All language subtitles for Love.Letter.1981.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,437 --> 00:00:12,213 Produced and Distributed by Nikkatsu Inc. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,581 --> 00:00:20,121 Produced by Nikkatsu and Gentosha 5 00:00:33,434 --> 00:00:41,375 LOVE LETTER 6 00:00:43,544 --> 00:00:47,481 Planning: Shiro Sasaki Producer: Katsuhiro Maeda 7 00:00:50,117 --> 00:00:55,122 Based on the book Mitsuharu Kaneko's Love Letter by Harumitsu Emori and Reiko Okouchi, published by Pep Publications Screenplay: Yozo Tanaka 8 00:00:58,292 --> 00:01:00,294 Cast: 9 00:01:01,796 --> 00:01:05,299 Keiko Takahashi 10 00:01:08,402 --> 00:01:11,372 Mariko Kaga 11 00:01:12,239 --> 00:01:15,176 Noboru Nakaya 12 00:01:17,578 --> 00:01:22,516 Ken Nishida Ryoji Nakamura Toshiyuki Kitami Noboru Mitani 13 00:01:26,987 --> 00:01:31,959 Tomoko Udagawa Kaoru Endo Toshie Ito Ryuichi Ogawa Takuya Hiramitsu 14 00:01:38,099 --> 00:01:41,569 Katsuo Nakamura 15 00:01:43,437 --> 00:01:47,374 Directed by Yoichi Higashi 16 00:01:55,549 --> 00:01:57,651 Many people at the funeral? 17 00:01:57,952 --> 00:02:00,454 Yeah, a famous poet. 18 00:02:00,654 --> 00:02:02,823 - How old? - His age? 19 00:02:02,923 --> 00:02:06,093 Well, 53... 20 00:02:06,193 --> 00:02:08,462 Hey, just like me. 21 00:02:09,530 --> 00:02:11,298 53, really? 22 00:02:14,702 --> 00:02:17,371 Come on, I'm not gonna die. 23 00:02:17,471 --> 00:02:19,340 Look how healthy I am. 24 00:02:20,374 --> 00:02:21,909 You don't look convinced. 25 00:02:22,143 --> 00:02:24,578 Alright, you touch it then. 26 00:02:26,614 --> 00:02:28,516 - Check for yourself. - No! 27 00:02:28,582 --> 00:02:30,151 Come on, you're impressed. 28 00:02:30,518 --> 00:02:32,319 - Great. - I'm young? 29 00:02:32,386 --> 00:02:34,889 - What? - I'll punish you. 30 00:02:34,989 --> 00:02:36,624 You're not sleeping tonight. 31 00:02:37,725 --> 00:02:41,128 Better get ready, look. 32 00:02:43,664 --> 00:02:46,167 - Hello. - Who is she? 33 00:02:46,233 --> 00:02:48,002 Mrs. Hirayama from next door. 34 00:02:48,102 --> 00:02:49,904 She lives in your building? 35 00:02:50,104 --> 00:02:52,473 I'm Oda, we're neighbors. 36 00:02:53,807 --> 00:02:57,511 I'm pleased to meet you. 37 00:03:06,787 --> 00:03:08,789 What a sexy lady. 38 00:03:09,356 --> 00:03:10,891 - Don't you dare! - Ouch. 39 00:03:38,419 --> 00:03:40,721 I'm so unlucky today. 40 00:03:40,788 --> 00:03:43,757 Just shut up... Shit! 41 00:03:45,960 --> 00:03:48,395 I can't get her out of my mind. 42 00:03:49,496 --> 00:03:51,932 I keep thinking about her. 43 00:03:52,833 --> 00:03:58,272 Such a beauty living on her own. 44 00:03:58,706 --> 00:04:00,674 There, a winner, a winner. 45 00:04:00,774 --> 00:04:04,712 I have the right hand, right? 46 00:04:04,778 --> 00:04:06,180 This is a full score. 47 00:04:07,281 --> 00:04:10,317 - But she's not alone. - Really? 48 00:04:10,417 --> 00:04:12,653 Shit. 49 00:04:13,287 --> 00:04:16,090 - What kind of man is he? - Let me tell you... 50 00:04:24,999 --> 00:04:27,301 - Gimme a chopstick. - There. 51 00:04:31,572 --> 00:04:32,373 What? What? 52 00:04:34,742 --> 00:04:36,644 This is filthy. 53 00:04:41,615 --> 00:04:44,518 So guys, this is is not theater for sensitive souls. 54 00:04:44,585 --> 00:04:47,554 They told me to quit poetry and go into acting. 55 00:04:47,655 --> 00:04:49,923 - Really? - Of course. 56 00:04:49,990 --> 00:04:54,528 I love to tell a lie, but this is a true story. 57 00:04:55,896 --> 00:04:58,899 You sure love to lie. 58 00:05:40,274 --> 00:05:41,809 What are you looking at? 59 00:05:42,743 --> 00:05:44,244 Nothing. 60 00:05:44,945 --> 00:05:46,513 Did you see something? 61 00:05:47,648 --> 00:05:49,116 Nope. 62 00:05:51,752 --> 00:05:54,254 I'd like to join you tonight. 63 00:05:54,321 --> 00:05:55,456 No way. 64 00:05:56,390 --> 00:05:59,860 What? Come on. 65 00:06:02,930 --> 00:06:04,898 You're always irritated. 66 00:06:05,833 --> 00:06:07,167 What's wrong? 67 00:06:07,768 --> 00:06:10,471 Enough. Nothing is wrong. 68 00:06:11,572 --> 00:06:12,773 Good night. 69 00:06:36,797 --> 00:06:41,168 You like that? Tell me. 70 00:06:41,235 --> 00:06:43,137 Yes. 71 00:06:43,203 --> 00:06:44,805 It's not just 'yes'. 72 00:06:46,073 --> 00:06:47,775 Do you love that? 73 00:06:48,108 --> 00:06:49,843 Tell me. 74 00:06:55,916 --> 00:06:57,251 Ouch. 75 00:07:00,053 --> 00:07:01,588 My Rabbit... 76 00:07:02,089 --> 00:07:03,223 Yes... 77 00:07:03,824 --> 00:07:07,995 ...cheated on me. You can't fool me. 78 00:07:08,896 --> 00:07:10,931 It didn't cheat on you. 79 00:07:11,365 --> 00:07:15,202 But something has changed. You're different. 80 00:07:15,502 --> 00:07:19,072 I can't put a finger on it. 81 00:07:19,973 --> 00:07:21,842 There's something. 82 00:07:24,478 --> 00:07:27,047 It's different for me as well. 83 00:07:27,981 --> 00:07:30,951 It feels different. 84 00:07:31,718 --> 00:07:33,320 In what way? 85 00:07:36,323 --> 00:07:38,826 I can't tell. 86 00:07:39,793 --> 00:07:42,629 You think I cheated because I can't tell? 87 00:07:49,203 --> 00:07:53,841 Alright, my Rabbit's body is changing. 88 00:07:53,907 --> 00:07:56,710 Alright, great. 89 00:08:05,819 --> 00:08:08,055 I resent that. 90 00:08:09,056 --> 00:08:10,657 You shouldn't. 91 00:08:14,628 --> 00:08:16,530 I resent that. 92 00:08:18,198 --> 00:08:20,701 You were away for two months... 93 00:08:20,801 --> 00:08:23,136 and you're telling a young lady... 94 00:08:24,705 --> 00:08:27,040 that she's aging. 95 00:08:27,174 --> 00:08:30,143 I know, but... 96 00:08:30,210 --> 00:08:32,679 you see, Rabbit... 97 00:08:33,080 --> 00:08:36,183 you're a naughty animal. 98 00:08:43,857 --> 00:08:46,360 So, you like that? Tell me. 99 00:08:52,633 --> 00:08:54,801 Tell me. 100 00:08:56,069 --> 00:08:57,704 Are you coming? 101 00:09:21,995 --> 00:09:23,830 A lady in full bloom. 102 00:09:25,365 --> 00:09:28,602 All because of you. 103 00:09:33,607 --> 00:09:36,243 You hear that? 104 00:09:36,343 --> 00:09:37,711 What? 105 00:09:39,146 --> 00:09:42,549 Someone is sitting on the swing. 106 00:09:43,884 --> 00:09:45,719 In the middle of the night? 107 00:09:52,593 --> 00:09:56,029 This sound makes me feel sad. 108 00:09:58,198 --> 00:10:01,201 Especially when I'm alone at night. 109 00:10:07,708 --> 00:10:10,744 There, I'm done. Look! 110 00:10:11,645 --> 00:10:15,515 Gross! There's no way! 111 00:10:15,682 --> 00:10:17,951 - Is it like that? - It's exactly like this. 112 00:10:18,018 --> 00:10:21,054 And exactly the way I like it. 113 00:10:21,922 --> 00:10:25,926 Wow, why are you so passionate? 114 00:10:26,026 --> 00:10:29,062 I'm always like that because I'm young! 115 00:11:00,327 --> 00:11:03,930 I'm away for business. I love my Rabbit. 116 00:11:04,331 --> 00:11:05,932 I'll always be with you. 117 00:11:12,939 --> 00:11:15,742 The Rabbit is alone again. 118 00:11:17,310 --> 00:11:22,916 Toshiharu is back with his little wife and kids. 119 00:12:25,445 --> 00:12:27,614 It's filthy, right? 120 00:12:28,815 --> 00:12:31,852 So many young men in this building. 121 00:12:32,119 --> 00:12:35,155 They were drunk again last night. 122 00:12:35,388 --> 00:12:37,023 I'm sorry about that. 123 00:12:37,491 --> 00:12:39,092 But what... 124 00:12:39,092 --> 00:12:42,629 I'll clean up right away. 125 00:12:43,997 --> 00:12:47,200 I didn't want to disturb your rest. 126 00:12:47,634 --> 00:12:51,938 It's fine, I'll do it. 127 00:13:14,161 --> 00:13:17,130 Toshiharu's relationship with me... 128 00:13:17,931 --> 00:13:20,133 has been like this for 6 years. 129 00:13:32,879 --> 00:13:36,750 They used Toshiharu's lyrics for a ballet. 130 00:13:37,317 --> 00:13:42,422 That's how I met Toshiharu for the first time. 131 00:13:43,356 --> 00:13:45,358 I admired him. 132 00:13:46,626 --> 00:13:50,197 I felt that his poetry was moving my entire body. 133 00:13:50,297 --> 00:13:52,532 That's how he captured my heart. 134 00:14:06,513 --> 00:14:08,281 We're so grateful, sir. 135 00:14:08,348 --> 00:14:10,083 You greatly helped our ballet. 136 00:14:10,183 --> 00:14:13,119 They said your lyrics gave life to our dancing... Right? 137 00:14:15,655 --> 00:14:18,491 The reason we wanted to see you... 138 00:14:18,558 --> 00:14:20,527 Yuko has something to offer you. 139 00:14:20,560 --> 00:14:21,828 Right? 140 00:14:21,862 --> 00:14:23,830 This lady? 141 00:14:23,897 --> 00:14:25,532 That makes me happy. 142 00:14:31,037 --> 00:14:32,472 What is that? 143 00:14:33,440 --> 00:14:35,942 - May I open it? - Please. 144 00:14:36,576 --> 00:14:39,112 I hope you'll like it. 145 00:14:47,854 --> 00:14:50,924 Wow, this is exquisite. 146 00:14:51,658 --> 00:14:55,962 My father left it to me. It still works fine. 147 00:14:56,496 --> 00:15:00,066 Are you sure? This is precious. 148 00:15:00,400 --> 00:15:03,103 I know because I had one like this. 149 00:15:03,236 --> 00:15:04,771 I was so poor I had to sell it. 150 00:15:10,143 --> 00:15:13,880 Thank you, I'll cherish it. 151 00:15:18,685 --> 00:15:20,420 I'll get the tickets. 152 00:15:26,726 --> 00:15:30,797 Young Miss, let's meet again, just you and me next time. 153 00:15:32,065 --> 00:15:33,400 Yes. 154 00:15:38,705 --> 00:15:39,739 There. 155 00:15:41,207 --> 00:15:43,810 Thank you for coming. 156 00:15:45,145 --> 00:15:50,050 That day, I fell in love with the poet I admired. 157 00:16:24,451 --> 00:16:27,420 Are you scared? I bet you are. 158 00:16:29,656 --> 00:16:31,157 Right. 159 00:16:31,891 --> 00:16:33,293 You're scared. 160 00:16:35,061 --> 00:16:36,997 Such a cute rabbit. 161 00:16:38,898 --> 00:16:42,202 But I'm so happy. 162 00:16:43,737 --> 00:16:46,539 So, you're happy. 163 00:16:47,207 --> 00:16:48,842 You're great. 164 00:16:49,843 --> 00:16:52,012 That's how a woman should feel. 165 00:17:00,553 --> 00:17:02,022 You're beautiful. 166 00:17:04,758 --> 00:17:06,126 Say... 167 00:17:06,993 --> 00:17:09,729 Why did you call me a rabbit? 168 00:17:10,330 --> 00:17:14,601 Because you're so white and soft. 169 00:17:15,502 --> 00:17:18,772 You even feel like a rabbit. 170 00:17:19,739 --> 00:17:21,741 Such a cute rabbit... 171 00:17:22,242 --> 00:17:24,611 I'll eat you. 172 00:17:25,278 --> 00:17:27,680 It's alright, don't be scared. 173 00:17:28,348 --> 00:17:30,950 That's how you become an adult. 174 00:17:31,684 --> 00:17:34,020 I'm the man who'll make a woman of you. 175 00:17:34,287 --> 00:17:36,823 Don't let any other man touch you. 176 00:17:37,524 --> 00:17:39,993 You're my own Rabbit. 177 00:18:38,118 --> 00:18:42,722 Starting today, we'll have to lie to everybody. 178 00:18:43,156 --> 00:18:45,558 I'll teach you how to lie to the world. 179 00:18:45,892 --> 00:18:47,861 I'll have to lie? 180 00:18:47,927 --> 00:18:50,330 Lying is just a matter of practice. 181 00:18:50,430 --> 00:18:52,532 The truth always has to be dull. 182 00:18:52,632 --> 00:18:54,067 You see? 183 00:18:54,334 --> 00:18:57,303 I often saw the truth. 184 00:18:57,470 --> 00:19:02,142 But as soon as you consider it, it turns into a lie. 185 00:19:04,244 --> 00:19:05,745 Yes. 186 00:19:38,411 --> 00:19:41,781 I like you, Young Miss. 187 00:19:42,282 --> 00:19:44,551 I don't know what the truth is... 188 00:19:45,218 --> 00:19:47,520 but my feelings don't lie. 189 00:19:48,154 --> 00:19:53,092 And they tell me they're eternal. 190 00:19:54,060 --> 00:19:58,731 Realizing that, I'm suddenly scared. 191 00:19:59,199 --> 00:20:01,100 What's going to happen? 192 00:21:39,432 --> 00:21:41,134 Please stop that! 193 00:21:41,301 --> 00:21:43,736 Stop littering! 194 00:21:48,074 --> 00:21:49,742 Please stop. 195 00:23:20,767 --> 00:23:22,935 Toshiharu... 196 00:23:23,936 --> 00:23:26,339 I'm so lonely. 197 00:23:27,473 --> 00:23:29,976 I'm too lonely. 198 00:23:32,311 --> 00:23:36,416 The Rabbit wants to marry the moon. 199 00:23:38,785 --> 00:23:41,120 I'll go to the moon. 200 00:23:44,590 --> 00:23:46,559 Toshiharu... 201 00:23:49,462 --> 00:23:51,898 Toshiharu... 202 00:24:44,183 --> 00:24:47,453 Wonderful! I'm impressed. 203 00:24:47,687 --> 00:24:49,989 I'm not flattering you. 204 00:24:51,257 --> 00:24:52,758 Are you alright? 205 00:24:54,660 --> 00:24:56,562 It's you... 206 00:24:56,963 --> 00:25:00,132 You always sit here at night. 207 00:25:00,533 --> 00:25:04,136 Right, you know about my habit. 208 00:25:05,104 --> 00:25:07,740 I hear the squeaking sound from my place. 209 00:25:08,908 --> 00:25:11,410 A heavy, painful squeak. 210 00:25:13,045 --> 00:25:17,683 Is that right? You heard me. 211 00:25:19,585 --> 00:25:21,120 Say... 212 00:25:22,088 --> 00:25:24,657 Why do you always come here? 213 00:25:24,891 --> 00:25:26,425 To the swing? 214 00:25:27,026 --> 00:25:28,828 Well... 215 00:25:28,961 --> 00:25:33,866 If I had to justify myself, you'd start to hate me... 216 00:25:33,933 --> 00:25:36,102 just like my wife. 217 00:25:36,369 --> 00:25:37,503 Your wife? 218 00:25:38,404 --> 00:25:42,408 The small apartment where Mrs. Hirayama lives... 219 00:25:42,475 --> 00:25:44,477 is just over there. 220 00:25:44,577 --> 00:25:47,146 Yes, she's my neighbor. 221 00:25:47,280 --> 00:25:50,616 So you probably know Tayo very well. 222 00:25:52,018 --> 00:25:53,986 Well, she's my wife. 223 00:25:54,921 --> 00:25:57,924 My ex-wife, to be accurate. 224 00:25:58,558 --> 00:26:02,662 I cheated on her and she found out. 225 00:26:04,830 --> 00:26:07,500 I broke up with my lover but... 226 00:26:08,935 --> 00:26:11,571 she couldn't forgive me. 227 00:26:12,338 --> 00:26:17,410 She can't stand me now. She can't stand my face anymore. 228 00:26:18,411 --> 00:26:20,613 It's hard to understand. 229 00:26:24,617 --> 00:26:27,486 I can see that you love your wife. 230 00:26:28,888 --> 00:26:30,590 Well... 231 00:26:31,123 --> 00:26:33,693 I don't know about that. 232 00:26:34,694 --> 00:26:38,264 I'd have to see her and hold her again. 233 00:26:39,098 --> 00:26:44,270 Or maybe we've come to resent each other. 234 00:26:45,104 --> 00:26:50,009 She doesn't know where to stand, and I don't either. 235 00:26:50,776 --> 00:26:54,580 Now I come here to swing. 236 00:27:15,301 --> 00:27:18,738 He's been away for a month now. 237 00:27:19,905 --> 00:27:23,242 The Rabbit is going crazy. 238 00:27:24,143 --> 00:27:26,812 The Rabbit is talking to itself. 239 00:27:27,513 --> 00:27:31,050 I don't even know where he lives. 240 00:27:56,342 --> 00:27:57,309 I'm sorry... 241 00:27:58,044 --> 00:28:01,947 I keep telling them, but those boys won't listen. 242 00:28:02,748 --> 00:28:06,285 It seems they even have fun defying me. 243 00:28:09,055 --> 00:28:10,823 Please let me do this. 244 00:28:14,026 --> 00:28:16,195 Madam... 245 00:28:17,530 --> 00:28:20,499 Do you do that because you're jealous? 246 00:28:21,901 --> 00:28:23,202 What do you mean? 247 00:28:23,969 --> 00:28:29,075 I wondered why you hate me so much. 248 00:28:29,608 --> 00:28:31,744 But I thought about it. 249 00:28:32,778 --> 00:28:37,349 I believe it's because I'm a married man's lover. 250 00:28:38,217 --> 00:28:39,552 A lover? 251 00:28:40,252 --> 00:28:43,589 What's that about? You got the wrong idea. 252 00:28:44,356 --> 00:28:48,661 Look, I'm not your husband's lover. 253 00:28:49,128 --> 00:28:51,931 Why should I bear your hatred for her. 254 00:28:53,699 --> 00:28:55,301 Please don't confuse me. 255 00:29:03,709 --> 00:29:08,180 Lovers have a tougher life than married wives. 256 00:29:09,415 --> 00:29:11,917 It's a thousand times tougher. 257 00:31:07,900 --> 00:31:09,602 Is the Rabbit here? 258 00:31:16,842 --> 00:31:19,511 The professor sent me. 259 00:31:21,847 --> 00:31:24,650 Sorry, maybe you were sleeping. 260 00:31:30,756 --> 00:31:34,226 I wanted to sleep... very deeply. 261 00:31:34,894 --> 00:31:37,963 Right, I'll give you the envelope. 262 00:31:39,098 --> 00:31:43,535 Where is Toshiharu? Why isn't he coming? 263 00:31:44,003 --> 00:31:46,005 Well... that is... 264 00:31:46,939 --> 00:31:47,973 Here's the money. 265 00:31:48,073 --> 00:31:51,310 The professor is concerned about your well-being. 266 00:31:52,344 --> 00:31:56,482 If he's so concerned, why doesn't he come himself? 267 00:31:57,349 --> 00:31:58,884 Is he sick? 268 00:32:00,219 --> 00:32:02,021 He doesn't even write to me. 269 00:32:02,121 --> 00:32:06,125 Well, he's very busy for the moment. 270 00:32:06,225 --> 00:32:11,230 It's the deadline for the publication of his book. 271 00:32:12,564 --> 00:32:15,167 Tell her I'll come soon. 272 00:32:15,267 --> 00:32:18,070 He told me to say that to his Rabbit. 273 00:32:22,908 --> 00:32:24,209 Would you like to rest? 274 00:32:25,044 --> 00:32:26,045 Huh? 275 00:32:27,246 --> 00:32:29,081 Would you lay with me. 276 00:32:30,115 --> 00:32:30,883 Eh? 277 00:32:32,151 --> 00:32:36,922 I feel I haven't slept for such a long time. 278 00:32:37,790 --> 00:32:39,959 The pills don't work anymore. 279 00:32:41,360 --> 00:32:46,131 I was so used to fall asleep after we make love. 280 00:32:49,201 --> 00:32:53,238 I would just like you to hold me. 281 00:32:53,906 --> 00:32:55,641 Could you do that? 282 00:32:57,443 --> 00:33:00,379 Sorry, I can't do that. 283 00:33:00,446 --> 00:33:01,914 Why? 284 00:33:02,214 --> 00:33:03,849 Why? 285 00:33:04,083 --> 00:33:07,019 If that came to the professor's ear... 286 00:33:07,987 --> 00:33:10,689 I'd be so screwed. So screwed. 287 00:33:11,323 --> 00:33:12,191 Forgive me. 288 00:33:12,257 --> 00:33:15,394 I'm sure the professor will come soon. 289 00:33:15,494 --> 00:33:18,464 I'm sure. 290 00:33:19,298 --> 00:33:21,266 I'm sure he will come soon. 291 00:33:21,367 --> 00:33:23,002 Goodbye then. 292 00:34:55,794 --> 00:34:58,063 I feel so empty lately. 293 00:34:58,163 --> 00:34:59,264 Why? 294 00:34:59,364 --> 00:35:04,670 We're ovulating every month. 295 00:35:04,770 --> 00:35:08,273 Isn't that egg expecting a man to fecundate it? 296 00:35:08,373 --> 00:35:12,111 It's like the body of a woman constantly reminds her. 297 00:35:12,177 --> 00:35:15,581 You know what I mean, I hate that dependency. 298 00:35:15,681 --> 00:35:19,351 For me, the first time was when I was 12. 299 00:35:23,322 --> 00:35:25,357 And it's been a cycle ever since. 300 00:35:25,691 --> 00:35:28,160 It's been going on for 10 years. 301 00:35:28,694 --> 00:35:33,165 It'll continue 30 more years, maybe. 302 00:35:34,566 --> 00:35:36,034 It goes on and on. 303 00:35:36,802 --> 00:35:39,304 Madam, would you like something else? 304 00:35:40,239 --> 00:35:43,909 Like, 10 years would have been amply sufficient. 305 00:35:46,178 --> 00:35:50,849 I'm Ms. Kano, is Toshiharu... 306 00:35:50,949 --> 00:35:53,585 It's about the poet... 307 00:35:53,685 --> 00:35:57,422 I believe you saw Mr. Toshiharu Oda. 308 00:35:57,523 --> 00:36:00,025 The professor hasn't come today. 309 00:36:00,125 --> 00:36:03,095 What? Really? 310 00:36:03,262 --> 00:36:05,130 - Hey, hello. - Yes. 311 00:36:05,230 --> 00:36:08,333 Isn't he staying at a hotel somewhere? 312 00:36:09,535 --> 00:36:15,340 I heard he's finishing a book for publication. 313 00:36:15,507 --> 00:36:19,211 The professor is always at his place. 314 00:36:19,444 --> 00:36:23,248 His wife is not feeling well. He's staying by her side. 315 00:36:24,850 --> 00:36:28,720 Forgive me, but may I ask who's calling? 316 00:36:28,787 --> 00:36:30,689 Hello? Hello? 317 00:37:02,754 --> 00:37:04,389 Scary. 318 00:37:05,290 --> 00:37:07,492 Would you like to play with me? 319 00:37:07,593 --> 00:37:09,861 Scary! Scary! 320 00:37:56,241 --> 00:37:58,510 The Rabbit is back? 321 00:37:59,011 --> 00:38:00,879 I was worried about you. 322 00:38:02,314 --> 00:38:04,650 Toshiharu. 323 00:38:07,119 --> 00:38:11,556 That lady next door called me. 324 00:38:11,757 --> 00:38:14,626 She said you tried to kill yourself. 325 00:38:14,860 --> 00:38:18,130 Kill myself? I didn't! 326 00:38:18,196 --> 00:38:21,700 I didn't believe her, but you scared me. 327 00:38:21,767 --> 00:38:25,170 You can't take too many of those pills. 328 00:38:26,371 --> 00:38:28,140 But... 329 00:38:30,676 --> 00:38:33,712 - Toshiharu... - Yes. 330 00:38:35,347 --> 00:38:39,918 You're getting old, more wrinkled. 331 00:38:40,018 --> 00:38:45,290 That's because I worry about my Rabbit. 332 00:38:48,493 --> 00:38:51,930 Did I throw up? 333 00:38:52,030 --> 00:38:54,599 Yes, so we didn't have to take you to the hospital. 334 00:38:59,071 --> 00:39:01,273 So white. 335 00:39:02,140 --> 00:39:03,575 White and shining. 336 00:39:05,110 --> 00:39:08,647 You just escaped the jaws of death. 337 00:39:10,282 --> 00:39:12,451 Your youth is your strength. 338 00:39:14,252 --> 00:39:17,889 Do you want it? This youth? 339 00:39:18,590 --> 00:39:21,560 What are you talking about? I am young! 340 00:39:22,227 --> 00:39:25,430 No one knows that better than my Rabbit. 341 00:39:30,001 --> 00:39:31,770 You were stupid. 342 00:39:32,337 --> 00:39:35,741 - I have bad breath. - I love that smell. 343 00:39:48,253 --> 00:39:49,888 You can have it... 344 00:39:50,322 --> 00:39:53,558 I want you to have all my youth. 345 00:39:53,892 --> 00:39:55,327 Idiot. 346 00:39:55,694 --> 00:39:58,363 Stop being so cute. 347 00:40:03,201 --> 00:40:05,871 I just felt something stiff down there. 348 00:40:06,872 --> 00:40:10,375 I want you to recover soon. 349 00:40:10,609 --> 00:40:14,780 Then I'll give you a lot of pleasure. 350 00:40:14,846 --> 00:40:15,847 Right? 351 00:40:17,082 --> 00:40:20,519 It's OK, I can do it now. 352 00:40:22,921 --> 00:40:24,723 But the doctor told me... 353 00:40:25,457 --> 00:40:29,494 that you need a lot of rest. 354 00:40:34,599 --> 00:40:36,301 I'm fine. 355 00:40:43,608 --> 00:40:45,410 Let me penetrate you. 356 00:40:46,912 --> 00:40:48,880 Don't complain now. 357 00:40:50,282 --> 00:40:52,484 You can't stop me. 358 00:40:56,955 --> 00:40:59,124 I'll kill you. 359 00:40:59,157 --> 00:41:01,860 I'll kill my Rabbit. 360 00:41:07,365 --> 00:41:09,201 Kill me! 361 00:41:29,154 --> 00:41:33,225 How come I love you so much I can't live without you? 362 00:41:35,393 --> 00:41:37,329 It's a mystery. 363 00:41:40,232 --> 00:41:42,000 And so stupid. 364 00:41:47,973 --> 00:41:49,407 What is it? 365 00:41:56,114 --> 00:42:01,019 I feel so alive right now. 366 00:42:10,996 --> 00:42:14,599 - That's enough. - Have some more. 367 00:42:14,933 --> 00:42:17,369 I don't want my Rabbit to be skinny. 368 00:42:19,538 --> 00:42:21,940 Please stay by my side. 369 00:42:23,141 --> 00:42:25,810 Please never leave me again. 370 00:42:26,278 --> 00:42:27,913 Please. 371 00:42:31,316 --> 00:42:32,918 I'm right here. 372 00:42:32,951 --> 00:42:35,820 I'm not going anywhere. 373 00:42:35,854 --> 00:42:37,789 Don't worry. 374 00:42:40,692 --> 00:42:45,363 I'm sorry I smell. I haven't bathed in days. 375 00:42:46,431 --> 00:42:47,899 You want to take a bath? 376 00:42:48,667 --> 00:42:53,071 I'm not strong enough yet to go to the public bath. 377 00:42:54,139 --> 00:42:56,608 I'll draw you a 'bath'. 378 00:43:02,047 --> 00:43:04,149 How do you feel? 379 00:43:04,249 --> 00:43:06,685 I feel great. 380 00:43:06,751 --> 00:43:08,119 You see... 381 00:43:11,222 --> 00:43:13,792 I'm resourceful, so here's your bathtub! 382 00:43:17,596 --> 00:43:21,666 Alright. 383 00:43:24,936 --> 00:43:25,971 There. 384 00:43:32,210 --> 00:43:34,980 How do you feel, sir? 385 00:43:35,046 --> 00:43:38,450 It feels just like in a turkish bath. 386 00:43:38,617 --> 00:43:40,919 Let's do this more often. 387 00:43:43,355 --> 00:43:45,690 I'm the massage lady. 388 00:43:45,790 --> 00:43:49,494 That feels so great, Mrs. Rabbit. 389 00:43:56,167 --> 00:43:59,204 That feels so good. 390 00:44:14,919 --> 00:44:17,288 Rabbit, you're all mine. 391 00:44:17,789 --> 00:44:20,325 I won't let anyone else have you. 392 00:44:21,793 --> 00:44:23,061 You hear me? 393 00:44:25,230 --> 00:44:28,566 I belong to you, Toshiharu. 394 00:44:29,601 --> 00:44:32,971 But you don't belong to me. 395 00:44:35,440 --> 00:44:38,309 And so the Rabbit cries alone at night. 396 00:44:40,445 --> 00:44:42,614 That's why my eyes are red. 397 00:45:08,940 --> 00:45:10,809 Toshiharu. 398 00:45:17,449 --> 00:45:19,484 Toshiharu. 399 00:45:40,405 --> 00:45:43,908 Only I can touch your wound. 400 00:45:44,309 --> 00:45:47,679 That wound that opens gently. 401 00:45:47,746 --> 00:45:51,149 Where all the pain of the world gathers... 402 00:45:51,316 --> 00:45:53,818 In turn opened by my pain. 403 00:45:54,085 --> 00:45:55,587 It's me. 404 00:45:57,155 --> 00:45:59,791 Are you up, Rabbit? 405 00:46:00,125 --> 00:46:04,329 It's pay day, so I come bearing gifts. 406 00:46:04,462 --> 00:46:05,663 Look. 407 00:46:07,065 --> 00:46:08,566 Look. 408 00:46:08,666 --> 00:46:11,069 Isn't this great? 409 00:46:11,136 --> 00:46:14,038 Do you still have grievances after that? 410 00:46:14,205 --> 00:46:16,708 Were you sad, my Rabbit? 411 00:46:23,748 --> 00:46:25,150 Take a look. 412 00:46:36,060 --> 00:46:38,463 Marriage Papers 413 00:46:40,064 --> 00:46:41,466 What is this? 414 00:46:45,670 --> 00:46:49,240 I want you to be my wife, Yuko. 415 00:46:49,541 --> 00:46:54,979 You're my official spouse, my Rabbit. 416 00:46:56,981 --> 00:46:58,983 How come? 417 00:47:04,622 --> 00:47:08,059 Thank you. Thank you. 418 00:47:08,626 --> 00:47:12,263 Are you happy? Are you happy, Rabbit? 419 00:47:14,098 --> 00:47:15,667 I'm happy! 420 00:47:17,802 --> 00:47:21,039 I'll never be alone again. 421 00:47:22,440 --> 00:47:23,908 I'm happy. 422 00:47:24,042 --> 00:47:26,377 You're happy? 423 00:47:26,945 --> 00:47:28,446 I'm happy. 424 00:47:28,880 --> 00:47:30,014 Rabbit. 425 00:47:32,684 --> 00:47:35,620 Then he disappeared again. 426 00:47:42,694 --> 00:47:44,295 Hey, Ms. Kano? 427 00:47:44,395 --> 00:47:46,297 What happened? 428 00:47:46,364 --> 00:47:48,099 I'm fine. 429 00:47:48,199 --> 00:47:50,902 Thank you for your help last time. 430 00:47:51,002 --> 00:47:53,938 That's the least a neighbor can do. 431 00:47:54,038 --> 00:47:55,506 You gave me such a scare... 432 00:47:55,573 --> 00:47:59,210 that day when I found you passed out in the garden. 433 00:47:59,844 --> 00:48:01,846 Let's have tea somewhere. 434 00:48:01,946 --> 00:48:03,848 Sure, but... 435 00:48:05,016 --> 00:48:07,819 Seen from a certain angle... 436 00:48:07,886 --> 00:48:10,688 What you're wearing all day... 437 00:48:10,922 --> 00:48:13,958 That transparent negligee in broad daylight... 438 00:48:14,125 --> 00:48:16,461 When you clean up the garden... 439 00:48:16,527 --> 00:48:19,831 That can drive men crazy. 440 00:48:19,898 --> 00:48:23,401 You mean that's why they're littering? 441 00:48:23,501 --> 00:48:26,971 Sure, consider all those young bachelors. 442 00:48:27,906 --> 00:48:29,407 Is that right? 443 00:48:29,474 --> 00:48:33,177 At first I thought they were teasing me. 444 00:48:34,712 --> 00:48:36,080 I'm sorry. 445 00:48:36,147 --> 00:48:38,283 It's OK, I don't mind. 446 00:48:38,383 --> 00:48:41,219 I'm only mentioning it for your own good. 447 00:48:45,423 --> 00:48:47,759 Did you know... 448 00:48:47,992 --> 00:48:51,896 someone was killed in that residence. 449 00:48:52,163 --> 00:48:52,997 No way. 450 00:48:53,264 --> 00:48:57,235 A man dismembered a young lady. 451 00:48:57,869 --> 00:49:01,172 He put her head and limbs in separate bags... 452 00:49:02,240 --> 00:49:05,209 then cast them into concrete... 453 00:49:05,310 --> 00:49:07,578 and left them on the balcony there. 454 00:49:10,782 --> 00:49:11,983 The parts of her body? 455 00:49:12,216 --> 00:49:14,352 Right. 456 00:49:14,886 --> 00:49:17,488 She all set out in several little blocks. 457 00:49:21,693 --> 00:49:24,929 Look at all these people walking blissfully. 458 00:49:25,530 --> 00:49:29,400 There's something strange about this city. 459 00:49:31,502 --> 00:49:34,672 - Did they catch him? - Yes. 460 00:49:34,806 --> 00:49:36,641 A married man with kids. 461 00:49:37,108 --> 00:49:40,111 He said his lover had become a burden. 462 00:49:45,316 --> 00:49:49,420 I'm married with Toshiharu Oda now. 463 00:49:50,521 --> 00:49:52,991 An officially registered marriage. 464 00:49:54,092 --> 00:49:57,028 So my name is Mrs. Oda now. 465 00:49:57,261 --> 00:50:00,898 Congratulations are in order. Good for you. 466 00:50:15,279 --> 00:50:19,150 Hey, come join me! It's fun! 467 00:50:20,852 --> 00:50:22,053 Join me. 468 00:50:23,554 --> 00:50:25,156 Won't you join? 469 00:50:28,760 --> 00:50:30,561 Hey, don't fall. 470 00:50:30,595 --> 00:50:32,730 It's safe! It's safe! 471 00:50:34,632 --> 00:50:37,001 Come on, join me! 472 00:50:37,101 --> 00:50:40,171 Don't you enjoy being a child again? 473 00:50:58,089 --> 00:51:00,725 Look at you, you're an acrobat. 474 00:51:16,574 --> 00:51:20,211 - Your wife seemed so upset. - Forget about her. 475 00:51:20,745 --> 00:51:24,782 She's always upset about something. 476 00:51:25,083 --> 00:51:30,188 She is never satisfied, not even with herself. 477 00:51:30,288 --> 00:51:34,358 But her anger somehow never bursts. 478 00:51:34,692 --> 00:51:36,861 We've been married for 10 years... 479 00:51:37,328 --> 00:51:39,630 and I still have no clue what she wants. 480 00:51:40,731 --> 00:51:43,501 Maybe she'd like you to listen to her. 481 00:51:43,601 --> 00:51:46,671 Yes, I heard that before. 482 00:51:47,438 --> 00:51:49,574 But still... 483 00:52:02,220 --> 00:52:05,189 Then, after a week... 484 00:52:32,450 --> 00:52:34,218 Toshiharu. 485 00:52:35,286 --> 00:52:36,754 Where have you been? 486 00:52:37,221 --> 00:52:38,689 Where? 487 00:52:39,157 --> 00:52:41,526 - I saw a movie. - A movie? 488 00:52:41,826 --> 00:52:44,228 I see... A movie. 489 00:52:44,829 --> 00:52:46,998 - Let's go to my place. - Rabbit. 490 00:52:47,098 --> 00:52:48,232 Yes. 491 00:52:49,167 --> 00:52:50,501 You're cheating. 492 00:52:51,569 --> 00:52:53,738 Tell me, are you cheating on me? 493 00:52:54,305 --> 00:52:56,707 - You're cheating. - I'm not. 494 00:52:56,841 --> 00:52:59,610 - What? - I'm not. 495 00:53:04,649 --> 00:53:06,517 Alright, come with me. 496 00:53:33,311 --> 00:53:34,612 The fact is... 497 00:53:34,979 --> 00:53:38,115 someone saw you at the swing with a man. 498 00:53:38,316 --> 00:53:39,450 Is that true? 499 00:53:40,384 --> 00:53:42,887 - Yes. - Who is he to you? 500 00:53:43,721 --> 00:53:46,824 To me? There's no... 501 00:53:46,924 --> 00:53:48,859 How close are you to him? 502 00:53:48,926 --> 00:53:50,194 Do you love that man? 503 00:53:50,294 --> 00:53:52,563 Or is it just a fling? 504 00:53:53,030 --> 00:53:56,634 Eh? Are you serious? 505 00:53:56,867 --> 00:53:58,936 This is nonsense. 506 00:53:59,770 --> 00:54:02,540 That nosy neighbor told you. 507 00:54:02,607 --> 00:54:04,175 - I'm sure... - Enough! 508 00:54:04,275 --> 00:54:05,710 Answer my questions. 509 00:54:06,377 --> 00:54:07,678 Did you sleep with him? 510 00:54:08,512 --> 00:54:10,348 I'm sure you slept with him. 511 00:54:10,948 --> 00:54:12,350 I didn't! 512 00:54:15,853 --> 00:54:17,955 If you suspect me, just ask around. 513 00:54:21,092 --> 00:54:24,428 Alright, I'll ask around. 514 00:54:25,496 --> 00:54:26,564 Undress. 515 00:54:27,431 --> 00:54:28,799 Take it all off. 516 00:54:30,868 --> 00:54:32,470 Quick, undress! 517 00:55:23,087 --> 00:55:25,623 Are you relieved now? 518 00:55:28,159 --> 00:55:31,128 Have you cleared your suspicions? 519 00:55:32,830 --> 00:55:37,401 Rabbit, you'd better be warned. 520 00:55:38,869 --> 00:55:41,772 I'll never lose you to another man. 521 00:55:44,775 --> 00:55:47,845 There's never been anyone else. 522 00:56:08,699 --> 00:56:11,469 I'll do what the yakuza do to their women. 523 00:56:11,569 --> 00:56:15,606 I like the way of the yakuza. 524 00:56:16,173 --> 00:56:18,743 A system based on trust. 525 00:56:28,819 --> 00:56:30,588 Just don't move. 526 00:56:32,356 --> 00:56:36,160 It hurts because love hurts. 527 00:56:46,771 --> 00:56:48,038 Does it hurt? 528 00:57:01,886 --> 00:57:03,220 Does it hurt? 529 00:57:05,523 --> 00:57:08,793 It does but I enjoy it. 530 00:57:11,929 --> 00:57:16,133 It burns and it hurts. 531 00:57:17,201 --> 00:57:18,869 It feels good. 532 00:57:29,947 --> 00:57:31,182 Listen... 533 00:57:32,883 --> 00:57:34,819 We did it. 534 00:57:35,853 --> 00:57:37,021 Did what? 535 00:57:40,324 --> 00:57:41,759 A baby. 536 00:57:47,465 --> 00:57:48,399 Really? 537 00:57:50,034 --> 00:57:51,602 I want it. 538 00:57:54,238 --> 00:57:58,375 You want a child too, right? 539 00:58:22,633 --> 00:58:32,343 TOSHI 540 00:58:51,629 --> 00:58:53,764 - It's done. - Thank you. 541 00:58:53,864 --> 00:58:55,266 You did a great job. 542 00:58:55,332 --> 00:58:57,368 She's still under anesthesia. 543 00:58:57,468 --> 00:59:01,138 Please come back in 3-4 hours. 544 00:59:01,238 --> 00:59:02,039 Thank you. 545 00:59:02,139 --> 00:59:05,910 Please, one more thing... 546 00:59:05,976 --> 00:59:07,678 Do you want a memorial service? 547 00:59:07,878 --> 00:59:11,148 I can call a Buddhist priest I know. 548 00:59:11,215 --> 00:59:15,019 No thanks. Just flush it down the drain. 549 00:59:39,977 --> 00:59:42,680 This one is probably better off unborn. 550 00:59:43,213 --> 00:59:45,716 It's an ugly world we live in. 551 00:59:48,419 --> 00:59:52,389 The flow of your blood... 552 00:59:52,656 --> 00:59:55,225 carried it to the other side. 553 01:00:01,398 --> 01:00:07,171 My physical and mental condition started to worsen. 554 01:00:15,012 --> 01:00:16,046 What's wrong? 555 01:00:17,014 --> 01:00:18,582 I'm sorry. 556 01:00:20,250 --> 01:00:24,855 You can't use my body as you wish. I'm sorry. 557 01:00:25,589 --> 01:00:27,625 You're my Rabbit. 558 01:00:27,758 --> 01:00:32,463 I'm still bleeding. It won't stop. 559 01:00:34,565 --> 01:00:35,799 Silly. 560 01:00:42,272 --> 01:00:46,276 It's better that way. We're always together. 561 01:00:46,377 --> 01:00:48,979 Isn't this the life you wanted for us? 562 01:00:49,079 --> 01:00:50,781 What are you complaining about? 563 01:00:51,215 --> 01:00:55,085 Professor Oda, a phone call. 564 01:00:56,654 --> 01:00:58,722 I'm sorry to receive my calls at your place. 565 01:00:58,822 --> 01:01:01,058 It's fine. 566 01:01:01,925 --> 01:01:04,495 How do you feel? Just rest. 567 01:01:04,595 --> 01:01:08,565 A woman's body is delicate. 568 01:01:36,593 --> 01:01:38,629 Exactly. 569 01:02:41,258 --> 01:02:45,229 - You're flattering me. - No, I'm sincere. 570 01:03:06,450 --> 01:03:07,985 And then... 571 01:03:09,453 --> 01:03:12,689 Toshiharu disappeared again. 572 01:04:10,681 --> 01:04:12,683 Toshiharu's... 573 01:04:14,551 --> 01:04:16,353 Love Letter. 574 01:04:42,779 --> 01:04:45,048 Why are you so late? 575 01:04:45,616 --> 01:04:48,318 I thought you stood me up again. 576 01:04:48,485 --> 01:04:51,054 I was about to give up. 577 01:04:51,221 --> 01:04:56,159 A mature man sitting on a swing at night... 578 01:04:56,593 --> 01:04:59,529 I look like an oddball. 579 01:04:59,763 --> 01:05:01,965 A bit pathetic. 580 01:05:02,699 --> 01:05:05,569 Even what I say doesn't make much sense. 581 01:05:06,603 --> 01:05:08,672 I can't sleep. 582 01:05:09,206 --> 01:05:12,943 I try to drink myself to sleep but it doesn't work. 583 01:05:14,311 --> 01:05:16,980 Look what my life has become. 584 01:05:18,815 --> 01:05:22,352 Sleepless nights are endless. 585 01:05:23,620 --> 01:05:26,089 When finally the day breaks... 586 01:05:26,556 --> 01:05:29,860 the morning doesn't even come as a relief. 587 01:05:31,561 --> 01:05:34,564 This night is going to be long. 588 01:05:38,602 --> 01:05:41,271 We should try to sleep together. 589 01:05:43,106 --> 01:05:46,109 Maybe the embrace of two insomniacs... 590 01:05:46,209 --> 01:05:49,279 will bring about a miracle. 591 01:05:52,849 --> 01:05:56,520 He always helps you to sleep that way? 592 01:05:57,788 --> 01:06:01,224 His kindness can have no limits... 593 01:06:01,825 --> 01:06:04,861 but sometimes his cruelty is bottomless. 594 01:06:08,398 --> 01:06:11,368 It seems your neighbor is asleep. 595 01:06:12,569 --> 01:06:15,272 - You often think about her? - Who? 596 01:06:15,472 --> 01:06:16,907 Your wife. 597 01:06:17,207 --> 01:06:21,211 After so much bother I don't care anymore. 598 01:06:21,311 --> 01:06:23,380 Your sentiments are not clear. 599 01:06:23,613 --> 01:06:27,651 Right, she also hates me for that. 600 01:06:30,220 --> 01:06:32,656 I don't think we'll sleep. 601 01:06:33,223 --> 01:06:35,726 I don't think we'll sleep. 602 01:06:38,261 --> 01:06:40,130 Would you like a pill? 603 01:06:41,865 --> 01:06:43,367 Let's give it a try. 604 01:07:22,472 --> 01:07:26,209 Obviously only Toshiharu can help me go to sleep. 605 01:07:28,111 --> 01:07:31,448 The touch of his hand on my skin. 606 01:07:32,616 --> 01:07:36,086 His cigarette breath soothes my spirit. 607 01:08:01,378 --> 01:08:03,246 Marriage Papers 608 01:08:05,382 --> 01:08:08,218 My name was erased. 609 01:08:08,752 --> 01:08:12,389 Toshiharu's new wife sent them to me. 610 01:08:13,323 --> 01:08:15,392 I knew what had happened. 611 01:08:16,393 --> 01:08:19,629 I felt I was going crazy. 612 01:08:21,298 --> 01:08:23,333 Forgive me. 613 01:08:23,667 --> 01:08:26,303 We had a grill party last night. 614 01:08:26,403 --> 01:08:29,873 All the boys were so drunk. 615 01:08:30,107 --> 01:08:33,410 Don't worry, I'll clean up. 616 01:08:39,049 --> 01:08:44,254 A quiet Sunday is paradise for an office worker. 617 01:08:48,158 --> 01:08:50,560 It feels great. 618 01:08:54,164 --> 01:08:55,298 Hey. 619 01:08:56,066 --> 01:08:57,567 What is that? 620 01:08:57,767 --> 01:09:00,971 Well, it's just that... 621 01:09:02,038 --> 01:09:04,508 she let me stay for the night. 622 01:09:04,941 --> 01:09:07,444 For the night? You slept there? 623 01:09:12,449 --> 01:09:15,619 Do you you mean you're cheating on me right here? 624 01:09:15,719 --> 01:09:18,755 Of course not! You misunderstood. 625 01:09:18,788 --> 01:09:20,790 I just stayed for the night. 626 01:09:21,224 --> 01:09:23,927 You're lying! You're lying! You're lying! 627 01:09:24,027 --> 01:09:26,596 You cheated on me in the past. 628 01:09:26,696 --> 01:09:28,698 I'll never let you do that again! 629 01:09:31,268 --> 01:09:32,969 We have to talk. 630 01:09:33,603 --> 01:09:36,706 - The three of us we have to talk. - Hey, wait! 631 01:09:36,806 --> 01:09:39,042 I'm coming, but she has no part in it. 632 01:09:39,142 --> 01:09:40,443 Wait, I'm coming! 633 01:10:10,006 --> 01:10:12,576 What? 634 01:10:13,043 --> 01:10:17,113 Were you trying to prove something? 635 01:10:17,814 --> 01:10:20,383 Nothing happened! 636 01:10:21,218 --> 01:10:24,254 We were both lonely. 637 01:10:24,554 --> 01:10:28,024 We couldn't sleep and decided to stay the night together. 638 01:10:28,124 --> 01:10:29,659 That's all there is. 639 01:10:31,261 --> 01:10:35,398 I can get lonely too. 640 01:10:37,934 --> 01:10:40,437 How long are you going to play that game? 641 01:10:42,939 --> 01:10:47,777 You can't live with me, you can't live without me. 642 01:10:50,013 --> 01:10:54,017 I hate you, I hate you, I hate you. 643 01:10:55,819 --> 01:10:57,187 I hate you. 644 01:11:54,944 --> 01:11:57,447 Hit me more, Rabbit. 645 01:11:57,914 --> 01:12:01,451 You can vent your anger on me. 646 01:12:05,288 --> 01:12:08,258 What? That's all you've got? 647 01:12:08,358 --> 01:12:10,927 Hit me, Rabbit. 648 01:12:11,761 --> 01:12:13,063 Rabbit! 649 01:12:15,565 --> 01:12:17,167 What's wrong? Come on! 650 01:12:24,174 --> 01:12:25,775 Let's go to a country house. 651 01:12:26,543 --> 01:12:29,579 You'll have a good rest there. 652 01:12:30,447 --> 01:12:34,718 You'll sleep plenty and you'll be invigorated. 653 01:12:35,018 --> 01:12:38,288 Right, Mrs. Rabbit? 654 01:13:29,239 --> 01:13:34,911 As Toshiharu said, I sleep well everyday. 655 01:13:35,245 --> 01:13:38,648 I hadn't felt such peace in years. 656 01:13:54,197 --> 01:13:57,400 Ms. Kano, a visitor. 657 01:13:57,500 --> 01:13:58,802 Alright. 658 01:14:06,276 --> 01:14:07,777 What a surprise! 659 01:14:09,913 --> 01:14:12,649 Congratulations, you're getting out. 660 01:14:12,916 --> 01:14:14,083 What? 661 01:14:15,318 --> 01:14:18,354 You were supposed to stay longer... 662 01:14:18,455 --> 01:14:21,057 since you have no family. 663 01:14:21,658 --> 01:14:24,828 Where's Toshiharu? 664 01:14:24,994 --> 01:14:28,965 He's the reason I came. 665 01:14:35,772 --> 01:14:39,609 DEATH OF A GREAT POET 666 01:14:50,587 --> 01:14:52,589 What is that? 667 01:14:59,028 --> 01:15:02,499 Professor Oda passed away. 668 01:15:09,105 --> 01:15:12,008 His memorial is taking place today. 669 01:15:13,343 --> 01:15:14,477 His children told me that... 670 01:15:14,577 --> 01:15:17,146 if I informed you, you'd come and make a scene... 671 01:15:17,247 --> 01:15:19,249 at the ceremony. 672 01:15:20,116 --> 01:15:23,419 But I couldn't do that to you, poor thing. 673 01:15:23,520 --> 01:15:27,357 And aren't you relieved you can leave this place? 674 01:15:28,758 --> 01:15:33,062 So I decided to inform you. 675 01:16:03,826 --> 01:16:06,829 It's been a long time. I'm Ms. Kano. 676 01:16:07,330 --> 01:16:09,632 Please wait here for a moment. 677 01:16:09,732 --> 01:16:10,934 Alright? 678 01:16:23,580 --> 01:16:24,747 Ms. Rabbit. 679 01:16:29,118 --> 01:16:31,120 Thank you for coming. 680 01:16:32,555 --> 01:16:35,358 The situation is a bit complex... 681 01:16:36,059 --> 01:16:37,961 I'd like you to understand. 682 01:16:38,328 --> 01:16:41,331 To understand what exactly? 683 01:16:41,497 --> 01:16:45,535 The professor's wife is presently hospitalized. 684 01:16:45,868 --> 01:16:48,738 All her relatives are here today. 685 01:16:49,706 --> 01:16:53,009 You understand how tricky the situation is. 686 01:16:53,543 --> 01:16:54,978 Please understand. 687 01:16:56,079 --> 01:16:58,047 - I understand. - Mrs. Rabbit. 688 01:16:59,649 --> 01:17:01,184 Please, be at peace. 689 01:17:01,884 --> 01:17:04,387 I just came to say goodbye to Toshiharu. 690 01:17:04,887 --> 01:17:06,389 Nothing else. 691 01:17:07,757 --> 01:17:09,592 Time for a prayer. 692 01:17:10,860 --> 01:17:12,729 Can't I even do that? 693 01:17:16,833 --> 01:17:18,368 I'll accompany you. 694 01:17:52,769 --> 01:17:54,771 The exit is clear. 695 01:18:13,690 --> 01:18:15,058 Please... 696 01:18:16,559 --> 01:18:18,528 I'd like to see him. 697 01:18:24,033 --> 01:18:27,437 Please don't ask me for that. 698 01:18:37,780 --> 01:18:39,415 Why? 699 01:18:42,719 --> 01:18:45,922 Why did you go to hell so fast? 700 01:19:12,315 --> 01:19:14,484 Mrs. Rabbit, wait. 701 01:19:14,917 --> 01:19:18,287 His wife insisted... 702 01:19:19,155 --> 01:19:23,159 that you should have this back. 703 01:19:26,262 --> 01:19:29,866 Sorry, could you accept it? 704 01:20:50,112 --> 01:20:52,281 Hey, it's been a while. 705 01:20:53,549 --> 01:20:56,552 I thought you wanted to give up the swing? 706 01:20:56,652 --> 01:20:59,255 And here I am. 707 01:21:01,457 --> 01:21:04,427 I heard the professor passed away. 708 01:21:06,195 --> 01:21:08,798 Swift as a breeze. 709 01:21:12,902 --> 01:21:15,471 He left me behind like luggage in a locker. 710 01:21:16,339 --> 01:21:20,910 Luggage in a locker? That sounds terrible. 711 01:21:23,279 --> 01:21:24,347 It is terrible. 712 01:21:24,814 --> 01:21:28,918 As for me, I wasn't left behind... 713 01:21:29,051 --> 01:21:31,988 but it wasn't meant to work out with my wife. 714 01:21:32,955 --> 01:21:35,157 I thought that renewing our embrace... 715 01:21:35,258 --> 01:21:38,427 we'd catch our second wind as a couple. 716 01:21:38,527 --> 01:21:39,996 It didn't stick. 717 01:21:40,496 --> 01:21:43,566 Just this swinging habit sticks with me. 718 01:22:06,222 --> 01:22:08,457 What are you going to do now? 719 01:22:08,991 --> 01:22:10,559 Well... 720 01:22:11,694 --> 01:22:14,096 How about you? What are you going to do? 721 01:22:15,998 --> 01:22:18,034 Well... 722 01:23:06,515 --> 01:23:11,954 Love Letter The End 44993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.