Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,471 --> 00:00:05,971
SERIE INSPIRADA EN HECHOS REALES,
2
00:00:06,131 --> 00:00:08,281
PERO SUS PERSONAJES
Y LOS SUCESOS SON FICTICIOS.
3
00:00:08,441 --> 00:00:11,030
EL PARECIDO ENTRE ELLOS Y LA REALIDAD
ES COINCIDENCIA.
4
00:00:13,104 --> 00:00:16,313
ANTERIORMENTE
Maor, por favor. Perd�nalo.
5
00:00:16,536 --> 00:00:18,429
Que le pida perd�n a Dios, no a m�.
6
00:00:21,000 --> 00:00:23,418
Edri.
Te presento al nuevo comandante.
7
00:00:23,600 --> 00:00:26,512
Uno de los mejores investigadores
del Distrito de Tel Aviv.
8
00:00:26,672 --> 00:00:28,603
- Soy de aqu�.
- Sigues siendo de Nahariya.
9
00:00:30,994 --> 00:00:32,246
�Ah� viene la polic�a!
10
00:00:32,406 --> 00:00:33,791
Registrenlos, vamos.
11
00:00:34,154 --> 00:00:37,376
Si nos da miedo enfrentarnos
a un delincuente, �qu� har�n ellos?
12
00:00:37,536 --> 00:00:38,680
Son los peones de Ezra.
13
00:00:38,840 --> 00:00:40,590
- Si dices algo que le moleste�
- �Qu� pasa?
14
00:00:40,775 --> 00:00:42,920
- Volar�n tu casa.
- �Cu�l es la soluci�n?
15
00:00:43,080 --> 00:00:45,799
- Arremeter contra ellos.
- Eso es lo que vamos a hacer.
16
00:00:46,006 --> 00:00:48,902
Haz tu trabajo discretamente
y espera al siguiente caso.
17
00:00:49,015 --> 00:00:50,706
No queremos guerras. �Te queda claro?
18
00:00:50,866 --> 00:00:52,578
Cuando Weinberg
me ofreci� el trabajo,
19
00:00:52,738 --> 00:00:54,710
dijo que me recomendar�a
para estudiar fuera.
20
00:00:54,870 --> 00:00:56,234
Podr�a abrirme muchas puertas.
21
00:00:56,394 --> 00:00:58,612
Esto tambi�n es dif�cil para m�,
22
00:00:58,959 --> 00:01:01,644
el nuevo trabajo en la Fiscal�a
y la casa nueva�
23
00:01:01,808 --> 00:01:03,043
Solo ser� un a�o.
24
00:01:03,203 --> 00:01:05,100
- Esta es Tom.
- Hola, Tom.
25
00:01:05,260 --> 00:01:07,708
- Se ha mudado aqu� desde Tel Aviv.
- Qu� genial.
26
00:01:09,354 --> 00:01:11,714
- �Sigal? �Vaya!
- No lo puedo creer.
27
00:01:11,874 --> 00:01:13,155
�Sigal� Sigal? �Tu ex?
28
00:01:13,315 --> 00:01:15,060
�Crees que me da miedo la polic�a?
29
00:01:15,220 --> 00:01:16,363
Un pu�ado de cobardes.
30
00:01:16,523 --> 00:01:18,654
Un delincuente tiene que cagarse
al ver a un polic�a..
31
00:01:18,734 --> 00:01:21,674
Dijiste que Yakir se endeud�
en el casino de Ezra. �D�nde est�?
32
00:01:21,834 --> 00:01:24,394
No puedes hacerlo
sin la aprobaci�n del comisario.
33
00:01:25,378 --> 00:01:26,761
No hagan ninguna tonter�a.
34
00:01:26,921 --> 00:01:28,382
�Vamos, vamos!
35
00:01:33,325 --> 00:01:34,385
Arranca, arranca.
36
00:01:34,580 --> 00:01:35,946
�Llamen a una ambulancia!
37
00:01:38,034 --> 00:01:39,594
Lo de hoy es solo el principio.
38
00:01:40,074 --> 00:01:42,874
Para encarar a Maor Ezra,
39
00:01:44,042 --> 00:01:45,794
debemos hablar su mismo idioma.
40
00:01:46,514 --> 00:01:48,034
�Est�s dispuesto a hacerlo?
41
00:01:55,588 --> 00:01:56,630
Nissan, �me recibes?
42
00:01:57,311 --> 00:01:58,361
S�.
43
00:01:58,735 --> 00:02:00,620
Aqu� hay un amigo que quiere verte.
44
00:02:03,297 --> 00:02:04,355
Qu� pesado es.
45
00:02:04,522 --> 00:02:06,168
D�jale entrar, ahora voy.
46
00:02:18,697 --> 00:02:19,810
�Qu� haces aqu�?
47
00:02:21,315 --> 00:02:22,897
Ten�a que hablar contigo.
48
00:02:23,287 --> 00:02:24,328
Pasa.
49
00:02:31,580 --> 00:02:32,963
A ver, Oshri, �qu� pasa?
50
00:02:34,207 --> 00:02:36,567
Hay que deshacerse del auto.
La polic�a lo busca.
51
00:02:36,820 --> 00:02:39,339
Con la matr�cula
cambiada, no lo encontrar�n.
52
00:02:41,060 --> 00:02:42,979
El auto est� registrado a mi nombre.
53
00:02:43,339 --> 00:02:46,150
- Si lo encuentran�
- No tienen ninguna prueba contra ti.
54
00:02:46,310 --> 00:02:48,080
Si fuese as�, te habr�an detenido.
55
00:02:48,380 --> 00:02:49,904
No, pero van a venir a por m�.
56
00:02:50,199 --> 00:02:52,861
- Nissan, tienes que ayudarme.
- Nadie te est� buscando.
57
00:02:53,021 --> 00:02:55,486
Qu�date en casa
hasta que se calmen las aguas...
58
00:02:55,646 --> 00:02:59,340
y despu�s te vas a Acre,
tomas el auto y se acab� la historia.
59
00:03:01,800 --> 00:03:02,877
Pero...
60
00:03:03,401 --> 00:03:04,794
es que el auto...
61
00:03:06,700 --> 00:03:07,742
no est� en Acre.
62
00:03:09,460 --> 00:03:10,658
�C�mo dices?
63
00:03:16,220 --> 00:03:17,461
�D�nde est� el auto?
64
00:03:17,700 --> 00:03:18,711
Ver�s�
65
00:03:19,301 --> 00:03:22,780
Me daba miedo que lo encontraran.
No sab�a qu� hacer.
66
00:03:23,340 --> 00:03:25,740
Lo traje aqu�,
para que pudieras ayudarme.
67
00:03:25,900 --> 00:03:27,696
Polic�a. Que nadie se mueva.
68
00:03:28,900 --> 00:03:30,740
�La puta madre, cabr�n!
69
00:03:30,900 --> 00:03:32,540
�Te voy a matar, hijo de perra!
70
00:03:35,360 --> 00:03:36,500
�Quieto, no te muevas!
71
00:03:37,500 --> 00:03:39,779
�Su�ltame, cabr�n! �Su�ltame!
72
00:03:40,389 --> 00:03:42,076
�Las manos arriba, vamos!
73
00:03:43,578 --> 00:03:44,584
�Y el lanzagranadas?
74
00:03:45,220 --> 00:03:47,275
�No hemos hecho nada,
polic�as de mierda!
75
00:03:47,435 --> 00:03:48,944
�D�nde est� el lanzagranadas?
76
00:03:50,197 --> 00:03:51,230
�D�nde est�?
77
00:03:51,390 --> 00:03:52,503
- �Sharabi?
- �Qu�?
78
00:03:52,663 --> 00:03:53,717
Lleva pistola.
79
00:03:54,177 --> 00:03:55,728
Registrenlo todo.
80
00:03:58,160 --> 00:03:59,679
�Vamos, vamos, mu�vete!
81
00:04:44,100 --> 00:04:47,891
*S01E02*
82
00:04:48,185 --> 00:04:52,011
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp...
83
00:04:52,350 --> 00:04:56,350
Para
Www.SubAdictos.net
84
00:04:56,889 --> 00:04:58,520
Sabemos que fuiste t�.
85
00:04:59,792 --> 00:05:01,395
As� que ya puedes cantar.
86
00:05:03,149 --> 00:05:06,260
Tienes la oportunidad de contarnos
que fue Maor quien te envi�.
87
00:05:07,249 --> 00:05:08,690
Maor se cubri� las espaldas.
88
00:05:09,355 --> 00:05:11,115
Siempre lo hace, lo sabemos.
89
00:05:11,629 --> 00:05:14,705
Fue a Eilat la noche antes,
para que todos lo vieran.
90
00:05:15,682 --> 00:05:16,748
�l nunca.
91
00:05:17,985 --> 00:05:19,477
Nunca se mancha las manos.
92
00:05:19,981 --> 00:05:21,152
�Por qu� iba a hacerlo?
93
00:05:22,469 --> 00:05:24,068
No quiere acabar en la c�rcel.
94
00:05:25,080 --> 00:05:26,771
Para eso los tiene a ustedes.
95
00:05:27,369 --> 00:05:28,672
�Qu� te cre�as?
96
00:05:29,428 --> 00:05:32,778
�Qu� pod�as lanzar una granada
contra una comisar�a y quedar impune?
97
00:05:35,969 --> 00:05:38,633
Pues no, Nissan,
esos tiempos se han acabado.
98
00:05:39,009 --> 00:05:40,902
Cumplir�s condena por esto.
99
00:05:42,869 --> 00:05:44,183
Da igual el lanzagranadas.
100
00:05:45,209 --> 00:05:47,469
Tenemos a un testigo
que te ha reconocido.
101
00:05:48,118 --> 00:05:49,853
Y adem�s est� tu amigo.
102
00:05:51,414 --> 00:05:52,643
El de la kip�.
103
00:05:54,169 --> 00:05:56,882
Cantar� antes
de que me d� tiempo a sentarme.
104
00:05:57,689 --> 00:05:59,114
�Sabes qu� nos ha pedido?
105
00:06:00,929 --> 00:06:02,173
Poder llamar a su madre.
106
00:06:05,249 --> 00:06:06,960
Te lo preguntar� una vez m�s,
107
00:06:07,557 --> 00:06:09,236
y te recomiendo que respondas:
108
00:06:10,689 --> 00:06:13,278
�te orden� Maor Ezra
lanzar la granada?
109
00:06:26,089 --> 00:06:27,420
�Qu� te hace tanta gracia?
110
00:06:27,769 --> 00:06:28,890
Ustedes.
111
00:06:31,952 --> 00:06:33,784
�Reuven! �Reuven!
112
00:06:34,355 --> 00:06:38,026
�Si te hacen una pregunta
la respondes, hijo de puta!
113
00:06:38,186 --> 00:06:41,329
�Vuelve aqu�, est�pido!
�Vuelve aqu� si tienes huevos!
114
00:06:46,169 --> 00:06:47,255
As� no, Reuven.
115
00:06:47,629 --> 00:06:49,120
Tenemos que hacer algo.
116
00:06:49,301 --> 00:06:51,910
- Con palabras no se arregla nada.
- Ni con una paliza.
117
00:06:52,189 --> 00:06:54,802
- Si no quiere hablar, no lo har�.
- �No lo entiendes?
118
00:06:54,961 --> 00:06:57,951
Nada de lo que hagas
servir� para cambiar las cosas, �nada!
119
00:06:58,849 --> 00:07:00,879
Hay que ir por ellos
y hacerles da�o.
120
00:07:01,039 --> 00:07:02,411
No funciona as�.
121
00:07:02,641 --> 00:07:04,330
No podemos mancharnos las manos.
122
00:07:07,009 --> 00:07:10,526
Escucha, tenemos a ese testigo
y tenemos al conductor.
123
00:07:11,089 --> 00:07:14,277
Si hacemos las cosas bien,
no se nos escapar�, conf�a en m�.
124
00:07:16,089 --> 00:07:18,323
Vamos a centrarnos en Maor Ezra...
125
00:07:18,624 --> 00:07:20,783
y no cejaremos
hasta que reciba su castigo.
126
00:07:22,529 --> 00:07:23,585
T� mismo.
127
00:07:24,147 --> 00:07:25,577
Ah� viene su abogada.
128
00:07:35,489 --> 00:07:36,522
Vamos.
129
00:07:41,005 --> 00:07:42,030
Se�or Atiya,
130
00:07:43,031 --> 00:07:45,288
�han iniciado
el interrogatorio sin m�?
131
00:07:47,835 --> 00:07:49,598
No tienen ninguna prueba en contra.
132
00:07:50,129 --> 00:07:52,521
Se equivoca. Encontramos una pistola.
133
00:07:53,049 --> 00:07:54,395
Un arma autorizada.
134
00:07:54,874 --> 00:07:55,897
�Algo m�s?
135
00:07:57,829 --> 00:07:59,099
Compru�benlo.
136
00:07:59,528 --> 00:08:01,244
Es guardia de seguridad del club.
137
00:08:01,456 --> 00:08:02,750
"Seguridad Arayot".
138
00:08:05,129 --> 00:08:06,695
�Es usted el polic�a de Tel Aviv?
139
00:08:08,849 --> 00:08:10,289
No pierde el tiempo, �eh?
140
00:08:12,809 --> 00:08:13,817
�Puedo?
141
00:08:29,653 --> 00:08:32,269
"Se alzar� la mano
contra tus adversarios,
142
00:08:32,868 --> 00:08:34,656
y todos tus enemigos...
143
00:08:34,816 --> 00:08:36,953
ser�n exterminados.
144
00:08:37,129 --> 00:08:39,446
Y suceder� en aquel d�a�"
145
00:08:44,729 --> 00:08:46,907
�C�mo est�s, Reuven? �C�mo va todo?
146
00:08:47,329 --> 00:08:48,759
Gracias a Dios, todo bien.
147
00:08:49,176 --> 00:08:50,853
�C�mo est� tu compa�ero herido?
148
00:08:51,013 --> 00:08:52,723
Debemos rezar por su recuperaci�n.
149
00:08:52,883 --> 00:08:54,297
- Se llama Oded.
- Am�n.
150
00:08:54,737 --> 00:08:56,974
He o�do que han detenido
a los culpables.
151
00:08:58,531 --> 00:09:00,763
As� se hace, as� se hace.
Buen trabajo.
152
00:09:00,929 --> 00:09:03,730
"Perseguir� a mis enemigos
y los alcanzar�". �No se rindan!
153
00:09:03,929 --> 00:09:04,984
Lo intentamos.
154
00:09:05,244 --> 00:09:07,181
Mientras sigas all�,
estar� tranquilo.
155
00:09:10,889 --> 00:09:12,288
- Adi�s, Reuven.
- Adi�s.
156
00:09:20,129 --> 00:09:21,192
Espera, Tomi.
157
00:09:21,654 --> 00:09:22,696
�Qu�?
158
00:09:24,009 --> 00:09:25,404
A�n no hemos podido hablar.
159
00:09:26,069 --> 00:09:27,110
�De qu�?
160
00:09:28,309 --> 00:09:29,905
De lo que pas� en la comisar�a.
161
00:09:32,324 --> 00:09:33,699
No hay mucho que decir.
162
00:09:34,829 --> 00:09:36,138
Da un poco de miedo, �no?
163
00:09:38,129 --> 00:09:40,479
Muchas cosas dan miedo en tu trabajo.
164
00:09:42,249 --> 00:09:43,451
Pero conf�o en ti.
165
00:09:43,862 --> 00:09:44,911
Adi�s, cari�o.
166
00:10:00,929 --> 00:10:07,929
SEGURIDAD ARAYOT
167
00:10:12,749 --> 00:10:13,785
�Qui�n es?
168
00:10:15,569 --> 00:10:16,882
El alumno problem�tico.
169
00:10:17,989 --> 00:10:19,041
Vamos, pasa.
170
00:10:24,809 --> 00:10:26,118
El ambiente est� cargado.
171
00:10:26,929 --> 00:10:28,652
Es que no puedo fumar fuera.
172
00:10:29,329 --> 00:10:31,081
No quiero que los alumnos me vean.
173
00:10:31,969 --> 00:10:33,597
Ellos se esconden y t� tambi�n.
174
00:10:37,109 --> 00:10:38,854
Bienvenido a mi despacho de lujo.
175
00:10:39,014 --> 00:10:41,019
No es la primera vez que entro aqu�.
176
00:10:43,009 --> 00:10:45,211
Espero que no seas
como la antigua directora.
177
00:10:46,109 --> 00:10:47,460
Depende de c�mo te portes.
178
00:10:53,169 --> 00:10:54,442
�Va todo bien?
179
00:10:55,222 --> 00:10:56,496
Ya s� lo que pas�.
180
00:10:57,889 --> 00:10:59,087
Todo ir� bien.
181
00:10:59,575 --> 00:11:00,611
Estamos en ello.
182
00:11:01,569 --> 00:11:03,260
Pero necesitaba preguntarte algo.
183
00:11:03,569 --> 00:11:06,777
El vigilante de la entrada
trabaja para "Seguridad Arayot".
184
00:11:07,089 --> 00:11:10,887
S�, el ayuntamiento los contrat�
para vigilar todos los colegios.
185
00:11:12,167 --> 00:11:14,052
- �Por qu�?
- Detuvimos a un tipo.
186
00:11:14,775 --> 00:11:16,235
Y llevaba una pistola.
187
00:11:16,810 --> 00:11:19,837
Est� registrada a nombre
de la empresa, para la que trabaja.
188
00:11:20,556 --> 00:11:22,672
- Pero no me fio.
- No me sorprende.
189
00:11:23,249 --> 00:11:26,049
El ayuntamiento tiene v�nculos
con el crimen organizado.
190
00:11:26,432 --> 00:11:28,778
�Crees que me f�o
del vigilante de la entrada?
191
00:11:28,938 --> 00:11:32,650
- No lo pondr�a ni a cargo de mi perro.
- �Por qu� permites que trabaje aqu�?
192
00:11:32,817 --> 00:11:34,518
Porque as� funciona todo.
193
00:11:35,589 --> 00:11:37,452
He aprendido a elegir mis batallas.
194
00:11:39,789 --> 00:11:41,084
Antes no lo hac�as.
195
00:11:44,794 --> 00:11:46,636
Antes era antes y ahora es ahora.
196
00:12:00,659 --> 00:12:01,761
Buenos d�as, Miki.
197
00:12:02,998 --> 00:12:04,051
�Te has perdido?
198
00:12:04,290 --> 00:12:06,926
- Busco el despacho de Grossman.
- �Recursos Humanos?
199
00:12:07,138 --> 00:12:08,398
- Por aqu�.
- Gracias.
200
00:12:10,153 --> 00:12:11,536
�C�mo va todo por casa?
201
00:12:12,342 --> 00:12:14,084
Tremenda bienvenida que han tenido.
202
00:12:14,446 --> 00:12:17,631
Estamos bien, la verdad.
A Alon no le afectan estas cosas.
203
00:12:18,069 --> 00:12:19,069
�Y a ti?
204
00:12:20,089 --> 00:12:22,756
Si hay algo
que pueda hacer para ayudarte.
205
00:12:22,916 --> 00:12:24,015
�Qu� tal, Klein?
206
00:12:24,838 --> 00:12:27,878
Ella es Miki Shenhav.
Lleg� la semana pasada desde Tel Aviv.
207
00:12:28,038 --> 00:12:29,339
- Encantada.
- Igualmente.
208
00:12:29,499 --> 00:12:32,197
Itay Zecharya.
Se ocupa del caso del atentado.
209
00:12:32,357 --> 00:12:33,423
Ah, �s�?
210
00:12:33,583 --> 00:12:35,385
�Llevas casos de crimen organizado?
211
00:12:35,849 --> 00:12:38,466
No. Delitos de guante blanco.
Es mi especialidad.
212
00:12:38,729 --> 00:12:40,792
El investigador del caso es su marido.
213
00:12:40,958 --> 00:12:42,834
Ah, s�, claro. Shenhav.
214
00:12:43,094 --> 00:12:45,090
�Han prolongado la prisi�n preventiva?
215
00:12:45,846 --> 00:12:47,683
S�, pero solo por unos d�as.
216
00:12:49,129 --> 00:12:53,020
- �Por qu�? �Hay alg�n problema?
- Valoro el entusiasmo de tu marido,
217
00:12:53,209 --> 00:12:56,142
pero a estas alturas
dudo que consigamos procesarlos.
218
00:12:56,302 --> 00:12:58,298
Todav�a es pronto
para hacer conjeturas.
219
00:12:58,689 --> 00:13:00,745
Eso es, a�n no conoces a Alon.
220
00:13:01,111 --> 00:13:02,629
Sabe c�mo armar un caso.
221
00:13:02,889 --> 00:13:06,245
Bueno, en fin, bienvenida
y que tengas mucha suerte.
222
00:13:10,009 --> 00:13:11,480
�Recursos Humanos? �Grossman?
223
00:13:34,729 --> 00:13:37,057
S�, me ocupar� de eso cuanto antes.
224
00:13:37,929 --> 00:13:39,185
Av�same si hay novedades.
225
00:13:39,709 --> 00:13:40,849
De acuerdo.
226
00:13:43,009 --> 00:13:44,547
No hace falta que te sientes.
227
00:13:45,289 --> 00:13:48,731
Vengo del hospital. Oded sigue
conectado a un respirador, est� grave.
228
00:13:49,089 --> 00:13:52,027
- He hablado con su mujer.
- �Ha querido hablar contigo?
229
00:13:53,909 --> 00:13:57,115
Entiendo que no tienes intenci�n
de dimitir y acepto tu decisi�n.
230
00:13:57,409 --> 00:13:59,373
Me parece que dar�amos muy mala imagen...
231
00:13:59,533 --> 00:14:01,758
si dejo que te vayas despu�s
de ese incidente...
232
00:14:02,277 --> 00:14:05,038
pero no te confundas:
lo que pas� fue culpa tuya.
233
00:14:05,314 --> 00:14:07,246
Si de m� dependiese,
no seguir�as aqu�.
234
00:14:08,389 --> 00:14:10,516
Felicitaciones
por las detenciones de anoche.
235
00:14:10,676 --> 00:14:12,893
Ha sido estupendo
localizarlos tan r�pido.
236
00:14:13,164 --> 00:14:15,887
El nuevo objetivo
es evitar que la situaci�n se agrave...
237
00:14:16,078 --> 00:14:19,295
Quiero que hagas tu investigaci�n
de forma tranquila y discreta,
238
00:14:19,489 --> 00:14:22,919
sin enfrentamientos
ni tampoco operaciones en plena calle.
239
00:14:23,569 --> 00:14:26,375
Y ni se te ocurra
montar redadas sin mi aprobaci�n.
240
00:14:32,327 --> 00:14:33,328
Y Shenhav,
241
00:14:34,129 --> 00:14:38,815
si vuelves a desafiarme ya puedes
olvidarte de Weinberg y de lo dem�s.
242
00:14:39,249 --> 00:14:41,190
Porque te mandar�
de vuelta a Tel Aviv.
243
00:14:46,929 --> 00:14:49,746
S�, Carmel y Reuven
est�n investigando el caso...
244
00:14:50,149 --> 00:14:52,946
y Edri est� presionando a su fuente
para que testifique.
245
00:14:53,106 --> 00:14:54,613
Perfecto. �Y lo conseguir�?
246
00:14:55,929 --> 00:14:57,052
�Qui�n sabe? Ni idea.
247
00:14:57,212 --> 00:14:58,321
- Buenos d�as.
- Hola.
248
00:14:59,067 --> 00:15:02,303
Oye, �sab�as que el ayuntamiento
contrat� a esa empresa,
249
00:15:02,463 --> 00:15:04,751
"Seguridad Arayot",
para vigilar los colegios?
250
00:15:04,911 --> 00:15:06,172
Est�n por todas partes.
251
00:15:06,332 --> 00:15:07,977
�Les has preguntado por Nissan?
252
00:15:08,137 --> 00:15:10,010
He estado
en el colegio hablando con�
253
00:15:10,170 --> 00:15:11,458
�te acuerdas de Sigal?
254
00:15:12,147 --> 00:15:14,780
- S�, claro. Sigal Alfasi.
- Ahora es la directora.
255
00:15:16,140 --> 00:15:18,687
S�. �Qui�n se olvida de Sigal Alfasi?
256
00:15:19,523 --> 00:15:20,687
�Te viste con ella?
257
00:15:20,847 --> 00:15:23,154
En el colegio,
para preguntarle por la empresa.
258
00:15:27,249 --> 00:15:28,600
Sharabi.
259
00:15:29,729 --> 00:15:32,039
�Sabe Miki
que te viste con Alfasi?
260
00:15:32,527 --> 00:15:34,543
ACCESO SOLO A PERSONAL AUTORIZADO
261
00:15:35,169 --> 00:15:38,608
Recuerdo que en aquella �poca
no se separaban el uno del otro.
262
00:15:41,572 --> 00:15:44,101
- Me haces da�o.
- Cierra el pico, zorra de mierda.
263
00:15:44,871 --> 00:15:46,135
No le hables as�.
264
00:15:48,569 --> 00:15:49,604
�C�mo dices?
265
00:15:50,569 --> 00:15:51,858
S� m�s amable con ella.
266
00:15:52,089 --> 00:15:53,620
Eres un polic�a, no su chulo.
267
00:16:06,209 --> 00:16:07,251
Arriba.
268
00:16:10,309 --> 00:16:11,379
Oshri.
269
00:16:12,949 --> 00:16:14,898
El auto est� registrado a tu nombre.
270
00:16:15,573 --> 00:16:16,831
�Sabes qu� significa eso?
271
00:16:18,249 --> 00:16:19,304
Que lo hiciste t�.
272
00:16:20,110 --> 00:16:21,322
No cabe duda.
273
00:16:22,169 --> 00:16:25,975
Se lanz� una granada
contra la comisar�a desde tu auto.
274
00:16:27,049 --> 00:16:28,239
Te vieron haci�ndolo.
275
00:16:29,056 --> 00:16:30,403
Hasta tenemos un testigo.
276
00:16:32,489 --> 00:16:34,652
Si no despiertas,
acabar�s en la c�rcel.
277
00:16:36,529 --> 00:16:38,050
As� que dime.
278
00:16:40,049 --> 00:16:42,035
�Nissan lanz� la granada?
279
00:16:44,889 --> 00:16:45,953
�Oshri?
280
00:16:57,569 --> 00:16:58,988
Quiero ayudarte, Oshri.
281
00:16:59,836 --> 00:17:00,884
�Sabes por qu�?
282
00:17:03,069 --> 00:17:04,692
Porque pareces buena persona.
283
00:17:06,401 --> 00:17:07,476
Un hombre religioso.
284
00:17:17,649 --> 00:17:19,782
- "y la palabra vino a m�".
- Am�n.
285
00:17:27,529 --> 00:17:28,607
�Sabes qui�n es este?
286
00:17:31,389 --> 00:17:32,485
Es Oded.
287
00:17:33,849 --> 00:17:36,465
El agente al que alcanz�
la granada que lanzaste.
288
00:17:39,329 --> 00:17:40,807
Oded tiene tres hijos.
289
00:17:42,489 --> 00:17:43,686
Un hijo de once a�os,
290
00:17:44,161 --> 00:17:45,524
otra hija de ocho,
291
00:17:46,569 --> 00:17:48,374
y la peque�a, de cuatro y medio.
292
00:17:50,649 --> 00:17:53,313
Lleva tres d�as
llorando en la guarder�a...
293
00:17:53,669 --> 00:17:55,737
porque quiere que su padre
vuelva a casa.
294
00:17:56,449 --> 00:17:59,670
- Llora de la ma�ana a la noche.
- Lo siento, no tuve nada que ver.
295
00:17:59,830 --> 00:18:02,007
Lo s�, Oshri,
s� que no quer�as hacerlo.
296
00:18:02,167 --> 00:18:03,778
- No tuve nada que ver.
- Lo s�,
297
00:18:03,938 --> 00:18:05,821
t� no quer�as hacer da�o a nadie.
298
00:18:07,389 --> 00:18:08,454
Ya lo s�.
299
00:18:11,449 --> 00:18:12,669
T�mate un rato,
300
00:18:13,929 --> 00:18:15,024
respira hondo,
301
00:18:16,289 --> 00:18:17,905
y piensa en esos tres ni�os...
302
00:18:18,409 --> 00:18:20,709
que podr�an quedarse hu�rfanos
ma�ana mismo.
303
00:18:23,289 --> 00:18:24,524
Cu�ntame qu� pas�.
304
00:18:55,089 --> 00:18:56,151
�Mano?
305
00:19:03,649 --> 00:19:04,683
Mano, �est�s aqu�?
306
00:19:06,489 --> 00:19:07,560
�Qui�n eres?
307
00:19:10,209 --> 00:19:11,313
�Mano no est�?
308
00:19:12,889 --> 00:19:14,084
Kobi.
309
00:19:15,449 --> 00:19:16,600
�Qu� haces aqu�?
310
00:19:17,564 --> 00:19:19,235
- �Qui�n es?
- Vamos, vete.
311
00:19:20,169 --> 00:19:22,167
- �Es un polic�a?
- Vete a la habitaci�n.
312
00:19:28,409 --> 00:19:29,585
�Es tu novia?
313
00:19:34,891 --> 00:19:35,940
Bueno,
314
00:19:36,835 --> 00:19:38,117
�qu� me trajiste?
315
00:19:38,689 --> 00:19:40,393
Un poco de comida y bebida.
316
00:19:59,357 --> 00:20:00,438
�Qu� quieres?
317
00:20:04,169 --> 00:20:05,597
Se trata de lo que viste.
318
00:20:06,689 --> 00:20:07,857
Los hemos detenido.
319
00:20:08,369 --> 00:20:10,348
Tendr�s que venir
a prestar declaraci�n.
320
00:20:10,737 --> 00:20:12,137
Kobi, por Dios.
321
00:20:12,889 --> 00:20:14,356
�Quieres que me maten?
322
00:20:14,548 --> 00:20:16,106
Te protegeremos, tranquilo.
323
00:20:16,649 --> 00:20:19,828
�Crees que no s� qu� significa
pedirte que prestes declaraci�n?
324
00:20:20,169 --> 00:20:22,941
- Te trasladaremos. Nadie te encontrar�.
- �Pero a d�nde?
325
00:20:23,109 --> 00:20:24,513
Me quemar� vivo.
326
00:20:27,409 --> 00:20:28,546
Dime, Mano.
327
00:20:32,770 --> 00:20:34,197
�Qu� te retiene aqu�?
328
00:20:35,809 --> 00:20:36,901
Sinceramente.
329
00:20:37,129 --> 00:20:38,833
Tu vida aqu� es una mierda.
330
00:20:39,429 --> 00:20:41,551
Tendr�as la oportunidad
de empezar de cero.
331
00:20:42,449 --> 00:20:43,855
Te lo digo como amigo.
332
00:20:44,769 --> 00:20:46,893
Ciudad nueva, vida nueva, �no?
333
00:20:47,889 --> 00:20:51,045
Te sacaremos de aqu�, te buscaremos
un apartamento y un trabajo...
334
00:20:51,205 --> 00:20:53,310
- y podr�s rehacer tu vida.
- No, Kobi, no.
335
00:20:53,756 --> 00:20:55,965
Ya te he ayudado
todo lo que he podido.
336
00:20:56,725 --> 00:20:58,427
No quiero testificar,
337
00:20:58,800 --> 00:21:00,019
no quiero ir a juicio.
338
00:21:00,179 --> 00:21:01,185
�Olv�dalo!
339
00:21:13,409 --> 00:21:15,518
Maor puede enterarse
de que lo delataste...
340
00:21:15,678 --> 00:21:17,341
sin necesidad de que testifiques.
341
00:21:27,329 --> 00:21:28,929
Largo de aqu�.
342
00:21:29,729 --> 00:21:31,164
Te recomiendo que cooperes.
343
00:21:31,315 --> 00:21:33,938
- Es la �nica manera de protegerte.
- Largate.
344
00:21:35,089 --> 00:21:36,801
Y ll�vate esta mierda contigo.
345
00:21:39,409 --> 00:21:40,410
�Fuera!
346
00:22:08,629 --> 00:22:09,695
Aqu� tienes, Maor.
347
00:22:11,889 --> 00:22:13,104
�17.000?
348
00:22:14,129 --> 00:22:15,322
�Te dejaron contarlo?
349
00:22:15,849 --> 00:22:17,277
Vaciaron el despacho.
350
00:22:18,129 --> 00:22:22,811
Se llevaron todo lo que hab�a:
recibos, facturas, todo.
351
00:22:27,049 --> 00:22:28,237
El hermano de Nissan.
352
00:22:32,569 --> 00:22:33,965
Dile a tu amigo que se vaya.
353
00:22:35,428 --> 00:22:36,508
�As�?
354
00:22:43,449 --> 00:22:44,889
�Has hablado con la abogada?
355
00:22:45,147 --> 00:22:46,684
S�, muchas gracias, Maor.
356
00:22:47,491 --> 00:22:48,626
�Est�s m�s tranquilo?
357
00:22:48,930 --> 00:22:51,240
�Qu� quieres que te diga?
Estamos preocupados.
358
00:22:51,445 --> 00:22:52,726
No tienen pruebas.
359
00:22:55,428 --> 00:22:57,658
�Sabes qu� le hicieron
en el interrogatorio?
360
00:22:58,489 --> 00:23:01,402
Y ese otro tipo es un flojo.
Hasta la abogada lo dijo.
361
00:23:01,562 --> 00:23:04,327
Si lo presionan un poco,
acabar� "cantando".
362
00:23:04,487 --> 00:23:06,414
�Conf�as en m� para que lo arregle?
363
00:23:06,643 --> 00:23:08,048
Por supuesto, Maor.
364
00:23:08,273 --> 00:23:10,259
- No queremos que�
- Por lo que se ve,
365
00:23:11,589 --> 00:23:13,547
lo de la comisar�a no fue suficiente.
366
00:23:14,649 --> 00:23:17,637
Pero no importa, aprender�n
por las malas, no te preocupes.
367
00:23:18,209 --> 00:23:21,433
Tengo una lista con todas
sus direcciones, �sabes?
368
00:23:21,629 --> 00:23:24,155
Se creen que son
una organizaci�n grande y fuerte,
369
00:23:24,315 --> 00:23:26,722
con armas, autos patrulla,
detectives�
370
00:23:28,489 --> 00:23:29,658
�pero qu� viene,
371
00:23:30,738 --> 00:23:32,107
al final del d�a?
372
00:23:33,249 --> 00:23:34,430
La noche.
373
00:23:35,849 --> 00:23:36,878
Y por la noche,
374
00:23:37,689 --> 00:23:38,981
cada uno de ellos,
375
00:23:40,409 --> 00:23:41,415
se queda solo.
376
00:23:46,129 --> 00:23:47,146
�Y ahora qu�?
377
00:23:47,849 --> 00:23:50,026
Estamos centrados
en el conductor del auto.
378
00:23:51,249 --> 00:23:53,031
No podemos retenerlo mucho tiempo.
379
00:23:53,989 --> 00:23:55,834
No podran acusarlo sin testimonios.
380
00:23:56,846 --> 00:23:58,313
S�, eso ya lo s�.
381
00:23:58,708 --> 00:24:00,499
Pero �l vio c�mo lo hac�an.
382
00:24:01,129 --> 00:24:02,306
�Y si no habla?
383
00:24:03,628 --> 00:24:06,736
Sin una confesi�n, no tienes nada.
Lo sabes, �verdad?
384
00:24:07,289 --> 00:24:08,375
No te preocupes.
385
00:24:08,656 --> 00:24:11,621
Lo tengo todo controlado.
No se saldr�n con la suya.
386
00:24:14,237 --> 00:24:15,270
Alon.
387
00:24:20,749 --> 00:24:21,788
�Qu�?
388
00:24:23,629 --> 00:24:24,883
�El plazo termina ma�ana?
389
00:24:25,174 --> 00:24:26,534
A las cuatro de la ma�ana.
390
00:24:26,735 --> 00:24:28,041
Ten cuidado.
391
00:24:28,909 --> 00:24:29,949
�Miki?
392
00:24:30,289 --> 00:24:31,728
- Gracias.
- �Por qu�?
393
00:24:32,049 --> 00:24:33,302
Por todo.
394
00:24:34,049 --> 00:24:35,833
S� que esto no te resulta f�cil.
395
00:24:54,492 --> 00:24:56,811
- �Qu�?
- Nada.
396
00:24:59,349 --> 00:25:00,756
�No puedes dejarlo en casa?
397
00:25:01,105 --> 00:25:02,160
�El rifle?
398
00:25:02,409 --> 00:25:04,882
S�, pero tendr�a
que guardarlo bajo llave,
399
00:25:05,307 --> 00:25:08,165
porque mis hermanos peque�os
son como dos terremotos.
400
00:25:08,449 --> 00:25:10,741
El primer fin de semana
que me dieron permiso,
401
00:25:11,289 --> 00:25:13,234
tomaron el rifle
para jugar a Rambo.
402
00:25:13,489 --> 00:25:14,684
�En serio?
403
00:25:15,089 --> 00:25:16,666
S�, son dos psic�patas.
404
00:25:19,649 --> 00:25:20,735
�Tienes hermanos?
405
00:25:21,649 --> 00:25:22,695
�Quieres sentarte?
406
00:25:25,329 --> 00:25:26,638
No, soy hija �nica.
407
00:25:27,089 --> 00:25:28,816
- �En serio?
- S�.
408
00:25:29,689 --> 00:25:30,708
�Y eso por qu�?
409
00:25:33,209 --> 00:25:35,214
No s�, no quer�an tener m�s hijos.
410
00:25:35,374 --> 00:25:38,672
Eran j�venes cuando nac� y no pod�an
compaginarlo con el trabajo.
411
00:25:39,209 --> 00:25:41,238
Estaban casi todo el d�a
fuera de casa.
412
00:25:44,489 --> 00:25:46,830
Y, �estabas� sola todo el tiempo?
413
00:25:49,049 --> 00:25:50,072
Tengo un perro.
414
00:25:58,089 --> 00:25:59,413
�Echas de menos Tel Aviv?
415
00:26:02,709 --> 00:26:03,925
No, la verdad es que no.
416
00:26:04,951 --> 00:26:06,152
�En serio?
417
00:26:06,559 --> 00:26:08,458
Es un sitio como cualquier otro,
418
00:26:08,625 --> 00:26:10,824
solo que los chicos
son a�n m�s est�pidos.
419
00:26:12,489 --> 00:26:13,575
�No te dio pena...
420
00:26:14,297 --> 00:26:15,702
separarte de tus amigas?
421
00:26:18,049 --> 00:26:19,478
�O de tu novio, tal vez?
422
00:26:22,009 --> 00:26:23,301
No ten�a novio.
423
00:26:24,049 --> 00:26:25,095
�C�mo?
424
00:26:28,689 --> 00:26:31,552
No s�, no soy la clase de chica
que gusta a los chicos.
425
00:26:35,689 --> 00:26:37,767
Es que no s�, no, da igual.
426
00:26:39,114 --> 00:26:40,120
Claro que lo eres.
427
00:27:12,929 --> 00:27:14,674
�Los has visto entrar en el auto?
428
00:27:16,129 --> 00:27:18,071
Maor y su mujer van vestidos de gala.
429
00:27:18,729 --> 00:27:20,579
Dejaron al ni�o en casa de la abuela.
430
00:27:21,209 --> 00:27:22,511
�Van sin sus hombres?
431
00:27:23,289 --> 00:27:24,844
Tal vez est�n dentro del auto.
432
00:27:28,889 --> 00:27:29,899
�Es de pastrami?
433
00:27:32,929 --> 00:27:34,427
�Qu� ha dicho tu comandante?
434
00:27:35,248 --> 00:27:37,086
�No te puso muchos trabajos
al cont�rselo?
435
00:27:37,246 --> 00:27:39,785
No muchos. Le dije
que estaban cortos de personal.
436
00:27:39,969 --> 00:27:41,871
Y ya sabe que quiero trasladarme.
437
00:27:44,929 --> 00:27:46,942
Mierda, me manche los pantalones.
438
00:27:47,102 --> 00:27:48,480
A ver si aprendes a comer.
439
00:27:51,689 --> 00:27:52,791
Gira a la izquierda.
440
00:27:55,169 --> 00:27:56,381
�A d�nde ir�?
441
00:28:44,129 --> 00:28:45,344
�Qu� ocurre aqu�?
442
00:28:49,569 --> 00:28:50,645
�Qu� est� haciendo?
443
00:29:02,689 --> 00:29:05,742
�Mierda! �Llama a Reuven!
Llama a Reuven ahora mismo.
444
00:29:11,169 --> 00:29:13,438
Voy a comerte esa orejita.
445
00:29:13,729 --> 00:29:16,840
- Pap�, �a qu� hora cenamos?
- Enseguida. �Est� lista la cena?
446
00:29:17,000 --> 00:29:19,015
- Vamos, a la mesa.
- �Lo ven? Ya est�.
447
00:29:25,369 --> 00:29:26,408
No responde.
448
00:29:35,009 --> 00:29:36,905
Cenamos y se van a la cama, �bien?
449
00:29:38,049 --> 00:29:40,461
- Ya voy yo.
- No, deja, ya voy yo.
450
00:29:49,866 --> 00:29:51,397
Hoy empiezo yo.
451
00:29:51,658 --> 00:29:53,162
Hoy me toca a m�.
452
00:29:53,397 --> 00:29:54,959
No, no, me toca a m�.
453
00:29:55,306 --> 00:29:57,117
No, no. Siempre empiezas t�.
454
00:29:58,057 --> 00:29:59,079
�Qui�n llam�?
455
00:29:59,239 --> 00:30:01,474
Para, para,
que me est�s haciendo cosquillas.
456
00:30:17,228 --> 00:30:18,370
�Ami!
457
00:30:29,065 --> 00:30:30,926
Estamos bien. Estamos bien.
458
00:30:31,601 --> 00:30:33,358
Estamos bien. Estamos bien.
459
00:30:34,398 --> 00:30:35,602
�Hijos de p...!
460
00:30:39,069 --> 00:30:40,350
�Es por la investigaci�n?
461
00:30:40,704 --> 00:30:41,791
Eso creo.
462
00:30:42,109 --> 00:30:44,511
- �C�mo lo supiste?
- Se estaba sacando fotos.
463
00:30:44,671 --> 00:30:45,805
Es su modus operandi.
464
00:30:46,089 --> 00:30:48,738
Siempre que planea un ataque,
busca una coartada.
465
00:30:49,329 --> 00:30:51,335
Por eso ten�a prisa
por hacerse una foto.
466
00:31:09,909 --> 00:31:10,995
�Est�s bien, amigo?
467
00:31:12,729 --> 00:31:13,837
Es solo un rasgu�o.
468
00:31:13,997 --> 00:31:16,418
- �Y Miri y los ni�os?
- Los ni�os est�n bien.
469
00:31:17,209 --> 00:31:18,322
Miri...
470
00:31:18,861 --> 00:31:20,562
estuvo a punto de abrir la puerta.
471
00:31:21,369 --> 00:31:22,785
�Y si no la hubiera detenido?
472
00:31:23,034 --> 00:31:24,443
�Y si no la hubiera detenido?
473
00:31:53,624 --> 00:31:54,685
�Alon!
474
00:31:55,572 --> 00:31:56,573
�Alon, espera!
475
00:31:57,689 --> 00:31:59,257
�No te da verg�enza, Maor?
476
00:31:59,852 --> 00:32:01,851
�Enviar a tus sicarios
a matar a ni�os?
477
00:32:02,323 --> 00:32:03,759
�Imbecil desgraciado!
478
00:32:04,262 --> 00:32:06,797
�Qui�n pone una granada
en una casa a estas horas?
479
00:32:06,957 --> 00:32:08,169
�Ap�rtate!
480
00:32:09,812 --> 00:32:11,886
�No te da verg�enza?
�No te da verg�enza?
481
00:32:12,046 --> 00:32:13,284
�Para ti todo est� bien?
482
00:32:13,691 --> 00:32:17,230
Te escondes detr�s de tus amigos, �eh?
�Eres una escoria!
483
00:32:17,390 --> 00:32:18,658
�Da la cara, vamos!
484
00:32:18,818 --> 00:32:22,872
�Cobarde! �No te crees
un g�nster tan importante?
485
00:32:23,032 --> 00:32:26,869
Largo, vete a tu casa. Vete a llorar
con tu mam�. �Vete!
486
00:32:27,029 --> 00:32:30,614
- �Alon, para!
- �Eres un hijo de puta!
487
00:32:30,774 --> 00:32:33,101
- �Vamos, Alon!
- Ustedes polic�as son unos cagones.
488
00:32:33,529 --> 00:32:34,838
�Alon, ya basta!
489
00:32:35,449 --> 00:32:36,722
V�monos de aqu�.
490
00:33:09,669 --> 00:33:10,687
Reuven.
491
00:33:10,847 --> 00:33:12,631
�C�mo est�s? �Te encuentras bien?
492
00:33:12,791 --> 00:33:14,891
Gracias a Dios. Vengo a agradec�rselo.
493
00:33:15,051 --> 00:33:16,344
Me alegro mucho.
494
00:33:18,129 --> 00:33:19,172
Ven conmigo.
495
00:33:23,489 --> 00:33:25,672
Quiero pedirte un favor, Reuven.
496
00:33:28,525 --> 00:33:29,725
No te enojes conmigo.
497
00:33:31,089 --> 00:33:34,499
- �Qu� pasa?
- Te queremos y te tenemos aprecio,
498
00:33:34,659 --> 00:33:37,177
pero la gente tiene miedo.
499
00:33:37,337 --> 00:33:41,120
Y creemos que est�n jugando
con fuego, Dios no lo quiera.
500
00:33:42,729 --> 00:33:45,444
Reuven, te ir�a bien
descansar por unos d�as.
501
00:33:45,649 --> 00:33:48,352
Dale gracias a Dios
y luego no vengas por un tiempo,
502
00:33:48,512 --> 00:33:50,199
hasta que se enfr�en los �nimos.
503
00:33:51,929 --> 00:33:55,915
- De acuerdo.
- Estupendo. Solo por unos d�as.
504
00:33:56,849 --> 00:33:58,791
- Espero que lo entiendas.
- S�.
505
00:33:59,209 --> 00:34:00,302
Gracias.
506
00:34:13,809 --> 00:34:15,129
De acuerdo.
507
00:34:16,329 --> 00:34:19,128
No pulse el mando desde tan cerca
del auto, �bien?
508
00:34:19,369 --> 00:34:23,496
Da un paso para atr�s, se coloca
detr�s del muro y lo pulsa.
509
00:34:23,656 --> 00:34:26,383
Cuanto m�s alejada est�,
menos peligro correr�.
510
00:34:27,129 --> 00:34:30,427
Una vez pulsado oir� el pitido
y ya puede ir hacia el auto,
511
00:34:30,589 --> 00:34:34,032
pero no se meta en el auto todav�a,
no hasta haber echado un vistazo...
512
00:34:34,192 --> 00:34:36,779
alrededor del auto
y por la parte de abajo.
513
00:34:37,394 --> 00:34:43,130
F�jese en que no haya ning�n cable
que est� arrastrando o colgando.
514
00:34:43,290 --> 00:34:48,463
Si ve que hay alg�n objeto sospechoso,
ap�rtese y ll�meme a m� o a Alon.
515
00:34:48,721 --> 00:34:50,542
�Entendido? Perfecto.
516
00:34:51,412 --> 00:34:54,017
- �Quiere que le repita algo?
- No, no.
517
00:34:54,638 --> 00:34:56,865
Necesito que me firme este formulario.
518
00:35:01,030 --> 00:35:02,715
Firme aqu�, en este documento.
519
00:35:10,333 --> 00:35:11,334
Tome sus llaves.
520
00:35:16,133 --> 00:35:17,345
Y me quito el sombrero.
521
00:35:17,992 --> 00:35:19,958
No es f�cil vivir de este modo.
522
00:35:29,173 --> 00:35:30,708
Es solo un protocolo policial.
523
00:35:31,242 --> 00:35:32,787
No estamos bajo amenaza.
524
00:35:33,623 --> 00:35:34,885
Es solo por precauci�n.
525
00:35:37,103 --> 00:35:38,634
�A d�nde nos trajiste?
526
00:35:40,843 --> 00:35:42,416
Granadas en las casas,
527
00:35:42,702 --> 00:35:45,679
tiroteos,
bombas debajo del auto�
528
00:35:46,564 --> 00:35:48,331
�Sab�as que ser�a as�?
529
00:35:52,823 --> 00:35:54,804
�Sab�as d�nde nos estabas metiendo?
530
00:35:58,891 --> 00:36:00,929
No. Esto no.
531
00:36:02,383 --> 00:36:04,925
Pero ahora estamos aqu�
y esto es lo que hay.
532
00:36:06,570 --> 00:36:08,601
�Qu� podemos hacer? �Huir?
533
00:36:16,803 --> 00:36:17,839
�Y ahora qu�?
534
00:36:37,863 --> 00:36:39,313
Re�nelos a todos.
535
00:36:40,023 --> 00:36:41,172
Weinberg est� aqu�.
536
00:36:50,404 --> 00:36:52,202
Si te soy sincero,
537
00:36:53,277 --> 00:36:55,365
jam�s imagin� que esto
llegar�a tan lejos.
538
00:36:57,063 --> 00:36:59,495
Te envi� aqu� porque cre�a
que tu experiencia...
539
00:36:59,655 --> 00:37:03,510
y tus conocimientos ayudar�an
a la comisar�a a levantar cabeza.
540
00:37:04,641 --> 00:37:06,632
Sigo creyendo en ti, pero...
541
00:37:07,959 --> 00:37:09,288
esto no puede seguir as�.
542
00:37:10,597 --> 00:37:12,241
A partir de la semana que viene,
543
00:37:12,401 --> 00:37:15,081
la Polic�a nacional
se ocupar� del caso de Maor Ezra.
544
00:37:15,873 --> 00:37:18,542
Y tambi�n del atentado
y de los sucesos de anoche.
545
00:37:18,702 --> 00:37:22,248
No lo entiendo. �Nuestra respuesta
a sus ataques es rendirnos?
546
00:37:22,823 --> 00:37:25,433
- No nos rendimos.
- No discutas, est� decidido.
547
00:37:25,593 --> 00:37:26,644
Y, �qu� hago aqu�?
548
00:37:31,468 --> 00:37:32,729
D�jame a solas con �l.
549
00:37:44,840 --> 00:37:47,720
Esta comisar�a
no puede soportar algo as�.
550
00:37:48,757 --> 00:37:50,078
Entonces, �qu� hago aqu�?
551
00:37:50,238 --> 00:37:52,728
Si quieres regresar a Tel Aviv,
no te lo impedir�.
552
00:37:54,263 --> 00:37:55,816
Respecto a lo que te promet�,
553
00:37:56,422 --> 00:37:58,766
no habr� ning�n problema,
tienes mi palabra.
554
00:38:04,583 --> 00:38:06,208
�C�mo voy a dejarlos tirados?
555
00:38:08,223 --> 00:38:09,262
Es decisi�n tuya.
556
00:38:15,423 --> 00:38:17,650
Pasarlo a la Polic�a nacional
es enterrarlo.
557
00:38:17,843 --> 00:38:19,176
S�, tienes raz�n.
558
00:38:19,737 --> 00:38:21,343
Nahariya les importa una mierda.
559
00:38:21,503 --> 00:38:22,894
No saben ni d�nde estamos.
560
00:38:23,468 --> 00:38:26,138
Tienen demasiados casos.
Siempre es lo mismo:
561
00:38:27,105 --> 00:38:30,640
dicen que trabajan en ello, pero
no hacen nada y al final, todo queda�
562
00:38:31,216 --> 00:38:32,332
en el olvido.
563
00:38:32,640 --> 00:38:34,264
�No hay nada que podamos hacer?
564
00:38:41,016 --> 00:38:42,919
Poleg quiere verte en su despacho.
565
00:38:55,943 --> 00:38:56,959
�Edri?
566
00:38:59,503 --> 00:39:00,849
Hay que presionar a Mano.
567
00:39:01,144 --> 00:39:03,056
Antes de que transfieran el caso.
568
00:39:04,543 --> 00:39:07,035
- Est� demasiado asustado.
- No tiene por qu�.
569
00:39:07,283 --> 00:39:09,002
Que haga un cara a cara con Oshri.
570
00:39:09,303 --> 00:39:12,197
Una vez que lo tenga delante,
admitir� que lo vio hacerlo.
571
00:39:16,943 --> 00:39:19,625
Escuchen, he hablado con Weinberg,
572
00:39:20,242 --> 00:39:22,392
pero no puedo
ofrecerle ninguna garant�a.
573
00:39:23,023 --> 00:39:26,753
No disponemos de c�maras de seguridad
ni autos patrulla suficientes...
574
00:39:26,913 --> 00:39:28,441
para impedir un nuevo ataque.
575
00:39:29,063 --> 00:39:30,728
Lo �nico que puedo proponerles...
576
00:39:31,486 --> 00:39:33,462
es un traslado a la comisar�a de Acre.
577
00:39:34,023 --> 00:39:35,872
Una oportunidad de cambiar de aires...
578
00:39:36,032 --> 00:39:38,759
- y de alejarlos de esta...
- �Por qu� iba a querer irme?
579
00:39:40,303 --> 00:39:42,929
- Reuven.
- Esta es mi casa. Mi vida est� aqu�.
580
00:39:43,245 --> 00:39:44,300
�Por qu� iba a huir?
581
00:39:44,989 --> 00:39:46,536
�Le he hecho da�o a alguien?
582
00:39:47,183 --> 00:39:50,487
- Les ofrezco una soluci�n para�
- �Renunciar a mi casa y a mi vida...
583
00:39:50,647 --> 00:39:53,056
para contentar a Maor Ezra
es la soluci�n?
584
00:39:53,450 --> 00:39:55,668
Llevo trabajando
en esta comisar�a 20 a�os.
585
00:39:56,248 --> 00:39:57,788
�Y quiere que me vaya a Acre?
586
00:39:58,290 --> 00:40:00,481
Reuven,
no tienes por qu� aceptar la oferta.
587
00:40:00,773 --> 00:40:03,205
Pero como comisario jefe,
el traslado...
588
00:40:03,365 --> 00:40:06,361
es la �nica forma
que tengo ahora mismo para protegerte.
589
00:40:07,743 --> 00:40:09,441
No tienes que responderme ahora.
590
00:40:09,774 --> 00:40:13,054
- Piensenlo, consultenlo con la familia�
- No tengo nada que pensar.
591
00:40:16,263 --> 00:40:17,286
�Y t�, Ami?
592
00:40:27,943 --> 00:40:31,756
Ayer estuve haciendo indagaciones
sobre la empresa "Seguridad Arayot".
593
00:40:32,303 --> 00:40:33,354
�Y bien?
594
00:40:33,714 --> 00:40:36,445
Ten�as raz�n.
Hay mucho m�s que el caso Nissan.
595
00:40:36,983 --> 00:40:39,896
Es una empresa controlada
totalmente por Maor Ezra.
596
00:40:40,523 --> 00:40:41,610
�Qu� m�s averiguaste?
597
00:40:41,966 --> 00:40:43,930
Adem�s de la vigilancia
de los colegios,
598
00:40:44,090 --> 00:40:46,415
trabajan para muchos
locales de la ciudad.
599
00:40:46,575 --> 00:40:49,200
Y no solo eso.
Descubr� que en la mayor�a de ellos...
600
00:40:49,360 --> 00:40:52,192
se hab�a producido alg�n incidente
relacionado con Ezra.
601
00:40:52,415 --> 00:40:55,348
O �l o algunos de los suyos
hab�an montado alg�n altercado.
602
00:40:55,508 --> 00:40:57,106
�Recibieron �rdenes de cierre?
603
00:40:57,266 --> 00:41:01,071
Esa es la clave. La polic�a
cerraba el local por un mes.
604
00:41:01,231 --> 00:41:03,337
�Qui�n consegu�a el contrato
cuando abr�an?
605
00:41:03,732 --> 00:41:04,772
"Seguridad Arayot".
606
00:41:05,237 --> 00:41:06,327
Bingo.
607
00:41:06,487 --> 00:41:08,927
El cabr�n maneja una empresa
que el ayuntamiento...
608
00:41:09,087 --> 00:41:10,840
contrata para proteger a los ni�os.
609
00:41:11,000 --> 00:41:13,628
Y al mismo tiempo arma a los suyos
hasta los dientes.
610
00:41:17,946 --> 00:41:18,977
�Mano!
611
00:41:23,835 --> 00:41:25,197
Mano, abre, soy yo.
612
00:41:27,074 --> 00:41:28,117
Mano no est�.
613
00:41:29,043 --> 00:41:30,225
Por tu culpa.
614
00:41:30,385 --> 00:41:31,684
�Se ha ido por tu culpa!
615
00:41:31,844 --> 00:41:32,895
�A d�nde?
616
00:41:33,055 --> 00:41:35,511
�Y yo qu� s�?
Se ha ido y me ha robado mi dinero.
617
00:41:35,723 --> 00:41:36,871
�Me lo debes!
618
00:41:44,763 --> 00:41:46,419
- �Tienes un momento?
- Hola.
619
00:41:51,143 --> 00:41:52,521
Se trata de Nahariya.
620
00:41:54,588 --> 00:41:55,962
Quiero ofrecerte mi ayuda.
621
00:41:57,392 --> 00:41:58,475
�A qu� te refieres?
622
00:41:59,143 --> 00:42:02,289
No es f�cil armar un caso
basado en delitos graves.
623
00:42:03,303 --> 00:42:06,147
Si unimos fuerzas y nos centramos
en la parte econ�mica,
624
00:42:06,624 --> 00:42:08,100
obtendremos resultados.
625
00:42:08,260 --> 00:42:12,472
- Eso es irrelevante ahora mismo.
- As� sol�amos trabajar en Tel Aviv.
626
00:42:12,632 --> 00:42:15,432
- Cr�eme, si somos capaces de�
- Vamos a abandonar el caso.
627
00:42:16,801 --> 00:42:17,895
�Qu�?
628
00:42:18,190 --> 00:42:20,970
No solicitaremos que se prolongue
la prisi�n preventiva.
629
00:42:20,995 --> 00:42:22,019
�Por qu�?
630
00:42:22,179 --> 00:42:24,573
- Por falta de pruebas.
- Dale una oportunidad,
631
00:42:24,733 --> 00:42:28,640
- solo ha pasado una semana.
- No podemos retenerlos sin pruebas.
632
00:42:29,387 --> 00:42:30,950
Los soltar�n ma�ana.
633
00:42:43,609 --> 00:42:45,126
�Qu� pasa, Mik? �Es urgente?
634
00:42:45,486 --> 00:42:47,010
- Estoy ocupado.
- Alon, escucha.
635
00:42:47,170 --> 00:42:50,062
Ma�ana liberar�n a los
del atentado contra la comisar�a.
636
00:42:50,222 --> 00:42:51,241
�Qu�?
637
00:43:03,596 --> 00:43:05,442
- Mant�n la calma.
- No te preocupes.
638
00:43:08,723 --> 00:43:11,548
- �Podemos hablar?
- No, no, esto est� fuera de lugar.
639
00:43:11,860 --> 00:43:13,558
- Dos minutos.
- �Va a liberarlos?
640
00:43:13,598 --> 00:43:15,820
- �Por qu� va a liberarlos?
- Alon, tranquilo.
641
00:43:15,980 --> 00:43:19,257
�Atacaron una comisar�a!
�Y hay un agente en el hospital!
642
00:43:19,647 --> 00:43:21,249
�Por qu� los libera tan r�pido?
643
00:43:22,192 --> 00:43:24,481
Oye, esp�rame en el despacho.
644
00:43:25,603 --> 00:43:28,763
No hay ninguna prueba que justifique
ampliar la prisi�n provisional.
645
00:43:28,923 --> 00:43:31,139
Han pasado cuatro d�as,
d�nos una oportunidad.
646
00:43:31,299 --> 00:43:33,961
Pero no con ellos en prisi�n.
No podemos retenerlos...
647
00:43:34,121 --> 00:43:36,912
- porque tenga una teor�a.
- No es una teor�a. Hay un testigo.
648
00:43:37,072 --> 00:43:40,591
No, no, tienen una fuente.
Eso es m�s un rumor que una prueba.
649
00:43:40,751 --> 00:43:41,812
�Testificar�?
650
00:43:41,972 --> 00:43:43,293
Entienda la situaci�n.
651
00:43:43,603 --> 00:43:46,847
Pusieron una granada en la puerta
de un polic�a con sus hijos en casa.
652
00:43:47,007 --> 00:43:49,366
�Tambi�n fueron ellos,
estando bajo custodia?
653
00:43:49,526 --> 00:43:51,196
Claro que no, esc�cheme.
654
00:43:52,063 --> 00:43:53,832
No son conscientes de ello.
655
00:43:54,127 --> 00:43:55,840
En Nahariya vivimos una guerra.
656
00:43:56,423 --> 00:43:58,979
Es un caso complejo.
A la gente le da miedo hablar,
657
00:43:59,163 --> 00:44:00,633
a�n no tenemos lo necesario,
658
00:44:00,793 --> 00:44:02,633
pero hemos capturado a los autores.
659
00:44:03,583 --> 00:44:04,636
Solo le pido...
660
00:44:05,286 --> 00:44:07,342
que me d� unos d�as para resolverlo.
661
00:44:09,890 --> 00:44:12,252
Lo lamento,
pero con lo que tenemos ahora,
662
00:44:13,104 --> 00:44:14,319
no puedo ayudarlo.
663
00:44:15,223 --> 00:44:18,467
Presente nuevas pruebas
y podremos empezar de cero.
664
00:44:25,572 --> 00:44:26,651
Alon.
665
00:44:27,303 --> 00:44:28,392
Nos vemos en casa.
666
00:44:31,785 --> 00:44:32,931
�Qu�? �Va todo bien?
667
00:44:35,383 --> 00:44:36,416
Abandonan el caso.
668
00:44:36,886 --> 00:44:37,936
Mierda.
669
00:44:42,263 --> 00:44:45,349
- �Quieres ayudarme?
- Claro. Pero si Zecharya no quiere...
670
00:44:45,509 --> 00:44:46,749
Armemos el caso juntos,
671
00:44:47,389 --> 00:44:48,486
t� y yo.
672
00:44:49,023 --> 00:44:51,110
Averig�emos
qu� hace Maor con su dinero.
673
00:44:53,423 --> 00:44:56,353
�Ese desgraciado no es un ser humano!
�Es un cerdo!
674
00:44:56,513 --> 00:44:58,902
- Inbal, Inbal, ya es suficiente.
- Tiene raz�n.
675
00:44:59,099 --> 00:45:00,137
Estas exagerando.
676
00:45:00,513 --> 00:45:02,901
No merece la pena
que nadie se manche las manos.
677
00:45:03,883 --> 00:45:06,292
Lo que m�s me duele
es que ya vas perdiendo.
678
00:45:07,423 --> 00:45:09,794
Te dije que te mantuvieras alejado.
679
00:45:10,103 --> 00:45:12,669
Tienes una familia, una carrera.
�Para qu�?
680
00:45:12,901 --> 00:45:15,511
- �No son mi familia?
- Nos las arreglaremos bien.
681
00:45:15,599 --> 00:45:17,783
- Ya basta.
- Como hemos hecho hasta ahora.
682
00:45:17,943 --> 00:45:20,104
Ya est� bien.
D�jalo en paz, es mayorcito.
683
00:45:20,445 --> 00:45:21,913
Que haga lo que �l quiera.
684
00:45:25,580 --> 00:45:26,674
Hola, Tomi.
685
00:45:36,569 --> 00:45:37,856
Tu madre est� preocupada.
686
00:45:39,049 --> 00:45:40,695
Lo s�, pap�, lo s�.
687
00:45:41,209 --> 00:45:42,772
Y puede que tenga raz�n.
688
00:45:47,209 --> 00:45:48,566
�Por qu� llevas un arma?
689
00:45:53,009 --> 00:45:55,115
- �A ti qu� te parece?
- Pap�, �qu� ocurre?
690
00:45:57,129 --> 00:45:58,621
Podr�amos ser un objetivo.
691
00:45:59,377 --> 00:46:00,581
�Has visto algo?
692
00:46:00,741 --> 00:46:03,953
Tu madre ha visto dos tipos
merodeando por aqu� esta ma�ana.
693
00:46:04,344 --> 00:46:07,260
- Podr�an ser peones suyos.
- Hijo de puta.
694
00:46:07,769 --> 00:46:09,148
Solo intenta asustarnos.
695
00:46:10,809 --> 00:46:13,656
No dejes que eso te afecte.
Haz lo que tengas que hacer.
696
00:46:13,929 --> 00:46:15,277
C�ntrate en tu trabajo.
697
00:46:18,149 --> 00:46:19,335
�Ami!
698
00:46:20,464 --> 00:46:23,500
�Mira! Tenemos un invitado de honor.
699
00:46:23,985 --> 00:46:27,166
- Ami, �c�mo te va?
- Muy bien. Cu�nto tiempo, �no?
700
00:46:27,444 --> 00:46:29,220
- �Y los ni�os?
- Est�n bien.
701
00:46:29,380 --> 00:46:30,422
�Y la pobre Miri?
702
00:46:30,650 --> 00:46:32,097
- Miri est� bien.
- �Seguro?
703
00:46:32,257 --> 00:46:34,225
- De verdad.
- Bueno, �quieres sentarte?
704
00:46:34,385 --> 00:46:37,289
No, gracias. He venido a hablar
con Alon. Me ir� enseguida.
705
00:46:37,499 --> 00:46:41,249
- �Quedate de una vez!
- Tengo mucha prisa, pero gracias.
706
00:46:41,769 --> 00:46:43,471
- �Qu� tal, amigo?
- �C�mo est�s?
707
00:46:44,009 --> 00:46:45,066
Ovad.
708
00:46:45,929 --> 00:46:47,378
- �Podemos hablar?
- Dispara.
709
00:46:47,744 --> 00:46:48,826
Mejor a solas.
710
00:46:50,327 --> 00:46:52,008
- S�gueme.
- De acuerdo.
711
00:47:00,689 --> 00:47:02,614
Hac�a a�os que no sub�a aqu�.
712
00:47:07,849 --> 00:47:08,994
Es una pasada.
713
00:47:17,229 --> 00:47:18,328
�Me das uno?
714
00:47:20,089 --> 00:47:21,159
�Seguro?
715
00:47:23,049 --> 00:47:25,476
Luego no me eches la culpa
si empiezas de nuevo.
716
00:47:26,649 --> 00:47:28,257
Empec� a fumar por tu culpa.
717
00:47:30,169 --> 00:47:32,957
�Qu� edad ten�amos? �16, 17?
718
00:47:34,049 --> 00:47:35,117
Seis.
719
00:48:09,809 --> 00:48:10,901
Cu�ntame.
720
00:48:13,969 --> 00:48:15,570
Voy a dejar la comisar�a.
721
00:48:21,009 --> 00:48:23,037
Poleg me ofreci�
el traslado a Acre.
722
00:48:34,329 --> 00:48:37,613
Si les pasara algo
a mis hijos o a Miri,
723
00:48:38,289 --> 00:48:39,868
jam�s podr�a perdon�rmelo.
724
00:48:44,009 --> 00:48:45,437
Maldita sea.
725
00:48:48,269 --> 00:48:49,303
�Cu�ndo?
726
00:48:50,929 --> 00:48:51,997
Cuanto antes.
727
00:48:53,329 --> 00:48:54,404
No tengo elecci�n.
728
00:49:04,169 --> 00:49:05,736
T� deber�as hacer lo mismo.
729
00:49:07,009 --> 00:49:09,099
Es una batalla perdida, hazme caso.
730
00:49:11,089 --> 00:49:12,578
Jam�s podremos derrotarlo.
731
00:49:13,474 --> 00:49:15,841
Con detenciones,
redadas, interrogatorios...
732
00:49:17,560 --> 00:49:18,767
Eso no basta.
733
00:49:19,449 --> 00:49:23,365
Est� loco. Da lo mismo que haga
la polic�a, cobrar� su venganza,
734
00:49:23,528 --> 00:49:24,955
multiplicada por diez.
735
00:49:26,329 --> 00:49:29,208
Se cargar� a un detective
detr�s de otro con sus granadas.
736
00:49:34,609 --> 00:49:36,261
No esperes a que te toque a ti.
737
00:50:09,971 --> 00:50:12,450
Lo han envenenado seguro,
738
00:50:13,286 --> 00:50:14,530
�l nunca lo har�a.
739
00:50:15,575 --> 00:50:17,932
Nunca se pinchar�a en el brazo,
por verg�enza.
740
00:50:39,277 --> 00:50:40,952
SEGURIDAD ARAYOT
741
00:51:19,929 --> 00:51:21,009
�Y bien?
742
00:51:25,775 --> 00:51:26,870
Tenemos que hablar.
743
00:51:29,009 --> 00:51:35,009
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp...
744
00:51:35,870 --> 00:51:41,870
Para
Www.SubAdictos.net
55227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.