All language subtitles for Making Love (2000) Ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,740 --> 00:01:54,160 Спасибо, Уильям. За то, что пошел домой. 2 00:01:57,340 --> 00:01:58,200 Для ожидания. 3 00:01:58,830 --> 00:01:59,280 Да. 4 00:01:59,310 --> 00:02:00,359 Что это? 5 00:02:02,060 --> 00:02:03,810 Тебе нужно идти сейчас? 6 00:02:05,569 --> 00:02:07,080 Полагаю, не в эту минуту. 7 00:02:09,639 --> 00:02:11,780 Не могли бы вы дать мне минутку? 8 00:02:12,419 --> 00:02:13,209 Уверен. 9 00:02:18,819 --> 00:02:22,199 Когда мне было семь, мама купила мне лакокрасочные работы. 10 00:02:23,390 --> 00:02:25,139 Очарованный тем, что Пит сидел рядом со мной. 11 00:02:25,169 --> 00:02:26,200 Я была счастлива. 12 00:02:28,990 --> 00:02:33,159 Тебе нужно мужество, чтобы рассказать мне о своей краске нет. 13 00:02:35,670 --> 00:02:37,140 Мужество за то, что сказал мне это. 14 00:02:38,409 --> 00:02:40,639 Я никогда не знал, что могу чувствовать то же самое о человеке. 15 00:02:42,920 --> 00:02:43,710 До сих пор. 16 00:02:45,360 --> 00:02:46,020 Сооо. 17 00:02:47,459 --> 00:02:48,970 Я думаю, что мне было интересно. 18 00:02:49,590 --> 00:02:50,240 Хорошо. 19 00:02:51,040 --> 00:02:53,250 Если бы ты пошел со мной. 20 00:02:57,299 --> 00:03:00,240 Нет, Уильям, я не пойду с тобой. 21 00:03:03,420 --> 00:03:04,000 Все. 22 00:03:04,689 --> 00:03:05,179 Ммм? 23 00:03:06,670 --> 00:03:10,559 Лучшее, что я видела, как люди идут друг с другом здесь. 24 00:03:10,590 --> 00:03:12,080 Они никогда не разговаривают в школе. 25 00:03:12,160 --> 00:03:13,709 Он просто не кажется особенным. 26 00:03:15,169 --> 00:03:16,799 Я думаю, это довольно глупо. 27 00:03:18,470 --> 00:03:19,110 Уильям. 28 00:03:20,280 --> 00:03:22,060 Я не хочу идти с тобой. 29 00:03:22,750 --> 00:03:26,870 Но подружка Уильямса, теперь у нее есть хорошее кольцо, не так ли? 30 00:03:40,339 --> 00:03:42,950 Как бы Уильямс подруга? 31 00:03:45,180 --> 00:03:46,800 Я хотела бы начать завтра с прогулки. 32 00:03:48,250 --> 00:03:48,970 Она бы с удовольствием. 33 00:03:50,860 --> 00:04:04,029 До тех пор Что делает Эмма? 34 00:04:16,410 --> 00:04:17,440 Помнишь, когда? 35 00:04:19,489 --> 00:04:20,770 Сначала мы переехали сюда. 36 00:04:22,149 --> 00:04:25,239 Мы с отцом говорили тебе о небольшой возможности этого. 37 00:04:26,149 --> 00:04:27,600 Это может быть временным. 38 00:04:29,089 --> 00:04:31,420 Они внесли некоторые изменения в компанию твоего отца и. 39 00:04:32,640 --> 00:04:34,189 Я не собираюсь посылать его сюда. 40 00:04:35,980 --> 00:04:37,590 Прости, люблю их. 41 00:04:37,649 --> 00:04:38,969 Мы должны вернуться. 42 00:05:03,329 --> 00:05:03,839 Уильям. 43 00:05:04,929 --> 00:05:06,289 Я должен тебе кое-что сказать. 44 00:05:09,089 --> 00:05:09,830 Все, что вы хотите. 45 00:05:25,720 --> 00:05:26,750 Как вы думаете? 46 00:05:29,040 --> 00:05:30,199 Думаешь, мы сможем? 47 00:05:32,300 --> 00:05:34,080 Увидимся каждый день на этой неделе. 48 00:05:36,670 --> 00:05:38,099 Это вопрос с подвохом? 49 00:05:38,979 --> 00:05:41,670 Никаких цыплят, так что договорились, согласились. 50 00:07:32,459 --> 00:07:33,249 Нет. 51 00:07:33,259 --> 00:07:34,179 Я ей нравлюсь. 52 00:07:35,849 --> 00:07:36,519 Нет. 53 00:07:39,760 --> 00:07:42,039 Эй, Касл, стреляй. 54 00:07:43,309 --> 00:07:44,020 Эти ребята. 55 00:07:45,379 --> 00:07:46,479 Он разговаривает с тобой? 56 00:07:46,509 --> 00:07:49,329 Он только что звонил тебе в Каса Каса? 57 00:07:49,950 --> 00:07:54,159 Да, я подержим меня, желая нарисовать твою штуку, ты все еще? 58 00:07:55,640 --> 00:07:56,490 Тем не менее, что? 59 00:07:57,159 --> 00:08:01,049 Кто-то художников фильм здесь, так что вы думаете, что это хорошая идея. 60 00:08:01,180 --> 00:08:01,930 Он не в моем стиле. 61 00:08:06,439 --> 00:08:09,869 Поздравляем Пикассо повезло найти вы нашли себе друга. 62 00:08:10,400 --> 00:08:12,179 Да, ты уймыешься? 63 00:08:13,270 --> 00:08:15,430 Вообще-то, Пэт, это не так. 64 00:08:16,310 --> 00:08:19,719 Но мы идем на небольшую прогулку, так что если вы не возражаете. 65 00:08:21,349 --> 00:08:26,189 На самом деле, потому что так, может быть, я возражаю, может быть, я возражаю, если маленький неудачник, как вы. 66 00:08:26,870 --> 00:08:28,549 Тусовку с этим прекрасным маленьким лепреконом. 67 00:08:31,220 --> 00:08:32,760 Здесь я должен бояться. 68 00:08:35,469 --> 00:08:36,799 И это делает тебя счастливой, да? 69 00:08:38,059 --> 00:08:38,980 Ну угадайте, что Гейб? 70 00:08:41,020 --> 00:08:41,659 Оно работало. 71 00:08:42,639 --> 00:08:43,390 Верь мне. 72 00:08:44,210 --> 00:08:45,180 Мы не должны драться. 73 00:08:47,649 --> 00:08:48,379 Он выиграл этот. 74 00:08:55,019 --> 00:09:01,010 Эй, Бритта, мы тусуемся с твоей маленькой подругой Стейси, а потом она скажет нам, что тебя отгрузят обратно в Ирландию. 75 00:09:01,769 --> 00:09:03,350 Но они заставляют чувствовать себя Пикассо. 76 00:09:04,990 --> 00:09:21,769 Но Я не могу думать об одном. 77 00:09:22,759 --> 00:09:24,299 Это сделало бы то, что ты сделала хорошо. 78 00:09:29,430 --> 00:09:32,940 Я хотела сказать тебе Уильям, по крайней мере позволь мне сказать тебе, что я ухожу. 79 00:09:36,250 --> 00:09:36,979 Я уезжаю завтра. 80 00:10:07,220 --> 00:10:08,699 Он никогда не пропускал утренний человек. 81 00:10:28,060 --> 00:10:28,550 Знаешь? 82 00:10:30,910 --> 00:10:32,100 Уильям не явиться. 83 00:10:32,730 --> 00:10:34,360 Это не значит, что ему все равно. 84 00:10:35,420 --> 00:10:36,839 Просто означает, что он грустит. 85 00:10:38,810 --> 00:10:40,619 Грустно, потому что тебе все равно. 86 00:10:50,209 --> 00:10:51,180 Прости, любовь. 87 00:11:12,139 --> 00:11:12,489 Время. 88 00:11:12,540 --> 00:11:13,110 Любовь. 89 00:12:13,249 --> 00:12:14,419 Я думала об одном. 90 00:12:17,430 --> 00:12:18,960 Ты так без ума от меня. 91 00:12:19,559 --> 00:12:21,000 Ты терпеть не мог мысли о том, чтобы причинить мне боль. 92 00:13:05,920 --> 00:13:08,599 Не беспокойтесь, открывая его теперь я должен идти. 93 00:13:12,730 --> 00:13:14,189 Как вы думаете, вы можете попробовать? 94 00:13:15,070 --> 00:13:16,339 Не забывай обо мне. 95 00:13:17,929 --> 00:13:22,740 Кто в правильном уме когда-нибудь попытается забыть о лучшем, что когда-либо случалось с ними? 96 00:13:26,040 --> 00:13:26,969 Прощай, Уильям. 97 00:14:11,979 --> 00:14:12,769 Дорогой Уильям. 98 00:14:13,600 --> 00:14:15,620 Это было не мне на ухо, - прошептал ты. 99 00:14:16,560 --> 00:14:17,660 Но в мое сердце. 100 00:14:18,369 --> 00:14:19,969 Это были не мои губы, которые ты поцеловала. 101 00:14:20,989 --> 00:14:21,809 Но моя душа. 102 00:14:23,310 --> 00:14:25,420 3 галлона, что в фильме один раз. 103 00:14:26,590 --> 00:14:29,039 Спасибо, что так хорошо заботитесь о моем сердце. 104 00:14:30,090 --> 00:14:30,820 И моя душа. 105 00:14:32,629 --> 00:14:34,069 С любовью, Бритта. 9483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.