Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,437 --> 00:00:12,213
Produced and Distributed
by Nikkatsu Inc.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,581 --> 00:00:20,121
Produced by
Nikkatsu and Gentosha
5
00:00:33,434 --> 00:00:41,375
LOVE LETTER
6
00:00:43,544 --> 00:00:47,481
Planning: Shiro Sasaki
Producer: Katsuhiro Maeda
7
00:00:50,117 --> 00:00:55,122
Based on the book
Mitsuharu Kaneko's Love Letter
by Harumitsu Emori and Reiko Okouchi,
published by Pep Publications
Screenplay: Yozo Tanaka
8
00:00:58,292 --> 00:01:00,294
Cast:
9
00:01:01,796 --> 00:01:05,299
Keiko Takahashi
10
00:01:08,402 --> 00:01:11,372
Mariko Kaga
11
00:01:12,239 --> 00:01:15,176
Noboru Nakaya
12
00:01:17,578 --> 00:01:22,516
Ken Nishida
Ryoji Nakamura
Toshiyuki Kitami
Noboru Mitani
13
00:01:26,987 --> 00:01:31,959
Tomoko Udagawa
Kaoru Endo
Toshie Ito
Ryuichi Ogawa
Takuya Hiramitsu
14
00:01:38,099 --> 00:01:41,569
Katsuo Nakamura
15
00:01:43,437 --> 00:01:47,374
Directed by Yoichi Higashi
16
00:01:55,549 --> 00:01:57,651
Many people at the funeral?
17
00:01:57,952 --> 00:02:00,454
Yeah, a famous poet.
18
00:02:00,654 --> 00:02:02,823
- How old?
- His age?
19
00:02:02,923 --> 00:02:06,093
Well, 53...
20
00:02:06,193 --> 00:02:08,462
Hey, just like me.
21
00:02:09,530 --> 00:02:11,298
53, really?
22
00:02:14,702 --> 00:02:17,371
Come on, I'm not gonna die.
23
00:02:17,471 --> 00:02:19,340
Look how healthy I am.
24
00:02:20,374 --> 00:02:21,909
You don't look convinced.
25
00:02:22,143 --> 00:02:24,578
Alright, you touch it then.
26
00:02:26,614 --> 00:02:28,516
- Check for yourself.
- No!
27
00:02:28,582 --> 00:02:30,151
Come on, you're impressed.
28
00:02:30,518 --> 00:02:32,319
- Great.
- I'm young?
29
00:02:32,386 --> 00:02:34,889
- What?
- I'll punish you.
30
00:02:34,989 --> 00:02:36,624
You're not sleeping tonight.
31
00:02:37,725 --> 00:02:41,128
Better get ready, look.
32
00:02:43,664 --> 00:02:46,167
- Hello.
- Who is she?
33
00:02:46,233 --> 00:02:48,002
Mrs. Hirayama from next door.
34
00:02:48,102 --> 00:02:49,904
She lives in your building?
35
00:02:50,104 --> 00:02:52,473
I'm Oda, we're neighbors.
36
00:02:53,807 --> 00:02:57,511
I'm pleased to meet you.
37
00:03:06,787 --> 00:03:08,789
What a sexy lady.
38
00:03:09,356 --> 00:03:10,891
- Don't you dare!
- Ouch.
39
00:03:38,419 --> 00:03:40,721
I'm so unlucky today.
40
00:03:40,788 --> 00:03:43,757
Just shut up... Shit!
41
00:03:45,960 --> 00:03:48,395
I can't get her out of my mind.
42
00:03:49,496 --> 00:03:51,932
I keep thinking about her.
43
00:03:52,833 --> 00:03:58,272
Such a beauty living on her own.
44
00:03:58,706 --> 00:04:00,674
There, a winner, a winner.
45
00:04:00,774 --> 00:04:04,712
I have the right hand, right?
46
00:04:04,778 --> 00:04:06,180
This is a full score.
47
00:04:07,281 --> 00:04:10,317
- But she's not alone.
- Really?
48
00:04:10,417 --> 00:04:12,653
Shit.
49
00:04:13,287 --> 00:04:16,090
- What kind of man is he?
- Let me tell you...
50
00:04:24,999 --> 00:04:27,301
- Gimme a chopstick.
- There.
51
00:04:31,572 --> 00:04:32,373
What? What?
52
00:04:34,742 --> 00:04:36,644
This is filthy.
53
00:04:41,615 --> 00:04:44,518
So guys, this is is not
theater for sensitive souls.
54
00:04:44,585 --> 00:04:47,554
They told me to quit poetry
and go into acting.
55
00:04:47,655 --> 00:04:49,923
- Really?
- Of course.
56
00:04:49,990 --> 00:04:54,528
I love to tell a lie,
but this is a true story.
57
00:04:55,896 --> 00:04:58,899
You sure love to lie.
58
00:05:40,274 --> 00:05:41,809
What are you looking at?
59
00:05:42,743 --> 00:05:44,244
Nothing.
60
00:05:44,945 --> 00:05:46,513
Did you see something?
61
00:05:47,648 --> 00:05:49,116
Nope.
62
00:05:51,752 --> 00:05:54,254
I'd like to join you tonight.
63
00:05:54,321 --> 00:05:55,456
No way.
64
00:05:56,390 --> 00:05:59,860
What? Come on.
65
00:06:02,930 --> 00:06:04,898
You're always irritated.
66
00:06:05,833 --> 00:06:07,167
What's wrong?
67
00:06:07,768 --> 00:06:10,471
Enough. Nothing is wrong.
68
00:06:11,572 --> 00:06:12,773
Good night.
69
00:06:36,797 --> 00:06:41,168
You like that? Tell me.
70
00:06:41,235 --> 00:06:43,137
Yes.
71
00:06:43,203 --> 00:06:44,805
It's not just 'yes'.
72
00:06:46,073 --> 00:06:47,775
Do you love that?
73
00:06:48,108 --> 00:06:49,843
Tell me.
74
00:06:55,916 --> 00:06:57,251
Ouch.
75
00:07:00,053 --> 00:07:01,588
My Rabbit...
76
00:07:02,089 --> 00:07:03,223
Yes...
77
00:07:03,824 --> 00:07:07,995
...cheated on me.
You can't fool me.
78
00:07:08,896 --> 00:07:10,931
It didn't cheat on you.
79
00:07:11,365 --> 00:07:15,202
But something has changed.
You're different.
80
00:07:15,502 --> 00:07:19,072
I can't put a finger on it.
81
00:07:19,973 --> 00:07:21,842
There's something.
82
00:07:24,478 --> 00:07:27,047
It's different for me as well.
83
00:07:27,981 --> 00:07:30,951
It feels different.
84
00:07:31,718 --> 00:07:33,320
In what way?
85
00:07:36,323 --> 00:07:38,826
I can't tell.
86
00:07:39,793 --> 00:07:42,629
You think I cheated because
I can't tell?
87
00:07:49,203 --> 00:07:53,841
Alright, my Rabbit's body is changing.
88
00:07:53,907 --> 00:07:56,710
Alright, great.
89
00:08:05,819 --> 00:08:08,055
I resent that.
90
00:08:09,056 --> 00:08:10,657
You shouldn't.
91
00:08:14,628 --> 00:08:16,530
I resent that.
92
00:08:18,198 --> 00:08:20,701
You were away for two months...
93
00:08:20,801 --> 00:08:23,136
and you're telling a young lady...
94
00:08:24,705 --> 00:08:27,040
that she's aging.
95
00:08:27,174 --> 00:08:30,143
I know, but...
96
00:08:30,210 --> 00:08:32,679
you see, Rabbit...
97
00:08:33,080 --> 00:08:36,183
you're a naughty animal.
98
00:08:43,857 --> 00:08:46,360
So, you like that? Tell me.
99
00:08:52,633 --> 00:08:54,801
Tell me.
100
00:08:56,069 --> 00:08:57,704
Are you coming?
101
00:09:21,995 --> 00:09:23,830
A lady in full bloom.
102
00:09:25,365 --> 00:09:28,602
All because of you.
103
00:09:33,607 --> 00:09:36,243
You hear that?
104
00:09:36,343 --> 00:09:37,711
What?
105
00:09:39,146 --> 00:09:42,549
Someone is sitting on the swing.
106
00:09:43,884 --> 00:09:45,719
In the middle of the night?
107
00:09:52,593 --> 00:09:56,029
This sound makes me feel sad.
108
00:09:58,198 --> 00:10:01,201
Especially when I'm alone at night.
109
00:10:07,708 --> 00:10:10,744
There, I'm done. Look!
110
00:10:11,645 --> 00:10:15,515
Gross! There's no way!
111
00:10:15,682 --> 00:10:17,951
- Is it like that?
- It's exactly like this.
112
00:10:18,018 --> 00:10:21,054
And exactly the way I like it.
113
00:10:21,922 --> 00:10:25,926
Wow, why are you so passionate?
114
00:10:26,026 --> 00:10:29,062
I'm always like that because
I'm young!
115
00:11:00,327 --> 00:11:03,930
I'm away for business.I love my Rabbit.
116
00:11:04,331 --> 00:11:05,932
I'll always be with you.
117
00:11:12,939 --> 00:11:15,742
The Rabbit is alone again.
118
00:11:17,310 --> 00:11:22,916
Toshiharu is back with
his little wife and kids.
119
00:12:25,445 --> 00:12:27,614
It's filthy, right?
120
00:12:28,815 --> 00:12:31,852
So many young men in this building.
121
00:12:32,119 --> 00:12:35,155
They were drunk again last night.
122
00:12:35,388 --> 00:12:37,023
I'm sorry about that.
123
00:12:37,491 --> 00:12:39,092
But what...
124
00:12:39,092 --> 00:12:42,629
I'll clean up right away.
125
00:12:43,997 --> 00:12:47,200
I didn't want to disturb your rest.
126
00:12:47,634 --> 00:12:51,938
It's fine, I'll do it.
127
00:13:14,161 --> 00:13:17,130
Toshiharu's relationship with me...
128
00:13:17,931 --> 00:13:20,133
has been like this for 6 years.
129
00:13:32,879 --> 00:13:36,750
They used Toshiharu'slyrics for a ballet.
130
00:13:37,317 --> 00:13:42,422
That's how I met Toshiharufor the first time.
131
00:13:43,356 --> 00:13:45,358
I admired him.
132
00:13:46,626 --> 00:13:50,197
I felt that his poetry wasmoving my entire body.
133
00:13:50,297 --> 00:13:52,532
That's how he capturedmy heart.
134
00:14:06,513 --> 00:14:08,281
We're so grateful, sir.
135
00:14:08,348 --> 00:14:10,083
You greatly helped our ballet.
136
00:14:10,183 --> 00:14:13,119
They said your lyrics gave
life to our dancing... Right?
137
00:14:15,655 --> 00:14:18,491
The reason we wanted
to see you...
138
00:14:18,558 --> 00:14:20,527
Yuko has something to offer you.
139
00:14:20,560 --> 00:14:21,828
Right?
140
00:14:21,862 --> 00:14:23,830
This lady?
141
00:14:23,897 --> 00:14:25,532
That makes me happy.
142
00:14:31,037 --> 00:14:32,472
What is that?
143
00:14:33,440 --> 00:14:35,942
- May I open it?
- Please.
144
00:14:36,576 --> 00:14:39,112
I hope you'll like it.
145
00:14:47,854 --> 00:14:50,924
Wow, this is exquisite.
146
00:14:51,658 --> 00:14:55,962
My father left it to me.
It still works fine.
147
00:14:56,496 --> 00:15:00,066
Are you sure? This is precious.
148
00:15:00,400 --> 00:15:03,103
I know because I had one like this.
149
00:15:03,236 --> 00:15:04,771
I was so poor I had to sell it.
150
00:15:10,143 --> 00:15:13,880
Thank you, I'll cherish it.
151
00:15:18,685 --> 00:15:20,420
I'll get the tickets.
152
00:15:26,726 --> 00:15:30,797
Young Miss, let's meet again,
just you and me next time.
153
00:15:32,065 --> 00:15:33,400
Yes.
154
00:15:38,705 --> 00:15:39,739
There.
155
00:15:41,207 --> 00:15:43,810
Thank you for coming.
156
00:15:45,145 --> 00:15:50,050
That day, I fell in lovewith the poet I admired.
157
00:16:24,451 --> 00:16:27,420
Are you scared? I bet you are.
158
00:16:29,656 --> 00:16:31,157
Right.
159
00:16:31,891 --> 00:16:33,293
You're scared.
160
00:16:35,061 --> 00:16:36,997
Such a cute rabbit.
161
00:16:38,898 --> 00:16:42,202
But I'm so happy.
162
00:16:43,737 --> 00:16:46,539
So, you're happy.
163
00:16:47,207 --> 00:16:48,842
You're great.
164
00:16:49,843 --> 00:16:52,012
That's how a woman should feel.
165
00:17:00,553 --> 00:17:02,022
You're beautiful.
166
00:17:04,758 --> 00:17:06,126
Say...
167
00:17:06,993 --> 00:17:09,729
Why did you call me a rabbit?
168
00:17:10,330 --> 00:17:14,601
Because you're so white and soft.
169
00:17:15,502 --> 00:17:18,772
You even feel like a rabbit.
170
00:17:19,739 --> 00:17:21,741
Such a cute rabbit...
171
00:17:22,242 --> 00:17:24,611
I'll eat you.
172
00:17:25,278 --> 00:17:27,680
It's alright, don't be scared.
173
00:17:28,348 --> 00:17:30,950
That's how you become an adult.
174
00:17:31,684 --> 00:17:34,020
I'm the man who'll make
a woman of you.
175
00:17:34,287 --> 00:17:36,823
Don't let any other man touch you.
176
00:17:37,524 --> 00:17:39,993
You're my own Rabbit.
177
00:18:38,118 --> 00:18:42,722
Starting today, we'll have
to lie to everybody.
178
00:18:43,156 --> 00:18:45,558
I'll teach you how to lie
to the world.
179
00:18:45,892 --> 00:18:47,861
I'll have to lie?
180
00:18:47,927 --> 00:18:50,330
Lying is just a matter of practice.
181
00:18:50,430 --> 00:18:52,532
The truth always has to be dull.
182
00:18:52,632 --> 00:18:54,067
You see?
183
00:18:54,334 --> 00:18:57,303
I often saw the truth.
184
00:18:57,470 --> 00:19:02,142
But as soon as you consider it,
it turns into a lie.
185
00:19:04,244 --> 00:19:05,745
Yes.
186
00:19:38,411 --> 00:19:41,781
I like you, Young Miss.
187
00:19:42,282 --> 00:19:44,551
I don't know what the truth is...
188
00:19:45,218 --> 00:19:47,520
but my feelings don't lie.
189
00:19:48,154 --> 00:19:53,092
And they tell me they're eternal.
190
00:19:54,060 --> 00:19:58,731
Realizing that,
I'm suddenly scared.
191
00:19:59,199 --> 00:20:01,100
What's going to happen?
192
00:21:39,432 --> 00:21:41,134
Please stop that!
193
00:21:41,301 --> 00:21:43,736
Stop littering!
194
00:21:48,074 --> 00:21:49,742
Please stop.
195
00:23:20,767 --> 00:23:22,935
Toshiharu...
196
00:23:23,936 --> 00:23:26,339
I'm so lonely.
197
00:23:27,473 --> 00:23:29,976
I'm too lonely.
198
00:23:32,311 --> 00:23:36,416
The Rabbit wants
to marry the moon.
199
00:23:38,785 --> 00:23:41,120
I'll go to the moon.
200
00:23:44,590 --> 00:23:46,559
Toshiharu...
201
00:23:49,462 --> 00:23:51,898
Toshiharu...
202
00:24:44,183 --> 00:24:47,453
Wonderful! I'm impressed.
203
00:24:47,687 --> 00:24:49,989
I'm not flattering you.
204
00:24:51,257 --> 00:24:52,758
Are you alright?
205
00:24:54,660 --> 00:24:56,562
It's you...
206
00:24:56,963 --> 00:25:00,132
You always sit here at night.
207
00:25:00,533 --> 00:25:04,136
Right, you know about my habit.
208
00:25:05,104 --> 00:25:07,740
I hear the squeaking sound from my place.
209
00:25:08,908 --> 00:25:11,410
A heavy, painful squeak.
210
00:25:13,045 --> 00:25:17,683
Is that right? You heard me.
211
00:25:19,585 --> 00:25:21,120
Say...
212
00:25:22,088 --> 00:25:24,657
Why do you always come here?
213
00:25:24,891 --> 00:25:26,425
To the swing?
214
00:25:27,026 --> 00:25:28,828
Well...
215
00:25:28,961 --> 00:25:33,866
If I had to justify myself,
you'd start to hate me...
216
00:25:33,933 --> 00:25:36,102
just like my wife.
217
00:25:36,369 --> 00:25:37,503
Your wife?
218
00:25:38,404 --> 00:25:42,408
The small apartment where
Mrs. Hirayama lives...
219
00:25:42,475 --> 00:25:44,477
is just over there.
220
00:25:44,577 --> 00:25:47,146
Yes, she's my neighbor.
221
00:25:47,280 --> 00:25:50,616
So you probably know Tayo very well.
222
00:25:52,018 --> 00:25:53,986
Well, she's my wife.
223
00:25:54,921 --> 00:25:57,924
My ex-wife, to be accurate.
224
00:25:58,558 --> 00:26:02,662
I cheated on her and she found out.
225
00:26:04,830 --> 00:26:07,500
I broke up with my lover but...
226
00:26:08,935 --> 00:26:11,571
she couldn't forgive me.
227
00:26:12,338 --> 00:26:17,410
She can't stand me now.
She can't stand my face anymore.
228
00:26:18,411 --> 00:26:20,613
It's hard to understand.
229
00:26:24,617 --> 00:26:27,486
I can see that you love your wife.
230
00:26:28,888 --> 00:26:30,590
Well...
231
00:26:31,123 --> 00:26:33,693
I don't know about that.
232
00:26:34,694 --> 00:26:38,264
I'd have to see her and hold her again.
233
00:26:39,098 --> 00:26:44,270
Or maybe we've come
to resent each other.
234
00:26:45,104 --> 00:26:50,009
She doesn't know where to stand,
and I don't either.
235
00:26:50,776 --> 00:26:54,580
Now I come here to swing.
236
00:27:15,301 --> 00:27:18,738
He's been away for a month now.
237
00:27:19,905 --> 00:27:23,242
The Rabbit is going crazy.
238
00:27:24,143 --> 00:27:26,812
The Rabbit is talking to itself.
239
00:27:27,513 --> 00:27:31,050
I don't even know where he lives.
240
00:27:56,342 --> 00:27:57,309
I'm sorry...
241
00:27:58,044 --> 00:28:01,947
I keep telling them, but
those boys won't listen.
242
00:28:02,748 --> 00:28:06,285
It seems they even
have fun defying me.
243
00:28:09,055 --> 00:28:10,823
Please let me do this.
244
00:28:14,026 --> 00:28:16,195
Madam...
245
00:28:17,530 --> 00:28:20,499
Do you do that because you're
jealous?
246
00:28:21,901 --> 00:28:23,202
What do you mean?
247
00:28:23,969 --> 00:28:29,075
I wondered why you hate me
so much.
248
00:28:29,608 --> 00:28:31,744
But I thought about it.
249
00:28:32,778 --> 00:28:37,349
I believe it's because
I'm a married man's lover.
250
00:28:38,217 --> 00:28:39,552
A lover?
251
00:28:40,252 --> 00:28:43,589
What's that about?
You got the wrong idea.
252
00:28:44,356 --> 00:28:48,661
Look, I'm not your husband's lover.
253
00:28:49,128 --> 00:28:51,931
Why should I bear your hatred
for her.
254
00:28:53,699 --> 00:28:55,301
Please don't confuse me.
255
00:29:03,709 --> 00:29:08,180
Lovers have a tougher life
than married wives.
256
00:29:09,415 --> 00:29:11,917
It's a thousand times tougher.
257
00:31:07,900 --> 00:31:09,602
Is the Rabbit here?
258
00:31:16,842 --> 00:31:19,511
The professor sent me.
259
00:31:21,847 --> 00:31:24,650
Sorry, maybe you were sleeping.
260
00:31:30,756 --> 00:31:34,226
I wanted to sleep... very deeply.
261
00:31:34,894 --> 00:31:37,963
Right, I'll give you the envelope.
262
00:31:39,098 --> 00:31:43,535
Where is Toshiharu?
Why isn't he coming?
263
00:31:44,003 --> 00:31:46,005
Well... that is...
264
00:31:46,939 --> 00:31:47,973
Here's the money.
265
00:31:48,073 --> 00:31:51,310
The professor is concerned
about your well-being.
266
00:31:52,344 --> 00:31:56,482
If he's so concerned, why
doesn't he come himself?
267
00:31:57,349 --> 00:31:58,884
Is he sick?
268
00:32:00,219 --> 00:32:02,021
He doesn't even write to me.
269
00:32:02,121 --> 00:32:06,125
Well, he's very busy for the moment.
270
00:32:06,225 --> 00:32:11,230
It's the deadline for the
publication of his book.
271
00:32:12,564 --> 00:32:15,167
Tell her I'll come soon.
272
00:32:15,267 --> 00:32:18,070
He told me to say that
to his Rabbit.
273
00:32:22,908 --> 00:32:24,209
Would you like to rest?
274
00:32:25,044 --> 00:32:26,045
Huh?
275
00:32:27,246 --> 00:32:29,081
Would you lay with me.
276
00:32:30,115 --> 00:32:30,883
Eh?
277
00:32:32,151 --> 00:32:36,922
I feel I haven't slept
for such a long time.
278
00:32:37,790 --> 00:32:39,959
The pills don't work anymore.
279
00:32:41,360 --> 00:32:46,131
I was so used to fall
asleep after we make love.
280
00:32:49,201 --> 00:32:53,238
I would just like you to hold me.
281
00:32:53,906 --> 00:32:55,641
Could you do that?
282
00:32:57,443 --> 00:33:00,379
Sorry, I can't do that.
283
00:33:00,446 --> 00:33:01,914
Why?
284
00:33:02,214 --> 00:33:03,849
Why?
285
00:33:04,083 --> 00:33:07,019
If that came to the professor's ear...
286
00:33:07,987 --> 00:33:10,689
I'd be so screwed. So screwed.
287
00:33:11,323 --> 00:33:12,191
Forgive me.
288
00:33:12,257 --> 00:33:15,394
I'm sure the professor will come soon.
289
00:33:15,494 --> 00:33:18,464
I'm sure.
290
00:33:19,298 --> 00:33:21,266
I'm sure he will come soon.
291
00:33:21,367 --> 00:33:23,002
Goodbye then.
292
00:34:55,794 --> 00:34:58,063
I feel so empty lately.
293
00:34:58,163 --> 00:34:59,264
Why?
294
00:34:59,364 --> 00:35:04,670
We're ovulating every month.
295
00:35:04,770 --> 00:35:08,273
Isn't that egg expecting
a man to fecundate it?
296
00:35:08,373 --> 00:35:12,111
It's like the body of a woman
constantly reminds her.
297
00:35:12,177 --> 00:35:15,581
You know what I mean,
I hate that dependency.
298
00:35:15,681 --> 00:35:19,351
For me, the first time was
when I was 12.
299
00:35:23,322 --> 00:35:25,357
And it's been a cycle ever since.
300
00:35:25,691 --> 00:35:28,160
It's been going on for 10 years.
301
00:35:28,694 --> 00:35:33,165
It'll continue 30 more years, maybe.
302
00:35:34,566 --> 00:35:36,034
It goes on and on.
303
00:35:36,802 --> 00:35:39,304
Madam, would you like something else?
304
00:35:40,239 --> 00:35:43,909
Like, 10 years would have
been amply sufficient.
305
00:35:46,178 --> 00:35:50,849
I'm Ms. Kano, is Toshiharu...
306
00:35:50,949 --> 00:35:53,585
It's about the poet...
307
00:35:53,685 --> 00:35:57,422
I believe you saw Mr. Toshiharu Oda.
308
00:35:57,523 --> 00:36:00,025
The professor hasn't come today.
309
00:36:00,125 --> 00:36:03,095
What? Really?
310
00:36:03,262 --> 00:36:05,130
- Hey, hello.
- Yes.
311
00:36:05,230 --> 00:36:08,333
Isn't he staying at a hotel somewhere?
312
00:36:09,535 --> 00:36:15,340
I heard he's finishing
a book for publication.
313
00:36:15,507 --> 00:36:19,211
The professor is always at his place.
314
00:36:19,444 --> 00:36:23,248
His wife is not feeling well.He's staying by her side.
315
00:36:24,850 --> 00:36:28,720
Forgive me, but mayI ask who's calling?
316
00:36:28,787 --> 00:36:30,689
Hello? Hello?
317
00:37:02,754 --> 00:37:04,389
Scary.
318
00:37:05,290 --> 00:37:07,492
Would you like to play with me?
319
00:37:07,593 --> 00:37:09,861
Scary! Scary!
320
00:37:56,241 --> 00:37:58,510
The Rabbit is back?
321
00:37:59,011 --> 00:38:00,879
I was worried about you.
322
00:38:02,314 --> 00:38:04,650
Toshiharu.
323
00:38:07,119 --> 00:38:11,556
That lady next door called me.
324
00:38:11,757 --> 00:38:14,626
She said you tried to kill yourself.
325
00:38:14,860 --> 00:38:18,130
Kill myself? I didn't!
326
00:38:18,196 --> 00:38:21,700
I didn't believe her,
but you scared me.
327
00:38:21,767 --> 00:38:25,170
You can't take too many of those pills.
328
00:38:26,371 --> 00:38:28,140
But...
329
00:38:30,676 --> 00:38:33,712
- Toshiharu...
- Yes.
330
00:38:35,347 --> 00:38:39,918
You're getting old, more wrinkled.
331
00:38:40,018 --> 00:38:45,290
That's because I worry about my Rabbit.
332
00:38:48,493 --> 00:38:51,930
Did I throw up?
333
00:38:52,030 --> 00:38:54,599
Yes, so we didn't have to
take you to the hospital.
334
00:38:59,071 --> 00:39:01,273
So white.
335
00:39:02,140 --> 00:39:03,575
White and shining.
336
00:39:05,110 --> 00:39:08,647
You just escaped the jaws of death.
337
00:39:10,282 --> 00:39:12,451
Your youth is your strength.
338
00:39:14,252 --> 00:39:17,889
Do you want it? This youth?
339
00:39:18,590 --> 00:39:21,560
What are you talking about?
I am young!
340
00:39:22,227 --> 00:39:25,430
No one knows that better than
my Rabbit.
341
00:39:30,001 --> 00:39:31,770
You were stupid.
342
00:39:32,337 --> 00:39:35,741
- I have bad breath.
- I love that smell.
343
00:39:48,253 --> 00:39:49,888
You can have it...
344
00:39:50,322 --> 00:39:53,558
I want you to have all my youth.
345
00:39:53,892 --> 00:39:55,327
Idiot.
346
00:39:55,694 --> 00:39:58,363
Stop being so cute.
347
00:40:03,201 --> 00:40:05,871
I just felt something
stiff down there.
348
00:40:06,872 --> 00:40:10,375
I want you to recover soon.
349
00:40:10,609 --> 00:40:14,780
Then I'll give you a lot of pleasure.
350
00:40:14,846 --> 00:40:15,847
Right?
351
00:40:17,082 --> 00:40:20,519
It's OK, I can do it now.
352
00:40:22,921 --> 00:40:24,723
But the doctor told me...
353
00:40:25,457 --> 00:40:29,494
that you need a lot of rest.
354
00:40:34,599 --> 00:40:36,301
I'm fine.
355
00:40:43,608 --> 00:40:45,410
Let me penetrate you.
356
00:40:46,912 --> 00:40:48,880
Don't complain now.
357
00:40:50,282 --> 00:40:52,484
You can't stop me.
358
00:40:56,955 --> 00:40:59,124
I'll kill you.
359
00:40:59,157 --> 00:41:01,860
I'll kill my Rabbit.
360
00:41:07,365 --> 00:41:09,201
Kill me!
361
00:41:29,154 --> 00:41:33,225
How come I love you so much
I can't live without you?
362
00:41:35,393 --> 00:41:37,329
It's a mystery.
363
00:41:40,232 --> 00:41:42,000
And so stupid.
364
00:41:47,973 --> 00:41:49,407
What is it?
365
00:41:56,114 --> 00:42:01,019
I feel so alive right now.
366
00:42:10,996 --> 00:42:14,599
- That's enough.
- Have some more.
367
00:42:14,933 --> 00:42:17,369
I don't want my Rabbit to be skinny.
368
00:42:19,538 --> 00:42:21,940
Please stay by my side.
369
00:42:23,141 --> 00:42:25,810
Please never leave me again.
370
00:42:26,278 --> 00:42:27,913
Please.
371
00:42:31,316 --> 00:42:32,918
I'm right here.
372
00:42:32,951 --> 00:42:35,820
I'm not going anywhere.
373
00:42:35,854 --> 00:42:37,789
Don't worry.
374
00:42:40,692 --> 00:42:45,363
I'm sorry I smell.
I haven't bathed in days.
375
00:42:46,431 --> 00:42:47,899
You want to take a bath?
376
00:42:48,667 --> 00:42:53,071
I'm not strong enough yet
to go to the public bath.
377
00:42:54,139 --> 00:42:56,608
I'll draw you a 'bath'.
378
00:43:02,047 --> 00:43:04,149
How do you feel?
379
00:43:04,249 --> 00:43:06,685
I feel great.
380
00:43:06,751 --> 00:43:08,119
You see...
381
00:43:11,222 --> 00:43:13,792
I'm resourceful,
so here's your bathtub!
382
00:43:17,596 --> 00:43:21,666
Alright.
383
00:43:24,936 --> 00:43:25,971
There.
384
00:43:32,210 --> 00:43:34,980
How do you feel, sir?
385
00:43:35,046 --> 00:43:38,450
It feels just like in a turkish bath.
386
00:43:38,617 --> 00:43:40,919
Let's do this more often.
387
00:43:43,355 --> 00:43:45,690
I'm the massage lady.
388
00:43:45,790 --> 00:43:49,494
That feels so great, Mrs. Rabbit.
389
00:43:56,167 --> 00:43:59,204
That feels so good.
390
00:44:14,919 --> 00:44:17,288
Rabbit, you're all mine.
391
00:44:17,789 --> 00:44:20,325
I won't let anyone else have you.
392
00:44:21,793 --> 00:44:23,061
You hear me?
393
00:44:25,230 --> 00:44:28,566
I belong to you, Toshiharu.
394
00:44:29,601 --> 00:44:32,971
But you don't belong to me.
395
00:44:35,440 --> 00:44:38,309
And so the Rabbit
cries alone at night.
396
00:44:40,445 --> 00:44:42,614
That's why my eyes are red.
397
00:45:08,940 --> 00:45:10,809
Toshiharu.
398
00:45:17,449 --> 00:45:19,484
Toshiharu.
399
00:45:40,405 --> 00:45:43,908
Only I can touch your wound.
400
00:45:44,309 --> 00:45:47,679
That wound that opens gently.
401
00:45:47,746 --> 00:45:51,149
Where all the pain ofthe world gathers...
402
00:45:51,316 --> 00:45:53,818
In turn opened by my pain.
403
00:45:54,085 --> 00:45:55,587
It's me.
404
00:45:57,155 --> 00:45:59,791
Are you up, Rabbit?
405
00:46:00,125 --> 00:46:04,329
It's pay day, so I come bearing gifts.
406
00:46:04,462 --> 00:46:05,663
Look.
407
00:46:07,065 --> 00:46:08,566
Look.
408
00:46:08,666 --> 00:46:11,069
Isn't this great?
409
00:46:11,136 --> 00:46:14,038
Do you still have grievances
after that?
410
00:46:14,205 --> 00:46:16,708
Were you sad, my Rabbit?
411
00:46:23,748 --> 00:46:25,150
Take a look.
412
00:46:36,060 --> 00:46:38,463
Marriage Papers
413
00:46:40,064 --> 00:46:41,466
What is this?
414
00:46:45,670 --> 00:46:49,240
I want you to be my wife, Yuko.
415
00:46:49,541 --> 00:46:54,979
You're my official
spouse, my Rabbit.
416
00:46:56,981 --> 00:46:58,983
How come?
417
00:47:04,622 --> 00:47:08,059
Thank you. Thank you.
418
00:47:08,626 --> 00:47:12,263
Are you happy? Are you happy, Rabbit?
419
00:47:14,098 --> 00:47:15,667
I'm happy!
420
00:47:17,802 --> 00:47:21,039
I'll never be alone again.
421
00:47:22,440 --> 00:47:23,908
I'm happy.
422
00:47:24,042 --> 00:47:26,377
You're happy?
423
00:47:26,945 --> 00:47:28,446
I'm happy.
424
00:47:28,880 --> 00:47:30,014
Rabbit.
425
00:47:32,684 --> 00:47:35,620
Then he disappeared again.
426
00:47:42,694 --> 00:47:44,295
Hey, Ms. Kano?
427
00:47:44,395 --> 00:47:46,297
What happened?
428
00:47:46,364 --> 00:47:48,099
I'm fine.
429
00:47:48,199 --> 00:47:50,902
Thank you for your help last time.
430
00:47:51,002 --> 00:47:53,938
That's the least a neighbor can do.
431
00:47:54,038 --> 00:47:55,506
You gave me such a scare...
432
00:47:55,573 --> 00:47:59,210
that day when I found you
passed out in the garden.
433
00:47:59,844 --> 00:48:01,846
Let's have tea somewhere.
434
00:48:01,946 --> 00:48:03,848
Sure, but...
435
00:48:05,016 --> 00:48:07,819
Seen from a certain angle...
436
00:48:07,886 --> 00:48:10,688
What you're wearing all day...
437
00:48:10,922 --> 00:48:13,958
That transparent negligee
in broad daylight...
438
00:48:14,125 --> 00:48:16,461
When you clean up the garden...
439
00:48:16,527 --> 00:48:19,831
That can drive men crazy.
440
00:48:19,898 --> 00:48:23,401
You mean that's why they're littering?
441
00:48:23,501 --> 00:48:26,971
Sure, consider all those young bachelors.
442
00:48:27,906 --> 00:48:29,407
Is that right?
443
00:48:29,474 --> 00:48:33,177
At first I thought they were teasing me.
444
00:48:34,712 --> 00:48:36,080
I'm sorry.
445
00:48:36,147 --> 00:48:38,283
It's OK, I don't mind.
446
00:48:38,383 --> 00:48:41,219
I'm only mentioning it
for your own good.
447
00:48:45,423 --> 00:48:47,759
Did you know...
448
00:48:47,992 --> 00:48:51,896
someone was killed in that residence.
449
00:48:52,163 --> 00:48:52,997
No way.
450
00:48:53,264 --> 00:48:57,235
A man dismembered a young lady.
451
00:48:57,869 --> 00:49:01,172
He put her head and
limbs in separate bags...
452
00:49:02,240 --> 00:49:05,209
then cast them into concrete...
453
00:49:05,310 --> 00:49:07,578
and left them on the balcony there.
454
00:49:10,782 --> 00:49:11,983
The parts of her body?
455
00:49:12,216 --> 00:49:14,352
Right.
456
00:49:14,886 --> 00:49:17,488
She all set out in several little blocks.
457
00:49:21,693 --> 00:49:24,929
Look at all these people
walking blissfully.
458
00:49:25,530 --> 00:49:29,400
There's something
strange about this city.
459
00:49:31,502 --> 00:49:34,672
- Did they catch him?
- Yes.
460
00:49:34,806 --> 00:49:36,641
A married man with kids.
461
00:49:37,108 --> 00:49:40,111
He said his lover had become a burden.
462
00:49:45,316 --> 00:49:49,420
I'm married with Toshiharu Oda now.
463
00:49:50,521 --> 00:49:52,991
An officially registered marriage.
464
00:49:54,092 --> 00:49:57,028
So my name is Mrs. Oda now.
465
00:49:57,261 --> 00:50:00,898
Congratulations are in
order. Good for you.
466
00:50:15,279 --> 00:50:19,150
Hey, come join me! It's fun!
467
00:50:20,852 --> 00:50:22,053
Join me.
468
00:50:23,554 --> 00:50:25,156
Won't you join?
469
00:50:28,760 --> 00:50:30,561
Hey, don't fall.
470
00:50:30,595 --> 00:50:32,730
It's safe! It's safe!
471
00:50:34,632 --> 00:50:37,001
Come on, join me!
472
00:50:37,101 --> 00:50:40,171
Don't you enjoy being a child again?
473
00:50:58,089 --> 00:51:00,725
Look at you, you're an acrobat.
474
00:51:16,574 --> 00:51:20,211
- Your wife seemed so upset.
- Forget about her.
475
00:51:20,745 --> 00:51:24,782
She's always upset about something.
476
00:51:25,083 --> 00:51:30,188
She is never satisfied,
not even with herself.
477
00:51:30,288 --> 00:51:34,358
But her anger somehow never bursts.
478
00:51:34,692 --> 00:51:36,861
We've been married for 10 years...
479
00:51:37,328 --> 00:51:39,630
and I still have no clue
what she wants.
480
00:51:40,731 --> 00:51:43,501
Maybe she'd like you to listen to her.
481
00:51:43,601 --> 00:51:46,671
Yes, I heard that before.
482
00:51:47,438 --> 00:51:49,574
But still...
483
00:52:02,220 --> 00:52:05,189
Then, after a week...
484
00:52:32,450 --> 00:52:34,218
Toshiharu.
485
00:52:35,286 --> 00:52:36,754
Where have you been?
486
00:52:37,221 --> 00:52:38,689
Where?
487
00:52:39,157 --> 00:52:41,526
- I saw a movie.
- A movie?
488
00:52:41,826 --> 00:52:44,228
I see... A movie.
489
00:52:44,829 --> 00:52:46,998
- Let's go to my place.
- Rabbit.
490
00:52:47,098 --> 00:52:48,232
Yes.
491
00:52:49,167 --> 00:52:50,501
You're cheating.
492
00:52:51,569 --> 00:52:53,738
Tell me, are you cheating on me?
493
00:52:54,305 --> 00:52:56,707
- You're cheating.
- I'm not.
494
00:52:56,841 --> 00:52:59,610
- What?
- I'm not.
495
00:53:04,649 --> 00:53:06,517
Alright, come with me.
496
00:53:33,311 --> 00:53:34,612
The fact is...
497
00:53:34,979 --> 00:53:38,115
someone saw you at the swing with a man.
498
00:53:38,316 --> 00:53:39,450
Is that true?
499
00:53:40,384 --> 00:53:42,887
- Yes.
- Who is he to you?
500
00:53:43,721 --> 00:53:46,824
To me? There's no...
501
00:53:46,924 --> 00:53:48,859
How close are you to him?
502
00:53:48,926 --> 00:53:50,194
Do you love that man?
503
00:53:50,294 --> 00:53:52,563
Or is it just a fling?
504
00:53:53,030 --> 00:53:56,634
Eh? Are you serious?
505
00:53:56,867 --> 00:53:58,936
This is nonsense.
506
00:53:59,770 --> 00:54:02,540
That nosy neighbor told you.
507
00:54:02,607 --> 00:54:04,175
- I'm sure...
- Enough!
508
00:54:04,275 --> 00:54:05,710
Answer my questions.
509
00:54:06,377 --> 00:54:07,678
Did you sleep with him?
510
00:54:08,512 --> 00:54:10,348
I'm sure you slept with him.
511
00:54:10,948 --> 00:54:12,350
I didn't!
512
00:54:15,853 --> 00:54:17,955
If you suspect me, just ask around.
513
00:54:21,092 --> 00:54:24,428
Alright, I'll ask around.
514
00:54:25,496 --> 00:54:26,564
Undress.
515
00:54:27,431 --> 00:54:28,799
Take it all off.
516
00:54:30,868 --> 00:54:32,470
Quick, undress!
517
00:55:23,087 --> 00:55:25,623
Are you relieved now?
518
00:55:28,159 --> 00:55:31,128
Have you cleared your suspicions?
519
00:55:32,830 --> 00:55:37,401
Rabbit, you'd better be warned.
520
00:55:38,869 --> 00:55:41,772
I'll never lose you to another man.
521
00:55:44,775 --> 00:55:47,845
There's never been anyone else.
522
00:56:08,699 --> 00:56:11,469
I'll do what the yakuza
do to their women.
523
00:56:11,569 --> 00:56:15,606
I like the way of the yakuza.
524
00:56:16,173 --> 00:56:18,743
A system based on trust.
525
00:56:28,819 --> 00:56:30,588
Just don't move.
526
00:56:32,356 --> 00:56:36,160
It hurts because love hurts.
527
00:56:46,771 --> 00:56:48,038
Does it hurt?
528
00:57:01,886 --> 00:57:03,220
Does it hurt?
529
00:57:05,523 --> 00:57:08,793
It does but I enjoy it.
530
00:57:11,929 --> 00:57:16,133
It burns and it hurts.
531
00:57:17,201 --> 00:57:18,869
It feels good.
532
00:57:29,947 --> 00:57:31,182
Listen...
533
00:57:32,883 --> 00:57:34,819
We did it.
534
00:57:35,853 --> 00:57:37,021
Did what?
535
00:57:40,324 --> 00:57:41,759
A baby.
536
00:57:47,465 --> 00:57:48,399
Really?
537
00:57:50,034 --> 00:57:51,602
I want it.
538
00:57:54,238 --> 00:57:58,375
You want a child too, right?
539
00:58:22,633 --> 00:58:32,343
TOSHI
540
00:58:51,629 --> 00:58:53,764
- It's done.
- Thank you.
541
00:58:53,864 --> 00:58:55,266
You did a great job.
542
00:58:55,332 --> 00:58:57,368
She's still under anesthesia.
543
00:58:57,468 --> 00:59:01,138
Please come back in 3-4 hours.
544
00:59:01,238 --> 00:59:02,039
Thank you.
545
00:59:02,139 --> 00:59:05,910
Please, one more thing...
546
00:59:05,976 --> 00:59:07,678
Do you want a memorial service?
547
00:59:07,878 --> 00:59:11,148
I can call a Buddhist priest I know.
548
00:59:11,215 --> 00:59:15,019
No thanks.
Just flush it down the drain.
549
00:59:39,977 --> 00:59:42,680
This one is probably
better off unborn.
550
00:59:43,213 --> 00:59:45,716
It's an ugly world we live in.
551
00:59:48,419 --> 00:59:52,389
The flow of your blood...
552
00:59:52,656 --> 00:59:55,225
carried it to the other side.
553
01:00:01,398 --> 01:00:07,171
My physical and mentalcondition started to worsen.
554
01:00:15,012 --> 01:00:16,046
What's wrong?
555
01:00:17,014 --> 01:00:18,582
I'm sorry.
556
01:00:20,250 --> 01:00:24,855
You can't use my body
as you wish. I'm sorry.
557
01:00:25,589 --> 01:00:27,625
You're my Rabbit.
558
01:00:27,758 --> 01:00:32,463
I'm still bleeding.
It won't stop.
559
01:00:34,565 --> 01:00:35,799
Silly.
560
01:00:42,272 --> 01:00:46,276
It's better that way.
We're always together.
561
01:00:46,377 --> 01:00:48,979
Isn't this the life you wanted
for us?
562
01:00:49,079 --> 01:00:50,781
What are you complaining about?
563
01:00:51,215 --> 01:00:55,085
Professor Oda, a phone call.
564
01:00:56,654 --> 01:00:58,722
I'm sorry to receive
my calls at your place.
565
01:00:58,822 --> 01:01:01,058
It's fine.
566
01:01:01,925 --> 01:01:04,495
How do you feel? Just rest.
567
01:01:04,595 --> 01:01:08,565
A woman's body is delicate.
568
01:01:36,593 --> 01:01:38,629
Exactly.
569
01:02:41,258 --> 01:02:45,229
- You're flattering me.
- No, I'm sincere.
570
01:03:06,450 --> 01:03:07,985
And then...
571
01:03:09,453 --> 01:03:12,689
Toshiharu disappeared again.
572
01:04:10,681 --> 01:04:12,683
Toshiharu's...
573
01:04:14,551 --> 01:04:16,353
Love Letter.
574
01:04:42,779 --> 01:04:45,048
Why are you so late?
575
01:04:45,616 --> 01:04:48,318
I thought you stood me up again.
576
01:04:48,485 --> 01:04:51,054
I was about to give up.
577
01:04:51,221 --> 01:04:56,159
A mature man sitting
on a swing at night...
578
01:04:56,593 --> 01:04:59,529
I look like an oddball.
579
01:04:59,763 --> 01:05:01,965
A bit pathetic.
580
01:05:02,699 --> 01:05:05,569
Even what I say
doesn't make much sense.
581
01:05:06,603 --> 01:05:08,672
I can't sleep.
582
01:05:09,206 --> 01:05:12,943
I try to drink myself to
sleep but it doesn't work.
583
01:05:14,311 --> 01:05:16,980
Look what my life has become.
584
01:05:18,815 --> 01:05:22,352
Sleepless nights are endless.
585
01:05:23,620 --> 01:05:26,089
When finally the day breaks...
586
01:05:26,556 --> 01:05:29,860
the morning doesn't
even come as a relief.
587
01:05:31,561 --> 01:05:34,564
This night is going to be long.
588
01:05:38,602 --> 01:05:41,271
We should try to sleep together.
589
01:05:43,106 --> 01:05:46,109
Maybe the embrace of two insomniacs...
590
01:05:46,209 --> 01:05:49,279
will bring about a miracle.
591
01:05:52,849 --> 01:05:56,520
He always helps you to sleep
that way?
592
01:05:57,788 --> 01:06:01,224
His kindness can have no limits...
593
01:06:01,825 --> 01:06:04,861
but sometimes his cruelty is bottomless.
594
01:06:08,398 --> 01:06:11,368
It seems your neighbor is asleep.
595
01:06:12,569 --> 01:06:15,272
- You often think about her?
- Who?
596
01:06:15,472 --> 01:06:16,907
Your wife.
597
01:06:17,207 --> 01:06:21,211
After so much bother
I don't care anymore.
598
01:06:21,311 --> 01:06:23,380
Your sentiments are not clear.
599
01:06:23,613 --> 01:06:27,651
Right, she also hates me for that.
600
01:06:30,220 --> 01:06:32,656
I don't think we'll sleep.
601
01:06:33,223 --> 01:06:35,726
I don't think we'll sleep.
602
01:06:38,261 --> 01:06:40,130
Would you like a pill?
603
01:06:41,865 --> 01:06:43,367
Let's give it a try.
604
01:07:22,472 --> 01:07:26,209
Obviously only Toshiharu
can help me go to sleep.
605
01:07:28,111 --> 01:07:31,448
The touch of his hand on my skin.
606
01:07:32,616 --> 01:07:36,086
His cigarette breath soothes my spirit.
607
01:08:01,378 --> 01:08:03,246
Marriage Papers
608
01:08:05,382 --> 01:08:08,218
My name was erased.
609
01:08:08,752 --> 01:08:12,389
Toshiharu's new wife sentthem to me.
610
01:08:13,323 --> 01:08:15,392
I knew what had happened.
611
01:08:16,393 --> 01:08:19,629
I felt I was going crazy.
612
01:08:21,298 --> 01:08:23,333
Forgive me.
613
01:08:23,667 --> 01:08:26,303
We had a grill party last night.
614
01:08:26,403 --> 01:08:29,873
All the boys were so drunk.
615
01:08:30,107 --> 01:08:33,410
Don't worry, I'll clean up.
616
01:08:39,049 --> 01:08:44,254
A quiet Sunday is paradise
for an office worker.
617
01:08:48,158 --> 01:08:50,560
It feels great.
618
01:08:54,164 --> 01:08:55,298
Hey.
619
01:08:56,066 --> 01:08:57,567
What is that?
620
01:08:57,767 --> 01:09:00,971
Well, it's just that...
621
01:09:02,038 --> 01:09:04,508
she let me stay for the night.
622
01:09:04,941 --> 01:09:07,444
For the night? You slept there?
623
01:09:12,449 --> 01:09:15,619
Do you you mean you're
cheating on me right here?
624
01:09:15,719 --> 01:09:18,755
Of course not! You misunderstood.
625
01:09:18,788 --> 01:09:20,790
I just stayed for the night.
626
01:09:21,224 --> 01:09:23,927
You're lying! You're lying!
You're lying!
627
01:09:24,027 --> 01:09:26,596
You cheated on me in the past.
628
01:09:26,696 --> 01:09:28,698
I'll never let you do that again!
629
01:09:31,268 --> 01:09:32,969
We have to talk.
630
01:09:33,603 --> 01:09:36,706
- The three of us we have to talk.
- Hey, wait!
631
01:09:36,806 --> 01:09:39,042
I'm coming, but she has no part
in it.
632
01:09:39,142 --> 01:09:40,443
Wait, I'm coming!
633
01:10:10,006 --> 01:10:12,576
What?
634
01:10:13,043 --> 01:10:17,113
Were you trying to prove something?
635
01:10:17,814 --> 01:10:20,383
Nothing happened!
636
01:10:21,218 --> 01:10:24,254
We were both lonely.
637
01:10:24,554 --> 01:10:28,024
We couldn't sleep and decided
to stay the night together.
638
01:10:28,124 --> 01:10:29,659
That's all there is.
639
01:10:31,261 --> 01:10:35,398
I can get lonely too.
640
01:10:37,934 --> 01:10:40,437
How long are you going to play
that game?
641
01:10:42,939 --> 01:10:47,777
You can't live with me,
you can't live without me.
642
01:10:50,013 --> 01:10:54,017
I hate you, I hate you, I hate you.
643
01:10:55,819 --> 01:10:57,187
I hate you.
644
01:11:54,944 --> 01:11:57,447
Hit me more, Rabbit.
645
01:11:57,914 --> 01:12:01,451
You can vent your anger on me.
646
01:12:05,288 --> 01:12:08,258
What? That's all you've got?
647
01:12:08,358 --> 01:12:10,927
Hit me, Rabbit.
648
01:12:11,761 --> 01:12:13,063
Rabbit!
649
01:12:15,565 --> 01:12:17,167
What's wrong? Come on!
650
01:12:24,174 --> 01:12:25,775
Let's go to a country house.
651
01:12:26,543 --> 01:12:29,579
You'll have a good rest there.
652
01:12:30,447 --> 01:12:34,718
You'll sleep plenty and
you'll be invigorated.
653
01:12:35,018 --> 01:12:38,288
Right, Mrs. Rabbit?
654
01:13:29,239 --> 01:13:34,911
As Toshiharu said,I sleep well everyday.
655
01:13:35,245 --> 01:13:38,648
I hadn't felt such peace in years.
656
01:13:54,197 --> 01:13:57,400
Ms. Kano, a visitor.
657
01:13:57,500 --> 01:13:58,802
Alright.
658
01:14:06,276 --> 01:14:07,777
What a surprise!
659
01:14:09,913 --> 01:14:12,649
Congratulations, you're getting out.
660
01:14:12,916 --> 01:14:14,083
What?
661
01:14:15,318 --> 01:14:18,354
You were supposed to stay longer...
662
01:14:18,455 --> 01:14:21,057
since you have no family.
663
01:14:21,658 --> 01:14:24,828
Where's Toshiharu?
664
01:14:24,994 --> 01:14:28,965
He's the reason I came.
665
01:14:35,772 --> 01:14:39,609
DEATH OF A GREAT POET
666
01:14:50,587 --> 01:14:52,589
What is that?
667
01:14:59,028 --> 01:15:02,499
Professor Oda passed away.
668
01:15:09,105 --> 01:15:12,008
His memorial is taking place today.
669
01:15:13,343 --> 01:15:14,477
His children told me that...
670
01:15:14,577 --> 01:15:17,146
if I informed you, you'd
come and make a scene...
671
01:15:17,247 --> 01:15:19,249
at the ceremony.
672
01:15:20,116 --> 01:15:23,419
But I couldn't do that
to you, poor thing.
673
01:15:23,520 --> 01:15:27,357
And aren't you relieved
you can leave this place?
674
01:15:28,758 --> 01:15:33,062
So I decided to inform you.
675
01:16:03,826 --> 01:16:06,829
It's been a long time.
I'm Ms. Kano.
676
01:16:07,330 --> 01:16:09,632
Please wait here for a moment.
677
01:16:09,732 --> 01:16:10,934
Alright?
678
01:16:23,580 --> 01:16:24,747
Ms. Rabbit.
679
01:16:29,118 --> 01:16:31,120
Thank you for coming.
680
01:16:32,555 --> 01:16:35,358
The situation is a bit complex...
681
01:16:36,059 --> 01:16:37,961
I'd like you to understand.
682
01:16:38,328 --> 01:16:41,331
To understand what exactly?
683
01:16:41,497 --> 01:16:45,535
The professor's wife is
presently hospitalized.
684
01:16:45,868 --> 01:16:48,738
All her relatives are here today.
685
01:16:49,706 --> 01:16:53,009
You understand how
tricky the situation is.
686
01:16:53,543 --> 01:16:54,978
Please understand.
687
01:16:56,079 --> 01:16:58,047
- I understand.
- Mrs. Rabbit.
688
01:16:59,649 --> 01:17:01,184
Please, be at peace.
689
01:17:01,884 --> 01:17:04,387
I just came to say goodbye to Toshiharu.
690
01:17:04,887 --> 01:17:06,389
Nothing else.
691
01:17:07,757 --> 01:17:09,592
Time for a prayer.
692
01:17:10,860 --> 01:17:12,729
Can't I even do that?
693
01:17:16,833 --> 01:17:18,368
I'll accompany you.
694
01:17:52,769 --> 01:17:54,771
The exit is clear.
695
01:18:13,690 --> 01:18:15,058
Please...
696
01:18:16,559 --> 01:18:18,528
I'd like to see him.
697
01:18:24,033 --> 01:18:27,437
Please don't ask me for that.
698
01:18:37,780 --> 01:18:39,415
Why?
699
01:18:42,719 --> 01:18:45,922
Why did you go to hell so fast?
700
01:19:12,315 --> 01:19:14,484
Mrs. Rabbit, wait.
701
01:19:14,917 --> 01:19:18,287
His wife insisted...
702
01:19:19,155 --> 01:19:23,159
that you should have this back.
703
01:19:26,262 --> 01:19:29,866
Sorry, could you accept it?
704
01:20:50,112 --> 01:20:52,281
Hey, it's been a while.
705
01:20:53,549 --> 01:20:56,552
I thought you wanted
to give up the swing?
706
01:20:56,652 --> 01:20:59,255
And here I am.
707
01:21:01,457 --> 01:21:04,427
I heard the professor passed away.
708
01:21:06,195 --> 01:21:08,798
Swift as a breeze.
709
01:21:12,902 --> 01:21:15,471
He left me behind like
luggage in a locker.
710
01:21:16,339 --> 01:21:20,910
Luggage in a locker?
That sounds terrible.
711
01:21:23,279 --> 01:21:24,347
It is terrible.
712
01:21:24,814 --> 01:21:28,918
As for me,
I wasn't left behind...
713
01:21:29,051 --> 01:21:31,988
but it wasn't meant to work
out with my wife.
714
01:21:32,955 --> 01:21:35,157
I thought that renewing our embrace...
715
01:21:35,258 --> 01:21:38,427
we'd catch our second wind
as a couple.
716
01:21:38,527 --> 01:21:39,996
It didn't stick.
717
01:21:40,496 --> 01:21:43,566
Just this swinging habit sticks
with me.
718
01:22:06,222 --> 01:22:08,457
What are you going to do now?
719
01:22:08,991 --> 01:22:10,559
Well...
720
01:22:11,694 --> 01:22:14,096
How about you?
What are you going to do?
721
01:22:15,998 --> 01:22:18,034
Well...
722
01:23:06,515 --> 01:23:11,954
Love Letter
The End
44993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.