All language subtitles for Miracle.Workers.2019.S03E07.720p.WEB_.H264-CAKES
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,282 --> 00:00:02,543
You know, I was really worried
2
00:00:02,642 --> 00:00:04,383
when Benny left,
but so far, so good.
3
00:00:04,482 --> 00:00:05,642
We're doing fine without him.
4
00:00:05,682 --> 00:00:07,423
We're actually making
record time today.
5
00:00:07,522 --> 00:00:09,743
You know, I gotta say,
6
00:00:09,843 --> 00:00:12,743
Wagon Master Zeke is
really doing it for me.
7
00:00:12,843 --> 00:00:14,823
What do you say we put
this thing on autopilot
8
00:00:14,923 --> 00:00:16,983
and join the
Two Mile Per Hour Club?
9
00:00:17,082 --> 00:00:19,263
Pru, how can you even suggest
something like that?
10
00:00:19,362 --> 00:00:21,522
My wife is in the back
of this wagon.
11
00:00:22,682 --> 00:00:23,939
But when we get
to the next rest stop,
12
00:00:23,963 --> 00:00:24,983
definitely.
13
00:00:27,922 --> 00:00:29,263
What was that?
14
00:00:29,362 --> 00:00:31,742
Great.
We've got a flat ox.
15
00:00:31,843 --> 00:00:34,063
Come on, Claire,
break time's over.
16
00:00:34,162 --> 00:00:37,383
Surprise, surprise.
One day without Benny
17
00:00:37,482 --> 00:00:39,103
and the reverend
got us stuck out here.
18
00:00:39,203 --> 00:00:40,503
Just... just give me a minute.
19
00:00:40,603 --> 00:00:42,542
Okay?
I can handle this.
20
00:00:42,643 --> 00:00:44,182
Claire, what are you
doing to me?
21
00:00:44,283 --> 00:00:46,662
You are making me look
like an idiot out here. Get up!
22
00:00:46,762 --> 00:00:49,463
Come on, Claire, don't do this
to me, I am begging you.
23
00:00:49,563 --> 00:00:51,862
Just one more minute.
24
00:00:51,963 --> 00:00:53,423
We'll be ready to go.
25
00:00:53,523 --> 00:00:55,622
Look, I am sorry I got angry
with you earlier.
26
00:00:55,722 --> 00:00:58,503
Just, what do you want?
I'll give you anything!
27
00:00:58,603 --> 00:01:00,743
Do you want grass?
I'll give you so much grass.
28
00:01:00,843 --> 00:01:03,383
You want drugs? You want
sexual favours from other cows?
29
00:01:03,482 --> 00:01:05,179
You are making me look
like an asshole, Claire!
30
00:01:05,203 --> 00:01:07,022
Come on, get up!
31
00:01:07,123 --> 00:01:09,563
Yeah, we might need Benny.
32
00:01:12,362 --> 00:01:13,623
Yeah, right.
33
00:01:13,722 --> 00:01:16,983
Me spending my life with
a bunch of stupid farmers?
34
00:01:17,082 --> 00:01:20,662
Ha! I'm Benny the Teen,
god damn it!
35
00:01:20,763 --> 00:01:25,462
I don't need Trig or the Rev,
or anybody.
36
00:01:25,563 --> 00:01:28,802
Long as I got you, alcohol.
37
00:01:30,082 --> 00:01:33,582
No, baby!
38
00:01:33,682 --> 00:01:37,343
Don't do this to me!
39
00:01:37,442 --> 00:01:39,522
This is rock bottom!
40
00:01:44,043 --> 00:01:46,063
I see.
41
00:01:46,162 --> 00:01:47,343
This is rock bottom.
42
00:01:47,442 --> 00:01:48,983
Hyah!
43
00:02:23,122 --> 00:02:25,122
Where am I?
44
00:02:33,122 --> 00:02:34,122
Hyah!
45
00:02:38,522 --> 00:02:41,223
So this is where my story ends.
46
00:02:41,323 --> 00:02:42,582
Murdered by a bunch of
47
00:02:42,682 --> 00:02:45,103
bloodthirsty monsters from hell.
48
00:02:45,203 --> 00:02:46,902
You know we speak English.
49
00:02:47,002 --> 00:02:48,622
You do?
50
00:02:48,723 --> 00:02:49,823
Well, in that case,
51
00:02:49,923 --> 00:02:52,862
bloodthirsty monsters
from... heaven?
52
00:02:52,962 --> 00:02:55,043
You have trespassed
on Blackfoot land.
53
00:02:56,283 --> 00:02:57,942
I am Chief Sleeping Bear
54
00:02:58,043 --> 00:02:59,983
and this is
my lead warrior, Sheila.
55
00:03:00,082 --> 00:03:01,742
Sheila?
56
00:03:01,842 --> 00:03:04,062
I didn't expect that.
I have an Aunt Sheila.
57
00:03:04,163 --> 00:03:05,663
Aah!
58
00:03:05,763 --> 00:03:07,643
Who are you? And what
are you doing on our land?
59
00:03:07,723 --> 00:03:09,543
Hey! Back off, toots.
60
00:03:09,643 --> 00:03:11,643
You don't know who you're
messing with here.
61
00:03:12,522 --> 00:03:14,582
I'm Benny the Teen.
62
00:03:14,682 --> 00:03:15,943
Who?
63
00:03:16,043 --> 00:03:18,022
That makes sense.
64
00:03:18,122 --> 00:03:20,182
You guys are
pretty isolated out here.
65
00:03:20,283 --> 00:03:22,783
Well, back in civilisation,
I'm kinda infamous
66
00:03:22,883 --> 00:03:26,603
as a dangerous
young outlaw prince.
67
00:03:33,442 --> 00:03:35,823
You?
Young and dangerous?
68
00:03:35,923 --> 00:03:39,182
Look at you! Clearly you are
some sort of elder
69
00:03:39,283 --> 00:03:40,423
for your people.
70
00:03:40,522 --> 00:03:44,143
"Hey, I'm Benny the Teen!
Bing bing!
71
00:03:44,242 --> 00:03:46,462
"My back!
72
00:03:46,562 --> 00:03:47,742
My back!"
73
00:03:47,843 --> 00:03:49,502
Okay, come on, guys.
Words hurt.
74
00:03:49,603 --> 00:03:52,103
I think I'll spare your life,
so you can continue
75
00:03:52,203 --> 00:03:55,862
to entertain us
as some sort of human joke.
76
00:03:55,962 --> 00:03:57,223
Gee, thanks.
77
00:03:57,323 --> 00:03:58,483
Sheila will take care of you.
78
00:03:58,562 --> 00:04:00,302
What? Why me?
79
00:04:00,402 --> 00:04:02,342
You found him.
He's your responsibility.
80
00:04:07,342 --> 00:04:08,883
Start grinding.
81
00:04:08,983 --> 00:04:11,943
If I have to keep you,
you might as well be useful.
82
00:04:15,582 --> 00:04:18,043
I hope you're
considering escaping.
83
00:04:18,143 --> 00:04:20,242
I would love to put
one of these arrows
84
00:04:20,343 --> 00:04:22,343
in the back of your skull.
85
00:04:23,062 --> 00:04:25,002
What's the point?
86
00:04:25,103 --> 00:04:27,682
If I'm not Benny the Teen,
then who am I?
87
00:04:27,783 --> 00:04:29,762
Just a big stinkin' nobody,
that's who.
88
00:04:29,862 --> 00:04:31,163
God, your energy today.
89
00:04:31,262 --> 00:04:33,262
What am I grinding here, anyway?
90
00:04:34,143 --> 00:04:35,603
The skulls of your enemies?
91
00:04:35,702 --> 00:04:38,562
It's corn, for making cornbread.
92
00:04:38,663 --> 00:04:40,923
You guys make bread?
93
00:04:41,023 --> 00:04:43,723
I didn't realise Indians
eat human food.
94
00:04:43,822 --> 00:04:45,802
Okay, I'll bite.
95
00:04:45,903 --> 00:04:48,202
What exactly do you think
native people are?
96
00:04:48,302 --> 00:04:50,843
Just the usual stuff...
That you're the spawn of Satan,
97
00:04:50,942 --> 00:04:52,762
you talk to ghosts and animals,
98
00:04:52,862 --> 00:04:54,762
and you're friends with trees?
99
00:04:54,862 --> 00:04:58,122
First of all, we are human.
100
00:04:58,223 --> 00:04:59,362
You don't say?
101
00:04:59,463 --> 00:05:01,079
We're actually hundreds of
different tribes,
102
00:05:01,103 --> 00:05:03,122
each with its own unique
history and culture.
103
00:05:03,223 --> 00:05:06,762
You are blowing my mind here.
104
00:05:06,862 --> 00:05:10,002
And I'll bet that stuff
about you scalping people
105
00:05:10,103 --> 00:05:12,723
is just a dirty lie, too...
106
00:05:12,822 --> 00:05:14,822
Don't worry about that one.
107
00:05:20,622 --> 00:05:22,963
Hello, everyone!
108
00:05:23,062 --> 00:05:24,923
My name is General Puddin
109
00:05:25,023 --> 00:05:27,603
from the United States Bureau
of Indian Affairs.
110
00:05:27,702 --> 00:05:30,603
I come with a generous
and exciting offer
111
00:05:30,702 --> 00:05:33,283
for your people... new land!
112
00:05:33,382 --> 00:05:35,723
It's a cozy little spot
113
00:05:35,822 --> 00:05:38,882
about a quarter the size
of your current place,
114
00:05:38,983 --> 00:05:42,283
mostly salt flats,
but there is a good view
115
00:05:42,382 --> 00:05:43,882
of a swamp,
116
00:05:43,983 --> 00:05:46,762
and the best part is it's just
a hop, skip,
117
00:05:46,862 --> 00:05:49,682
and a thousand-mile march
away from here.
118
00:05:49,783 --> 00:05:53,403
So? Are you gonna do it
or are you gonna do it?
119
00:05:53,502 --> 00:05:55,242
Or are you gonna do it?
General.
120
00:05:55,343 --> 00:05:57,843
We've already been forced
to move several times,
121
00:05:57,942 --> 00:06:00,403
each time to land worse
than before.
122
00:06:00,502 --> 00:06:03,322
Right, well...
123
00:06:03,423 --> 00:06:05,802
I promise that that won't...
124
00:06:05,903 --> 00:06:08,843
Sorry.
125
00:06:08,942 --> 00:06:10,283
I can't say that
without laughing.
126
00:06:10,382 --> 00:06:11,882
It's not gonna happen again.
127
00:06:11,983 --> 00:06:14,238
[It's gonna... clears throat]
It'll be different this time.
128
00:06:14,262 --> 00:06:16,262
Sounds like a crummy deal to me.
129
00:06:17,262 --> 00:06:18,322
We accept.
130
00:06:18,423 --> 00:06:19,643
- What?
- All right.
131
00:06:19,742 --> 00:06:21,442
Congrats on your new home.
132
00:06:21,543 --> 00:06:25,343
I'm sure you'll all love it!
Okay.
133
00:06:27,262 --> 00:06:30,043
Chief, why'd you take that deal?
134
00:06:30,143 --> 00:06:32,963
If I'd refused, they would've
returned with an army.
135
00:06:33,062 --> 00:06:36,643
- There's no other way.
- But what if there was?
136
00:06:36,742 --> 00:06:38,442
Hey, why don't I talk to Puddin?
137
00:06:38,543 --> 00:06:41,122
I bet I could convince him
to let you guys stay.
138
00:06:41,223 --> 00:06:42,403
Don't you see?
139
00:06:42,502 --> 00:06:44,403
Fate brought me here
for a reason.
140
00:06:44,502 --> 00:06:47,122
I lost my identity and
you're giving me a new one.
141
00:06:47,223 --> 00:06:49,882
I can save your land
and your people
142
00:06:49,983 --> 00:06:51,403
from the outside world.
143
00:06:51,502 --> 00:06:52,682
Like a white saviour?
144
00:06:52,783 --> 00:06:56,163
Hey, I like that.
Did you just make that up?
145
00:06:56,262 --> 00:06:57,923
Okay, sure.
146
00:06:58,023 --> 00:07:00,723
- Chief...
- What have we got to lose?
147
00:07:00,822 --> 00:07:02,122
Might as well give him a shot.
148
00:07:02,223 --> 00:07:03,783
Hey, is it cool
if I did one of those...
149
00:07:03,862 --> 00:07:04,862
Whoa!
150
00:07:04,942 --> 00:07:07,062
No, I just...
151
00:07:12,423 --> 00:07:15,242
We've tried negotiating
with men like Puddin before.
152
00:07:15,343 --> 00:07:16,603
It never ends well.
153
00:07:16,702 --> 00:07:18,143
Well, that's because
you've never had
154
00:07:18,223 --> 00:07:21,202
Benny the White Saviour
on your team.
155
00:07:21,302 --> 00:07:23,362
You do realise that
what you're doing is, like,
156
00:07:23,463 --> 00:07:25,723
completely racist, right?
157
00:07:25,822 --> 00:07:28,122
I think you're confused.
I'm helping you.
158
00:07:28,223 --> 00:07:30,043
So I'm actually
the opposite of racist.
159
00:07:30,143 --> 00:07:32,122
You know what? Why don't we
play the quiet game
160
00:07:32,223 --> 00:07:35,283
until we get to the fort?
Suit yourself.
161
00:07:35,382 --> 00:07:36,723
Halt!
162
00:07:36,822 --> 00:07:38,523
What is your purpose?
163
00:07:38,622 --> 00:07:40,723
Greetings unto you.
164
00:07:40,822 --> 00:07:45,043
We request parlay
with General Puddin.
165
00:07:45,143 --> 00:07:47,143
I don't know why
he's talking like that.
166
00:07:47,502 --> 00:07:49,242
You can pass.
167
00:07:49,343 --> 00:07:50,562
But the Injun stays here.
168
00:07:50,663 --> 00:07:52,663
It's okay. I got this.
169
00:07:54,463 --> 00:07:56,463
White saviour!
Pew pew!
170
00:08:02,663 --> 00:08:03,963
You again.
171
00:08:04,062 --> 00:08:06,523
Escaped from those savages
on your own, have you?
172
00:08:06,622 --> 00:08:08,283
Actually, I'm here
on their behalf
173
00:08:08,382 --> 00:08:09,523
to protect their land.
174
00:08:11,062 --> 00:08:14,603
Now, why would you want to do
a silly thing like that?
175
00:08:14,702 --> 00:08:15,879
Because we had them all wrong.
176
00:08:15,903 --> 00:08:18,002
They're people,
just like you and me.
177
00:08:18,103 --> 00:08:20,523
They laugh, they sing and dance.
178
00:08:20,622 --> 00:08:23,242
How they dance.
179
00:08:23,343 --> 00:08:25,163
Actually, I'm just assuming
that last part.
180
00:08:25,262 --> 00:08:27,202
I only met them
a couple of hours ago.
181
00:08:27,302 --> 00:08:29,283
Look, I appreciate your visit,
but unfortunately,
182
00:08:29,382 --> 00:08:32,642
their land is far too
valuable for us to give up.
183
00:08:32,743 --> 00:08:34,118
Well, what are we
talking about here?
184
00:08:34,142 --> 00:08:35,142
Oil, gold?
185
00:08:35,222 --> 00:08:37,222
Much better.
186
00:08:38,702 --> 00:08:40,602
My friend, we are talking
about nothing less
187
00:08:40,702 --> 00:08:42,562
than the future of America.
188
00:08:42,663 --> 00:08:44,722
Behold, the shopping mall.
189
00:08:44,822 --> 00:08:47,082
Ooh.
What is it?
190
00:08:47,182 --> 00:08:50,842
Imagine dozens of name-brand
stores all under one roof.
191
00:08:50,942 --> 00:08:52,802
Apparel, home décor,
192
00:08:52,902 --> 00:08:55,763
an entire store
just for containers.
193
00:08:55,861 --> 00:08:57,861
And who can resist...
194
00:08:58,381 --> 00:09:00,722
flavoured soft pretzels?
Care for a sample?
195
00:09:00,822 --> 00:09:02,642
Is that sour cream and onion?
196
00:09:02,743 --> 00:09:04,743
It's whatever you want it to be.
197
00:09:05,503 --> 00:09:06,923
No. I'm sorry,
198
00:09:07,023 --> 00:09:09,322
but that land belongs
to the Blackfoot.
199
00:09:09,423 --> 00:09:11,202
They're not moving,
and that's final.
200
00:09:11,302 --> 00:09:13,442
Well, I'm sorry
you feel that way.
201
00:09:13,543 --> 00:09:15,202
In that case,
202
00:09:15,302 --> 00:09:17,482
we'll just have to eradicate
their entire village.
203
00:09:17,582 --> 00:09:19,402
- Wait, what?
- Guards!
204
00:09:21,702 --> 00:09:23,642
This can't be happening!
205
00:09:23,743 --> 00:09:26,881
I'm just as upset as you are.
206
00:09:26,982 --> 00:09:28,881
I mean, who could've guessed
that the white man
207
00:09:28,982 --> 00:09:31,263
could be so cruel and greedy?
208
00:09:34,062 --> 00:09:36,942
Okay.
Every single one of you.
209
00:09:38,182 --> 00:09:39,442
Okay. My bad.
210
00:09:39,543 --> 00:09:41,802
If it's war they want,
it's war they will get.
211
00:09:41,902 --> 00:09:43,043
We will fight.
212
00:09:43,142 --> 00:09:45,562
And we will win!
213
00:09:45,663 --> 00:09:48,082
Yeah! Let's kick
some army butt!
214
00:09:48,182 --> 00:09:50,361
All right, everyone,
hands in the middle!
215
00:09:50,462 --> 00:09:51,642
Blackfoot, on three.
216
00:09:51,743 --> 00:09:53,283
- One...
- Yeah, I kinda meant
217
00:09:53,643 --> 00:09:57,344
like, we will fight,
and we will win.
218
00:09:57,443 --> 00:10:00,663
Yeah, I'm starting to agree
with Sheila on this one.
219
00:10:00,764 --> 00:10:04,104
Perhaps you've done enough
helping for the day?
220
00:10:04,203 --> 00:10:06,504
No, no, I wouldn't hear of it.
221
00:10:06,604 --> 00:10:09,024
You helped me realise
how special I really am.
222
00:10:09,123 --> 00:10:10,823
So I am with you
until the bitter end,
223
00:10:10,923 --> 00:10:12,504
and that's final.
224
00:10:17,403 --> 00:10:19,543
Don't shoot the arrow,
be the arrow!
225
00:10:19,643 --> 00:10:21,744
What the hell?
This thing is broken!
226
00:10:21,844 --> 00:10:23,099
Are you sure you don't
want any help?
227
00:10:23,123 --> 00:10:25,024
Don't worry about me, bro.
228
00:10:25,123 --> 00:10:27,383
After all, I'm helping you guys.
229
00:10:27,484 --> 00:10:29,484
Remember that.
230
00:10:29,923 --> 00:10:31,744
He's going to get us all killed.
231
00:10:31,844 --> 00:10:34,143
That one's got some zing on it!
232
00:10:34,244 --> 00:10:37,463
We just need to find a way
to get him to leave. But how?
233
00:10:37,563 --> 00:10:39,303
He genuinely thinks
he's the chosen one
234
00:10:39,403 --> 00:10:41,403
and we should all be
kissing his special butt.
235
00:10:42,643 --> 00:10:45,163
Maybe we can use that
to our advantage.
236
00:10:46,443 --> 00:10:47,463
- Aah!
- Sorry, fella.
237
00:10:47,563 --> 00:10:48,943
For what it's worth,
238
00:10:49,043 --> 00:10:50,663
I did yell "fore."
239
00:10:50,764 --> 00:10:52,104
Right? Back me up on this.
240
00:10:52,203 --> 00:10:54,643
- Benny.
- Excuse me.
241
00:10:56,244 --> 00:10:58,864
I've consulted
with the village elders
242
00:10:58,963 --> 00:11:00,783
and we have decided to make you
243
00:11:00,883 --> 00:11:03,583
an honorary member of the tribe.
244
00:11:03,683 --> 00:11:04,903
You really mean it, chief?
245
00:11:05,004 --> 00:11:07,823
Of course! But first,
you must undergo
246
00:11:07,923 --> 00:11:10,303
the traditional rite of passage.
247
00:11:10,403 --> 00:11:13,063
Sounds sacred and magical.
248
00:11:13,163 --> 00:11:14,703
What you're gonna want to do
249
00:11:14,803 --> 00:11:17,823
is walk in a straight line
250
00:11:17,923 --> 00:11:20,024
away from the village.
251
00:11:20,123 --> 00:11:22,063
Until I find my spirit animal.
252
00:11:22,163 --> 00:11:24,383
Okay, sure, yeah.
We'll go with that, and...
253
00:11:24,484 --> 00:11:26,783
But the main point is
254
00:11:26,883 --> 00:11:29,984
that you just keep walking
and walking
255
00:11:30,083 --> 00:11:33,183
and no matter how far you go,
256
00:11:33,283 --> 00:11:36,303
we want you to go
just a little bit farther.
257
00:11:36,403 --> 00:11:37,903
Got it.
258
00:11:38,004 --> 00:11:39,224
Shoot.
259
00:11:39,323 --> 00:11:41,504
If I go now,
won't I miss the battle?
260
00:11:41,604 --> 00:11:45,423
We promise we won't start
without our white saviour.
261
00:11:45,524 --> 00:11:46,663
Right.
262
00:11:46,764 --> 00:11:48,344
Well, wish me luck.
263
00:11:48,443 --> 00:11:50,224
Good luck.
264
00:11:50,323 --> 00:11:52,303
Bye.
265
00:11:52,403 --> 00:11:55,663
That is the dumbest man
I have ever seen.
266
00:11:55,764 --> 00:11:57,764
Told you.
267
00:12:03,524 --> 00:12:06,383
Spirit animal?
Spirit animal?
268
00:12:06,484 --> 00:12:09,083
Where the hell
is this damn thing?
269
00:12:16,963 --> 00:12:18,963
There it is.
270
00:12:20,604 --> 00:12:22,504
My spirit animal.
271
00:12:22,604 --> 00:12:24,383
And it looks so real.
272
00:12:26,403 --> 00:12:27,864
Hey, hey, hey!
273
00:12:27,963 --> 00:12:31,663
Whoa! Whoa! Of course,
you're a rattlesnake!
274
00:12:31,764 --> 00:12:33,303
You shed your old skin
275
00:12:33,403 --> 00:12:37,123
to be something even greater
than before. Like me.
276
00:12:39,724 --> 00:12:41,864
The pain!
277
00:12:41,963 --> 00:12:44,623
Okay.
278
00:12:44,724 --> 00:12:46,024
One last chance.
279
00:12:46,123 --> 00:12:48,024
Surrender or die.
280
00:12:48,123 --> 00:12:50,224
And I give you the same option.
281
00:12:50,323 --> 00:12:52,183
Your grave will be
the perfect spot
282
00:12:52,283 --> 00:12:54,504
for my shopping mall's
dancing fountain.
283
00:12:54,604 --> 00:12:56,663
I hope you like
vocal jazz standards
284
00:12:56,764 --> 00:12:58,264
for the rest of eternity!
285
00:12:58,364 --> 00:13:00,583
Hey guys!
286
00:13:00,683 --> 00:13:01,823
What's going on here?
287
00:13:01,923 --> 00:13:04,104
Shit.
Hey Benny.
288
00:13:04,203 --> 00:13:05,303
How'd you get back so soon?
289
00:13:05,403 --> 00:13:07,663
Well, I found my spirit animal.
290
00:13:07,764 --> 00:13:09,464
It was a snake. See?
291
00:13:09,563 --> 00:13:11,623
- Definitely infected.
- Gross.
292
00:13:11,724 --> 00:13:14,943
Were you about to start
the battle without me?
293
00:13:15,043 --> 00:13:17,543
It's starting maybe
sometime soonish?
294
00:13:17,793 --> 00:13:19,734
These things never
start on time, really.
295
00:13:19,832 --> 00:13:21,129
You said you were gonna
wait for me.
296
00:13:21,153 --> 00:13:23,134
Ooh. Awkward.
297
00:13:23,234 --> 00:13:25,052
Look, we just don't
want you here.
298
00:13:25,153 --> 00:13:26,734
You are not our white saviour!
299
00:13:26,832 --> 00:13:30,134
You're just an idiot
who's made everything worse.
300
00:13:30,234 --> 00:13:31,693
Now get out of here.
301
00:13:31,793 --> 00:13:33,254
Scat!
302
00:13:33,354 --> 00:13:35,472
- Are we doing this?
- Okay.
303
00:13:50,712 --> 00:13:52,254
Hey, do you have a second?
304
00:13:52,354 --> 00:13:53,732
Can it wait?
I'm a little bit busy.
305
00:13:53,832 --> 00:13:55,494
Actually, it can't, so.
306
00:13:57,793 --> 00:13:59,134
Sure, what's up?
307
00:13:59,232 --> 00:14:00,614
I'm confused.
308
00:14:00,712 --> 00:14:02,769
Everything was adding up
to me being the white saviour.
309
00:14:02,793 --> 00:14:05,453
You helped me discover
my true potential,
310
00:14:05,552 --> 00:14:08,014
and I was going to demonstrate
it by being the big hero!
311
00:14:08,114 --> 00:14:09,568
So how come it didn't
work out like that?
312
00:14:09,592 --> 00:14:11,332
Because it's not about you,
dummy!
313
00:14:11,433 --> 00:14:13,453
All you care about
is your personal journey
314
00:14:13,552 --> 00:14:15,490
and we're just the vehicles
to help get you there.
315
00:14:15,514 --> 00:14:17,052
I'm glad you're feeling better
316
00:14:17,153 --> 00:14:18,614
about yourself, Benny,
I really am,
317
00:14:18,712 --> 00:14:21,533
but this is our story,
not yours.
318
00:14:21,634 --> 00:14:23,453
I never thought of it like that.
319
00:14:23,552 --> 00:14:25,972
Well, I'm listening
to you now, okay?
320
00:14:26,073 --> 00:14:27,453
What do you need?
321
00:14:27,552 --> 00:14:30,293
We could use someone
to pick up those loose arrows
322
00:14:30,394 --> 00:14:32,134
and go bring water to the guys.
323
00:14:32,232 --> 00:14:34,374
Is that really
the best use of me?
324
00:14:34,472 --> 00:14:37,573
I mean, I'm really more of
a front lines kinda guy.
325
00:14:37,673 --> 00:14:39,754
No. You're right,
I'm on it.
326
00:14:41,153 --> 00:14:43,293
Excuse me.
Whoa! Coming through.
327
00:14:43,394 --> 00:14:45,933
Whoop!
Picking up arrows.
328
00:14:46,033 --> 00:14:47,693
Excuse me.
Don't mind me.
329
00:14:47,793 --> 00:14:49,453
Picking up arrows here!
330
00:14:49,552 --> 00:14:50,933
Thanks, dude.
You rock.
331
00:14:51,033 --> 00:14:53,092
On your left!
332
00:14:53,193 --> 00:14:55,193
Nice shot, downtown!
333
00:14:58,153 --> 00:14:59,573
All right, get in there!
Come on!
334
00:14:59,673 --> 00:15:02,153
Yeah! Kill 'em, boys!
Whoo!
335
00:15:07,153 --> 00:15:11,933
My mall.
My beautiful, beautiful mall.
336
00:15:12,033 --> 00:15:15,332
Hey, anybody lose a bow?
337
00:15:15,433 --> 00:15:19,533
It's, cedar, maple, maybe?
338
00:15:19,634 --> 00:15:20,972
You.
339
00:15:21,073 --> 00:15:23,312
This is all your fault!
340
00:15:28,673 --> 00:15:29,673
Hyah!
341
00:15:35,232 --> 00:15:37,413
You can kill me,
342
00:15:37,514 --> 00:15:39,573
but there will be
a shopping mall.
343
00:15:39,673 --> 00:15:41,134
Thousands of them!
344
00:15:41,232 --> 00:15:43,293
Covering the countryside!
345
00:15:43,394 --> 00:15:45,293
And the only Indians you'll see
346
00:15:45,394 --> 00:15:48,374
will be at Halloween
pop-up stores!
347
00:15:48,633 --> 00:15:52,734
For slutty, basic bitches
to wear to frat parties!
348
00:15:53,913 --> 00:15:56,734
I'm gonna enjoy this.
349
00:16:00,712 --> 00:16:03,212
So you do scalp people.
350
00:16:03,313 --> 00:16:06,894
Okay, you got me.
I love it.
351
00:16:17,394 --> 00:16:18,972
So, where you going next?
352
00:16:19,073 --> 00:16:21,333
Well,
353
00:16:21,432 --> 00:16:22,490
I'm gonna go back to the friends
354
00:16:22,514 --> 00:16:24,173
that I thought
I was too good for.
355
00:16:24,274 --> 00:16:25,274
You know what I realised?
356
00:16:25,313 --> 00:16:26,894
I don't need to be
Benny the Teen
357
00:16:26,993 --> 00:16:28,573
or Benny the White Saviour.
358
00:16:28,673 --> 00:16:31,373
I can just be Benny,
the guy who doesn't need
359
00:16:31,472 --> 00:16:32,893
to have a special thing.
360
00:16:32,993 --> 00:16:35,653
Or, how about just Benny?
361
00:16:35,753 --> 00:16:39,253
Benny.
Yeah, short, snappy.
362
00:16:39,354 --> 00:16:41,813
Like Sheila.
I like it.
363
00:16:41,913 --> 00:16:43,913
Me, too.
364
00:16:49,712 --> 00:16:51,774
Oof! What do you
think you're doing?
365
00:16:51,873 --> 00:16:54,972
Sorry, I just thought
this was the part
366
00:16:55,073 --> 00:16:56,253
where we're supposed to kiss.
367
00:16:56,354 --> 00:16:59,373
We started off as enemies
from different worlds,
368
00:16:59,472 --> 00:17:01,692
but then we ended up
learning from each other
369
00:17:01,793 --> 00:17:04,853
and falling in love.
Am I off-base here?
370
00:17:04,953 --> 00:17:07,932
Yes! Way off base.
371
00:17:08,032 --> 00:17:11,232
Okay, so, no kiss.
Got it.
372
00:17:14,393 --> 00:17:16,772
See you, Sheila.
Bye, Benny.
373
00:17:16,873 --> 00:17:18,134
Farewell, my friends!
374
00:17:18,232 --> 00:17:19,813
Perhaps we'll meet again, when.
375
00:17:19,913 --> 00:17:22,294
Mother Moon dances
with Father Sun
376
00:17:22,393 --> 00:17:24,574
atop the ancestral plane.
377
00:17:24,923 --> 00:17:27,723
All right, man.
Peace.
378
00:17:29,203 --> 00:17:30,261
You were right.
379
00:17:30,364 --> 00:17:33,063
We probably should
have just killed him.
380
00:17:33,163 --> 00:17:35,163
Thank you!
381
00:17:59,282 --> 00:18:00,863
I'll be taking requests
all night.
382
00:18:00,961 --> 00:18:03,422
Personally, I would like
a break from Top 40,
383
00:18:03,523 --> 00:18:04,523
but that's just me.
384
00:18:06,163 --> 00:18:08,344
No more need to fear,
385
00:18:08,442 --> 00:18:10,442
'cause Benny's back.
386
00:18:11,403 --> 00:18:13,303
Hey!
387
00:18:15,243 --> 00:18:17,503
Looks like things are going
pretty well here?
388
00:18:17,604 --> 00:18:19,779
Yeah, we had a bit of a hiccup
early on with one of the oxen,
389
00:18:19,803 --> 00:18:21,540
but we got back on track
pretty quick.
390
00:18:21,643 --> 00:18:23,863
Turns out I was saying "ha"
instead of "ya."
391
00:18:27,604 --> 00:18:29,503
Well, if you don't need me
to save the day,
392
00:18:29,604 --> 00:18:31,723
I guess I'll, have a seat?
393
00:18:37,561 --> 00:18:39,561
By the way, Rev...
394
00:18:40,723 --> 00:18:42,261
I'm really sorry about leaving.
395
00:18:42,363 --> 00:18:44,723
It's okay. We're just happy
to have you back.
396
00:18:46,124 --> 00:18:47,663
Spoons?
397
00:18:47,761 --> 00:18:49,761
Thanks.
398
00:18:54,243 --> 00:18:56,104
This is nice.
27940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.