All language subtitles for Letterkenny s10e02 Dealership.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,109 --> 00:00:12,609 You went to your pal's second c. 2 00:00:12,645 --> 00:00:14,645 Ugh... 3 00:00:16,816 --> 00:00:18,716 - How're ya now? - Good, 'n' you? 4 00:00:18,785 --> 00:00:20,545 - Not s'bad. - I'm s'bad. 5 00:00:20,620 --> 00:00:22,060 What's the frequency, Kenneth? 6 00:00:22,122 --> 00:00:23,792 Have you ever been to Dan's second cousin's house? 7 00:00:23,823 --> 00:00:25,293 - Who? Garrett? - No. Jarrett. 8 00:00:25,325 --> 00:00:26,855 Oh, yeah. 9 00:00:26,893 --> 00:00:28,903 Yeah, I put a field car in their back pond one time 10 00:00:28,962 --> 00:00:30,362 and have not been welcomed back. 11 00:00:30,397 --> 00:00:31,797 Oh, sure you are, good buddies. 12 00:00:31,831 --> 00:00:33,801 (Chuckling) Oh, I'm good, good buddy. 13 00:00:33,833 --> 00:00:35,373 And why would that be, Wayne? 14 00:00:35,402 --> 00:00:37,042 Because Dan's second cousins 15 00:00:37,070 --> 00:00:39,810 have the biggest hick house I have ever seen. 16 00:00:39,839 --> 00:00:41,909 - Waynes! - I can beat it. 17 00:00:41,975 --> 00:00:43,075 - No, you can't. - Can, too. 18 00:00:43,143 --> 00:00:44,983 - Cannot. - Can and will. 19 00:00:45,011 --> 00:00:46,581 Katy, is this because we just came back 20 00:00:46,646 --> 00:00:48,206 from my second cousin's house down the side road? 21 00:00:48,248 --> 00:00:50,478 Dary's second cousin's house down the side road 22 00:00:50,517 --> 00:00:53,217 is the biggest hick house I have ever seen. 23 00:00:53,253 --> 00:00:55,163 - Katy! - Look, youse are familiar 24 00:00:55,188 --> 00:00:56,818 with our stance on personal hygiene, 25 00:00:56,856 --> 00:00:59,656 so it should be no surprise our stance on home hygiene. 26 00:00:59,692 --> 00:01:01,262 Sounds like you wanna go head-to-head, Katy. 27 00:01:01,327 --> 00:01:02,657 I'm ready for a hick-off. 28 00:01:02,695 --> 00:01:03,925 You guys gonna hick-off in front of each other, 29 00:01:03,997 --> 00:01:04,927 right here, right now? 30 00:01:04,998 --> 00:01:06,228 I hicked off earliers todays. 31 00:01:06,266 --> 00:01:07,926 Dan's second cousints 32 00:01:08,001 --> 00:01:10,001 have the biggest hick house I've ever seen because... 33 00:01:10,036 --> 00:01:11,906 You said you were gonna grab us , 34 00:01:11,938 --> 00:01:12,938 but you know, whatever. 35 00:01:13,006 --> 00:01:14,666 Dary's second cousints 36 00:01:14,707 --> 00:01:16,837 have the biggest hick house I've ever seen because... 37 00:01:16,876 --> 00:01:18,336 Well, let's just make sure nobody's feelings 38 00:01:18,378 --> 00:01:19,348 are gonna get hurt here. 39 00:01:19,379 --> 00:01:20,949 When you pull up the laneway, 40 00:01:21,014 --> 00:01:23,024 a llama comes trotting up to your door the way a dog would. 41 00:01:23,049 --> 00:01:24,449 That's Cody. 42 00:01:24,517 --> 00:01:26,347 There's a Planned Parenthood billboard on the property 43 00:01:26,386 --> 00:01:27,946 right beside another billboard that says, 44 00:01:28,021 --> 00:01:29,861 "Smile, your mom chose life." 45 00:01:29,889 --> 00:01:31,589 I thought it was good to stay bipartisan. 46 00:01:31,624 --> 00:01:33,364 There's a substantial ring of blood 47 00:01:33,393 --> 00:01:35,933 in the bathroom sink, shower and toilet. 48 00:01:35,962 --> 00:01:38,032 Okay, define substantials. 49 00:01:38,064 --> 00:01:40,304 There's two Jack Russell terriers in the kitchen, 50 00:01:40,366 --> 00:01:42,366 standing side by side, licking the wall. 51 00:01:42,402 --> 00:01:43,972 Yeah, they're Wire Haired Jack Russells, though, 52 00:01:44,037 --> 00:01:45,267 I mean, if we're splittin' hairs. 53 00:01:45,305 --> 00:01:47,205 There was a patch of black ice inside the door 54 00:01:47,240 --> 00:01:49,640 that Dan's little cousints were playing ball hockey on 55 00:01:49,709 --> 00:01:51,309 and one of 'em sticked me in the face. 56 00:01:51,377 --> 00:01:53,377 Oh, that'd be Cody. He's on the spectrums. 57 00:01:53,413 --> 00:01:55,653 Wait. The kid and the llama are both named Cody? 58 00:01:55,715 --> 00:01:57,315 Well, Cody gots to name the llamas, so... 59 00:01:57,383 --> 00:01:58,553 And then, there was a toddler, 60 00:01:58,585 --> 00:02:00,045 drinking a two-litre of cream soda, 61 00:02:00,086 --> 00:02:01,386 wearing a onesie that said, 62 00:02:01,421 --> 00:02:03,621 "Sex instructor, first lesson's free." 63 00:02:03,656 --> 00:02:05,726 That's Cody Jr. That's Cody's boy. 64 00:02:05,758 --> 00:02:07,728 There was bird shit on the carpet inside. 65 00:02:07,760 --> 00:02:09,330 You can't prove that that's bird's shit. 66 00:02:09,395 --> 00:02:10,955 The floors are so slanted, 67 00:02:10,997 --> 00:02:13,227 Dan's cousints GT from room to room. 68 00:02:13,266 --> 00:02:15,836 Now, that is a Brett Hull's editions GTs racers, 69 00:02:15,902 --> 00:02:18,642 and I challenge any of youse to find one of those nowadays. 70 00:02:18,671 --> 00:02:21,741 One of their living room chairs . 71 00:02:21,774 --> 00:02:24,744 They call a bucket in the c. 72 00:02:24,777 --> 00:02:27,477 There was a car parts titty calendar on the fridge. 73 00:02:27,514 --> 00:02:30,084 Dan's uncle showed me a nude photo of Dan's aunt 74 00:02:30,116 --> 00:02:31,516 that he keeps in his wallet. 75 00:02:31,584 --> 00:02:32,624 Aunt Nancys? 76 00:02:32,652 --> 00:02:34,592 They keep the windows open all winter 77 00:02:34,621 --> 00:02:36,661 because the whole place just smells like piss. 78 00:02:36,689 --> 00:02:38,089 Well, it may smell like that to you, but-- 79 00:02:38,124 --> 00:02:40,434 There's an impossible amount of Subway wrappers... 80 00:02:40,460 --> 00:02:42,100 beside the toilet. 81 00:02:42,128 --> 00:02:44,098 Ew. You used the en suites? 82 00:02:44,130 --> 00:02:46,670 Dary's second cousint burned his eyebrows off cooking meth. 83 00:02:46,699 --> 00:02:48,769 Yeah, that one won't be beat. 84 00:02:48,801 --> 00:02:51,341 Dan's uncle has too many DUIs to drive truck, 85 00:02:51,371 --> 00:02:54,011 but still somehow drives a school bus. 86 00:02:54,040 --> 00:02:55,980 Yeah, now, that one won't be beats. 87 00:02:57,977 --> 00:03:00,377 (Exhaling sharply) 88 00:03:00,446 --> 00:03:01,846 I did see... 89 00:03:01,881 --> 00:03:04,551 what could only be a glory hole. 90 00:03:04,617 --> 00:03:07,387 Katy, my aunt and uncle's sex life is none of your beeswax. 91 00:03:07,453 --> 00:03:09,623 On the side of the goat pen. 92 00:03:09,656 --> 00:03:12,156 ALL: Oh! 93 00:03:13,493 --> 00:03:14,963 You win. 94 00:03:14,994 --> 00:03:15,064 ♪ 95 00:03:24,871 --> 00:03:26,911 Your second cousints have the biggest hicks house 96 00:03:26,940 --> 00:03:29,110 One times, a bird flew into your second cousints house 97 00:03:29,175 --> 00:03:32,275 and your aunt actually yelled out, "What's in tarnation?!" 98 00:03:32,345 --> 00:03:33,605 Well, same thing happened at yours 99 00:03:33,680 --> 00:03:35,350 and your aunt yelled out, "Dinner!" 100 00:03:35,381 --> 00:03:37,281 - Big day. - I should say. 101 00:03:37,350 --> 00:03:39,920 - Don't delay. - Okay. 102 00:03:39,953 --> 00:03:41,693 Where's he goin'? 103 00:03:41,721 --> 00:03:44,121 Remember when Marie-Fred showed up at the bar 104 00:03:44,190 --> 00:03:45,690 during the launch of NDN NRG? 105 00:03:45,725 --> 00:03:47,255 - No. - Well, she did. 106 00:03:47,293 --> 00:03:49,263 Why didn't he tell me about that? 107 00:03:49,295 --> 00:03:50,755 You don't airs your dirty laundry. 108 00:03:50,797 --> 00:03:53,097 Yeah, give people something to talk about and they will. 109 00:03:53,132 --> 00:03:54,432 Well, it's just rumours. 110 00:03:54,467 --> 00:03:56,097 And you know the small town approach to rumours. 111 00:03:56,135 --> 00:03:57,635 Where there's smoke there's fire. 112 00:03:57,704 --> 00:03:59,214 What did she want? 113 00:03:59,239 --> 00:04:00,969 There's a truck she's been after for a while 114 00:04:01,040 --> 00:04:02,780 and found one at the dealership in the city. 115 00:04:02,809 --> 00:04:04,279 Like here in the city? 116 00:04:04,310 --> 00:04:06,610 Can confirm. English city. Not Quebec City. 117 00:04:06,646 --> 00:04:08,146 Great fishin's in kaw-becs. 118 00:04:08,214 --> 00:04:09,724 She asked Wayne to help her with the sale 119 00:04:09,749 --> 00:04:11,719 'cause the English will take liberties with the French. 120 00:04:11,751 --> 00:04:12,891 And vice versas. 121 00:04:12,919 --> 00:04:14,449 Why does he want to help her? 122 00:04:14,487 --> 00:04:17,057 - 'Cause we owe her one. - Why? 123 00:04:17,090 --> 00:04:18,890 It rhymes with "Shlong dick jerks." 124 00:04:18,925 --> 00:04:20,555 And you're fine with this? 125 00:04:20,593 --> 00:04:23,003 - Yep. - And dandy? 126 00:04:23,062 --> 00:04:25,002 No reason not to trust him till he gives me one, bud. 127 00:04:25,064 --> 00:04:27,734 Bought and paid for. So, are you guys excited 128 00:04:27,767 --> 00:04:29,797 for the Caesar making contest at MoDean's? 129 00:04:29,836 --> 00:04:31,566 Not much of a contest, KatyKat. 130 00:04:31,604 --> 00:04:32,644 Andele. 131 00:04:32,672 --> 00:04:34,742 I'll packs up the garnishes. 132 00:04:34,774 --> 00:04:37,414 It's just... you know, guess I'm a wee bit miffed 133 00:04:37,443 --> 00:04:39,513 that Wayne didn't want me to c. 134 00:04:39,579 --> 00:04:41,149 I dicker better than anybody. 135 00:04:41,180 --> 00:04:42,420 Nos, you don'ts. 136 00:04:42,448 --> 00:04:44,348 Who can dicker better than me? 137 00:04:44,417 --> 00:04:46,817 Good man. 138 00:04:46,853 --> 00:04:48,763 Ahh, McMurray! 139 00:04:48,788 --> 00:04:51,588 - Marie-Frédérique! - No, no. 140 00:04:51,624 --> 00:04:52,694 BOTH: How're ya now? 141 00:04:52,759 --> 00:04:54,759 - Not s'bad. Good, 'n you? - Good 'n... 142 00:04:54,794 --> 00:04:56,604 - Good 'n you? Not so-- - Anyhoo... 143 00:04:56,629 --> 00:04:57,859 Thanks for the help. 144 00:04:57,930 --> 00:04:59,670 Don't wanna get my pants pulled down, ya know? 145 00:04:59,699 --> 00:05:02,339 Oh, don't you worry your pretty . 146 00:05:02,368 --> 00:05:05,168 Wayne knows me better than anybody, 147 00:05:05,204 --> 00:05:07,174 and I know him better than anybody, 148 00:05:07,206 --> 00:05:10,706 that's why he knows nobody dickers better than me... 149 00:05:10,777 --> 00:05:12,277 'cause he knows me better than anybody. 150 00:05:12,312 --> 00:05:13,312 Okay, well, that's... 151 00:05:13,346 --> 00:05:15,106 And I know him better than anybody. 152 00:05:15,148 --> 00:05:17,278 - Bon. - Wanna know what, 153 00:05:17,317 --> 00:05:18,887 I got a few quick questions here 'bout the truck 154 00:05:18,951 --> 00:05:19,951 before we get this rig rollin'. 155 00:05:19,986 --> 00:05:21,786 - Allons-y. - What year is it? 156 00:05:21,821 --> 00:05:23,121 2017. 157 00:05:23,156 --> 00:05:25,116 - How many klicks? - Short of 80,000. 158 00:05:25,158 --> 00:05:26,228 - V8? - V6. 159 00:05:26,292 --> 00:05:27,632 That's better than a 4-banger. 160 00:05:27,660 --> 00:05:28,800 What's your mile to the gallon? 161 00:05:28,828 --> 00:05:30,458 - 16. - Highway or city? 162 00:05:30,496 --> 00:05:32,626 16 city. 23 highway. 163 00:05:32,665 --> 00:05:34,225 - Ponies? - 355. 164 00:05:34,300 --> 00:05:35,640 - Torque? - I don't know. 165 00:05:35,668 --> 00:05:38,738 - Probably 'round 380. - Well, 380, 383, yeah. 166 00:05:38,805 --> 00:05:40,565 - Ever been in an accident? - Fender-bender. 167 00:05:40,640 --> 00:05:42,210 - You file a claim? - No. 168 00:05:42,241 --> 00:05:44,841 - Warranty? - Good through 100,000km. 169 00:05:48,481 --> 00:05:50,821 How long's the one you want been on the lot? 170 00:05:50,850 --> 00:05:52,820 - Not a month. - Dealer above board? 171 00:05:52,852 --> 00:05:54,922 Meh. Likes to take swipes. 172 00:06:00,426 --> 00:06:02,426 - Sorted? - Sorted. 173 00:06:04,030 --> 00:06:05,770 BONNIE: All good? 174 00:06:05,832 --> 00:06:07,232 ALL: All gravy. 175 00:06:07,266 --> 00:06:08,596 Jimmy Dickens. 176 00:06:08,668 --> 00:06:10,938 (Chuckling) 177 00:06:11,003 --> 00:06:12,173 Dick-skin! 178 00:06:12,205 --> 00:06:13,665 Indeed. 179 00:06:13,706 --> 00:06:17,006 The Caesar building competition may begin. 180 00:06:17,043 --> 00:06:20,013 Each team will present their Caesars 181 00:06:20,046 --> 00:06:21,906 with a breakdown of ingredients, 182 00:06:21,948 --> 00:06:24,178 and then, upon completion of the presentation, 183 00:06:24,217 --> 00:06:26,347 spectators will be asked to raise their hands 184 00:06:26,386 --> 00:06:29,016 if they so desire the Caesar in question. 185 00:06:29,055 --> 00:06:30,955 From there, either I or one of my... 186 00:06:31,023 --> 00:06:32,693 (Chuckling) 187 00:06:32,725 --> 00:06:35,355 ...merry, gregarious auctioneer chums 188 00:06:35,395 --> 00:06:36,695 will tally the show of hands 189 00:06:36,729 --> 00:06:38,199 and compare the grand totals, 190 00:06:38,231 --> 00:06:40,801 team by team, come competitions end. 191 00:06:40,867 --> 00:06:42,537 Now, let's meet the judges. 192 00:06:42,568 --> 00:06:44,798 Startin' with this dog with two tails. 193 00:06:44,871 --> 00:06:48,041 (Laughing) 194 00:06:48,074 --> 00:06:50,484 Now, this cushion-hearted, 195 00:06:50,543 --> 00:06:54,383 beguiling guy comes from out Hanover way 196 00:06:54,414 --> 00:06:57,324 and remains proficient in the auctioneering practice 197 00:06:57,383 --> 00:06:59,223 well into year ten as a professional. 198 00:06:59,252 --> 00:07:01,552 It's Charlie "Cue Ball" Lawless, everybody. 199 00:07:01,587 --> 00:07:04,217 (Audience applauding) 200 00:07:04,257 --> 00:07:05,957 Now, how about this barrel of monkeys? 201 00:07:05,992 --> 00:07:07,162 (Laughing) 202 00:07:07,226 --> 00:07:08,796 Barrel-- the whole barrel! 203 00:07:08,828 --> 00:07:10,328 (Laughing) 204 00:07:10,396 --> 00:07:11,826 Now, this frolicsome fella 205 00:07:11,898 --> 00:07:14,068 is full of all the joys of spring. 206 00:07:14,100 --> 00:07:16,640 Coming to us this afternoon from out Seaforth way, 207 00:07:16,669 --> 00:07:19,309 and full of vim and vinegar... (Laughing) 208 00:07:19,338 --> 00:07:23,478 ...it's Derek "Broadway" Olson, everybody. 209 00:07:23,509 --> 00:07:25,849 (Cheering) 210 00:07:25,912 --> 00:07:27,252 From here, I'll hand the floor over 211 00:07:27,280 --> 00:07:28,750 to your master of ceremonies - 212 00:07:28,781 --> 00:07:30,421 Miss Bonnie McMurray! 213 00:07:30,450 --> 00:07:34,590 (Cheering) 214 00:07:34,620 --> 00:07:37,090 Usual rules - you'll state your base, 215 00:07:37,123 --> 00:07:38,863 your booze and your rimmer, 216 00:07:38,925 --> 00:07:40,485 with a maximum of three boosters 217 00:07:40,526 --> 00:07:42,426 and a maximum of three garnishes. 218 00:07:42,462 --> 00:07:44,032 Group at the end with the most hands up 219 00:07:44,096 --> 00:07:46,596 after their presentation drinks free tonight. Yup? 220 00:07:46,632 --> 00:07:48,172 - ALL: Yup. - Super. 221 00:07:48,201 --> 00:07:50,771 My understudy will be taking over from here. 222 00:07:50,803 --> 00:07:52,673 - Your understudy? - I don't work tonight. 223 00:07:52,705 --> 00:07:54,205 And I want that free booze. 224 00:07:54,273 --> 00:07:55,613 Here we go, Bonno. 225 00:07:55,641 --> 00:07:57,841 Saddle up, lady. 226 00:07:57,877 --> 00:07:59,947 Who is your understudy, buddy? 227 00:07:59,979 --> 00:08:01,449 (Vendredi Sur Mer "Ecoute Chérie" plays) 228 00:08:01,481 --> 00:08:03,221 ♪ Partir, venir ♪ 229 00:08:03,282 --> 00:08:06,222 ♪ Mourir, courir ♪ 230 00:08:06,285 --> 00:08:10,555 ♪ Partir, venir er mourir ♪ 231 00:08:10,623 --> 00:08:15,233 ♪ Ecoute chérie, j'ai pas le temps ♪ 232 00:08:15,294 --> 00:08:17,864 ♪ Ecoute chérie ♪ 233 00:08:17,897 --> 00:08:19,797 ♪ Je t'ai dit non ♪ (Music stopping) 234 00:08:19,832 --> 00:08:23,142 Eh! You know where the punch clock is and everything? 235 00:08:23,169 --> 00:08:24,299 Bonnie showed me. 236 00:08:24,337 --> 00:08:26,137 - 'Kay. - Hi, Daryl. 237 00:08:26,172 --> 00:08:27,642 Oui, allo. 238 00:08:27,673 --> 00:08:29,313 I'm looking after my grand-mère in Galway 239 00:08:29,342 --> 00:08:30,912 while my grand-père has an operation. 240 00:08:30,977 --> 00:08:32,807 Figured I'd pick up some shifts while I'm here. 241 00:08:32,845 --> 00:08:34,545 That's... fine. 242 00:08:34,580 --> 00:08:35,820 Ladies and gentlemen, 243 00:08:35,848 --> 00:08:37,918 your new master of ceremonies, 244 00:08:37,984 --> 00:08:39,824 your new commander-in-- 245 00:08:39,852 --> 00:08:42,722 Mandarin? Who's Mandarin? 246 00:08:42,755 --> 00:08:44,055 If she cheats... 247 00:08:44,090 --> 00:08:46,430 - It's over. - No exceptions. 248 00:08:46,492 --> 00:08:48,332 I know. 249 00:08:48,361 --> 00:08:50,731 Fuck, does she look good. 250 00:08:50,763 --> 00:08:52,773 (Auctioneers laughing) 251 00:08:54,367 --> 00:08:56,937 (Laughing) 252 00:08:57,003 --> 00:08:59,243 (Auctioneers laughing) 253 00:08:59,272 --> 00:09:02,512 Your commander-in chief - Anik! 254 00:09:02,542 --> 00:09:05,612 (Audience applauding) 255 00:09:05,678 --> 00:09:07,948 Hicks up first. 256 00:09:09,215 --> 00:09:12,245 - Base? - 100% Clamato juice. 257 00:09:12,285 --> 00:09:14,245 Traditional Canadian approach. 258 00:09:14,287 --> 00:09:16,617 - Booze? - Vodka, three ounces. 259 00:09:16,689 --> 00:09:19,859 Two is the norm, but three's appreciated. Rimmer? 260 00:09:19,892 --> 00:09:21,862 - Hardly knew 'er. - Dary... 261 00:09:21,894 --> 00:09:23,434 Wets the rims with lemon juice 262 00:09:23,462 --> 00:09:25,132 and then dust it with celery salts 263 00:09:25,197 --> 00:09:26,467 and Montreal steak spice. 264 00:09:26,532 --> 00:09:29,472 We could have a contender here. Boosters? 265 00:09:29,535 --> 00:09:32,095 Dash of Tabasco, dash of Worcestershire, 266 00:09:32,138 --> 00:09:33,868 shot of pickle juice. 267 00:09:33,906 --> 00:09:36,706 I won't stop you now. Garnishes? 268 00:09:36,742 --> 00:09:38,882 Stick of celery, dill pickle... 269 00:09:38,911 --> 00:09:40,781 Ands a Slim Jims. 270 00:09:40,813 --> 00:09:44,153 - (Audience oohing) - Hey, I know a Slim Jim! 271 00:09:44,216 --> 00:09:46,716 (Auctioneers laughing) 272 00:09:46,752 --> 00:09:48,222 You're up, Dickens. 273 00:09:48,254 --> 00:09:51,324 Take it away, Cue Ball Lawless! 274 00:09:51,390 --> 00:09:53,630 Okay, hands up in the air! 275 00:09:53,659 --> 00:09:55,289 We got two now, we got five now, 276 00:09:55,328 --> 00:09:56,558 seven, now 10, 12 now, 15. 277 00:09:56,596 --> 00:09:58,226 - We got 15! - DICKENS: 15! 278 00:09:58,264 --> 00:10:00,334 Where's his office? 279 00:10:00,399 --> 00:10:01,729 Oh, it's actually... 280 00:10:01,767 --> 00:10:04,637 Marie-Frédérique. Bonjour. 281 00:10:04,670 --> 00:10:06,240 Hello, Lisa. How are you? 282 00:10:06,272 --> 00:10:09,482 I'm perfect. Bring me a couple bluebirds? 283 00:10:09,508 --> 00:10:11,338 - Pardon? - Bluebirds. 284 00:10:11,410 --> 00:10:13,310 Unexpected sales opportunities. 285 00:10:13,346 --> 00:10:15,576 Just a little dealer humour. 286 00:10:15,615 --> 00:10:17,845 Are they extra hands to help you catch your white whale? 287 00:10:17,917 --> 00:10:19,247 White whale? 288 00:10:19,285 --> 00:10:20,745 It's an expression, 289 00:10:20,786 --> 00:10:23,756 derived from Herman Melville's classic novel Moby Dick. 290 00:10:23,789 --> 00:10:26,159 Ahab, captain of the whaling ship Pequod, 291 00:10:26,192 --> 00:10:27,532 chased and chased and chased Moby Dick, 292 00:10:27,593 --> 00:10:30,033 his white whale, but never caught it. 293 00:10:30,096 --> 00:10:31,926 So, to say something is your white whale 294 00:10:31,964 --> 00:10:33,504 is to say it's something 295 00:10:33,532 --> 00:10:36,002 that you chase and chase and chase and never get. 296 00:10:36,035 --> 00:10:37,935 See, this is why I've brought my-- 297 00:10:37,970 --> 00:10:39,770 - Cousints. - Yeah. 298 00:10:39,805 --> 00:10:42,605 For when English goes over my head. You know? 299 00:10:42,642 --> 00:10:44,712 I see. I'm Lisa. 300 00:10:44,777 --> 00:10:45,777 McMurray. 301 00:10:45,811 --> 00:10:48,111 Nice to meet you. I'm Lisa. 302 00:10:48,147 --> 00:10:49,117 I'm Wayne. 303 00:10:49,148 --> 00:10:51,048 Nice to meet you. 304 00:10:51,117 --> 00:10:53,447 You know, you really should have 305 00:10:53,486 --> 00:10:55,116 just taken the truck home with you. 306 00:10:55,154 --> 00:10:57,724 You still can. I insist. 307 00:10:57,790 --> 00:10:59,190 I don't want to risk an accident. 308 00:10:59,225 --> 00:11:02,285 I trust myself on the road. Don't trust others. 309 00:11:02,328 --> 00:11:03,728 Who can blame you? 310 00:11:03,796 --> 00:11:06,126 No one loves drunk driving like the French. 311 00:11:06,165 --> 00:11:08,125 So, let's make sure this truck 312 00:11:08,167 --> 00:11:10,137 doesn't become Marie-Fred's white whale. 313 00:11:10,169 --> 00:11:11,239 There's only one. 314 00:11:11,303 --> 00:11:14,043 There are plenty of white whales. 315 00:11:14,073 --> 00:11:15,073 I'm sorry? 316 00:11:15,141 --> 00:11:17,811 They're called belugas. 317 00:11:17,843 --> 00:11:20,183 Uh-huh. Charlotte? 318 00:11:23,416 --> 00:11:24,916 Decision-maker's niece; 319 00:11:24,984 --> 00:11:26,324 she wants her to learn from the best. 320 00:11:26,352 --> 00:11:28,392 Charlotte, can you escort Marie-Fred, 321 00:11:28,421 --> 00:11:30,921 Wayne and McMarshall to my office. 322 00:11:30,990 --> 00:11:32,220 Coffee? Water? 323 00:11:32,258 --> 00:11:33,558 - No, thank you. - No, thank you. 324 00:11:33,592 --> 00:11:36,332 I'll have a water. 325 00:11:36,362 --> 00:11:39,672 Charlotte, can you grab that for Mr. McMorris? 326 00:11:39,699 --> 00:11:41,329 Thank you. 327 00:11:41,367 --> 00:11:42,737 You're welcome. 328 00:11:42,768 --> 00:11:44,598 - Merci. - Avec plaisir. 329 00:11:45,604 --> 00:11:46,674 Okay. 330 00:11:46,706 --> 00:11:49,336 I have to go to the back quickly, 331 00:11:49,375 --> 00:11:52,035 but I will be... right with you. 332 00:11:54,613 --> 00:11:55,683 She's 'macmirn'. 333 00:11:55,715 --> 00:11:57,075 She's what? 334 00:11:57,116 --> 00:11:58,346 Mirroring. 335 00:11:58,384 --> 00:11:59,694 That's what I said - 'macmirn'. 336 00:11:59,719 --> 00:12:01,249 Did you notice when I put my hands on my hips, 337 00:12:01,287 --> 00:12:02,857 she put her hands on her hips? 338 00:12:02,888 --> 00:12:05,258 When I crossed my arms, she crossed her arms? 339 00:12:05,291 --> 00:12:06,961 That's called 'macmirn' - 340 00:12:07,026 --> 00:12:08,526 building a rapport with a potential buyer 341 00:12:08,561 --> 00:12:10,431 by adopting their body language. 342 00:12:10,463 --> 00:12:12,303 She's trying to make me feel like I'm hanging 343 00:12:12,364 --> 00:12:14,134 with an old field hockey pal. 344 00:12:14,200 --> 00:12:15,600 You played field hockey? 345 00:12:15,634 --> 00:12:17,974 She tried to get you with the puppy dog close, too. 346 00:12:18,037 --> 00:12:19,367 - Ehh? - Well, it's when the dealer 347 00:12:19,405 --> 00:12:21,135 lets you take the truck home for a while, 348 00:12:21,207 --> 00:12:23,277 drive it around, hopes you fall in love with it. 349 00:12:23,309 --> 00:12:25,479 It's kind of like dropping a puppy off at someone's door. 350 00:12:25,544 --> 00:12:26,714 Ah, je comprends. 351 00:12:26,746 --> 00:12:28,046 Well, all right! 352 00:12:28,080 --> 00:12:29,720 If there's a feature on the truck you don't want, 353 00:12:29,749 --> 00:12:31,919 you're prepared to say, like... 354 00:12:33,586 --> 00:12:35,116 (Deep voice:) "I'm not paying for that." 355 00:12:35,154 --> 00:12:36,964 - Ouais. - Super. 356 00:12:36,989 --> 00:12:39,259 Personally, I'm worried about this dealer. 357 00:12:41,260 --> 00:12:43,730 But there sure is an awful lot 358 00:12:43,763 --> 00:12:46,503 of nice snatch around here, though. 359 00:12:46,565 --> 00:12:49,065 Your second cousints thinks Wonder Breads 360 00:12:49,101 --> 00:12:50,301 is a foods group. 361 00:12:50,336 --> 00:12:51,566 Did you say they're inbred? 362 00:12:51,604 --> 00:12:52,744 Yeah, they're that's, too. 363 00:12:52,772 --> 00:12:54,142 Reilly and Jonesy. 364 00:12:54,173 --> 00:12:55,413 Has anyone dibs'd you yet? 365 00:12:55,441 --> 00:12:57,311 - Base. - Okay, we'll circle back. 366 00:12:57,343 --> 00:12:59,353 (Clearing throat) 367 00:12:59,411 --> 00:13:03,921 Half Clamato juice, half tomato juice. 368 00:13:03,949 --> 00:13:05,919 Otherwise known as a Clamato Bloody Mary. 369 00:13:05,951 --> 00:13:07,991 Actually, buddy, I think I believe 370 00:13:08,020 --> 00:13:11,360 it's half to-ma-to and half Cla-ma-to. 371 00:13:11,423 --> 00:13:12,763 - Is it? - Booze? 372 00:13:12,792 --> 00:13:14,532 Three ounces of vodka. 373 00:13:14,593 --> 00:13:16,933 Seeing some welcome consistency in that category. 374 00:13:16,962 --> 00:13:17,932 Rimmer? 375 00:13:17,963 --> 00:13:19,533 Wet the rim with some lime juice, 376 00:13:19,598 --> 00:13:20,998 and then dust it with some celery salt 377 00:13:21,033 --> 00:13:22,373 and Montreal chicken spice. 378 00:13:22,434 --> 00:13:24,174 - Assaisonnement? - Excuse-a-me? 379 00:13:24,203 --> 00:13:26,273 Seasoning. Boosters. 380 00:13:26,305 --> 00:13:27,865 - Ah, of course. - Yeah. 381 00:13:27,940 --> 00:13:29,610 Frank's Red Hot sauce, 382 00:13:29,642 --> 00:13:32,682 ten dashes of Worcester-sha-sire sauce. 383 00:13:32,711 --> 00:13:34,181 Now, it's a muddy Caesar. 384 00:13:34,213 --> 00:13:37,623 And, of course, a shot of dill 'plickler' juice. 385 00:13:37,650 --> 00:13:39,550 - Garnishes? - Of course. 386 00:13:39,618 --> 00:13:43,388 One dill 'plickler', one 'plickled' pepper. 387 00:13:43,455 --> 00:13:46,455 And one 'plickled' egg. Protein, boys. 388 00:13:46,492 --> 00:13:48,792 Hey... 389 00:13:48,828 --> 00:13:53,828 (Audience applauding) 390 00:13:58,404 --> 00:13:59,814 Jim Dickens? 391 00:13:59,839 --> 00:14:02,039 The stage is yours, Broadway Olson! 392 00:14:02,074 --> 00:14:05,144 Okay, folks, lookin' for hands for Caesars. 393 00:14:05,177 --> 00:14:06,877 How many hands I got? One now. 394 00:14:06,912 --> 00:14:08,212 Two, looking for two. Now three. 395 00:14:08,247 --> 00:14:09,647 Three. Now, five. Five. Lookin' for five. 396 00:14:09,682 --> 00:14:11,252 I got five. Lookin' five. 397 00:14:11,317 --> 00:14:12,377 Lookin' for seven now, seven now. Eight now. 398 00:14:12,418 --> 00:14:13,588 Nine now. Ten. Lookin for ten. Ten? 399 00:14:13,652 --> 00:14:14,922 What about ten? 400 00:14:14,987 --> 00:14:18,087 Would you look at that. She has a picture 401 00:14:18,157 --> 00:14:21,327 of her softball team for her computer wallpaper. 402 00:14:21,360 --> 00:14:24,160 Tells me an awful lot. 403 00:14:24,196 --> 00:14:26,896 Why? What's on your computer wallpaper? 404 00:14:26,932 --> 00:14:28,832 - The wife. - And you? 405 00:14:28,868 --> 00:14:29,938 The dog. 406 00:14:30,002 --> 00:14:34,442 Yep. That is no family man, I tell ya. 407 00:14:34,506 --> 00:14:36,206 Woman. 408 00:14:38,377 --> 00:14:40,177 I see you've met the ladies. 409 00:14:40,212 --> 00:14:42,352 Mm-hmm. Youse any good? 410 00:14:42,381 --> 00:14:44,581 Why play if you can't win? 411 00:14:44,617 --> 00:14:46,687 - Have a seat. - You gonna sit? 412 00:14:46,719 --> 00:14:47,749 I sit all day. 413 00:14:47,786 --> 00:14:49,356 - I'll stand too. - Why? 414 00:14:49,388 --> 00:14:51,588 Because sitting is quietly murdering you. 415 00:14:51,624 --> 00:14:53,934 Mm-hmm. Let's get right to it. 416 00:14:53,959 --> 00:14:55,859 Good patio weather out there. 417 00:14:55,895 --> 00:14:58,695 We wrap this up, we can engage in some NSAs. 418 00:14:58,731 --> 00:15:00,531 Non sales related activities. 419 00:15:00,566 --> 00:15:02,966 If I'm reading your buying signals correctly, 420 00:15:03,035 --> 00:15:04,095 you're no tire kicker. 421 00:15:04,136 --> 00:15:05,696 Person with no ability to buy. 422 00:15:05,738 --> 00:15:07,538 I'm not here to make an emotional sale. 423 00:15:07,573 --> 00:15:09,883 Generate excitement around the product. 424 00:15:09,909 --> 00:15:11,379 I've analyzed your BANT. 425 00:15:11,410 --> 00:15:12,610 Acronym for: 426 00:15:12,645 --> 00:15:14,205 budget, authority, need, timeline. 427 00:15:14,246 --> 00:15:16,146 And with any luck, I will be taking something 428 00:15:16,215 --> 00:15:18,715 significant to the decision-maker. 429 00:15:18,751 --> 00:15:20,651 She is the gate-keeper of the deal, 430 00:15:20,719 --> 00:15:23,059 but her boss is the decision-maker. 431 00:15:23,088 --> 00:15:25,718 Now, what can I do to earn your business today? 432 00:15:25,758 --> 00:15:27,458 Youse got a hard copy of the FAB? 433 00:15:27,493 --> 00:15:28,993 "Features, advantages, and benefits." 434 00:15:29,061 --> 00:15:31,231 Of course I do, McMorris. Charlotte! 435 00:15:31,263 --> 00:15:33,003 I've got mine. Alright, 436 00:15:33,065 --> 00:15:34,995 so the truck comes with a full-length moonroof, eh? 437 00:15:35,067 --> 00:15:36,397 Marie-Fred, you ever had a moonroof. 438 00:15:36,435 --> 00:15:37,835 - No. - Any desire for one? 439 00:15:37,903 --> 00:15:40,073 It's nice, but I'm fine with a sunroof. 440 00:15:40,105 --> 00:15:42,135 Alright, so, the truck comes with a full-length moonroof 441 00:15:42,174 --> 00:15:43,414 and we're just fine with the standard 442 00:15:43,442 --> 00:15:45,912 factory sun roof, so, like... 443 00:15:45,945 --> 00:15:47,505 (Deep voice:) So, I'm not paying for that. 444 00:15:47,579 --> 00:15:49,149 Let's talk intellectual sale. 445 00:15:49,181 --> 00:15:50,921 Intellectual sale appeals to logic 446 00:15:50,950 --> 00:15:52,580 for quick solutions to a problem. 447 00:15:52,618 --> 00:15:53,848 Correct, McMansplain. 448 00:15:53,919 --> 00:15:55,519 Wanna know what, gets pretty cold in Q-bec. 449 00:15:55,587 --> 00:15:57,657 Colder than here, actually. 450 00:15:57,690 --> 00:15:59,660 What say you throw in a remote starter 451 00:15:59,692 --> 00:16:01,532 to help warm up the truck in the winter months 452 00:16:01,593 --> 00:16:03,933 and, uh, I'll forget about the added cost 453 00:16:03,963 --> 00:16:05,163 of full-length the moonroof. 454 00:16:05,197 --> 00:16:06,527 I can do that. 455 00:16:06,598 --> 00:16:09,028 We reaching the bottom of the sales funnel? 456 00:16:09,101 --> 00:16:10,941 Fancy way of saying, "Are we close to a deal?" 457 00:16:10,970 --> 00:16:12,170 Alright, so, the truck comes with 458 00:16:12,204 --> 00:16:14,274 a tri-fold soft tonneau cover, eh? 459 00:16:14,306 --> 00:16:16,106 - Out of the box. - You wanna know what? 460 00:16:16,141 --> 00:16:19,281 You're not paying for that? 461 00:16:19,311 --> 00:16:20,681 Marie-Fred, your last truck's 462 00:16:20,713 --> 00:16:22,113 got a tri-fold hard tonneau cover, eh? 463 00:16:22,147 --> 00:16:23,377 Ouais. 464 00:16:23,449 --> 00:16:25,049 What's say we get one of those out of the box. 465 00:16:25,117 --> 00:16:27,047 Oui? 466 00:16:27,119 --> 00:16:28,619 I mean, yes? 467 00:16:28,654 --> 00:16:29,724 Never mind. 468 00:16:30,789 --> 00:16:33,029 Actually! 469 00:16:33,058 --> 00:16:34,788 Go see the decision-maker in her office, 470 00:16:34,827 --> 00:16:36,897 tell her I'll be coming soon. 471 00:16:36,962 --> 00:16:38,302 Okay. 472 00:16:38,330 --> 00:16:40,400 On second thought, I'll just do that myself. 473 00:16:40,466 --> 00:16:43,166 I will be right back. 474 00:16:49,008 --> 00:16:52,078 I would love to have a bath with that gal. 475 00:16:52,144 --> 00:16:54,714 Your second cousints garage has four skidoos in it, 476 00:16:54,747 --> 00:16:56,747 nones of which is operationals, 477 00:16:56,815 --> 00:16:59,385 yet they parks the cars on the front lawns. 478 00:16:59,418 --> 00:17:01,318 Your second cousints keep a bottle of Windex 479 00:17:01,353 --> 00:17:03,263 in the liquor cabinet for making, quote, 480 00:17:03,322 --> 00:17:05,262 "Regina martinis." 481 00:17:05,324 --> 00:17:06,934 Skids. 482 00:17:06,992 --> 00:17:08,262 Dibs. 483 00:17:08,327 --> 00:17:11,397 Wait! If by asking if she's been dibs'd, 484 00:17:11,430 --> 00:17:13,670 is that not technically already dibsing? 485 00:17:13,699 --> 00:17:15,669 - No. - Anyhoo... 486 00:17:15,701 --> 00:17:16,741 Base? 487 00:17:16,769 --> 00:17:20,109 Half Clamato, half V...8. 488 00:17:20,172 --> 00:17:22,942 Added nutrition. Uncharacteristic approach. 489 00:17:23,008 --> 00:17:24,908 Booze? 490 00:17:24,943 --> 00:17:27,583 Three ounces of gin, Beefeater. 491 00:17:27,613 --> 00:17:30,753 Gin Caesar - very popular with the British. 492 00:17:30,783 --> 00:17:32,683 (In English accent:) Y' Peaky Blinders, 493 00:17:32,718 --> 00:17:34,018 bruv innit? 494 00:17:34,053 --> 00:17:36,193 Innit? Matthew Crawley? 495 00:17:36,221 --> 00:17:38,091 - Rimmer? - Wet... 496 00:17:38,123 --> 00:17:39,633 the rim with soya sauce 497 00:17:39,691 --> 00:17:42,961 and dust it with celery salt and lemon pepper. 498 00:17:43,028 --> 00:17:46,268 Breaking new ground here. Boosters? 499 00:17:46,298 --> 00:17:48,468 Horseradish, lemon juice... 500 00:17:48,534 --> 00:17:51,444 Macarico piri-piri sauce. 501 00:17:51,470 --> 00:17:54,040 I'm intrigued. Garnishes? 502 00:17:54,073 --> 00:17:56,613 One Baffin Island jumbo cocktail shrimp. 503 00:17:56,642 --> 00:17:57,812 Ooh! 504 00:17:57,876 --> 00:18:00,306 One Salt Spring Island Dungeness crab leg. 505 00:18:00,379 --> 00:18:01,549 (All gasping) 506 00:18:01,580 --> 00:18:05,220 And one Prince Edward Island Malpeque Oyster! 507 00:18:05,250 --> 00:18:07,450 (All gasping, audience applauding) 508 00:18:07,486 --> 00:18:08,786 WOMAN: Yeah! 509 00:18:08,821 --> 00:18:11,321 (Audience applauding) 510 00:18:11,390 --> 00:18:12,460 Jimmy Dickens? 511 00:18:12,491 --> 00:18:13,891 Yes, ma'am. Tally-ho! 512 00:18:13,926 --> 00:18:16,226 Tally those bananas, here we go. 513 00:18:16,261 --> 00:18:19,061 Alright, now, we're looking at how many hands in the air? 514 00:18:19,098 --> 00:18:20,798 We got one hand right here. We like one, two. Two. 515 00:18:20,833 --> 00:18:22,673 We got four over here. Lookin' at five. Five. Five. 516 00:18:22,734 --> 00:18:24,344 Lookin' at six. Six. In the bathroom over there, 517 00:18:24,403 --> 00:18:25,903 seein' one over there in the bathroom. 518 00:18:25,938 --> 00:18:27,968 Lookin' at urinals over there, we got two in the urinals. 519 00:18:28,006 --> 00:18:29,236 Minus two in the urinals-- 520 00:18:29,274 --> 00:18:32,344 15 over here, if we count Linda. 15. 521 00:18:32,411 --> 00:18:34,511 Well, Liza... 522 00:18:34,580 --> 00:18:36,250 I think we've done all the dickering we can 523 00:18:36,281 --> 00:18:37,921 on the fine points here. 524 00:18:37,950 --> 00:18:39,590 I think you're right, McMartin. 525 00:18:39,618 --> 00:18:41,488 - What's your price? - The one on the sticker. 526 00:18:41,520 --> 00:18:43,760 - 32,5? - As I recall. 527 00:18:43,789 --> 00:18:45,089 29,5. 528 00:18:45,124 --> 00:18:46,364 I hope you don't think 529 00:18:46,425 --> 00:18:47,825 I'm gonna meet you in the middle here. 530 00:18:47,860 --> 00:18:49,260 - Out the door. - Out the door? 531 00:18:49,294 --> 00:18:51,604 - Out the door. - 29,5 out the door? 532 00:18:51,630 --> 00:18:54,100 29,5 out the door. 533 00:18:54,133 --> 00:18:56,773 I do like that sticker price. 534 00:18:56,802 --> 00:18:58,542 Well, there is an awful lotta wear and tear 535 00:18:58,604 --> 00:19:00,014 on a gal over 80,000 klicks. 536 00:19:00,038 --> 00:19:02,108 Good thing it's not quite at 80,000 klicks. 537 00:19:02,141 --> 00:19:04,011 But it is almost at 80,000 klicks. 538 00:19:04,042 --> 00:19:05,842 Good thing it's covered under warranty 539 00:19:05,878 --> 00:19:07,548 through 100,000 klicks. 540 00:19:07,613 --> 00:19:09,723 - 30 out the door. - 32 out the door. 541 00:19:09,781 --> 00:19:11,451 Oh, come now, youse knows and I knows 542 00:19:11,483 --> 00:19:13,453 that you got it at auction for low 20s. 543 00:19:13,485 --> 00:19:15,515 I got it on a trade in and I overpaid. 544 00:19:15,554 --> 00:19:17,024 Not our problem. 545 00:19:17,055 --> 00:19:18,615 If it's my problem, it's your problem. 546 00:19:18,657 --> 00:19:21,127 - 30 out the door. - 32 out the door. 547 00:19:21,160 --> 00:19:22,460 I'm holding firm at 30. 548 00:19:23,829 --> 00:19:26,469 I'm sorry I couldn't earn your business today. 549 00:19:26,498 --> 00:19:27,528 Charlotte! 550 00:19:27,566 --> 00:19:29,126 Cash deal. 551 00:19:29,168 --> 00:19:30,968 - Cash? - Cash. 552 00:19:31,003 --> 00:19:33,043 Why didn't you say so? 553 00:19:33,071 --> 00:19:34,241 I thought you'd ask. 554 00:19:34,306 --> 00:19:36,476 If it's cash, I'll do 30 out the door. 555 00:19:36,508 --> 00:19:39,478 - 29,5 out the door. - 30 out the door, 556 00:19:39,511 --> 00:19:41,151 and I'll go see the decision-maker right now. 557 00:19:41,180 --> 00:19:42,880 29,5 out the door 558 00:19:42,915 --> 00:19:46,075 and I'll go see the decision-maker right now. 559 00:19:46,151 --> 00:19:47,221 (Beeping) 560 00:19:47,252 --> 00:19:48,652 LISA (On recording:) Who can blame you? 561 00:19:48,687 --> 00:19:50,657 No one loves drunk driving like the French. 562 00:19:50,689 --> 00:19:52,819 Hmm. 563 00:19:52,858 --> 00:19:55,928 You didn't think I'd let that one go, did you? 564 00:19:55,994 --> 00:19:58,504 Maybe the decision-maker agrees with me. 565 00:19:58,530 --> 00:20:02,000 Your assistant's been slipping into her French all day. 566 00:20:02,034 --> 00:20:04,244 Clearly a Québécois accent. 567 00:20:04,269 --> 00:20:06,439 If she's the decision-maker's niece, 568 00:20:06,505 --> 00:20:10,675 the decision-maker most likely h. 569 00:20:10,709 --> 00:20:14,909 Charlotte! Ta tante parle français, hein? 570 00:20:14,947 --> 00:20:15,947 Deal. 571 00:20:18,116 --> 00:20:20,516 29,5. 572 00:20:20,552 --> 00:20:22,622 Didn't need you here, McMerkley. 573 00:20:22,688 --> 00:20:24,618 Charlotte! 574 00:20:27,025 --> 00:20:28,855 You know, I wasn't sure 575 00:20:28,894 --> 00:20:31,134 until she leaned on her desk there, 576 00:20:31,196 --> 00:20:34,926 but that woman is not wearing a bra. 577 00:20:34,967 --> 00:20:36,697 DARY: Your second cousint 578 00:20:36,735 --> 00:20:38,435 switched to paper straws for hoovering schneef 579 00:20:38,470 --> 00:20:39,810 and referred to it as "going green." 580 00:20:39,871 --> 00:20:41,641 I didn't actually wants to bring this up 581 00:20:41,707 --> 00:20:43,477 because it upsets me so much, 582 00:20:43,542 --> 00:20:46,282 but it was clear, from the residues on the case, 583 00:20:46,311 --> 00:20:47,881 that your second cousints been using 584 00:20:47,913 --> 00:20:49,283 my favourite Canadian albums 585 00:20:49,314 --> 00:20:51,224 for hoovering schneefs off of. 586 00:20:51,250 --> 00:20:53,220 - Which one? - Chantal Kreviazuk. 587 00:20:53,252 --> 00:20:56,052 "Surrounded" is a generational song! 588 00:20:56,088 --> 00:20:57,718 AUDIENCE: Ooh... 589 00:20:57,756 --> 00:21:00,556 That is the finest looking Caesar I've seen in a minute. 590 00:21:00,592 --> 00:21:02,062 Base. 591 00:21:02,094 --> 00:21:03,804 100% Clamato juice. 592 00:21:03,829 --> 00:21:06,399 Keeping it Canadian. Booze? 593 00:21:06,431 --> 00:21:10,641 2.5 ounces vodka, 0.5 ounces moonshine. 594 00:21:10,669 --> 00:21:12,239 AUDIENCE: Ooh... 595 00:21:12,271 --> 00:21:14,511 Bold. Rimmer? 596 00:21:14,573 --> 00:21:16,413 Wet rim with Louisiana Hot Sauce. 597 00:21:16,441 --> 00:21:18,811 Dust it with Old Bay Seasoning and Cajun spice. 598 00:21:18,844 --> 00:21:21,654 My oh my. Boosters? 599 00:21:21,680 --> 00:21:23,480 Slappy Mama Hot Sauce. 600 00:21:23,515 --> 00:21:24,575 'Kay. 601 00:21:24,616 --> 00:21:25,976 Spicy horseradish. 602 00:21:26,018 --> 00:21:29,918 And you gotta have that spic. 603 00:21:29,955 --> 00:21:31,415 - AUDIENCE: Ooh! - Yes. 604 00:21:31,456 --> 00:21:33,526 (Audience applauding) 605 00:21:33,592 --> 00:21:35,262 We may have a new fan favourite here. 606 00:21:35,294 --> 00:21:38,104 And finally... garnishes. 607 00:21:38,130 --> 00:21:41,170 Jalapeno stuffed olives, 608 00:21:41,199 --> 00:21:43,499 and a spicy dill pickle, and... 609 00:21:43,535 --> 00:21:47,765 A slab of black pepper habanero beef jerky. 610 00:21:47,806 --> 00:21:49,266 (Audience cheering) 611 00:21:49,308 --> 00:21:53,348 I really like beef jerky. 612 00:21:53,378 --> 00:21:54,778 That's every hand up. 613 00:21:54,813 --> 00:21:56,183 We've got a winner, everybody. 614 00:21:56,214 --> 00:21:57,524 (Audience cheering) 615 00:21:57,549 --> 00:21:59,379 You're drinkin' free tonight, Bonno. 616 00:21:59,451 --> 00:22:02,221 Hold it now. Hey now. 617 00:22:02,287 --> 00:22:05,117 Final tally is not yet official now. 618 00:22:05,157 --> 00:22:06,527 Go on now. 619 00:22:06,558 --> 00:22:07,628 Cue Ball Lawless, 620 00:22:07,659 --> 00:22:08,889 how many hands up are up currently? 621 00:22:08,960 --> 00:22:11,060 - Looks like about 15! - 15! 622 00:22:11,129 --> 00:22:12,699 (Mumbling:) How many hands up were up 623 00:22:12,731 --> 00:22:14,131 when you tallied the hicks? 624 00:22:14,166 --> 00:22:15,226 - 15! - 15! 625 00:22:15,300 --> 00:22:17,470 And Broadway Olson, how many hands up 626 00:22:17,502 --> 00:22:19,302 were up when you tallied the hockey players? 627 00:22:19,338 --> 00:22:20,638 - 15. - 15. 628 00:22:20,672 --> 00:22:23,812 Skids total tally also tallied 15, 629 00:22:23,842 --> 00:22:25,982 making this a 4-way tie - 630 00:22:26,011 --> 00:22:28,911 15, 15, 15, 15. 631 00:22:28,980 --> 00:22:30,650 Well, everybody loves a Caesar, boys. 632 00:22:30,682 --> 00:22:32,482 Can't see a Caesar and not want a seize 'er. 633 00:22:32,517 --> 00:22:33,987 That's actually how they market Caesars. 634 00:22:34,019 --> 00:22:36,819 Everyone gets a free Caesar. 635 00:22:36,855 --> 00:22:38,855 (Audience cheering) 636 00:22:40,859 --> 00:22:50,869 ♪ 637 00:23:15,861 --> 00:23:17,361 ♪ Take all of the time ♪ 638 00:23:17,396 --> 00:23:19,826 ♪ You've got in your mind and try to revive... ♪ 639 00:23:21,967 --> 00:23:23,597 I saw my second cousint 640 00:23:23,635 --> 00:23:24,795 garnish her Caesar with a dart. 641 00:23:24,870 --> 00:23:26,100 No. 642 00:23:26,138 --> 00:23:28,038 It's a true story. 643 00:23:28,073 --> 00:23:29,783 I once saw my second cousint 644 00:23:29,808 --> 00:23:32,038 rim his Caesars with MsDMAs. 645 00:23:32,077 --> 00:23:34,747 - No. - True stories. 646 00:23:38,250 --> 00:23:40,550 Oh, yeah? Well, my second cousint 647 00:23:40,585 --> 00:23:42,215 says the Leafs win the true cup 648 00:23:42,254 --> 00:23:43,994 every year they don't have a Russian on the team. 649 00:23:44,055 --> 00:23:47,225 Oh, yeah? My aunts joined us for New Year's Eve 650 00:23:47,259 --> 00:23:49,459 ponds hockey last years and called me a pussies 651 00:23:49,494 --> 00:23:51,064 'cause I wouldn'ts drops the gloves with her. 652 00:23:51,096 --> 00:23:52,896 Oh, yeah? 653 00:23:52,931 --> 00:23:54,571 Well, my second cousint's got a salad bowl 654 00:23:54,599 --> 00:23:56,639 filled to the brim with cigarette butts. 655 00:23:56,668 --> 00:23:58,338 Oh, yeah? My second cousint's 656 00:23:58,403 --> 00:24:01,743 got a Big Gulp filled to the brim with chew spits. 657 00:24:01,773 --> 00:24:08,083 ♪ 658 00:24:08,113 --> 00:24:10,253 How are ya now? 659 00:24:10,282 --> 00:24:11,982 I'm pert' near positive, 660 00:24:12,017 --> 00:24:13,687 the smell of McMurray's breath 661 00:24:13,752 --> 00:24:15,422 has attached itself to the upholstery. 662 00:24:15,454 --> 00:24:16,694 Mm. 663 00:24:18,957 --> 00:24:21,357 - Thanks for checking in. - You're welcome. 664 00:24:21,426 --> 00:24:23,426 You alright? 665 00:24:23,462 --> 00:24:26,602 No reason not to trust you till you give me one, bud. 666 00:24:26,631 --> 00:24:28,331 Well... 667 00:24:28,366 --> 00:24:30,866 feel like dancin'? 668 00:24:30,936 --> 00:24:34,536 Nah. Let's go home. 669 00:24:37,642 --> 00:24:44,122 ♪ 670 00:24:45,116 --> 00:24:55,126 ♪ 671 00:25:18,717 --> 00:25:22,617 ♪ Sometimes it feels like everyone is still ♪ 672 00:25:22,654 --> 00:25:26,964 ♪ Is telling me what's the truth ♪ 673 00:25:26,992 --> 00:25:31,362 ♪ Sometimes it feels like everything real ♪ 674 00:25:31,396 --> 00:25:34,396 ♪ Is not what you're supposed to do ♪ 675 00:25:36,167 --> 00:25:39,837 ♪ Sometimes the way the things that they say... ♪ 676 00:25:39,887 --> 00:25:44,437 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.