All language subtitles for Madhuram-2021

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,080 --> 00:02:22,680 'Happy Birthda...' Oops! 2 00:02:24,400 --> 00:02:25,400 Happy Birthday! 3 00:02:25,400 --> 00:02:26,400 What is this? 4 00:02:26,720 --> 00:02:27,880 I made this in the evening. 5 00:02:28,440 --> 00:02:29,480 Special Biriyani. 6 00:02:30,080 --> 00:02:31,160 Your favourite Biriyani. 7 00:02:32,280 --> 00:02:33,320 How's it? 8 00:02:33,680 --> 00:02:35,360 Did anyone see you coming here? 9 00:02:35,400 --> 00:02:36,680 What's wrong if anyone sees me? 10 00:02:37,880 --> 00:02:39,800 What's wrong if anyone sees me? I've come to meet my girl, right? 11 00:02:40,120 --> 00:02:41,480 My brother is upstairs. 12 00:02:42,560 --> 00:02:43,600 I... 13 00:02:43,600 --> 00:02:44,800 I work on a ship. 14 00:02:44,840 --> 00:02:46,120 I haven't been scared of the sea! 15 00:02:46,160 --> 00:02:47,560 Why would I be scared of your brother? 16 00:02:47,640 --> 00:02:48,640 Come on! 17 00:02:48,680 --> 00:02:49,880 Before someone comes, 18 00:02:50,080 --> 00:02:52,200 let's celebrate your birthday, having this Biriyani. 19 00:02:53,280 --> 00:02:54,400 So you are scared! 20 00:02:54,400 --> 00:02:55,600 That's not the reason. 21 00:02:55,640 --> 00:02:57,360 There won't be anything left to give them. 22 00:02:58,400 --> 00:02:59,400 Come on! 23 00:03:00,280 --> 00:03:02,960 We're celebrating this birthday, in the dark. 24 00:03:03,520 --> 00:03:04,680 Next time, 25 00:03:04,760 --> 00:03:06,920 we'll invite everyone and celebrate in light! 26 00:03:07,840 --> 00:03:08,840 Blow the candle. 27 00:03:10,520 --> 00:03:11,680 Oh no! Go! Go! 28 00:04:29,600 --> 00:04:32,000 [Hi dear. Make some awesome Idli and Sambar for breakfast] 29 00:04:32,160 --> 00:04:33,200 Sambar? 30 00:04:43,400 --> 00:04:52,120 The morning came flying by, singing 'Rum Pum Pum' in my ears 31 00:04:53,560 --> 00:05:02,960 Sprinkling happiness as a tune on my lips 32 00:05:03,400 --> 00:05:08,480 Eyes sang a verse to each other The sky sought a verse from the earth 33 00:05:13,480 --> 00:05:19,000 Sunrays covered the sky up above A thousand doves fluttered below 34 00:05:19,720 --> 00:05:20,840 Hello? 35 00:05:22,920 --> 00:05:26,000 Antony Joseph's by-stander should reach the nursing station immediately. 36 00:05:28,440 --> 00:05:29,840 Radha Chechi... 37 00:05:30,000 --> 00:05:31,120 It's Chitra's birthday. 38 00:05:31,480 --> 00:05:32,480 How is it? 39 00:05:32,760 --> 00:05:33,760 Hi. 40 00:05:52,120 --> 00:05:53,160 Hey! - Baiju Chetta! 41 00:05:53,200 --> 00:05:54,840 Hey Sabu! - It's Chitra's birthday today. 42 00:05:54,960 --> 00:05:56,840 I made this myself. - That's awesome. 43 00:05:57,120 --> 00:05:58,160 Hey! 44 00:06:02,400 --> 00:06:03,600 [Keep Silence] 45 00:06:15,520 --> 00:06:17,200 Sister, it's Chitra's birthday. 46 00:06:17,280 --> 00:06:18,600 Happy Birthday! - Thanks! 47 00:06:19,160 --> 00:06:20,280 Come on! 48 00:06:36,040 --> 00:06:37,360 [Dr. Suresh, you scoundrel!] 49 00:06:48,560 --> 00:06:54,080 The morning came flying by, singing 'Rum Pum Pum' in my ears 50 00:06:54,120 --> 00:06:55,880 Please give me five minutes. I'll get ready quickly. 51 00:06:58,680 --> 00:07:07,800 Sprinkling happiness as a tune on my lips 52 00:07:08,400 --> 00:07:13,920 Eyes sang a verse to each other The sky sought a verse from the earth 53 00:07:18,480 --> 00:07:23,880 Sunrays covered the sky up above A thousand doves fluttered below 54 00:07:37,280 --> 00:07:40,480 'Madhuram' [Sweet] 55 00:07:53,600 --> 00:07:54,760 [phone ringing] 56 00:07:56,400 --> 00:07:58,600 One second, Dad. Let me pull over. 57 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 Yes. 58 00:08:03,480 --> 00:08:04,480 Where are you? 59 00:08:04,520 --> 00:08:07,880 I'm on my way to the hospital with the food. 60 00:08:07,920 --> 00:08:09,800 Well, what's the status of your leave? 61 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 I've applied for it. 62 00:08:11,280 --> 00:08:12,280 It's difficult to get it. 63 00:08:12,480 --> 00:08:13,680 Try to come somehow, Dad. 64 00:08:13,760 --> 00:08:15,040 I can't handle it all alone here. 65 00:08:15,560 --> 00:08:17,560 We'll see. What did the doctor say? 66 00:08:17,600 --> 00:08:20,320 They're just dragging it in the name of check-ups and scanning. 67 00:08:20,640 --> 00:08:22,600 They said they'll let me know the surgery date in two days, 68 00:08:22,600 --> 00:08:23,640 and now there's no news from them. 69 00:08:23,640 --> 00:08:26,440 Didn't I tell you earlier itself, that we'll go to a private hospital? 70 00:08:26,560 --> 00:08:28,080 Do you know something? 71 00:08:28,120 --> 00:08:29,960 Don't you remember Sunny Chettan's case? 72 00:08:30,080 --> 00:08:32,920 When everyone else abandoned him, only this doctor came to his rescue. 73 00:08:33,400 --> 00:08:34,880 And since it is a Government hospital, 74 00:08:34,920 --> 00:08:37,320 the by-standers may face some difficulties. 75 00:08:37,480 --> 00:08:38,600 Just bear with it. 76 00:08:38,800 --> 00:08:41,000 My dear dad, that's not a problem for me. 77 00:08:41,280 --> 00:08:42,680 I just hope the disease is cured somehow. 78 00:08:42,720 --> 00:08:43,880 Don't worry. 79 00:08:43,920 --> 00:08:45,720 The surgery will happen on time. 80 00:08:46,080 --> 00:08:47,080 Isn't Cherry with you? 81 00:08:48,000 --> 00:08:48,800 No. 82 00:08:48,800 --> 00:08:51,040 Don't forget about her in between all this running around. 83 00:08:51,120 --> 00:08:52,120 Dad! 84 00:08:52,120 --> 00:08:54,280 I don't have any time left after my site visits and hospital duty. 85 00:08:54,440 --> 00:08:55,720 So don't bring that matter now. 86 00:08:55,760 --> 00:08:57,760 You know your mom, right? 87 00:08:57,800 --> 00:08:59,840 She takes a long time to get along with people. 88 00:08:59,880 --> 00:09:01,200 Take my case, for instance. 89 00:09:01,360 --> 00:09:02,880 She made me chase her so much! 90 00:09:02,920 --> 00:09:05,040 Haven't you seen my old photos? I was so slim. 91 00:09:05,440 --> 00:09:06,960 That's because she made me chase her. 92 00:09:07,200 --> 00:09:08,920 They will get along gradually. 93 00:09:09,080 --> 00:09:11,200 We'll talk about all this, after the surgery. 94 00:09:11,200 --> 00:09:13,480 Dad, I'm in the middle of traffic. I'll call you later. 95 00:09:21,120 --> 00:09:22,200 Hello? 96 00:09:22,280 --> 00:09:23,440 Roychetta! 97 00:09:23,440 --> 00:09:26,360 Ask the by-stander of the patient on bed number 4 to go the OT. 98 00:09:26,920 --> 00:09:28,000 No. 99 00:09:28,000 --> 00:09:30,760 When I checked the temperature in the morning, it was normal. 100 00:09:30,800 --> 00:09:33,000 I'll check in the evening again and let you know. 101 00:09:34,200 --> 00:09:35,720 Roychetta, just go! 102 00:09:35,760 --> 00:09:36,960 Don't waste time! 103 00:09:36,960 --> 00:09:38,920 The patient has been taking insulin shots. 104 00:09:39,560 --> 00:09:41,600 No. There are no variations in the ECG. - Sister... 105 00:09:41,920 --> 00:09:43,680 Just a minute. Yes, Chechi. 106 00:09:43,680 --> 00:09:45,440 I've informed the by-stander. 107 00:09:45,680 --> 00:09:48,560 After cross-checking the reports, we'll let you know about shifting. 108 00:09:48,680 --> 00:09:49,680 Sister! 109 00:09:49,800 --> 00:09:50,800 I'm on the phone! 110 00:09:50,880 --> 00:09:53,600 Sorry. I was asked to come here and fill a form. 111 00:09:53,640 --> 00:09:54,720 I'll call you later. 112 00:09:55,960 --> 00:09:57,320 Tell me the name and address. 113 00:09:57,360 --> 00:09:58,600 Thajuddheen Valiyaparambu. 114 00:09:58,600 --> 00:09:59,640 Vishnuetta! 115 00:09:59,880 --> 00:10:00,920 Say 'Thaju'. 116 00:10:01,280 --> 00:10:02,880 Or you can write it as 'Thaju'. 117 00:10:03,200 --> 00:10:04,760 Is that the name on the ID card? 118 00:10:04,960 --> 00:10:05,960 ID card? 119 00:10:06,440 --> 00:10:07,720 He hasn't brought the ID card. 120 00:10:07,720 --> 00:10:09,800 Don't you know that you should bring an ID when you come to a hospital? 121 00:10:10,040 --> 00:10:11,440 Shall I fill it then? 122 00:10:11,560 --> 00:10:12,400 Why don't you sit here then? 123 00:10:12,440 --> 00:10:14,200 I mean, I can fill it if you are busy. 124 00:10:17,640 --> 00:10:18,760 Hello? 125 00:10:19,840 --> 00:10:21,880 Vishnuetta, ask her where my room is. 126 00:10:22,040 --> 00:10:23,320 Ask her where my room is! 127 00:10:23,560 --> 00:10:25,160 Just sign here. - Roychettan is coming there. 128 00:10:25,200 --> 00:10:26,480 Well, where is his room? 129 00:10:27,320 --> 00:10:29,160 The big room you see there? That's the one. 130 00:10:30,080 --> 00:10:31,080 Hello? 131 00:10:31,480 --> 00:10:32,640 Here's the form. 132 00:10:33,360 --> 00:10:34,360 Your pen. 133 00:10:35,880 --> 00:10:37,040 What's the relationship? 134 00:10:37,560 --> 00:10:39,440 Tell her that I don't want any relation with her. 135 00:10:39,480 --> 00:10:41,520 He's saying that he doesn't want any relation with you. 136 00:10:41,520 --> 00:10:43,800 What's his relationship with the patient? 137 00:10:43,800 --> 00:10:45,000 It's his father! 138 00:10:45,160 --> 00:10:46,480 Whose father? - His father. 139 00:10:46,520 --> 00:10:47,520 I'll call you. 140 00:10:47,720 --> 00:10:48,760 Go ahead. 141 00:10:49,320 --> 00:10:50,320 Come. 142 00:10:51,520 --> 00:10:53,520 Imagine the condition of the people in the ward! 143 00:10:53,640 --> 00:10:54,680 Thaju! 144 00:10:54,920 --> 00:10:56,120 Come here. - What is it? 145 00:10:58,560 --> 00:10:59,920 This is your big room. 146 00:10:59,960 --> 00:11:01,680 This one? - This is the room! 147 00:11:02,440 --> 00:11:03,520 Just come with me. 148 00:11:04,800 --> 00:11:05,800 What's over here? 149 00:11:09,400 --> 00:11:10,800 Thaju, come here. 150 00:11:12,360 --> 00:11:14,480 You won't feel the pain of loneliness here for sure. 151 00:11:14,480 --> 00:11:15,520 Why? 152 00:11:15,560 --> 00:11:17,160 There are so many people here, right? 153 00:11:17,920 --> 00:11:19,000 I'll tell you something! 154 00:11:19,000 --> 00:11:20,040 I can't stay here! 155 00:11:20,040 --> 00:11:21,080 Let's go. 156 00:11:21,080 --> 00:11:22,760 Thaju, just look at her. 157 00:11:22,920 --> 00:11:25,120 That lady must be as old as your Kulsumma. 158 00:11:26,920 --> 00:11:27,960 Yeah, right! 159 00:11:28,160 --> 00:11:29,920 And he looks just like your Uncle Moideen! 160 00:11:31,200 --> 00:11:34,040 And there are people here, who are like Gafoorkka and Najumatha, right? 161 00:11:34,120 --> 00:11:35,120 So? 162 00:11:35,280 --> 00:11:36,880 You should consider them your family. 163 00:11:38,440 --> 00:11:39,440 Vishnuetta! 164 00:11:39,440 --> 00:11:40,480 Forget about me. 165 00:11:40,480 --> 00:11:41,560 If this is the situation here, 166 00:11:41,600 --> 00:11:42,920 what will be my dad's situation? 167 00:11:43,120 --> 00:11:44,120 I'm worried about that. 168 00:11:44,520 --> 00:11:45,840 Dad was always a miser. 169 00:11:46,000 --> 00:11:47,640 Can't he spend some money for himself? 170 00:11:47,800 --> 00:11:50,200 He's a miser only when it comes to himself. 171 00:11:50,720 --> 00:11:52,760 You do something. There's an AC over there. 172 00:11:52,760 --> 00:11:53,960 Go and sit where it's really cold. 173 00:11:54,000 --> 00:11:55,160 AC? Here? Really? 174 00:11:55,320 --> 00:11:58,080 You'll get a cold breeze near that window. Go and sit there. 175 00:11:58,120 --> 00:11:59,680 I'll go and buy a mattress for you. 176 00:11:59,680 --> 00:12:01,600 Okay. Come back soon. - Yeah. 177 00:12:03,280 --> 00:12:05,600 Announcement : The medicines for the patients with KASP insurance, 178 00:12:05,600 --> 00:12:07,480 are being distributed at counter number 4. 179 00:12:07,560 --> 00:12:08,560 Pay attention! 180 00:12:08,600 --> 00:12:10,760 The medicines for the patients with KASP insurance, 181 00:12:10,800 --> 00:12:12,520 are being distributed at counter number 4. 182 00:12:27,440 --> 00:12:28,440 Kiddo! 183 00:12:30,920 --> 00:12:31,920 Come here. 184 00:12:34,360 --> 00:12:35,400 Come. 185 00:12:37,440 --> 00:12:38,560 Sit here. - Here? 186 00:12:38,640 --> 00:12:39,640 Yes! 187 00:12:40,600 --> 00:12:42,960 Let's sit here and have a chat. 188 00:12:43,000 --> 00:12:44,920 Peace be unto you, Uncle. - And unto you be peace. 189 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 Ravi. 190 00:12:46,600 --> 00:12:48,120 Hi Uncle. - Hi. 191 00:12:48,280 --> 00:12:49,480 I didn't know... 192 00:12:50,800 --> 00:12:53,480 You didn't quite like the set-up here, right? 193 00:12:53,920 --> 00:12:54,920 No. 194 00:12:55,400 --> 00:12:57,720 If you won't feel bad, I'll tell you something. 195 00:12:57,760 --> 00:13:00,440 What? - These are the maximum facilities you'll get here. 196 00:13:00,880 --> 00:13:03,000 It's alright. It will be sorted in two days. 197 00:13:03,040 --> 00:13:04,440 The facilities? - No. 198 00:13:04,440 --> 00:13:05,480 Your mind. 199 00:13:06,120 --> 00:13:07,520 It's always like that, right? 200 00:13:09,600 --> 00:13:11,120 Who is admitted here? - My father. 201 00:13:12,280 --> 00:13:14,280 Where are you from? - Malappuram. 202 00:13:14,320 --> 00:13:15,800 You came so far from there? 203 00:13:16,440 --> 00:13:18,320 Dad wanted to consult this particular doctor. 204 00:13:18,320 --> 00:13:19,600 That's why we came here. 205 00:13:20,960 --> 00:13:22,000 That's good. 206 00:13:22,080 --> 00:13:23,160 Where do you stay in Malappuram? 207 00:13:23,200 --> 00:13:25,000 In an area called Edayur.. - Edayur? 208 00:13:25,040 --> 00:13:27,000 Which is your post office in Edayur? 209 00:13:27,000 --> 00:13:28,040 Edayur P.O. 210 00:13:29,640 --> 00:13:32,480 The post-master in Edayur is Mr. Gopi, right? 211 00:13:33,720 --> 00:13:35,280 I don't know. - It's Gopi. 212 00:13:35,320 --> 00:13:36,360 He's from Kunhamkulam. 213 00:13:36,600 --> 00:13:37,640 I know him. 214 00:13:38,600 --> 00:13:39,600 Chandran! 215 00:13:39,600 --> 00:13:40,720 Is the pharmacy crowded? 216 00:13:40,720 --> 00:13:42,400 Yes, sister. It's quite crowded today. 217 00:13:42,440 --> 00:13:44,400 That's right. It's a holiday, right? 218 00:13:44,840 --> 00:13:48,160 People come running to the hospital, even for the silliest reasons. 219 00:13:51,080 --> 00:13:52,400 Why didn't you eat anything? 220 00:13:52,800 --> 00:13:54,120 She won't eat all of this. 221 00:13:54,280 --> 00:13:55,480 I'll have to finish it. 222 00:14:06,680 --> 00:14:07,760 Hold this. 223 00:14:08,480 --> 00:14:10,800 Bring the stretcher! - Don't cry! I am okay! 224 00:14:11,800 --> 00:14:13,480 He is fine, Chechi. - You shut up! 225 00:14:13,560 --> 00:14:14,600 Are you his son? 226 00:14:14,600 --> 00:14:17,160 No. My bike hit him. - He was over-speeding, brother. 227 00:14:17,680 --> 00:14:18,960 Oh no! Gently! 228 00:14:21,280 --> 00:14:22,440 Give me a hand. 229 00:14:22,920 --> 00:14:24,080 Oh no! 230 00:14:28,080 --> 00:14:29,920 Sister, please don't cry. 231 00:14:29,960 --> 00:14:31,120 It's not such a big problem. 232 00:14:31,320 --> 00:14:34,080 You know, Dr. Jayaraj is an ortho-specialist. 233 00:14:34,120 --> 00:14:35,520 He will be fine. Go and sit there. 234 00:14:35,560 --> 00:14:37,000 He will be alright. Go and sit there. 235 00:14:42,800 --> 00:14:43,800 Brother... 236 00:14:44,520 --> 00:14:46,080 Will he... Will he die? 237 00:14:47,120 --> 00:14:48,600 What nonsense! 238 00:14:49,080 --> 00:14:51,440 Will someone die if his bone breaks in a bike accident? 239 00:14:51,840 --> 00:14:53,120 So it won't be a police case, right? 240 00:14:53,160 --> 00:14:54,160 I have a helmet! 241 00:14:54,760 --> 00:14:55,760 So? 242 00:14:55,760 --> 00:14:57,840 If they file a complaint, it will be a police case. 243 00:14:57,960 --> 00:14:58,960 Yes! 244 00:15:01,960 --> 00:15:03,040 Don't worry. 245 00:15:03,720 --> 00:15:04,960 But when you ride a bike, 246 00:15:05,000 --> 00:15:07,560 it's good to understand that people on the road have families too. 247 00:15:07,560 --> 00:15:09,200 Yes, brother. - Saw her crying? 248 00:15:10,080 --> 00:15:12,080 Be with her, pay the bills and make her happy. 249 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 Go. 250 00:15:13,880 --> 00:15:14,880 Understood? 251 00:15:15,360 --> 00:15:16,720 Oh no! 252 00:15:17,480 --> 00:15:18,480 Here you go. 253 00:15:18,640 --> 00:15:20,560 Please wait there. He's fine. You can sit there. 254 00:15:20,560 --> 00:15:21,800 Sister, this is nothing. 255 00:15:21,840 --> 00:15:23,480 These are just blood stains. Go and sit there. 256 00:15:24,880 --> 00:15:26,560 The doctor hasn't come? - Yes. He is inside. 257 00:15:27,000 --> 00:15:28,880 Sabu Chetta... Shall we go? 258 00:15:29,120 --> 00:15:30,120 Okay. 259 00:15:31,040 --> 00:15:32,040 Go and sit there. 260 00:15:32,400 --> 00:15:33,400 Go and sit there! 261 00:15:37,200 --> 00:15:38,920 Nothing is a problem for kids these days. 262 00:15:38,960 --> 00:15:40,120 But everything is a problem! 263 00:15:40,160 --> 00:15:42,520 He lost a lot of blood, right? - He had a fracture, right? 264 00:15:42,680 --> 00:15:44,000 There will be some blood loss. 265 00:15:44,160 --> 00:15:45,360 Brother! 266 00:15:45,840 --> 00:15:48,520 I came to return this lunchbox. - Oops. I forgot about it. 267 00:15:48,560 --> 00:15:50,880 Your fare? - No. I don't need money. 268 00:15:51,200 --> 00:15:52,600 Okay then. Bye. 269 00:15:52,800 --> 00:15:53,920 I'll go give this to Chitra. 270 00:15:53,960 --> 00:15:55,120 Okay. - See you there. 271 00:15:59,640 --> 00:16:00,680 Sister... 272 00:16:00,760 --> 00:16:02,120 Do you want a juice or something? 273 00:16:03,320 --> 00:16:04,320 Fine! 274 00:16:16,680 --> 00:16:18,320 Has the doctor left? - Of course! 275 00:16:18,360 --> 00:16:20,120 He finished his rounds and left long back. 276 00:16:20,120 --> 00:16:21,120 Then it's fine. 277 00:16:21,400 --> 00:16:22,480 Why are you just sitting here? 278 00:16:22,520 --> 00:16:23,520 I have a pass! 279 00:16:23,720 --> 00:16:25,680 Why don't lie inside in the AC room for some time? 280 00:16:26,040 --> 00:16:27,080 Me? - Yes. 281 00:16:27,160 --> 00:16:28,160 Get lost! 282 00:16:30,280 --> 00:16:31,600 You're all ready, right? 283 00:16:31,640 --> 00:16:33,080 I'm going to ask the question. 284 00:16:33,760 --> 00:16:34,920 10 legs to walk. 285 00:16:35,120 --> 00:16:36,320 6 eyes on the face. 286 00:16:36,760 --> 00:16:38,600 3 noses and 4 tongues. 287 00:16:38,840 --> 00:16:40,600 You have only ten seconds. You know, right? 288 00:16:40,600 --> 00:16:41,640 Tick tick 10! 289 00:16:42,200 --> 00:16:43,640 Tick tick 9! 290 00:16:44,040 --> 00:16:45,280 Tick tick 8! 291 00:16:45,720 --> 00:16:47,200 Tick tick 7! 292 00:16:47,200 --> 00:16:48,880 Tick tick 6! - Raviyetta! 293 00:16:49,160 --> 00:16:50,600 You're quite old, right? Say it! 294 00:16:50,640 --> 00:16:52,400 He didn't ask for my age, right? - Tick tick 5! 295 00:16:52,440 --> 00:16:53,440 Oops. Sorry. 296 00:16:53,520 --> 00:16:54,560 Do you know it, Kevin Chetta? 297 00:16:54,720 --> 00:16:55,800 Yeah, it's simple. 298 00:16:55,800 --> 00:16:57,200 Think and you'll get it. - Chandretta! 299 00:16:57,200 --> 00:16:58,600 The nurse is calling you downstairs. 300 00:16:58,600 --> 00:16:59,840 Your pharmacy list is ready. 301 00:17:00,600 --> 00:17:02,120 I forgot about that. Let me go buy the medicines. 302 00:17:02,120 --> 00:17:05,520 I hope he remembers the answer to the question he asked us. 303 00:17:05,560 --> 00:17:07,160 Chandretta, tell us the answer and go! 304 00:17:07,560 --> 00:17:09,440 A small break! I'll be right back! 305 00:17:10,760 --> 00:17:11,760 What's his name? 306 00:17:11,880 --> 00:17:13,080 Chandran! 307 00:17:13,200 --> 00:17:14,760 His mom has a surgery. - Sabu! 308 00:17:15,120 --> 00:17:16,280 He's a famous quiz-master. 309 00:17:16,560 --> 00:17:18,600 But he keeps forgetting the most important things. 310 00:17:19,200 --> 00:17:20,200 Come on! 311 00:17:20,320 --> 00:17:21,720 Sabu Chetta. - All are here, huh? 312 00:17:21,760 --> 00:17:22,920 Who's this new admission? 313 00:17:23,520 --> 00:17:25,120 This is my best friend Suhail's younger brother. 314 00:17:25,400 --> 00:17:26,520 Thajudheen. 315 00:17:26,840 --> 00:17:29,160 I'll tell you something if you won't feel bad. 316 00:17:29,480 --> 00:17:30,960 Now he's my best friend as well. 317 00:17:31,560 --> 00:17:32,760 Peace be unto you. Thaju. 318 00:17:33,480 --> 00:17:35,000 And unto you be peace. Sabu. 319 00:17:35,400 --> 00:17:36,800 Seems like he's from my community. 320 00:17:37,280 --> 00:17:38,760 How is Chitra doing? 321 00:17:39,000 --> 00:17:41,760 We were just having a chat. 322 00:17:41,760 --> 00:17:43,440 Poor girl. - What happened to her? 323 00:17:43,920 --> 00:17:45,600 She had a slipped disc. 324 00:17:45,680 --> 00:17:46,720 She fell down in the kitchen. 325 00:17:46,760 --> 00:17:48,000 She's getting better. 326 00:17:48,200 --> 00:17:49,200 What about you? 327 00:17:49,280 --> 00:17:50,120 Did you get the date? 328 00:17:50,200 --> 00:17:51,680 They said they'll let me know, but no news after that. 329 00:17:51,720 --> 00:17:53,000 That's what they told me as well. 330 00:17:53,040 --> 00:17:54,680 So I'll have to stay here for some more days, huh? 331 00:17:55,560 --> 00:17:57,800 Why are you staying here, facing so much difficulty? 332 00:17:57,880 --> 00:18:00,520 You can go home and send someone else.. Your mom or... 333 00:18:00,680 --> 00:18:02,200 ... sister.. - It's not that, brother. 334 00:18:02,560 --> 00:18:05,200 This is a chance I've got to prove my worth in life. 335 00:18:05,280 --> 00:18:06,800 What? - Your father's by-pass surgery? 336 00:18:06,840 --> 00:18:07,880 No, I didn't mean that. 337 00:18:08,200 --> 00:18:11,280 Staying here, taking care of my dad.. A son's duty! 338 00:18:11,760 --> 00:18:13,120 A son's duty? - Yes. 339 00:18:13,680 --> 00:18:15,280 My dear dutiful son! 340 00:18:15,320 --> 00:18:16,640 Why do you have to worry? 341 00:18:16,680 --> 00:18:18,400 There's a TV in our hall, right? 342 00:18:18,640 --> 00:18:20,640 You can chill there, watching the shows you like, right? 343 00:18:21,200 --> 00:18:22,280 Then it's fine! 344 00:18:22,520 --> 00:18:23,480 ['Ravanaprabhu' playing on TV] 345 00:18:23,560 --> 00:18:26,520 I have trophies for being the boxing champion for 5 years, at home. 346 00:18:26,520 --> 00:18:28,080 So awesome, right? - Want to see it? 347 00:18:28,120 --> 00:18:30,080 Hey! That's enough. Give us the remote control. 348 00:18:30,120 --> 00:18:31,160 Let him finish saying it. 349 00:18:31,200 --> 00:18:32,480 Our TV soap is about to start. 350 00:18:33,400 --> 00:18:34,640 Go on, say it! 351 00:18:34,680 --> 00:18:36,520 You have only ten seconds! 352 00:18:36,560 --> 00:18:37,760 Tick tick ten! 353 00:18:37,800 --> 00:18:39,280 Tick tick nine! 354 00:18:39,320 --> 00:18:40,680 Tick tick eight! 355 00:18:40,720 --> 00:18:42,320 Tick tick seven! - Here you go. 356 00:18:42,360 --> 00:18:44,080 Watch your soap and shed your tears! 357 00:18:44,200 --> 00:18:45,200 Please sit. 358 00:18:45,600 --> 00:18:47,520 [Movie continues playing] 359 00:18:47,520 --> 00:18:49,920 [TV Soap plays] 360 00:18:50,080 --> 00:18:51,520 Shall I plug in my charger, brother? 361 00:18:51,560 --> 00:18:52,800 Oh no! It's only 82% charged. 362 00:18:52,840 --> 00:18:55,080 82%? Mine is switched off. Can I please plug it in? 363 00:18:55,120 --> 00:18:57,000 Just ten minutes. It will be fully charged now. I'll move. 364 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 10 minutes? 365 00:18:58,040 --> 00:18:59,040 I'll move now. 366 00:18:59,040 --> 00:19:01,040 Hold your hand like this. 367 00:19:01,760 --> 00:19:02,760 Like this. 368 00:19:03,040 --> 00:19:04,320 Not like that. - Then? 369 00:19:04,400 --> 00:19:05,840 Hold it like this. 370 00:19:05,880 --> 00:19:06,880 Like this? 371 00:19:09,040 --> 00:19:10,160 Can I charge my phone? 372 00:19:10,160 --> 00:19:11,400 No! - Huh? 373 00:19:11,480 --> 00:19:12,920 Mine is only 86% charged. 374 00:19:13,000 --> 00:19:15,840 86% is a great number. Okay? 375 00:19:16,040 --> 00:19:17,320 Brother! - What? 376 00:19:18,160 --> 00:19:19,400 Call me when you're done! 377 00:19:19,960 --> 00:19:21,200 - Like this? - It's easy! 378 00:19:21,360 --> 00:19:22,360 Easy? This? 379 00:19:25,760 --> 00:19:26,760 Come here! 380 00:19:27,160 --> 00:19:28,160 Neethu. 381 00:19:29,120 --> 00:19:30,320 That's her name. 382 00:19:32,560 --> 00:19:34,600 She isn't married yet. That's her sister's daughter. 383 00:19:34,920 --> 00:19:35,920 And? 384 00:19:37,480 --> 00:19:38,480 'And'? - Well... 385 00:19:38,760 --> 00:19:39,920 When I was standing here... 386 00:19:39,960 --> 00:19:41,680 and when you came here, I was just... 387 00:19:43,440 --> 00:19:45,000 Hey Thajudheen from Malappuram! 388 00:19:45,200 --> 00:19:48,920 I said that because you needn't waste time, enquiring about her. 389 00:19:49,280 --> 00:19:50,560 It's not about time, brother. 390 00:19:50,600 --> 00:19:53,600 This atmosphere is not so favourable for that, right? 391 00:19:53,640 --> 00:19:55,200 Oh! Like that? 392 00:19:55,680 --> 00:19:56,680 Raviyetta! 393 00:19:57,000 --> 00:19:59,680 Heard what he said? This is not an atmosphere to romance, it seems. 394 00:20:01,080 --> 00:20:02,320 My dear Sabu Chetta... 395 00:20:02,440 --> 00:20:04,360 He was about to go back home, the day he landed here. 396 00:20:04,920 --> 00:20:07,000 He's staying back only because that girl is here. 397 00:20:07,040 --> 00:20:09,200 Please don't say that. - Then what should I say? 398 00:20:09,560 --> 00:20:13,360 I'm sure that he'll take her to a beach or park if he gets a chance. 399 00:20:13,400 --> 00:20:14,880 You little devil! 400 00:20:15,360 --> 00:20:16,960 He's kidding! - Look at him blushing! 401 00:20:17,040 --> 00:20:18,920 What's wrong with this place? 402 00:20:19,400 --> 00:20:21,720 This hospital is not like what you think. 403 00:20:22,680 --> 00:20:23,880 You can do anything... 404 00:20:24,200 --> 00:20:25,360 ... and everything here. 405 00:20:28,480 --> 00:20:32,800 You can see people rushing through these verandahs from early morning, 406 00:20:32,840 --> 00:20:35,480 without taking a moment to talk to or even smile at each other. 407 00:20:37,040 --> 00:20:38,640 At the O.P. 408 00:20:39,200 --> 00:20:40,360 At the canteen. 409 00:20:40,760 --> 00:20:42,080 Please don't cry, dear. 410 00:20:42,120 --> 00:20:43,120 Hello bro! 411 00:20:43,160 --> 00:20:47,200 People will be crowding even in front of the operation theatre. 412 00:20:52,720 --> 00:20:55,960 By afternoon, the rush slowly subsides. 413 00:21:00,120 --> 00:21:02,120 And then, by evening, 414 00:21:02,360 --> 00:21:05,200 that veranda, which was thronging with people earlier? 415 00:21:06,000 --> 00:21:07,600 It becomes vacant... 416 00:21:08,280 --> 00:21:11,040 and transforms into a romantic ambiance. 417 00:21:12,440 --> 00:21:16,320 Like the veranda at Payyannur college... [from the movie 'Thattathin Marayathu'] 418 00:21:25,200 --> 00:21:27,120 This is the best place to romance! 419 00:21:27,680 --> 00:21:29,760 There's a nice shade under the tree to flirt. 420 00:21:29,840 --> 00:21:32,000 If you want to have a coffee together, you have the canteen. 421 00:21:32,080 --> 00:21:33,600 If she has brothers, 422 00:21:33,640 --> 00:21:35,400 there's an ICU to be admitted in, after getting beaten up. 423 00:21:43,280 --> 00:21:44,760 You're cooking Mackerel here today? - Yes. 424 00:21:45,200 --> 00:21:46,760 Do you want one? - No. 425 00:21:47,040 --> 00:21:48,640 Just because you tested your blood once, 426 00:21:48,680 --> 00:21:50,880 you needn't stop having tea with sugar immediately. 427 00:21:50,880 --> 00:21:51,920 Oh! 428 00:21:52,040 --> 00:21:54,960 You don't want me to live long, huh? 429 00:21:54,960 --> 00:21:55,960 What happened? 430 00:21:56,320 --> 00:21:58,160 Oh! I just checked my sugar level. 431 00:21:58,280 --> 00:21:59,880 Now I've lost my peace of mind. 432 00:22:03,280 --> 00:22:04,320 Sabu Chetta... 433 00:22:04,400 --> 00:22:06,120 - Dr. Radha is looking for you. - Okay. 434 00:22:06,320 --> 00:22:07,880 - Doctor is at the O.P. - I'll meet her. 435 00:22:09,080 --> 00:22:10,560 This is not so bad. 436 00:22:10,600 --> 00:22:11,600 Didn't they give you medicines? 437 00:22:11,640 --> 00:22:12,920 Yes, they've given a long list. 438 00:22:13,040 --> 00:22:15,360 - If you have it for one month.. It's for one month, right? - Yes. 439 00:22:15,400 --> 00:22:17,360 If you have those medicines, and exercise a bit, 440 00:22:17,400 --> 00:22:19,320 it will be cured easily. 441 00:22:19,440 --> 00:22:21,920 Next time, don't waste time waiting for an O.P. ticket. 442 00:22:22,160 --> 00:22:24,040 Come here and meet this Sir. 443 00:22:24,040 --> 00:22:26,320 Oops. You're a doctor? 444 00:22:26,360 --> 00:22:27,560 What's your name, sir? 445 00:22:27,800 --> 00:22:29,800 If I was a doctor, I could have taken a better name. 446 00:22:29,840 --> 00:22:31,000 But now, it's Sabu! 447 00:22:32,400 --> 00:22:34,040 Dr. Sabu! Hey Sabu! 448 00:22:34,080 --> 00:22:36,160 If you keep a board with the name 'Dr. Sabu' on it, 449 00:22:36,160 --> 00:22:38,040 will any loser come to see you? 450 00:22:38,720 --> 00:22:41,120 - Dr. Sabu is a better name than Dr. Baby anyday. - Yeah, right! 451 00:22:52,680 --> 00:22:55,320 Dear... Make some 'Rava-Kesari' (Dessert) today. 452 00:22:55,400 --> 00:22:57,280 I've impressed her quite a bit with that. 453 00:22:57,360 --> 00:22:58,600 Rava-Kesari? (Dessert) 454 00:23:01,360 --> 00:23:03,720 Dad, do you have anything against me? 455 00:23:04,200 --> 00:23:06,280 I'm hearing the word 'Kesari' for the first time! 456 00:23:06,800 --> 00:23:08,520 I'll try preparing it anyway. 457 00:23:08,560 --> 00:23:10,400 If it works out, I'll send a photo. 458 00:23:10,440 --> 00:23:11,440 Okay, bye! 459 00:23:12,560 --> 00:23:14,800 Rava... Kesari... 460 00:23:17,960 --> 00:23:19,040 Morning! 461 00:23:19,080 --> 00:23:21,000 I was making Rava Kesari for your mom. 462 00:23:37,040 --> 00:23:40,840 The Rava is fried properly now with a great aroma. 463 00:23:52,880 --> 00:23:54,960 Kevin, give me five minutes. I'll get ready quickly. 464 00:24:23,600 --> 00:24:24,600 Please don't mind. 465 00:24:25,560 --> 00:24:27,160 I know that you won't stop. That's why. 466 00:24:41,280 --> 00:24:42,840 Unlike what we think, 467 00:24:43,800 --> 00:24:46,640 preparing desserts is tougher than cooking rice and curry. 468 00:24:47,520 --> 00:24:49,480 I've managed something, referring to YouTube. 469 00:24:49,520 --> 00:24:51,120 It looks nice. 470 00:24:51,480 --> 00:24:54,640 But since I haven't eaten this dish so far, I don't know how it should taste. 471 00:24:57,080 --> 00:24:59,280 And yeah... the bag you wanted to take for your mom? 472 00:24:59,600 --> 00:25:01,040 It was full of Sarees. 473 00:25:01,200 --> 00:25:03,000 It will be difficult to wear them in the hospital. 474 00:25:03,040 --> 00:25:05,080 I have kept some night-dresses, instead of them. 475 00:25:06,120 --> 00:25:08,120 I didn't think about that. 476 00:25:10,440 --> 00:25:12,280 You used to dance earlier, Kevin? 477 00:25:15,360 --> 00:25:17,840 I used to do many such things, back when I was happy. 478 00:25:22,280 --> 00:25:23,280 I... 479 00:25:23,400 --> 00:25:25,160 I have to buy something. I'll be right back. 480 00:26:06,560 --> 00:26:07,560 Here you go. 481 00:26:08,640 --> 00:26:11,160 Hey! I had bought two extra syringes yesterday. 482 00:26:11,480 --> 00:26:13,640 If I return them, will there be any change in the bill? 483 00:26:13,800 --> 00:26:15,600 The difference will only be 6 Rupees. 484 00:26:15,680 --> 00:26:17,080 That's okay. Give it. 485 00:26:17,160 --> 00:26:18,160 Okay. 486 00:26:23,760 --> 00:26:26,040 Sugar, Pressure, Cholesterol.... 487 00:26:26,480 --> 00:26:28,440 All these are quite high for me. - So? 488 00:26:29,160 --> 00:26:31,680 I was saying that you should give me a discount in the bill. 489 00:26:32,120 --> 00:26:33,200 Okay. I'll try. 490 00:26:33,400 --> 00:26:34,840 Or else, I'll get a stroke! 491 00:26:35,400 --> 00:26:37,480 I don't have anyone else to be a by-stander for me. 492 00:26:38,920 --> 00:26:40,080 Give it to me, sister. 493 00:26:43,000 --> 00:26:44,200 Have a look. 494 00:26:46,160 --> 00:26:47,160 Is it fine now? 495 00:26:47,600 --> 00:26:48,960 Will you get a stroke? 496 00:26:49,080 --> 00:26:50,120 It's still quite high. 497 00:26:50,200 --> 00:26:52,160 But it's alright, dear. 498 00:26:53,360 --> 00:26:54,360 - Here you go. - Okay. 499 00:26:57,680 --> 00:26:59,840 - Sister, may I come inside? - Okay. 500 00:27:08,760 --> 00:27:09,760 Thaju... 501 00:27:10,720 --> 00:27:11,720 Thaju! 502 00:27:11,880 --> 00:27:13,880 - Where are you looking? - Vishnuetta... 503 00:27:14,440 --> 00:27:15,960 - Look at me! - What is it? 504 00:27:16,320 --> 00:27:19,440 For the past few days, I haven't been able to stand properly, 505 00:27:19,520 --> 00:27:20,600 or walk properly... 506 00:27:20,640 --> 00:27:22,320 I can't sit.. I mean, I can sit. 507 00:27:23,040 --> 00:27:24,200 I have no appetite. 508 00:27:24,480 --> 00:27:25,720 What do I do with this food then? 509 00:27:25,720 --> 00:27:27,760 No, let it be there. I'll eat it when I'm hungry. 510 00:27:29,480 --> 00:27:30,960 I can't handle this, Vishnuetta. 511 00:27:31,040 --> 00:27:32,320 Do you need treatment? 512 00:27:33,280 --> 00:27:35,120 - This is not that! - Then what is it? 513 00:27:37,720 --> 00:27:38,920 I like her! 514 00:27:40,320 --> 00:27:41,480 She's nice, right? 515 00:27:42,280 --> 00:27:43,440 Has she fallen for you? 516 00:27:44,080 --> 00:27:45,680 - No? - I'm unable to find a topic... 517 00:27:45,680 --> 00:27:47,360 ... to start a conversation with her. 518 00:27:47,360 --> 00:27:49,520 You're unable to find a topic to talk to a girl? 519 00:27:49,560 --> 00:27:50,560 Are you kidding me? 520 00:27:52,160 --> 00:27:53,400 I'll call you later. 521 00:27:59,200 --> 00:28:00,320 - Thaju... - Yes. 522 00:28:00,320 --> 00:28:02,000 - Go and ask her for a charger. - Charger? 523 00:28:02,040 --> 00:28:03,600 Go and ask her for the charger, dude! 524 00:28:04,320 --> 00:28:05,360 What is this, then? 525 00:28:05,480 --> 00:28:07,000 I have a charger, right? 526 00:28:07,480 --> 00:28:08,480 What are you doing? 527 00:28:08,520 --> 00:28:10,000 Now you don't have a charger, right? 528 00:28:10,040 --> 00:28:11,600 - Go and ask her. - I'll go ask? 529 00:28:11,640 --> 00:28:12,640 Go and ask, man! 530 00:28:12,680 --> 00:28:14,040 Vishnuetta, if you weren't there for me? 531 00:28:14,040 --> 00:28:15,200 I'm here for you, right? 532 00:28:15,880 --> 00:28:16,960 Go and ask! 533 00:28:18,960 --> 00:28:20,000 Hey! She's coming here. 534 00:28:20,000 --> 00:28:22,040 - She's coming. - Don't go. - You do one thing. 535 00:28:22,080 --> 00:28:23,120 Sort this out. 536 00:28:23,160 --> 00:28:24,960 - She's your girl, man! - Is she? - Yes! 537 00:28:26,680 --> 00:28:28,360 Hey! Do you have a charger? 538 00:28:28,640 --> 00:28:30,120 I think both of us have c-type phones. 539 00:28:30,160 --> 00:28:31,760 I forgot my charger at home. 540 00:28:32,840 --> 00:28:34,440 Neethu, I had one. 541 00:28:34,600 --> 00:28:36,440 Do you have a sellotape? I'll repair it right away! 542 00:28:36,680 --> 00:28:37,880 Sellotape? - Neethu! 543 00:28:37,920 --> 00:28:38,920 Do you want a charger? 544 00:28:38,960 --> 00:28:39,960 No, this one... 545 00:28:41,200 --> 00:28:42,840 - Is yours a c-type charger? - Yes. 546 00:28:42,880 --> 00:28:44,560 I'll plug it in. Give it to me. 547 00:28:44,560 --> 00:28:45,560 Thank you. 548 00:28:47,760 --> 00:28:48,800 Brother! 549 00:28:49,400 --> 00:28:50,760 Your phone must be fully charged now, right? 550 00:28:50,840 --> 00:28:52,160 No. It's just 15%. 551 00:28:52,160 --> 00:28:54,000 But I thought it will be a help for that girl. 552 00:28:54,040 --> 00:28:55,480 You bloody transformer! 553 00:29:07,320 --> 00:29:08,360 Sabu! 554 00:29:08,960 --> 00:29:11,440 We're lucky to do all this, during such times. 555 00:29:12,840 --> 00:29:14,760 I'm paying back now. 556 00:29:15,640 --> 00:29:18,040 She washed my clothes for a long time, right? 557 00:29:19,320 --> 00:29:20,640 I like doing all this. 558 00:29:21,880 --> 00:29:24,200 I've had this good fortune ever since I got married. 559 00:29:28,840 --> 00:29:30,480 You really love your wife, right? 560 00:29:31,120 --> 00:29:32,120 Of course! 561 00:29:32,440 --> 00:29:34,680 We've been together for 40 years now, right? 562 00:29:34,920 --> 00:29:36,120 40 years! 563 00:29:36,280 --> 00:29:37,560 Don't you love your wife? 564 00:29:43,040 --> 00:29:44,760 I can't live without her, Chetta! 565 00:29:52,160 --> 00:29:53,600 Sabu Chetta.. - Did you get the date for the surgery? 566 00:29:53,960 --> 00:29:56,440 No. They said they will let me know after a week. 567 00:29:56,480 --> 00:29:58,680 Sigh! So many days are going by, right? 568 00:29:58,840 --> 00:30:00,800 Will you get leave for so many days from your office? 569 00:30:00,840 --> 00:30:02,280 I'm running on an adjustment now. 570 00:30:06,400 --> 00:30:07,760 Must be a delivery, right? 571 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Cherry. 572 00:30:09,320 --> 00:30:10,960 No! Isn't this Kesari? 573 00:30:11,000 --> 00:30:12,560 No, no! I mean, my name is Cherry. 574 00:30:12,600 --> 00:30:13,920 I am Kevin's wife. 575 00:30:15,160 --> 00:30:17,160 You rascal! Why aren't you introducing us? 576 00:30:18,760 --> 00:30:20,120 Cherry, my wife. 577 00:30:20,160 --> 00:30:21,560 Isn't that what she said now? 578 00:30:22,720 --> 00:30:23,920 - Namaste. - Hi. 579 00:30:24,080 --> 00:30:27,480 People usually bring sweets here when they get discharged or deliver a baby. 580 00:30:27,560 --> 00:30:29,160 We thought you were staying here. 581 00:30:30,720 --> 00:30:32,360 - Who made this? - Me. 582 00:30:32,360 --> 00:30:33,920 - It's really nice. - Thank you. 583 00:30:35,400 --> 00:30:36,400 Isn't it nice? 584 00:30:36,840 --> 00:30:37,840 Yes. 585 00:30:38,120 --> 00:30:39,880 Why are you unsure about that 'yes'? 586 00:30:39,960 --> 00:30:41,720 It might not be nice on other days. 587 00:30:44,520 --> 00:30:45,560 Sorry, dear. 588 00:30:46,400 --> 00:30:48,080 - We were just kidding. - That's alright. 589 00:30:48,120 --> 00:30:49,200 Have it, kiddo. 590 00:30:49,280 --> 00:30:50,280 Hi. 591 00:30:50,320 --> 00:30:52,120 - Sit down. - Please give it to everyone. 592 00:30:52,360 --> 00:30:55,200 - You must be getting great food daily, right? - No way! 593 00:30:55,280 --> 00:30:57,760 It's not like that, brother. I make all this referring YouTube. 594 00:30:57,800 --> 00:30:59,320 YouTube won't make it for us, right? 595 00:30:59,320 --> 00:31:01,880 - We should make it ourselves, right? - I just tried it out. 596 00:31:02,080 --> 00:31:03,440 Shall I leave then? 597 00:31:03,440 --> 00:31:05,200 I've taken half-day leave from the bank. 598 00:31:05,440 --> 00:31:07,360 See you. Bye. 599 00:31:09,080 --> 00:31:10,880 If you try anything else like this, please bring it. 600 00:31:10,920 --> 00:31:11,920 We'll have it. 601 00:31:12,000 --> 00:31:13,320 Is that really necessary? 602 00:31:15,080 --> 00:31:16,560 - Nice girl. - She's really smart. 603 00:31:17,840 --> 00:31:19,080 Must be a love marriage, right? 604 00:31:19,960 --> 00:31:21,640 No, brother. It was an arranged marriage. 605 00:31:21,880 --> 00:31:22,880 Lucky fellow! 606 00:31:23,360 --> 00:31:25,520 We had to find our partners ourselves. 607 00:31:25,560 --> 00:31:26,560 Brother... 608 00:31:26,680 --> 00:31:27,960 We're not on good terms. 609 00:31:28,040 --> 00:31:30,400 That will be all right. You've just started, right? 610 00:31:30,520 --> 00:31:33,080 It will be sorted gradually and become great. She's a nice girl, right? 611 00:31:33,440 --> 00:31:34,880 But this is quite serious. 612 00:31:35,880 --> 00:31:38,120 She picks fights with my mom daily. 613 00:31:38,560 --> 00:31:39,920 I have to take a decision regarding this 614 00:31:39,920 --> 00:31:41,800 after getting my mom discharged from this hospital. 615 00:31:42,200 --> 00:31:43,200 What decision? 616 00:31:44,640 --> 00:31:45,640 Divorce! 617 00:31:46,440 --> 00:31:47,480 Divorce? 618 00:31:48,040 --> 00:31:51,080 Brother... She's not getting along with my mother. 619 00:31:51,640 --> 00:31:53,760 If she can't get along with your mom, divorce her! - SHUT UP! 620 00:31:55,440 --> 00:31:56,440 Divorce? 621 00:32:01,480 --> 00:32:03,200 Forget about your mom. What's your decision? 622 00:32:03,440 --> 00:32:04,480 Brother, I... 623 00:32:04,560 --> 00:32:07,080 I'm not able to take a decision. 624 00:32:07,720 --> 00:32:09,640 Kevin, it's your life. You should be taking a decision! 625 00:32:09,720 --> 00:32:11,640 If not you, will others take decisions for you? 626 00:32:12,200 --> 00:32:13,200 What is this? 627 00:32:13,600 --> 00:32:14,840 Is this child's play? 628 00:32:17,640 --> 00:32:18,640 Sheesh! 629 00:32:19,360 --> 00:32:21,280 Divorce for such silly reasons? 630 00:32:35,600 --> 00:32:36,600 Son, Kevin... 631 00:32:37,560 --> 00:32:39,920 Don't ever take such a decision. 632 00:32:40,600 --> 00:32:42,520 You should learn from me. 633 00:32:42,840 --> 00:32:44,360 40 years! 634 00:32:44,400 --> 00:32:45,840 'Ravi weds Sulekha' 635 00:32:47,200 --> 00:32:49,280 I met her when I was 18 years old, 636 00:32:49,320 --> 00:32:50,880 fell in love with her, and got married to her. 637 00:32:50,960 --> 00:32:52,960 After that, this is the first time, 638 00:32:53,000 --> 00:32:54,320 that she's downstairs, 639 00:32:54,360 --> 00:32:55,880 and I am upstairs, away from her! 640 00:32:56,920 --> 00:32:58,680 Until then, we were together! 641 00:32:59,880 --> 00:33:01,920 And we'll continue to be together, even after this. 642 00:34:01,920 --> 00:34:04,560 ['Aniyathipravu' (Movie) playing on TV] 643 00:34:04,560 --> 00:34:05,600 We're leaving. 644 00:34:05,640 --> 00:34:07,640 You didn't even speak to my daughter. 645 00:34:12,400 --> 00:34:13,760 After you leave, 646 00:34:14,160 --> 00:34:17,320 I don't want to see her breaking down. 647 00:34:18,720 --> 00:34:20,640 Kevin Chetta, look at them. 648 00:34:21,600 --> 00:34:23,040 They are crying. 649 00:34:26,520 --> 00:34:28,400 Look at your Neethu. 650 00:34:28,840 --> 00:34:30,080 They are better than her. 651 00:34:30,120 --> 00:34:32,960 Well, she is crying thinking about her sister's surgery. 652 00:34:33,400 --> 00:34:34,400 Just her? 653 00:34:34,720 --> 00:34:37,200 - Yeah, right! - What should I say to bless her? 654 00:34:37,280 --> 00:34:39,000 How should I bless her? 655 00:34:39,040 --> 00:34:40,720 Brother, can I plug this in, please? 656 00:34:40,760 --> 00:34:43,080 - Give her to me. I'll look after her. - Brother... - Just a minute. 657 00:34:45,920 --> 00:34:48,320 You've seen this so many times, right? Please... 658 00:34:49,600 --> 00:34:50,600 Take her! 659 00:34:51,480 --> 00:34:52,560 Take her with you! 660 00:34:53,440 --> 00:34:54,880 - Take it! - Thanks! 661 00:34:58,880 --> 00:35:00,360 Why are you laughing, Sabu Chetta? 662 00:35:02,040 --> 00:35:03,560 My story was also like this! 663 00:35:03,920 --> 00:35:06,000 After a long time, her family brought her to me. 664 00:35:06,200 --> 00:35:07,200 And I took her with me! 665 00:35:07,640 --> 00:35:09,200 Our story was also like that! 666 00:35:09,440 --> 00:35:11,400 - Our story was also like that! - Sabu Chetta! 667 00:35:11,440 --> 00:35:13,120 We can listen to your story any number of times. 668 00:35:13,160 --> 00:35:14,760 But this bragging about '40 years'? 669 00:35:14,760 --> 00:35:15,800 No way! 670 00:35:15,800 --> 00:35:17,280 Why are you like this? 671 00:35:17,280 --> 00:35:19,400 I've reached here, after going through your age. 672 00:35:19,400 --> 00:35:21,720 Don't think that we didn't have any emotions at your age, 673 00:35:21,720 --> 00:35:23,360 and nothing happened for us! 674 00:35:24,440 --> 00:35:25,520 Cheers to that! 675 00:35:25,960 --> 00:35:28,440 40 years! Ravi weds Sulekha! 676 00:35:33,320 --> 00:35:34,400 Drink some water. 677 00:35:35,920 --> 00:35:37,800 That's Raviyettan coughing, right? 678 00:35:37,800 --> 00:35:40,640 He might have to be shifted to the patient's room soon, if it's like this. 679 00:35:40,680 --> 00:35:42,680 And he came to be a by-stander for his wife. 680 00:35:48,760 --> 00:35:51,880 If there are any corrections, do it and WhatsApp it to me. 681 00:35:52,520 --> 00:35:54,640 I'm not able to concentrate on anything, because of this situation. 682 00:35:55,400 --> 00:35:56,400 Okay. 683 00:35:56,440 --> 00:35:57,440 Check it and call me. 684 00:35:57,880 --> 00:35:59,400 Okay. I'll call you later. 685 00:35:59,440 --> 00:36:00,440 Sabu Chetta! 686 00:36:02,080 --> 00:36:03,360 You got the result? 687 00:36:04,440 --> 00:36:05,760 What did the doctor say? 688 00:36:06,960 --> 00:36:08,520 - What did the doctor say? - It's all okay. 689 00:36:08,560 --> 00:36:10,520 Her condition has improved considerably. 690 00:36:10,560 --> 00:36:12,720 We may even get discharged before you guys. 691 00:36:13,880 --> 00:36:14,880 Where are you going? 692 00:36:15,400 --> 00:36:16,720 I'm fed up, Sabu Chetta. 693 00:36:17,400 --> 00:36:19,840 Because of all the work stress and this hospital issue. 694 00:36:21,080 --> 00:36:23,360 You know how long it's been since I had any proper food? 695 00:36:23,440 --> 00:36:24,840 What do you feel like eating now? 696 00:36:24,840 --> 00:36:26,320 Rice and fish fry! 697 00:36:26,960 --> 00:36:27,960 Along with that, 698 00:36:28,280 --> 00:36:29,640 some really nice coconut chutney, 699 00:36:29,680 --> 00:36:30,680 one Pappadam, 700 00:36:30,880 --> 00:36:31,920 some pickle, 701 00:36:32,000 --> 00:36:34,200 and some great fish curry with mangoes, made in coconut milk. 702 00:36:34,280 --> 00:36:35,840 - How does that sound? - Sounds awesome! 703 00:36:36,000 --> 00:36:37,280 - Come, let's go! - Come on! 704 00:36:43,520 --> 00:36:44,520 It smells really good. 705 00:36:45,960 --> 00:36:47,080 It's the masala. 706 00:36:49,360 --> 00:36:50,360 When we mix it, 707 00:36:50,800 --> 00:36:52,520 if we add a little coconut milk, 708 00:36:52,720 --> 00:36:53,720 it will be awesome. 709 00:36:53,760 --> 00:36:55,560 Stop tempting me and just fry it, Sabu Chetta. 710 00:37:02,880 --> 00:37:04,000 What's all these? 711 00:37:06,320 --> 00:37:07,320 Those are Chitra's. 712 00:37:07,880 --> 00:37:09,160 She had bought all that. 713 00:37:09,200 --> 00:37:10,640 We have to fill it once she's back. 714 00:37:11,920 --> 00:37:15,480 You should come here with everyone, once your mother's surgery is done. 715 00:37:15,520 --> 00:37:16,520 We'll meet up here. 716 00:37:16,560 --> 00:37:17,560 Chitra will also be here. 717 00:37:19,320 --> 00:37:20,880 You seem to be a family man, Sabu Chetta. 718 00:37:22,600 --> 00:37:23,720 Of course! 719 00:37:24,600 --> 00:37:26,320 I can't live a lonely life. 720 00:37:27,160 --> 00:37:28,800 Once we start living as a family, 721 00:37:29,520 --> 00:37:30,560 I really like it. 722 00:37:32,400 --> 00:37:34,440 Haven't you seen unmarried people, 723 00:37:34,480 --> 00:37:36,600 and people who live a lonely life after a divorce? 724 00:37:37,640 --> 00:37:39,480 No one remembers them once they're dead. 725 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 No one knows anything. 726 00:37:42,440 --> 00:37:43,440 I can't be like that! 727 00:37:50,880 --> 00:37:52,720 Hey! Can you get me that plate? 728 00:38:05,720 --> 00:38:06,760 Don't pour it there. 729 00:38:07,320 --> 00:38:08,320 Over there! 730 00:38:20,760 --> 00:38:21,760 Hey! 731 00:38:22,600 --> 00:38:23,920 Talking about divorce... 732 00:38:25,200 --> 00:38:26,200 ... is easy. 733 00:38:27,720 --> 00:38:29,080 But going through it... 734 00:38:30,480 --> 00:38:31,760 .. will be extremely difficult. 735 00:38:32,760 --> 00:38:34,640 Simpletons like you cannot handle it. 736 00:38:37,360 --> 00:38:38,720 I don't know, Sabu Chetta. 737 00:38:40,760 --> 00:38:42,400 This issue started immediately after we got married, 738 00:38:42,440 --> 00:38:43,520 for silly reasons. 739 00:38:45,720 --> 00:38:46,800 Mom is quite old-fashioned. 740 00:38:47,000 --> 00:38:48,440 So her ways are also old-fashioned. 741 00:38:49,040 --> 00:38:50,720 Whatever it is, she says it on the face! 742 00:38:51,680 --> 00:38:53,200 Even me and my dad have got that a lot. 743 00:38:54,360 --> 00:38:56,920 But it was my mom who raised me and took care of the house, all alone. 744 00:38:58,960 --> 00:39:00,800 I also want everyone in my life, Sabu Chetta. 745 00:39:02,520 --> 00:39:04,600 But... everything's gone out of my hand now. 746 00:39:04,600 --> 00:39:06,120 I had tried a lot, initially. 747 00:39:07,600 --> 00:39:09,440 Now I don't even feel like going home. 748 00:39:13,960 --> 00:39:15,280 Mom is really innocent. 749 00:39:16,800 --> 00:39:17,800 She is also innocent. 750 00:39:17,960 --> 00:39:18,960 Oh! 751 00:39:19,120 --> 00:39:20,480 So both of them are innocent. 752 00:39:21,520 --> 00:39:22,840 Are you the troublemaker then? 753 00:39:23,680 --> 00:39:24,800 Brother... 754 00:39:24,840 --> 00:39:26,480 Everything's gone out of control. 755 00:39:27,280 --> 00:39:28,320 I'm so stressed! 756 00:39:28,720 --> 00:39:30,440 How can you be stressed like this? 757 00:39:31,520 --> 00:39:33,400 How come you have so much stress? 758 00:39:35,320 --> 00:39:36,680 It's alright, kiddo! 759 00:39:37,320 --> 00:39:38,320 Hold this. 760 00:39:38,800 --> 00:39:39,800 Let's have food. 761 00:39:40,320 --> 00:39:41,320 Pickle... 762 00:39:42,080 --> 00:39:43,080 Coconut Chutney... 763 00:39:43,600 --> 00:39:44,680 Pappadam... 764 00:39:45,160 --> 00:39:46,360 Fish curry. 765 00:39:48,120 --> 00:39:49,320 And now, what you asked for. 766 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 Fish fry! 767 00:40:07,400 --> 00:40:08,560 It tastes really nice! 768 00:40:09,120 --> 00:40:10,520 Are you saying that to flatter me? 769 00:40:10,560 --> 00:40:12,280 No, I'm serious! It's really nice! 770 00:40:13,600 --> 00:40:15,280 Have you done a cooking course somewhere? 771 00:40:15,800 --> 00:40:16,800 Yeah! 772 00:40:17,480 --> 00:40:18,560 Which college? 773 00:40:20,480 --> 00:40:21,520 It's a great college. 774 00:40:22,160 --> 00:40:23,360 Kunjikka's college. 775 00:40:28,480 --> 00:40:30,200 I met Chitra for the first time over there. 776 00:41:59,560 --> 00:42:00,840 Sabu Chetta! You're back? 777 00:42:01,480 --> 00:42:02,600 I reached in the morning. 778 00:42:03,920 --> 00:42:05,320 - Is your dad keeping well? - Yes! 779 00:42:05,480 --> 00:42:06,680 - See you. - Okay. 780 00:42:09,080 --> 00:42:10,120 Kunjikka! 781 00:42:10,800 --> 00:42:12,960 - When did you reach? - Last night. 782 00:42:13,600 --> 00:42:15,720 I had to give a lot of stuff to different people. 783 00:42:15,760 --> 00:42:18,120 Got late by the time I gave all that. You look weak! 784 00:42:18,160 --> 00:42:21,040 If I keep working in this smoke and fire, how else will I look? 785 00:42:21,080 --> 00:42:22,520 - Raise your hand. - What's that? 786 00:42:22,880 --> 00:42:24,560 - What's that? - Raise your hand. 787 00:42:28,600 --> 00:42:29,600 It's the same one, right? 788 00:42:29,640 --> 00:42:31,440 You made me lose that Biriyani smell. 789 00:42:33,000 --> 00:42:34,040 What's that now? 790 00:42:34,040 --> 00:42:35,440 This is for your wife and children. 791 00:42:35,520 --> 00:42:37,160 Give it to them. - Why did you have to... 792 00:42:37,160 --> 00:42:39,480 Let them be happy. It's got everything they asked for. 793 00:42:40,120 --> 00:42:41,600 My wife will be thrilled today. 794 00:42:41,640 --> 00:42:42,640 Let her be thrilled. 795 00:42:42,800 --> 00:42:43,800 Let me go meet everyone. 796 00:42:45,520 --> 00:42:47,080 Sabu Chetta, nothing for us? 797 00:42:47,120 --> 00:42:49,120 Of course! Whom else will I give this to? 798 00:42:50,800 --> 00:42:52,960 Here you go. Give it to everyone. 799 00:42:53,000 --> 00:42:54,320 - Okay. I'll do that. - Bye. 800 00:42:55,400 --> 00:42:56,680 That's quite a lot. 801 00:42:59,680 --> 00:43:01,440 Sabu Chetta, where's our treat? 802 00:43:01,480 --> 00:43:02,480 I've given it over there. 803 00:43:03,880 --> 00:43:04,920 Sudhi! 804 00:43:05,600 --> 00:43:06,720 - Sabu Chetta! - Here you go. 805 00:43:06,800 --> 00:43:07,960 The perfume you asked for. 806 00:43:08,080 --> 00:43:09,080 This is the one, right? 807 00:43:09,400 --> 00:43:10,440 Yes. 808 00:43:11,280 --> 00:43:13,320 - Have you cleared your failed exams? - I've written the exam. 809 00:43:13,320 --> 00:43:14,320 I might pass. 810 00:43:14,480 --> 00:43:15,520 Might pass? 811 00:43:15,600 --> 00:43:17,120 Try to pass somehow, even if you have to copy. 812 00:43:17,160 --> 00:43:19,400 Don't you need at least a certificate, when you get married? - Yes. 813 00:44:00,720 --> 00:44:01,800 Tell me. 814 00:44:03,360 --> 00:44:05,080 That's a girl from the Gujarati street here. 815 00:44:05,320 --> 00:44:07,000 She can't eat all this over there, right? 816 00:44:07,080 --> 00:44:08,120 Didn't you get me? 817 00:44:08,160 --> 00:44:09,680 They are all pure vegetarians. 818 00:44:09,960 --> 00:44:12,280 So she comes here, hiding from everyone else. 819 00:44:12,560 --> 00:44:15,160 We've always served Biriyanis for people who love it, right? 820 00:44:15,440 --> 00:44:19,000 So I've given her a seat at the corner of the kitchen, to sit and eat. 821 00:44:19,040 --> 00:44:20,840 - How's that? - That's great. 822 00:44:20,920 --> 00:44:21,880 She's a really nice girl. 823 00:44:21,880 --> 00:44:23,360 - Kunjikka! - There she is! 824 00:44:24,440 --> 00:44:25,560 You needn't pay money, dear. 825 00:44:25,920 --> 00:44:28,760 You needn't pay money. 826 00:44:28,760 --> 00:44:32,560 Look! Keep this 20 Rupees, and pay Rs. 100 at home, for the Pappadams. 827 00:44:32,600 --> 00:44:35,520 Then I'll bring Pappadams instead of money, tomorrow onwards. 828 00:44:41,400 --> 00:44:42,960 Such a nice girl! 829 00:44:43,080 --> 00:44:44,160 What? 830 00:44:44,200 --> 00:44:45,520 What's with all this excitement? 831 00:44:45,960 --> 00:44:47,640 I was saying that she's such a nice girl! 832 00:44:50,160 --> 00:44:52,480 Hey! Don't look so far, and break your neck. 833 00:44:52,520 --> 00:44:53,960 She comes here daily. 834 00:44:55,160 --> 00:44:56,200 This guy! 835 00:44:56,360 --> 00:44:57,360 I'll be right back! 836 00:45:02,000 --> 00:45:09,280 You held a tiny flame at the edge of your eye 837 00:45:11,680 --> 00:45:18,840 I melted in half a second 838 00:45:21,320 --> 00:45:30,720 You became the spice, taste and the sweetness within me 839 00:45:30,880 --> 00:45:39,160 As we search within the shelves of our hearts, looking at each other 840 00:45:40,840 --> 00:45:45,360 Getting to know each other in this limited time 841 00:45:50,480 --> 00:45:55,960 Several looks enter the chambers of my heart 842 00:46:42,640 --> 00:46:47,080 Let's get to know each other in this limited time 843 00:46:47,080 --> 00:46:51,720 Let's stay the same, forever 844 00:46:52,200 --> 00:46:56,680 Several looks enter the chambers of my heart 845 00:46:56,680 --> 00:47:01,960 An ocean of emotions fill my heart 846 00:47:07,840 --> 00:47:09,360 - Pickle. - Huh? 847 00:47:09,600 --> 00:47:10,880 Pickle! 848 00:47:11,440 --> 00:47:13,480 - What was that sound you made? - What? 849 00:47:13,680 --> 00:47:15,400 What was that sound you made? 850 00:47:20,480 --> 00:47:22,040 It was okay when I did it earlier. 851 00:47:22,160 --> 00:47:23,480 Now it's not coming out properly. 852 00:47:23,720 --> 00:47:24,720 It's really nice. 853 00:47:25,440 --> 00:47:26,600 Do you need anything else? 854 00:47:26,600 --> 00:47:27,880 No. Thanks. 855 00:47:30,160 --> 00:47:32,040 - Tell me if you need anything. - Huh? 856 00:47:32,040 --> 00:47:33,360 Tell me if you need anything. 857 00:47:33,520 --> 00:47:34,520 Okay then. 858 00:47:45,280 --> 00:47:46,320 Kunjikka! 859 00:47:46,840 --> 00:47:48,400 How do you know her so well? 860 00:47:51,120 --> 00:47:54,200 They are a renowned family of this Gujarati street. 861 00:47:54,560 --> 00:47:55,560 A family of simpletons. 862 00:47:56,480 --> 00:47:59,080 They have a business of making and selling Pappadams. 863 00:48:16,600 --> 00:48:17,600 What about her mother? 864 00:48:18,280 --> 00:48:19,480 Her mother is a simple lady. 865 00:48:20,680 --> 00:48:22,280 She doesn't make Pappadams alone. 866 00:48:22,360 --> 00:48:24,160 She makes sweets and desserts too. 867 00:48:24,320 --> 00:48:27,120 Jilebis, Laddus, Mysore Paks, Pedas... 868 00:48:27,200 --> 00:48:28,360 .. and stuff like that. 869 00:48:31,600 --> 00:48:34,280 She has an innocent smile. 870 00:48:35,520 --> 00:48:39,760 Then there is her father, sister's husband, elder sister, younger sister, 871 00:48:39,800 --> 00:48:42,520 and her elder sister's son who looks like a Laddu, Tuttudu. 872 00:48:43,160 --> 00:48:44,160 No one else? 873 00:48:46,680 --> 00:48:48,880 She also has an elder brother. 874 00:48:49,000 --> 00:48:50,160 He must be a simpleton too, right? 875 00:48:50,200 --> 00:48:51,200 I don't know that. 876 00:48:51,640 --> 00:48:54,160 I don't know if it's for mixing dough for the Pappadams... 877 00:48:54,400 --> 00:48:55,760 He goes to the gym daily! 878 00:48:58,760 --> 00:49:01,200 His arms, legs and chest are so huge and muscular! 879 00:49:03,880 --> 00:49:05,440 This is their family of simpletons. 880 00:49:12,920 --> 00:49:14,680 Kunjikka, I have given the Pappadoms. 881 00:49:17,880 --> 00:49:19,600 Sheesh! You don't have to pay money! 882 00:49:19,640 --> 00:49:20,920 No way! I have to pay money! 883 00:49:23,440 --> 00:49:25,320 - I don't have change. Shall I give you a candy? 884 00:49:26,640 --> 00:49:27,640 Don't need money? 885 00:49:29,160 --> 00:49:30,400 My dear Ikka... 886 00:49:30,400 --> 00:49:31,560 Money will come and go. 887 00:49:31,680 --> 00:49:32,680 Yes. 888 00:49:32,800 --> 00:49:33,880 Money will come and go. 889 00:49:34,280 --> 00:49:36,000 Then it will be gone altogether. It won't come after that. 890 00:49:36,480 --> 00:49:37,520 Hey Sabu! 891 00:49:37,960 --> 00:49:39,520 Let me buy some rice for the Biriyani. 892 00:49:39,880 --> 00:49:41,080 Look at you! 893 00:49:41,400 --> 00:49:43,040 In between all this... 894 00:49:43,320 --> 00:49:44,800 - Hey Majeed! - Yes, Ikka. 895 00:49:57,560 --> 00:49:58,600 Mix it nicely! 896 00:49:59,000 --> 00:50:00,840 What all should I see now? 897 00:50:01,520 --> 00:50:02,920 I don't have any idea, Kunjikka. 898 00:50:02,920 --> 00:50:04,720 What idea? Just put it here. 899 00:50:04,760 --> 00:50:05,760 Put it. 900 00:50:05,840 --> 00:50:07,000 - It's not that. - Then? 901 00:50:08,000 --> 00:50:10,040 Is that girl coming here daily to see me? 902 00:50:10,360 --> 00:50:12,040 No. She comes to have Biriyani. 903 00:50:12,200 --> 00:50:14,040 You know how much she loves the Biriyani here? 904 00:50:14,200 --> 00:50:16,200 So, once you're done with the work here, 905 00:50:16,280 --> 00:50:17,480 go fry that chicken. 906 00:50:18,560 --> 00:50:20,320 Him and his doubts! Hey Hussain! 907 00:50:20,640 --> 00:50:22,320 - Did you take the money? - Yes. 908 00:50:32,880 --> 00:50:33,880 Sudhi, my dear... 909 00:50:34,160 --> 00:50:35,680 Go, give this to her. 910 00:50:35,920 --> 00:50:37,200 This is your brother's life! 911 00:50:37,400 --> 00:50:39,080 - Okay. - Remember what I said? 912 00:50:39,120 --> 00:50:40,120 Yes! 913 00:50:41,520 --> 00:50:42,560 Chitra Chechi! 914 00:50:44,600 --> 00:50:45,600 Here's the Biriyani. 915 00:50:46,320 --> 00:50:47,800 How come it looks different? 916 00:50:48,000 --> 00:50:49,440 Try it. 917 00:50:49,800 --> 00:50:50,960 The smell is also different. 918 00:50:53,960 --> 00:50:55,360 How is it? 919 00:50:55,600 --> 00:50:57,320 - Is it good? - The taste is also different. 920 00:50:57,360 --> 00:50:58,640 We changed the cook. 921 00:50:58,800 --> 00:51:00,360 We brought a new cook from a ship. 922 00:51:00,400 --> 00:51:01,400 Who's that? 923 00:51:01,440 --> 00:51:02,640 - Sabu Chetta! - Yes! 924 00:51:09,840 --> 00:51:10,840 How is it? 925 00:51:11,840 --> 00:51:12,840 The taste is different. 926 00:51:13,560 --> 00:51:14,640 Is it bad? 927 00:51:15,320 --> 00:51:16,320 It's nice! 928 00:51:17,600 --> 00:51:18,600 How did you make it? 929 00:51:18,840 --> 00:51:19,840 It's a magic trick! 930 00:51:20,040 --> 00:51:21,840 Is it a magic trick which you can share? 931 00:51:22,840 --> 00:51:23,840 Of course! 932 00:51:23,880 --> 00:51:25,520 Can you tell me the recipe then? 933 00:51:25,520 --> 00:51:26,520 Yes! 934 00:51:27,880 --> 00:51:30,040 You know our local masala? 935 00:51:30,400 --> 00:51:33,680 Ginger, garlic, curry leaves, onions... 936 00:51:33,720 --> 00:51:36,600 Mix a little salt and turmeric powder to it.. 937 00:51:36,920 --> 00:51:38,560 And then the coconut oil we make at home? 938 00:51:38,640 --> 00:51:42,080 By coconut oil, I mean the coconut oil which has a great smell. 939 00:51:42,160 --> 00:51:43,920 Add some local nettle to that coconut oil... 940 00:51:43,960 --> 00:51:45,800 By nettle I mean, from the toddy... 941 00:51:45,840 --> 00:51:47,800 Toddy? The toddy that we get from coconut trees? 942 00:51:47,800 --> 00:51:48,800 Yes, yes. 943 00:51:48,840 --> 00:51:50,040 After brewing that, 944 00:51:50,160 --> 00:51:51,760 we prepare nettle. 945 00:51:51,880 --> 00:51:54,840 When we mix this nettle, coconut oil and the local masala, 946 00:51:55,680 --> 00:51:56,920 we'll get an awesome taste. 947 00:51:57,400 --> 00:51:58,760 Then we'll mix the meat with it. 948 00:51:58,920 --> 00:52:01,160 After mixing the meat, we should pour some coconut milk. 949 00:52:01,160 --> 00:52:02,480 And when it boils, 950 00:52:03,520 --> 00:52:04,760 there will be some water in it. 951 00:52:04,800 --> 00:52:05,960 In that water, 952 00:52:06,200 --> 00:52:10,840 we should add cloves, cinnamon, star anise, cumin seeds, 953 00:52:11,160 --> 00:52:12,520 and then mix the rice with it. 954 00:52:16,600 --> 00:52:17,640 What happened? 955 00:52:18,000 --> 00:52:19,040 It's nothing. 956 00:52:19,440 --> 00:52:21,560 And once that rice boils, 957 00:52:21,880 --> 00:52:27,840 we should sprinkle mint leaves, coriander leaves and pinapple. 958 00:52:27,880 --> 00:52:29,320 And then if you keep it in a 'Dum', 959 00:52:29,480 --> 00:52:30,480 this magic will happen. 960 00:52:31,120 --> 00:52:32,120 Is that all? 961 00:52:32,320 --> 00:52:33,680 That's all. No, no! 962 00:52:34,000 --> 00:52:35,000 Sorry. 963 00:52:35,800 --> 00:52:37,280 The main point is that... 964 00:52:38,680 --> 00:52:40,840 Food should be made with a lot of love. 965 00:52:40,960 --> 00:52:42,120 It will have... 966 00:52:42,600 --> 00:52:43,600 .. a special taste then. 967 00:52:46,600 --> 00:52:47,920 Kunjikka taught this to me. 968 00:52:49,320 --> 00:52:50,640 I have plenty to give! 969 00:52:57,800 --> 00:52:58,800 Hey Sudhi! 970 00:53:00,400 --> 00:53:01,680 What's that burnt smell? 971 00:53:02,040 --> 00:53:04,640 Kunjikka, that's the smell of some magic which got burnt there. 972 00:53:04,720 --> 00:53:05,960 - Oops. - What happened? 973 00:53:06,160 --> 00:53:09,440 I was asked to fry the chicken. It must have gotten burnt. 974 00:53:09,920 --> 00:53:10,960 Sigh! 975 00:53:11,000 --> 00:53:13,480 Can you set the burnt magic straight by giving some love? 976 00:53:15,400 --> 00:53:16,400 Let me see. 977 00:53:26,520 --> 00:53:29,000 I've known that family, since his childhood. 978 00:53:29,280 --> 00:53:30,520 A family of simpletons. 979 00:53:30,560 --> 00:53:31,840 But now, he's all alone. 980 00:53:32,520 --> 00:53:34,080 But he always hangs around here. 981 00:53:34,800 --> 00:53:36,360 Later, he got a job in a ship. 982 00:53:36,760 --> 00:53:39,000 Once he goes for that job, he'll be in the ship for 8 months! 983 00:53:40,680 --> 00:53:42,720 And when he comes on leave, he'll be here for 4 months. 984 00:53:42,760 --> 00:53:44,040 And when he's on leave, 985 00:53:44,120 --> 00:53:45,120 he won't stay idle. 986 00:53:45,160 --> 00:53:48,040 He will be here with me, helping me out. 987 00:53:49,200 --> 00:53:50,480 He's an innocent fellow, dear. 988 00:53:50,680 --> 00:53:51,920 What more do you want to know? 989 00:53:54,120 --> 00:53:55,400 I'll tell you more! Hey Pappadam! 990 00:54:23,760 --> 00:54:25,200 What's the reason for all this love? 991 00:54:27,600 --> 00:54:29,040 What's the reason for all this love? 992 00:54:30,360 --> 00:54:31,360 What? 993 00:54:31,760 --> 00:54:32,760 Not that! 994 00:54:34,120 --> 00:54:36,160 What's the reason for your love for Biriyani? 995 00:54:37,360 --> 00:54:41,080 Well, during my childhood, 996 00:54:41,560 --> 00:54:45,720 what used to be made at my house by the name Biriyani, was veg Biriyani. 997 00:54:46,120 --> 00:54:48,800 Only when I came here and had this Biriyani, I realized... 998 00:54:49,320 --> 00:54:50,600 that what we used to have was Pulao, 999 00:54:50,840 --> 00:54:52,120 and this is the actual Biriyani! 1000 00:54:52,600 --> 00:54:54,640 And... after eating that, 1001 00:54:54,680 --> 00:54:55,960 there's this 'Neend' that we get. 1002 00:54:56,000 --> 00:54:57,000 That.. - 'Neend'? 1003 00:54:58,880 --> 00:55:00,000 Sleep! 1004 00:55:05,000 --> 00:55:07,120 There's this sleep that we get after that. 1005 00:55:07,160 --> 00:55:08,920 That's really superb. 1006 00:55:14,800 --> 00:55:16,040 Your Pappadoms are fabulous. 1007 00:55:18,840 --> 00:55:20,520 So you're the chef in the ship, huh? 1008 00:55:21,920 --> 00:55:23,080 I'm not a chef. 1009 00:55:24,480 --> 00:55:26,200 I'm an assistant who helps the chef. 1010 00:55:27,520 --> 00:55:28,920 Oh! So you're an assistant? 1011 00:55:29,560 --> 00:55:31,480 So the Biriyani in the ship is also like this? 1012 00:55:31,920 --> 00:55:32,920 No. 1013 00:55:33,160 --> 00:55:34,840 We don't serve this Biriyani in the ship. 1014 00:55:35,480 --> 00:55:37,200 It's not just Malayalis in the ship, right? 1015 00:55:38,360 --> 00:55:40,280 We have many other cuisines there. 1016 00:55:40,560 --> 00:55:41,560 Arabic... 1017 00:55:42,560 --> 00:55:45,600 Then we have.... Italian, Turkish... 1018 00:55:46,080 --> 00:55:47,400 and many other cuisines. 1019 00:55:47,520 --> 00:55:48,840 So you know how to cook all that? 1020 00:55:48,880 --> 00:55:50,520 Yes, the chef knows how to cook all that. 1021 00:55:51,160 --> 00:55:53,920 And when I am with the chef, when the chef tells me... 1022 00:55:54,480 --> 00:55:55,520 I... 1023 00:55:55,520 --> 00:55:56,560 I know a little bit. 1024 00:56:03,560 --> 00:56:04,560 Shall I? 1025 00:56:20,760 --> 00:56:21,960 Hey! 1026 00:56:22,560 --> 00:56:23,560 I am leaving. 1027 00:56:24,120 --> 00:56:25,120 See you tomorrow. 1028 00:56:25,200 --> 00:56:26,200 It's not that. 1029 00:56:26,880 --> 00:56:28,920 I'm going back for my job tomorrow. 1030 00:56:31,760 --> 00:56:33,520 So, you'll be gone for eight months, right? 1031 00:56:34,880 --> 00:56:36,000 See you after eight months! 1032 00:56:53,400 --> 00:56:54,600 If you keep eating Biriyani, 1033 00:56:56,360 --> 00:56:57,720 will your family lock you up? 1034 00:57:23,800 --> 00:57:25,960 Here you go. - Your business is flourishing, huh? 1035 00:57:26,120 --> 00:57:27,400 Give it back then. - Hey! Hey! 1036 00:57:29,560 --> 00:57:30,920 Is this tea or froth? 1037 00:57:31,000 --> 00:57:32,000 Froth tea! 1038 00:57:39,920 --> 00:57:41,080 What did the doctor say? 1039 00:57:41,560 --> 00:57:42,920 She has improved a lot. 1040 00:57:43,080 --> 00:57:44,520 I didn't ask for your opinion. 1041 00:57:44,800 --> 00:57:46,120 I asked what the doctor told you. 1042 00:57:46,440 --> 00:57:48,360 Everything will be alright, Kunjikka. 1043 00:57:49,360 --> 00:57:50,360 Kevin! 1044 00:57:50,800 --> 00:57:51,800 Sabu Chetta! - Come! 1045 00:57:52,320 --> 00:57:54,200 Why didn't you call us when you came here? 1046 00:57:55,120 --> 00:57:56,560 I was with Ikka.. Hey! 1047 00:57:56,680 --> 00:57:58,160 - This is Kunjikka! - Huh? 1048 00:57:58,440 --> 00:57:59,720 - Our Kunjikka? - Yes! 1049 00:57:59,800 --> 00:58:00,800 Namaste. 1050 00:58:01,040 --> 00:58:02,040 Namaste. 1051 00:58:02,640 --> 00:58:04,640 So you made my Biriyani famous here, huh? 1052 00:58:05,520 --> 00:58:06,720 Not just the Biriyani. 1053 00:58:06,760 --> 00:58:09,560 Even the stories at the woodshed in the Biriyani shop are famous here! 1054 00:58:11,360 --> 00:58:14,600 So you narrated the entire Gujarat riot over here, huh? 1055 00:58:14,920 --> 00:58:16,920 - Those are happy memories, right? - Yes. 1056 00:58:17,560 --> 00:58:19,640 Like he said, everybody should be happy. 1057 00:58:19,920 --> 00:58:20,920 Do you know why? 1058 00:58:20,960 --> 00:58:23,840 When those who are admitted here are cured and when they come out, 1059 00:58:23,960 --> 00:58:27,120 you people shouldn't eat something, fall ill and get admitted here. 1060 00:58:27,120 --> 00:58:29,320 All of us should be happy! 1061 00:58:29,360 --> 00:58:30,440 Right, kiddo? 1062 00:58:30,640 --> 00:58:31,920 - Did you see my charger? - Huh? 1063 00:58:31,920 --> 00:58:33,880 - Did you see my charger? - It should be there somewhere. 1064 00:58:33,920 --> 00:58:35,840 No. I checked. I couldn't find it anywhere. 1065 00:58:36,000 --> 00:58:37,200 Only 56% charge is remaning. 1066 00:58:37,320 --> 00:58:38,680 You are crazy, man! 1067 00:58:38,760 --> 00:58:39,760 I'm not crazy! 1068 00:58:39,920 --> 00:58:41,360 My charger is missing. 1069 00:58:42,280 --> 00:58:43,880 I hid it. 1070 00:58:44,080 --> 00:58:45,480 You little devil! 1071 00:58:46,560 --> 00:58:48,840 - Who's that nutcase? - He's addicted to his charger. 1072 00:58:49,040 --> 00:58:50,040 A naive fellow! 1073 00:58:50,880 --> 00:58:52,040 Poor guy! 1074 00:58:52,280 --> 00:58:54,280 Let him also be happy, once he gets his charger. 1075 00:59:09,600 --> 00:59:12,960 What's all that? Pineapple, watermelon, strawberry... 1076 00:59:13,200 --> 00:59:15,000 All fruits are there, huh? 1077 00:59:16,800 --> 00:59:17,920 It's a fruit salad! 1078 00:59:19,920 --> 00:59:22,080 Come on up, flying high 1079 00:59:22,120 --> 00:59:28,120 It's time to seek the rhythm of life's BGM 1080 00:59:28,640 --> 00:59:32,920 Don't keep spinning like a top in sorrow 1081 00:59:32,960 --> 00:59:37,200 The happiness you're seeking is within you 1082 00:59:37,440 --> 00:59:41,520 Let's sing and dance Let the whole world watch 1083 00:59:41,560 --> 00:59:45,520 Good times will be here soon, it's okay 1084 00:59:45,560 --> 00:59:50,520 There will be a thousand memories to cherish 1085 00:59:50,560 --> 00:59:55,280 Everything is gonna be okay 1086 01:00:04,040 --> 01:00:06,480 If you guys won't feel bad, I'll say something. 1087 01:00:06,920 --> 01:00:08,080 What? 1088 01:00:08,880 --> 01:00:10,040 Rummy! 1089 01:00:10,760 --> 01:00:12,160 First set, second set... 1090 01:00:13,160 --> 01:00:15,080 Shall I say something if you won't feel bad, Raviyetta? 1091 01:00:15,120 --> 01:00:16,760 It's wrong! Write Rs. 100 on his tab! 1092 01:00:16,800 --> 01:00:18,360 100 Rupees from Ravi! 1093 01:00:20,160 --> 01:00:21,760 Here you go! Keep it! 1094 01:00:23,360 --> 01:00:24,600 Awesome! - Rummy! 1095 01:00:24,600 --> 01:00:25,680 Dummy! 1096 01:00:25,680 --> 01:00:27,280 Come on up, flying high 1097 01:00:27,280 --> 01:00:33,680 It's time to see this town, like a kite on the loose 1098 01:00:33,840 --> 01:00:38,000 Don't ignite your heart's fire for anything and everything 1099 01:00:38,040 --> 01:00:42,080 The happiness you're seeking is within you 1100 01:00:42,640 --> 01:00:46,880 Open your heart This life is to laugh out loud 1101 01:00:46,920 --> 01:00:51,360 Don't search anywhere else, Heaven is right in front of you, on this Earth 1102 01:00:51,440 --> 01:00:55,440 Let's sing and dance Let the whole world watch 1103 01:00:55,520 --> 01:00:59,440 Good times will be here soon, it's okay 1104 01:00:59,480 --> 01:01:04,520 There will be a thousand memories to cherish 1105 01:01:04,520 --> 01:01:09,080 Everything is gonna be okay 1106 01:01:10,400 --> 01:01:11,680 Tick tick five! 1107 01:01:29,200 --> 01:01:37,360 Let's travel far away distances, like the flowing river and the racing wind 1108 01:01:37,400 --> 01:01:42,320 Prepare a path, and walk when you feel low 1109 01:01:42,360 --> 01:01:46,400 Don't search anywhere else, Heaven is right in front of you, on this Earth 1110 01:01:46,400 --> 01:01:50,520 Let's sing and dance Let the whole world watch 1111 01:01:50,520 --> 01:01:54,480 Good times will be here soon, it's okay 1112 01:01:54,480 --> 01:01:59,480 There will be a thousand memories to cherish 1113 01:01:59,520 --> 01:02:03,200 Everything is gonna be okay 1114 01:02:03,280 --> 01:02:04,280 Once again! 1115 01:02:04,400 --> 01:02:08,520 Let's sing and dance Let the whole world watch 1116 01:02:08,520 --> 01:02:12,440 Good times will be here soon, it's okay 1117 01:02:12,480 --> 01:02:17,480 There will be a thousand memories to cherish 1118 01:02:17,520 --> 01:02:21,200 Everything is gonna be okay 1119 01:02:25,040 --> 01:02:26,040 Oh my God! 1120 01:02:29,120 --> 01:02:31,560 Hello? That answer I told you, was wrong. 1121 01:02:31,600 --> 01:02:32,760 I've found the right answer. 1122 01:02:32,800 --> 01:02:33,800 It got switched off. 1123 01:02:48,880 --> 01:02:50,080 Kevin, give me five minutes. 1124 01:02:50,360 --> 01:02:51,880 I need to talk to you. 1125 01:02:52,760 --> 01:02:53,760 What is it? 1126 01:02:54,960 --> 01:02:56,400 Actually, what's the problem? 1127 01:02:56,720 --> 01:02:57,880 Is it because of what your mom said, 1128 01:02:58,000 --> 01:02:59,800 or do you have any problem with me, Kevin? 1129 01:03:01,360 --> 01:03:03,680 I'm going crazy thinking about all these. 1130 01:03:04,320 --> 01:03:05,200 I didn't ask this, 1131 01:03:05,280 --> 01:03:07,600 because I didn't want to trouble you in between all this running around. 1132 01:03:08,480 --> 01:03:10,640 Shall we talk about this after mom's surgery? 1133 01:03:10,720 --> 01:03:12,440 You keep saying this all the time, Kevin. 1134 01:03:13,680 --> 01:03:16,800 Once your mom gets discharged, and asks you to give me a divorce, 1135 01:03:16,840 --> 01:03:18,400 you will do it, right? 1136 01:03:21,320 --> 01:03:22,320 You don't have to worry. 1137 01:03:22,760 --> 01:03:25,200 At least one of us should talk about this, right? 1138 01:03:25,280 --> 01:03:26,320 That's why I asked. 1139 01:03:28,520 --> 01:03:29,600 Hello? 1140 01:03:30,080 --> 01:03:31,080 Yes, brother. 1141 01:03:31,320 --> 01:03:32,360 This is the house. 1142 01:03:32,600 --> 01:03:33,840 Shall I leave, Kevin? 1143 01:03:33,880 --> 01:03:34,880 My Uber is here. 1144 01:04:00,160 --> 01:04:02,520 You've been here much longer than me, right? - Yes. 1145 01:04:02,760 --> 01:04:03,760 It's been one and a half months. 1146 01:04:03,800 --> 01:04:06,040 Then why haven't they given you a date for your sister's surgery? 1147 01:04:06,280 --> 01:04:08,800 My sister's surgery can happen anytime. 1148 01:04:08,840 --> 01:04:10,840 There are quite a lot of complications. 1149 01:04:11,040 --> 01:04:12,560 Since she has pressure variations, 1150 01:04:12,560 --> 01:04:14,640 there are chances that the baby might be born pre-maturely. 1151 01:04:14,880 --> 01:04:16,520 Neethu, all this isn't a big deal. 1152 01:04:16,760 --> 01:04:18,000 Why did I come here? 1153 01:04:18,200 --> 01:04:19,320 To give company for my dad. 1154 01:04:21,120 --> 01:04:23,000 And... are you giving company for your dad? 1155 01:04:23,360 --> 01:04:25,000 You're always roaming around here, right? 1156 01:04:25,520 --> 01:04:26,840 Don't say that, Neethu. 1157 01:04:27,000 --> 01:04:28,840 I am taking care of my dad promptly. 1158 01:04:29,280 --> 01:04:30,280 After that, 1159 01:04:30,360 --> 01:04:32,200 I find time to do things which I like. 1160 01:04:32,280 --> 01:04:33,280 What's that? 1161 01:04:34,360 --> 01:04:35,920 I've told my dad about that. 1162 01:04:36,840 --> 01:04:38,080 I say everything to my dad. 1163 01:04:39,120 --> 01:04:40,640 We both get along really well. 1164 01:04:40,720 --> 01:04:44,840 The subscriber you're trying to reach is out of coverage area. 1165 01:04:46,160 --> 01:04:48,760 Once I was expelled from there, I went to another college. 1166 01:04:49,000 --> 01:04:50,080 And over there, 1167 01:04:50,120 --> 01:04:51,200 Oops. Kevin Chettan! 1168 01:04:51,360 --> 01:04:52,920 Come behind me. I'll go first. 1169 01:04:54,600 --> 01:04:55,600 Hi Kevin Chetta. 1170 01:04:56,320 --> 01:04:57,400 Why are you here? 1171 01:04:58,320 --> 01:04:59,920 Neethu, please go inside. 1172 01:05:00,960 --> 01:05:02,120 Where is your phone? 1173 01:05:02,280 --> 01:05:04,040 - It was on silent mode. - I've been trying to call you for a while. 1174 01:05:04,080 --> 01:05:05,120 I was at the terrace. 1175 01:05:05,160 --> 01:05:06,840 - Vishnu Chettan is here. - Is it? 1176 01:05:10,720 --> 01:05:11,720 What is it, Kevin Chetta? 1177 01:05:20,440 --> 01:05:21,440 Raviyetta... 1178 01:05:21,480 --> 01:05:22,480 What is it, Raviyetta? 1179 01:05:26,200 --> 01:05:27,280 Vishnuetta! 1180 01:05:27,280 --> 01:05:28,360 Why are you packing? 1181 01:05:28,640 --> 01:05:29,720 Go downstairs. 1182 01:05:30,400 --> 01:05:32,720 The doctor has asked your mother and sister to come. 1183 01:05:33,320 --> 01:05:35,280 Why? Are we shifting to a different hospital? 1184 01:05:38,960 --> 01:05:40,080 Your father's gone! 1185 01:05:42,280 --> 01:05:44,040 Vishnuetta! - He's gone! 1186 01:05:44,120 --> 01:05:45,720 Dad? What happened to him? 1187 01:06:07,680 --> 01:06:09,080 Dad... 1188 01:06:34,600 --> 01:06:35,600 What is this? 1189 01:06:35,840 --> 01:06:37,280 - Joker. - And this? 1190 01:06:38,040 --> 01:06:38,640 Camel. 1191 01:06:39,200 --> 01:06:41,520 - And this? - We'll check that later. 1192 01:06:43,680 --> 01:06:44,680 Shucks! 1193 01:06:48,080 --> 01:06:49,080 What is it? 1194 01:06:49,680 --> 01:06:51,120 The call is not getting connected. 1195 01:06:51,960 --> 01:06:53,160 I can't reach my dad. 1196 01:06:53,560 --> 01:06:54,880 I'm really stressed. 1197 01:06:55,040 --> 01:06:56,040 What's the matter? 1198 01:06:57,280 --> 01:06:58,840 I had told my dad a hundred times, 1199 01:06:58,880 --> 01:07:00,440 that we'll go to a private hospital, 1200 01:07:00,480 --> 01:07:01,800 instead of a Government hospital. 1201 01:07:02,040 --> 01:07:03,800 But he said the doctor here is good, 1202 01:07:04,000 --> 01:07:05,520 and the treatment is good, as well. 1203 01:07:05,880 --> 01:07:07,600 And then what happened to Thaju's father? 1204 01:07:08,160 --> 01:07:10,280 Can we say that it's their fault? 1205 01:07:10,480 --> 01:07:12,200 It didn't happen during the surgery, right? 1206 01:07:12,360 --> 01:07:14,200 It was a panic attack that happened before that. 1207 01:07:16,080 --> 01:07:17,880 If it's a private hospital... 1208 01:07:18,000 --> 01:07:19,720 X-Ray, Scanning, 1209 01:07:20,200 --> 01:07:23,440 ICU... They will say all this and give us a huge bill. 1210 01:07:25,040 --> 01:07:26,720 The rate is much lower here, right? 1211 01:07:27,360 --> 01:07:29,000 And there are doctors who are considerate. 1212 01:07:29,800 --> 01:07:32,040 Wherever it is, we should trust the doctors. 1213 01:07:32,080 --> 01:07:33,400 That's all we can do. 1214 01:07:33,800 --> 01:07:35,080 No one is going to sleep or what? 1215 01:07:36,320 --> 01:07:37,840 Not sleeping? What's the matter? 1216 01:07:37,840 --> 01:07:39,640 Sabu Chetta, I was stressed... 1217 01:07:39,680 --> 01:07:40,840 You are crazy, Kevin! 1218 01:07:41,960 --> 01:07:43,520 Don't you believe in yourself? 1219 01:07:43,920 --> 01:07:45,480 Why are you stressed for no reason? 1220 01:07:46,320 --> 01:07:47,320 Go to sleep, Kevin. 1221 01:07:47,720 --> 01:07:48,720 Go to sleep. 1222 01:07:55,600 --> 01:07:56,800 Hey Kevin! 1223 01:07:57,200 --> 01:08:01,800 Do you know the difference between a private hospital and a Government hospital? 1224 01:08:01,840 --> 01:08:03,680 - Huh? - Raviyetta! - Yes. 1225 01:08:03,680 --> 01:08:06,080 - Will you feel bad if I say something? - No. 1226 01:08:06,360 --> 01:08:08,080 You better go to sleep now. 1227 01:08:11,280 --> 01:08:12,880 - Huh? - I'll tell you tomorrow. 1228 01:08:17,440 --> 01:08:20,600 Anilettan has been here even before I took charge in this hospital. 1229 01:08:20,800 --> 01:08:23,200 He's much more experienced than me. 1230 01:08:23,600 --> 01:08:25,640 Since we are Government employees, 1231 01:08:25,640 --> 01:08:27,600 we must retire at a certain age. - Raviyetta! 1232 01:08:27,600 --> 01:08:29,080 I can guarantee one thing. 1233 01:08:29,120 --> 01:08:31,440 The experiences and memories he gained from here... 1234 01:08:31,440 --> 01:08:34,560 will be the most precious asset in his life. 1235 01:08:35,320 --> 01:08:37,120 I can't reach Kevin's phone. Where is he? 1236 01:08:37,640 --> 01:08:40,400 He must have gone to the pharmacy. 1237 01:08:40,560 --> 01:08:41,960 Let's go there and talk to him. 1238 01:08:41,960 --> 01:08:43,000 Come. 1239 01:08:45,520 --> 01:08:46,520 There he is. 1240 01:08:47,640 --> 01:08:49,200 He has been alone since morning. 1241 01:08:49,280 --> 01:08:51,320 He didn't come when I called him to have tea. 1242 01:08:54,160 --> 01:08:55,800 Why are you sitting here, all alone? 1243 01:08:56,200 --> 01:08:59,600 Kevin, if you get so stressed, you will fall ill. 1244 01:09:00,320 --> 01:09:02,480 If it's about Thaju's father, forget it. 1245 01:09:03,360 --> 01:09:05,280 He had a 95% blockage in his heart. 1246 01:09:05,280 --> 01:09:06,840 On top of that, he had a panic attack. 1247 01:09:07,520 --> 01:09:09,680 You know which doctor treated him? Jayakumar. 1248 01:09:09,720 --> 01:09:11,480 He did his MRCP in the U.K. 1249 01:09:11,560 --> 01:09:14,320 He's a doctor with a 100% success rate. 1250 01:09:15,320 --> 01:09:16,400 This was a rare case. 1251 01:09:16,560 --> 01:09:18,360 Don't think too much and get stressed. 1252 01:09:18,400 --> 01:09:19,960 It's not a big deal. 1253 01:09:20,800 --> 01:09:23,560 Will I admit my wife here, without any reason? 1254 01:09:23,720 --> 01:09:25,400 Did you enquire about my Sulekha? 1255 01:09:25,440 --> 01:09:28,640 There you go! My dear Raviyetta, now you don't get stressed! 1256 01:09:28,680 --> 01:09:30,720 Knee-cap replacement is a minor surgery. 1257 01:09:30,960 --> 01:09:32,080 Understood? 1258 01:09:32,080 --> 01:09:33,080 Once that's done, 1259 01:09:33,520 --> 01:09:35,160 she'll run out from here, faster than you. 1260 01:09:37,320 --> 01:09:38,760 We have nothing to worry. 1261 01:09:39,640 --> 01:09:42,360 It's time for me to give food to Chitra. 1262 01:09:42,360 --> 01:09:43,360 Let me go there. 1263 01:09:43,560 --> 01:09:44,600 Hey! 1264 01:09:44,600 --> 01:09:46,000 Don't be so stressed, my dear. 1265 01:09:46,280 --> 01:09:47,280 Got it? 1266 01:09:47,320 --> 01:09:49,320 Everything will be all right. - Won't you come back quickly? 1267 01:09:49,320 --> 01:09:50,320 Yes. 1268 01:09:58,280 --> 01:09:59,880 Okay. I'll tell him. 1269 01:10:00,480 --> 01:10:01,480 Okay! 1270 01:10:04,520 --> 01:10:05,600 Sabu! 1271 01:10:05,640 --> 01:10:07,320 - How is Chitra now? - She's okay now. 1272 01:10:07,600 --> 01:10:08,600 She's getting better. 1273 01:10:08,720 --> 01:10:09,840 Shall I say something? 1274 01:10:09,880 --> 01:10:11,280 Your pending amount is quite high. 1275 01:10:11,320 --> 01:10:12,600 You needn't worry. 1276 01:10:12,640 --> 01:10:13,880 I just mentioned it. 1277 01:10:13,920 --> 01:10:16,520 I'll bring the money tomorrow. 1278 01:10:16,520 --> 01:10:17,560 Okay? 1279 01:10:17,560 --> 01:10:20,480 And yeah, I wish to see you and Chitra leaving this place, 1280 01:10:20,520 --> 01:10:22,280 after having a tea from here together. 1281 01:10:28,520 --> 01:10:37,480 Memories turn to wine within us, as time passes 1282 01:10:38,080 --> 01:10:46,600 As I quench my thirst closing my eyes, I think only of you 1283 01:10:47,720 --> 01:10:56,520 The moment we meet each other after a long time, is as sweet as a gooseberry 1284 01:10:57,120 --> 01:11:05,040 I whistled without words while your looks are as sweet as honey 1285 01:11:08,120 --> 01:11:12,520 Let's get to know each other in this limited time 1286 01:11:12,560 --> 01:11:17,200 Let's stay the same forever 1287 01:11:17,680 --> 01:11:23,000 Several looks enter the chambers of my heart 1288 01:11:25,000 --> 01:11:26,000 When did you reach? 1289 01:11:26,360 --> 01:11:27,360 Where were you? 1290 01:11:27,520 --> 01:11:28,520 Tell me when you reached. 1291 01:11:28,760 --> 01:11:29,760 I reached in the morning. 1292 01:11:30,280 --> 01:11:31,560 How was your journey? 1293 01:11:32,440 --> 01:11:33,480 The ship journey? 1294 01:11:33,600 --> 01:11:35,480 Yes, it was nice. 1295 01:11:35,560 --> 01:11:37,040 - Then.. - It was to Europe, right? 1296 01:11:37,280 --> 01:11:38,280 Yes, it was to Europe. 1297 01:11:38,800 --> 01:11:40,360 - Then... - Were there a lot of people? 1298 01:11:41,400 --> 01:11:43,320 Will anyone sail an empty ship on the sea? 1299 01:11:43,800 --> 01:11:45,200 The ship was full of people. 1300 01:11:45,200 --> 01:11:46,960 - By the way.. - Was the cuisine Turkish... 1301 01:11:47,120 --> 01:11:48,120 or Italian this time? 1302 01:11:49,560 --> 01:11:51,320 Turkish, Italian... 1303 01:11:51,600 --> 01:11:52,920 We had everything there. 1304 01:11:52,960 --> 01:11:55,560 Everyone had a great journey in the ship. 1305 01:11:55,800 --> 01:11:57,960 Everything was okay. Shall I ask you something now? 1306 01:11:59,000 --> 01:12:00,120 Did Kunjikka say anything? 1307 01:12:00,160 --> 01:12:01,840 Yes. He talks to me everyday. 1308 01:12:01,840 --> 01:12:02,840 Not that. Tell me. 1309 01:12:02,880 --> 01:12:04,160 Did Kunjikka tell you anything? 1310 01:12:04,160 --> 01:12:05,200 Oops, I'm late. 1311 01:12:05,280 --> 01:12:07,280 I have to give Pappadoms. Bye. - This watch is faulty. Wait! 1312 01:12:08,320 --> 01:12:09,320 Tell me. 1313 01:12:09,640 --> 01:12:11,000 Did Kunjikka tell you anything? 1314 01:12:12,160 --> 01:12:13,200 He talks everyday, right? 1315 01:12:14,640 --> 01:12:15,640 Is it? 1316 01:12:16,400 --> 01:12:17,440 Huh? 1317 01:12:17,520 --> 01:12:18,520 Are you sure? 1318 01:12:30,600 --> 01:12:32,280 I'll give you 2 Rupees tomorrow. - Fine. 1319 01:12:33,680 --> 01:12:34,840 What did you say? 1320 01:12:35,280 --> 01:12:36,280 What? 1321 01:12:37,440 --> 01:12:38,440 What? 1322 01:12:38,760 --> 01:12:39,960 What did you say, Kunjikka? 1323 01:12:40,640 --> 01:12:41,960 But you didn't ask me anything! 1324 01:12:42,760 --> 01:12:44,160 Not that. What did that girl say? 1325 01:12:44,200 --> 01:12:45,480 - Which girl? - That girl. 1326 01:12:45,680 --> 01:12:47,640 Even if she said something, why should I say that to you? 1327 01:12:47,960 --> 01:12:49,480 You used to be so different earlier! 1328 01:12:49,520 --> 01:12:51,600 You'll come, spray the perfume all over me... 1329 01:12:51,640 --> 01:12:53,320 tell me stories, ask for gossip... 1330 01:12:53,360 --> 01:12:55,680 - Here you go. Hold this. - I don't want anything from you. 1331 01:12:56,080 --> 01:12:59,520 Now both of you just rush inside, without even bothering that I'm sitting here. 1332 01:12:59,760 --> 01:13:01,880 If this goes on, I'll stop buying Pappadoms. 1333 01:13:01,920 --> 01:13:04,160 This shop might not have Pappadoms from tomorrow. 1334 01:13:04,560 --> 01:13:05,560 - Tell me. - What? 1335 01:13:05,720 --> 01:13:06,720 What did she say? 1336 01:13:07,840 --> 01:13:09,120 Hey! 1337 01:13:09,200 --> 01:13:10,720 Didn't you ask me to tell her, 1338 01:13:10,760 --> 01:13:12,000 that you love her, 1339 01:13:12,400 --> 01:13:13,760 and wish to marry her? 1340 01:13:14,040 --> 01:13:17,320 Like that, she came back and told me something in Hindi. 1341 01:13:17,400 --> 01:13:19,000 'Mera Jeevan Sakta Hai'. 1342 01:13:19,080 --> 01:13:21,480 I think she meant that she loves you too. 1343 01:13:23,400 --> 01:13:24,440 I swear! 1344 01:13:25,640 --> 01:13:26,680 What are you going to do? 1345 01:13:26,840 --> 01:13:27,920 She said it! 1346 01:13:27,920 --> 01:13:30,320 She said it! Don't kiss me! 1347 01:13:30,520 --> 01:13:31,800 Oh God! 1348 01:13:38,080 --> 01:13:49,840 O song, you have given me endless joy 1349 01:13:50,160 --> 01:14:02,000 The joy that showers in my soul as raindrops 1350 01:14:02,200 --> 01:14:14,000 I waited for the blessed moment in which we become united 1351 01:14:14,120 --> 01:14:26,360 O song, you have given me endless joy 1352 01:14:50,600 --> 01:15:02,280 You kept flowing as a feeling, through the shores of memories 1353 01:15:02,360 --> 01:15:14,200 I kept you in my heart, never allowing your fragrance to fade 1354 01:15:14,360 --> 01:15:29,440 You're shining bright like a ravishing lamp in the dark 1355 01:16:05,960 --> 01:16:07,200 Your dance was too good. 1356 01:16:08,440 --> 01:16:09,920 Pappadom making is not my only skill. 1357 01:16:12,360 --> 01:16:14,000 Why have you applied sandalwood paste on your forehead? 1358 01:16:14,000 --> 01:16:15,400 When I come for such a function, 1359 01:16:15,760 --> 01:16:16,840 I thought it will be good. 1360 01:16:17,400 --> 01:16:18,800 - For Navratri? - Yes. 1361 01:16:19,600 --> 01:16:21,720 Who applies sandalwood paste for Navratri? 1362 01:16:21,840 --> 01:16:22,960 - Nobody does it? - No. 1363 01:16:23,800 --> 01:16:25,440 Oops. 1364 01:16:26,800 --> 01:16:38,400 O moonlight, which my lonely nights have been searching for, please come 1365 01:16:38,720 --> 01:16:50,000 Give me a song that will make these painful days vanish 1366 01:16:50,200 --> 01:17:05,920 Lend my heart a solace of dreams, with your life's grace 1367 01:17:14,080 --> 01:17:26,160 O song, you have given me endless joy 1368 01:17:26,320 --> 01:17:39,480 I waited for the blessed moment in which we become united 1369 01:17:42,640 --> 01:17:43,720 Did your parents find out? 1370 01:17:43,760 --> 01:17:44,760 Yes. 1371 01:17:45,120 --> 01:17:46,400 What about your brother? 1372 01:17:46,760 --> 01:17:48,080 Everyone knows! 1373 01:17:50,520 --> 01:17:51,520 What should we do now? 1374 01:17:52,720 --> 01:17:54,000 You're asking me? 1375 01:17:56,880 --> 01:17:59,080 We had decided to face this, right? 1376 01:17:59,800 --> 01:18:01,480 We knew that this will happen, right? 1377 01:18:02,000 --> 01:18:03,480 Don't joke around. 1378 01:18:04,200 --> 01:18:07,040 I won't be allowed out of my house, like earlier. 1379 01:18:07,360 --> 01:18:08,400 Don't you have a phone? 1380 01:18:09,920 --> 01:18:11,120 If they catch that too? 1381 01:18:11,200 --> 01:18:12,680 Everything will be over then. 1382 01:18:12,680 --> 01:18:14,080 Don't be so worried. 1383 01:18:15,400 --> 01:18:16,440 I'm here, right? 1384 01:18:17,200 --> 01:18:18,200 You're here now. 1385 01:18:19,880 --> 01:18:21,440 But you'll leave for your work again. 1386 01:18:21,680 --> 01:18:23,200 And you'll come back only after so many months, right? 1387 01:18:24,640 --> 01:18:26,880 If I have some problem in between that, 1388 01:18:27,360 --> 01:18:28,600 who'll be there for me here? 1389 01:18:29,080 --> 01:18:30,440 You should face it by yourself! 1390 01:18:33,160 --> 01:18:35,000 Kunjikka is here, right? Nothing will happen. 1391 01:18:36,960 --> 01:18:38,160 Will Kunjikka suffice? 1392 01:18:41,640 --> 01:18:43,280 What if I get married in between? 1393 01:18:45,440 --> 01:18:46,840 You won't even know it. 1394 01:19:08,800 --> 01:19:10,640 Kevin, your dad has been calling for so long! 1395 01:19:10,720 --> 01:19:11,720 He must be worried. 1396 01:19:11,760 --> 01:19:12,760 Pick up your phone. 1397 01:19:24,920 --> 01:19:25,920 Hey! 1398 01:19:26,800 --> 01:19:28,400 I am really stressed. 1399 01:19:30,760 --> 01:19:33,040 I don't know what to tell him, after answering his call. 1400 01:19:36,040 --> 01:19:37,440 Ever since mom fell ill, 1401 01:19:38,440 --> 01:19:39,440 I'm all... 1402 01:19:42,600 --> 01:19:44,720 This is the first time I'm facing such a situation. 1403 01:19:50,120 --> 01:19:53,360 Because my father has been in the middle east since my childhood, 1404 01:19:54,320 --> 01:19:55,920 my mother took care of everything for me. 1405 01:19:57,160 --> 01:19:58,160 Now... 1406 01:19:58,800 --> 01:20:00,360 when she got hospitalized, 1407 01:20:02,080 --> 01:20:03,080 I was shattered. 1408 01:20:06,760 --> 01:20:09,960 Even our relationship became like this, because of me. 1409 01:20:14,760 --> 01:20:16,000 I know... 1410 01:20:16,080 --> 01:20:17,880 ... that I'm the one who should stay strong. 1411 01:20:18,720 --> 01:20:20,600 But I'm not able to handle this. 1412 01:20:22,960 --> 01:20:24,800 After hearing about Thaju's father... 1413 01:20:26,520 --> 01:20:27,840 I'm unable do anything. 1414 01:20:31,040 --> 01:20:32,040 It's like, 1415 01:20:33,320 --> 01:20:34,320 I'm completely frozen. 1416 01:20:35,720 --> 01:20:36,720 Kevin... 1417 01:20:40,520 --> 01:20:41,520 Cherry... 1418 01:20:44,640 --> 01:20:46,040 I really love you. 1419 01:20:47,320 --> 01:20:49,200 But I haven't been able to express that to you. 1420 01:20:52,000 --> 01:20:53,080 Sorry. 1421 01:21:02,960 --> 01:21:04,560 - Hi dear. - Hi dad. 1422 01:21:05,320 --> 01:21:06,480 Has the surgery begun? 1423 01:21:07,080 --> 01:21:08,480 Yes, dad. 1424 01:21:09,400 --> 01:21:10,400 Isn't Kevin with you? 1425 01:21:10,920 --> 01:21:11,920 Yes. 1426 01:21:13,040 --> 01:21:14,960 Please take care of him, dear. 1427 01:21:16,080 --> 01:21:17,480 Poor guy must be really stressed. 1428 01:21:18,640 --> 01:21:21,040 He hasn't been in a hospital in such a situation earlier. 1429 01:21:21,520 --> 01:21:22,960 Kevin is not stressed, Dad. 1430 01:21:23,000 --> 01:21:24,440 He's all cool. 1431 01:21:25,320 --> 01:21:26,600 Please ask him to call me. 1432 01:21:28,080 --> 01:21:29,960 Or leave it. I'll call him. 1433 01:21:46,960 --> 01:21:47,960 Shall I go? 1434 01:21:54,040 --> 01:21:55,040 I'm not going again. 1435 01:21:56,520 --> 01:21:57,520 Where? 1436 01:21:57,560 --> 01:22:00,280 8 months there, 4 months here.. I'm stopping that. 1437 01:22:00,680 --> 01:22:02,200 I'm not going on the ship hereafter. 1438 01:22:02,680 --> 01:22:05,080 Someone else can marry you, only if I leave from here, right? 1439 01:22:06,040 --> 01:22:07,360 Will I allow that to happen? 1440 01:22:09,520 --> 01:22:10,520 I'm not going anywhere. 1441 01:22:20,520 --> 01:22:22,000 You know how much I love you? 1442 01:22:22,720 --> 01:22:23,720 Yes. 1443 01:22:24,960 --> 01:22:26,200 You know how much I love you? 1444 01:22:26,520 --> 01:22:27,520 No. 1445 01:22:37,520 --> 01:22:39,360 [in Gujarati] Don't go away, leaving me here. 1446 01:22:40,000 --> 01:22:41,560 [in Gujarati] Don't go away, leaving me here. 1447 01:22:41,560 --> 01:22:43,200 I don't understand all that. 1448 01:22:45,760 --> 01:22:47,560 But I won't go anywhere leaving you behind. 1449 01:22:48,080 --> 01:22:49,640 - Isn't that enough? - Yes. 1450 01:23:16,040 --> 01:23:17,040 Dad! 1451 01:23:17,280 --> 01:23:18,320 Where are you, Kevin? 1452 01:23:18,440 --> 01:23:20,120 I've been trying to reach you for so long. 1453 01:23:20,640 --> 01:23:22,000 I was really stressed, Dad. 1454 01:23:22,080 --> 01:23:24,640 I felt relieved only when the doctor said that she's okay. 1455 01:23:25,880 --> 01:23:27,440 Now all your worries are over, right? 1456 01:23:27,680 --> 01:23:29,440 Did the doctor say anything about the discharge? 1457 01:23:29,480 --> 01:23:31,520 He said we can go after one week. 1458 01:23:31,960 --> 01:23:33,600 - It's all good. - Isn't Cherry with you? 1459 01:23:33,680 --> 01:23:34,680 Cherry was here. 1460 01:23:35,160 --> 01:23:36,720 She didn't sleep at all last night. 1461 01:23:36,720 --> 01:23:39,440 I'm just back after dropping her home so that she can take rest. 1462 01:23:39,760 --> 01:23:40,840 Okay then. 1463 01:23:40,880 --> 01:23:41,880 I'll call you later. 1464 01:23:41,920 --> 01:23:43,480 Hey! Don't hang up, Dad! 1465 01:23:44,120 --> 01:23:45,280 What is it? 1466 01:23:45,360 --> 01:23:49,160 Didn't you say that you'll talk about something after the surgery? 1467 01:23:49,480 --> 01:23:50,480 What? 1468 01:23:51,000 --> 01:23:52,160 About Cherry... 1469 01:23:52,160 --> 01:23:53,200 Oh, that? 1470 01:23:53,560 --> 01:23:55,440 First you become free from your busy schedules. 1471 01:23:55,520 --> 01:23:58,160 You're really busy with the site visits and hospital duty, right? 1472 01:23:58,640 --> 01:24:00,440 I'm not busy now. I'm totally calm. 1473 01:24:00,720 --> 01:24:02,520 But I am not so calm. 1474 01:24:03,160 --> 01:24:04,800 My dear Dad, please calm down. 1475 01:24:04,920 --> 01:24:06,160 Mom will listen only to you. 1476 01:24:06,200 --> 01:24:08,400 I'm in the middle of traffic. I'll call you later. 1477 01:24:08,600 --> 01:24:10,520 It's like you're getting back at me. 1478 01:24:10,840 --> 01:24:11,840 Dad! 1479 01:24:12,160 --> 01:24:13,960 I don't have any problems with her now. 1480 01:24:13,960 --> 01:24:15,360 We're just getting along now. 1481 01:24:15,680 --> 01:24:16,800 I really love her. 1482 01:24:17,400 --> 01:24:18,400 Is it? 1483 01:24:18,840 --> 01:24:20,120 I really love you too! 1484 01:24:20,120 --> 01:24:22,760 That's why I'm asking you. Please sort this out, Dad. 1485 01:24:23,080 --> 01:24:24,640 I'll talk to her. 1486 01:24:24,680 --> 01:24:25,960 Will you? - Yes. 1487 01:24:26,040 --> 01:24:27,760 Okay! Love you, Dad! 1488 01:24:31,960 --> 01:24:33,800 Which colour do you want? 1489 01:24:34,360 --> 01:24:35,400 Orange. 1490 01:24:35,400 --> 01:24:36,880 Orange? - This one. 1491 01:24:37,360 --> 01:24:39,040 - Love. - Love? 1492 01:24:39,320 --> 01:24:40,920 Look, Chandran. It's love! 1493 01:24:41,040 --> 01:24:43,280 40 years! Ravi weds Sulekha! - Let's go! Let's go! 1494 01:24:43,280 --> 01:24:44,720 I'm off! 1495 01:24:44,920 --> 01:24:46,920 Chandretta, your quiz is better than this. 1496 01:24:47,320 --> 01:24:49,280 Uncle, are you upset? 1497 01:24:50,600 --> 01:24:52,760 No one likes true love these days. 1498 01:24:53,400 --> 01:24:54,400 Kevin! 1499 01:24:55,080 --> 01:24:56,560 Kevin! - Raviyetta... 1500 01:24:56,680 --> 01:24:57,680 See you later. 1501 01:24:57,800 --> 01:24:58,800 Come. 1502 01:25:00,400 --> 01:25:01,680 Shall we go there, aunt? - Sit here. 1503 01:25:01,760 --> 01:25:02,920 We'll go in some time. 1504 01:25:03,200 --> 01:25:04,880 You look really pleasant. 1505 01:25:04,920 --> 01:25:06,080 All my worries are over, Raviyetta. 1506 01:25:09,400 --> 01:25:10,800 Then why are you feeling shy? 1507 01:25:11,200 --> 01:25:12,520 Shy? Me? 1508 01:25:13,640 --> 01:25:15,280 Yes, you are feeling shy. 1509 01:25:15,320 --> 01:25:16,960 I can understand what this is! 1510 01:25:17,000 --> 01:25:18,000 40 years! 1511 01:25:18,840 --> 01:25:19,840 Or let it be! 1512 01:25:21,000 --> 01:25:22,280 Everything is okay, right? 1513 01:25:22,320 --> 01:25:23,560 Everything is getting okay. 1514 01:25:24,080 --> 01:25:26,120 Before you leave from here, everything should become okay. 1515 01:25:26,400 --> 01:25:27,640 You go and talk to him! 1516 01:25:27,880 --> 01:25:29,400 How many times have you done this? 1517 01:25:29,400 --> 01:25:30,920 You're doing this for the third time! 1518 01:25:31,320 --> 01:25:32,320 Isn't it? 1519 01:25:32,520 --> 01:25:33,920 On this medical prescription, 1520 01:25:33,920 --> 01:25:36,200 if you write a discharge letter, should I go with a person who's still not cured? 1521 01:25:36,640 --> 01:25:38,560 - Should I go? - Don't create a scene here. 1522 01:25:38,560 --> 01:25:39,760 There's no point shouting at us. 1523 01:25:39,760 --> 01:25:40,800 What else should I do? 1524 01:25:40,800 --> 01:25:42,080 Whom should I shout at? 1525 01:25:42,680 --> 01:25:43,960 Is this how they are with you? 1526 01:25:44,520 --> 01:25:45,880 Or is it just with me? 1527 01:25:46,960 --> 01:25:48,280 Am I not paying you money? 1528 01:25:48,480 --> 01:25:49,720 - Am I not? - Sabu Chetta... 1529 01:25:50,200 --> 01:25:51,520 Did I do anything else to you? 1530 01:25:51,560 --> 01:25:52,800 What's the point saying this here? 1531 01:25:52,840 --> 01:25:54,280 Go and say this to the doctor. 1532 01:25:54,840 --> 01:25:57,720 I don't have to meet the doctor, to understand what's written here. 1533 01:25:58,000 --> 01:25:59,320 I can understand when I read it. 1534 01:25:59,360 --> 01:26:01,200 Why isn't he trying to understand? 1535 01:26:01,280 --> 01:26:02,320 You bloody... 1536 01:26:02,360 --> 01:26:03,960 - Who didn't understand? - Sabu Chetta, stop it! 1537 01:26:04,120 --> 01:26:05,680 What should I understand? 1538 01:26:05,720 --> 01:26:07,680 Let go of him, Sabu. - Sabu Chetta, please. 1539 01:26:08,520 --> 01:26:09,520 Sabu! 1540 01:26:09,840 --> 01:26:11,280 I can't understand, huh? 1541 01:26:13,440 --> 01:26:15,040 I'm out of my mind! 1542 01:26:21,280 --> 01:26:22,680 - What is it? - I don't know. 1543 01:26:29,120 --> 01:26:30,120 Come. 1544 01:26:33,280 --> 01:26:34,280 Sit down. 1545 01:26:38,120 --> 01:26:39,120 Sir... 1546 01:26:39,920 --> 01:26:42,000 We've come to talk about Sabu Chettan. 1547 01:26:44,880 --> 01:26:46,360 He must have sent you, right? 1548 01:26:46,800 --> 01:26:49,000 Yet, he can't come and meet me, right? 1549 01:26:49,960 --> 01:26:52,000 He's really stressed. 1550 01:26:52,360 --> 01:26:54,720 What's the point in getting stressed when there's a problem? 1551 01:26:54,720 --> 01:26:56,440 He should face it, right? 1552 01:26:56,640 --> 01:26:58,600 What's the actual problem, Doctor? 1553 01:26:59,480 --> 01:27:00,480 Oh! 1554 01:27:00,520 --> 01:27:03,160 So he hasn't told you anything, despite being with you for so long? 1555 01:27:03,360 --> 01:27:05,560 Well, Sabu Chettan had told us that... 1556 01:27:05,600 --> 01:27:08,400 his wife fell down in the kitchen and had a slipped disc... 1557 01:27:09,320 --> 01:27:10,320 Hey! 1558 01:27:10,360 --> 01:27:13,480 It's been nine months since she stood on her feet. 1559 01:27:13,480 --> 01:27:14,960 She can't walk even one step. 1560 01:27:15,760 --> 01:27:18,920 What miracle is going to happen if I continue to keep her here? 1561 01:27:20,280 --> 01:27:23,440 He is treating his wife, by borrowing money from so many people. 1562 01:27:23,760 --> 01:27:24,800 For how long? 1563 01:27:26,000 --> 01:27:28,480 I had discharged her at least four times already. 1564 01:27:31,520 --> 01:27:33,440 I've told him everything. 1565 01:27:33,720 --> 01:27:35,440 But... ever since that, 1566 01:27:35,600 --> 01:27:38,120 he has been hiding from me, as if he has borrowed money from me. 1567 01:27:38,160 --> 01:27:39,200 What can I do? 1568 01:27:39,440 --> 01:27:41,800 He's not a trouble-maker, Doctor. 1569 01:27:42,080 --> 01:27:44,560 This is the first time that we're seeing him getting angry. 1570 01:27:45,360 --> 01:27:46,360 I know. 1571 01:27:46,680 --> 01:27:48,120 He is an ordinary man. 1572 01:27:48,720 --> 01:27:51,840 He is expecting some grand miracle to happen. 1573 01:27:51,880 --> 01:27:52,880 Poor guy. 1574 01:27:53,120 --> 01:27:54,360 May that happen. 1575 01:27:54,360 --> 01:27:55,600 I can also wish for it. 1576 01:27:55,800 --> 01:27:56,800 But... 1577 01:27:56,920 --> 01:27:58,320 as a doctor, 1578 01:27:58,520 --> 01:28:00,680 I can only talk about the reality. 1579 01:28:02,720 --> 01:28:04,360 You are educated, right? 1580 01:28:05,080 --> 01:28:07,640 Try to make him understand the situation somehow. 1581 01:28:18,880 --> 01:28:19,880 Doctor... 1582 01:28:23,000 --> 01:28:25,560 Is there any hope in his wife's case? 1583 01:28:50,720 --> 01:28:52,200 I lost my control. 1584 01:28:53,840 --> 01:28:54,840 Suddenly... 1585 01:28:55,720 --> 01:28:57,840 when they spoke about discharge, I just... 1586 01:29:00,560 --> 01:29:01,680 ... lost my balance. 1587 01:29:05,200 --> 01:29:06,280 Sabu... 1588 01:29:07,320 --> 01:29:09,080 We had met the Doctor. 1589 01:29:10,360 --> 01:29:11,360 So... 1590 01:29:11,600 --> 01:29:13,280 It's been a long time, right? 1591 01:29:14,400 --> 01:29:15,520 So... 1592 01:29:15,720 --> 01:29:17,600 There are other types of treatments as well, right? 1593 01:29:17,680 --> 01:29:21,120 If we try something else like Ayurveda or something, we might... 1594 01:29:21,680 --> 01:29:22,680 We might? 1595 01:29:27,000 --> 01:29:28,280 She might be cured? 1596 01:29:30,480 --> 01:29:31,720 They might not have hope. 1597 01:29:33,560 --> 01:29:34,800 But I can't be like that. 1598 01:29:38,280 --> 01:29:40,000 She just slipped and fell near the kitchen. 1599 01:29:42,200 --> 01:29:43,520 She came here, walking with me. 1600 01:29:45,120 --> 01:29:46,120 Even for the scanning, 1601 01:29:48,280 --> 01:29:50,000 and other tests, we went walking together. 1602 01:29:51,640 --> 01:29:54,480 After some time, the doctor comes and says that she won't walk again.. 1603 01:29:55,880 --> 01:29:56,880 or talk again... 1604 01:30:01,960 --> 01:30:03,160 We were in love for so long, 1605 01:30:03,200 --> 01:30:05,200 but lived together only for three days. 1606 01:30:15,440 --> 01:30:16,440 Sabu... 1607 01:30:17,920 --> 01:30:20,360 We can understand what you are saying. 1608 01:30:21,040 --> 01:30:22,600 I can understand your grief too. 1609 01:30:23,680 --> 01:30:28,120 But we should accept what the doctor is saying. 1610 01:30:28,640 --> 01:30:30,960 You should have the heart to listen to it. 1611 01:30:31,480 --> 01:30:33,520 Please don't talk like them, Raviyetta. 1612 01:30:34,280 --> 01:30:35,760 Let me hold on somehow. 1613 01:30:45,520 --> 01:30:46,600 Everything will be alright. 1614 01:30:49,200 --> 01:30:51,160 I'll make her walk back through that veranda. 1615 01:30:53,680 --> 01:30:54,680 It will be alright. 1616 01:30:55,480 --> 01:30:56,600 Let me go see her. 1617 01:31:06,920 --> 01:31:18,080 Why, why, why should this story continue, when you're away from my sight? 1618 01:31:18,440 --> 01:31:28,760 Why, why, why should I smile in vain, when you won't be coming back? 1619 01:31:29,120 --> 01:31:40,440 Will your playful words and obscure looks blossom once again? 1620 01:31:40,560 --> 01:31:52,360 Will you bring colour into my life affectionately, all over again? 1621 01:31:52,880 --> 01:31:53,880 This guy is smart, huh? 1622 01:31:55,400 --> 01:31:57,120 - Yes. - Shall I change the name 'Sabu'? 1623 01:31:58,000 --> 01:31:59,680 What about Ajith or Madhavan? 1624 01:32:00,360 --> 01:32:01,360 Or Rahul? 1625 01:32:01,560 --> 01:32:02,560 Or Rohith? 1626 01:32:03,120 --> 01:32:04,760 Chitra Rahul. How does that sound? 1627 01:32:05,120 --> 01:32:06,160 Rahul, right? 1628 01:32:06,480 --> 01:32:07,720 - It will be great. - No? 1629 01:32:09,120 --> 01:32:10,600 This Chitra is happy with this Sabu. 1630 01:32:10,640 --> 01:32:21,880 Why, why, why should this story continue, when you're away from my sight? 1631 01:32:22,000 --> 01:32:33,160 Why, why, why should I smile in vain, when you won't be coming back? 1632 01:32:42,040 --> 01:32:43,160 Hey Vishnu! 1633 01:32:43,560 --> 01:32:44,640 Come, sit down. 1634 01:32:45,440 --> 01:32:47,000 How're you doing, Raviyetta? 1635 01:32:47,680 --> 01:32:49,160 - When did you come? - Sometime back. 1636 01:32:49,560 --> 01:32:50,840 Is Thaju okay now? 1637 01:32:51,360 --> 01:32:52,600 He's getting better. 1638 01:32:53,160 --> 01:32:54,280 What about you? 1639 01:33:46,360 --> 01:33:47,440 Do you want some water? 1640 01:33:58,120 --> 01:34:00,320 I can't reach there, even after walking for so long. 1641 01:34:01,480 --> 01:34:04,360 It's like her bed is so far away from me. 1642 01:34:08,960 --> 01:34:11,000 I have walked a lot, back in the day... 1643 01:34:11,040 --> 01:34:12,040 ... to see her. 1644 01:34:20,320 --> 01:34:22,880 Back when her father went to the Middle East for the first time... 1645 01:34:23,600 --> 01:34:25,480 Due to the initial excitement, 1646 01:34:26,040 --> 01:34:28,280 he used to send letters every week. 1647 01:34:29,080 --> 01:34:31,680 I was working in Chirayankeezhu Post Office back then. 1648 01:34:33,080 --> 01:34:34,880 It was when I went to give this letter, 1649 01:34:35,000 --> 01:34:37,320 that I saw her for the first time. 1650 01:34:39,160 --> 01:34:41,560 As soon as she got the letter from me, 1651 01:34:41,920 --> 01:34:44,280 she ran inside the house, jumping in joy. 1652 01:34:47,440 --> 01:34:50,320 Later on, she started asking how I was doing and all that. 1653 01:34:51,600 --> 01:34:55,560 After his initial days in the Middle East, her father's letters... 1654 01:34:55,960 --> 01:34:58,200 started coming once a month, instead of once a week, 1655 01:34:59,080 --> 01:35:00,720 and then, once in six months. 1656 01:35:01,120 --> 01:35:02,120 That too, very rarely. 1657 01:35:07,320 --> 01:35:10,400 Though her father wasn't interested in knowing how she was doing, 1658 01:35:11,280 --> 01:35:13,280 I couldn't be like that. 1659 01:35:14,520 --> 01:35:16,360 So I started writing letters to her. 1660 01:35:19,320 --> 01:35:21,960 When the letters which used to come once a week or once a month, 1661 01:35:22,160 --> 01:35:23,880 started coming daily, 1662 01:35:24,440 --> 01:35:25,960 her family found out. 1663 01:35:33,200 --> 01:35:34,840 I wasn't like this back then. 1664 01:35:35,520 --> 01:35:37,040 I was as thin as a needle. 1665 01:35:38,480 --> 01:35:40,200 Not just her family, 1666 01:35:41,280 --> 01:35:42,640 no one would like me. 1667 01:35:43,520 --> 01:35:44,840 No one will agree to it. 1668 01:35:46,800 --> 01:35:47,840 But... 1669 01:35:48,680 --> 01:35:50,360 she left everything behind, 1670 01:35:51,280 --> 01:35:53,000 and came with me! 1671 01:36:03,080 --> 01:36:04,120 Sabu... 1672 01:36:04,640 --> 01:36:05,920 Do you know something? 1673 01:36:06,960 --> 01:36:07,960 I know! 1674 01:36:09,160 --> 01:36:10,560 Ravi weds Sulekha! 1675 01:36:10,960 --> 01:36:11,960 40 years! 1676 01:36:16,480 --> 01:36:19,040 I'll tell you something if you won't feel bad. 1677 01:36:25,600 --> 01:36:28,080 I can't bear it when she's not near me, man! 1678 01:36:35,680 --> 01:36:37,400 The pain of the disease is alright. 1679 01:36:39,840 --> 01:36:42,760 I can't bear the pain of being away from her. 1680 01:36:47,440 --> 01:36:50,760 We live on this earth only for a short while, right? 1681 01:37:05,880 --> 01:37:07,000 I understand, Raviyetta. 1682 01:37:08,560 --> 01:37:09,800 I understand! 1683 01:37:12,720 --> 01:37:23,880 Every moment when sorrow embraces me, you are beside me as memories 1684 01:37:24,080 --> 01:37:35,320 When my cheeks are wet with tears, your face shines a light upon them 1685 01:37:35,560 --> 01:37:41,280 It's dark out here Please don't disappear 1686 01:37:41,280 --> 01:37:46,640 Will you carress my heart? 1687 01:38:09,880 --> 01:38:21,040 We're searching for the same sunshine through this dark path 1688 01:38:21,200 --> 01:38:32,480 We're searching for the sea of dreams to break free from this wave of sorrow 1689 01:38:32,600 --> 01:38:40,600 Don't give up, don't go away Mornings are on their way 1690 01:38:40,640 --> 01:38:41,800 Sabu... 1691 01:38:43,760 --> 01:38:44,800 Sabu... 1692 01:38:45,920 --> 01:38:48,080 I'll tell you something if you won't feel bad. 1693 01:38:48,600 --> 01:38:49,800 You needn't say it. 1694 01:38:51,160 --> 01:38:52,360 I will feel bad. 1695 01:39:03,000 --> 01:39:04,000 You sit here. 1696 01:39:05,200 --> 01:39:06,200 Don't come. 1697 01:39:07,960 --> 01:39:09,360 That won't be right. 1698 01:39:11,760 --> 01:39:23,040 Will your playful words and obscure looks blossom once again? 1699 01:39:23,160 --> 01:39:34,360 Will you bring colour into my life affectionately, all over again? 1700 01:39:34,360 --> 01:39:36,960 'Ravi weds Sulekha' 1701 01:39:37,680 --> 01:39:39,080 Shall I say something? 1702 01:39:39,480 --> 01:39:40,920 Can't you move this hair? 1703 01:39:41,720 --> 01:39:43,440 It's always falling on to your face. 1704 01:39:44,080 --> 01:39:45,080 What happened? 1705 01:39:45,760 --> 01:39:46,760 Don't you like it? 1706 01:39:48,160 --> 01:39:49,160 Move it. 1707 01:39:50,160 --> 01:39:51,200 Is this how you want it? 1708 01:39:52,200 --> 01:39:53,200 Like this? 1709 01:39:53,680 --> 01:39:54,680 Fine? 1710 01:39:54,680 --> 01:39:55,800 Is it nice? 1711 01:39:55,840 --> 01:39:57,040 When will this be over? 1712 01:39:57,600 --> 01:39:58,720 Oops! Mom saw us! 1713 01:40:02,760 --> 01:40:13,880 Why, why, why should this story continue, when you're away from my sight? 1714 01:40:23,200 --> 01:40:24,200 What is this, Sabu? 1715 01:40:24,560 --> 01:40:27,280 You can settle my account. 1716 01:40:28,160 --> 01:40:30,200 Sabu, I just casually mentioned it to you that day. 1717 01:40:30,520 --> 01:40:33,040 You can pay it to me whenever your problems are over. 1718 01:40:33,360 --> 01:40:34,880 I have to pay it someday, right Baby Chetta? 1719 01:40:34,920 --> 01:40:36,560 Settle it. Take it. 1720 01:40:37,040 --> 01:40:38,840 Sabu, please don't mind. 1721 01:40:39,080 --> 01:40:40,520 Do you need anything now? 1722 01:40:40,720 --> 01:40:41,960 I want a black coffee. 1723 01:40:43,400 --> 01:40:44,520 Get a black coffee for Sabu! 1724 01:40:58,200 --> 01:40:59,800 I didn't see Kevin. Isn't he here? 1725 01:41:00,200 --> 01:41:01,480 He has gone to his office. 1726 01:41:01,720 --> 01:41:03,320 He was on leave for so many days, right? 1727 01:41:04,800 --> 01:41:06,640 His mom will be discharged day after tomorrow, right? 1728 01:41:06,680 --> 01:41:07,680 Yes. 1729 01:41:07,880 --> 01:41:08,880 What's he saying? 1730 01:41:09,440 --> 01:41:10,800 He is okay now, Chetta. 1731 01:41:13,120 --> 01:41:14,760 When it's an arranged marriage, 1732 01:41:14,920 --> 01:41:16,880 it will take some time to understand each other. 1733 01:41:17,560 --> 01:41:20,640 You guys should consider this as that time period. 1734 01:41:22,080 --> 01:41:24,440 If that's the case, I think this will take some more time. 1735 01:41:25,520 --> 01:41:28,400 Kevin had come home with a lot of vessels and dishes the other day. 1736 01:41:28,920 --> 01:41:31,320 He's under the impression that cooking is my passion. 1737 01:41:32,080 --> 01:41:33,600 I can't blame him either. 1738 01:41:34,160 --> 01:41:37,120 I am always in the kitchen, cooking something or the other, right? 1739 01:41:39,320 --> 01:41:42,160 To be frank, I'm doing all that to impress his mother. 1740 01:41:43,520 --> 01:41:44,960 Kevin hasn't realized that. 1741 01:41:45,640 --> 01:41:47,120 And like you said, 1742 01:41:47,280 --> 01:41:49,840 it might take some more time to understand each other. 1743 01:41:50,080 --> 01:41:52,440 This can be solved if you talk to his mother openly, right? 1744 01:41:53,200 --> 01:41:54,640 Everyone likes you a lot, Cherry. 1745 01:41:55,640 --> 01:41:57,400 That's what I also thought. 1746 01:41:58,000 --> 01:41:59,000 But it's not happening. 1747 01:41:59,040 --> 01:42:00,560 There are a hundred rules here. 1748 01:42:00,800 --> 01:42:02,200 We need a pass to go inside. 1749 01:42:02,480 --> 01:42:04,720 Even if we go inside, we can only talk for five minutes. 1750 01:42:04,960 --> 01:42:06,360 There are people all around too. 1751 01:42:07,640 --> 01:42:09,840 We can't even talk freely. 1752 01:42:09,880 --> 01:42:13,040 How long has it been since you could talk to your wife properly? 1753 01:42:14,800 --> 01:42:17,000 Well, Kevin had told me everything. 1754 01:42:17,880 --> 01:42:19,680 Why don't you take your wife back home? 1755 01:42:22,320 --> 01:42:25,920 I mean, no one likes lying in a hospital for so long. 1756 01:42:27,200 --> 01:42:30,160 How long will she lie there, looking up at the fan and light? 1757 01:42:31,280 --> 01:42:33,280 They can't even talk to anyone, right? 1758 01:42:33,560 --> 01:42:34,720 I think... 1759 01:42:34,840 --> 01:42:37,600 ... she would be interested in spending time with you! 1760 01:42:37,920 --> 01:42:40,960 Then you can also see her and talk to her all the time. 1761 01:42:40,960 --> 01:42:42,680 - Right? - The parcel is ready! 1762 01:42:44,200 --> 01:42:45,520 Shall I leave then? 1763 01:42:45,960 --> 01:42:47,200 Mom is alone over there. 1764 01:43:13,560 --> 01:43:14,680 Hey! The coffee! 1765 01:43:14,960 --> 01:43:15,960 Let me make the coffee. 1766 01:43:16,800 --> 01:43:18,040 Do you want the coffee or me? 1767 01:43:18,360 --> 01:43:19,400 Do you want coffee now? 1768 01:43:19,800 --> 01:43:20,800 Yes. 1769 01:43:34,440 --> 01:43:37,720 Once the ship is docked at Italy, we get down at the port. 1770 01:43:37,720 --> 01:43:39,040 Some of them don't get down. 1771 01:43:40,120 --> 01:43:43,280 Some of us go out to have coffee daily in the morning. 1772 01:43:43,320 --> 01:43:44,760 There's a girl called Sonia there. 1773 01:43:45,520 --> 01:43:47,080 She's so beautiful! 1774 01:43:47,320 --> 01:43:48,920 And her coffee is also just like her! 1775 01:43:48,920 --> 01:43:49,920 Amazing coffee! 1776 01:43:51,120 --> 01:43:52,120 What about me then? 1777 01:43:54,560 --> 01:43:56,800 My girl is stunning, right? 1778 01:43:57,120 --> 01:43:58,120 What about my coffee? 1779 01:43:58,400 --> 01:43:59,440 Your coffee is awesome! 1780 01:44:00,000 --> 01:44:01,160 Extraordinary! 1781 01:44:01,840 --> 01:44:02,880 I knew that... 1782 01:44:03,200 --> 01:44:05,840 when you sail on the ship for 8 or 10 months, 1783 01:44:05,880 --> 01:44:10,080 you'll have coffee and tea made by random Sonias, before you come back. 1784 01:44:10,400 --> 01:44:12,080 Err... 1785 01:44:12,560 --> 01:44:13,560 That wasn't Sonia. 1786 01:44:14,000 --> 01:44:15,280 I got confused. 1787 01:44:15,280 --> 01:44:16,320 That was Sonykkuttan. 1788 01:44:16,440 --> 01:44:17,440 Sonykkuttan's coffee! 1789 01:44:18,160 --> 01:44:19,760 Sonykkuttan's coffee is brilliant. 1790 01:44:20,160 --> 01:44:21,200 - Sony... - Sony? 1791 01:44:21,200 --> 01:44:23,000 - Sonykkuttan! - Kuttan? 1792 01:44:26,920 --> 01:44:28,960 - Nice! - Don't you feel like travelling? 1793 01:44:30,560 --> 01:44:31,920 We need to travel a lot! 1794 01:44:32,480 --> 01:44:33,680 I love travelling! 1795 01:44:35,040 --> 01:44:36,080 Shouldn't we go? 1796 01:44:36,960 --> 01:44:37,960 Yes, we should. 1797 01:44:38,440 --> 01:44:40,160 I also have such wishes. 1798 01:44:40,800 --> 01:44:42,120 I... 1799 01:44:42,160 --> 01:44:44,360 I want to go to many places... Just the two of us. 1800 01:44:45,280 --> 01:44:47,040 Places which are really cold... 1801 01:44:47,440 --> 01:44:49,120 I've seen many such places on TV. 1802 01:44:49,120 --> 01:44:50,160 You do one thing. 1803 01:44:50,680 --> 01:44:52,120 If you tell me when you're free, 1804 01:44:52,840 --> 01:44:56,640 we can go via Aluva- Kalamassery - Mattancherry- Fort Kochi-Kannamaly, 1805 01:44:57,400 --> 01:44:59,520 to the palace at Thrippunithura, 1806 01:44:59,640 --> 01:45:01,280 and do a full round trip! 1807 01:45:01,400 --> 01:45:02,960 Don't leave that desire unfulfilled. 1808 01:45:03,520 --> 01:45:04,560 What say? 1809 01:45:05,280 --> 01:45:06,280 Okay. 1810 01:45:07,000 --> 01:45:08,680 - Shouldn't we go? - Have your coffee. 1811 01:45:13,840 --> 01:45:15,440 Jokes aside. Tell me seriously. 1812 01:45:15,840 --> 01:45:16,840 Where do you want to go? 1813 01:45:17,640 --> 01:45:18,640 Shall I say it? 1814 01:45:19,960 --> 01:45:20,960 Rio Nova! 1815 01:45:21,320 --> 01:45:22,360 Huh? 1816 01:45:22,360 --> 01:45:23,880 Rio Nova! - Where's that? 1817 01:45:23,920 --> 01:45:25,680 In Venice. - Where? 1818 01:45:26,520 --> 01:45:27,520 Venice. 1819 01:45:27,560 --> 01:45:28,760 Venice? 1820 01:45:29,040 --> 01:45:30,920 - In Italy? - Yes, Italy. 1821 01:45:32,040 --> 01:45:36,360 There's a special lobster pasta which you get there, in pink sauce. 1822 01:45:36,360 --> 01:45:37,600 That's superb, apparently. 1823 01:45:37,600 --> 01:45:39,840 We needn't go there to eat that. I'll make it for lunch. 1824 01:45:41,000 --> 01:45:42,080 This is not that. 1825 01:45:42,120 --> 01:45:43,120 That's in Venice. 1826 01:45:44,400 --> 01:45:46,280 There's a method to prepare it. 1827 01:45:46,280 --> 01:45:47,600 - What's that? - That's special. 1828 01:45:48,160 --> 01:45:49,680 - What's that method? - That's a magic trick. 1829 01:45:49,680 --> 01:45:50,840 What magic trick? 1830 01:45:50,840 --> 01:45:53,840 There's a special kind of toddy, tapped from coconut trees in Venice. 1831 01:45:54,080 --> 01:45:55,080 Toddy in Venice? 1832 01:45:55,480 --> 01:45:58,840 Yes. A special kind of toddy tapped from coconut trees in Venice. 1833 01:45:59,640 --> 01:46:00,960 Along with that, 1834 01:46:00,960 --> 01:46:03,440 the garlic which you get there is crushed... 1835 01:46:03,440 --> 01:46:06,520 There's an aroma which you get when that garlic is crushed... 1836 01:46:06,960 --> 01:46:10,200 A sauce which is made by mixing that garlic paste and that toddy, 1837 01:46:10,280 --> 01:46:12,160 along with cheese and butter. 1838 01:46:12,280 --> 01:46:13,560 The taste of that sauce... 1839 01:46:14,600 --> 01:46:16,920 - It's superb! - Sauce alone won't be enough, right? 1840 01:46:16,960 --> 01:46:17,960 Food should be cooked, right? 1841 01:46:18,040 --> 01:46:20,120 - How's the food prepared? - There's another magic trick as well. 1842 01:46:20,160 --> 01:46:21,680 - Shall I say it? - What's that magic trick? 1843 01:46:23,200 --> 01:46:24,520 Love! 1844 01:46:25,640 --> 01:46:26,920 What? 1845 01:46:28,960 --> 01:46:30,840 You have that in plenty... 1846 01:46:30,840 --> 01:46:31,840 ... right? 1847 01:46:32,280 --> 01:46:33,640 You were mocking me, right? 1848 01:46:33,960 --> 01:46:35,000 Just a little bit. 1849 01:46:36,960 --> 01:46:38,480 I'll take you everywhere. 1850 01:46:39,080 --> 01:46:40,120 Fine? 1851 01:46:40,680 --> 01:46:42,040 I don't want to go anywhere, Sabu. 1852 01:46:43,000 --> 01:46:44,400 I just want to be here. 1853 01:46:44,720 --> 01:46:46,000 I'll sit there. 1854 01:46:46,040 --> 01:46:47,120 You'll be here. 1855 01:46:47,760 --> 01:46:49,760 You should cook for me three times a day... 1856 01:46:50,880 --> 01:46:51,880 It will be fun, right? 1857 01:46:51,960 --> 01:46:52,960 Should I wash clothes? 1858 01:46:53,520 --> 01:46:55,680 - Should I wash the clothes? - Yes, of course. 1859 01:46:55,720 --> 01:46:57,080 You have to clean the house too. 1860 01:46:58,440 --> 01:47:00,320 So, altogether, 1861 01:47:00,720 --> 01:47:03,680 I should do all the house chores, and be here, taking care of you. 1862 01:47:03,720 --> 01:47:05,160 - Correct! - Right? - Yes. 1863 01:47:06,280 --> 01:47:07,280 Got it. 1864 01:47:08,840 --> 01:47:10,120 But this Sabu will do it. 1865 01:47:11,360 --> 01:47:12,360 Sabu likes it. 1866 01:47:13,200 --> 01:47:14,600 That's Sabu! 1867 01:47:15,440 --> 01:47:17,480 So does this Sabu need breakfast? 1868 01:47:18,040 --> 01:47:19,480 Sabu doesn't need breakfast. 1869 01:47:19,520 --> 01:47:20,800 But I need breakfast. 1870 01:47:20,840 --> 01:47:21,840 - Is it? - Yes. 1871 01:47:31,720 --> 01:47:32,920 [Chitra screams] 1872 01:47:50,960 --> 01:47:51,960 Come. 1873 01:48:01,480 --> 01:48:03,960 What is it, Sabu? Have you come here to create a scene? 1874 01:48:04,440 --> 01:48:06,800 Or have you come to check my degree certificates? 1875 01:48:07,360 --> 01:48:08,360 Let's do one thing. 1876 01:48:08,560 --> 01:48:10,480 I'll bring all that from home tomorrow. 1877 01:48:10,720 --> 01:48:11,720 Oops. 1878 01:48:11,840 --> 01:48:13,440 But I won't be able to see you, right? 1879 01:48:13,480 --> 01:48:15,200 You're always hiding from me! 1880 01:48:15,400 --> 01:48:17,720 If I try to send someone to call you, 1881 01:48:17,760 --> 01:48:19,160 you will shout at them. 1882 01:48:19,360 --> 01:48:20,400 What is this, man? 1883 01:48:21,480 --> 01:48:23,200 I've come to get the discharge letter, sir. 1884 01:48:28,640 --> 01:48:29,640 Sit down, Sabu. 1885 01:48:34,800 --> 01:48:35,960 Sabu... 1886 01:48:36,200 --> 01:48:38,160 I'm not saying this to hurt you in any way. 1887 01:48:38,800 --> 01:48:40,920 Try to understand what I'm saying, clearly. 1888 01:48:41,800 --> 01:48:43,560 What should I understand, sir? 1889 01:48:44,720 --> 01:48:46,320 That she won't be normal again? 1890 01:48:47,640 --> 01:48:49,160 - Sabu, we... - That I am... 1891 01:48:49,480 --> 01:48:51,520 imagining that she's smiling and talking to me? 1892 01:48:55,440 --> 01:48:57,040 I come here everyday... 1893 01:48:58,600 --> 01:49:00,920 ... in the hope that I can make her walk back from here. 1894 01:49:02,720 --> 01:49:04,360 I am living in that hope. 1895 01:49:04,880 --> 01:49:06,920 Everything will change, as you're hoping. 1896 01:49:07,400 --> 01:49:09,640 We used to feed her through Ryles tube so far. 1897 01:49:09,720 --> 01:49:10,880 And that has changed, right? 1898 01:49:11,120 --> 01:49:12,600 Like that, everything will change. 1899 01:49:13,000 --> 01:49:14,000 But it will take time. 1900 01:49:14,320 --> 01:49:15,320 Maybe, even years. 1901 01:49:15,960 --> 01:49:16,960 Until then, 1902 01:49:17,000 --> 01:49:18,640 why do you want her to lie here? 1903 01:49:20,320 --> 01:49:22,120 If someone falls ill, 1904 01:49:22,840 --> 01:49:25,560 they go back from the hospital, only after they are cured, right? 1905 01:49:27,760 --> 01:49:29,760 If you say that you can't do anything more.. 1906 01:49:32,160 --> 01:49:33,720 what can people like me do, sir? 1907 01:49:36,960 --> 01:49:37,960 I... 1908 01:49:38,880 --> 01:49:41,200 I don't know if a doctor should be saying this. 1909 01:49:42,200 --> 01:49:44,920 You should take her back home. 1910 01:49:48,000 --> 01:49:49,680 Unlike what everyone thinks, 1911 01:49:49,880 --> 01:49:53,360 life is not just all about laughter and fun, and living without any worries. 1912 01:49:54,200 --> 01:49:55,640 This is also a part of life. 1913 01:49:56,000 --> 01:49:57,360 Live your life, man! 1914 01:49:58,160 --> 01:49:59,200 Now... 1915 01:49:59,560 --> 01:50:00,720 you can understand... 1916 01:50:00,960 --> 01:50:03,000 when she's smiling and communicating to you, right? 1917 01:50:04,320 --> 01:50:05,320 Hereafter, 1918 01:50:06,360 --> 01:50:07,600 it will be like that. 1919 01:50:09,200 --> 01:50:10,600 It's not her who should change. 1920 01:50:11,160 --> 01:50:12,200 It's you. 1921 01:50:16,840 --> 01:50:18,520 You can write the discharge letter, sir. 1922 01:50:19,720 --> 01:50:20,720 I'll take her home. 1923 01:50:23,000 --> 01:50:24,400 Shall I go, sir? 1924 01:50:47,320 --> 01:50:48,600 She finished the porridge, huh? 1925 01:50:48,640 --> 01:50:50,280 Yes, she did. Sabu Chetta... 1926 01:50:50,320 --> 01:50:52,960 Please go back soon. Don't put me in trouble like yesterday. 1927 01:51:00,840 --> 01:51:02,320 You finished the porridge, huh? 1928 01:51:05,200 --> 01:51:06,200 Good girl! 1929 01:51:16,440 --> 01:51:17,840 I was running around a lot today. 1930 01:51:18,640 --> 01:51:19,920 I didn't get time for anything. 1931 01:51:22,280 --> 01:51:23,600 I had gone to meet the doctor. 1932 01:51:25,120 --> 01:51:26,640 Doctor and Raviyettan told me... 1933 01:51:27,800 --> 01:51:29,320 ... to take you back home from here. 1934 01:51:33,920 --> 01:51:36,760 They're saying that I'm being stubborn by keeping you here. 1935 01:51:42,560 --> 01:51:44,280 They don't believe me when I say that... 1936 01:51:44,520 --> 01:51:46,760 you smile at me and talk to me. 1937 01:51:48,640 --> 01:51:50,080 They're saying that I am crazy. 1938 01:51:56,880 --> 01:51:58,280 I have had enough! 1939 01:51:59,960 --> 01:52:01,600 I am feeling so lonely... 1940 01:52:17,320 --> 01:52:19,720 And I need to get a pass to come and see you. 1941 01:52:21,040 --> 01:52:22,120 I have to stand in a queue. 1942 01:52:22,560 --> 01:52:24,280 I can't stay for more than five minutes. 1943 01:52:25,040 --> 01:52:26,440 Didn't you hear what she said now? 1944 01:52:29,200 --> 01:52:30,880 This is enough. Let's go! 1945 01:52:33,720 --> 01:52:34,720 I'll take care of you. 1946 01:52:35,320 --> 01:52:36,320 Okay? 1947 01:54:28,600 --> 01:54:29,960 Shall we get into the car? 1948 01:54:30,680 --> 01:54:31,840 I'll carry you. 1949 01:56:09,480 --> 01:56:10,480 Are you okay? 1950 01:56:11,480 --> 01:56:12,880 - Shall I leave, Kevin? - Okay. 1951 01:56:14,680 --> 01:56:15,920 Everything is okay now. 1952 01:56:16,520 --> 01:56:18,200 We can see each other all the time now. 1953 01:56:19,200 --> 01:56:21,000 We're going to romance, all over again. 1954 01:56:21,080 --> 01:56:22,080 Right? 1955 01:56:23,760 --> 01:56:25,680 Just chill, Kevin. Everything will be alright. 1956 01:56:25,800 --> 01:56:26,960 We can do only so much. 1957 01:56:27,280 --> 01:56:29,000 You should come home with Cherry, okay? 1958 01:56:29,000 --> 01:56:30,400 - We will come, Chetta. - Okay. 1959 01:56:30,440 --> 01:56:31,440 Let's go. 1960 01:57:56,600 --> 01:57:57,800 Wow! 1961 01:57:58,360 --> 01:58:00,320 Just like the coffee which a girl in Spain makes. 1962 01:58:00,360 --> 01:58:01,440 The same taste! 1963 01:58:08,360 --> 01:58:09,360 That was a rebuke, right? 1964 01:58:09,760 --> 01:58:10,760 Thank you. 1965 01:58:16,120 --> 01:58:17,880 Now it's like what you wished for, right? 1966 01:58:18,480 --> 01:58:19,720 Three meals a day. 1967 01:58:19,880 --> 01:58:20,880 Washing your clothes... 1968 01:58:21,760 --> 01:58:22,760 House chores... 1969 01:58:23,960 --> 01:58:25,000 All the time, 1970 01:58:25,520 --> 01:58:27,000 I'm here with you, right? 1971 01:58:27,880 --> 01:58:28,880 Aren't you happy? 1972 01:58:31,440 --> 01:58:32,440 Hey! 1973 01:58:32,520 --> 01:58:33,640 What's this new thing? 1974 01:58:36,160 --> 01:58:37,960 Are you thinking that I'll leave you? 1975 01:58:38,040 --> 01:58:39,080 Huh? 1976 01:58:42,640 --> 01:58:44,000 Will I ever leave you? 140385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.