All language subtitles for Narcos.Mexico.S02E01.Salva.El.Tigre.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by
chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:12,474 --> 00:00:18,480
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
3
00:00:23,526 --> 00:00:25,946
[WATER RUNNING]
4
00:00:34,955 --> 00:00:38,625
[IN SPANISH] The ear has
fluid, but it's not infected.
5
00:00:39,459 --> 00:00:41,461
If he develops a fever,
or the pain gets worse,
6
00:00:41,544 --> 00:00:44,464
call me, and I'll write
a prescription, hmm?
7
00:00:44,547 --> 00:00:46,132
Yes, thank you, Dr. Delgado.
8
00:00:46,216 --> 00:00:49,052
- Tell the doctor thank you.
- Thank you.
9
00:00:50,220 --> 00:00:51,680
Um... How's Max?
10
00:00:52,597 --> 00:00:56,226
He must be turning... nine?
11
00:00:56,309 --> 00:00:58,061
Yes, this month.
12
00:00:58,144 --> 00:00:59,145
[CHUCKLES]
13
00:01:03,566 --> 00:01:05,068
See you tomorrow, LucĂa.
14
00:01:05,151 --> 00:01:06,361
See you later, Doctor.
15
00:01:07,362 --> 00:01:09,572
[PHONE RINGS]
16
00:01:26,256 --> 00:01:28,216
[CLASSICAL MUSIC FADES]
17
00:01:30,802 --> 00:01:33,596
- [MAN] Dr. Delgado?
- [DOCTOR] Yes?
18
00:01:33,680 --> 00:01:35,598
[GRUNTING]
19
00:01:52,323 --> 00:01:53,742
[BRAKES SCREECH]
20
00:01:59,748 --> 00:02:01,499
- [MAN 2] Hurry!
- [MAN 3] Let's go!
21
00:02:07,964 --> 00:02:10,091
[PANTING]
22
00:02:11,885 --> 00:02:13,303
This is a mistake.
23
00:02:14,054 --> 00:02:15,889
- I'm not a wealthy man.
- Shut up.
24
00:02:17,599 --> 00:02:19,267
You don't want to do this.
25
00:02:21,227 --> 00:02:22,437
I know people.
26
00:02:23,354 --> 00:02:24,731
Powerful men.
27
00:02:26,566 --> 00:02:28,318
You don't want to mess with them.
28
00:02:29,444 --> 00:02:30,444
[IN ENGLISH] Yeah.
29
00:02:31,279 --> 00:02:32,614
I bet you do, Doc.
30
00:02:34,240 --> 00:02:35,283
[MAN 3] All clear.
31
00:02:36,743 --> 00:02:39,463
Turns out, those are just the
assholes we want to talk to you about.
32
00:02:41,372 --> 00:02:44,084
You remember this guy? No?
33
00:02:45,877 --> 00:02:47,504
Well, we sure as fuck do.
34
00:02:49,547 --> 00:02:50,548
[DOCTOR YELLS]
35
00:02:50,632 --> 00:02:52,634
[RODRIGO AMARANTE'S "TUYO" PLAYING]
36
00:04:19,596 --> 00:04:22,390
[GATE OPENING]
37
00:04:46,497 --> 00:04:47,624
[PARKING BRAKE CLICKS]
38
00:04:50,668 --> 00:04:51,836
[CAR DOOR OPENS AND CLOSES]
39
00:04:51,920 --> 00:04:52,920
[FOOTSTEPS]
40
00:04:52,921 --> 00:04:53,921
[DOCTOR GRUNTS]
41
00:04:54,923 --> 00:04:56,216
[MAN IN SPANISH] Don't move.
42
00:04:59,385 --> 00:05:01,572
- [IN ENGLISH] Jesus. Check this out.
- [BOTTLES CLINKING]
43
00:05:01,596 --> 00:05:03,514
Fucking pharmacy in here.
44
00:05:04,057 --> 00:05:05,808
I got dibs on anything fun.
45
00:05:09,020 --> 00:05:10,772
[DOCTOR IN SPANISH] This is not right.
46
00:05:11,731 --> 00:05:13,691
- Take that shit off.
- [DOCTOR] It's not right.
47
00:05:14,817 --> 00:05:16,319
[BREATHING SHAKILY]
48
00:05:28,289 --> 00:05:30,208
The men who killed your agent...
49
00:05:31,167 --> 00:05:33,086
they're all in prison.
50
00:05:33,920 --> 00:05:35,080
[IN ENGLISH] Not all of them.
51
00:05:37,590 --> 00:05:39,759
[IN SPANISH] It wasn't what you think.
52
00:05:41,177 --> 00:05:44,264
I was brought to the house
where the American was held.
53
00:05:45,056 --> 00:05:46,432
They didn't tell me why.
54
00:05:47,892 --> 00:05:49,394
I had nothing to do with it!
55
00:05:50,103 --> 00:05:52,355
I only gave him medical care.
56
00:05:52,855 --> 00:05:54,857
And pleaded with them to let him go.
57
00:05:56,901 --> 00:05:58,778
With everything I had, I pleaded!
58
00:06:05,451 --> 00:06:07,371
[VERDĂN IN SPANISH, ON TAPE]
Need him conscious.
59
00:06:07,453 --> 00:06:09,205
Fucker keeps passing out, Doc.
60
00:06:09,622 --> 00:06:12,041
[DOCTOR ON TAPE]
Adrenaline
will keep him up. Hold him.
61
00:06:12,125 --> 00:06:14,603
[WALT BRESLIN IN ENGLISH] Got
this from our buddies at the CIA.
62
00:06:14,627 --> 00:06:16,879
- [KIKI GROANS ON TAPE]
- [DOCTOR CHUCKLES ON TAPE]
63
00:06:16,963 --> 00:06:18,840
[DOCTOR ON TAPE]
See? I told you so.
64
00:06:18,923 --> 00:06:21,134
[VERDĂN ON TAPE]
Hey, asshole! Not gonna talk?
65
00:06:21,217 --> 00:06:22,218
[KIKI GROANS ON TAPE]
66
00:06:22,302 --> 00:06:25,263
[DOCTOR ON TAPE]
Wait, hold on.
Let him finish waking up.
67
00:06:26,139 --> 00:06:27,890
Got any cigarettes? I'm out.
68
00:06:27,974 --> 00:06:31,352
[VERDĂN]
Go on, Doc.
We're following your lead.
69
00:06:31,436 --> 00:06:33,956
[IN ENGLISH] That the point where
you plead to let him go, Doc?
70
00:06:34,022 --> 00:06:35,523
[VERDĂN CONTINUES INTERROGATION]
71
00:06:35,606 --> 00:06:37,191
[KIKI YELPS ON TAPE]
72
00:06:50,455 --> 00:06:52,332
We've been on you for weeks, Doc.
73
00:06:53,207 --> 00:06:56,627
We know what you are.
We know what you did.
74
00:06:56,711 --> 00:06:58,963
[KIKI GRUNTING ON TAPE]
75
00:06:59,047 --> 00:07:01,257
So I'm not gonna ask you this twice...
76
00:07:02,800 --> 00:07:04,680
unless you want me to
blow the back of your skull
77
00:07:04,681 --> 00:07:06,471
all over that wall over there.
78
00:07:08,181 --> 00:07:09,474
Give me a name.
79
00:07:11,225 --> 00:07:13,770
[KIKI SCREAMING ON TAPE]
80
00:07:14,645 --> 00:07:16,981
[IN SPANISH] The other
person on the tape...
81
00:07:18,149 --> 00:07:19,567
tell me his name.
82
00:07:22,195 --> 00:07:23,321
[KIKI SCREAMING]
83
00:07:24,155 --> 00:07:27,533
[SCREAMING IN ENGLISH]
No, please! No!
84
00:07:57,897 --> 00:07:59,937
[DANIELA IN SPANISH]
Miguel Ăngel,
what time is it?
85
00:08:01,943 --> 00:08:03,361
Very early, darling.
86
00:08:05,029 --> 00:08:06,823
[DANIELA] Couldn't sleep again?
87
00:08:08,074 --> 00:08:09,075
Yeah.
88
00:08:09,534 --> 00:08:10,868
Not even a little.
89
00:08:20,920 --> 00:08:22,630
Happy birthday, my love.
90
00:08:35,726 --> 00:08:37,812
[DANIELA WHISPERS] I've
never fucked a 40-year-old.
91
00:08:45,194 --> 00:08:46,779
[BABY COOING]
92
00:08:48,865 --> 00:08:50,158
Excuse me.
93
00:08:50,241 --> 00:08:51,576
Zuno's here, sir.
94
00:08:52,618 --> 00:08:53,618
Good.
95
00:08:54,120 --> 00:08:56,456
- Have him wait on the patio, Clavel.
- Got it.
96
00:08:59,292 --> 00:09:00,769
[DANIELA] I think she
needs to be changed.
97
00:09:00,793 --> 00:09:01,793
Yes, ma'am.
98
00:09:08,885 --> 00:09:11,471
[DANIELA] Excited for the party tonight?
99
00:09:13,097 --> 00:09:14,098
Sure.
100
00:09:16,976 --> 00:09:19,061
Cynthia, I'll take my
coffee on the patio.
101
00:09:19,145 --> 00:09:21,105
- [CYNTHIA] Yes, sir.
- Love, wait.
102
00:09:27,069 --> 00:09:28,070
Open it.
103
00:09:29,113 --> 00:09:30,281
Oh, wow.
104
00:09:31,491 --> 00:09:33,117
You don't have that one, right?
105
00:09:35,286 --> 00:09:36,954
No, I don't think so.
106
00:09:38,122 --> 00:09:39,248
It's very nice.
107
00:09:40,500 --> 00:09:41,834
Put it with the others.
108
00:09:43,711 --> 00:09:44,754
Thank you.
109
00:09:52,178 --> 00:09:53,846
[FĂLIX] What's the word on your uncle?
110
00:09:55,139 --> 00:09:56,474
Sends his regrets.
111
00:09:57,183 --> 00:09:59,435
Turns out he won't be
able to make it tonight.
112
00:10:00,686 --> 00:10:01,729
Oh, really.
113
00:10:02,563 --> 00:10:03,898
Cabinet meetings.
114
00:10:04,732 --> 00:10:07,860
I want three fucking governors tonight.
115
00:10:09,153 --> 00:10:12,406
The government is my partner. It
doesn't look good if they're not here.
116
00:10:13,032 --> 00:10:14,242
[CHUCKLES]
117
00:10:14,325 --> 00:10:15,325
Hey...
118
00:10:16,536 --> 00:10:18,412
everybody loves a party.
119
00:10:18,913 --> 00:10:20,122
That's good.
120
00:10:21,207 --> 00:10:22,207
Hmm.
121
00:10:22,583 --> 00:10:24,463
The envelope for this
month hasn't arrived yet.
122
00:10:26,420 --> 00:10:27,672
I'll look into it.
123
00:10:27,755 --> 00:10:29,674
Usually, it comes first of the month.
124
00:10:29,757 --> 00:10:32,343
- People are asking...
- You'll get your money.
125
00:10:32,426 --> 00:10:33,426
Like always.
126
00:10:34,762 --> 00:10:37,807
But I don't want to
have political problems.
127
00:10:39,225 --> 00:10:41,394
The government's shitting
itself over the quake.
128
00:10:41,978 --> 00:10:44,146
People know they're being lied to.
129
00:10:44,230 --> 00:10:45,940
[LAUGHS]
130
00:10:46,023 --> 00:10:47,900
Ah... They'll get over it.
131
00:10:48,943 --> 00:10:50,236
Where else can they go?
132
00:10:52,488 --> 00:10:53,489
It's the government.
133
00:10:57,827 --> 00:10:59,078
Life goes on.
134
00:11:00,663 --> 00:11:02,123
The past is the past.
135
00:11:05,084 --> 00:11:06,294
Hmm?
136
00:11:08,421 --> 00:11:10,673
[BRESLIN IN ENGLISH]
Yeah. Except when it isn't.
137
00:11:11,716 --> 00:11:14,051
The Aztecs thought a lot
about the end of the world.
138
00:11:14,135 --> 00:11:15,928
Fuck, who doesn't?
139
00:11:16,554 --> 00:11:19,432
They believed the world had
already ended four times:
140
00:11:19,515 --> 00:11:22,295
once in darkness, once with a hurricane,
141
00:11:22,296 --> 00:11:25,730
once in fire, and once in a flood.
142
00:11:26,606 --> 00:11:28,229
And they were pretty sure they knew
143
00:11:28,230 --> 00:11:29,900
how it was going to end the next time.
144
00:11:29,984 --> 00:11:31,861
[RUMBLING]
145
00:11:34,030 --> 00:11:36,866
[BRESLIN]
On September 19th, 1985,
146
00:11:36,949 --> 00:11:40,286
an earthquake measuring
8.1 hit Mexico City.
147
00:11:41,245 --> 00:11:42,747
Entire neighborhoods collapsed.
148
00:11:43,205 --> 00:11:45,625
The government claimed
6,000 people died.
149
00:11:46,208 --> 00:11:49,920
Community activists put the
death toll closer to 35,000.
150
00:11:50,504 --> 00:11:53,799
It looked like a fucking
bomb had hit Mexico City.
151
00:11:54,467 --> 00:11:57,011
People dug through
rubble with bare hands,
152
00:11:57,094 --> 00:11:58,596
searching for loved ones.
153
00:11:59,096 --> 00:12:01,320
When the army showed up, folks figured,
154
00:12:01,321 --> 00:12:03,517
"Great. Here comes the cavalry."
155
00:12:04,435 --> 00:12:08,606
But instead of searching for survivors,
the soldiers just watched.
156
00:12:08,689 --> 00:12:11,692
Their only order? Prevent looting.
157
00:12:12,276 --> 00:12:13,819
A week after the quake,
158
00:12:13,903 --> 00:12:18,741
thousands of protesters hit the streets,
demanding water, electricity,
159
00:12:18,824 --> 00:12:20,159
some fucking answers.
160
00:12:20,826 --> 00:12:23,412
And when all the government
gave them was more bullshit,
161
00:12:23,496 --> 00:12:26,415
they started wondering if it
wasn't time for Mexico to move on
162
00:12:26,499 --> 00:12:28,918
from decades of one-party PRI rule.
163
00:12:29,502 --> 00:12:32,713
Maybe the quake wasn't the
Armageddon the Aztecs predicted,
164
00:12:32,797 --> 00:12:35,257
but the PRI's shitty
response to the crisis
165
00:12:35,341 --> 00:12:37,009
created an opposition movement.
166
00:12:37,510 --> 00:12:41,305
And one day, that would come
back to bite them in the ass.
167
00:12:44,684 --> 00:12:46,602
Just 'cause things have stopped shaking
168
00:12:46,686 --> 00:12:49,150
doesn't mean there isn't
some serious structural damage
169
00:12:49,151 --> 00:12:51,273
underneath the surface.
170
00:13:05,121 --> 00:13:06,414
[GRUNTS]
171
00:13:12,336 --> 00:13:13,879
[MUMBLING]
172
00:13:14,630 --> 00:13:15,881
Don't forget these.
173
00:13:18,926 --> 00:13:19,969
Fuck you.
174
00:13:20,678 --> 00:13:22,471
Enjoy your trip up north.
175
00:13:23,931 --> 00:13:25,474
Call me when it's done.
176
00:13:25,558 --> 00:13:27,017
What happens if we get pulled over?
177
00:13:28,602 --> 00:13:29,937
Don't get pulled over.
178
00:13:33,482 --> 00:13:34,734
[ENGINE STARTS]
179
00:14:08,893 --> 00:14:11,103
[VARELA IN SPANISH] Miss
Isabella, how are you?
180
00:14:11,854 --> 00:14:13,230
The boss is expecting you.
181
00:14:13,814 --> 00:14:15,107
Lead the way.
182
00:14:15,191 --> 00:14:16,692
Careful not to slip.
183
00:14:16,776 --> 00:14:18,277
Wait here.
184
00:14:22,990 --> 00:14:24,909
[CHATTER IN SPANISH]
185
00:14:42,468 --> 00:14:43,928
Business looks good.
186
00:14:44,512 --> 00:14:46,138
Everything looks good.
187
00:14:47,515 --> 00:14:51,310
I just wish we were meeting
somewhere more comfortable.
188
00:14:52,228 --> 00:14:54,021
This is where our business is done.
189
00:14:56,232 --> 00:14:57,316
Please.
190
00:15:06,742 --> 00:15:07,785
[BENJAMĂN] RamĂłn!
191
00:15:10,204 --> 00:15:11,497
'Mon!
192
00:15:12,248 --> 00:15:13,332
Let's go!
193
00:15:15,709 --> 00:15:19,296
- All our stuff's broken down?
- Yeah, boss, ready to move.
194
00:15:20,798 --> 00:15:24,093
How long am I gonna have to look
at this Sinaloan shit, Néstor?
195
00:15:24,176 --> 00:15:25,405
[NĂSTOR] Haven't heard anything
196
00:15:25,406 --> 00:15:27,180
since they dropped
it off a few days ago.
197
00:15:27,263 --> 00:15:30,140
Maybe Héctor Palma
forgot how a phone works.
198
00:15:30,224 --> 00:15:33,936
I mean, if I left 618 kilos
in someone else's warehouse,
199
00:15:34,603 --> 00:15:37,356
I'd show a little more courtesy.
200
00:15:37,439 --> 00:15:38,858
You counted it.
201
00:15:39,441 --> 00:15:40,693
You didn't?
202
00:15:40,776 --> 00:15:42,486
Take that shit somewhere else.
203
00:15:44,446 --> 00:15:47,449
Maybe using our plaza
isn't enough, BenjamĂn.
204
00:15:47,533 --> 00:15:50,119
We're supposed to move
it for them now too.
205
00:15:52,496 --> 00:15:54,039
Put it somewhere else, Néstor.
206
00:15:54,957 --> 00:15:56,500
Just get it out of the fucking way.
207
00:15:56,584 --> 00:15:57,584
Yes, boss.
208
00:16:00,004 --> 00:16:01,797
You ready for tonight?
209
00:16:01,881 --> 00:16:02,882
Yeah.
210
00:16:03,757 --> 00:16:04,957
Know what you're going to say?
211
00:16:05,009 --> 00:16:07,511
Yes, Enedina, I know
what I'm going to say.
212
00:16:08,304 --> 00:16:09,555
It's important, BenjamĂn.
213
00:16:11,140 --> 00:16:13,142
Our family is losing money every day.
214
00:16:13,225 --> 00:16:15,305
We're getting fucked, and
it needs to be dealt with.
215
00:16:15,352 --> 00:16:16,896
[BENJAMĂN] Mmm.
216
00:16:16,979 --> 00:16:18,272
Well...
217
00:16:18,355 --> 00:16:21,066
I just hope we're sending
the right person to handle it.
218
00:16:24,320 --> 00:16:25,404
RamĂłn!
219
00:16:27,531 --> 00:16:29,617
Don't wake up Mom when you get home.
220
00:16:29,700 --> 00:16:30,784
[SIGHS]
221
00:16:31,619 --> 00:16:34,079
- And don't let him drink too much.
- Anything else, Enedina?
222
00:16:35,664 --> 00:16:36,916
- No.
- No.
223
00:16:38,918 --> 00:16:39,918
[ENEDINA] Mmm.
224
00:16:39,919 --> 00:16:40,919
Hey, 'Dina.
225
00:16:44,465 --> 00:16:46,175
You look so handsome.
226
00:16:46,258 --> 00:16:47,968
- Have fun tonight.
- [RAMĂN] Yeah.
227
00:16:48,052 --> 00:16:49,136
Hey, man.
228
00:16:49,553 --> 00:16:50,721
What?
229
00:16:50,804 --> 00:16:51,931
It's for the drive.
230
00:16:52,556 --> 00:16:54,642
Tonight is business.
I need you to be cool.
231
00:16:54,725 --> 00:16:55,893
I'm always cool, you be cool.
232
00:16:57,144 --> 00:16:58,729
Lighten up a little.
233
00:17:01,815 --> 00:17:02,900
Let's go, then.
234
00:17:02,983 --> 00:17:04,526
[ENGINE STARTS]
235
00:17:10,366 --> 00:17:11,867
[TIRES SQUEAL]
236
00:17:15,746 --> 00:17:17,456
[COCHILOCO]
Hit the horn again, GĂŒero.
237
00:17:18,040 --> 00:17:19,708
[HORN HONKS]
238
00:17:21,168 --> 00:17:22,419
Hey, man!
239
00:17:22,503 --> 00:17:25,339
When we get there, we need to check
on the boss's birthday present.
240
00:17:25,422 --> 00:17:27,383
- The guy called me, it's already there.
- Good.
241
00:17:27,466 --> 00:17:30,135
Everything's cool. We got it a room.
242
00:17:30,928 --> 00:17:33,055
A fucking hotel, Cochi?
243
00:17:33,138 --> 00:17:34,390
[COCHILOCO] Sure, why not?
244
00:17:38,811 --> 00:17:40,145
[CHAPO] Your blessing, Ma.
245
00:17:40,980 --> 00:17:44,191
May God bless and take care
of you. Be safe, my son.
246
00:17:46,276 --> 00:17:48,696
- Have fun.
- Climb in, motherfucker.
247
00:17:49,196 --> 00:17:51,991
- Hello, Mrs. GuzmĂĄn!
- [GUADALUPE] Hello, ma'am.
248
00:17:52,074 --> 00:17:53,325
What the fuck's that?
249
00:17:53,409 --> 00:17:55,953
Trying to get your dick
sucked or what? [LAUGHS]
250
00:17:56,036 --> 00:17:57,830
Fuck off. Let me pack this in.
251
00:17:58,330 --> 00:18:00,207
You know we were bringing wives?
252
00:18:00,916 --> 00:18:01,917
Fucking GĂŒero.
253
00:18:03,210 --> 00:18:04,628
True love, Cochi.
254
00:18:04,712 --> 00:18:06,005
[CHUCKLES]
255
00:18:10,134 --> 00:18:11,260
Hey, GĂŒero.
256
00:18:11,343 --> 00:18:12,803
Fucking Chapo.
257
00:18:12,886 --> 00:18:13,887
[CHAPO] Hey, Guadalupe.
258
00:18:14,888 --> 00:18:16,932
[CHICKENS CLUCKING]
259
00:18:23,814 --> 00:18:24,898
It's Amado.
260
00:18:25,357 --> 00:18:26,357
What happened?
261
00:18:26,400 --> 00:18:27,750
What do you mean nothing?
262
00:18:27,751 --> 00:18:30,030
I've been waiting like
an idiot at the airport.
263
00:18:30,112 --> 00:18:31,488
Where's Acosta?
264
00:18:34,825 --> 00:18:36,035
Fuck. He isn't coming?
265
00:18:42,291 --> 00:18:45,335
He's the boss. How does that look?
266
00:18:46,837 --> 00:18:48,005
[SCOFFS]
267
00:18:48,088 --> 00:18:49,214
Asshole.
268
00:18:53,260 --> 00:18:54,970
Hey, let's go now.
269
00:18:57,431 --> 00:18:58,908
- [BELL DINGS]
- [MAN IN ENGLISH] Next.
270
00:18:58,932 --> 00:19:01,060
[CHATTER IN BACKGROUND]
271
00:19:03,479 --> 00:19:06,648
I just need my, uh...
tourist visa renewed.
272
00:19:13,739 --> 00:19:14,823
One moment, sir.
273
00:19:19,995 --> 00:19:22,206
- [BELL DINGS]
- [MAN IN SPANISH] Next.
274
00:19:22,289 --> 00:19:24,041
[IN ENGLISH] Please come forward.
275
00:19:29,922 --> 00:19:31,548
[KNOCK ON GLASS]
276
00:19:32,216 --> 00:19:35,219
Through this door.
Passport office downstairs.
277
00:19:36,303 --> 00:19:37,315
[BRESLIN IN ENGLISH]
By definition,
278
00:19:37,316 --> 00:19:40,224
drug trafficking
networks are conspiracies.
279
00:19:40,307 --> 00:19:44,061
So rolling them up?
That's basically DEA 101.
280
00:19:44,645 --> 00:19:47,564
You start by taking whatever
junior varsity dipshit you can
281
00:19:47,648 --> 00:19:48,690
off the street.
282
00:19:48,774 --> 00:19:50,776
Then use leverage.
283
00:19:50,859 --> 00:19:53,862
Double digit prison sentences
usually do the trick
284
00:19:53,946 --> 00:19:56,615
and get him to flip on the
next asshole up the ladder.
285
00:19:57,074 --> 00:20:00,494
That was essentially the
Operation Leyenda playbook too.
286
00:20:00,577 --> 00:20:04,915
Put guys in custody, get them
talking, and move up the chain.
287
00:20:06,125 --> 00:20:08,335
Except, this being Mexico,
288
00:20:08,418 --> 00:20:10,546
we couldn't actually arrest anyone.
289
00:20:11,088 --> 00:20:13,257
And if you want to be a lawyer about it,
290
00:20:14,133 --> 00:20:16,426
the whole fucking thing
was probably illegal.
291
00:20:16,552 --> 00:20:17,845
[KNOCK ON DOOR]
292
00:20:17,928 --> 00:20:19,138
[HEATH IN ENGLISH] Come.
293
00:20:21,723 --> 00:20:24,101
- Afternoon, Walt.
- [BRESLIN CLEARS THROAT]
294
00:20:24,184 --> 00:20:25,435
Mike, can you step out?
295
00:20:35,571 --> 00:20:36,905
[DOOR CLOSES]
296
00:20:44,413 --> 00:20:45,413
So?
297
00:20:46,707 --> 00:20:48,167
The doctor's taking a trip.
298
00:20:49,710 --> 00:20:51,753
- There wasn't any trouble?
- Nah.
299
00:20:51,837 --> 00:20:52,838
No, sir.
300
00:20:53,547 --> 00:20:55,174
Clean. Clockwork.
301
00:20:55,924 --> 00:20:58,218
He's gonna be a big hit
at L.A. County lockup.
302
00:21:00,971 --> 00:21:05,100
This name Delgado gave
you... Captain Sergio VerdĂn?
303
00:21:05,184 --> 00:21:06,852
Camarena's torturer.
304
00:21:06,935 --> 00:21:08,228
Ex-DFS.
305
00:21:08,312 --> 00:21:10,397
Whoever hired him can
put a name in the hat
306
00:21:10,480 --> 00:21:12,649
that connects Félix
Gallardo and Mexico City.
307
00:21:12,733 --> 00:21:14,985
Guy's an active duty
intelligence officer.
308
00:21:15,944 --> 00:21:17,400
Grabbing him's not gonna be as easy
309
00:21:17,401 --> 00:21:19,200
as throwing a hood
over some pediatrician.
310
00:21:19,615 --> 00:21:21,116
No one knows we're here.
311
00:21:22,492 --> 00:21:25,037
Sooner or later, the
doctor's gonna be missed.
312
00:21:27,247 --> 00:21:28,248
[SIGHS]
313
00:21:28,874 --> 00:21:30,209
When do you want to move?
314
00:21:30,792 --> 00:21:33,295
Next 24 hours, 36 max.
315
00:21:33,378 --> 00:21:35,172
Jesus Christ.
316
00:21:37,549 --> 00:21:38,549
[BRESLIN] Listen,
317
00:21:39,343 --> 00:21:42,137
my guys have worked up a solid
plan to grab this asshole.
318
00:21:43,472 --> 00:21:45,098
But we have to go now.
319
00:21:47,601 --> 00:21:49,978
Mexico City says the
Camarena case is closed.
320
00:21:51,438 --> 00:21:54,199
When what we're doing here comes
to light, there'll be repercussions.
321
00:21:55,025 --> 00:21:56,818
Legal, diplomatic.
322
00:21:57,319 --> 00:21:59,404
It's a good thing we're not diplomats.
323
00:22:00,697 --> 00:22:03,075
I don't want you taking
unnecessary risks.
324
00:22:04,910 --> 00:22:06,119
It's my understanding
325
00:22:07,246 --> 00:22:09,039
that you have, uh...
326
00:22:10,207 --> 00:22:12,042
experience with this kind of thing.
327
00:22:14,544 --> 00:22:16,588
It's a unique situation,
328
00:22:17,631 --> 00:22:20,259
but I'm confident that
we can get it done.
329
00:22:22,010 --> 00:22:25,555
And the Mexicans on your team,
you trust them to stay quiet?
330
00:22:26,139 --> 00:22:28,725
My guys are solid. All of them.
331
00:22:28,809 --> 00:22:30,602
And they know why they're here.
332
00:22:31,186 --> 00:22:35,399
You fuck with the DEA, nowhere is safe.
333
00:22:47,494 --> 00:22:48,704
Move on VerdĂn.
334
00:22:51,665 --> 00:22:53,333
- Quietly.
- [BRESLIN] Yes, sir.
335
00:22:53,834 --> 00:22:54,834
Walt.
336
00:22:56,837 --> 00:22:58,255
Do not get fucking caught.
337
00:23:00,799 --> 00:23:01,799
Yes, sir.
338
00:23:04,636 --> 00:23:05,762
[DOOR CLOSES]
339
00:23:16,565 --> 00:23:17,805
[SAL IN SPANISH] What happened?
340
00:23:17,858 --> 00:23:19,359
[IN ENGLISH] I got the green light.
341
00:23:21,111 --> 00:23:24,197
And you told him about our
surveillance on VerdĂn?
342
00:23:24,781 --> 00:23:26,741
Bodyguards, fucked-up
schedule we can't pin down?
343
00:23:26,783 --> 00:23:29,536
I mean, I kept it simple.
344
00:23:30,996 --> 00:23:35,208
The man thinks we got a plan,
so... let's come up with one.
345
00:23:42,132 --> 00:23:43,967
[IN SPANISH] I put you
down for two million.
346
00:23:45,135 --> 00:23:46,330
That money we're collecting
347
00:23:46,331 --> 00:23:49,181
to push those Sandinista
fuckers out of Nicaragua.
348
00:23:51,224 --> 00:23:52,517
Everyone's chipping in.
349
00:23:53,352 --> 00:23:54,728
It's good for business.
350
00:23:55,354 --> 00:23:56,521
[SCOFFS]
351
00:23:58,315 --> 00:23:59,524
Let's hope so.
352
00:24:00,650 --> 00:24:03,320
I've got planes in the
air for you night and day.
353
00:24:04,571 --> 00:24:07,032
We're pushing more volume
through Mexico than ever.
354
00:24:07,115 --> 00:24:09,368
My problem isn't volume.
355
00:24:10,160 --> 00:24:11,495
It's cash flow.
356
00:24:12,454 --> 00:24:15,415
That bullshit at the border
can't go on forever, right?
357
00:24:16,666 --> 00:24:18,960
He's coming tonight, right?
358
00:24:19,044 --> 00:24:21,046
They told me he'll be here.
359
00:24:21,129 --> 00:24:22,964
Are you sure?
360
00:24:23,048 --> 00:24:24,841
Try to relax.
361
00:24:25,926 --> 00:24:27,177
[SCOFFS]
362
00:24:30,931 --> 00:24:32,849
[MATTA] You want an outsider's opinion?
363
00:24:35,519 --> 00:24:37,479
What you're asking right now...
364
00:24:38,605 --> 00:24:39,689
it's a lot,
365
00:24:40,899 --> 00:24:42,859
given how things have been going.
366
00:24:44,486 --> 00:24:47,155
My people are asking questions.
367
00:24:48,657 --> 00:24:50,033
I'm out of time.
368
00:24:51,326 --> 00:24:52,994
I have to talk to him tonight.
369
00:24:54,579 --> 00:24:55,747
Good luck.
370
00:25:01,962 --> 00:25:04,423
[HENAO]
So, how much
did you have in mind?
371
00:25:05,006 --> 00:25:06,216
How much have you got?
372
00:25:08,260 --> 00:25:10,053
Two hundred kilos.
373
00:25:10,846 --> 00:25:14,015
That's a lot of powder
for a house party.
374
00:25:15,767 --> 00:25:17,936
What are your plans for it?
375
00:25:21,064 --> 00:25:24,985
I hope you know, anyone can buy merch.
376
00:25:25,068 --> 00:25:26,278
It's easy.
377
00:25:27,195 --> 00:25:28,488
What's tricky?
378
00:25:28,572 --> 00:25:30,949
Transportation and distribution.
379
00:25:32,951 --> 00:25:34,536
Tell me something I don't know.
380
00:25:38,248 --> 00:25:41,793
What will you tell your
friend in Guadalajara?
381
00:25:42,794 --> 00:25:44,796
What will you tell your friends in Cali?
382
00:25:45,839 --> 00:25:47,174
Nothing.
383
00:25:49,634 --> 00:25:52,888
You and I are going
to make a lot of money.
384
00:26:03,607 --> 00:26:04,858
It's been a pleasure.
385
00:26:12,240 --> 00:26:13,992
[INDISTINCT CHATTER]
386
00:26:22,375 --> 00:26:24,628
[POP MUSIC IN SPANISH PLAYING]
387
00:26:42,270 --> 00:26:43,270
GĂŒero.
388
00:26:44,397 --> 00:26:45,397
Amado.
389
00:26:45,899 --> 00:26:48,026
- Hey, man.
- Nothing, just hanging.
390
00:26:48,109 --> 00:26:50,529
- Lupita, how are you?
- Good, and you, Amado?
391
00:26:50,612 --> 00:26:52,280
- All good.
- Where's Acosta?
392
00:26:52,364 --> 00:26:54,366
Something came up.
393
00:26:54,449 --> 00:26:56,243
- Everything cool?
- Yeah, all good.
394
00:26:56,326 --> 00:26:58,245
- See you inside.
- You got it.
395
00:27:01,540 --> 00:27:02,958
What's up, Chapo?
396
00:27:03,041 --> 00:27:05,293
- What's up, Amado?
- Nothing, just here. Hey, Cochi.
397
00:27:05,377 --> 00:27:06,628
Amado.
398
00:27:06,711 --> 00:27:08,588
Nice shirt, man.
399
00:27:11,383 --> 00:27:13,093
He carried it here in a bag.
400
00:27:13,176 --> 00:27:16,638
- His mommy ironed it for him.
- Shut up!
401
00:27:16,721 --> 00:27:17,721
Let's go.
402
00:27:20,100 --> 00:27:22,561
[BRONSKI BEAT'S "SMALLTOWN BOY" PLAYING]
403
00:27:38,076 --> 00:27:39,995
[INDISTINCT CHATTER]
404
00:27:45,542 --> 00:27:47,544
You hear what we got the boss?
405
00:27:48,712 --> 00:27:50,255
[CHUCKLES]
406
00:27:50,338 --> 00:27:52,674
Fucking blow your mind, brother.
407
00:27:53,758 --> 00:27:55,558
[CHAPO] If you want,
we can cut you in on it.
408
00:27:56,094 --> 00:27:58,471
Sell you, like... 20, 25%.
409
00:27:58,555 --> 00:28:01,683
[COCHILOCO] Maybe 15,
since it was our idea.
410
00:28:02,642 --> 00:28:04,102
I'm good, Cochi.
411
00:28:04,978 --> 00:28:06,813
- See you around.
- All right.
412
00:28:11,818 --> 00:28:14,654
Look at these two motherfuckers.
413
00:28:15,655 --> 00:28:18,700
Tijuana pussies made an appearance.
414
00:28:21,995 --> 00:28:23,288
Fucking donkeys.
415
00:28:25,248 --> 00:28:27,500
If they didn't kiss Félix's ass...
416
00:28:29,753 --> 00:28:31,004
they'd starve.
417
00:28:32,505 --> 00:28:33,632
For sure.
418
00:28:50,857 --> 00:28:52,484
[AMAT] You awake?
419
00:28:52,567 --> 00:28:53,568
Let's go!
420
00:28:56,529 --> 00:28:57,989
[GRUNTING]
421
00:29:06,665 --> 00:29:08,792
Put your fucking head down!
422
00:29:08,875 --> 00:29:10,418
[DOCTOR GRUNTS]
423
00:29:11,920 --> 00:29:14,756
[IN ENGLISH] Wow. [CHUCKLES]
That looked like it hurt.
424
00:29:14,839 --> 00:29:16,883
[DARYL] Looks like you
got a live one here, Frank.
425
00:29:16,966 --> 00:29:19,320
I got a feeling there's
a grand jury indictment
426
00:29:19,321 --> 00:29:20,804
up in L.A. with his name on it.
427
00:29:20,887 --> 00:29:24,224
So long, you motherfucker.
Thanks again, Frank.
428
00:29:24,307 --> 00:29:25,684
Let's get him in the truck.
429
00:29:27,018 --> 00:29:28,436
All right, get up.
430
00:29:28,520 --> 00:29:29,813
[GRUNTS]
431
00:29:37,404 --> 00:29:38,780
[KNOCK ON DOOR]
432
00:29:40,365 --> 00:29:41,408
[IN SPANISH] Come in.
433
00:29:44,828 --> 00:29:46,246
Zuno's here.
434
00:29:46,329 --> 00:29:47,664
With the governors.
435
00:29:48,498 --> 00:29:49,791
Stay sharp.
436
00:29:49,874 --> 00:29:51,876
They might steal the silverware.
437
00:29:54,504 --> 00:29:57,215
They're asking for you. Everyone is.
438
00:29:59,300 --> 00:30:01,803
You find out what time his plane lands?
439
00:30:03,805 --> 00:30:04,806
Not yet.
440
00:30:06,266 --> 00:30:07,392
Do it.
441
00:30:08,143 --> 00:30:09,436
Let me know.
442
00:30:10,895 --> 00:30:13,064
- The governors...
- I heard you, Azul.
443
00:30:18,611 --> 00:30:19,863
[DOOR CLOSES]
444
00:30:21,156 --> 00:30:22,449
[SIGHS]
445
00:30:29,956 --> 00:30:33,918
["EDGE OF SEVENTEEN" PLAYING]
446
00:30:34,127 --> 00:30:38,047
âȘ In the web that is my own âȘ
âȘ I begin again âȘ
447
00:30:38,882 --> 00:30:44,512
âȘ Said to my friend, baby âȘ
âȘ Nothin' else mattered âȘ
448
00:30:47,432 --> 00:30:53,938
âȘ He was no more than a baby then... âȘ
449
00:30:54,022 --> 00:30:56,483
[CROWD APPLAUDING]
450
00:31:03,948 --> 00:31:05,950
[APPLAUSE CONTINUES]
451
00:31:09,913 --> 00:31:11,664
How are you all doing tonight?
452
00:31:12,332 --> 00:31:13,750
You came through.
453
00:31:13,833 --> 00:31:15,376
Of course.
454
00:31:15,460 --> 00:31:18,505
- [FĂLIX] Governor, how are you?
- [GOVERNOR] Hey, how are you?
455
00:31:18,588 --> 00:31:20,131
Nice to finally meet you.
456
00:31:25,412 --> 00:31:26,499
[BRESLIN IN ENGLISH] All right, fellas.
457
00:31:26,500 --> 00:31:29,974
Listen up. Here comes our dirtbag.
458
00:31:37,482 --> 00:31:40,693
Two bird dogs tag along
carrying Walther PPK's.
459
00:31:42,570 --> 00:31:43,613
[ELEVATOR DINGS]
460
00:31:43,696 --> 00:31:46,616
[BRESLIN]
Same piece Hitler
used to blow his brains out.
461
00:31:46,699 --> 00:31:48,076
It's a quality sidearm.
462
00:31:50,995 --> 00:31:53,331
Our boys take the service
elevator from the fifth floor
463
00:31:53,414 --> 00:31:54,958
down to the parking garage...
464
00:31:56,960 --> 00:32:00,004
where a burgundy Marquis
with Jalisco plates awaits.
465
00:32:01,881 --> 00:32:06,094
Nazi gun-packing buddies follow
in a blue LTD. Jalisco plates.
466
00:32:06,177 --> 00:32:07,290
[SAL]
Hey, Walt.
467
00:32:07,291 --> 00:32:10,265
Yesterday, some whip-dick was
riding shotgun in VerdĂn's car.
468
00:32:10,348 --> 00:32:11,516
[BRESLIN]
Duly noted.
469
00:32:11,599 --> 00:32:12,976
Everyone got that?
470
00:32:13,059 --> 00:32:14,769
Whip-dick in shotgun.
471
00:32:14,853 --> 00:32:20,024
Sal and me will follow the two cars
until they pass
Calle Matamoros.
472
00:32:20,817 --> 00:32:24,112
At the intersection of
ConstituciĂłn
and
Calle Analco,
473
00:32:24,195 --> 00:32:27,448
Danilo steps up, does his thing,
474
00:32:28,283 --> 00:32:30,368
and makes some new friends.
475
00:32:30,451 --> 00:32:31,870
Did somebody grab the cement?
476
00:32:31,953 --> 00:32:35,707
Yep. Two dozen bags. Heavy as fuck.
477
00:32:35,790 --> 00:32:36,790
[BRESLIN] Perfect.
478
00:32:36,833 --> 00:32:39,460
VerdĂn continues north
onto a quiet street
479
00:32:39,544 --> 00:32:42,213
with shitty visibility
and one-way traffic,
480
00:32:43,339 --> 00:32:46,634
where, uh-oh, he comes to a stop.
481
00:32:47,385 --> 00:32:49,470
Hope everyone's wearing seat belts.
482
00:32:49,554 --> 00:32:52,515
VerdĂn's out of the car
and into the baker's truck.
483
00:32:52,599 --> 00:32:53,892
And we are gone.
484
00:32:54,559 --> 00:32:56,185
Not a goddamn whisper.
485
00:32:57,228 --> 00:32:58,228
Fucking A.
486
00:33:01,065 --> 00:33:03,526
[BRESLIN] This guy tortured a DEA agent.
487
00:33:04,944 --> 00:33:06,404
Tonight, he starts paying for it.
488
00:33:08,615 --> 00:33:09,657
Gear up.
489
00:33:36,476 --> 00:33:37,685
[IN SPANISH] Got a light, man?
490
00:33:39,646 --> 00:33:40,646
[IN SPANISH] Yeah.
491
00:33:50,698 --> 00:33:52,617
Think this shit's gonna work?
492
00:33:52,700 --> 00:33:53,743
[SIGHS]
493
00:33:57,080 --> 00:33:58,957
You go back with all these
gabachos?
494
00:34:00,041 --> 00:34:01,125
Just Walt.
495
00:34:02,835 --> 00:34:04,003
A few years.
496
00:34:05,880 --> 00:34:06,965
Me too.
497
00:34:08,091 --> 00:34:11,386
Motherfucker. Gets around, huh?
498
00:34:21,688 --> 00:34:22,730
Who you with?
499
00:34:24,148 --> 00:34:25,525
What kind of badge you carrying?
500
00:34:27,735 --> 00:34:29,195
Used to be MFJP.
501
00:34:30,196 --> 00:34:31,364
Up near JuĂĄrez.
502
00:34:34,409 --> 00:34:36,327
Jalisco State Police.
503
00:34:40,915 --> 00:34:42,000
"Used to be"?
504
00:34:44,419 --> 00:34:45,753
You retire or something?
505
00:34:52,301 --> 00:34:53,761
You writing a book?
506
00:34:54,387 --> 00:34:55,680
[CHUCKLES]
507
00:35:01,477 --> 00:35:03,479
[DANCE MUSIC PLAYING]
508
00:35:04,355 --> 00:35:05,773
Ah. [SNIFFS]
509
00:35:06,357 --> 00:35:07,400
Hey, there.
510
00:35:07,942 --> 00:35:09,569
This is where all the action is?
511
00:35:10,987 --> 00:35:12,655
Just having some drinks, man.
512
00:35:13,197 --> 00:35:16,868
[CLAVEL] Heard you got the
boss some crazy present.
513
00:35:18,119 --> 00:35:19,704
It's a surprise, man.
514
00:35:19,787 --> 00:35:21,789
[CHAPO] Wait around a bit,
and we'll bring it out.
515
00:35:21,873 --> 00:35:23,750
[COCHILOCO] Yeah, we'll
bring it out later.
516
00:35:24,542 --> 00:35:27,086
[LUPITA CHUCKLES] Who's that?
517
00:35:27,170 --> 00:35:29,714
[CHAPO] Clavel, Félix's new guy.
518
00:35:30,548 --> 00:35:31,549
Pussy.
519
00:35:31,632 --> 00:35:33,760
[ALL LAUGHING]
520
00:35:40,183 --> 00:35:41,350
[FĂLIX] What's up, Amado?
521
00:35:42,393 --> 00:35:43,853
Hey, man.
522
00:35:43,936 --> 00:35:46,981
What's going on, you hiding from me?
523
00:35:47,648 --> 00:35:51,319
Not at all, just admiring the view.
524
00:35:53,613 --> 00:35:54,822
How's JuĂĄrez?
525
00:35:56,616 --> 00:35:58,868
It's JuĂĄrez. You know.
526
00:36:00,578 --> 00:36:02,205
So, what's the deal?
527
00:36:02,288 --> 00:36:03,998
Why isn't Acosta here?
528
00:36:04,082 --> 00:36:05,458
He trying to tell me something?
529
00:36:05,541 --> 00:36:08,461
No, some shit came up.
530
00:36:09,462 --> 00:36:10,755
He sends his best.
531
00:36:15,968 --> 00:36:17,261
I've been thinking, man,
532
00:36:17,345 --> 00:36:20,890
what if I came home
and got back to transpo?
533
00:36:20,973 --> 00:36:22,850
With planes and shit.
534
00:36:22,934 --> 00:36:26,312
Acosta's on top of
JuĂĄrez. He can handle it.
535
00:36:26,395 --> 00:36:28,356
That's not what I'm hearing.
536
00:36:29,482 --> 00:36:32,777
I paid for two new runways
that are still unpaved.
537
00:36:34,195 --> 00:36:36,739
The man's respected in his plaza, but...
538
00:36:37,532 --> 00:36:39,325
he's old-fashioned.
539
00:36:39,408 --> 00:36:41,244
Doesn't see the future.
540
00:36:42,787 --> 00:36:44,705
JuĂĄrez is very important.
541
00:36:46,916 --> 00:36:48,626
Trust me, Amado. Hmm?
542
00:36:49,460 --> 00:36:51,546
One day, you'll see why.
543
00:36:51,629 --> 00:36:53,297
I need someone I can rely on.
544
00:36:53,881 --> 00:36:57,385
If that's not you, let me
know, and I find someone else.
545
00:36:59,053 --> 00:37:00,138
We're good.
546
00:37:06,185 --> 00:37:07,478
Talked to your uncle?
547
00:37:09,188 --> 00:37:10,898
Just a few times.
548
00:37:10,982 --> 00:37:13,109
Says he doesn't want visitors.
549
00:37:15,778 --> 00:37:17,905
If you talk to Neto, tell him...
550
00:37:18,865 --> 00:37:20,408
tell him I think about him a lot.
551
00:37:22,618 --> 00:37:23,661
Will do.
552
00:37:25,329 --> 00:37:27,832
[COCHILOCO OVER MICROPHONE]
Hey, testing.
553
00:37:28,916 --> 00:37:31,919
Good evening, ladies and gentlemen.
554
00:37:32,003 --> 00:37:36,174
Some fucking party the
boss put together, no?
555
00:37:36,257 --> 00:37:38,342
[CROWD CHEERS AND APPLAUDS]
556
00:37:39,177 --> 00:37:43,764
I'm going to ask you to take a seat
and clear the area a bit, please.
557
00:37:44,348 --> 00:37:45,725
Clear that side, please.
558
00:37:46,934 --> 00:37:49,979
We have a very special surprise today.
559
00:37:50,062 --> 00:37:54,192
[CROWD APPLAUDS AND CHEERS]
560
00:37:54,275 --> 00:37:55,275
Boss...
561
00:37:57,737 --> 00:37:58,988
Bring it, Chapo!
562
00:37:59,071 --> 00:38:00,072
[YELLS]
563
00:38:00,156 --> 00:38:01,532
[MARCHING BAND PLAYING]
564
00:38:01,616 --> 00:38:03,618
[CROWD APPLAUDS AND CHEERS]
565
00:38:24,513 --> 00:38:25,556
A fucking tiger?
566
00:38:43,282 --> 00:38:45,117
[BELL DINGS]
567
00:39:02,551 --> 00:39:04,720
[GROWLING]
568
00:39:08,015 --> 00:39:10,434
[PALMA]
Every jungle needs a king!
569
00:39:10,518 --> 00:39:12,436
Here's to ours.
570
00:39:13,521 --> 00:39:15,273
Happy birthday, Miguel Ăngel.
571
00:39:16,023 --> 00:39:18,818
Your friends from Sinaloa... salute you.
572
00:39:19,610 --> 00:39:21,779
- [COCHILOCO] Happy birthday!
- [CROWD APPLAUDS]
573
00:39:21,862 --> 00:39:23,239
[COCHILOCO] Happy birthday!
574
00:39:23,322 --> 00:39:24,407
[FĂLIX] Thank you, GĂŒero!
575
00:39:24,991 --> 00:39:26,927
- [MAN] Best wishes, boss.
- It's a lovely animal.
576
00:39:26,951 --> 00:39:28,244
Thank you, everybody!
577
00:39:29,245 --> 00:39:30,454
Hit it!
578
00:39:30,538 --> 00:39:33,207
[BAND PLAYING "EYE OF THE TIGER"]
579
00:39:41,340 --> 00:39:42,820
- [DANIELA] Miguel Ăngel.
- What's up?
580
00:39:42,883 --> 00:39:44,593
Where are we going to keep it?
581
00:39:44,677 --> 00:39:47,054
What kind of people give
a wild animal like that?
582
00:39:47,138 --> 00:39:49,432
[FĂLIX] I know. What can
you do? That's how they are.
583
00:39:49,515 --> 00:39:51,434
It's a gift, darling, no big deal.
584
00:39:51,517 --> 00:39:54,645
Wait till they get back to Sinaloa,
and we'll donate it to a zoo.
585
00:39:54,729 --> 00:39:56,314
They're endangered, you know?
586
00:39:56,397 --> 00:39:58,024
I know.
587
00:40:01,193 --> 00:40:02,570
[PALMA] Miguel Ăngel.
588
00:40:02,653 --> 00:40:04,155
You remember Lupita?
589
00:40:04,238 --> 00:40:06,324
- [FĂLIX] Of course.
- Happy birthday, Miguel Ăngel.
590
00:40:06,407 --> 00:40:08,868
- Thank you. You look pretty.
- Thank you.
591
00:40:08,951 --> 00:40:11,579
- Amazing gift, man.
- So beautiful, no?
592
00:40:11,662 --> 00:40:12,662
Félix...
593
00:40:13,998 --> 00:40:15,750
Know what's cool?
594
00:40:16,876 --> 00:40:19,420
Look at them in the eye,
they won't fuck with you.
595
00:40:20,129 --> 00:40:23,591
Tigers kill from behind. By ambush.
596
00:40:24,258 --> 00:40:28,012
Dudes in India walk around with
masks tied to the back of their heads,
597
00:40:28,095 --> 00:40:30,473
with eyes painted, to keep 'em safe.
598
00:40:30,973 --> 00:40:34,727
- What a good idea.
- Yeah, like a second face.
599
00:40:34,810 --> 00:40:37,104
I'll have to get one, right?
600
00:40:37,188 --> 00:40:38,898
I should have it on right now.
601
00:40:39,398 --> 00:40:41,192
- Thanks for coming.
- [LUPITA] Thank you.
602
00:40:45,446 --> 00:40:46,989
That's MarĂa?
603
00:40:48,824 --> 00:40:50,409
MarĂa is the old wife.
604
00:40:50,493 --> 00:40:51,744
This is the new one.
605
00:40:52,328 --> 00:40:53,329
Daniela.
606
00:40:53,954 --> 00:40:55,539
She doesn't like your gift.
607
00:40:56,123 --> 00:40:57,792
After all the trouble you went through.
608
00:40:57,875 --> 00:40:59,210
She doesn't get it, Lupita.
609
00:40:59,710 --> 00:41:01,045
It's a symbol.
610
00:41:01,962 --> 00:41:03,714
Seemed like Félix liked it, right?
611
00:41:04,215 --> 00:41:05,257
Mm-hmm.
612
00:41:07,093 --> 00:41:09,470
- She's a fucking snob.
- Yeah.
613
00:41:10,054 --> 00:41:12,723
- [FĂLIX] So, anything?
- No.
614
00:41:12,807 --> 00:41:13,974
Shit.
615
00:41:14,058 --> 00:41:15,142
It's late already.
616
00:41:15,226 --> 00:41:17,144
Find out if his plane landed.
617
00:41:17,228 --> 00:41:18,270
I'll ask.
618
00:41:20,564 --> 00:41:21,607
He's coming.
619
00:41:21,690 --> 00:41:23,067
Don't worry.
620
00:41:23,150 --> 00:41:24,276
Let's hope.
621
00:41:26,153 --> 00:41:30,157
Heard your new pet ate one of
the peacocks before it came out.
622
00:41:30,241 --> 00:41:31,409
What?
623
00:41:31,492 --> 00:41:32,660
Just kidding!
624
00:41:35,704 --> 00:41:36,789
Miguel Ăngel.
625
00:41:37,665 --> 00:41:39,333
Happy birthday.
626
00:41:39,417 --> 00:41:40,459
BenjamĂn.
627
00:41:41,168 --> 00:41:43,045
- Thank you for coming.
- Thank you.
628
00:41:44,630 --> 00:41:46,298
There someplace we can talk?
629
00:41:50,010 --> 00:41:51,095
I'll see you later.
630
00:41:52,012 --> 00:41:53,389
Okay, follow me.
631
00:42:04,483 --> 00:42:05,526
[SONG ENDS]
632
00:42:05,609 --> 00:42:07,695
[CROWD CHEERS AND APPLAUDS]
633
00:42:07,778 --> 00:42:09,530
- [CHAPO LAUGHS]
- [TIGER SNARLS]
634
00:42:12,032 --> 00:42:14,243
[OSSIE IN ENGLISH OVER RADIO]
Anything yet?
635
00:42:20,416 --> 00:42:21,500
[IN SPANISH] Nothing.
636
00:42:26,046 --> 00:42:28,382
[IN ENGLISH] No. Stay put.
637
00:42:31,594 --> 00:42:32,720
[EXHALES]
638
00:42:32,803 --> 00:42:35,323
[BENJAMĂN IN SPANISH]
Tijuana's the top plaza in the federation.
639
00:42:35,347 --> 00:42:38,309
We have the best operations,
the best contacts.
640
00:42:38,392 --> 00:42:39,935
We work harder.
641
00:42:40,978 --> 00:42:44,440
Right now, Sinaloa moves 20, 30%
of their coke through Tijuana.
642
00:42:44,940 --> 00:42:46,609
Why shouldn't it be moved by my family?
643
00:42:47,860 --> 00:42:49,820
And what about Sinaloa?
644
00:42:49,904 --> 00:42:51,238
What about them?
645
00:42:54,158 --> 00:42:55,743
My family can handle more.
646
00:42:56,619 --> 00:42:58,037
My family wants more.
647
00:42:58,120 --> 00:42:59,330
We've earned it.
648
00:43:02,374 --> 00:43:03,918
Cash flow is down.
649
00:43:04,001 --> 00:43:05,503
Give us an opportunity.
650
00:43:11,383 --> 00:43:13,385
More money is coming, BenjamĂn.
651
00:43:17,389 --> 00:43:19,767
But, for now, things stay as they are.
652
00:43:19,850 --> 00:43:22,645
All we want is what's
ours, Miguel Ăngel.
653
00:43:29,026 --> 00:43:31,028
What's yours is also mine, BenjamĂn.
654
00:43:33,322 --> 00:43:34,698
Don't forget that.
655
00:43:36,700 --> 00:43:39,203
Things stay as they are.
656
00:43:47,253 --> 00:43:48,963
You had a baby, right?
657
00:43:50,548 --> 00:43:51,799
A girl.
658
00:43:54,552 --> 00:43:56,887
Ruth. After her mother.
659
00:43:57,513 --> 00:43:58,973
That's a pretty name.
660
00:43:59,848 --> 00:44:01,100
Congratulations.
661
00:44:02,059 --> 00:44:03,727
It's a party.
662
00:44:03,811 --> 00:44:04,812
Come on.
663
00:44:04,895 --> 00:44:06,063
Enjoy it.
664
00:44:25,749 --> 00:44:27,209
Where the fuck is this guy?
665
00:44:34,633 --> 00:44:36,802
[BAND PLAYING "LAS MAĂANITAS"]
666
00:44:36,885 --> 00:44:38,679
[CHEERING AND WHISTLING]
667
00:44:42,057 --> 00:44:43,726
[CROWD SINGING IN SPANISH]
668
00:45:11,003 --> 00:45:13,547
- Car's pulling up.
- Really?
669
00:45:13,631 --> 00:45:15,466
- Yeah.
- Good.
670
00:45:17,134 --> 00:45:18,218
It's a nice party.
671
00:45:19,720 --> 00:45:22,890
Every one of these assholes
would put a bullet in my head
672
00:45:22,973 --> 00:45:24,767
if they could get away with it.
673
00:45:27,311 --> 00:45:29,229
[SINGING CONTINUES]
674
00:46:02,471 --> 00:46:04,348
[CROWD CHEERING AND APPLAUDING]
675
00:46:05,599 --> 00:46:06,642
Cheers!
676
00:46:07,935 --> 00:46:09,269
Thank you all!
677
00:46:16,694 --> 00:46:18,737
[CHAPO] Who's the
slick dude wearing silk?
678
00:46:18,821 --> 00:46:20,489
That's Pacho Herrera,
679
00:46:20,572 --> 00:46:22,157
one of the Cali guys.
680
00:46:22,783 --> 00:46:25,494
Probably came up here
to show his respect.
681
00:46:25,577 --> 00:46:27,329
Hopefully he brought cash, no?
682
00:46:28,330 --> 00:46:29,832
Fucking Colombians.
683
00:46:34,920 --> 00:46:36,338
[CLEARS THROAT]
684
00:46:40,050 --> 00:46:41,050
What's up?
685
00:46:42,761 --> 00:46:45,389
I hear there's a tiger at the party.
686
00:46:47,141 --> 00:46:48,684
I would like to touch it.
687
00:46:49,476 --> 00:46:51,562
Watch him eat something.
688
00:46:51,645 --> 00:46:53,188
Whatever. [CHUCKLES]
689
00:46:55,274 --> 00:46:56,483
That's fine, man.
690
00:46:57,818 --> 00:46:59,486
Yeah, okay, it's out back.
691
00:47:01,780 --> 00:47:03,574
Excuse me. It was a pleasure.
692
00:47:14,877 --> 00:47:15,878
[IN ENGLISH] Lights out.
693
00:47:17,463 --> 00:47:18,881
[IN SPANISH] He's on the move.
694
00:47:18,964 --> 00:47:20,090
[MAN]
Over and out.
695
00:47:32,853 --> 00:47:34,354
[CAR ENGINE STARTS]
696
00:47:48,452 --> 00:47:50,621
[FĂLIX] Thank you for coming.
697
00:47:52,790 --> 00:47:55,584
Means a lot that you made the trip here.
698
00:47:56,126 --> 00:47:57,169
That'll be all.
699
00:48:00,798 --> 00:48:02,716
I wanted to speak with you in person.
700
00:48:05,344 --> 00:48:06,553
About the business.
701
00:48:07,346 --> 00:48:08,931
- Cheers.
- Cheers.
702
00:48:11,600 --> 00:48:13,393
Some issues have come up.
703
00:48:14,812 --> 00:48:17,815
We have to adjust the
terms of our arrangement.
704
00:48:20,567 --> 00:48:22,778
$3000 a kilo is our number.
705
00:48:26,281 --> 00:48:28,617
I came all this way so
you could ask for a raise?
706
00:48:28,700 --> 00:48:30,244
It's not like that.
707
00:48:30,327 --> 00:48:32,371
No, that's not what I'm getting at.
708
00:48:32,454 --> 00:48:33,831
Please, sit.
709
00:48:38,460 --> 00:48:42,965
There's a more pressing issue.
710
00:48:46,134 --> 00:48:50,472
You see, we move your
coke over the border,
711
00:48:51,098 --> 00:48:54,643
deliver it to whatever
warehouse you ask,
712
00:48:55,727 --> 00:48:56,895
and then we wait.
713
00:48:58,397 --> 00:49:00,732
For weeks, sometimes months.
714
00:49:02,651 --> 00:49:05,195
The money we're owed
by you, it's adding up.
715
00:49:08,365 --> 00:49:12,077
You haven't been working
with coke as long as us.
716
00:49:12,703 --> 00:49:15,372
Maybe you don't understand how it works.
717
00:49:16,331 --> 00:49:19,167
Product's easier to move than cash.
718
00:49:20,043 --> 00:49:22,921
Weighs less, packs tighter...
719
00:49:23,672 --> 00:49:26,383
Powder is fast, cash is slow.
720
00:49:27,175 --> 00:49:30,053
We always pay our bills, though.
721
00:49:30,554 --> 00:49:33,015
Yes, I understand.
722
00:49:34,892 --> 00:49:37,019
The thing is,
723
00:49:37,102 --> 00:49:40,564
your organization owes
us over $200 million.
724
00:49:41,148 --> 00:49:42,482
Is that a lot to you?
725
00:49:44,693 --> 00:49:45,903
For me, no.
726
00:49:48,322 --> 00:49:49,990
For my people, yes.
727
00:49:51,199 --> 00:49:53,619
See, I control a lot of plazas...
728
00:49:55,954 --> 00:49:57,831
and, right now, they're short.
729
00:49:59,625 --> 00:50:03,128
I've used my own money
to keep them going.
730
00:50:07,132 --> 00:50:08,132
Look...
731
00:50:08,800 --> 00:50:10,469
all the people you see out there...
732
00:50:11,136 --> 00:50:13,722
generals, governors...
733
00:50:14,389 --> 00:50:15,933
that's Mexico.
734
00:50:16,016 --> 00:50:18,685
The neighbors to your biggest customer.
735
00:50:22,105 --> 00:50:23,195
Don't get me wrong,
736
00:50:23,196 --> 00:50:26,443
I don't want to disrupt what
our organizations have built.
737
00:50:28,278 --> 00:50:31,615
But this debt I'm
carrying, it can't go on.
738
00:50:40,999 --> 00:50:43,418
You have a nice house, Miguel Ăngel.
739
00:50:45,170 --> 00:50:46,630
Filled with...
740
00:50:48,048 --> 00:50:49,925
nice-looking people.
741
00:50:51,051 --> 00:50:52,636
Important people.
742
00:50:53,971 --> 00:50:55,722
But I wonder...
743
00:50:58,308 --> 00:51:00,477
how many of them tell you the truth.
744
00:51:08,443 --> 00:51:10,445
I'm thinking none.
745
00:51:13,281 --> 00:51:17,327
So, let me do you the favor
of telling you the truth.
746
00:51:19,371 --> 00:51:24,835
Your organization has money trouble
because seizures are up over 40%.
747
00:51:25,794 --> 00:51:26,795
Why?
748
00:51:28,839 --> 00:51:30,202
Maybe because the DEA
749
00:51:30,203 --> 00:51:33,677
doubled its number of agents
in the last six months.
750
00:51:37,014 --> 00:51:38,849
Now, why would that be?
751
00:51:41,560 --> 00:51:44,479
Should I tell you, or have you guessed?
752
00:51:46,648 --> 00:51:50,610
The kidnapping and murder
of an American DEA agent.
753
00:51:51,278 --> 00:51:53,780
Which my partners and I
had nothing to do with.
754
00:51:55,240 --> 00:51:57,409
But if we were asked,
755
00:51:57,492 --> 00:52:00,245
we'd have told whoever
came up with the idea...
756
00:52:00,871 --> 00:52:03,707
to put a gun in their mouth
and pull the fucking trigger.
757
00:52:03,790 --> 00:52:06,626
'Cause that was bad for business.
758
00:52:12,466 --> 00:52:14,092
The consequences of that...
759
00:52:16,386 --> 00:52:17,971
are your problem.
760
00:52:20,849 --> 00:52:21,892
Not ours.
761
00:52:25,103 --> 00:52:26,855
That's the truth, Miguel Ăngel.
762
00:52:30,025 --> 00:52:31,193
But, hey...
763
00:52:31,985 --> 00:52:36,198
if you're having trouble, we
can always send up more product.
764
00:52:36,907 --> 00:52:38,575
If you can handle it.
765
00:52:40,285 --> 00:52:41,285
Hmm.
766
00:52:43,288 --> 00:52:44,706
Didn't think so.
767
00:52:46,625 --> 00:52:49,961
We'll continue to pay you
to transport our cocaine.
768
00:52:50,462 --> 00:52:53,048
In the exact same way we always have.
769
00:52:54,091 --> 00:52:55,926
And you'll get your money...
770
00:52:56,009 --> 00:52:57,177
when you get it.
771
00:53:00,555 --> 00:53:02,099
If that doesn't work for you,
772
00:53:03,266 --> 00:53:05,310
I'm sure we can figure
something else out.
773
00:53:09,022 --> 00:53:12,400
And you can go back to doing
whatever it was you were doing
774
00:53:12,484 --> 00:53:14,736
before we made you rich.
775
00:53:21,535 --> 00:53:23,203
Happy birthday, Miguel Ăngel.
776
00:53:24,579 --> 00:53:25,997
Many more.
777
00:54:00,615 --> 00:54:01,741
He's leaving already?
778
00:54:02,701 --> 00:54:03,743
What did he say?
779
00:54:05,537 --> 00:54:07,205
[FĂLIX]
Told me that it's my problem.
780
00:54:12,627 --> 00:54:14,421
[EL AZUL]
What about
the money they owe us?
781
00:54:16,339 --> 00:54:18,633
[FĂLIX]
When they get to it.
782
00:54:30,395 --> 00:54:34,232
[EL AZUL] Félix, at the rate we're
going, we won't last six months.
783
00:54:37,569 --> 00:54:38,653
You're right.
784
00:54:39,946 --> 00:54:41,156
We wouldn't.
785
00:54:42,949 --> 00:54:44,409
But it won't matter.
786
00:54:45,327 --> 00:54:48,705
In six months, I'll own the Colombians.
787
00:54:50,540 --> 00:54:53,168
Those bastards will work for me.
788
00:54:57,505 --> 00:54:59,507
I went on record tonight.
789
00:55:03,428 --> 00:55:05,639
I'm going away on business tomorrow.
790
00:55:07,349 --> 00:55:10,101
If it goes well, I'll explain
everything when I get back.
791
00:55:10,185 --> 00:55:11,811
What do I tell the plazas?
792
00:55:13,021 --> 00:55:15,232
They know you were talking to Pacho.
793
00:55:16,775 --> 00:55:19,194
Tell them everything is being handled.
794
00:55:27,452 --> 00:55:29,204
[ENGINE STARTS]
795
00:55:53,812 --> 00:55:56,356
[BRESLIN IN ENGLISH] Coming
your way. Everyone in position.
796
00:56:02,153 --> 00:56:03,154
[DANILO] Copy that.
797
00:56:05,282 --> 00:56:06,616
[ENGINE STARTS]
798
00:56:13,248 --> 00:56:15,458
[DRIVER IN SPANISH] Son of a bitch.
799
00:56:20,005 --> 00:56:21,631
[ENGINE SPUTTERS]
800
00:56:26,469 --> 00:56:27,762
[HORN HONKS]
801
00:56:27,846 --> 00:56:28,930
Move it, asshole!
802
00:56:30,265 --> 00:56:31,391
Move!
803
00:56:33,393 --> 00:56:36,229
- Move that piece of junk.
- I'm trying.
804
00:56:37,188 --> 00:56:39,024
Son of a bitch isn't working.
805
00:56:40,859 --> 00:56:42,569
What's this asshole doing?
806
00:56:43,069 --> 00:56:46,281
- I said move your shit...
- I'm checking it out really quick.
807
00:56:47,073 --> 00:56:48,325
It's not working.
808
00:56:50,994 --> 00:56:52,370
I don't see them, sir.
809
00:56:53,204 --> 00:56:54,414
Idiots.
810
00:56:55,373 --> 00:56:56,458
Keep going.
811
00:57:04,090 --> 00:57:06,652
[DRIVER] You know what, asshole?
Close that shit. We'll push you.
812
00:57:06,676 --> 00:57:07,676
Okay.
813
00:57:08,678 --> 00:57:10,180
[DRIVER] Let's push this idiot.
814
00:57:10,930 --> 00:57:14,893
See if we can move it.
All that cement's heavy.
815
00:57:14,976 --> 00:57:16,019
Move it, asshole.
816
00:57:25,487 --> 00:57:26,946
[DRIVER 2] What is this shit?
817
00:57:29,824 --> 00:57:31,201
[HORN HONKS]
818
00:57:31,284 --> 00:57:33,703
[OSSIE IN ENGLISH] You just
sit there, motherfucker.
819
00:57:33,787 --> 00:57:35,622
[HORN HONKING]
820
00:57:35,705 --> 00:57:36,705
Shit.
821
00:57:36,748 --> 00:57:39,167
- We got a bogey.
- [KENNY] Ah, shit.
822
00:57:39,751 --> 00:57:41,920
Come on, turn around, man. Turn around.
823
00:57:42,003 --> 00:57:44,172
[HORN HONKING]
824
00:57:44,255 --> 00:57:45,840
- [KENNY] Fuck.
- [OSSIE] It's on.
825
00:57:47,550 --> 00:57:50,512
- Walt, we got a problem.
- [BRESLIN] Too fucking late.
826
00:57:50,595 --> 00:57:51,721
[IN SPANISH] Go back.
827
00:57:55,767 --> 00:57:56,851
What the fuck?
828
00:57:57,894 --> 00:57:59,938
Move, you bastard! Move, idiot!
829
00:58:00,688 --> 00:58:02,982
[HORN HONKS]
830
00:58:03,066 --> 00:58:05,276
- [BRESLIN] Out of the car!
- [SAL] Shut it off!
831
00:58:05,360 --> 00:58:07,612
- The horn! Kill it!
- [KENNY] Quickly! Move!
832
00:58:07,695 --> 00:58:10,240
- Shut off the horn!
- [KENNY] Move it!
833
00:58:10,323 --> 00:58:11,323
Get out!
834
00:58:11,324 --> 00:58:12,492
Now!
835
00:58:14,744 --> 00:58:15,912
[MAN] Hear that?
836
00:58:18,081 --> 00:58:19,165
Get in the car.
837
00:58:19,666 --> 00:58:20,666
Something's up.
838
00:58:20,708 --> 00:58:22,585
Move! Now!
839
00:58:22,669 --> 00:58:24,712
Out of the car!
840
00:58:24,796 --> 00:58:26,673
Get out!
841
00:58:26,756 --> 00:58:28,550
Don't move!
842
00:58:28,633 --> 00:58:29,633
[IN SPANISH] Now!
843
00:58:30,593 --> 00:58:33,054
Hey, I thought you were
going to help me push.
844
00:58:42,522 --> 00:58:43,857
They're headed your way! Copy?
845
00:58:43,940 --> 00:58:45,733
[IN ENGLISH] Get out of the fucking car!
846
00:58:45,817 --> 00:58:47,444
[KENNY] Too much time! We gotta go!
847
00:58:50,363 --> 00:58:51,823
Oh, shit.
848
00:59:00,206 --> 00:59:01,207
[GRUNTING]
849
00:59:04,127 --> 00:59:06,463
Cover me! Cover me! Get down!
850
00:59:06,546 --> 00:59:07,755
Fuck.
851
00:59:07,839 --> 00:59:09,733
- Kenny, you hit?
- [MAN IN SPANISH] On the left!
852
00:59:09,757 --> 00:59:11,759
[IN ENGLISH] Two shooters, left side!
853
00:59:11,843 --> 00:59:12,927
[IN SPANISH] Over there!
854
00:59:13,928 --> 00:59:15,221
Let's go!
855
00:59:15,305 --> 00:59:17,557
- [BRESLIN IN ENGLISH] Sal, you good?
- Yeah.
856
00:59:21,102 --> 00:59:22,896
[OSSIE IN SPANISH] Sirens, boss!
857
00:59:22,979 --> 00:59:24,105
Fuck.
858
00:59:24,189 --> 00:59:25,231
Sal, go after me!
859
00:59:27,358 --> 00:59:28,693
[MAN IN SPANISH] On the right!
860
00:59:31,196 --> 00:59:32,322
Over there!
861
00:59:34,365 --> 00:59:35,408
[TIRES SQUEAL]
862
00:59:37,076 --> 00:59:38,369
[MAN] Get out of the car!
863
00:59:59,140 --> 01:00:00,340
[DANILO IN ENGLISH] All clear!
864
01:00:01,601 --> 01:00:03,061
[BRESLIN] Holy fuck.
865
01:00:06,314 --> 01:00:07,774
Get out of the fucking car.
866
01:00:13,696 --> 01:00:15,114
Get out of the fucking car!
867
01:00:18,910 --> 01:00:19,910
Prick.
868
01:00:23,206 --> 01:00:24,206
[GRUNTS]
869
01:00:30,838 --> 01:00:33,007
[BRESLIN IN SPANISH]
Move, you son of a bitch!
870
01:00:33,091 --> 01:00:34,592
[YELLS]
871
01:00:34,676 --> 01:00:36,261
[GRUNTING]
872
01:00:40,139 --> 01:00:41,516
[WHISTLES]
873
01:00:49,232 --> 01:00:51,109
[IN ENGLISH] No. No fucking way! No!
874
01:00:51,192 --> 01:00:52,312
[MAN IN SPANISH] Please. No.
875
01:00:52,360 --> 01:00:54,779
[IN ENGLISH] Let's get out
of here. We don't have time.
876
01:00:54,862 --> 01:00:57,132
- He saw everything, man.
- [KENNY] He's a fucking civilian.
877
01:00:57,156 --> 01:01:00,076
- He fucking saw everything.
- Put the fucking gun down, man!
878
01:01:00,159 --> 01:01:01,160
[IN SPANISH] Please.
879
01:01:03,913 --> 01:01:07,000
[IN ENGLISH] Walt, we can't
leave him here. He's a witness.
880
01:01:07,083 --> 01:01:09,460
[IN SPANISH] Please.
I won't say a thing.
881
01:01:09,544 --> 01:01:12,338
Please. [WHIMPERING]
882
01:01:23,266 --> 01:01:24,684
[IN SPANISH] Take out your wallet.
883
01:01:26,978 --> 01:01:28,688
Give me your identification.
884
01:01:31,107 --> 01:01:32,233
Look at me.
885
01:01:32,900 --> 01:01:34,152
Look at me!
886
01:01:35,361 --> 01:01:36,863
If you make trouble for us,
887
01:01:37,405 --> 01:01:39,073
I'll find you.
888
01:01:39,949 --> 01:01:40,949
Understand?
889
01:01:40,950 --> 01:01:42,619
Yes.
890
01:01:42,702 --> 01:01:43,786
[POLICE SIREN BLARING]
891
01:01:43,870 --> 01:01:45,538
[IN ENGLISH] Everybody in the truck.
892
01:01:49,542 --> 01:01:50,668
[ENGINE STARTS]
893
01:01:50,752 --> 01:01:53,421
Go. Come on. Go.
894
01:02:03,264 --> 01:02:06,517
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
895
01:03:05,368 --> 01:03:07,453
[BRESLIN] You're a
fucking piece of shit.
896
01:03:08,413 --> 01:03:10,893
[SAL IN SPANISH] Hurry, you son
of a bitch! Get down, asshole.
897
01:03:13,042 --> 01:03:14,168
[DANILO] Hey!
898
01:03:14,252 --> 01:03:16,212
Stand up, fucker! Get up!
899
01:03:17,505 --> 01:03:18,505
Hurry!
900
01:03:19,215 --> 01:03:20,258
Hurry!
901
01:03:40,278 --> 01:03:42,280
[CLASSICAL MUSIC CONTINUES]
902
01:04:31,996 --> 01:04:34,499
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
903
01:04:34,500 --> 01:04:39,500
- Synced and corrected by
chamallow -
- www.addic7ed.com -
58801