.
547
00:42:00,440 --> 00:42:02,920
I want you to know.
548
00:42:04,840 --> 00:42:07,160
This is bullshit, Marina.
549
00:42:07,240 --> 00:42:11,600
Fuck, I miss you so much.
Come here. Come with me.
550
00:42:11,680 --> 00:42:13,520
And with your mother, right?
551
00:42:13,600 --> 00:42:17,520
Well ... we spent a few days together
and then we'll see.
552
00:42:21,920 --> 00:42:23,160
Voucher.
553
00:42:27,520 --> 00:42:30,280
I'll go ... as soon as I can.
554
00:42:36,160 --> 00:42:37,600
Victor...
555
00:42:37,680 --> 00:42:39,480
Tell me.
556
00:42:40,200 --> 00:42:42,160
That I love you.
557
00:43:30,120 --> 00:43:32,360
Yes, yes, let it happen.
558
00:43:38,160 --> 00:43:40,000
Judge Comas ...
559
00:43:40,080 --> 00:43:42,280
-Good Morning.
-Good Morning.
560
00:43:44,440 --> 00:43:46,880
My name is Ramon Torres.
I am the mayor of Sant Feliu.
561
00:43:46,960 --> 00:43:48,880
Sit down please.
562
00:43:49,160 --> 00:43:52,960
I know you are investigating a concession
563
00:43:53,040 --> 00:43:55,040
that was in my town hall.
564
00:43:56,160 --> 00:43:58,240
I've been thinking...
565
00:43:58,320 --> 00:44:00,480
This concession was made ...
566
00:44:02,280 --> 00:44:07,840
Look, I already know that responsibility
It's mine, and I don't want to avoid it
567
00:44:07,920 --> 00:44:10,560
but I've been talking to my wife
568
00:44:10,640 --> 00:44:13,240
And I think I have to tell the truth
569
00:44:15,680 --> 00:44:17,480
How true?
570
00:44:18,120 --> 00:44:21,640
I received a lot of pressure from the party
for this concession
571
00:44:21,720 --> 00:44:24,200
went to a company
of Mr. Daus脿 ...
572
00:44:24,280 --> 00:44:26,000
and I gave in.
573
00:44:29,040 --> 00:44:31,920
Pressure from whom, specifically?
574
00:44:33,120 --> 00:44:35,280
Specifically, of Mr. Mart铆 Mir贸.
575
00:44:38,240 --> 00:44:40,680
Are you willing to make a statement?
576
00:44:41,480 --> 00:44:44,160
Yes, and I have all the documentation.
577
00:44:44,240 --> 00:44:47,320
Is there evidence in these papers
of these pressures?
578
00:44:48,000 --> 00:44:50,040
Not in the official file, of course,
579
00:44:50,120 --> 00:44:53,880
but I also brought you a note
that Mr. Mir贸 sent me.
580
00:44:53,960 --> 00:44:56,280
A handwritten note.
581
00:45:13,200 --> 00:45:16,600
The only thing Canals could know
is that they have a handwritten note.
582
00:45:16,680 --> 00:45:18,160
What does the note say?
583
00:45:18,240 --> 00:45:22,440
I do not know. I guess I was asking
to look at the subject with affection.
584
00:45:22,520 --> 00:45:24,200
I guess they are going to ask for an expert report
585
00:45:24,280 --> 00:45:26,360
to determine if it is your handwriting.
586
00:45:26,440 --> 00:45:28,560
Report that we will try to invalidate
When the moment comes,
587
00:45:28,640 --> 00:45:31,840
as well as all the documentation
that Carmen Garcia gave them.
588
00:45:31,920 --> 00:45:34,600
We will allege defects of form,
irregularities,
589
00:45:34,680 --> 00:45:37,320
so you can be calm.
590
00:45:37,400 --> 00:45:40,240
We will delay the process
As much as we can
591
00:45:40,320 --> 00:45:44,560
and we will present Judge Comas
as someone who only seeks notoriety
592
00:45:44,640 --> 00:45:48,320
accusing people who have given it
all for his country, etcetera.
593
00:45:48,840 --> 00:45:50,960
We will bring up the issue of adoption,
594
00:45:51,040 --> 00:45:53,920
but it will have to be decorated a little
because it is a small thing.
595
00:45:54,000 --> 00:45:56,320
We already have people working on this.
596
00:45:56,400 --> 00:45:59,080
In any case, I ask you
that you leave everything in our hands.
597
00:45:59,160 --> 00:46:02,080
Nothing for the moment
of statements to the press.
598
00:46:02,160 --> 00:46:03,480
Agree?
599
00:46:03,560 --> 00:46:05,800
Get some rest. Do not worry.
600
00:46:06,040 --> 00:46:08,040
Everything is controlled.
601
00:46:58,560 --> 00:47:02,680
They are usually the children
those who leave home, not parents.
602
00:47:03,120 --> 00:47:05,520
The truth is, I do everything backwards. Everything.
603
00:47:05,600 --> 00:47:07,720
-Come on, don't start.
-Do not start...
604
00:47:08,680 --> 00:47:10,720
-You're good?
-Yes, I am fantastic.
605
00:47:11,320 --> 00:47:13,680
Come on, it's not true.
606
00:47:13,760 --> 00:47:16,400
You're screwed because sara
You didn't come to say goodbye, did you?
607
00:47:17,200 --> 00:47:20,760
Dad, you have to understand her.
It's not easy for her to see how you're going.
608
00:47:21,400 --> 00:47:24,160
That's why he has left
a few days, right?
609
00:47:25,640 --> 00:47:27,760
-I do not know.
-What is what you do not know?
610
00:47:29,000 --> 00:47:32,160
There is something ... something that has
to solve by herself.
611
00:47:32,240 --> 00:47:36,560
And I don't know what it is, but ...
Maybe when I do we can go back ...
612
00:47:39,040 --> 00:47:41,720
-To what, to be a couple?
- Friends, perhaps.
613
00:47:45,240 --> 00:47:47,640
-Come on, I have to go. The boiler.
-Yes.
614
00:47:47,720 --> 00:47:50,520
-The water tap.
-Dad ... I'll be fine, okay?
615
00:47:50,600 --> 00:47:53,400
Do me a favor and fuck me
the suitcase, thank you.
616
00:47:53,480 --> 00:47:54,480
Yes, "bwana".
617
00:48:09,440 --> 00:48:11,520
Hey! Are we leaving or what?
618
00:48:11,600 --> 00:48:13,080
Yes. Now.
619
00:48:13,160 --> 00:48:14,360
Come on.
620
00:48:54,280 --> 00:48:57,080
Hey! Hey! Here!
621
00:48:57,160 --> 00:48:58,720
Here! Open up!
622
00:48:58,800 --> 00:49:00,960
Hey! Here!
623
00:49:02,520 --> 00:49:04,200
Sara! OMG...
624
00:49:04,760 --> 00:49:06,400
-Llu铆s!
-Sara!
625
00:49:08,680 --> 00:49:11,320
How are you? Quiet. Now I take you out.
626
00:49:12,200 --> 00:49:15,000
But what ... what happened?
This is your...?
627
00:49:17,560 --> 00:49:19,440
Please ... how did you ...?
628
00:49:19,520 --> 00:49:21,160
Everyone is looking for you.
629
00:49:21,240 --> 00:49:23,920
I thought about what you told me
of your stepfather
630
00:49:24,000 --> 00:49:25,960
and I don't know, I had an intuition.
631
00:49:26,040 --> 00:49:28,280
-I found out where he lived and ...
-Thanks for coming.
632
00:49:28,360 --> 00:49:31,480
You will never change, Sara.
Who told you to come here?
633
00:49:31,560 --> 00:49:34,560
You're right, but come on, help me.
Please help me.
634
00:49:34,640 --> 00:49:36,680
Yeah sure sure ...
635
00:49:36,960 --> 00:49:39,400
Do you ... do you want to know what I think?
636
00:49:39,480 --> 00:49:41,880
I think that deep down
is that what you are looking for.
637
00:49:41,960 --> 00:49:44,560
Someone to hurt you
make you feel like shit.
638
00:49:44,640 --> 00:49:47,040
Look, look, if not, poor Aitor ...
639
00:49:47,120 --> 00:49:50,040
The very donkey did not understand
that you are the sons of bitches.
640
00:49:50,120 --> 00:49:53,040
Like me, or like your doctor Grau.
641
00:49:53,120 --> 00:49:56,840
Fuck fuck I can't!
It is not that easy!
642
00:49:56,920 --> 00:49:59,120
Wait, I brought the firemen
to help me.
643
00:49:59,200 --> 00:50:01,720
Eh eh! Here! Here! Hey!
644
00:50:01,800 --> 00:50:03,280
Hey!
645
00:50:15,120 --> 00:50:16,600
Hi Sara.
646
00:50:16,680 --> 00:50:19,120
I've missed you so much.
647
00:50:22,760 --> 00:50:24,880
What ... what is that?
648
00:50:24,960 --> 00:50:26,600
He will set you free.
649
00:50:26,680 --> 00:50:27,760
Not.
650
00:50:31,760 --> 00:50:35,240
He put it right, you ... father?
651
00:50:35,320 --> 00:50:37,400
Uncle? I am not sure.
652
00:50:39,560 --> 00:50:41,760
But the guy knows what he's doing.
653
00:50:41,840 --> 00:50:43,800
Not bad at all, all of this.
654
00:50:44,600 --> 00:50:46,280
Pity...
655
00:50:46,360 --> 00:50:50,320
not having met him ...
in person, right?
656
00:50:51,880 --> 00:50:53,720
-Don't touch me, don't ...
-Sst ...
657
00:50:53,840 --> 00:50:55,840
Do not touch me...
658
00:50:56,400 --> 00:50:57,840
Oh...
659
00:50:58,360 --> 00:50:59,800
Not...
660
00:51:01,120 --> 00:51:03,080
You look so attractive, Sara ...
661
00:51:03,160 --> 00:51:05,160
-Not...
-So helpless ...
662
00:51:05,240 --> 00:51:08,080
-Not...
-Hey! Hey!
663
00:51:08,160 --> 00:51:10,480
Ssst! Ssst!
664
00:51:10,920 --> 00:51:15,280
Sara, how many times have you woken up
at midnight...
665
00:51:15,360 --> 00:51:17,760
dreaming of me?
666
00:51:18,480 --> 00:51:22,080
Thinking: "He's alive, he'll come back ..."
667
00:51:23,080 --> 00:51:25,800
Because you, Sara, you think
on me, right?
668
00:51:25,880 --> 00:51:29,200
Tell me. Tell me you still think of me.
669
00:51:29,320 --> 00:51:33,560
Come on, stop, stop!
Cut him ... cut his chain.
670
00:51:33,640 --> 00:51:34,760
Not.
671
00:51:34,840 --> 00:51:36,760
-Cut it off.
-With pleasure.
672
00:51:36,840 --> 00:51:38,000
-Not...
-Cut it off.
673
00:51:38,080 --> 00:51:40,080
-With pleasure.
-Cut it, cut it!
674
00:51:40,160 --> 00:51:41,640
-Not!
-Cut it off!
675
00:51:41,720 --> 00:51:43,080
-Not!
-Cut it off!
676
00:51:43,160 --> 00:51:44,840
-No Please!
-Cut it off!
677
00:51:44,920 --> 00:51:46,520
Ah! Ah!
678
00:51:46,600 --> 00:51:48,360
-Cut it off!
-Aaah!
679
00:52:50,320 --> 00:52:51,520
Will you accompany me?
680
00:52:58,760 --> 00:53:01,560
Make way, please! Make way!
681
00:53:01,720 --> 00:53:04,160
Mr. Mir贸, are you resigning from your positions?
682
00:53:04,640 --> 00:53:06,400
Please make way.
683
00:53:06,480 --> 00:53:09,840
- Are you going to resign from your positions?
-Mir贸 Mir贸 ...
684
00:53:09,920 --> 00:53:12,000
-Mir贸, any statement?
-Let me pass, please.
685
00:53:12,080 --> 00:53:15,400
-Mir贸, are you guilty?
-Let me go, please let me go.
686
00:53:15,480 --> 00:53:17,920
Mr. Mir贸, are you resigning from your positions?
687
00:53:18,000 --> 00:53:20,120
-Mr. Mir贸,
- Are you going to resign from your positions?
688
00:53:23,840 --> 00:53:25,960
Any statement? Any statement?
689
00:53:26,040 --> 00:53:27,560
Please please!
690
00:53:27,640 --> 00:53:28,960
Is he guilty?
691
00:53:29,040 --> 00:53:31,320
-Mir贸 Mir贸 ...
- Are you going to resign from your positions?
692
00:53:36,440 --> 00:53:38,600
That's for my son.
693
00:53:40,720 --> 00:53:42,800
-Aaaah!
-Aaaah!
694
00:53:48,080 --> 00:53:49,240
Sonia!
695
00:53:50,800 --> 00:53:51,960
Marti!
696
00:53:53,360 --> 00:53:55,000
Marti!
697
00:53:55,080 --> 00:53:57,040
Mart铆, Mart铆!
698
00:53:57,120 --> 00:53:58,120
Marti!
699
00:53:58,200 --> 00:54:00,280
Marti! Marti! Marti! Not!
700
00:54:00,920 --> 00:54:03,920
Marti! Marti! Marti! Marti! Not!
701
00:54:04,160 --> 00:54:05,960
Kevin!
702
00:54:07,840 --> 00:54:10,760
No no no no no!
703
00:54:15,360 --> 00:54:18,000
-Help me, help me!
-Quiet ... An ambulance!
704
00:54:19,960 --> 00:54:22,520
The disappearance of the doctor
forensic Sara Grau
705
00:54:22,600 --> 00:54:24,560
remains a mystery.
706
00:54:24,640 --> 00:54:26,880
It's been 5 days
since he disappeared
707
00:54:26,960 --> 00:54:28,960
and there is still no news.
708
00:54:29,040 --> 00:54:31,560
Your colleagues and friends
they have started a strong campaign
709
00:54:31,640 --> 00:54:34,240
throught social media
to ask for citizen collaboration.
710
00:54:34,320 --> 00:54:36,320
The last time...
711
00:54:38,880 --> 00:54:45,520
Moon, lunera, rattle,
712
00:54:45,600 --> 00:54:52,080
take an ochavo for cinnamon.
713
00:54:52,560 --> 00:54:55,880
Hi. I have hidden here
so my uncle won't find me.
714
00:54:55,960 --> 00:54:59,640
He counts to 15 and looks for me ...
715
00:54:59,720 --> 00:55:02,280
But I'm getting tired of waiting.
716
00:55:02,360 --> 00:55:04,360
I want him to find me at once.
717
00:55:04,440 --> 00:55:06,480
I want him to hug me.
718
00:55:06,560 --> 00:55:09,600
Go find him and tell him I'm here.
719
00:55:11,480 --> 00:55:13,520
What do you do with your hand like this?
720
00:55:13,600 --> 00:55:16,080
-Take it out.
-Not...
721
00:55:16,160 --> 00:55:18,280
-You can not?
-Not...
722
00:55:18,360 --> 00:55:22,120
It's very easy, you do this with your fingers,
you shrug your hand and pull it out.
723
00:55:50,240 --> 00:55:52,480
Aaah!
724
00:55:57,480 --> 00:55:58,960
Aaah!
725
00:56:02,120 --> 00:56:03,840
Aaah!
726
00:56:12,200 --> 00:56:13,960
Aaah!
727
00:56:22,320 --> 00:56:23,640
Aaah!
728
00:57:27,640 --> 00:57:31,160
Hey! Hey!
729
00:57:31,240 --> 00:57:32,880
Help!
730
00:57:35,080 --> 00:57:37,000
Hey! Please stop!
731
00:57:37,440 --> 00:57:38,600
Please!
732
00:57:38,920 --> 00:57:40,960
Help help!
733
00:57:41,040 --> 00:57:43,000
Open, open, please!
734
00:57:49,520 --> 00:57:53,320
Run up, I'll take you!
We will hide and he will not find us.
735
00:58:18,400 --> 00:58:22,040
It's very easy, you shrug your hand and take it out.
736
01:00:44,240 --> 01:00:46,960
Aah ... aaah ...
737
01:00:49,640 --> 01:00:52,360
Aaaah!
738
01:00:55,680 --> 01:00:58,080
Aaaah!
739
01:01:00,640 --> 01:01:03,600
Aaaah!
740
01:01:06,400 --> 01:01:08,560
Aaaah!
741
01:01:25,040 --> 01:01:27,600
Aaaah!
742
01:04:47,720 --> 01:04:51,920
Some reptiles, if you cut them
a limb, a tail, a leg,
743
01:04:54,080 --> 01:04:57,280
over time they grow back,
As if nothing had happened.
744
01:04:59,440 --> 01:05:01,960
They say that we lost this trait
745
01:05:02,040 --> 01:05:04,800
because it was more important to survive
746
01:05:04,880 --> 01:05:08,400
quickly heal wounds
and thus avoid infections.
747
01:05:09,800 --> 01:05:12,720
I've spent my life seeing wounds,
748
01:05:14,080 --> 01:05:16,280
and it's true, those of the body heal,
749
01:05:16,360 --> 01:05:18,360
but there are others that don't.
750
01:05:19,600 --> 01:05:21,800
They are always open,
751
01:05:21,880 --> 01:05:24,320
and you have to do something to close them.
752
01:05:50,600 --> 01:05:51,760
Sara.
753
01:06:03,000 --> 01:06:05,160
How do you have the ... the ...?
754
01:06:05,240 --> 01:06:06,840
Best.
755
01:06:14,720 --> 01:06:16,400
We're done.
756
01:06:21,120 --> 01:06:22,600
We're done.
757
01:07:01,280 --> 01:07:04,040
For me he goes to the suffering city,
758
01:07:05,160 --> 01:07:07,760
for me he leaves in eternal pain,
759
01:07:09,240 --> 01:07:11,880
for me he goes with the lost people.
760
01:07:12,880 --> 01:07:15,520
Justice moved my high doer:
761
01:07:16,280 --> 01:07:18,560
made me the divine power,
762
01:07:18,640 --> 01:07:21,960
the highest wisdom and the first love.
763
01:07:23,040 --> 01:07:26,080
Before me nothing was created
764
01:07:26,560 --> 01:07:31,680
only the eternal ones, and I eternally hard:
765
01:07:33,920 --> 01:07:36,960
Lose all hope, you who enter! "
58600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.