All language subtitles for Line in the Sand - S01E03-WEBDL - 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,509 --> 00:00:06,284 SERIE INSPIRADA EN HECHOS REALES, 2 00:00:06,309 --> 00:00:08,441 PERO SUS PERSONAJES Y LOS SUCESOS SON FICTICIOS. 3 00:00:08,530 --> 00:00:11,094 EL PARECIDO ENTRE ELLOS Y LA REALIDAD ES COINCIDENCIA. 4 00:00:12,869 --> 00:00:13,953 ANTERIORMENTE 5 00:00:14,776 --> 00:00:15,792 Arranca, arranca. 6 00:00:18,150 --> 00:00:21,517 Lo que pas� fue culpa tuya. Si vuelves a desafiarme otra vez... 7 00:00:21,677 --> 00:00:23,346 te mandar� de vuelta a Tel Aviv. 8 00:00:23,806 --> 00:00:26,358 Miki Shenhav. Lleg� la semana pasada desde Tel Aviv. 9 00:00:26,518 --> 00:00:30,275 - �Llevas casos de crimen organizado? - No. Delitos de guante blanco. 10 00:00:30,734 --> 00:00:33,068 - �No puedes dejarlo en casa? - �El rifle? 11 00:00:36,192 --> 00:00:38,667 - �Polic�a! - Las manos arriba. Las manos arriba. 12 00:00:39,630 --> 00:00:40,647 �Vamos, vamos! 13 00:00:40,807 --> 00:00:44,167 �Qu� te cre�as? �Qu� pod�as lanzar una granada contra una comisar�a... 14 00:00:44,327 --> 00:00:46,259 y quedar impune? Cumplir�s condena. 15 00:00:46,419 --> 00:00:49,360 Nada de lo que hagas servir� para cambiar las cosas, �nada! 16 00:00:50,509 --> 00:00:52,573 Hay que ir tras ellos y hacerles da�o. 17 00:00:52,733 --> 00:00:53,810 Por lo que se ve, 18 00:00:53,970 --> 00:00:55,836 lo de la comisar�a no fue suficiente. 19 00:00:55,996 --> 00:00:58,618 Pero no importa, aprender�n por las malas. 20 00:01:05,699 --> 00:01:07,092 �No te da verg�enza, Maor? 21 00:01:07,252 --> 00:01:09,779 �Qui�n pone una granada en una casa a estas horas? 22 00:01:09,939 --> 00:01:11,198 - �D�nde vas? - �Ap�rtate! 23 00:01:11,358 --> 00:01:13,526 - �Eres escoria! - Largo, vete a tu casa. 24 00:01:14,096 --> 00:01:17,830 No se meta en el auto, no hasta echar un vistazo por la parte de abajo. 25 00:01:17,925 --> 00:01:20,834 - �Sab�as d�nde nos estabas metiendo? - �Qu� podemos hacer? 26 00:01:21,017 --> 00:01:22,700 - �Huir? - �Y ahora qu�? 27 00:01:22,860 --> 00:01:24,825 La Polic�a nacional se ocupar� del caso. 28 00:01:25,009 --> 00:01:27,254 - No discutas, est� decidido. - �Qu� hago aqu�? 29 00:01:27,414 --> 00:01:29,484 Pasarlo a la Polic�a nacional es enterrarlo. 30 00:01:29,644 --> 00:01:30,659 �Por qu� los libera? 31 00:01:30,819 --> 00:01:34,040 No hay ninguna prueba que justifique ampliar la prisi�n provisional. 32 00:01:34,200 --> 00:01:36,902 �Quieres ayudarme? Averig�emos qu� hace Maor con su dinero. 33 00:01:37,275 --> 00:01:39,130 - Voy a dejar la comisar�a. - �Cu�ndo? 34 00:01:39,290 --> 00:01:40,372 Cuanto antes. 35 00:01:46,351 --> 00:01:47,395 �Y bien? 36 00:01:52,292 --> 00:01:53,299 Tenemos que hablar. 37 00:01:57,217 --> 00:01:58,484 Las cosas cambian r�pido. 38 00:01:59,025 --> 00:02:00,106 Un d�a est�s abajo... 39 00:02:00,815 --> 00:02:02,414 y al siguiente en lo m�s alto. 40 00:02:02,574 --> 00:02:05,665 As� es como Dios hace las cosas, eso es as�. 41 00:02:09,150 --> 00:02:13,154 La semana pasada, vinieron esos payasos y nos hicieron... 42 00:02:14,134 --> 00:02:15,376 una redada. 43 00:02:16,962 --> 00:02:18,559 Se llevaron a Nissan. 44 00:02:18,789 --> 00:02:20,883 Lo amenazaron, y pensaron... 45 00:02:21,830 --> 00:02:23,374 que era un cobarde como ellos. 46 00:02:26,275 --> 00:02:28,088 Pero luego se lo hicimos pagar. 47 00:02:30,526 --> 00:02:33,622 Si ten�an alguna duda de qui�n era Maor Ezra, 48 00:02:35,284 --> 00:02:36,329 ahora ya no. 49 00:02:37,776 --> 00:02:39,421 No pretendo hacer da�o a nadie, 50 00:02:39,923 --> 00:02:41,459 pero si alguien se atreve... 51 00:02:41,885 --> 00:02:43,295 a venir tras de m�... 52 00:02:43,873 --> 00:02:45,325 o pone en peligro mi vida... 53 00:02:45,990 --> 00:02:47,385 o la de mi gente, 54 00:02:47,892 --> 00:02:49,548 esto ser� su fin. 55 00:02:57,442 --> 00:02:58,983 - Salud. - Salud. 56 00:04:38,632 --> 00:04:42,522 *S01E03* 57 00:04:43,297 --> 00:04:49,297 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp... 58 00:04:50,200 --> 00:04:56,200 Para Www.SubAdictos.net 59 00:05:45,818 --> 00:05:46,823 �Qu� haces t� aqu�? 60 00:05:48,825 --> 00:05:49,920 �Qu� pasa? 61 00:05:50,734 --> 00:05:52,041 Solo quiere ayudar. 62 00:05:52,538 --> 00:05:54,830 - No, no, mejor no te metas. - �Por qu�? 63 00:05:54,990 --> 00:05:57,553 Dale una oportunidad, nos faltaba alguien... 64 00:05:58,106 --> 00:06:01,082 y necesitamos gente en la que podamos confiar. 65 00:06:01,242 --> 00:06:02,758 �Qui�n mejor que la familia? 66 00:06:06,143 --> 00:06:07,631 Solo vamos a hablar. 67 00:06:08,401 --> 00:06:11,578 S�, a ver si sabe c�mo preparar esas cosas. 68 00:06:11,738 --> 00:06:13,342 Pero claro, es un experto. 69 00:06:13,581 --> 00:06:15,228 Es el pirot�cnico local. 70 00:06:16,147 --> 00:06:17,232 Ah� viene. 71 00:06:20,697 --> 00:06:22,096 �Qu� tal, Berger? 72 00:06:31,895 --> 00:06:33,239 Ahora traigo unas pastas. 73 00:06:45,192 --> 00:06:49,346 Reuven dice que eres el mejor voluntario de la comisar�a. 74 00:06:51,092 --> 00:06:52,187 Lo era. 75 00:06:52,347 --> 00:06:54,540 Una vez vigil� con nosotros una semana. 76 00:06:54,726 --> 00:06:56,444 Pero solo agarramos jabal�es. 77 00:07:04,109 --> 00:07:05,431 �En qu� puedo ayudarles? 78 00:07:10,150 --> 00:07:13,223 Pues queremos fabricar un artefacto... 79 00:07:13,622 --> 00:07:15,116 que haga estallar algo. 80 00:07:16,400 --> 00:07:17,431 Bien. 81 00:07:17,734 --> 00:07:19,754 Pero que sea... 82 00:07:21,376 --> 00:07:22,600 amateur, 83 00:07:22,818 --> 00:07:25,876 que no pueda relacionarse con la polic�a. 84 00:07:28,242 --> 00:07:29,277 �Una gran explosi�n? 85 00:07:30,472 --> 00:07:31,909 Para volar un auto. 86 00:07:34,509 --> 00:07:35,974 �Un auto con alguien dentro? 87 00:07:40,873 --> 00:07:42,029 No. 88 00:07:42,477 --> 00:07:43,665 Vac�o. 89 00:07:45,150 --> 00:07:46,609 Bien. 90 00:07:47,692 --> 00:07:49,224 Ver� qu� puedo hacer. 91 00:07:49,646 --> 00:07:50,705 Y ahora, pastas. 92 00:07:56,267 --> 00:07:57,859 L�stima que hayas dicho que no. 93 00:07:58,363 --> 00:07:59,522 Reuven. 94 00:08:00,526 --> 00:08:02,549 Podr�a no estar solo en el auto. 95 00:08:04,066 --> 00:08:06,760 Dejemos lo de la explosi�n, hagamos otra cosa. 96 00:08:07,098 --> 00:08:08,412 T� eras francotirador. 97 00:08:08,623 --> 00:08:10,034 - S�, pero� - Reuven, 98 00:08:10,194 --> 00:08:12,365 - d�jalo ya, por favor. - �Por qu�? 99 00:08:13,442 --> 00:08:15,494 �Lo descartar�as si me hubiera matado? 100 00:08:16,275 --> 00:08:18,039 �O a la hija de Ami, tal vez? 101 00:08:18,942 --> 00:08:21,014 - Maor es un asesino. - Pero nosotros no. 102 00:08:21,892 --> 00:08:23,483 Nuestro objetivo es asustarlo. 103 00:08:23,765 --> 00:08:25,207 Que sepa que tiene enemigos. 104 00:08:29,859 --> 00:08:31,830 Se asustar� y empezar� a cometer errores... 105 00:08:32,290 --> 00:08:34,481 y eso es lo que necesitamos para detenerlo. 106 00:08:38,998 --> 00:08:40,004 Disfruten. 107 00:08:47,609 --> 00:08:49,269 �Esto es lo que parece? 108 00:08:49,506 --> 00:08:50,811 Mejor no preguntes. 109 00:08:51,150 --> 00:08:52,294 �Debo preocuparme? 110 00:08:53,014 --> 00:08:54,421 Est� controlado. 111 00:08:56,359 --> 00:08:59,342 Les explicar� c�mo se hace, pero no voy a participar. 112 00:09:00,180 --> 00:09:01,471 Lo imaginaba. 113 00:09:02,859 --> 00:09:05,837 - Hay que hacerlo el martes. - �Este martes? 114 00:09:06,988 --> 00:09:10,585 S�. Estar� en una fiesta y dejar� a su hija en casa de la abuela. 115 00:09:10,978 --> 00:09:12,501 �Pondremos una en su casa? 116 00:09:12,661 --> 00:09:13,730 No. 117 00:09:13,905 --> 00:09:16,467 En el auto y en el lugar donde hace los negocios. 118 00:09:17,275 --> 00:09:18,420 �Y qu� hay de su hija? 119 00:09:19,159 --> 00:09:20,907 El auto est� delante de su casa. 120 00:09:22,117 --> 00:09:24,535 Mejor que su hija no est� cuando �l se encabrone. 121 00:09:52,251 --> 00:09:53,294 Bien. 122 00:09:54,262 --> 00:09:55,445 Necesitaran algo as�. 123 00:09:58,100 --> 00:09:59,138 �Qu� es eso? 124 00:10:00,859 --> 00:10:02,905 Las bombas caseras son como una escopeta: 125 00:10:03,192 --> 00:10:06,385 p�lvora a un lado y munici�n al otro. 126 00:10:07,059 --> 00:10:08,384 Una corriente el�ctrica... 127 00:10:09,097 --> 00:10:13,106 unida a la buj�a prende la p�lvora y... 128 00:10:14,326 --> 00:10:15,499 �Bien? 129 00:10:16,359 --> 00:10:17,630 Yo les dar� las balas... 130 00:10:18,347 --> 00:10:19,681 tendr�n que abrirlas... 131 00:10:20,176 --> 00:10:23,061 y separar la p�lvora de la munici�n, 132 00:10:24,317 --> 00:10:27,263 abrir el tubo y rellenarlo. 133 00:10:33,648 --> 00:10:34,694 Miren. 134 00:10:40,148 --> 00:10:41,312 Es muy f�cil. 135 00:10:42,317 --> 00:10:44,567 As� es como se abre, 136 00:10:45,151 --> 00:10:49,473 la p�lvora va aqu� y la munici�n aqu�. 137 00:10:52,442 --> 00:10:53,600 Y la buj�a. 138 00:10:55,353 --> 00:10:56,363 Yo me ocupo. 139 00:11:16,067 --> 00:11:18,110 �Son camareras o son strippers? 140 00:11:20,050 --> 00:11:21,102 �Todo bien, 141 00:11:21,516 --> 00:11:22,697 Ziskind? 142 00:11:24,275 --> 00:11:26,150 S�, bueno... 143 00:11:27,142 --> 00:11:30,042 Bauman me dijo que quer�as verme. �Es por la cafeter�a? 144 00:11:30,202 --> 00:11:31,295 Es de su t�o. 145 00:11:31,879 --> 00:11:33,613 Entiendo. Mira, 146 00:11:34,407 --> 00:11:36,912 lo he intentado, pero no hago milagros. 147 00:11:37,223 --> 00:11:39,786 No tengo contactos en todas partes. 148 00:11:40,903 --> 00:11:42,983 Pero quieren llevarlo a juicio. 149 00:11:43,567 --> 00:11:47,092 Hay cosas que dependen de Amsalem, es el director del municipio. 150 00:11:47,252 --> 00:11:49,242 Ya, cre� que Amsalem estaba al tanto. 151 00:11:49,402 --> 00:11:52,692 Podr�a convencerlo de que dejara poner mesas en la acera, 152 00:11:52,851 --> 00:11:55,727 pero lo que hizo el t�o de Bauman con la furgoneta municipal, 153 00:11:55,895 --> 00:11:56,902 no creo que ceda. 154 00:11:58,359 --> 00:12:00,067 �Y cu�l es tu papel? 155 00:12:01,692 --> 00:12:02,906 Eres su sustituto, �no? 156 00:12:05,025 --> 00:12:06,062 S�, 157 00:12:06,222 --> 00:12:10,072 - soy el sustituto del director, pero... - �Qu� edad tiene Amsalem? 158 00:12:10,232 --> 00:12:11,472 Ya es mayor. 159 00:12:52,900 --> 00:12:54,340 �Este es tu nuevo cuarto? 160 00:12:55,818 --> 00:12:57,850 Llegu� tarde, no quer�a despertarte. 161 00:12:59,576 --> 00:13:00,818 Qu� mal huele. 162 00:13:02,000 --> 00:13:03,122 Los fumadores. 163 00:13:08,442 --> 00:13:09,847 Bueno, yo tambi�n fum�. 164 00:13:10,769 --> 00:13:11,932 Todos. 165 00:13:12,899 --> 00:13:14,077 �Estuviste trabajando? 166 00:13:15,154 --> 00:13:17,006 No, estuvimos en casa de Reuven. 167 00:13:19,484 --> 00:13:21,435 �Y Tom? �Sigue durmiendo? 168 00:13:21,859 --> 00:13:23,829 No est�, durmi� en casa de Stav. 169 00:13:26,067 --> 00:13:27,103 �Otra vez? 170 00:13:34,651 --> 00:13:35,718 �Vuelves a la base? 171 00:13:37,567 --> 00:13:40,692 S�, me toca revisi�n con el m�dico. 172 00:13:42,434 --> 00:13:43,651 Que genial. 173 00:13:44,600 --> 00:13:45,843 �T� crees? 174 00:13:46,710 --> 00:13:48,256 Es que yo soy genial. 175 00:13:49,692 --> 00:13:51,222 �Quieres que no juntemos... 176 00:13:51,563 --> 00:13:53,179 en la estaci�n despu�s de clase? 177 00:13:54,192 --> 00:13:55,442 �D�nde est�? 178 00:13:57,400 --> 00:14:00,399 - �La estaci�n? - Vamos, para m� es todo nuevo. 179 00:14:03,692 --> 00:14:04,750 Menos yo. 180 00:14:08,275 --> 00:14:10,567 Ah� venden unos bocadillos buenos. 181 00:14:11,983 --> 00:14:15,138 Me comprar� algo en el colegio. Ostras, se me olvidaba, 182 00:14:15,298 --> 00:14:18,044 - tengo que llamar a Stav� - Espera, Tom, qu�date aqu�. 183 00:14:23,667 --> 00:14:24,696 �Qu� tal? 184 00:14:25,264 --> 00:14:26,519 �Qu� pasa, Amit? 185 00:14:27,017 --> 00:14:28,239 �De vuelta al entrenamiento? 186 00:14:28,519 --> 00:14:29,577 A�n no. 187 00:14:30,234 --> 00:14:32,818 Qu� rifle m�s lindo llevas ah�. 188 00:14:39,384 --> 00:14:42,035 Es una pena desperdiciarlo en un soldado de baja, �no? 189 00:14:43,899 --> 00:14:45,574 Bueno, tengo que irme. 190 00:14:46,797 --> 00:14:47,881 Nos vemos. 191 00:14:51,818 --> 00:14:55,102 - �Son tus amigos? - No, pero ten�a que saludarlos. 192 00:15:05,788 --> 00:15:08,079 - �Listo? - S�. 193 00:15:08,275 --> 00:15:11,334 EL CORAZ�N DE NAHARIYA LLEGAR� PRONTO 194 00:15:11,694 --> 00:15:12,945 Esto es el sal�n. 195 00:15:13,621 --> 00:15:16,491 El sof� y los sillones estar�n aqu�. 196 00:15:17,899 --> 00:15:19,531 Este ser� el cuarto de Ballooni, 197 00:15:20,389 --> 00:15:23,186 con una cama, una mesita... 198 00:15:24,317 --> 00:15:25,957 y el ba�l de sus juguetes. 199 00:15:28,609 --> 00:15:29,747 Y las vistas. 200 00:15:33,734 --> 00:15:36,063 Podemos hablar con mis padres el viernes. 201 00:15:37,109 --> 00:15:39,582 Quieren que estemos cerca para ayudarnos. 202 00:15:47,200 --> 00:15:48,299 �Qu�? 203 00:15:52,117 --> 00:15:53,130 No s�. 204 00:15:54,900 --> 00:15:56,396 Es que creo que igual... 205 00:15:58,359 --> 00:16:00,193 no deber�amos quedarnos en Nahariya. 206 00:16:02,484 --> 00:16:03,502 �Y d�nde? 207 00:16:06,909 --> 00:16:07,912 Kobi, 208 00:16:09,208 --> 00:16:10,413 m�rame. 209 00:16:12,567 --> 00:16:14,744 S� que est�n pasando muchas cosas, 210 00:16:16,253 --> 00:16:18,194 pero nos la arreglaremos, como siempre. 211 00:16:22,651 --> 00:16:25,437 Este es nuestro hogar, toda nuestra vida est� aqu�. 212 00:16:32,692 --> 00:16:35,109 �Poleg env�a detectives para esta mierda? 213 00:16:35,659 --> 00:16:37,032 Esto es solo el principio. 214 00:16:37,498 --> 00:16:39,382 Quiere mantenernos ocupados. 215 00:16:41,442 --> 00:16:43,109 Hay que hacerlo pronto. 216 00:16:45,967 --> 00:16:47,240 �Has preparado la lista? 217 00:16:47,448 --> 00:16:49,917 Se la he dado a Edri. No tenemos tiempo. 218 00:16:51,400 --> 00:16:52,702 Lo haremos esta tarde. 219 00:16:53,484 --> 00:16:55,310 Pero que Poleg nos vea ocupados. 220 00:17:00,692 --> 00:17:03,159 AYUNTAMIENTO DE NAHARIYA 221 00:17:05,067 --> 00:17:07,850 QUEREMOS A NAHARIYA, VOTA A NISSIM BINYAMINI 222 00:17:08,234 --> 00:17:11,567 Nissim Binyamini, �cu�nto lleva en el puesto? 223 00:17:12,359 --> 00:17:13,686 Lo eligieron cuando... 224 00:17:14,682 --> 00:17:15,960 yo iba al instituto. 225 00:17:23,192 --> 00:17:24,482 - �Amsalem? - S�. 226 00:17:24,791 --> 00:17:26,352 Soy el agente Alon Shenhav. 227 00:17:26,512 --> 00:17:27,832 Ah, s�, claro. 228 00:17:28,820 --> 00:17:30,013 Excelente. 229 00:17:34,518 --> 00:17:35,578 Vamos. 230 00:17:39,083 --> 00:17:40,851 EHUD AMSALEM DIRECTOR DEL MUNICIPIO 231 00:17:48,359 --> 00:17:49,748 �Esto lo hizo una persona? 232 00:17:50,196 --> 00:17:51,848 S�, el due�o de la cafeter�a. 233 00:17:52,192 --> 00:17:53,385 �Y t� qu� hiciste? 234 00:17:54,148 --> 00:17:55,197 Irme. 235 00:17:55,859 --> 00:17:57,281 �Y t� qu� hac�as all�? 236 00:17:57,638 --> 00:17:58,768 Un control rutinario. 237 00:17:59,567 --> 00:18:03,197 Solemos ser flexibles con estos temas, soy partidario... 238 00:18:03,873 --> 00:18:08,246 de no presentar cargos, pero esta vez se han pasado. Miren. 239 00:18:08,442 --> 00:18:09,490 �Qu� utiliz�? 240 00:18:09,865 --> 00:18:11,189 Una silla de acero. 241 00:18:11,359 --> 00:18:12,942 Me persigui� hasta el auto. 242 00:18:13,484 --> 00:18:16,900 Tengan en cuenta que ese tipo es problem�tico. 243 00:18:24,109 --> 00:18:26,406 Hola. �Qu� tal, chicos? �Va todo bien? 244 00:18:27,066 --> 00:18:29,567 - Es por lo de la furgoneta. - Claro. 245 00:18:31,013 --> 00:18:34,201 - Y, oiga, �c�mo est� su amigo herido? - Recuper�ndose en casa. 246 00:18:34,580 --> 00:18:35,846 Se pondr� bien. 247 00:18:36,818 --> 00:18:39,880 Bien, pero lo m�s importante es que vuelva la paz. 248 00:18:41,484 --> 00:18:43,245 A�n recibimos amenazas. 249 00:18:43,971 --> 00:18:46,466 Pero todo pasar�, conf�e en m�. 250 00:18:46,626 --> 00:18:48,988 Siempre ha habido criminales, �verdad? 251 00:18:49,353 --> 00:18:51,360 Solo hay que aprender a vivir con ellos. 252 00:18:53,275 --> 00:18:55,965 �C�mo se llama usted, joven? 253 00:18:56,132 --> 00:18:57,222 Alon Shenhav. 254 00:18:58,275 --> 00:19:01,434 - �Y se crio en esta ciudad? - En la calle Katzenelson. 255 00:19:01,734 --> 00:19:04,914 - Shenhav de Katzenelson, �no? - Antes era Sharabi. 256 00:19:06,909 --> 00:19:07,960 Pero claro, 257 00:19:08,120 --> 00:19:10,561 es el hijo de Shula Sharabi. 258 00:19:11,942 --> 00:19:15,079 �Y por qu� dijo Shenhav? Es un Sharabi. 259 00:19:15,526 --> 00:19:17,184 Nissim, deber�amos irnos. 260 00:19:18,900 --> 00:19:21,235 Dele saludos a su madre, �bien? 261 00:19:22,006 --> 00:19:24,498 Bueno, buen trabajo. V�monos. 262 00:19:35,609 --> 00:19:37,590 �Primero a la cafeter�a o a ver a Poleg? 263 00:19:40,150 --> 00:19:41,257 Nos vamos de compras. 264 00:20:14,192 --> 00:20:18,442 - "Hallado en un auto robado." - �Has visto este grabado? 265 00:20:18,983 --> 00:20:21,687 Se parece al del cuchillo que confiscamos en el casino. 266 00:20:21,847 --> 00:20:23,674 - Hay que comprobarlo. - Ahora voy. 267 00:20:23,834 --> 00:20:25,362 Puedo ir yo. 268 00:20:26,692 --> 00:20:27,889 Tenga, se�or detective. 269 00:20:30,567 --> 00:20:34,575 - El pl�stico durar� m�s. - Me quedo con el de hierro. 270 00:20:34,800 --> 00:20:36,783 No tiene el di�metro correcto, �seguro? 271 00:20:36,943 --> 00:20:39,088 S�, son las medidas que necesito, 272 00:20:39,670 --> 00:20:40,748 gracias. 273 00:20:47,034 --> 00:20:48,117 �Kobi? 274 00:20:50,317 --> 00:20:51,742 Hola, Michal. 275 00:20:51,902 --> 00:20:54,437 �Est�s con Dasi? No me dijo que iba a venir. 276 00:20:55,145 --> 00:20:56,738 No, estoy solo. 277 00:20:57,729 --> 00:20:59,636 Comprando cosas para la casa. 278 00:21:01,900 --> 00:21:03,002 �Qu� cosas? 279 00:21:22,818 --> 00:21:24,128 Parece que me equivocaba. 280 00:21:26,909 --> 00:21:29,509 - �Qu� era eso? - Las llaves de la sala de pruebas. 281 00:21:29,669 --> 00:21:30,894 �Te las pidi�? 282 00:21:38,025 --> 00:21:39,359 �Kobi? 283 00:21:52,192 --> 00:21:53,567 �Qu� te parece? 284 00:21:54,192 --> 00:21:55,484 Guau. 285 00:21:57,342 --> 00:22:00,409 Sab�a que Michal arruinar�a la sorpresa. 286 00:22:00,602 --> 00:22:02,798 Ahora entiendo qu� hac�as en la ferreter�a. 287 00:22:08,160 --> 00:22:09,386 �Oye! 288 00:22:09,984 --> 00:22:11,679 Es un color precioso. 289 00:22:32,692 --> 00:22:34,040 Qu� preciosidad. 290 00:22:34,983 --> 00:22:36,213 Est�s emocionado, �eh? 291 00:22:37,134 --> 00:22:39,880 Qu� pena que no podamos estar cuando explote el auto. 292 00:22:40,317 --> 00:22:43,821 Me encantar�a ver la cara que pone cuando la matr�cula salga disparada... 293 00:22:43,981 --> 00:22:45,962 - y los asientos ardan. - Se volver� loco. 294 00:22:47,859 --> 00:22:50,494 De haberlo hecho antes, ahora no tendr�a tanto poder. 295 00:22:50,859 --> 00:22:52,394 La cuesti�n es c�mo se pondr�. 296 00:22:52,728 --> 00:22:56,238 Si se siente amenazado, podr�a empezar una guerra. 297 00:22:56,398 --> 00:22:57,975 As� acabar� con otros cabrones. 298 00:22:59,818 --> 00:23:02,193 - Podr�a haber bajas civiles. - Es como ahora. 299 00:23:04,117 --> 00:23:05,820 Hay que llegar antes de que pase. 300 00:23:05,980 --> 00:23:08,675 Y si no, estoy dispuesto a aceptarlo. 301 00:23:08,835 --> 00:23:12,103 Cuando hizo que me dispararan, le dio igual qui�n saliera herido. 302 00:23:13,776 --> 00:23:14,838 �Nos comparas con �l? 303 00:23:19,025 --> 00:23:20,388 Seguimos siendo los buenos. 304 00:23:21,651 --> 00:23:22,662 �Y si nos pillan? 305 00:23:24,048 --> 00:23:25,378 �Qu� ser� de Hadas? 306 00:23:26,025 --> 00:23:28,983 �Y mi hijo? Tendr� un padre en la c�rcel, un criminal. 307 00:23:29,143 --> 00:23:30,184 Un h�roe. 308 00:23:30,811 --> 00:23:33,771 �Prefieres que tu hijo crezca rodeado de esta mierda? 309 00:23:33,931 --> 00:23:36,234 �Temer que tu auto explote con un beb� dentro? 310 00:23:37,484 --> 00:23:38,543 Edri, 311 00:23:39,427 --> 00:23:40,567 tendremos cuidado. 312 00:23:41,609 --> 00:23:42,906 El mayor cuidado posible. 313 00:23:44,692 --> 00:23:45,751 Eso no siempre basta. 314 00:23:52,859 --> 00:23:55,603 De hecho, debemos estar preparados para todo. 315 00:23:56,359 --> 00:23:58,907 Y obviamente, no podemos usar nuestras armas. 316 00:24:05,942 --> 00:24:07,052 Una para cada equipo. 317 00:24:16,075 --> 00:24:18,317 - �Acaso est�s loco? - Necesitamos armas. 318 00:24:18,477 --> 00:24:21,526 - �A qui�n piensas disparar? - A nadie. Es para protegernos. 319 00:24:22,734 --> 00:24:23,829 �Son de la comisar�a? 320 00:24:25,592 --> 00:24:26,608 Alon. 321 00:24:27,155 --> 00:24:28,436 Las tom� yo. 322 00:24:29,692 --> 00:24:30,839 Solo quer�a ayudar. 323 00:24:33,983 --> 00:24:37,661 �Y si se enteran de que las robaste? ��Esto no es ning�n juego! 324 00:24:38,367 --> 00:24:40,353 �No saben en qu� nos estamos metiendo? 325 00:24:40,899 --> 00:24:42,484 �Necesitamos armas! 326 00:24:43,025 --> 00:24:45,919 Si Ezra o sus hombres nos toman, tenemos dos opciones: 327 00:24:46,109 --> 00:24:48,137 disparar o morir. 328 00:24:49,317 --> 00:24:50,562 Yo lo tengo claro. 329 00:24:53,459 --> 00:24:54,459 �Qu� haces? 330 00:24:55,659 --> 00:24:57,811 - Alon. Alon, para� - �Qu�tate! 331 00:25:01,067 --> 00:25:04,719 Escuchen. Si cada uno hace lo que quiere, esto se va a la mierda. 332 00:25:04,900 --> 00:25:06,937 Hay que ce�irse al plan, �bien? 333 00:25:07,899 --> 00:25:09,999 Y no hacer nada a mis espaldas. 334 00:25:23,792 --> 00:25:26,252 AYUNTAMIENTO DE NAHARIYA 335 00:25:51,359 --> 00:25:52,463 �Qu� haces? 336 00:25:58,734 --> 00:26:01,473 - Perdone, no lo he visto, yo... - �Baja la ventanilla! 337 00:26:08,442 --> 00:26:09,899 Se�or Amsalem. 338 00:26:12,359 --> 00:26:14,442 Disc�lpeme, ha sido culpa m�a. 339 00:26:15,275 --> 00:26:17,315 - Tranquilo, no pasa nada. - �Todo bien? 340 00:26:19,242 --> 00:26:21,402 �Cu�nto hace que es director del municipio? 341 00:26:22,367 --> 00:26:23,400 �C�mo? 342 00:26:23,588 --> 00:26:25,188 �No deber�a jubilarse ya? 343 00:26:26,092 --> 00:26:27,483 Parece un trabajo dif�cil, 344 00:26:27,724 --> 00:26:30,595 yendo siempre de reuni�n en reuni�n, 345 00:26:31,211 --> 00:26:32,658 casi tiene un accidente. 346 00:26:35,734 --> 00:26:38,220 Imag�nese usted que alguien... 347 00:26:38,589 --> 00:26:39,686 le hace da�o. 348 00:26:40,359 --> 00:26:41,983 Ser�a una pena. 349 00:26:49,734 --> 00:26:51,179 Vaya con cuidado, �bien? 350 00:27:04,651 --> 00:27:05,728 �Qu� te han dicho? 351 00:27:05,956 --> 00:27:09,827 Nada, que me quede en casa hasta la siguiente radiograf�a. 352 00:27:10,859 --> 00:27:12,492 - V�monos. - �Qu� pasa? 353 00:27:13,222 --> 00:27:14,613 - �Qu� pasa? - Vamos. 354 00:27:17,025 --> 00:27:18,359 Tranquila. 355 00:27:21,200 --> 00:27:22,264 �Qu� tal? 356 00:27:22,954 --> 00:27:24,200 Fuera del banco. 357 00:27:24,651 --> 00:27:26,934 - Amit, v�monos. - Tranquila. 358 00:27:27,117 --> 00:27:28,529 �No hay m�s bancos? 359 00:27:28,871 --> 00:27:30,159 He dicho que te levantes. 360 00:27:36,942 --> 00:27:42,526 - Amit, te lo pido por favor, v�monos. - Tranquila, ya nos vamos, espera. 361 00:27:42,776 --> 00:27:43,992 Nos vamos. 362 00:27:44,799 --> 00:27:45,816 Deja el rifle. 363 00:27:46,182 --> 00:27:47,737 - Y una mierda. - �Qu� haces? 364 00:27:50,442 --> 00:27:52,436 No hagas tonter�as delante de tu novia. 365 00:29:02,799 --> 00:29:05,859 Para empezar, dir�n que Ezra no tiene propiedades sospechosas. 366 00:29:06,019 --> 00:29:08,290 Aparte del lugar y los autos que hered�, 367 00:29:08,450 --> 00:29:09,899 - nada m�s. - No oficialmente. 368 00:29:10,059 --> 00:29:13,234 �Dices que, extraoficialmente, tiene varias propiedades... 369 00:29:13,394 --> 00:29:15,818 - y una organizaci�n lucrativa? - As� es. 370 00:29:15,978 --> 00:29:20,150 - Pero no hay pruebas de nada de eso. - Necesitamos a la polic�a. 371 00:29:20,310 --> 00:29:22,692 Tenemos que demostrar qu� hace con el dinero. 372 00:29:22,852 --> 00:29:24,351 Por eso mete a su familia. 373 00:29:25,025 --> 00:29:27,892 En los �ltimos cinco a�os, ocho parientes... 374 00:29:28,052 --> 00:29:30,392 han hecho negocios inmobiliarios muy rentables. 375 00:29:30,639 --> 00:29:33,196 Compran propiedades baratas y las venden caras. 376 00:29:33,818 --> 00:29:37,067 Su prima, Ortal Yossef, hizo un par de ellos, 377 00:29:37,227 --> 00:29:39,009 y uno hace muy poco. 378 00:29:39,477 --> 00:29:41,531 - No es una gran pista. - �Por qu�? 379 00:29:41,934 --> 00:29:43,311 Es un blanqueo cl�sico. 380 00:29:43,811 --> 00:29:46,651 Compra barato, compensa la diferencia en met�lico, 381 00:29:46,803 --> 00:29:49,643 revende m�s tarde al precio de mercado y gana un dinero. 382 00:29:49,811 --> 00:29:51,312 No se puede relacionar con �l. 383 00:29:51,472 --> 00:29:53,848 Su prima podr�a ser una magnate inmobiliaria, 384 00:29:54,008 --> 00:29:57,374 no lo sabemos. �Qui�n dice que no es todo cosa de ella? 385 00:30:25,526 --> 00:30:28,226 INSTITUTO RELIGIOSO MORESHET AVOT 386 00:30:41,818 --> 00:30:43,179 - �Ortal Yossef? - S�. 387 00:30:43,994 --> 00:30:45,084 Ser� solo un momento. 388 00:30:45,244 --> 00:30:46,907 Tengo que hacerle unas preguntas. 389 00:30:47,027 --> 00:30:48,979 - �Ha pasado algo? - No, nada. 390 00:30:50,025 --> 00:30:52,951 - �Qui�n es usted? - Soy abogada del ayuntamiento. 391 00:30:53,146 --> 00:30:55,300 - Ser� un momento. - �Qu� quiere saber? 392 00:30:55,899 --> 00:30:58,617 Hace poco vendi� un departamento en la calle Silver, �correcto? 393 00:30:59,164 --> 00:31:00,223 S�. 394 00:31:00,734 --> 00:31:03,257 Y otro en la calle Herzl hace tres a�os. 395 00:31:04,818 --> 00:31:07,208 Parece que gan� bastante dinero con los dos. 396 00:31:09,317 --> 00:31:12,606 Bueno la verdad es que yo no me ocup� de nada. 397 00:31:13,326 --> 00:31:14,361 �Fue su marido? 398 00:31:14,619 --> 00:31:16,680 No, no, �l no� 399 00:31:16,840 --> 00:31:17,999 �C�mo se llama? 400 00:31:18,734 --> 00:31:19,891 Rinat. 401 00:31:20,109 --> 00:31:23,543 - Rinat, lo siento, no puedo ayudarla. - Ortal. 402 00:31:24,534 --> 00:31:26,115 �Ha estado en esos departamentos? 403 00:31:27,025 --> 00:31:28,288 Lo siento, adi�s. 404 00:31:35,067 --> 00:31:36,845 �Le est�n echando la culpa a �l? 405 00:31:37,694 --> 00:31:39,623 Pero si le robaron el rifle, �no? 406 00:31:40,564 --> 00:31:41,718 S�, algo as�. 407 00:31:43,182 --> 00:31:44,645 Bueno, v�monos ya, 408 00:31:45,039 --> 00:31:46,477 dile que ya lo ver�s luego. 409 00:31:46,629 --> 00:31:49,343 No, espera un momento. Quiero saber si est� bien. 410 00:32:00,192 --> 00:32:01,892 Ahora vuelvo, �bien? Un momento. 411 00:32:15,150 --> 00:32:17,422 No me creen. Quieren que pase el pol�grafo. 412 00:32:19,947 --> 00:32:23,072 - �Qu� les dijiste? - Que no s� qui�n lo rob�. 413 00:32:26,484 --> 00:32:27,596 Podr�a ir a la c�rcel. 414 00:32:29,300 --> 00:32:30,718 �Por qu� no dices la verdad? 415 00:32:31,098 --> 00:32:33,026 �Est�s loca? Me matar�n. 416 00:32:36,275 --> 00:32:38,240 Habla con mi padre y que los detenga. 417 00:32:38,400 --> 00:32:40,684 No, no, Tom, no, de la polic�a nada. 418 00:32:41,140 --> 00:32:44,403 Entonces habla con los que te robaron y diles que no te creen... 419 00:32:46,009 --> 00:32:47,744 y que podr�a causarles problemas. 420 00:32:50,467 --> 00:32:51,480 No s�. 421 00:32:53,192 --> 00:32:55,508 Mejor no vuelvas por aqu�, luego te llamo. 422 00:32:56,299 --> 00:32:57,463 �Qu�? 423 00:32:57,623 --> 00:32:58,655 �Amit! 424 00:33:11,642 --> 00:33:13,239 Deber�as haberla visto. 425 00:33:13,820 --> 00:33:15,903 Es imposible que tuviera algo que ver. 426 00:33:16,983 --> 00:33:20,609 Apenas sab�a de qu� le hablaba y seguro que no recibi� dinero. 427 00:33:21,526 --> 00:33:22,615 Y hay otros... 428 00:33:24,609 --> 00:33:26,567 siete parientes en el mismo caso. 429 00:33:28,014 --> 00:33:29,487 Miki, �por qu� te metiste? 430 00:33:30,684 --> 00:33:31,899 �Y por qu� no? 431 00:33:32,335 --> 00:33:34,534 Si no podemos demostrar lo de las granadas, 432 00:33:34,710 --> 00:33:36,059 vayamos por el blanqueo. 433 00:33:36,219 --> 00:33:38,618 Es un tipo listo y cuidadoso. 434 00:33:38,778 --> 00:33:40,704 Seguro que no se ocup� de las ventas. 435 00:33:40,964 --> 00:33:43,441 Bien, poco a poco... 436 00:33:43,966 --> 00:33:46,027 - lo iremos destapando. - �C�mo? 437 00:33:46,187 --> 00:33:48,743 No puedes seguir visitando a sus parientes. 438 00:33:48,903 --> 00:33:49,924 Miki, 439 00:33:50,084 --> 00:33:52,713 el siguiente podr�a no ser una secretaria de colegio. 440 00:33:53,983 --> 00:33:55,818 Es demasiado peligroso. 441 00:33:56,317 --> 00:33:59,577 Alon, cada vez que me meto en el auto es arriesgado... 442 00:34:00,121 --> 00:34:02,691 Pretendes que me quede sentada sin hacer nada... 443 00:34:03,443 --> 00:34:04,953 esperando a que llegue... 444 00:34:05,113 --> 00:34:06,805 la siguiente granada que nos mate? 445 00:34:13,484 --> 00:34:16,803 Alon, esta situaci�n nos afecta a todos, no solo a ti. 446 00:34:19,067 --> 00:34:20,264 Ah� est� Tom, 447 00:34:21,609 --> 00:34:23,448 hablamos luego. Adi�s. 448 00:34:38,150 --> 00:34:39,202 Bonita casa. 449 00:34:39,440 --> 00:34:41,146 Ya s� por qu� te pasas el d�a aqu�. 450 00:35:43,526 --> 00:35:46,417 Est� todo listo. Solo faltan las �ltimas instrucciones. 451 00:35:50,092 --> 00:35:51,162 �Pasa algo? 452 00:35:51,676 --> 00:35:53,132 �No nos precipitamos? 453 00:35:53,859 --> 00:35:56,239 Quer�as hacerlo cuando no estuviera la hija. 454 00:35:58,567 --> 00:36:00,407 - Si es por las pistolas� - No es eso. 455 00:36:01,759 --> 00:36:03,273 Igual hay que pensarlo mejor. 456 00:36:12,434 --> 00:36:13,532 �Todo bien? 457 00:36:13,958 --> 00:36:15,019 �Est� aqu�? 458 00:36:15,179 --> 00:36:16,228 No. 459 00:36:16,388 --> 00:36:18,470 El due�o dice que han retirado los cargos. 460 00:36:18,630 --> 00:36:19,905 �Qu� dices? 461 00:36:20,210 --> 00:36:21,476 �Y la furgoneta? 462 00:36:21,818 --> 00:36:23,281 Lo solucionaron entre ellos. 463 00:36:37,275 --> 00:36:38,292 �D�nde est� Amsalem? 464 00:36:39,567 --> 00:36:42,286 Amsalem se ha ido, yo lo estoy sustituyendo. 465 00:36:46,409 --> 00:36:47,867 Perdonen, pero... 466 00:36:48,651 --> 00:36:51,390 El due�o de la cafeter�a, que agredi� al inspector... 467 00:36:52,526 --> 00:36:54,126 �Han retirado todos los cargos? 468 00:36:54,300 --> 00:36:56,659 Ah, s�, s�, llegamos a un acuerdo, 469 00:36:56,819 --> 00:36:58,707 se nos olvid� informar a la polic�a. 470 00:36:58,867 --> 00:37:00,609 Les enviar� una circular. 471 00:37:01,275 --> 00:37:03,609 Pero si destroz� una furgoneta. 472 00:37:04,025 --> 00:37:05,859 No pasa nada, tranquilos. 473 00:37:06,317 --> 00:37:08,150 �D�nde est� Amsalem ahora? 474 00:37:10,942 --> 00:37:12,734 Te llamo luego, �bien? 475 00:37:16,067 --> 00:37:17,677 �Por qu� les importa tanto? 476 00:37:20,234 --> 00:37:21,609 Quiero hablar con Amsalem. 477 00:37:22,025 --> 00:37:25,235 Puede hablar con quien quiera, pero le sugiero que lo deje. 478 00:37:26,983 --> 00:37:31,392 Esa cafeter�a es importante para mucha gente de por aqu�. 479 00:37:31,609 --> 00:37:32,930 Deber�a dejarlo. 480 00:37:34,367 --> 00:37:36,436 Pensaba que habr�an aprendido la lecci�n. 481 00:37:36,596 --> 00:37:37,776 �Qu� ha dicho? 482 00:37:38,534 --> 00:37:39,790 Adi�s. 483 00:37:46,159 --> 00:37:47,575 Llama al equipo. 484 00:37:48,221 --> 00:37:49,421 Vamos a hacerlo. 485 00:37:54,818 --> 00:37:56,099 Ya se ha dado la vuelta. 486 00:37:56,447 --> 00:37:57,784 �Ves la cabeza? 487 00:37:58,892 --> 00:38:00,363 Se prepara para el parto. 488 00:38:00,901 --> 00:38:02,130 �Ya? 489 00:38:02,507 --> 00:38:03,620 Pronto. 490 00:38:04,526 --> 00:38:05,715 �Te sientes preparada? 491 00:38:06,253 --> 00:38:07,623 Yo estoy preparada. 492 00:38:08,192 --> 00:38:09,407 Pero su cuarto no. 493 00:38:10,400 --> 00:38:12,600 Estar� a tiempo, tranquila, ya ver�s. 494 00:38:12,942 --> 00:38:14,906 A�n tienes algo de tiempo. 495 00:38:15,942 --> 00:38:17,221 Ya puedes vestirte. 496 00:38:21,234 --> 00:38:27,359 REUVEN PERETZ 497 00:38:37,899 --> 00:38:40,994 �Maor, eres todo un campe�n! �C�mo va todo? 498 00:38:41,154 --> 00:38:42,621 Su familia es mi familia. 499 00:38:43,241 --> 00:38:44,316 �Qu� les sirvo? 500 00:38:44,630 --> 00:38:45,754 Nada. 501 00:38:52,983 --> 00:38:54,687 - �D�nde est� ese cabr�n? - Vendr�. 502 00:38:55,606 --> 00:38:56,715 Tranquilo. 503 00:38:58,576 --> 00:39:00,415 �Has visto qu� contento est� mi t�o? 504 00:39:03,025 --> 00:39:04,755 Ziskind trabaja r�pido, �eh? 505 00:39:05,493 --> 00:39:07,923 Pronto empezaremos a mover las cosas. 506 00:39:08,776 --> 00:39:12,327 Tiene suerte. Deber�a lamerte el culo por darle ese trabajo. 507 00:39:13,776 --> 00:39:16,946 Mi padre siempre quiso trabajar para el ayuntamiento. 508 00:39:17,634 --> 00:39:20,682 Dec�a que las f�bricas cerraban, pero el ayuntamiento nunca. 509 00:39:21,400 --> 00:39:22,467 �Y no lo consigui�? 510 00:39:23,220 --> 00:39:25,199 Ni hablar. 511 00:39:25,465 --> 00:39:27,905 Lo intent�, pero hay mucho favoritismo. 512 00:39:28,526 --> 00:39:30,185 Solo entras si tienes contactos. 513 00:39:31,150 --> 00:39:32,402 Y �l no ten�a. 514 00:39:32,562 --> 00:39:33,806 Que los jodan. 515 00:39:34,234 --> 00:39:36,641 Ahora su hijo dirige todo el negocio. 516 00:39:37,609 --> 00:39:38,634 Y la ciudad. 517 00:39:42,576 --> 00:39:43,998 �Los polic�as no llevan reloj? 518 00:39:44,158 --> 00:39:45,208 Estoy aqu�, �no? 519 00:39:49,426 --> 00:39:50,440 �Est� todo? 520 00:39:50,600 --> 00:39:51,743 Lo prometido. 521 00:39:59,159 --> 00:40:00,309 Adi�s. 522 00:40:05,175 --> 00:40:06,202 Oye, Maor, 523 00:40:06,573 --> 00:40:08,323 �alguien m�s te vende armas? 524 00:40:09,900 --> 00:40:10,938 �C�mo qui�n? 525 00:40:11,098 --> 00:40:12,547 Como otro polic�a. 526 00:40:18,009 --> 00:40:19,173 �Por qu� lo preguntas? 527 00:40:20,567 --> 00:40:22,698 Por nada, era solo curiosidad. 528 00:40:23,925 --> 00:40:25,321 �Dijo que te ayudar�a? 529 00:40:25,549 --> 00:40:27,097 No, solo le interesa el rifle, 530 00:40:27,354 --> 00:40:28,955 yo le doy lo mismo. 531 00:40:31,317 --> 00:40:33,776 Mi padre me va a matar... 532 00:40:37,100 --> 00:40:38,425 �Amit? 533 00:40:42,442 --> 00:40:44,899 - �Diga? - Sal. Ahora. 534 00:41:06,442 --> 00:41:08,025 Ma�ana vuelves a la base. 535 00:41:09,109 --> 00:41:12,423 - Pero la polic�a militar ha� - Olv�date de la polic�a militar. 536 00:41:12,704 --> 00:41:17,132 Ma�ana ir�s al tribunal, te juzgar�n y te dar�n un tironcito de orejas. 537 00:41:17,756 --> 00:41:19,152 �Qu�? 538 00:41:19,312 --> 00:41:20,345 �C�mo? 539 00:41:21,067 --> 00:41:22,281 Tu sargento mayor... 540 00:41:23,176 --> 00:41:24,736 es de aqu�, del barrio. 541 00:41:26,067 --> 00:41:27,347 Se lo hemos explicado. 542 00:41:29,983 --> 00:41:32,242 - Entonces muchas gracias. - Ahora mira esto. 543 00:41:46,359 --> 00:41:48,060 Necesito que lo guardes un tiempo. 544 00:41:49,883 --> 00:41:51,715 - �Cu�nto tiempo? - El que sea. 545 00:41:51,950 --> 00:41:54,150 Pronto recibir�s m�s instrucciones. 546 00:41:54,859 --> 00:41:56,109 �Bien? 547 00:41:56,659 --> 00:41:59,167 Y que tu madre no lo encuentre por accidente. 548 00:42:01,134 --> 00:42:02,138 V�monos. 549 00:44:15,355 --> 00:44:21,355 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp... 550 00:44:21,728 --> 00:44:27,728 Para Www.SubAdictos.net 39368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.