All language subtitles for Narcos.Mexico.S02E01.Salva.El.Tigre.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:12,474 --> 00:00:18,480 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 3 00:00:23,526 --> 00:00:25,946 [WATER RUNNING] 4 00:00:34,955 --> 00:00:38,625 [IN SPANISH] The ear has fluid, but it's not infected. 5 00:00:39,459 --> 00:00:41,461 If he develops a fever, or the pain gets worse, 6 00:00:41,544 --> 00:00:44,464 call me, and I'll write a prescription, hmm? 7 00:00:44,547 --> 00:00:46,132 Yes, thank you, Dr. Delgado. 8 00:00:46,216 --> 00:00:49,052 - Tell the doctor thank you. - Thank you. 9 00:00:50,220 --> 00:00:51,680 Um... How's Max? 10 00:00:52,597 --> 00:00:56,226 He must be turning... nine? 11 00:00:56,309 --> 00:00:58,061 Yes, this month. 12 00:00:58,144 --> 00:00:59,145 [CHUCKLES] 13 00:01:03,566 --> 00:01:05,068 See you tomorrow, LucĂ­a. 14 00:01:05,151 --> 00:01:06,361 See you later, Doctor. 15 00:01:07,362 --> 00:01:09,572 [PHONE RINGS] 16 00:01:26,256 --> 00:01:28,216 [CLASSICAL MUSIC FADES] 17 00:01:30,802 --> 00:01:33,596 - [MAN] Dr. Delgado? - [DOCTOR] Yes? 18 00:01:33,680 --> 00:01:35,598 [GRUNTING] 19 00:01:52,323 --> 00:01:53,742 [BRAKES SCREECH] 20 00:01:59,748 --> 00:02:01,499 - [MAN 2] Hurry! - [MAN 3] Let's go! 21 00:02:07,964 --> 00:02:10,091 [PANTING] 22 00:02:11,885 --> 00:02:13,303 This is a mistake. 23 00:02:14,054 --> 00:02:15,889 - I'm not a wealthy man. - Shut up. 24 00:02:17,599 --> 00:02:19,267 You don't want to do this. 25 00:02:21,227 --> 00:02:22,437 I know people. 26 00:02:23,354 --> 00:02:24,731 Powerful men. 27 00:02:26,566 --> 00:02:28,318 You don't want to mess with them. 28 00:02:29,444 --> 00:02:30,444 [IN ENGLISH] Yeah. 29 00:02:31,279 --> 00:02:32,614 I bet you do, Doc. 30 00:02:34,240 --> 00:02:35,283 [MAN 3] All clear. 31 00:02:36,743 --> 00:02:39,463 Turns out, those are just the assholes we want to talk to you about. 32 00:02:41,372 --> 00:02:44,084 You remember this guy? No? 33 00:02:45,877 --> 00:02:47,504 Well, we sure as fuck do. 34 00:02:49,547 --> 00:02:50,548 [DOCTOR YELLS] 35 00:02:50,632 --> 00:02:52,634 [RODRIGO AMARANTE'S "TUYO" PLAYING] 36 00:04:19,596 --> 00:04:22,390 [GATE OPENING] 37 00:04:46,497 --> 00:04:47,624 [PARKING BRAKE CLICKS] 38 00:04:50,668 --> 00:04:51,836 [CAR DOOR OPENS AND CLOSES] 39 00:04:51,920 --> 00:04:52,920 [FOOTSTEPS] 40 00:04:52,921 --> 00:04:53,921 [DOCTOR GRUNTS] 41 00:04:54,923 --> 00:04:56,216 [MAN IN SPANISH] Don't move. 42 00:04:59,385 --> 00:05:01,572 - [IN ENGLISH] Jesus. Check this out. - [BOTTLES CLINKING] 43 00:05:01,596 --> 00:05:03,514 Fucking pharmacy in here. 44 00:05:04,057 --> 00:05:05,808 I got dibs on anything fun. 45 00:05:09,020 --> 00:05:10,772 [DOCTOR IN SPANISH] This is not right. 46 00:05:11,731 --> 00:05:13,691 - Take that shit off. - [DOCTOR] It's not right. 47 00:05:14,817 --> 00:05:16,319 [BREATHING SHAKILY] 48 00:05:28,289 --> 00:05:30,208 The men who killed your agent... 49 00:05:31,167 --> 00:05:33,086 they're all in prison. 50 00:05:33,920 --> 00:05:35,080 [IN ENGLISH] Not all of them. 51 00:05:37,590 --> 00:05:39,759 [IN SPANISH] It wasn't what you think. 52 00:05:41,177 --> 00:05:44,264 I was brought to the house where the American was held. 53 00:05:45,056 --> 00:05:46,432 They didn't tell me why. 54 00:05:47,892 --> 00:05:49,394 I had nothing to do with it! 55 00:05:50,103 --> 00:05:52,355 I only gave him medical care. 56 00:05:52,855 --> 00:05:54,857 And pleaded with them to let him go. 57 00:05:56,901 --> 00:05:58,778 With everything I had, I pleaded! 58 00:06:05,451 --> 00:06:07,371 [VERDÍN IN SPANISH, ON TAPE] Need him conscious. 59 00:06:07,453 --> 00:06:09,205 Fucker keeps passing out, Doc. 60 00:06:09,622 --> 00:06:12,041 [DOCTOR ON TAPE] Adrenaline will keep him up. Hold him. 61 00:06:12,125 --> 00:06:14,603 [WALT BRESLIN IN ENGLISH] Got this from our buddies at the CIA. 62 00:06:14,627 --> 00:06:16,879 - [KIKI GROANS ON TAPE] - [DOCTOR CHUCKLES ON TAPE] 63 00:06:16,963 --> 00:06:18,840 [DOCTOR ON TAPE] See? I told you so. 64 00:06:18,923 --> 00:06:21,134 [VERDÍN ON TAPE] Hey, asshole! Not gonna talk? 65 00:06:21,217 --> 00:06:22,218 [KIKI GROANS ON TAPE] 66 00:06:22,302 --> 00:06:25,263 [DOCTOR ON TAPE] Wait, hold on. Let him finish waking up. 67 00:06:26,139 --> 00:06:27,890 Got any cigarettes? I'm out. 68 00:06:27,974 --> 00:06:31,352 [VERDÍN] Go on, Doc. We're following your lead. 69 00:06:31,436 --> 00:06:33,956 [IN ENGLISH] That the point where you plead to let him go, Doc? 70 00:06:34,022 --> 00:06:35,523 [VERDÍN CONTINUES INTERROGATION] 71 00:06:35,606 --> 00:06:37,191 [KIKI YELPS ON TAPE] 72 00:06:50,455 --> 00:06:52,332 We've been on you for weeks, Doc. 73 00:06:53,207 --> 00:06:56,627 We know what you are. We know what you did. 74 00:06:56,711 --> 00:06:58,963 [KIKI GRUNTING ON TAPE] 75 00:06:59,047 --> 00:07:01,257 So I'm not gonna ask you this twice... 76 00:07:02,800 --> 00:07:04,680 unless you want me to blow the back of your skull 77 00:07:04,681 --> 00:07:06,471 all over that wall over there. 78 00:07:08,181 --> 00:07:09,474 Give me a name. 79 00:07:11,225 --> 00:07:13,770 [KIKI SCREAMING ON TAPE] 80 00:07:14,645 --> 00:07:16,981 [IN SPANISH] The other person on the tape... 81 00:07:18,149 --> 00:07:19,567 tell me his name. 82 00:07:22,195 --> 00:07:23,321 [KIKI SCREAMING] 83 00:07:24,155 --> 00:07:27,533 [SCREAMING IN ENGLISH] No, please! No! 84 00:07:57,897 --> 00:07:59,937 [DANIELA IN SPANISH] Miguel Ángel, what time is it? 85 00:08:01,943 --> 00:08:03,361 Very early, darling. 86 00:08:05,029 --> 00:08:06,823 [DANIELA] Couldn't sleep again? 87 00:08:08,074 --> 00:08:09,075 Yeah. 88 00:08:09,534 --> 00:08:10,868 Not even a little. 89 00:08:20,920 --> 00:08:22,630 Happy birthday, my love. 90 00:08:35,726 --> 00:08:37,812 [DANIELA WHISPERS] I've never fucked a 40-year-old. 91 00:08:45,194 --> 00:08:46,779 [BABY COOING] 92 00:08:48,865 --> 00:08:50,158 Excuse me. 93 00:08:50,241 --> 00:08:51,576 Zuno's here, sir. 94 00:08:52,618 --> 00:08:53,618 Good. 95 00:08:54,120 --> 00:08:56,456 - Have him wait on the patio, Clavel. - Got it. 96 00:08:59,292 --> 00:09:00,769 [DANIELA] I think she needs to be changed. 97 00:09:00,793 --> 00:09:01,793 Yes, ma'am. 98 00:09:08,885 --> 00:09:11,471 [DANIELA] Excited for the party tonight? 99 00:09:13,097 --> 00:09:14,098 Sure. 100 00:09:16,976 --> 00:09:19,061 Cynthia, I'll take my coffee on the patio. 101 00:09:19,145 --> 00:09:21,105 - [CYNTHIA] Yes, sir. - Love, wait. 102 00:09:27,069 --> 00:09:28,070 Open it. 103 00:09:29,113 --> 00:09:30,281 Oh, wow. 104 00:09:31,491 --> 00:09:33,117 You don't have that one, right? 105 00:09:35,286 --> 00:09:36,954 No, I don't think so. 106 00:09:38,122 --> 00:09:39,248 It's very nice. 107 00:09:40,500 --> 00:09:41,834 Put it with the others. 108 00:09:43,711 --> 00:09:44,754 Thank you. 109 00:09:52,178 --> 00:09:53,846 [FÉLIX] What's the word on your uncle? 110 00:09:55,139 --> 00:09:56,474 Sends his regrets. 111 00:09:57,183 --> 00:09:59,435 Turns out he won't be able to make it tonight. 112 00:10:00,686 --> 00:10:01,729 Oh, really. 113 00:10:02,563 --> 00:10:03,898 Cabinet meetings. 114 00:10:04,732 --> 00:10:07,860 I want three fucking governors tonight. 115 00:10:09,153 --> 00:10:12,406 The government is my partner. It doesn't look good if they're not here. 116 00:10:13,032 --> 00:10:14,242 [CHUCKLES] 117 00:10:14,325 --> 00:10:15,325 Hey... 118 00:10:16,536 --> 00:10:18,412 everybody loves a party. 119 00:10:18,913 --> 00:10:20,122 That's good. 120 00:10:21,207 --> 00:10:22,207 Hmm. 121 00:10:22,583 --> 00:10:24,463 The envelope for this month hasn't arrived yet. 122 00:10:26,420 --> 00:10:27,672 I'll look into it. 123 00:10:27,755 --> 00:10:29,674 Usually, it comes first of the month. 124 00:10:29,757 --> 00:10:32,343 - People are asking... - You'll get your money. 125 00:10:32,426 --> 00:10:33,426 Like always. 126 00:10:34,762 --> 00:10:37,807 But I don't want to have political problems. 127 00:10:39,225 --> 00:10:41,394 The government's shitting itself over the quake. 128 00:10:41,978 --> 00:10:44,146 People know they're being lied to. 129 00:10:44,230 --> 00:10:45,940 [LAUGHS] 130 00:10:46,023 --> 00:10:47,900 Ah... They'll get over it. 131 00:10:48,943 --> 00:10:50,236 Where else can they go? 132 00:10:52,488 --> 00:10:53,489 It's the government. 133 00:10:57,827 --> 00:10:59,078 Life goes on. 134 00:11:00,663 --> 00:11:02,123 The past is the past. 135 00:11:05,084 --> 00:11:06,294 Hmm? 136 00:11:08,421 --> 00:11:10,673 [BRESLIN IN ENGLISH] Yeah. Except when it isn't. 137 00:11:11,716 --> 00:11:14,051 The Aztecs thought a lot about the end of the world. 138 00:11:14,135 --> 00:11:15,928 Fuck, who doesn't? 139 00:11:16,554 --> 00:11:19,432 They believed the world had already ended four times: 140 00:11:19,515 --> 00:11:22,295 once in darkness, once with a hurricane, 141 00:11:22,296 --> 00:11:25,730 once in fire, and once in a flood. 142 00:11:26,606 --> 00:11:28,229 And they were pretty sure they knew 143 00:11:28,230 --> 00:11:29,900 how it was going to end the next time. 144 00:11:29,984 --> 00:11:31,861 [RUMBLING] 145 00:11:34,030 --> 00:11:36,866 [BRESLIN] On September 19th, 1985, 146 00:11:36,949 --> 00:11:40,286 an earthquake measuring 8.1 hit Mexico City. 147 00:11:41,245 --> 00:11:42,747 Entire neighborhoods collapsed. 148 00:11:43,205 --> 00:11:45,625 The government claimed 6,000 people died. 149 00:11:46,208 --> 00:11:49,920 Community activists put the death toll closer to 35,000. 150 00:11:50,504 --> 00:11:53,799 It looked like a fucking bomb had hit Mexico City. 151 00:11:54,467 --> 00:11:57,011 People dug through rubble with bare hands, 152 00:11:57,094 --> 00:11:58,596 searching for loved ones. 153 00:11:59,096 --> 00:12:01,320 When the army showed up, folks figured, 154 00:12:01,321 --> 00:12:03,517 "Great. Here comes the cavalry." 155 00:12:04,435 --> 00:12:08,606 But instead of searching for survivors, the soldiers just watched. 156 00:12:08,689 --> 00:12:11,692 Their only order? Prevent looting. 157 00:12:12,276 --> 00:12:13,819 A week after the quake, 158 00:12:13,903 --> 00:12:18,741 thousands of protesters hit the streets, demanding water, electricity, 159 00:12:18,824 --> 00:12:20,159 some fucking answers. 160 00:12:20,826 --> 00:12:23,412 And when all the government gave them was more bullshit, 161 00:12:23,496 --> 00:12:26,415 they started wondering if it wasn't time for Mexico to move on 162 00:12:26,499 --> 00:12:28,918 from decades of one-party PRI rule. 163 00:12:29,502 --> 00:12:32,713 Maybe the quake wasn't the Armageddon the Aztecs predicted, 164 00:12:32,797 --> 00:12:35,257 but the PRI's shitty response to the crisis 165 00:12:35,341 --> 00:12:37,009 created an opposition movement. 166 00:12:37,510 --> 00:12:41,305 And one day, that would come back to bite them in the ass. 167 00:12:44,684 --> 00:12:46,602 Just 'cause things have stopped shaking 168 00:12:46,686 --> 00:12:49,150 doesn't mean there isn't some serious structural damage 169 00:12:49,151 --> 00:12:51,273 underneath the surface. 170 00:13:05,121 --> 00:13:06,414 [GRUNTS] 171 00:13:12,336 --> 00:13:13,879 [MUMBLING] 172 00:13:14,630 --> 00:13:15,881 Don't forget these. 173 00:13:18,926 --> 00:13:19,969 Fuck you. 174 00:13:20,678 --> 00:13:22,471 Enjoy your trip up north. 175 00:13:23,931 --> 00:13:25,474 Call me when it's done. 176 00:13:25,558 --> 00:13:27,017 What happens if we get pulled over? 177 00:13:28,602 --> 00:13:29,937 Don't get pulled over. 178 00:13:33,482 --> 00:13:34,734 [ENGINE STARTS] 179 00:14:08,893 --> 00:14:11,103 [VARELA IN SPANISH] Miss Isabella, how are you? 180 00:14:11,854 --> 00:14:13,230 The boss is expecting you. 181 00:14:13,814 --> 00:14:15,107 Lead the way. 182 00:14:15,191 --> 00:14:16,692 Careful not to slip. 183 00:14:16,776 --> 00:14:18,277 Wait here. 184 00:14:22,990 --> 00:14:24,909 [CHATTER IN SPANISH] 185 00:14:42,468 --> 00:14:43,928 Business looks good. 186 00:14:44,512 --> 00:14:46,138 Everything looks good. 187 00:14:47,515 --> 00:14:51,310 I just wish we were meeting somewhere more comfortable. 188 00:14:52,228 --> 00:14:54,021 This is where our business is done. 189 00:14:56,232 --> 00:14:57,316 Please. 190 00:15:06,742 --> 00:15:07,785 [BENJAMÍN] RamĂłn! 191 00:15:10,204 --> 00:15:11,497 'Mon! 192 00:15:12,248 --> 00:15:13,332 Let's go! 193 00:15:15,709 --> 00:15:19,296 - All our stuff's broken down? - Yeah, boss, ready to move. 194 00:15:20,798 --> 00:15:24,093 How long am I gonna have to look at this Sinaloan shit, NĂ©stor? 195 00:15:24,176 --> 00:15:25,405 [NÉSTOR] Haven't heard anything 196 00:15:25,406 --> 00:15:27,180 since they dropped it off a few days ago. 197 00:15:27,263 --> 00:15:30,140 Maybe HĂ©ctor Palma forgot how a phone works. 198 00:15:30,224 --> 00:15:33,936 I mean, if I left 618 kilos in someone else's warehouse, 199 00:15:34,603 --> 00:15:37,356 I'd show a little more courtesy. 200 00:15:37,439 --> 00:15:38,858 You counted it. 201 00:15:39,441 --> 00:15:40,693 You didn't? 202 00:15:40,776 --> 00:15:42,486 Take that shit somewhere else. 203 00:15:44,446 --> 00:15:47,449 Maybe using our plaza isn't enough, BenjamĂ­n. 204 00:15:47,533 --> 00:15:50,119 We're supposed to move it for them now too. 205 00:15:52,496 --> 00:15:54,039 Put it somewhere else, NĂ©stor. 206 00:15:54,957 --> 00:15:56,500 Just get it out of the fucking way. 207 00:15:56,584 --> 00:15:57,584 Yes, boss. 208 00:16:00,004 --> 00:16:01,797 You ready for tonight? 209 00:16:01,881 --> 00:16:02,882 Yeah. 210 00:16:03,757 --> 00:16:04,957 Know what you're going to say? 211 00:16:05,009 --> 00:16:07,511 Yes, Enedina, I know what I'm going to say. 212 00:16:08,304 --> 00:16:09,555 It's important, BenjamĂ­n. 213 00:16:11,140 --> 00:16:13,142 Our family is losing money every day. 214 00:16:13,225 --> 00:16:15,305 We're getting fucked, and it needs to be dealt with. 215 00:16:15,352 --> 00:16:16,896 [BENJAMÍN] Mmm. 216 00:16:16,979 --> 00:16:18,272 Well... 217 00:16:18,355 --> 00:16:21,066 I just hope we're sending the right person to handle it. 218 00:16:24,320 --> 00:16:25,404 RamĂłn! 219 00:16:27,531 --> 00:16:29,617 Don't wake up Mom when you get home. 220 00:16:29,700 --> 00:16:30,784 [SIGHS] 221 00:16:31,619 --> 00:16:34,079 - And don't let him drink too much. - Anything else, Enedina? 222 00:16:35,664 --> 00:16:36,916 - No. - No. 223 00:16:38,918 --> 00:16:39,918 [ENEDINA] Mmm. 224 00:16:39,919 --> 00:16:40,919 Hey, 'Dina. 225 00:16:44,465 --> 00:16:46,175 You look so handsome. 226 00:16:46,258 --> 00:16:47,968 - Have fun tonight. - [RAMÓN] Yeah. 227 00:16:48,052 --> 00:16:49,136 Hey, man. 228 00:16:49,553 --> 00:16:50,721 What? 229 00:16:50,804 --> 00:16:51,931 It's for the drive. 230 00:16:52,556 --> 00:16:54,642 Tonight is business. I need you to be cool. 231 00:16:54,725 --> 00:16:55,893 I'm always cool, you be cool. 232 00:16:57,144 --> 00:16:58,729 Lighten up a little. 233 00:17:01,815 --> 00:17:02,900 Let's go, then. 234 00:17:02,983 --> 00:17:04,526 [ENGINE STARTS] 235 00:17:10,366 --> 00:17:11,867 [TIRES SQUEAL] 236 00:17:15,746 --> 00:17:17,456 [COCHILOCO] Hit the horn again, GĂŒero. 237 00:17:18,040 --> 00:17:19,708 [HORN HONKS] 238 00:17:21,168 --> 00:17:22,419 Hey, man! 239 00:17:22,503 --> 00:17:25,339 When we get there, we need to check on the boss's birthday present. 240 00:17:25,422 --> 00:17:27,383 - The guy called me, it's already there. - Good. 241 00:17:27,466 --> 00:17:30,135 Everything's cool. We got it a room. 242 00:17:30,928 --> 00:17:33,055 A fucking hotel, Cochi? 243 00:17:33,138 --> 00:17:34,390 [COCHILOCO] Sure, why not? 244 00:17:38,811 --> 00:17:40,145 [CHAPO] Your blessing, Ma. 245 00:17:40,980 --> 00:17:44,191 May God bless and take care of you. Be safe, my son. 246 00:17:46,276 --> 00:17:48,696 - Have fun. - Climb in, motherfucker. 247 00:17:49,196 --> 00:17:51,991 - Hello, Mrs. GuzmĂĄn! - [GUADALUPE] Hello, ma'am. 248 00:17:52,074 --> 00:17:53,325 What the fuck's that? 249 00:17:53,409 --> 00:17:55,953 Trying to get your dick sucked or what? [LAUGHS] 250 00:17:56,036 --> 00:17:57,830 Fuck off. Let me pack this in. 251 00:17:58,330 --> 00:18:00,207 You know we were bringing wives? 252 00:18:00,916 --> 00:18:01,917 Fucking GĂŒero. 253 00:18:03,210 --> 00:18:04,628 True love, Cochi. 254 00:18:04,712 --> 00:18:06,005 [CHUCKLES] 255 00:18:10,134 --> 00:18:11,260 Hey, GĂŒero. 256 00:18:11,343 --> 00:18:12,803 Fucking Chapo. 257 00:18:12,886 --> 00:18:13,887 [CHAPO] Hey, Guadalupe. 258 00:18:14,888 --> 00:18:16,932 [CHICKENS CLUCKING] 259 00:18:23,814 --> 00:18:24,898 It's Amado. 260 00:18:25,357 --> 00:18:26,357 What happened? 261 00:18:26,400 --> 00:18:27,750 What do you mean nothing? 262 00:18:27,751 --> 00:18:30,030 I've been waiting like an idiot at the airport. 263 00:18:30,112 --> 00:18:31,488 Where's Acosta? 264 00:18:34,825 --> 00:18:36,035 Fuck. He isn't coming? 265 00:18:42,291 --> 00:18:45,335 He's the boss. How does that look? 266 00:18:46,837 --> 00:18:48,005 [SCOFFS] 267 00:18:48,088 --> 00:18:49,214 Asshole. 268 00:18:53,260 --> 00:18:54,970 Hey, let's go now. 269 00:18:57,431 --> 00:18:58,908 - [BELL DINGS] - [MAN IN ENGLISH] Next. 270 00:18:58,932 --> 00:19:01,060 [CHATTER IN BACKGROUND] 271 00:19:03,479 --> 00:19:06,648 I just need my, uh... tourist visa renewed. 272 00:19:13,739 --> 00:19:14,823 One moment, sir. 273 00:19:19,995 --> 00:19:22,206 - [BELL DINGS] - [MAN IN SPANISH] Next. 274 00:19:22,289 --> 00:19:24,041 [IN ENGLISH] Please come forward. 275 00:19:29,922 --> 00:19:31,548 [KNOCK ON GLASS] 276 00:19:32,216 --> 00:19:35,219 Through this door. Passport office downstairs. 277 00:19:36,303 --> 00:19:37,315 [BRESLIN IN ENGLISH] By definition, 278 00:19:37,316 --> 00:19:40,224 drug trafficking networks are conspiracies. 279 00:19:40,307 --> 00:19:44,061 So rolling them up? That's basically DEA 101. 280 00:19:44,645 --> 00:19:47,564 You start by taking whatever junior varsity dipshit you can 281 00:19:47,648 --> 00:19:48,690 off the street. 282 00:19:48,774 --> 00:19:50,776 Then use leverage. 283 00:19:50,859 --> 00:19:53,862 Double digit prison sentences usually do the trick 284 00:19:53,946 --> 00:19:56,615 and get him to flip on the next asshole up the ladder. 285 00:19:57,074 --> 00:20:00,494 That was essentially the Operation Leyenda playbook too. 286 00:20:00,577 --> 00:20:04,915 Put guys in custody, get them talking, and move up the chain. 287 00:20:06,125 --> 00:20:08,335 Except, this being Mexico, 288 00:20:08,418 --> 00:20:10,546 we couldn't actually arrest anyone. 289 00:20:11,088 --> 00:20:13,257 And if you want to be a lawyer about it, 290 00:20:14,133 --> 00:20:16,426 the whole fucking thing was probably illegal. 291 00:20:16,552 --> 00:20:17,845 [KNOCK ON DOOR] 292 00:20:17,928 --> 00:20:19,138 [HEATH IN ENGLISH] Come. 293 00:20:21,723 --> 00:20:24,101 - Afternoon, Walt. - [BRESLIN CLEARS THROAT] 294 00:20:24,184 --> 00:20:25,435 Mike, can you step out? 295 00:20:35,571 --> 00:20:36,905 [DOOR CLOSES] 296 00:20:44,413 --> 00:20:45,413 So? 297 00:20:46,707 --> 00:20:48,167 The doctor's taking a trip. 298 00:20:49,710 --> 00:20:51,753 - There wasn't any trouble? - Nah. 299 00:20:51,837 --> 00:20:52,838 No, sir. 300 00:20:53,547 --> 00:20:55,174 Clean. Clockwork. 301 00:20:55,924 --> 00:20:58,218 He's gonna be a big hit at L.A. County lockup. 302 00:21:00,971 --> 00:21:05,100 This name Delgado gave you... Captain Sergio VerdĂ­n? 303 00:21:05,184 --> 00:21:06,852 Camarena's torturer. 304 00:21:06,935 --> 00:21:08,228 Ex-DFS. 305 00:21:08,312 --> 00:21:10,397 Whoever hired him can put a name in the hat 306 00:21:10,480 --> 00:21:12,649 that connects FĂ©lix Gallardo and Mexico City. 307 00:21:12,733 --> 00:21:14,985 Guy's an active duty intelligence officer. 308 00:21:15,944 --> 00:21:17,400 Grabbing him's not gonna be as easy 309 00:21:17,401 --> 00:21:19,200 as throwing a hood over some pediatrician. 310 00:21:19,615 --> 00:21:21,116 No one knows we're here. 311 00:21:22,492 --> 00:21:25,037 Sooner or later, the doctor's gonna be missed. 312 00:21:27,247 --> 00:21:28,248 [SIGHS] 313 00:21:28,874 --> 00:21:30,209 When do you want to move? 314 00:21:30,792 --> 00:21:33,295 Next 24 hours, 36 max. 315 00:21:33,378 --> 00:21:35,172 Jesus Christ. 316 00:21:37,549 --> 00:21:38,549 [BRESLIN] Listen, 317 00:21:39,343 --> 00:21:42,137 my guys have worked up a solid plan to grab this asshole. 318 00:21:43,472 --> 00:21:45,098 But we have to go now. 319 00:21:47,601 --> 00:21:49,978 Mexico City says the Camarena case is closed. 320 00:21:51,438 --> 00:21:54,199 When what we're doing here comes to light, there'll be repercussions. 321 00:21:55,025 --> 00:21:56,818 Legal, diplomatic. 322 00:21:57,319 --> 00:21:59,404 It's a good thing we're not diplomats. 323 00:22:00,697 --> 00:22:03,075 I don't want you taking unnecessary risks. 324 00:22:04,910 --> 00:22:06,119 It's my understanding 325 00:22:07,246 --> 00:22:09,039 that you have, uh... 326 00:22:10,207 --> 00:22:12,042 experience with this kind of thing. 327 00:22:14,544 --> 00:22:16,588 It's a unique situation, 328 00:22:17,631 --> 00:22:20,259 but I'm confident that we can get it done. 329 00:22:22,010 --> 00:22:25,555 And the Mexicans on your team, you trust them to stay quiet? 330 00:22:26,139 --> 00:22:28,725 My guys are solid. All of them. 331 00:22:28,809 --> 00:22:30,602 And they know why they're here. 332 00:22:31,186 --> 00:22:35,399 You fuck with the DEA, nowhere is safe. 333 00:22:47,494 --> 00:22:48,704 Move on VerdĂ­n. 334 00:22:51,665 --> 00:22:53,333 - Quietly. - [BRESLIN] Yes, sir. 335 00:22:53,834 --> 00:22:54,834 Walt. 336 00:22:56,837 --> 00:22:58,255 Do not get fucking caught. 337 00:23:00,799 --> 00:23:01,799 Yes, sir. 338 00:23:04,636 --> 00:23:05,762 [DOOR CLOSES] 339 00:23:16,565 --> 00:23:17,805 [SAL IN SPANISH] What happened? 340 00:23:17,858 --> 00:23:19,359 [IN ENGLISH] I got the green light. 341 00:23:21,111 --> 00:23:24,197 And you told him about our surveillance on VerdĂ­n? 342 00:23:24,781 --> 00:23:26,741 Bodyguards, fucked-up schedule we can't pin down? 343 00:23:26,783 --> 00:23:29,536 I mean, I kept it simple. 344 00:23:30,996 --> 00:23:35,208 The man thinks we got a plan, so... let's come up with one. 345 00:23:42,132 --> 00:23:43,967 [IN SPANISH] I put you down for two million. 346 00:23:45,135 --> 00:23:46,330 That money we're collecting 347 00:23:46,331 --> 00:23:49,181 to push those Sandinista fuckers out of Nicaragua. 348 00:23:51,224 --> 00:23:52,517 Everyone's chipping in. 349 00:23:53,352 --> 00:23:54,728 It's good for business. 350 00:23:55,354 --> 00:23:56,521 [SCOFFS] 351 00:23:58,315 --> 00:23:59,524 Let's hope so. 352 00:24:00,650 --> 00:24:03,320 I've got planes in the air for you night and day. 353 00:24:04,571 --> 00:24:07,032 We're pushing more volume through Mexico than ever. 354 00:24:07,115 --> 00:24:09,368 My problem isn't volume. 355 00:24:10,160 --> 00:24:11,495 It's cash flow. 356 00:24:12,454 --> 00:24:15,415 That bullshit at the border can't go on forever, right? 357 00:24:16,666 --> 00:24:18,960 He's coming tonight, right? 358 00:24:19,044 --> 00:24:21,046 They told me he'll be here. 359 00:24:21,129 --> 00:24:22,964 Are you sure? 360 00:24:23,048 --> 00:24:24,841 Try to relax. 361 00:24:25,926 --> 00:24:27,177 [SCOFFS] 362 00:24:30,931 --> 00:24:32,849 [MATTA] You want an outsider's opinion? 363 00:24:35,519 --> 00:24:37,479 What you're asking right now... 364 00:24:38,605 --> 00:24:39,689 it's a lot, 365 00:24:40,899 --> 00:24:42,859 given how things have been going. 366 00:24:44,486 --> 00:24:47,155 My people are asking questions. 367 00:24:48,657 --> 00:24:50,033 I'm out of time. 368 00:24:51,326 --> 00:24:52,994 I have to talk to him tonight. 369 00:24:54,579 --> 00:24:55,747 Good luck. 370 00:25:01,962 --> 00:25:04,423 [HENAO] So, how much did you have in mind? 371 00:25:05,006 --> 00:25:06,216 How much have you got? 372 00:25:08,260 --> 00:25:10,053 Two hundred kilos. 373 00:25:10,846 --> 00:25:14,015 That's a lot of powder for a house party. 374 00:25:15,767 --> 00:25:17,936 What are your plans for it? 375 00:25:21,064 --> 00:25:24,985 I hope you know, anyone can buy merch. 376 00:25:25,068 --> 00:25:26,278 It's easy. 377 00:25:27,195 --> 00:25:28,488 What's tricky? 378 00:25:28,572 --> 00:25:30,949 Transportation and distribution. 379 00:25:32,951 --> 00:25:34,536 Tell me something I don't know. 380 00:25:38,248 --> 00:25:41,793 What will you tell your friend in Guadalajara? 381 00:25:42,794 --> 00:25:44,796 What will you tell your friends in Cali? 382 00:25:45,839 --> 00:25:47,174 Nothing. 383 00:25:49,634 --> 00:25:52,888 You and I are going to make a lot of money. 384 00:26:03,607 --> 00:26:04,858 It's been a pleasure. 385 00:26:12,240 --> 00:26:13,992 [INDISTINCT CHATTER] 386 00:26:22,375 --> 00:26:24,628 [POP MUSIC IN SPANISH PLAYING] 387 00:26:42,270 --> 00:26:43,270 GĂŒero. 388 00:26:44,397 --> 00:26:45,397 Amado. 389 00:26:45,899 --> 00:26:48,026 - Hey, man. - Nothing, just hanging. 390 00:26:48,109 --> 00:26:50,529 - Lupita, how are you? - Good, and you, Amado? 391 00:26:50,612 --> 00:26:52,280 - All good. - Where's Acosta? 392 00:26:52,364 --> 00:26:54,366 Something came up. 393 00:26:54,449 --> 00:26:56,243 - Everything cool? - Yeah, all good. 394 00:26:56,326 --> 00:26:58,245 - See you inside. - You got it. 395 00:27:01,540 --> 00:27:02,958 What's up, Chapo? 396 00:27:03,041 --> 00:27:05,293 - What's up, Amado? - Nothing, just here. Hey, Cochi. 397 00:27:05,377 --> 00:27:06,628 Amado. 398 00:27:06,711 --> 00:27:08,588 Nice shirt, man. 399 00:27:11,383 --> 00:27:13,093 He carried it here in a bag. 400 00:27:13,176 --> 00:27:16,638 - His mommy ironed it for him. - Shut up! 401 00:27:16,721 --> 00:27:17,721 Let's go. 402 00:27:20,100 --> 00:27:22,561 [BRONSKI BEAT'S "SMALLTOWN BOY" PLAYING] 403 00:27:38,076 --> 00:27:39,995 [INDISTINCT CHATTER] 404 00:27:45,542 --> 00:27:47,544 You hear what we got the boss? 405 00:27:48,712 --> 00:27:50,255 [CHUCKLES] 406 00:27:50,338 --> 00:27:52,674 Fucking blow your mind, brother. 407 00:27:53,758 --> 00:27:55,558 [CHAPO] If you want, we can cut you in on it. 408 00:27:56,094 --> 00:27:58,471 Sell you, like... 20, 25%. 409 00:27:58,555 --> 00:28:01,683 [COCHILOCO] Maybe 15, since it was our idea. 410 00:28:02,642 --> 00:28:04,102 I'm good, Cochi. 411 00:28:04,978 --> 00:28:06,813 - See you around. - All right. 412 00:28:11,818 --> 00:28:14,654 Look at these two motherfuckers. 413 00:28:15,655 --> 00:28:18,700 Tijuana pussies made an appearance. 414 00:28:21,995 --> 00:28:23,288 Fucking donkeys. 415 00:28:25,248 --> 00:28:27,500 If they didn't kiss FĂ©lix's ass... 416 00:28:29,753 --> 00:28:31,004 they'd starve. 417 00:28:32,505 --> 00:28:33,632 For sure. 418 00:28:50,857 --> 00:28:52,484 [AMAT] You awake? 419 00:28:52,567 --> 00:28:53,568 Let's go! 420 00:28:56,529 --> 00:28:57,989 [GRUNTING] 421 00:29:06,665 --> 00:29:08,792 Put your fucking head down! 422 00:29:08,875 --> 00:29:10,418 [DOCTOR GRUNTS] 423 00:29:11,920 --> 00:29:14,756 [IN ENGLISH] Wow. [CHUCKLES] That looked like it hurt. 424 00:29:14,839 --> 00:29:16,883 [DARYL] Looks like you got a live one here, Frank. 425 00:29:16,966 --> 00:29:19,320 I got a feeling there's a grand jury indictment 426 00:29:19,321 --> 00:29:20,804 up in L.A. with his name on it. 427 00:29:20,887 --> 00:29:24,224 So long, you motherfucker. Thanks again, Frank. 428 00:29:24,307 --> 00:29:25,684 Let's get him in the truck. 429 00:29:27,018 --> 00:29:28,436 All right, get up. 430 00:29:28,520 --> 00:29:29,813 [GRUNTS] 431 00:29:37,404 --> 00:29:38,780 [KNOCK ON DOOR] 432 00:29:40,365 --> 00:29:41,408 [IN SPANISH] Come in. 433 00:29:44,828 --> 00:29:46,246 Zuno's here. 434 00:29:46,329 --> 00:29:47,664 With the governors. 435 00:29:48,498 --> 00:29:49,791 Stay sharp. 436 00:29:49,874 --> 00:29:51,876 They might steal the silverware. 437 00:29:54,504 --> 00:29:57,215 They're asking for you. Everyone is. 438 00:29:59,300 --> 00:30:01,803 You find out what time his plane lands? 439 00:30:03,805 --> 00:30:04,806 Not yet. 440 00:30:06,266 --> 00:30:07,392 Do it. 441 00:30:08,143 --> 00:30:09,436 Let me know. 442 00:30:10,895 --> 00:30:13,064 - The governors... - I heard you, Azul. 443 00:30:18,611 --> 00:30:19,863 [DOOR CLOSES] 444 00:30:21,156 --> 00:30:22,449 [SIGHS] 445 00:30:29,956 --> 00:30:33,918 ["EDGE OF SEVENTEEN" PLAYING] 446 00:30:34,127 --> 00:30:38,047 â™Ș In the web that is my own â™Ș â™Ș I begin again â™Ș 447 00:30:38,882 --> 00:30:44,512 â™Ș Said to my friend, baby â™Ș â™Ș Nothin' else mattered â™Ș 448 00:30:47,432 --> 00:30:53,938 â™Ș He was no more than a baby then... â™Ș 449 00:30:54,022 --> 00:30:56,483 [CROWD APPLAUDING] 450 00:31:03,948 --> 00:31:05,950 [APPLAUSE CONTINUES] 451 00:31:09,913 --> 00:31:11,664 How are you all doing tonight? 452 00:31:12,332 --> 00:31:13,750 You came through. 453 00:31:13,833 --> 00:31:15,376 Of course. 454 00:31:15,460 --> 00:31:18,505 - [FÉLIX] Governor, how are you? - [GOVERNOR] Hey, how are you? 455 00:31:18,588 --> 00:31:20,131 Nice to finally meet you. 456 00:31:25,412 --> 00:31:26,499 [BRESLIN IN ENGLISH] All right, fellas. 457 00:31:26,500 --> 00:31:29,974 Listen up. Here comes our dirtbag. 458 00:31:37,482 --> 00:31:40,693 Two bird dogs tag along carrying Walther PPK's. 459 00:31:42,570 --> 00:31:43,613 [ELEVATOR DINGS] 460 00:31:43,696 --> 00:31:46,616 [BRESLIN] Same piece Hitler used to blow his brains out. 461 00:31:46,699 --> 00:31:48,076 It's a quality sidearm. 462 00:31:50,995 --> 00:31:53,331 Our boys take the service elevator from the fifth floor 463 00:31:53,414 --> 00:31:54,958 down to the parking garage... 464 00:31:56,960 --> 00:32:00,004 where a burgundy Marquis with Jalisco plates awaits. 465 00:32:01,881 --> 00:32:06,094 Nazi gun-packing buddies follow in a blue LTD. Jalisco plates. 466 00:32:06,177 --> 00:32:07,290 [SAL] Hey, Walt. 467 00:32:07,291 --> 00:32:10,265 Yesterday, some whip-dick was riding shotgun in VerdĂ­n's car. 468 00:32:10,348 --> 00:32:11,516 [BRESLIN] Duly noted. 469 00:32:11,599 --> 00:32:12,976 Everyone got that? 470 00:32:13,059 --> 00:32:14,769 Whip-dick in shotgun. 471 00:32:14,853 --> 00:32:20,024 Sal and me will follow the two cars until they pass Calle Matamoros. 472 00:32:20,817 --> 00:32:24,112 At the intersection of ConstituciĂłn and Calle Analco, 473 00:32:24,195 --> 00:32:27,448 Danilo steps up, does his thing, 474 00:32:28,283 --> 00:32:30,368 and makes some new friends. 475 00:32:30,451 --> 00:32:31,870 Did somebody grab the cement? 476 00:32:31,953 --> 00:32:35,707 Yep. Two dozen bags. Heavy as fuck. 477 00:32:35,790 --> 00:32:36,790 [BRESLIN] Perfect. 478 00:32:36,833 --> 00:32:39,460 VerdĂ­n continues north onto a quiet street 479 00:32:39,544 --> 00:32:42,213 with shitty visibility and one-way traffic, 480 00:32:43,339 --> 00:32:46,634 where, uh-oh, he comes to a stop. 481 00:32:47,385 --> 00:32:49,470 Hope everyone's wearing seat belts. 482 00:32:49,554 --> 00:32:52,515 VerdĂ­n's out of the car and into the baker's truck. 483 00:32:52,599 --> 00:32:53,892 And we are gone. 484 00:32:54,559 --> 00:32:56,185 Not a goddamn whisper. 485 00:32:57,228 --> 00:32:58,228 Fucking A. 486 00:33:01,065 --> 00:33:03,526 [BRESLIN] This guy tortured a DEA agent. 487 00:33:04,944 --> 00:33:06,404 Tonight, he starts paying for it. 488 00:33:08,615 --> 00:33:09,657 Gear up. 489 00:33:36,476 --> 00:33:37,685 [IN SPANISH] Got a light, man? 490 00:33:39,646 --> 00:33:40,646 [IN SPANISH] Yeah. 491 00:33:50,698 --> 00:33:52,617 Think this shit's gonna work? 492 00:33:52,700 --> 00:33:53,743 [SIGHS] 493 00:33:57,080 --> 00:33:58,957 You go back with all these gabachos? 494 00:34:00,041 --> 00:34:01,125 Just Walt. 495 00:34:02,835 --> 00:34:04,003 A few years. 496 00:34:05,880 --> 00:34:06,965 Me too. 497 00:34:08,091 --> 00:34:11,386 Motherfucker. Gets around, huh? 498 00:34:21,688 --> 00:34:22,730 Who you with? 499 00:34:24,148 --> 00:34:25,525 What kind of badge you carrying? 500 00:34:27,735 --> 00:34:29,195 Used to be MFJP. 501 00:34:30,196 --> 00:34:31,364 Up near JuĂĄrez. 502 00:34:34,409 --> 00:34:36,327 Jalisco State Police. 503 00:34:40,915 --> 00:34:42,000 "Used to be"? 504 00:34:44,419 --> 00:34:45,753 You retire or something? 505 00:34:52,301 --> 00:34:53,761 You writing a book? 506 00:34:54,387 --> 00:34:55,680 [CHUCKLES] 507 00:35:01,477 --> 00:35:03,479 [DANCE MUSIC PLAYING] 508 00:35:04,355 --> 00:35:05,773 Ah. [SNIFFS] 509 00:35:06,357 --> 00:35:07,400 Hey, there. 510 00:35:07,942 --> 00:35:09,569 This is where all the action is? 511 00:35:10,987 --> 00:35:12,655 Just having some drinks, man. 512 00:35:13,197 --> 00:35:16,868 [CLAVEL] Heard you got the boss some crazy present. 513 00:35:18,119 --> 00:35:19,704 It's a surprise, man. 514 00:35:19,787 --> 00:35:21,789 [CHAPO] Wait around a bit, and we'll bring it out. 515 00:35:21,873 --> 00:35:23,750 [COCHILOCO] Yeah, we'll bring it out later. 516 00:35:24,542 --> 00:35:27,086 [LUPITA CHUCKLES] Who's that? 517 00:35:27,170 --> 00:35:29,714 [CHAPO] Clavel, FĂ©lix's new guy. 518 00:35:30,548 --> 00:35:31,549 Pussy. 519 00:35:31,632 --> 00:35:33,760 [ALL LAUGHING] 520 00:35:40,183 --> 00:35:41,350 [FÉLIX] What's up, Amado? 521 00:35:42,393 --> 00:35:43,853 Hey, man. 522 00:35:43,936 --> 00:35:46,981 What's going on, you hiding from me? 523 00:35:47,648 --> 00:35:51,319 Not at all, just admiring the view. 524 00:35:53,613 --> 00:35:54,822 How's JuĂĄrez? 525 00:35:56,616 --> 00:35:58,868 It's JuĂĄrez. You know. 526 00:36:00,578 --> 00:36:02,205 So, what's the deal? 527 00:36:02,288 --> 00:36:03,998 Why isn't Acosta here? 528 00:36:04,082 --> 00:36:05,458 He trying to tell me something? 529 00:36:05,541 --> 00:36:08,461 No, some shit came up. 530 00:36:09,462 --> 00:36:10,755 He sends his best. 531 00:36:15,968 --> 00:36:17,261 I've been thinking, man, 532 00:36:17,345 --> 00:36:20,890 what if I came home and got back to transpo? 533 00:36:20,973 --> 00:36:22,850 With planes and shit. 534 00:36:22,934 --> 00:36:26,312 Acosta's on top of JuĂĄrez. He can handle it. 535 00:36:26,395 --> 00:36:28,356 That's not what I'm hearing. 536 00:36:29,482 --> 00:36:32,777 I paid for two new runways that are still unpaved. 537 00:36:34,195 --> 00:36:36,739 The man's respected in his plaza, but... 538 00:36:37,532 --> 00:36:39,325 he's old-fashioned. 539 00:36:39,408 --> 00:36:41,244 Doesn't see the future. 540 00:36:42,787 --> 00:36:44,705 JuĂĄrez is very important. 541 00:36:46,916 --> 00:36:48,626 Trust me, Amado. Hmm? 542 00:36:49,460 --> 00:36:51,546 One day, you'll see why. 543 00:36:51,629 --> 00:36:53,297 I need someone I can rely on. 544 00:36:53,881 --> 00:36:57,385 If that's not you, let me know, and I find someone else. 545 00:36:59,053 --> 00:37:00,138 We're good. 546 00:37:06,185 --> 00:37:07,478 Talked to your uncle? 547 00:37:09,188 --> 00:37:10,898 Just a few times. 548 00:37:10,982 --> 00:37:13,109 Says he doesn't want visitors. 549 00:37:15,778 --> 00:37:17,905 If you talk to Neto, tell him... 550 00:37:18,865 --> 00:37:20,408 tell him I think about him a lot. 551 00:37:22,618 --> 00:37:23,661 Will do. 552 00:37:25,329 --> 00:37:27,832 [COCHILOCO OVER MICROPHONE] Hey, testing. 553 00:37:28,916 --> 00:37:31,919 Good evening, ladies and gentlemen. 554 00:37:32,003 --> 00:37:36,174 Some fucking party the boss put together, no? 555 00:37:36,257 --> 00:37:38,342 [CROWD CHEERS AND APPLAUDS] 556 00:37:39,177 --> 00:37:43,764 I'm going to ask you to take a seat and clear the area a bit, please. 557 00:37:44,348 --> 00:37:45,725 Clear that side, please. 558 00:37:46,934 --> 00:37:49,979 We have a very special surprise today. 559 00:37:50,062 --> 00:37:54,192 [CROWD APPLAUDS AND CHEERS] 560 00:37:54,275 --> 00:37:55,275 Boss... 561 00:37:57,737 --> 00:37:58,988 Bring it, Chapo! 562 00:37:59,071 --> 00:38:00,072 [YELLS] 563 00:38:00,156 --> 00:38:01,532 [MARCHING BAND PLAYING] 564 00:38:01,616 --> 00:38:03,618 [CROWD APPLAUDS AND CHEERS] 565 00:38:24,513 --> 00:38:25,556 A fucking tiger? 566 00:38:43,282 --> 00:38:45,117 [BELL DINGS] 567 00:39:02,551 --> 00:39:04,720 [GROWLING] 568 00:39:08,015 --> 00:39:10,434 [PALMA] Every jungle needs a king! 569 00:39:10,518 --> 00:39:12,436 Here's to ours. 570 00:39:13,521 --> 00:39:15,273 Happy birthday, Miguel Ángel. 571 00:39:16,023 --> 00:39:18,818 Your friends from Sinaloa... salute you. 572 00:39:19,610 --> 00:39:21,779 - [COCHILOCO] Happy birthday! - [CROWD APPLAUDS] 573 00:39:21,862 --> 00:39:23,239 [COCHILOCO] Happy birthday! 574 00:39:23,322 --> 00:39:24,407 [FÉLIX] Thank you, GĂŒero! 575 00:39:24,991 --> 00:39:26,927 - [MAN] Best wishes, boss. - It's a lovely animal. 576 00:39:26,951 --> 00:39:28,244 Thank you, everybody! 577 00:39:29,245 --> 00:39:30,454 Hit it! 578 00:39:30,538 --> 00:39:33,207 [BAND PLAYING "EYE OF THE TIGER"] 579 00:39:41,340 --> 00:39:42,820 - [DANIELA] Miguel Ángel. - What's up? 580 00:39:42,883 --> 00:39:44,593 Where are we going to keep it? 581 00:39:44,677 --> 00:39:47,054 What kind of people give a wild animal like that? 582 00:39:47,138 --> 00:39:49,432 [FÉLIX] I know. What can you do? That's how they are. 583 00:39:49,515 --> 00:39:51,434 It's a gift, darling, no big deal. 584 00:39:51,517 --> 00:39:54,645 Wait till they get back to Sinaloa, and we'll donate it to a zoo. 585 00:39:54,729 --> 00:39:56,314 They're endangered, you know? 586 00:39:56,397 --> 00:39:58,024 I know. 587 00:40:01,193 --> 00:40:02,570 [PALMA] Miguel Ángel. 588 00:40:02,653 --> 00:40:04,155 You remember Lupita? 589 00:40:04,238 --> 00:40:06,324 - [FÉLIX] Of course. - Happy birthday, Miguel Ángel. 590 00:40:06,407 --> 00:40:08,868 - Thank you. You look pretty. - Thank you. 591 00:40:08,951 --> 00:40:11,579 - Amazing gift, man. - So beautiful, no? 592 00:40:11,662 --> 00:40:12,662 FĂ©lix... 593 00:40:13,998 --> 00:40:15,750 Know what's cool? 594 00:40:16,876 --> 00:40:19,420 Look at them in the eye, they won't fuck with you. 595 00:40:20,129 --> 00:40:23,591 Tigers kill from behind. By ambush. 596 00:40:24,258 --> 00:40:28,012 Dudes in India walk around with masks tied to the back of their heads, 597 00:40:28,095 --> 00:40:30,473 with eyes painted, to keep 'em safe. 598 00:40:30,973 --> 00:40:34,727 - What a good idea. - Yeah, like a second face. 599 00:40:34,810 --> 00:40:37,104 I'll have to get one, right? 600 00:40:37,188 --> 00:40:38,898 I should have it on right now. 601 00:40:39,398 --> 00:40:41,192 - Thanks for coming. - [LUPITA] Thank you. 602 00:40:45,446 --> 00:40:46,989 That's MarĂ­a? 603 00:40:48,824 --> 00:40:50,409 MarĂ­a is the old wife. 604 00:40:50,493 --> 00:40:51,744 This is the new one. 605 00:40:52,328 --> 00:40:53,329 Daniela. 606 00:40:53,954 --> 00:40:55,539 She doesn't like your gift. 607 00:40:56,123 --> 00:40:57,792 After all the trouble you went through. 608 00:40:57,875 --> 00:40:59,210 She doesn't get it, Lupita. 609 00:40:59,710 --> 00:41:01,045 It's a symbol. 610 00:41:01,962 --> 00:41:03,714 Seemed like FĂ©lix liked it, right? 611 00:41:04,215 --> 00:41:05,257 Mm-hmm. 612 00:41:07,093 --> 00:41:09,470 - She's a fucking snob. - Yeah. 613 00:41:10,054 --> 00:41:12,723 - [FÉLIX] So, anything? - No. 614 00:41:12,807 --> 00:41:13,974 Shit. 615 00:41:14,058 --> 00:41:15,142 It's late already. 616 00:41:15,226 --> 00:41:17,144 Find out if his plane landed. 617 00:41:17,228 --> 00:41:18,270 I'll ask. 618 00:41:20,564 --> 00:41:21,607 He's coming. 619 00:41:21,690 --> 00:41:23,067 Don't worry. 620 00:41:23,150 --> 00:41:24,276 Let's hope. 621 00:41:26,153 --> 00:41:30,157 Heard your new pet ate one of the peacocks before it came out. 622 00:41:30,241 --> 00:41:31,409 What? 623 00:41:31,492 --> 00:41:32,660 Just kidding! 624 00:41:35,704 --> 00:41:36,789 Miguel Ángel. 625 00:41:37,665 --> 00:41:39,333 Happy birthday. 626 00:41:39,417 --> 00:41:40,459 BenjamĂ­n. 627 00:41:41,168 --> 00:41:43,045 - Thank you for coming. - Thank you. 628 00:41:44,630 --> 00:41:46,298 There someplace we can talk? 629 00:41:50,010 --> 00:41:51,095 I'll see you later. 630 00:41:52,012 --> 00:41:53,389 Okay, follow me. 631 00:42:04,483 --> 00:42:05,526 [SONG ENDS] 632 00:42:05,609 --> 00:42:07,695 [CROWD CHEERS AND APPLAUDS] 633 00:42:07,778 --> 00:42:09,530 - [CHAPO LAUGHS] - [TIGER SNARLS] 634 00:42:12,032 --> 00:42:14,243 [OSSIE IN ENGLISH OVER RADIO] Anything yet? 635 00:42:20,416 --> 00:42:21,500 [IN SPANISH] Nothing. 636 00:42:26,046 --> 00:42:28,382 [IN ENGLISH] No. Stay put. 637 00:42:31,594 --> 00:42:32,720 [EXHALES] 638 00:42:32,803 --> 00:42:35,323 [BENJAMÍN IN SPANISH] Tijuana's the top plaza in the federation. 639 00:42:35,347 --> 00:42:38,309 We have the best operations, the best contacts. 640 00:42:38,392 --> 00:42:39,935 We work harder. 641 00:42:40,978 --> 00:42:44,440 Right now, Sinaloa moves 20, 30% of their coke through Tijuana. 642 00:42:44,940 --> 00:42:46,609 Why shouldn't it be moved by my family? 643 00:42:47,860 --> 00:42:49,820 And what about Sinaloa? 644 00:42:49,904 --> 00:42:51,238 What about them? 645 00:42:54,158 --> 00:42:55,743 My family can handle more. 646 00:42:56,619 --> 00:42:58,037 My family wants more. 647 00:42:58,120 --> 00:42:59,330 We've earned it. 648 00:43:02,374 --> 00:43:03,918 Cash flow is down. 649 00:43:04,001 --> 00:43:05,503 Give us an opportunity. 650 00:43:11,383 --> 00:43:13,385 More money is coming, BenjamĂ­n. 651 00:43:17,389 --> 00:43:19,767 But, for now, things stay as they are. 652 00:43:19,850 --> 00:43:22,645 All we want is what's ours, Miguel Ángel. 653 00:43:29,026 --> 00:43:31,028 What's yours is also mine, BenjamĂ­n. 654 00:43:33,322 --> 00:43:34,698 Don't forget that. 655 00:43:36,700 --> 00:43:39,203 Things stay as they are. 656 00:43:47,253 --> 00:43:48,963 You had a baby, right? 657 00:43:50,548 --> 00:43:51,799 A girl. 658 00:43:54,552 --> 00:43:56,887 Ruth. After her mother. 659 00:43:57,513 --> 00:43:58,973 That's a pretty name. 660 00:43:59,848 --> 00:44:01,100 Congratulations. 661 00:44:02,059 --> 00:44:03,727 It's a party. 662 00:44:03,811 --> 00:44:04,812 Come on. 663 00:44:04,895 --> 00:44:06,063 Enjoy it. 664 00:44:25,749 --> 00:44:27,209 Where the fuck is this guy? 665 00:44:34,633 --> 00:44:36,802 [BAND PLAYING "LAS MAÑANITAS"] 666 00:44:36,885 --> 00:44:38,679 [CHEERING AND WHISTLING] 667 00:44:42,057 --> 00:44:43,726 [CROWD SINGING IN SPANISH] 668 00:45:11,003 --> 00:45:13,547 - Car's pulling up. - Really? 669 00:45:13,631 --> 00:45:15,466 - Yeah. - Good. 670 00:45:17,134 --> 00:45:18,218 It's a nice party. 671 00:45:19,720 --> 00:45:22,890 Every one of these assholes would put a bullet in my head 672 00:45:22,973 --> 00:45:24,767 if they could get away with it. 673 00:45:27,311 --> 00:45:29,229 [SINGING CONTINUES] 674 00:46:02,471 --> 00:46:04,348 [CROWD CHEERING AND APPLAUDING] 675 00:46:05,599 --> 00:46:06,642 Cheers! 676 00:46:07,935 --> 00:46:09,269 Thank you all! 677 00:46:16,694 --> 00:46:18,737 [CHAPO] Who's the slick dude wearing silk? 678 00:46:18,821 --> 00:46:20,489 That's Pacho Herrera, 679 00:46:20,572 --> 00:46:22,157 one of the Cali guys. 680 00:46:22,783 --> 00:46:25,494 Probably came up here to show his respect. 681 00:46:25,577 --> 00:46:27,329 Hopefully he brought cash, no? 682 00:46:28,330 --> 00:46:29,832 Fucking Colombians. 683 00:46:34,920 --> 00:46:36,338 [CLEARS THROAT] 684 00:46:40,050 --> 00:46:41,050 What's up? 685 00:46:42,761 --> 00:46:45,389 I hear there's a tiger at the party. 686 00:46:47,141 --> 00:46:48,684 I would like to touch it. 687 00:46:49,476 --> 00:46:51,562 Watch him eat something. 688 00:46:51,645 --> 00:46:53,188 Whatever. [CHUCKLES] 689 00:46:55,274 --> 00:46:56,483 That's fine, man. 690 00:46:57,818 --> 00:46:59,486 Yeah, okay, it's out back. 691 00:47:01,780 --> 00:47:03,574 Excuse me. It was a pleasure. 692 00:47:14,877 --> 00:47:15,878 [IN ENGLISH] Lights out. 693 00:47:17,463 --> 00:47:18,881 [IN SPANISH] He's on the move. 694 00:47:18,964 --> 00:47:20,090 [MAN] Over and out. 695 00:47:32,853 --> 00:47:34,354 [CAR ENGINE STARTS] 696 00:47:48,452 --> 00:47:50,621 [FÉLIX] Thank you for coming. 697 00:47:52,790 --> 00:47:55,584 Means a lot that you made the trip here. 698 00:47:56,126 --> 00:47:57,169 That'll be all. 699 00:48:00,798 --> 00:48:02,716 I wanted to speak with you in person. 700 00:48:05,344 --> 00:48:06,553 About the business. 701 00:48:07,346 --> 00:48:08,931 - Cheers. - Cheers. 702 00:48:11,600 --> 00:48:13,393 Some issues have come up. 703 00:48:14,812 --> 00:48:17,815 We have to adjust the terms of our arrangement. 704 00:48:20,567 --> 00:48:22,778 $3000 a kilo is our number. 705 00:48:26,281 --> 00:48:28,617 I came all this way so you could ask for a raise? 706 00:48:28,700 --> 00:48:30,244 It's not like that. 707 00:48:30,327 --> 00:48:32,371 No, that's not what I'm getting at. 708 00:48:32,454 --> 00:48:33,831 Please, sit. 709 00:48:38,460 --> 00:48:42,965 There's a more pressing issue. 710 00:48:46,134 --> 00:48:50,472 You see, we move your coke over the border, 711 00:48:51,098 --> 00:48:54,643 deliver it to whatever warehouse you ask, 712 00:48:55,727 --> 00:48:56,895 and then we wait. 713 00:48:58,397 --> 00:49:00,732 For weeks, sometimes months. 714 00:49:02,651 --> 00:49:05,195 The money we're owed by you, it's adding up. 715 00:49:08,365 --> 00:49:12,077 You haven't been working with coke as long as us. 716 00:49:12,703 --> 00:49:15,372 Maybe you don't understand how it works. 717 00:49:16,331 --> 00:49:19,167 Product's easier to move than cash. 718 00:49:20,043 --> 00:49:22,921 Weighs less, packs tighter... 719 00:49:23,672 --> 00:49:26,383 Powder is fast, cash is slow. 720 00:49:27,175 --> 00:49:30,053 We always pay our bills, though. 721 00:49:30,554 --> 00:49:33,015 Yes, I understand. 722 00:49:34,892 --> 00:49:37,019 The thing is, 723 00:49:37,102 --> 00:49:40,564 your organization owes us over $200 million. 724 00:49:41,148 --> 00:49:42,482 Is that a lot to you? 725 00:49:44,693 --> 00:49:45,903 For me, no. 726 00:49:48,322 --> 00:49:49,990 For my people, yes. 727 00:49:51,199 --> 00:49:53,619 See, I control a lot of plazas... 728 00:49:55,954 --> 00:49:57,831 and, right now, they're short. 729 00:49:59,625 --> 00:50:03,128 I've used my own money to keep them going. 730 00:50:07,132 --> 00:50:08,132 Look... 731 00:50:08,800 --> 00:50:10,469 all the people you see out there... 732 00:50:11,136 --> 00:50:13,722 generals, governors... 733 00:50:14,389 --> 00:50:15,933 that's Mexico. 734 00:50:16,016 --> 00:50:18,685 The neighbors to your biggest customer. 735 00:50:22,105 --> 00:50:23,195 Don't get me wrong, 736 00:50:23,196 --> 00:50:26,443 I don't want to disrupt what our organizations have built. 737 00:50:28,278 --> 00:50:31,615 But this debt I'm carrying, it can't go on. 738 00:50:40,999 --> 00:50:43,418 You have a nice house, Miguel Ángel. 739 00:50:45,170 --> 00:50:46,630 Filled with... 740 00:50:48,048 --> 00:50:49,925 nice-looking people. 741 00:50:51,051 --> 00:50:52,636 Important people. 742 00:50:53,971 --> 00:50:55,722 But I wonder... 743 00:50:58,308 --> 00:51:00,477 how many of them tell you the truth. 744 00:51:08,443 --> 00:51:10,445 I'm thinking none. 745 00:51:13,281 --> 00:51:17,327 So, let me do you the favor of telling you the truth. 746 00:51:19,371 --> 00:51:24,835 Your organization has money trouble because seizures are up over 40%. 747 00:51:25,794 --> 00:51:26,795 Why? 748 00:51:28,839 --> 00:51:30,202 Maybe because the DEA 749 00:51:30,203 --> 00:51:33,677 doubled its number of agents in the last six months. 750 00:51:37,014 --> 00:51:38,849 Now, why would that be? 751 00:51:41,560 --> 00:51:44,479 Should I tell you, or have you guessed? 752 00:51:46,648 --> 00:51:50,610 The kidnapping and murder of an American DEA agent. 753 00:51:51,278 --> 00:51:53,780 Which my partners and I had nothing to do with. 754 00:51:55,240 --> 00:51:57,409 But if we were asked, 755 00:51:57,492 --> 00:52:00,245 we'd have told whoever came up with the idea... 756 00:52:00,871 --> 00:52:03,707 to put a gun in their mouth and pull the fucking trigger. 757 00:52:03,790 --> 00:52:06,626 'Cause that was bad for business. 758 00:52:12,466 --> 00:52:14,092 The consequences of that... 759 00:52:16,386 --> 00:52:17,971 are your problem. 760 00:52:20,849 --> 00:52:21,892 Not ours. 761 00:52:25,103 --> 00:52:26,855 That's the truth, Miguel Ángel. 762 00:52:30,025 --> 00:52:31,193 But, hey... 763 00:52:31,985 --> 00:52:36,198 if you're having trouble, we can always send up more product. 764 00:52:36,907 --> 00:52:38,575 If you can handle it. 765 00:52:40,285 --> 00:52:41,285 Hmm. 766 00:52:43,288 --> 00:52:44,706 Didn't think so. 767 00:52:46,625 --> 00:52:49,961 We'll continue to pay you to transport our cocaine. 768 00:52:50,462 --> 00:52:53,048 In the exact same way we always have. 769 00:52:54,091 --> 00:52:55,926 And you'll get your money... 770 00:52:56,009 --> 00:52:57,177 when you get it. 771 00:53:00,555 --> 00:53:02,099 If that doesn't work for you, 772 00:53:03,266 --> 00:53:05,310 I'm sure we can figure something else out. 773 00:53:09,022 --> 00:53:12,400 And you can go back to doing whatever it was you were doing 774 00:53:12,484 --> 00:53:14,736 before we made you rich. 775 00:53:21,535 --> 00:53:23,203 Happy birthday, Miguel Ángel. 776 00:53:24,579 --> 00:53:25,997 Many more. 777 00:54:00,615 --> 00:54:01,741 He's leaving already? 778 00:54:02,701 --> 00:54:03,743 What did he say? 779 00:54:05,537 --> 00:54:07,205 [FÉLIX] Told me that it's my problem. 780 00:54:12,627 --> 00:54:14,421 [EL AZUL] What about the money they owe us? 781 00:54:16,339 --> 00:54:18,633 [FÉLIX] When they get to it. 782 00:54:30,395 --> 00:54:34,232 [EL AZUL] FĂ©lix, at the rate we're going, we won't last six months. 783 00:54:37,569 --> 00:54:38,653 You're right. 784 00:54:39,946 --> 00:54:41,156 We wouldn't. 785 00:54:42,949 --> 00:54:44,409 But it won't matter. 786 00:54:45,327 --> 00:54:48,705 In six months, I'll own the Colombians. 787 00:54:50,540 --> 00:54:53,168 Those bastards will work for me. 788 00:54:57,505 --> 00:54:59,507 I went on record tonight. 789 00:55:03,428 --> 00:55:05,639 I'm going away on business tomorrow. 790 00:55:07,349 --> 00:55:10,101 If it goes well, I'll explain everything when I get back. 791 00:55:10,185 --> 00:55:11,811 What do I tell the plazas? 792 00:55:13,021 --> 00:55:15,232 They know you were talking to Pacho. 793 00:55:16,775 --> 00:55:19,194 Tell them everything is being handled. 794 00:55:27,452 --> 00:55:29,204 [ENGINE STARTS] 795 00:55:53,812 --> 00:55:56,356 [BRESLIN IN ENGLISH] Coming your way. Everyone in position. 796 00:56:02,153 --> 00:56:03,154 [DANILO] Copy that. 797 00:56:05,282 --> 00:56:06,616 [ENGINE STARTS] 798 00:56:13,248 --> 00:56:15,458 [DRIVER IN SPANISH] Son of a bitch. 799 00:56:20,005 --> 00:56:21,631 [ENGINE SPUTTERS] 800 00:56:26,469 --> 00:56:27,762 [HORN HONKS] 801 00:56:27,846 --> 00:56:28,930 Move it, asshole! 802 00:56:30,265 --> 00:56:31,391 Move! 803 00:56:33,393 --> 00:56:36,229 - Move that piece of junk. - I'm trying. 804 00:56:37,188 --> 00:56:39,024 Son of a bitch isn't working. 805 00:56:40,859 --> 00:56:42,569 What's this asshole doing? 806 00:56:43,069 --> 00:56:46,281 - I said move your shit... - I'm checking it out really quick. 807 00:56:47,073 --> 00:56:48,325 It's not working. 808 00:56:50,994 --> 00:56:52,370 I don't see them, sir. 809 00:56:53,204 --> 00:56:54,414 Idiots. 810 00:56:55,373 --> 00:56:56,458 Keep going. 811 00:57:04,090 --> 00:57:06,652 [DRIVER] You know what, asshole? Close that shit. We'll push you. 812 00:57:06,676 --> 00:57:07,676 Okay. 813 00:57:08,678 --> 00:57:10,180 [DRIVER] Let's push this idiot. 814 00:57:10,930 --> 00:57:14,893 See if we can move it. All that cement's heavy. 815 00:57:14,976 --> 00:57:16,019 Move it, asshole. 816 00:57:25,487 --> 00:57:26,946 [DRIVER 2] What is this shit? 817 00:57:29,824 --> 00:57:31,201 [HORN HONKS] 818 00:57:31,284 --> 00:57:33,703 [OSSIE IN ENGLISH] You just sit there, motherfucker. 819 00:57:33,787 --> 00:57:35,622 [HORN HONKING] 820 00:57:35,705 --> 00:57:36,705 Shit. 821 00:57:36,748 --> 00:57:39,167 - We got a bogey. - [KENNY] Ah, shit. 822 00:57:39,751 --> 00:57:41,920 Come on, turn around, man. Turn around. 823 00:57:42,003 --> 00:57:44,172 [HORN HONKING] 824 00:57:44,255 --> 00:57:45,840 - [KENNY] Fuck. - [OSSIE] It's on. 825 00:57:47,550 --> 00:57:50,512 - Walt, we got a problem. - [BRESLIN] Too fucking late. 826 00:57:50,595 --> 00:57:51,721 [IN SPANISH] Go back. 827 00:57:55,767 --> 00:57:56,851 What the fuck? 828 00:57:57,894 --> 00:57:59,938 Move, you bastard! Move, idiot! 829 00:58:00,688 --> 00:58:02,982 [HORN HONKS] 830 00:58:03,066 --> 00:58:05,276 - [BRESLIN] Out of the car! - [SAL] Shut it off! 831 00:58:05,360 --> 00:58:07,612 - The horn! Kill it! - [KENNY] Quickly! Move! 832 00:58:07,695 --> 00:58:10,240 - Shut off the horn! - [KENNY] Move it! 833 00:58:10,323 --> 00:58:11,323 Get out! 834 00:58:11,324 --> 00:58:12,492 Now! 835 00:58:14,744 --> 00:58:15,912 [MAN] Hear that? 836 00:58:18,081 --> 00:58:19,165 Get in the car. 837 00:58:19,666 --> 00:58:20,666 Something's up. 838 00:58:20,708 --> 00:58:22,585 Move! Now! 839 00:58:22,669 --> 00:58:24,712 Out of the car! 840 00:58:24,796 --> 00:58:26,673 Get out! 841 00:58:26,756 --> 00:58:28,550 Don't move! 842 00:58:28,633 --> 00:58:29,633 [IN SPANISH] Now! 843 00:58:30,593 --> 00:58:33,054 Hey, I thought you were going to help me push. 844 00:58:42,522 --> 00:58:43,857 They're headed your way! Copy? 845 00:58:43,940 --> 00:58:45,733 [IN ENGLISH] Get out of the fucking car! 846 00:58:45,817 --> 00:58:47,444 [KENNY] Too much time! We gotta go! 847 00:58:50,363 --> 00:58:51,823 Oh, shit. 848 00:59:00,206 --> 00:59:01,207 [GRUNTING] 849 00:59:04,127 --> 00:59:06,463 Cover me! Cover me! Get down! 850 00:59:06,546 --> 00:59:07,755 Fuck. 851 00:59:07,839 --> 00:59:09,733 - Kenny, you hit? - [MAN IN SPANISH] On the left! 852 00:59:09,757 --> 00:59:11,759 [IN ENGLISH] Two shooters, left side! 853 00:59:11,843 --> 00:59:12,927 [IN SPANISH] Over there! 854 00:59:13,928 --> 00:59:15,221 Let's go! 855 00:59:15,305 --> 00:59:17,557 - [BRESLIN IN ENGLISH] Sal, you good? - Yeah. 856 00:59:21,102 --> 00:59:22,896 [OSSIE IN SPANISH] Sirens, boss! 857 00:59:22,979 --> 00:59:24,105 Fuck. 858 00:59:24,189 --> 00:59:25,231 Sal, go after me! 859 00:59:27,358 --> 00:59:28,693 [MAN IN SPANISH] On the right! 860 00:59:31,196 --> 00:59:32,322 Over there! 861 00:59:34,365 --> 00:59:35,408 [TIRES SQUEAL] 862 00:59:37,076 --> 00:59:38,369 [MAN] Get out of the car! 863 00:59:59,140 --> 01:00:00,340 [DANILO IN ENGLISH] All clear! 864 01:00:01,601 --> 01:00:03,061 [BRESLIN] Holy fuck. 865 01:00:06,314 --> 01:00:07,774 Get out of the fucking car. 866 01:00:13,696 --> 01:00:15,114 Get out of the fucking car! 867 01:00:18,910 --> 01:00:19,910 Prick. 868 01:00:23,206 --> 01:00:24,206 [GRUNTS] 869 01:00:30,838 --> 01:00:33,007 [BRESLIN IN SPANISH] Move, you son of a bitch! 870 01:00:33,091 --> 01:00:34,592 [YELLS] 871 01:00:34,676 --> 01:00:36,261 [GRUNTING] 872 01:00:40,139 --> 01:00:41,516 [WHISTLES] 873 01:00:49,232 --> 01:00:51,109 [IN ENGLISH] No. No fucking way! No! 874 01:00:51,192 --> 01:00:52,312 [MAN IN SPANISH] Please. No. 875 01:00:52,360 --> 01:00:54,779 [IN ENGLISH] Let's get out of here. We don't have time. 876 01:00:54,862 --> 01:00:57,132 - He saw everything, man. - [KENNY] He's a fucking civilian. 877 01:00:57,156 --> 01:01:00,076 - He fucking saw everything. - Put the fucking gun down, man! 878 01:01:00,159 --> 01:01:01,160 [IN SPANISH] Please. 879 01:01:03,913 --> 01:01:07,000 [IN ENGLISH] Walt, we can't leave him here. He's a witness. 880 01:01:07,083 --> 01:01:09,460 [IN SPANISH] Please. I won't say a thing. 881 01:01:09,544 --> 01:01:12,338 Please. [WHIMPERING] 882 01:01:23,266 --> 01:01:24,684 [IN SPANISH] Take out your wallet. 883 01:01:26,978 --> 01:01:28,688 Give me your identification. 884 01:01:31,107 --> 01:01:32,233 Look at me. 885 01:01:32,900 --> 01:01:34,152 Look at me! 886 01:01:35,361 --> 01:01:36,863 If you make trouble for us, 887 01:01:37,405 --> 01:01:39,073 I'll find you. 888 01:01:39,949 --> 01:01:40,949 Understand? 889 01:01:40,950 --> 01:01:42,619 Yes. 890 01:01:42,702 --> 01:01:43,786 [POLICE SIREN BLARING] 891 01:01:43,870 --> 01:01:45,538 [IN ENGLISH] Everybody in the truck. 892 01:01:49,542 --> 01:01:50,668 [ENGINE STARTS] 893 01:01:50,752 --> 01:01:53,421 Go. Come on. Go. 894 01:02:03,264 --> 01:02:06,517 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 895 01:03:05,368 --> 01:03:07,453 [BRESLIN] You're a fucking piece of shit. 896 01:03:08,413 --> 01:03:10,893 [SAL IN SPANISH] Hurry, you son of a bitch! Get down, asshole. 897 01:03:13,042 --> 01:03:14,168 [DANILO] Hey! 898 01:03:14,252 --> 01:03:16,212 Stand up, fucker! Get up! 899 01:03:17,505 --> 01:03:18,505 Hurry! 900 01:03:19,215 --> 01:03:20,258 Hurry! 901 01:03:40,278 --> 01:03:42,280 [CLASSICAL MUSIC CONTINUES] 902 01:04:31,996 --> 01:04:34,499 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 903 01:04:34,500 --> 01:04:39,500 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 58801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.