All language subtitles for Nit i dia 1x06-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,600 --> 00:00:03,080 Do you want to stop calling me ...? I'm sorry? 3 00:00:03,240 --> 00:00:04,920 -What is it? -A partial footprint. 4 00:00:05,080 --> 00:00:08,280 It was fine But if I have problems with Sara, you will go on whores. 5 00:00:08,440 --> 00:00:11,280 You miss Luis. When does he come tomorrow? 6 00:00:11,440 --> 00:00:13,720 The only thing you will achieve is creating more social alarm. 7 00:00:13,880 --> 00:00:17,040 - Look at her. He has put a "I like it." - A patrol has arrested a guy. 8 00:00:17,200 --> 00:00:19,760 And if they do not fuck me, I swear I kill him. 9 00:00:19,920 --> 00:00:23,760 Will not you ever catch my phone again? I'm on the plane. I return this evening. 10 00:00:24,560 --> 00:00:25,880 What are you doing? 11 00:00:26,040 --> 00:00:28,520 It is as if with his hand he had ... he would have tried to erase it. 12 00:00:28,680 --> 00:00:30,680 Remember the fourth victim? 13 00:00:30,840 --> 00:00:32,920 May you open the door, slut! 14 00:00:33,080 --> 00:00:36,000 (Magda) "Carinyo, now I'm tied. We'll see tomorrow." 15 00:00:36,160 --> 00:00:38,800 Collons, who killed their mother. What do you want, what to follow there ... 16 00:00:38,960 --> 00:00:41,480 Do what you want. It continues to be a bitter life. 17 00:00:43,760 --> 00:00:45,120 Forgive me 18 00:00:48,240 --> 00:00:50,960 Until death separates us. 19 00:00:53,160 --> 00:00:58,920 (baby: cry) 20 00:00:59,080 --> 00:01:02,120 (baby: weep crazily) 21 00:01:02,440 --> 00:01:04,920 -You may be hungry, is not it? -It's not mine. 22 00:01:05,080 --> 00:01:07,560 I have left the girl who sits here. 23 00:01:07,720 --> 00:01:10,520 But it takes 20 minutes in the bathroom and has not yet returned. 24 00:01:11,960 --> 00:01:15,600 (baby: it continues crying) 25 00:01:19,880 --> 00:01:22,520 Do you hear Is he okay? 26 00:01:23,960 --> 00:01:26,800 Open, please, let's land now. 27 00:01:26,960 --> 00:01:31,200 (baby: crying, from afar) 28 00:01:31,360 --> 00:01:34,160 (hostess) Hear, let's go in! 29 00:02:35,560 --> 00:02:38,120 This girl thinks she knows everything and she has no idea. 30 00:02:38,280 --> 00:02:41,280 I had to stop my feet a few times in Tangiers. 31 00:02:41,440 --> 00:02:43,520 No, no I do not want it to my team. 32 00:02:43,680 --> 00:02:46,080 Today I will speak with the Good. Today I speak with the Good. 33 00:02:46,240 --> 00:02:48,680 I want her outside. Let the "brown" eat another. Step, step 34 00:02:48,840 --> 00:02:51,320 Carinyo, love, what are you doing this "fool"? Do you have a guard? 35 00:02:51,480 --> 00:02:54,160 Eee ... No. Why? Why do not we go outside? 36 00:02:54,320 --> 00:02:57,600 Outside, where is Rome, for example. 37 00:02:57,760 --> 00:03:00,320 You will soon begin the in vitro. 38 00:03:00,480 --> 00:03:03,360 And when we have the baby we have finished the good life, eh. 39 00:03:03,520 --> 00:03:05,400 Do not worry about anything. 40 00:03:05,560 --> 00:03:07,640 I'll ask the gynecologist's hour for the end of the week 41 00:03:07,800 --> 00:03:10,080 and I look at the agenda to go to Rome. 42 00:03:10,240 --> 00:03:12,040 Tell me which weekends you have guard. 43 00:03:14,840 --> 00:03:17,000 (engine: starts up) 44 00:03:27,200 --> 00:03:31,520 Ismael Fajardo Marfull: convictions for theft, robbery, 45 00:03:31,680 --> 00:03:34,080 scam, aggression, frustrated homicide, 46 00:03:34,680 --> 00:03:37,800 sexual abuse, crimes against public health ... 47 00:03:38,440 --> 00:03:41,640 And now this. I did not hit him so loudly, lord. 48 00:03:41,800 --> 00:03:44,520 "On exploration, erosion is achieved, 49 00:03:44,680 --> 00:03:47,280 Malaria and palpebral bilateral bruises, 50 00:03:47,480 --> 00:03:49,760 wound at upper lip level 51 00:03:49,920 --> 00:03:52,880 and linear erosions at the jaw level left ". 52 00:03:53,040 --> 00:03:55,320 Okay, yes, I've slept, lord. 53 00:03:55,480 --> 00:03:57,480 But I thought I was helping justice. 54 00:03:57,640 --> 00:04:00,440 Do not fuck! It would not be the first time. 55 00:04:00,600 --> 00:04:02,320 You are on probation. 56 00:04:02,480 --> 00:04:05,480 And that is a problem, even for a police confidante. 57 00:04:05,640 --> 00:04:09,840 I ... I am not a bad guy, my lord ... lord. 58 00:04:10,000 --> 00:04:11,600 That we know each other, Fajardo. 59 00:04:11,760 --> 00:04:14,040 You're lucky he has not filed a complaint. 60 00:04:14,200 --> 00:04:15,280 Oh no? 61 00:04:15,440 --> 00:04:18,840 But I do not need it, I can send you to prison calmly ... 62 00:04:21,000 --> 00:04:24,480 But I will not do it: for the moment you keep the conditional one. 63 00:04:24,920 --> 00:04:28,120 But wait, go on. 64 00:04:33,040 --> 00:04:35,040 (tablet: message, acoustic signal) 65 00:04:44,560 --> 00:04:47,360 Collons, Look! You should be in class, waist! 66 00:05:06,320 --> 00:05:07,720 Do you know how to skate? 67 00:05:13,680 --> 00:05:15,960 -I'm a kicker. - Do you want me to show you? 68 00:05:18,360 --> 00:05:20,360 Come on, come on 69 00:05:22,320 --> 00:05:23,840 Are you making a bell? 70 00:05:25,440 --> 00:05:26,720 And you? 71 00:05:26,880 --> 00:05:29,000 -Tenia the day off. -Yeah, surely. 72 00:05:29,160 --> 00:05:31,640 -Festa at the institute. -Festa at the institute! 73 00:05:33,080 --> 00:05:34,800 (esbufega) 74 00:05:44,200 --> 00:05:49,560 (mobile: buzz) 75 00:05:51,760 --> 00:05:53,720 Call my father's weight. 76 00:05:56,640 --> 00:05:59,240 -Don't you take it? -Passo. It's a tan. 77 00:05:59,400 --> 00:06:02,360 -As all parents. -No, no, no, my is obsessive. 78 00:06:02,520 --> 00:06:03,520 Pss ... 79 00:06:04,320 --> 00:06:06,760 It's progressive, but in reality it is a carcase. 80 00:06:06,920 --> 00:06:08,960 -Why? -Why he wants you to explain everything. 81 00:06:09,120 --> 00:06:11,560 What do I do with who I am, with whom I stop going. 82 00:06:12,200 --> 00:06:14,760 But he never tells me anything. 83 00:06:15,200 --> 00:06:19,640 -What should I explain to you? -I do not know, we all have secrets, right? 84 00:06:19,800 --> 00:06:21,480 You too? 85 00:06:22,600 --> 00:06:23,800 If. 86 00:06:24,640 --> 00:06:28,200 -Well you tell me one? -If you want ... 87 00:06:29,880 --> 00:06:33,240 Another day. Bye, Bruno. 88 00:06:39,760 --> 00:06:43,080 (mobile: buzz) 89 00:06:43,520 --> 00:06:46,000 Papa, can you stop calling me? 90 00:06:46,520 --> 00:06:49,760 -What do you want? I'm in the library! - "Nothing, sweetheart. A beast." 91 00:06:49,920 --> 00:06:53,440 Do, do, do Forgive Bye Bye. 92 00:06:54,920 --> 00:06:57,720 What? How do we have our friend Bruno Effron? 93 00:06:57,880 --> 00:07:01,200 Eeee ... I do not use it much, the truth. 94 00:07:01,520 --> 00:07:03,920 Ever ... but I do not know if it is a very good idea. 95 00:07:04,080 --> 00:07:06,920 You remember: the important thing is that you think how a teenager would think. 96 00:07:07,120 --> 00:07:09,240 Now. And what do you think? 97 00:07:09,480 --> 00:07:11,960 Fuck me, Doctor Freud, on fuck. 98 00:07:12,120 --> 00:07:16,160 Listen, I leave you with a girl. And I do not want to wait. 99 00:07:26,320 --> 00:07:28,360 Thanks, Enric, all of mine. 100 00:07:30,480 --> 00:07:32,520 (Andreu) Mireia Sala, 28 years old. 101 00:07:32,680 --> 00:07:35,080 Yes, we already have X-rays ... 102 00:07:35,240 --> 00:07:37,600 and a lot of bowls have been observed in the intestines. 103 00:07:37,760 --> 00:07:38,840 A mule. 104 00:07:39,000 --> 00:07:41,840 Probably one of the bags has burst and has died out of overdose. 105 00:07:42,240 --> 00:07:44,320 We have already asked for the analyzes. 106 00:07:44,480 --> 00:07:47,560 So it does not seem to be the most difficult case of the year. 107 00:07:48,640 --> 00:07:49,760 Sara? 108 00:07:50,640 --> 00:07:52,600 What are you fine? 109 00:07:53,400 --> 00:07:55,320 If. Because? 110 00:07:55,480 --> 00:07:58,360 No, no, for nothing. I just wondered. 111 00:07:58,520 --> 00:07:59,960 (Pole) Mec, mec. 112 00:08:00,120 --> 00:08:02,960 Eh, ah, Pol.Vinga, som-hi. 113 00:08:03,880 --> 00:08:06,520 (Lluís) Clara, step forward, yours. 114 00:08:08,480 --> 00:08:11,040 - How are you? - Very well. 115 00:08:16,360 --> 00:08:18,440 I wanted to apologize. 116 00:08:19,200 --> 00:08:22,760 I'm sorry how I behaved the next day ... 117 00:08:24,480 --> 00:08:26,720 of ... you already know. 118 00:08:26,880 --> 00:08:29,200 I did not expect to be treated like a princess, 119 00:08:29,360 --> 00:08:31,960 But, since you get the theme, you were not a knight either. 120 00:08:32,160 --> 00:08:34,680 No, I recognize it. 121 00:08:36,920 --> 00:08:39,280 The fact is that this has heightened our professional relationship. 122 00:08:39,440 --> 00:08:42,120 What happened happened and point. 123 00:08:42,280 --> 00:08:45,640 I know how to distinguish my private life from my career. 124 00:08:45,800 --> 00:08:48,360 Yes, I know, it is possible, but the Tangier theme is very delicate, 125 00:08:48,520 --> 00:08:52,160 And now we do not train a team that can work calmly. 126 00:08:52,320 --> 00:08:54,920 Are you trying to tell me something? 127 00:08:55,080 --> 00:08:57,880 I think the most prudent would be that you withdraw from the project, Clara. 128 00:08:58,040 --> 00:08:59,520 What do you withdraw? 129 00:08:59,680 --> 00:09:02,120 If I have not devoted myself to anything else since I came here. 130 00:09:02,280 --> 00:09:04,880 I value the work you've done a lot. That's how I'll let him know Goodbye. 131 00:09:05,040 --> 00:09:06,960 But I do not want you to continue on my computer. 132 00:09:07,120 --> 00:09:09,240 -Your team. -Yes. To my team 133 00:09:12,400 --> 00:09:14,800 I think you're wrong. 134 00:09:15,160 --> 00:09:17,160 We form a good tandem. 135 00:09:17,320 --> 00:09:19,800 Maybe you are the one who gives too much importance to take a key. 136 00:09:19,960 --> 00:09:23,120 Yes, maybe yes. But now I have more clear than ever that one of the two left. 137 00:09:23,400 --> 00:09:26,000 -The Good said that we should ... El Bueno can say misa. 138 00:09:27,440 --> 00:09:30,560 -You decided Point.- (door: sting) 139 00:09:30,720 --> 00:09:32,160 -Endavant.-Lluís. 140 00:09:32,320 --> 00:09:35,800 Mr. Well, he says he wants to meet with you tomorrow when he's back on a trip. 141 00:09:35,960 --> 00:09:37,880 Okay, thanks. 142 00:09:39,400 --> 00:09:42,000 Have you been clear? 143 00:09:42,160 --> 00:09:43,560 Of course. 144 00:09:46,040 --> 00:09:49,280 I suppose you have a lot of need to get in ... 145 00:09:50,200 --> 00:09:52,920 How many are we carrying? 146 00:09:55,120 --> 00:09:58,320 Half a kilo of coke in the stomach, God is there, eh. 147 00:09:58,800 --> 00:10:02,440 But I do not think that you do it for bets. Oh, right? What did he do for hobby? 148 00:10:02,600 --> 00:10:04,640 No, I have heard that my dad is lined with pasta. 149 00:10:04,800 --> 00:10:07,280 Andreu commented on it before. 150 00:10:07,840 --> 00:10:11,040 And that was accompanied by a baby, a baby a few months on the plane. 151 00:10:12,680 --> 00:10:16,080 Oh, look, it will not be the first mule who throws a bag into him. 152 00:10:18,960 --> 00:10:21,400 Well ... this is not the case. 153 00:10:23,360 --> 00:10:25,480 Is this the last one? Mm-hm. 154 00:10:25,640 --> 00:10:27,560 Not one of bursting. 155 00:10:28,880 --> 00:10:31,040 Maybe he has not died of overdose. 156 00:10:31,200 --> 00:10:34,080 Maybe he flipped himself to the ass of coca before boarding the plane. 157 00:10:34,240 --> 00:10:36,200 Maybe yes, or maybe not. 158 00:10:37,280 --> 00:10:41,120 We have to analyze samples of blood, urine, bile and vitreous humor. 159 00:10:41,480 --> 00:10:42,760 Fabulous 160 00:10:44,880 --> 00:10:47,160 Go, Adrià ... 161 00:10:47,880 --> 00:10:49,720 5 more minutes. 162 00:10:49,880 --> 00:10:52,040 Neither 5, nor 4, nor 3, let's go. 163 00:10:53,240 --> 00:10:55,400 The other day I saw you on TV. 164 00:10:55,560 --> 00:10:58,080 I was having dinner with those at the store and I stayed ... 165 00:10:58,240 --> 00:11:00,360 "look, I know him" ... 166 00:11:00,520 --> 00:11:03,320 Yes, it's amazing how many people watch TV. 167 00:11:03,480 --> 00:11:06,400 (Montse) You have to make a scare to enter there, with the fire ... 168 00:11:06,560 --> 00:11:09,720 It's my job. (Montse) Yes, yes, but God is there. 169 00:11:09,880 --> 00:11:11,960 The truth is that he was welcomed. 170 00:11:12,120 --> 00:11:14,920 Oysters, you could save my life too. 171 00:11:15,080 --> 00:11:18,760 Do you know what I am thinking? It would be super cool. 172 00:11:18,920 --> 00:11:22,200 Those of the AMPA organized talks for the dwarves. 173 00:11:22,360 --> 00:11:26,320 They come parents and explain what their work is. 174 00:11:26,480 --> 00:11:29,200 And just tomorrow there was to come a girl who is an air controller, 175 00:11:29,360 --> 00:11:31,120 but it failed us. 176 00:11:31,280 --> 00:11:33,960 If you were doing well ... I? 177 00:11:34,120 --> 00:11:36,160 You would be a super favor. 178 00:11:36,320 --> 00:11:38,960 And to the nanos, you would love them. A firefighter! 179 00:11:39,120 --> 00:11:42,200 No, I'm sorry. I do not ... Nooo ... 180 00:11:42,360 --> 00:11:46,360 No, I'm talking publicly and ... You can not say no. 181 00:11:46,560 --> 00:11:50,040 Or are you from those who like to go behind them? 182 00:11:50,720 --> 00:11:52,760 Go I count on you? 183 00:11:53,640 --> 00:11:55,440 Oh, thank you, handsome! 184 00:11:56,320 --> 00:12:01,280 Adrià, come on, come on. That laiaia awaits us. Go 185 00:12:01,440 --> 00:12:03,240 (Adrià) Yes. 186 00:12:09,080 --> 00:12:11,000 It does not go, the elevator. It just spoiled. 187 00:12:11,160 --> 00:12:13,400 -What are you a friend of Roger? -Yes. 188 00:12:13,560 --> 00:12:16,320 I'm your aunt. Okay. We go? 189 00:12:16,520 --> 00:12:18,520 Goodbye. Go well. 190 00:12:22,080 --> 00:12:23,240 (timbre) 191 00:12:51,120 --> 00:12:53,800 Why have we stopped here? 192 00:12:56,040 --> 00:12:58,160 So we can not continue. 193 00:12:58,640 --> 00:13:02,600 Go, do not think about it now. What have we not done well this afternoon? 194 00:13:05,520 --> 00:13:07,520 Maybe if you spend a few days 195 00:13:07,680 --> 00:13:09,760 and talk to her again, with more calm ... 196 00:13:09,920 --> 00:13:11,880 You do not know her 197 00:13:12,040 --> 00:13:15,360 I take the divorce papers in the car glove box. 198 00:13:15,920 --> 00:13:20,480 I leave everything to her. I just want to lose sight of it. 199 00:13:22,080 --> 00:13:24,520 But I am convinced that he will not accept it. 200 00:13:25,680 --> 00:13:27,720 And if I leave it it is capable of .... 201 00:13:28,720 --> 00:13:30,240 (sigh) 202 00:13:30,400 --> 00:13:33,640 Can you really hurt yourself so much? Yes. 203 00:13:34,200 --> 00:13:36,600 Now that I opt for a Council vowel ... 204 00:13:36,760 --> 00:13:40,080 yes, could I do ... very badly. 205 00:13:42,160 --> 00:13:47,200 If you think it would be easier if you and I stopped watching ... 206 00:13:47,360 --> 00:13:49,160 No, no, no, no ... 207 00:13:49,320 --> 00:13:52,680 You are the only person who makes me move forward. 208 00:13:55,000 --> 00:13:57,080 Watch..., 209 00:13:59,960 --> 00:14:02,600 this was where we had the accident. 210 00:14:04,600 --> 00:14:07,560 None of the criminals I sent to prison 211 00:14:07,720 --> 00:14:11,440 He will have endured such a long sentence 212 00:14:11,600 --> 00:14:15,120 like the one I have had to hold on. 213 00:14:17,080 --> 00:14:19,080 And it's not over yet. 214 00:14:20,640 --> 00:14:22,600 My love..., 215 00:14:23,840 --> 00:14:28,320 do what you do ... I'll be by your side. 216 00:14:42,960 --> 00:14:45,920 217 00:14:46,080 --> 00:14:50,560 218 00:14:50,720 --> 00:14:54,600 What is the excuse for today? Another homicide to undo? 219 00:14:56,200 --> 00:14:59,920 People should be more educated and killed in office hours. 220 00:15:00,080 --> 00:15:03,320 The judges also have a private life ... 221 00:15:03,480 --> 00:15:06,480 Or maybe they had to interview you beforehand for that report? 222 00:15:06,640 --> 00:15:08,520 The interview is given to me tomorrow. 223 00:15:08,680 --> 00:15:12,200 Fantastic So you can also get late 224 00:15:12,640 --> 00:15:15,800 I came from the lawyer. You have drafted an agreement. 225 00:15:15,960 --> 00:15:19,240 An agreement? For the time to get home? 226 00:15:19,400 --> 00:15:21,000 Of divorce 227 00:15:21,560 --> 00:15:25,080 I thought my position was ... clear. 228 00:15:25,920 --> 00:15:27,840 Here I leave. 229 00:15:28,000 --> 00:15:31,080 You will see that the conditions that appear there can not be more favorable. 230 00:15:31,240 --> 00:15:32,720 For you. 231 00:15:32,880 --> 00:15:34,880 Maybe you think you're doing me a favor. 232 00:15:35,040 --> 00:15:37,640 Or maybe you have bad conscience? 233 00:15:37,800 --> 00:15:39,840 Look at him And we talked about it. 234 00:15:40,000 --> 00:15:43,680 And, if we need to improve some clauses, then ... we will improve. 235 00:15:43,840 --> 00:15:47,400 The clauses in our agreement already know what they are: 236 00:15:48,720 --> 00:15:50,800 we will never separate ourselves 237 00:15:51,880 --> 00:15:54,480 and you will leave that whore. 238 00:15:57,280 --> 00:16:00,360 You will not see her again. Not anymore. 239 00:16:28,320 --> 00:16:30,200 Yes thank you 240 00:16:30,360 --> 00:16:32,360 Sara, do you have a moment? Ei, good morning. 241 00:16:32,520 --> 00:16:35,960 Good day. The father of the girl to whom you made the autopsy came. 242 00:16:36,120 --> 00:16:38,240 The mule. He asks to take his body. 243 00:16:38,400 --> 00:16:41,080 I'm pending some results, Andreu. 244 00:16:41,240 --> 00:16:45,120 He is a father with influences. They have called me everywhere. The case is clear. 245 00:16:45,280 --> 00:16:47,240 Maybe it was not an overdose. 246 00:16:47,400 --> 00:16:49,360 But I need the results to confirm this. 247 00:16:49,520 --> 00:16:51,520 -Bon dia, "jefe" .- Good morning, Pol. 248 00:16:51,680 --> 00:16:54,520 Tea, "body", that's for you. By the way, the deceased's father is here. 249 00:16:54,680 --> 00:16:55,760 Where is it? 250 00:16:55,920 --> 00:16:57,880 Wait for recognition. 251 00:16:58,040 --> 00:17:00,800 Sara ... yes. That i already know 252 00:17:07,160 --> 00:17:11,360 Mr. Room I am Sara Grau, the forensic doctor. 253 00:17:11,520 --> 00:17:15,040 When can I see my daughter? Soon. We are pending tests. 254 00:17:15,200 --> 00:17:17,680 As I was told, he dropped a drug bag inside, 255 00:17:17,840 --> 00:17:19,680 why so many tests? 256 00:17:19,840 --> 00:17:22,680 We still can not determine if this was the cause of death. 257 00:17:22,840 --> 00:17:25,800 Or an overdose, or the damaged liver of so much crap ... 258 00:17:25,960 --> 00:17:28,560 It does not matter. I do not want them to do anything else. 259 00:17:28,720 --> 00:17:31,440 Eeee ... Let's sit down, please. 260 00:17:31,600 --> 00:17:36,440 I had not seen my daughter for almost two years ... and now she's dead. 261 00:17:36,600 --> 00:17:38,840 I just want to bury her as God commands. 262 00:17:39,480 --> 00:17:41,960 I fully understand your pain ... 263 00:17:42,120 --> 00:17:46,240 You do not understand anything, madam. You can not even imagine what I feel. 264 00:17:47,080 --> 00:17:49,720 For you, my daughter is only a body on the table. 265 00:17:49,960 --> 00:17:52,880 You have not had it in your arms when I was little. 266 00:17:53,280 --> 00:17:55,320 You have not seen it grow 267 00:17:55,480 --> 00:17:58,000 and he has not seen it spoil as the years passed. 268 00:17:59,160 --> 00:18:01,760 You have not seen him leave home, 269 00:18:01,920 --> 00:18:05,560 He has not found it on the floor of a sink with the syringe on the arm. 270 00:18:06,440 --> 00:18:08,720 You know nothing, madam. 271 00:18:09,520 --> 00:18:12,200 And you do not have to be a doctor to know how it would end. 272 00:18:14,880 --> 00:18:19,120 Her daughter has not died of overdose. He suffered a heart attack. 273 00:18:19,800 --> 00:18:21,960 He had hypertrophic cardiomyopathy. 274 00:18:22,120 --> 00:18:23,840 What is this? 275 00:18:24,000 --> 00:18:26,040 It is a heart disease. 276 00:18:26,200 --> 00:18:29,160 In fact, it is genetic. It could happen from parents to children. 277 00:18:30,160 --> 00:18:33,360 Are you sure? Is there any background to the family? 278 00:18:34,800 --> 00:18:36,200 I do not know... 279 00:18:36,360 --> 00:18:41,480 My brother died young ... Played in basketball and ... 280 00:18:41,880 --> 00:18:45,120 It is possible that the baby, her granddaughter, also has it. 281 00:18:45,280 --> 00:18:48,160 If so, in a few years time a defibrillator should be installed 282 00:18:48,320 --> 00:18:50,280 to reduce the risk of sudden death. 283 00:18:50,440 --> 00:18:52,920 But what's telling me? 284 00:18:53,080 --> 00:18:57,400 Go to the cardiologist with the girl while I'm testing her daughter. 285 00:18:57,840 --> 00:18:59,360 Of couse... 286 00:19:00,680 --> 00:19:01,760 forgive. 287 00:19:01,920 --> 00:19:04,720 288 00:19:07,320 --> 00:19:08,840 Yes? 289 00:19:09,160 --> 00:19:11,080 Are you very angry? 290 00:19:12,200 --> 00:19:14,280 No, no, that's why the gynecologist. 291 00:19:14,520 --> 00:19:17,640 In the end he gave me an appointment tomorrow morning at 8. 292 00:19:17,800 --> 00:19:20,880 Yes, I know it, but in the afternoon I had everything. 293 00:19:23,480 --> 00:19:27,400 Sorry, I have to hang. I call you in the evening. Bye. 294 00:19:27,560 --> 00:19:30,880 -Well arrived? -No, his flight has been delayed. 295 00:19:31,040 --> 00:19:35,320 He asks me if you can eat together. You already have a table reserved at 3. 296 00:19:37,320 --> 00:19:38,840 (Good) Lluís. 297 00:19:39,080 --> 00:19:41,240 Thanks. Hello how are you? 298 00:19:41,400 --> 00:19:43,400 -Muy bien. -A good restaurant, eh? 299 00:19:43,560 --> 00:19:46,480 Yes, excellent Especially seafood. 300 00:19:46,640 --> 00:19:48,080 Oh yeah 301 00:19:48,240 --> 00:19:50,760 -No, take one of these. Thank you. 302 00:19:52,080 --> 00:19:54,240 And what? How was your trip? 303 00:19:54,400 --> 00:19:56,800 Perfect I have been to Morocco. 304 00:19:56,960 --> 00:19:58,280 Oh yeah 305 00:19:58,440 --> 00:20:01,920 I congratulate you for your work in Tangiers. It was not an easy operation. 306 00:20:02,080 --> 00:20:04,000 But everything goes on wheels. 307 00:20:04,200 --> 00:20:07,720 -At least a couple of details remain. -You have left everything very well tied. 308 00:20:09,160 --> 00:20:13,400 I thought that, in fact, now Clara could already be occupied. 309 00:20:15,000 --> 00:20:16,280 La Clara? 310 00:20:16,440 --> 00:20:18,680 Get to know the project and master the French. 311 00:20:19,440 --> 00:20:22,840 Let's see, Well, I do not want to question any decision ... 312 00:20:23,000 --> 00:20:26,400 But I do not think Clara is well prepared. 313 00:20:26,680 --> 00:20:29,120 I will personally supervise this phase of the process. 314 00:20:29,280 --> 00:20:31,360 -This operation ... It's yours. 315 00:20:31,520 --> 00:20:33,920 -It's mine. -I know it already. And the merit too. 316 00:20:34,080 --> 00:20:37,200 But I do not want you to have problems at home because of this job. 317 00:20:37,360 --> 00:20:39,520 Where did you get away from having problems at home? 318 00:20:39,680 --> 00:20:43,440 -You must have returned early. -Yes, but that was not ... 319 00:20:43,600 --> 00:20:47,640 Listen, well, I have no problem at home ... 320 00:20:47,800 --> 00:20:50,080 And I want to close this project. 321 00:20:50,240 --> 00:20:52,920 All the bows could solve them this week. 322 00:20:53,080 --> 00:20:54,840 I know, I know. 323 00:20:55,000 --> 00:20:58,480 But, and now I also speak to you as a friend, 324 00:20:58,640 --> 00:21:01,800 Emotional stability is essential. 325 00:21:01,960 --> 00:21:04,720 Also when closing deals. 326 00:21:04,880 --> 00:21:07,480 Are you kicking me? 327 00:21:07,640 --> 00:21:09,920 I'm surprised you tell me that. 328 00:21:10,080 --> 00:21:12,920 I have already told you that we are very happy with your work 329 00:21:13,080 --> 00:21:15,200 and that everything is practically closed. 330 00:21:15,360 --> 00:21:18,200 What happens is that we need you elsewhere. 331 00:21:18,760 --> 00:21:20,320 To where 332 00:21:20,480 --> 00:21:22,200 -A Tarragona.-In Tarragona ?! 333 00:21:23,920 --> 00:21:25,840 (loose) In Tarragona ?! 334 00:21:26,200 --> 00:21:29,520 You are the most suitable to direct the dismantling of the factory. 335 00:21:29,680 --> 00:21:32,520 It will be complicated and these people of the unions 336 00:21:32,680 --> 00:21:34,520 It will bring us more problems than the Moroccans ... 337 00:21:34,680 --> 00:21:38,080 We need someone like you to bring this issue. 338 00:21:38,240 --> 00:21:41,240 -Thus we have been here, right? -I do not understand. 339 00:21:41,400 --> 00:21:43,920 A public place. Where no sidral can be mounted. 340 00:21:44,080 --> 00:21:47,720 -Not be paranoid. -I'm not, I'm not, I'm not paranoid! 341 00:21:47,880 --> 00:21:49,840 -Disculpa.- (mobile: buzz) 342 00:21:51,840 --> 00:21:57,040 I'm sorry but they just change a meeting and I'm late. 343 00:21:57,200 --> 00:22:00,200 If you want to stay at lunch ... 344 00:22:00,600 --> 00:22:02,880 I recommend the lobster. It's not Moroccan. 345 00:22:07,080 --> 00:22:10,800 What happens is that we, firefighters, 346 00:22:10,960 --> 00:22:15,240 we have the preparation and the necessary material to do it. 347 00:22:15,400 --> 00:22:18,000 Yes, why did you become a firefighter? 348 00:22:18,160 --> 00:22:20,840 Well, because it's the coolest job in the world. 349 00:22:21,040 --> 00:22:23,120 Oh no? (Fuck) Yes! 350 00:22:23,640 --> 00:22:25,520 Do you have to be very brave to be a firefighter? 351 00:22:25,680 --> 00:22:29,120 Do you think that the firefighters are not afraid when we enter a flaming building? 352 00:22:29,880 --> 00:22:32,840 Well, no, we do not have it, 353 00:22:33,000 --> 00:22:34,800 we are shit! 354 00:22:36,280 --> 00:22:39,960 What happens is that we know how to control fear. 355 00:22:40,280 --> 00:22:43,480 Whoever says that he is not afraid of anything, this is not that he is brave, 356 00:22:43,640 --> 00:22:45,640 This is that it is touched by the mushroom. 357 00:22:47,920 --> 00:22:48,960 Say. 358 00:22:49,120 --> 00:22:51,280 What do you like most about this job? 359 00:22:51,800 --> 00:22:55,360 What I like the most ... to see, let me think ... 360 00:22:56,640 --> 00:22:58,320 Save lives? 361 00:22:58,480 --> 00:23:00,760 Feeling useful? 362 00:23:01,040 --> 00:23:03,040 No! I already have it. 363 00:23:03,200 --> 00:23:06,440 Helmet! This helmet so cool we carry! 364 00:23:06,600 --> 00:23:10,480 Oh, and another thing! Make the mermaid sound when we go to every pill! 365 00:23:11,080 --> 00:23:13,800 Go Last question. 366 00:23:14,440 --> 00:23:15,440 Roger. 367 00:23:15,600 --> 00:23:18,160 Adrià told me that you are a soldier. Were you going to a war? 368 00:23:18,600 --> 00:23:21,760 Yes, to the war in Iraq. 369 00:23:21,920 --> 00:23:24,080 And what do you like the most, save lives or kill? 370 00:23:24,240 --> 00:23:26,240 (Montse) Home, Roger! 371 00:23:26,400 --> 00:23:29,120 No, leave. It is a very good question. 372 00:23:29,480 --> 00:23:32,160 Look, wars are always bad, 373 00:23:32,320 --> 00:23:36,800 but unfortunately sometimes there is no other choice than to do them. 374 00:23:36,960 --> 00:23:40,680 Fortunately, I never had to kill anyone. 375 00:23:40,840 --> 00:23:44,800 And if he had done so, I would not be proud of. 376 00:23:45,920 --> 00:23:47,080 No. 377 00:23:47,240 --> 00:23:50,240 Luck you came. You've made them impressed. And to me too. 378 00:23:50,400 --> 00:23:51,440 If. 379 00:23:53,280 --> 00:23:55,360 Sure you have many stories to tell. 380 00:23:55,520 --> 00:23:56,920 Do not think 381 00:23:57,080 --> 00:23:59,520 Maybe we could stay one day and tell me. 382 00:23:59,680 --> 00:24:01,680 I do not know... 383 00:24:01,840 --> 00:24:06,840 If you want ... we have a day with the dwarves to play for a while. 384 00:24:08,520 --> 00:24:11,080 In a few days they leave colonies. They will play 385 00:24:11,240 --> 00:24:13,040 Papa, papa! What? 386 00:24:13,200 --> 00:24:15,280 Put it on. No, no, no. 387 00:24:15,440 --> 00:24:16,840 Come on, man! 388 00:24:17,000 --> 00:24:19,200 - (Fatima) Tieta! - (passes: they approach) 389 00:24:21,160 --> 00:24:22,560 What are you doing? 390 00:24:22,720 --> 00:24:26,440 I asked Melvin to put on the projector. 391 00:24:28,440 --> 00:24:30,800 (Fatima) Are you? How beautiful 392 00:24:31,880 --> 00:24:35,800 I see and think: this is not me. Is another person 393 00:24:35,960 --> 00:24:38,920 -But if you have not changed so much either. -Yes, everyone changes. 394 00:24:39,800 --> 00:24:42,520 Watch the guy Oysters, it's like a movie actor ... 395 00:24:44,000 --> 00:24:46,920 When I see him, I think he is another person. 396 00:24:48,800 --> 00:24:50,840 What? We do not have a good day, today, right? 397 00:24:52,400 --> 00:24:53,600 Normal 398 00:25:01,240 --> 00:25:02,720 Oooh ... 399 00:25:06,400 --> 00:25:08,680 - Fatima ... - Say. 400 00:25:09,200 --> 00:25:13,000 (Mercè) Has anyone commented on your uncle? 401 00:25:13,160 --> 00:25:17,080 -An comment of what? -Do you know such a Magda? 402 00:25:18,280 --> 00:25:23,840 -Magda ...? No. No, no. -The guy has a lover. It's called Magda. 403 00:25:24,000 --> 00:25:27,320 - And how do you know this? - I heard him talking on the phone. 404 00:25:27,480 --> 00:25:30,080 -Nothing else ... -Nothing maybe or nothing. 405 00:25:31,960 --> 00:25:35,760 For the way I spoke I think that someone should be at work. 406 00:25:36,040 --> 00:25:37,960 I do not know... 407 00:25:39,280 --> 00:25:43,480 Maybe yes, maybe I know a Magda. 408 00:25:43,640 --> 00:25:47,280 The bar in front of the courts. Man, it's a flag woman, eh. 409 00:25:47,440 --> 00:25:53,160 Maybe it's her Maybe between dishes and dishes they go to the kitchen and ... 410 00:25:53,320 --> 00:25:55,680 Do you know people, who has a lover? 411 00:25:55,840 --> 00:25:57,840 Go, aunt We've talked more than once. 412 00:25:58,000 --> 00:26:00,720 It is normal for me to look outside what I can not give home. 413 00:26:00,880 --> 00:26:03,040 The guy is not like that. 414 00:26:05,720 --> 00:26:07,760 I saw it on your cellphone. 415 00:26:07,920 --> 00:26:10,040 I do not know what you've seen on your mobile, 416 00:26:10,200 --> 00:26:12,240 but you're always with the same daze. 417 00:26:12,400 --> 00:26:16,160 -If. Split, it must be that I am crazy. - Do not you see that everything you do is yourself? 418 00:26:16,320 --> 00:26:18,800 The guy has always treated you more than good. 419 00:26:21,200 --> 00:26:24,160 The Fermi Cases. The great man. 420 00:26:25,720 --> 00:26:30,120 All life sacrificing himself for that sassy and sick woman, 421 00:26:30,280 --> 00:26:32,480 for that witch without feelings. 422 00:26:32,640 --> 00:26:38,520 Poor judge Houses, having to live with an invalid slut daughter. 423 00:26:39,160 --> 00:26:44,080 But what are you saying? I have never heard any complaints. 424 00:26:44,240 --> 00:26:45,960 I would just miss 425 00:26:48,200 --> 00:26:50,680 Your boyfriend is not as good a person as he seems. 426 00:27:31,120 --> 00:27:32,360 (sigh) 427 00:27:36,760 --> 00:27:38,280 (sigh) 428 00:27:48,760 --> 00:27:53,840 (Mercè) Everything happened during the Carnival of Sitges now it will be 38 years. 429 00:27:54,720 --> 00:27:58,280 We went to Fermí, Manel and I. 430 00:27:58,440 --> 00:28:03,240 All three of us had met the faculty and we became inseparable. 431 00:28:03,880 --> 00:28:05,920 Manel pulled me the cane. 432 00:28:06,080 --> 00:28:10,800 I did not care, but I knew how to make me laugh. 433 00:28:12,560 --> 00:28:16,800 Fermí did not want ties, but we were wrapped up day, day too. 434 00:28:17,480 --> 00:28:19,520 I was really in love. 435 00:28:21,440 --> 00:28:23,560 We grabbed Manel's car, 436 00:28:25,000 --> 00:28:28,360 a second-hand convertible that his father had given him. 437 00:28:29,320 --> 00:28:33,120 We went to celebrate that Fermí had won some contests. 438 00:28:33,800 --> 00:28:37,040 We were euphoric. We're not laughing. 439 00:28:37,840 --> 00:28:41,200 At night, seeing Fermí sneezing with all the girls she was, 440 00:28:41,360 --> 00:28:44,200 I realized that one day or another would get tired of me, 441 00:28:44,360 --> 00:28:46,480 what else was it that I took it out of my head? 442 00:28:49,000 --> 00:28:51,360 But we were young and we were celebrating. 443 00:28:51,520 --> 00:28:55,480 We closed to the last local street of Sin. 444 00:28:55,920 --> 00:29:00,800 At the time of returning, Manel could not drive, went like a Cuba. 445 00:29:01,360 --> 00:29:04,120 I proposed that we stay to sleep there, 446 00:29:04,280 --> 00:29:06,280 even if it was on the beach. 447 00:29:07,160 --> 00:29:11,680 But Fermí was told that he wanted to take the car. 448 00:29:12,680 --> 00:29:16,680 I insisted that he was also drunk and what better than not driving. 449 00:29:16,840 --> 00:29:21,000 But ... he got us up, whether we wanted it or not. 450 00:29:22,760 --> 00:29:26,280 At that moment, all that made us laugh so much ... 451 00:29:28,080 --> 00:29:30,560 We took the coasts of Garraf ... 452 00:29:31,640 --> 00:29:33,640 I went ahead with Fermí. 453 00:29:33,800 --> 00:29:36,200 And Manel fell asleep at the back. 454 00:29:38,640 --> 00:29:40,760 I still do not know how it was. 455 00:29:40,920 --> 00:29:43,320 I suppose the Fermí should have been asleep ... 456 00:29:43,480 --> 00:29:47,000 Only ... I remember a sudden blow of steering wheel. 457 00:29:48,400 --> 00:29:50,560 And the car fell rocky down. 458 00:29:51,040 --> 00:29:54,400 After ... silence. 459 00:29:55,240 --> 00:30:01,120 The Fermí after a while began to shout asking ... 460 00:30:01,280 --> 00:30:03,320 if we were fine ... 461 00:30:03,480 --> 00:30:05,840 Manel did not answer. 462 00:30:08,160 --> 00:30:10,240 I could not move. 463 00:30:11,440 --> 00:30:13,560 Everything went so fast. 464 00:30:14,240 --> 00:30:18,960 Fermí started to shout that Manel was dead, he was dead ... 465 00:30:20,160 --> 00:30:23,000 I was very nervous. Hysterical 466 00:30:23,960 --> 00:30:28,120 But then, suddenly, he calmed down. 467 00:30:28,280 --> 00:30:33,000 I approached. He asked me not to say anything. 468 00:30:34,160 --> 00:30:36,680 He took Manel's body 469 00:30:36,840 --> 00:30:39,680 and dragged him to the driver's seat. 470 00:30:40,720 --> 00:30:44,120 And when the police and the ambulance arrived 471 00:30:44,280 --> 00:30:46,840 He told them it was Manel who drove. 472 00:30:47,160 --> 00:30:50,360 Nobody put it in doubt. The car was his. 473 00:30:51,400 --> 00:30:55,240 After a few days, in the hospital, 474 00:30:56,360 --> 00:30:59,920 Fermí asked me to get married. 475 00:31:05,800 --> 00:31:07,240 Wafer ... 476 00:31:19,960 --> 00:31:22,520 Can you know what goodies have you told Bueno? 477 00:31:22,680 --> 00:31:24,680 I do not know what you're talking to me about. 478 00:31:24,840 --> 00:31:29,640 Neither he nor anyone should do anything about my personal problems. 479 00:31:29,800 --> 00:31:31,840 I did not know you had it. 480 00:31:32,000 --> 00:31:34,560 If you think you will stay with the Tangier project, you are clear. 481 00:31:34,720 --> 00:31:36,720 I told you we made a good tandem. 482 00:31:36,880 --> 00:31:40,200 But you found out that one of the two was over. Well, look, you were right. 483 00:31:40,360 --> 00:31:42,400 This is not over yet. 484 00:31:46,200 --> 00:31:48,240 Daughter of a bitch 485 00:31:48,560 --> 00:31:52,680 486 00:31:59,680 --> 00:32:04,520 487 00:32:04,720 --> 00:32:06,040 Good afternoon. 488 00:32:07,800 --> 00:32:09,720 We are about to close. 489 00:32:09,880 --> 00:32:15,080 It will be only a moment. Would you do anything to lower the music a bit? 490 00:32:15,240 --> 00:32:18,080 Because? It bothers you 491 00:32:18,240 --> 00:32:19,320 Too strident 492 00:32:19,480 --> 00:32:20,960 It's cheerful 493 00:32:21,120 --> 00:32:23,080 I find it a little ordinary. 494 00:32:23,240 --> 00:32:26,200 -Bon good for dancing. -You can dance. 495 00:32:26,360 --> 00:32:29,560 -I does not like music. -No, on the contrary. 496 00:32:29,720 --> 00:32:32,120 But a little more ... 497 00:32:32,280 --> 00:32:33,760 Serious? 498 00:32:34,000 --> 00:32:35,680 Refined 499 00:32:35,840 --> 00:32:39,800 Do you want to take something? But in 5 minutes we closed. 500 00:32:42,320 --> 00:32:47,040 My husband has told me ... that he eats well, here. 501 00:32:49,600 --> 00:32:51,560 I have no complaints. 502 00:32:51,920 --> 00:32:53,680 Bye now. 503 00:32:53,840 --> 00:32:57,840 Now. Since he has been here, he has almost no dinner at home. 504 00:32:58,000 --> 00:33:00,640 Maybe he does ... too much food. 505 00:33:01,240 --> 00:33:03,280 Portions are not exaggerated. 506 00:33:06,120 --> 00:33:09,280 But the genre ... it's good. 507 00:33:09,920 --> 00:33:11,880 I see it. 508 00:33:12,040 --> 00:33:15,080 What do you normally do? 509 00:33:15,240 --> 00:33:18,520 Nothing special Home-made food 510 00:33:19,520 --> 00:33:22,840 -Fet with sweetness.-A little spicy, I imagine. 511 00:33:23,920 --> 00:33:27,280 Depends on the day. We vary 512 00:33:27,440 --> 00:33:33,520 Of couse. Eggs every day, as much as you like, end up tired. 513 00:33:34,760 --> 00:33:38,680 Are you sure you do not want to take anything? I invite the house. 514 00:33:38,840 --> 00:33:40,920 I do not know. What do you recommend me? 515 00:33:41,080 --> 00:33:44,440 In your case, maybe ... a slab? 516 00:33:45,080 --> 00:33:46,920 It is my man. 517 00:33:47,440 --> 00:33:48,680 No. 518 00:33:49,720 --> 00:33:51,960 It is her husband. 519 00:33:52,120 --> 00:33:56,440 -It's not the same. -Don't you shame? 520 00:33:58,440 --> 00:34:00,560 With all my respect, 521 00:34:00,720 --> 00:34:04,960 It's you who should embarrass him 522 00:34:05,120 --> 00:34:07,280 retain it against his will. 523 00:34:07,440 --> 00:34:09,200 Do not look at me like that. 524 00:34:09,360 --> 00:34:14,120 I have not done ... nor do I think to do anything to get divorced from you. 525 00:34:15,000 --> 00:34:17,440 I've never asked for anything. 526 00:34:18,000 --> 00:34:21,720 If now he wants to do it, he is because he has gotten tired of this life he wears. 527 00:34:23,000 --> 00:34:25,480 And believe me, it has nothing to do with the fact ... 528 00:34:25,640 --> 00:34:27,920 that you are in a wheelchair. 529 00:34:28,880 --> 00:34:30,880 It has nothing to do with it. 530 00:34:31,520 --> 00:34:36,520 If he wants to leave ... it's because he thinks he has the right to be happy 531 00:34:36,680 --> 00:34:39,160 next to the woman she loves. 532 00:34:41,000 --> 00:34:42,880 And I? Eh? 533 00:34:43,120 --> 00:34:45,120 Where did I stay? 534 00:34:45,840 --> 00:34:50,280 This, lady ... it's not my problem. 535 00:34:51,840 --> 00:34:53,920 (man) A couple more questions and we're done. 536 00:34:54,080 --> 00:34:56,480 -In the last years, many ...- (mobile: acoustic signal) 537 00:34:56,640 --> 00:34:58,960 Forgive, I thought I had left it silent. 538 00:35:06,400 --> 00:35:10,840 Can we repeat the question? Eh? Yes, yes, clarify, of course ... 539 00:35:11,000 --> 00:35:15,000 We said that some people have lost their trust in justice. 540 00:35:15,160 --> 00:35:18,280 I can understand it, and in the case that it occupies the vocal position ... 541 00:35:18,440 --> 00:35:20,920 of the General Council of the Judiciary, 542 00:35:21,080 --> 00:35:23,240 this will be one of my priorities. 543 00:35:23,400 --> 00:35:26,120 To clarify that, with the shortage of resources that Justice suffers, 544 00:35:26,280 --> 00:35:28,080 It's not easy at all. 545 00:35:28,240 --> 00:35:31,920 The last question, you carry the instruction of the "mataiaies" case. 546 00:35:32,080 --> 00:35:35,720 You will understand that at this stage of instruction, 547 00:35:35,880 --> 00:35:38,280 I have to be absolutely discreet. 548 00:35:38,440 --> 00:35:40,600 But one thing I can say: 549 00:35:40,760 --> 00:35:43,480 We are talking about particularly horrific crimes, 550 00:35:43,640 --> 00:35:47,000 They have as victims very weak and very helpless people. 551 00:35:47,160 --> 00:35:49,920 I can not even imagine what sort of person, monster, 552 00:35:50,080 --> 00:35:52,080 He is capable of doing something like this. 553 00:35:52,240 --> 00:35:55,040 But I can assure you that we will move heaven and earth, 554 00:35:55,200 --> 00:35:58,240 I personally will not rest until I catch him 555 00:35:58,400 --> 00:36:01,320 And cause the weight of the law to fall upon this coward. 556 00:36:03,800 --> 00:36:06,160 They told me I wanted to talk to me. 557 00:36:06,320 --> 00:36:09,080 We come from the cardiologist. They have been tested by the girl. 558 00:36:09,240 --> 00:36:12,600 You were right He suffers from the same pathology as my daughter. 559 00:36:12,760 --> 00:36:14,760 It was a possibility, yes. 560 00:36:14,920 --> 00:36:17,040 But now we can avoid the same thing. 561 00:36:17,200 --> 00:36:20,680 And that will have been thanks to you. You should not thank me for anything. I only ... 562 00:36:20,840 --> 00:36:23,000 He has done his job, I know. 563 00:36:23,160 --> 00:36:25,680 But maybe someone else would have said "it's a dealer, 564 00:36:25,840 --> 00:36:28,680 he has died of overdose ", and he would have stayed so wide. 565 00:36:28,840 --> 00:36:31,000 Who would have missed him? 566 00:36:31,160 --> 00:36:34,920 But you have gone further. And thanks to that, my granddaughter will live. 567 00:36:35,080 --> 00:36:36,920 (baby: cry) 568 00:36:37,080 --> 00:36:38,720 It's lovely 569 00:36:38,880 --> 00:36:41,520 Do you want to take it? No, no, it is not necessary. Thanks. 570 00:36:41,680 --> 00:36:44,960 Got it, grab it. 571 00:36:46,920 --> 00:36:49,080 You have saved your life. Hello ... 572 00:36:49,400 --> 00:36:52,320 Have you ever wondered if we serve for what we do? 573 00:36:53,040 --> 00:36:55,880 Maybe not everyone is ready to be a father or a mother ... 574 00:36:56,040 --> 00:36:58,400 But how do you know it? 575 00:37:02,920 --> 00:37:05,920 Who knows ... Perhaps if he had spent more time ... 576 00:37:06,080 --> 00:37:10,160 Or if I had not referred to the looks, how did you do ... 577 00:37:10,320 --> 00:37:15,240 But I swear that with Sara ... I will do better. 578 00:37:15,520 --> 00:37:19,120 Is Sara called? Yes. Do you know what it means 579 00:37:20,880 --> 00:37:22,200 Princess 580 00:37:22,360 --> 00:37:25,640 Do you have children? No, I do not have it. 581 00:37:26,400 --> 00:37:28,440 Surely it would have been a good mother. 582 00:37:32,240 --> 00:37:33,560 Bye Bye. 583 00:38:02,040 --> 00:38:03,920 (engine: starts up) 584 00:38:56,240 --> 00:38:57,840 Aah ... 585 00:39:20,040 --> 00:39:21,480 What's wrong? 586 00:39:21,640 --> 00:39:23,880 Two days later following me. 587 00:39:24,240 --> 00:39:26,640 Can you know what you're looking for? Nothing. 588 00:39:28,400 --> 00:39:31,360 It's because we left it halfway again, right? Is this? 589 00:39:31,520 --> 00:39:34,600 And now what do you want, do you want it over? Well come on ... Let's start. 590 00:39:34,760 --> 00:39:36,680 What are you fucking? Let's kill a bitch once. 591 00:39:36,840 --> 00:39:39,040 Wait, wait ... Will not you tell me what you want to do back? 592 00:39:39,360 --> 00:39:42,200 If that's what you were wishing these two days ... 593 00:39:43,560 --> 00:39:47,640 Is not that Well come on. Come on, let's finish it now. 594 00:39:49,160 --> 00:39:50,880 What are you doing here? 595 00:39:51,760 --> 00:39:53,240 Really good. 596 00:39:53,400 --> 00:39:55,280 Really good. 597 00:39:55,440 --> 00:39:58,000 And now listen to me a bitch once: 598 00:39:59,320 --> 00:40:01,800 you and I will never see each other again. 599 00:40:01,960 --> 00:40:04,040 Can you hear me? Not anymore! 600 00:40:04,200 --> 00:40:08,240 That was a mistake. This is over. 601 00:40:08,400 --> 00:40:10,400 Do you feel it's over 602 00:40:10,560 --> 00:40:12,560 Come on, very well. 603 00:40:13,600 --> 00:40:16,400 Very good ... very well ... 604 00:40:28,800 --> 00:40:32,400 (pantyhose) 605 00:40:43,560 --> 00:40:46,120 And now you will leave me calm of a bitch once, right? 606 00:40:46,280 --> 00:40:48,360 That was what you wanted, right? 607 00:40:48,520 --> 00:40:51,000 Actually, this was not what I wanted. But thanks. 608 00:40:55,000 --> 00:40:56,280 Has. 609 00:40:56,440 --> 00:40:59,160 You left them the other day on the nightstand. 610 00:41:00,480 --> 00:41:02,560 And now fuck the car field. 611 00:41:26,680 --> 00:41:28,000 (badalla) 612 00:41:28,840 --> 00:41:31,480 I go to the room. I have to finish a job. 613 00:41:31,640 --> 00:41:33,680 Come on, come on, I'll pick it up. 614 00:41:52,320 --> 00:41:54,000 (message, acoustic signal) 615 00:42:08,520 --> 00:42:10,440 You did not have to tell me a secret? 616 00:42:10,600 --> 00:42:12,040 What do you want to know? 617 00:42:14,480 --> 00:42:16,840 -You got a boyfriend? -No. I do not like it 618 00:42:17,000 --> 00:42:18,120 Did you have 619 00:42:18,280 --> 00:42:20,840 - I left with one, yes. - And you like someone, right now? 620 00:42:23,040 --> 00:42:25,440 -What interrogation, right? -I'm interested. 621 00:42:25,600 --> 00:42:28,360 -Un one question. -I'm very bored. 622 00:42:28,840 --> 00:42:30,760 How is your girlfriend called? 623 00:42:30,920 --> 00:42:32,840 "I have not." 624 00:42:33,000 --> 00:42:35,840 - (Look) "But have you been in love?" - "Yes." 625 00:42:36,000 --> 00:42:38,120 (Look) "What happened?" 626 00:42:39,840 --> 00:42:43,160 -We said a question to everyone. -Yeah, it goes. 627 00:42:43,320 --> 00:42:45,240 Do you like someone? 628 00:42:45,400 --> 00:42:48,120 Step of the boys They are all fools. 629 00:42:48,280 --> 00:42:49,280 Thanks. 630 00:42:49,440 --> 00:42:51,800 No, no I do not say it for you, Bruno. 631 00:42:54,040 --> 00:42:56,520 To think that the fault of everything that happens to us is the others 632 00:42:56,680 --> 00:42:59,440 It is reassuring, but unrealistic. 633 00:42:59,600 --> 00:43:01,680 It looks like my dad 634 00:43:02,440 --> 00:43:03,560 Forgive 635 00:43:03,720 --> 00:43:06,560 What happened to this girl you loved? 636 00:43:09,040 --> 00:43:11,480 - "He left." - And did not you see it again? 637 00:43:11,640 --> 00:43:12,680 No. 638 00:43:12,840 --> 00:43:14,600 You need to think every day. 639 00:43:14,760 --> 00:43:16,760 "Every day." 640 00:43:19,360 --> 00:43:21,080 Hey, you're a romantic. 641 00:43:22,760 --> 00:43:24,960 - Did you do it or not? -What? 642 00:43:25,400 --> 00:43:27,240 Love. Did you fuck 643 00:43:30,520 --> 00:43:34,360 Now it's up to me. Did you ever do it? 644 00:43:34,520 --> 00:43:36,640 6 times. 645 00:43:38,920 --> 00:43:40,600 With the same 646 00:43:40,760 --> 00:43:42,480 Mec. My turn 647 00:43:43,000 --> 00:43:44,960 6 times ... 648 00:43:46,120 --> 00:43:47,680 Have you fallen in love again 649 00:43:47,840 --> 00:43:49,760 -"If." 650 00:43:50,120 --> 00:43:52,520 -What's it? -I touch me. 651 00:43:53,400 --> 00:43:55,040 How is it? Is she nice 652 00:43:55,200 --> 00:43:58,160 "Yes, yes it is. And weird." 653 00:43:58,320 --> 00:44:02,680 "Sometimes it does strange things that she does not even know why she does them." 654 00:44:02,840 --> 00:44:06,040 "Obsessive. She is always going around things." 655 00:44:06,200 --> 00:44:08,560 -It's special. - Did you ever say that? 656 00:44:08,720 --> 00:44:10,240 No. 657 00:44:10,480 --> 00:44:11,760 Cagat. 658 00:44:14,600 --> 00:44:16,960 I'm afraid that if I'm saying we stop being friends. 659 00:44:17,120 --> 00:44:20,320 Are you conya Yes you are a romantic. 660 00:44:22,240 --> 00:44:25,080 -I'm touching me. -Yeah, okay. 661 00:44:25,240 --> 00:44:27,760 -Who are you hanging? -Oh 662 00:44:27,920 --> 00:44:30,640 -What? -You will not be able to answer this right now, that. 663 00:44:30,800 --> 00:44:31,800 Because? 664 00:44:31,960 --> 00:44:34,520 Because my father is calling me for dinner. 665 00:44:34,680 --> 00:44:37,360 -I do not think so--But you do not believe it. 666 00:44:37,520 --> 00:44:38,960 Bye, bye. 667 00:44:41,600 --> 00:44:43,960 Papa, I think I'm going to sleep. 668 00:44:44,120 --> 00:44:47,720 -Ah.-You have not finished removing the table. 669 00:44:47,880 --> 00:44:53,160 No. I was just sending mails. Now I do it, I love it. 670 00:44:53,320 --> 00:44:55,880 -Well, good night. - Good night. 671 00:44:58,440 --> 00:45:00,080 Wafer ... 672 00:45:04,000 --> 00:45:07,200 You are wrong Well wrong. Well wrong. 673 00:45:07,680 --> 00:45:11,240 I plan to give you well for the ass, the daughter of the great slut. 674 00:45:11,400 --> 00:45:14,800 Hi. Ei, ei ... I did not hear you coming. 675 00:45:15,480 --> 00:45:17,920 Do you talk? Eh ... aaa ... 676 00:45:18,080 --> 00:45:21,320 You ... have you seen how good it is staying, eh? What do you think about it? 677 00:45:21,480 --> 00:45:26,040 You know today ... today I talked to the Good about the Clara theme 678 00:45:26,200 --> 00:45:29,680 and ... I told her I did not want her on my computer 679 00:45:29,840 --> 00:45:32,600 and that he preferred that she stay with the Tangiers project. 680 00:45:32,760 --> 00:45:34,640 You do not see how it was put. 681 00:45:34,800 --> 00:45:37,280 That if he could not do this whore, that if it was indispensable, 682 00:45:37,440 --> 00:45:40,080 but I have made clear to you what my priorities were, 683 00:45:40,240 --> 00:45:43,760 That he did not see that going on in two years with a cry at the bottom of the world. 684 00:45:43,920 --> 00:45:46,640 And that if he liked it well and if not, too. In the end he has yielded. 685 00:45:46,800 --> 00:45:49,320 What do you think, I leave it like that or varnish? 686 00:45:49,480 --> 00:45:51,160 I do not know. 687 00:45:51,320 --> 00:45:54,200 It's the same. Nor do we need to decide now. We will decide, eh. 688 00:45:56,320 --> 00:45:58,800 Today I think I've saved a baby's life. 689 00:45:59,760 --> 00:46:00,760 How 690 00:46:00,920 --> 00:46:03,040 Her mother had a hereditary illness 691 00:46:03,200 --> 00:46:05,200 who had ignored the doctors. 692 00:46:05,360 --> 00:46:07,600 And we discovered it by doing the autopsy. 693 00:46:07,760 --> 00:46:11,120 They have watched the daughter and also have her. And now they can treat it. 694 00:46:11,280 --> 00:46:12,960 That's great. 695 00:46:13,240 --> 00:46:16,080 His family was very grateful. 696 00:46:16,360 --> 00:46:20,640 They came with the baby and ... and I've had it in my arms ... 697 00:46:20,800 --> 00:46:22,440 And you will not believe ... What? 698 00:46:22,600 --> 00:46:24,960 It was called Sara. 699 00:46:25,200 --> 00:46:27,120 And for a moment ... 700 00:46:27,280 --> 00:46:28,280 What? 701 00:46:29,520 --> 00:46:31,760 I have felt like it was his mother. 702 00:46:33,640 --> 00:46:36,120 Lluís, I know what I'll tell you will hurt you. 703 00:46:36,280 --> 00:46:39,080 But I do not know if we have to have a child. 704 00:46:40,840 --> 00:46:42,720 What do you say, Sara? 705 00:46:42,880 --> 00:46:45,160 What are you talking about? 706 00:46:45,560 --> 00:46:48,520 I need time I need time to clarify ... 707 00:46:48,680 --> 00:46:51,760 We're talking about a child. Of our son Which one do you leave now? 708 00:46:51,920 --> 00:46:53,400 I can not. Why? 709 00:46:53,560 --> 00:46:57,240 Now I can not. I do not know. But I can not give you the son you ask me. 710 00:46:57,400 --> 00:46:59,440 You do not want us to have a child. 711 00:46:59,600 --> 00:47:02,160 Have you ever wondered if we serve to do what we do? 712 00:47:02,320 --> 00:47:04,280 I do, many times. 713 00:47:04,440 --> 00:47:07,640 Maybe not everyone serves to be a senior executive or to be a forensic ... 714 00:47:07,800 --> 00:47:10,600 Or maybe not everyone serves as a parent. But how can you know? 715 00:47:10,760 --> 00:47:12,720 Leave Come on, come on. 716 00:47:14,440 --> 00:47:16,480 What are you leaving, oh! 717 00:48:00,760 --> 00:48:03,280 I fist some "biruji" here, right? 718 00:48:17,080 --> 00:48:18,680 3,000. 719 00:48:18,840 --> 00:48:21,000 The rest when everything is over. 720 00:48:22,160 --> 00:48:24,880 Here is the phone we will use to communicate. 721 00:48:25,040 --> 00:48:26,560 No other 722 00:48:27,480 --> 00:48:30,600 There is a number registered on the agenda. It's what I'll do. 723 00:48:30,760 --> 00:48:32,640 Tell your man. 724 00:48:32,800 --> 00:48:36,040 When you have it, send me a message saying "received." 725 00:48:36,200 --> 00:48:38,400 I will tell you the exact day. 726 00:48:38,680 --> 00:48:41,280 And now listen carefully to the instructions. 727 00:48:41,440 --> 00:48:43,600 You will be the one who will repeat to your man. 728 00:48:43,760 --> 00:48:45,800 I do not want to talk and I will not talk. 729 00:48:45,960 --> 00:48:48,360 Stay tuned because it is very important 730 00:48:48,520 --> 00:48:50,760 that everything is done exactly how I will tell you. 731 00:48:50,920 --> 00:48:52,720 In detail 732 00:48:52,880 --> 00:48:57,480 My wife falls to bed at age 11, her caregiver walks later. 733 00:48:57,640 --> 00:49:00,400 It is totally safe that at 12 he will be alone. 734 00:49:00,560 --> 00:49:03,480 But it is very important that you do not go before 12. 735 00:49:05,440 --> 00:49:08,560 -You have to pay 20,000. -As 20,000 I do it. 736 00:49:08,720 --> 00:49:09,920 Well you do it. 737 00:49:10,080 --> 00:49:13,520 When you cover the pasta, we will buy beautiful clothes for both. 738 00:49:13,680 --> 00:49:15,120 -Well-And a new refrigerator. 739 00:49:15,280 --> 00:49:17,480 He had another son, who died at the hospital 4 years ago. 740 00:49:17,640 --> 00:49:20,120 A cry for 2 years. Do not psychoanalyze me. 741 00:49:20,280 --> 00:49:22,520 You, when you're silly ... you're silly. 742 00:49:26,840 --> 00:49:29,120 -I put it in your hands. -You will not regret it. 743 00:49:29,280 --> 00:49:32,360 Can I kiss you? Yourself. I do not think I'm going to run. 744 00:49:32,520 --> 00:49:37,200 On this trip I am feeling like you were your wife. 745 00:49:37,360 --> 00:49:39,760 You've done it sometime ... out there. 746 00:49:39,920 --> 00:49:43,200 - "Do what?" - Do it ... with someone ... for chat? 747 00:49:43,360 --> 00:49:45,760 You will have to choose: or she or I. 748 00:49:45,920 --> 00:49:49,120 He will do it But he has to do it by putting a plastic bag in his head ... 749 00:49:49,280 --> 00:49:51,920 and fixing it with an American ribbon around the neck. 750 00:49:52,080 --> 00:49:56,360 How can one live this way, thinking that this man has been sent to death? 751 00:49:56,520 --> 00:49:59,160 -Who is? What do you do here? -Xxxt !!! 58706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.