All language subtitles for Let.Me.Be.Your.Knight.E08.220102.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,442 --> 00:00:05,602 (Let Me Be Your Knight) 2 00:00:18,981 --> 00:00:20,911 Did you get some sleep last night? 3 00:00:24,441 --> 00:00:28,011 Will I be able to sleep well once I find my family? 4 00:00:28,851 --> 00:00:31,081 You know, the problem? 5 00:00:32,461 --> 00:00:35,231 You've told me to search for the underlying cause. 6 00:00:36,581 --> 00:00:40,271 But I didn't expect you to make such a sudden trip here. 7 00:00:42,331 --> 00:00:43,381 Well, 8 00:00:44,351 --> 00:00:48,041 I wanted to finish this lifelong homework of mine. 9 00:00:49,140 --> 00:00:51,821 Thank you for coming with me. I appreciate it. 10 00:00:52,081 --> 00:00:54,851 And I'm also glad that you're staying in Korea just in time. 11 00:01:12,571 --> 00:01:15,431 [I miss you.] 12 00:01:12,951 --> 00:01:14,841 "I miss you." 13 00:01:15,221 --> 00:01:17,401 "I missed you." 14 00:01:18,201 --> 00:01:22,101 Hey, what exactly is the difference between these two? 15 00:01:23,531 --> 00:01:26,181 You say, "I miss you", to describe your longing 16 00:01:26,261 --> 00:01:28,451 when you have not met the person yet. 17 00:01:28,531 --> 00:01:29,581 What? 18 00:01:30,251 --> 00:01:31,301 Well, 19 00:01:32,981 --> 00:01:36,801 "I missed you" is a message of deep longing, 20 00:01:36,891 --> 00:01:40,211 usually said when people see each other after a long time. 21 00:01:40,421 --> 00:01:41,471 You're right. 22 00:01:42,221 --> 00:01:44,201 In that case, 23 00:01:44,911 --> 00:01:47,391 all I have to do practicing saying, 24 00:01:47,471 --> 00:01:50,161 "I missed you." 25 00:01:51,921 --> 00:01:53,391 "I missed you." 26 00:01:54,231 --> 00:01:55,281 "I missed you." 27 00:01:59,401 --> 00:02:02,001 But this meeting might not be a cheerful one. 28 00:02:02,511 --> 00:02:05,281 You seem to have high expectations, and that worries me. 29 00:02:08,721 --> 00:02:10,491 Well, I'll be okay. 30 00:02:11,121 --> 00:02:14,521 I will accept my mother for who she is. 31 00:02:36,401 --> 00:02:38,251 [Restricted area] 32 00:02:45,981 --> 00:02:49,001 [Height limit] 33 00:02:57,271 --> 00:02:58,371 Dr. Kang. 34 00:03:04,621 --> 00:03:06,430 [Dr. Kang Sun-ju] 35 00:03:11,721 --> 00:03:13,231 [Hyatt Hotel] 36 00:03:18,021 --> 00:03:20,251 [Woo-yeon. I'm in front of Hyatt Hotel now.] 37 00:03:26,041 --> 00:03:27,091 Right here. 38 00:03:27,981 --> 00:03:29,031 Okay. 39 00:03:31,881 --> 00:03:33,441 I'm sorry I'm late. 40 00:03:33,521 --> 00:03:35,831 It would've been nice if you gave me a heads-up. 41 00:03:46,041 --> 00:03:46,880 What is it? 42 00:03:46,961 --> 00:03:48,811 [Did he find out that I wasn't at the hotel?] 43 00:03:48,891 --> 00:03:50,191 [Why is he staring at me?] 44 00:03:53,221 --> 00:03:54,351 You must be hungry. 45 00:03:58,851 --> 00:04:00,781 [Episode 8] 46 00:04:03,551 --> 00:04:06,571 You wanted to stop by here? 47 00:04:06,661 --> 00:04:10,021 Yes. We always end up eating at the dorm. 48 00:04:10,231 --> 00:04:11,281 I see. 49 00:04:13,461 --> 00:04:16,951 By the way, are you sure you can be seen with me here? 50 00:04:17,281 --> 00:04:20,391 What if this starts rumors about you... 51 00:04:22,781 --> 00:04:24,971 A friend of mine owns the restaurant. We'll be safe here. 52 00:04:25,351 --> 00:04:27,701 We'll be their only customers here. 53 00:04:28,451 --> 00:04:29,591 I see. 54 00:04:37,571 --> 00:04:39,501 I'm not sure if you'll like it. 55 00:04:39,581 --> 00:04:42,231 We add a special sauce we make at our restaurant to our salad. 56 00:04:42,311 --> 00:04:43,701 You might like it. 57 00:04:44,541 --> 00:04:46,351 Okay. Thank you. 58 00:04:46,771 --> 00:04:47,821 Thanks. 59 00:04:48,401 --> 00:04:49,791 Let me know if you need anything. 60 00:04:50,461 --> 00:04:51,511 Okay. 61 00:05:35,321 --> 00:05:36,371 What? 62 00:05:37,041 --> 00:05:39,481 What did you just say? 63 00:05:39,561 --> 00:05:42,161 We've met before. 64 00:05:44,011 --> 00:05:48,761 Gosh. When? Where? 65 00:05:48,841 --> 00:05:51,951 At an old bookstore on a rainy day. 66 00:05:52,711 --> 00:05:55,771 An old bookstore on a rainy day? 67 00:06:03,541 --> 00:06:05,981 [Sosimdang] 68 00:06:06,141 --> 00:06:08,961 I see. The bookstore my dad used to go... 69 00:06:10,721 --> 00:06:14,001 Were you at the bookstore? 70 00:06:17,321 --> 00:06:19,041 I feel like my dad is here with me. 71 00:06:31,721 --> 00:06:35,541 That's odd. I don't remember seeing you there. 72 00:06:37,811 --> 00:06:42,351 Did something happen that day between us? 73 00:06:43,021 --> 00:06:45,791 No. Nothing happened. 74 00:06:46,721 --> 00:06:51,041 Then how come you never mentioned that before? 75 00:06:53,351 --> 00:06:56,501 I guess I wanted you to recognize me first. 76 00:06:57,971 --> 00:06:59,021 I see. 77 00:07:01,121 --> 00:07:02,301 Dig in. 78 00:07:03,051 --> 00:07:04,101 Okay. 79 00:07:18,591 --> 00:07:19,771 Is she still sleeping? 80 00:07:27,791 --> 00:07:28,881 [The number you dialed is switched off.] 81 00:07:28,971 --> 00:07:30,941 -What? [-You'll be directed to...] 82 00:07:42,451 --> 00:07:43,671 Is this Hyatt Hotel? 83 00:07:44,461 --> 00:07:47,191 Can you tell me if Ms. Kang Sun-ju already checked out? 84 00:07:50,091 --> 00:07:51,771 No. I can't seem to reach her now. 85 00:07:52,361 --> 00:07:53,451 Mr. Yoon. 86 00:07:57,481 --> 00:07:58,910 Are you going somewhere? 87 00:08:00,381 --> 00:08:02,691 Your phone is off. Where did you two go? 88 00:08:03,410 --> 00:08:04,461 What? 89 00:08:06,140 --> 00:08:08,660 Oh, it was off. Did you call me? 90 00:08:08,741 --> 00:08:10,971 I told you to come back early. Did you forget that? 91 00:08:12,101 --> 00:08:15,001 Right. I'm sorry. 92 00:08:15,081 --> 00:08:16,851 Don't yell at Dr. Kang. 93 00:08:17,601 --> 00:08:19,281 I went to pick her up without telling her. 94 00:08:19,371 --> 00:08:20,631 Why did you do that? 95 00:08:20,711 --> 00:08:22,731 Must I get permission from you? 96 00:08:25,081 --> 00:08:26,511 -What? -Gosh. 97 00:08:26,761 --> 00:08:29,571 It was nothing. Why are you two making a fuss? Go back inside. 98 00:08:30,541 --> 00:08:31,591 Nothing? 99 00:08:47,761 --> 00:08:48,891 Mr. Yoon. 100 00:08:49,351 --> 00:08:52,671 Mr. Yoon. I'm sorry I'm late. 101 00:08:53,091 --> 00:08:56,161 Did you have something important planned this morning? 102 00:08:56,661 --> 00:08:59,691 You look like you dressed up for an important meeting with Woo-yeon. 103 00:09:00,061 --> 00:09:01,371 It's not what you think. 104 00:09:01,621 --> 00:09:03,591 He came to pick me up without telling me. 105 00:09:03,681 --> 00:09:05,691 So we just had a meal. That's it. 106 00:09:10,351 --> 00:09:12,961 Tae-in! What do you want us to do with this? 107 00:09:13,421 --> 00:09:14,471 Yoo-chan. 108 00:09:15,391 --> 00:09:16,321 What's that? 109 00:09:16,401 --> 00:09:18,961 I don't know. He wasn't himself this morning. 110 00:09:19,051 --> 00:09:21,441 He won't eat it or put this away. Gosh. 111 00:09:21,901 --> 00:09:23,541 I guess his murder attempt failed. 112 00:09:23,881 --> 00:09:24,931 Gosh. 113 00:09:31,691 --> 00:09:34,001 (Let Me Be Your Knight) 114 00:09:34,081 --> 00:09:35,131 [Catherine Sun-ju Kang] 115 00:09:35,221 --> 00:09:36,481 [Medical Staff] 116 00:09:36,561 --> 00:09:38,241 [Catherine Sun-ju Kang] 117 00:09:38,791 --> 00:09:41,391 [In our sleep, our brain solves problems] 118 00:09:41,471 --> 00:09:43,451 [that we face during the day.] 119 00:09:43,741 --> 00:09:47,611 [In other words, sleep is the time for the mind to...] 120 00:09:47,691 --> 00:09:48,821 Dr. Kang Sun-ju? 121 00:10:03,231 --> 00:10:04,531 [Hey, it's me.] 122 00:10:04,621 --> 00:10:06,591 Why are you calling me at this hour, Woo-yeon? 123 00:10:06,671 --> 00:10:08,401 I had something to ask you. 124 00:10:09,531 --> 00:10:13,941 Can you tell me how Mr. Moon heard of Dr. Kang at first? 125 00:10:14,651 --> 00:10:17,091 After Tae-in passed out, 126 00:10:17,171 --> 00:10:19,481 Professor Jung introduced her to Mr. Moon. 127 00:10:19,691 --> 00:10:22,891 And you said that we had to keep a secret 128 00:10:22,971 --> 00:10:25,531 that Dr. Kang was in Korea. 129 00:10:25,621 --> 00:10:29,101 Right. And we wanted to keep Tae-in's condition a secret too. 130 00:10:29,191 --> 00:10:32,381 But why did Dr. Kang want her presence in Korea to be a secret? 131 00:10:32,631 --> 00:10:36,031 I'm not sure. Well, she only works with VIP clients. 132 00:10:36,121 --> 00:10:38,681 So maybe, she has to keep things as discreet as possible. 133 00:10:39,101 --> 00:10:42,121 [But why are you suddenly asking me that? Is something wrong?] 134 00:10:43,511 --> 00:10:45,571 No. Thanks. 135 00:10:50,901 --> 00:10:53,001 If she is the real Kang Sun-ju, 136 00:10:54,761 --> 00:10:57,661 who is Dr. Kang here? 137 00:11:22,991 --> 00:11:24,961 I added a spoonful of honey to the milk. 138 00:11:25,511 --> 00:11:27,311 This helps you sleep. 139 00:11:27,691 --> 00:11:30,081 Okay. Leave it there, and get out. 140 00:11:36,381 --> 00:11:37,481 I didn't know 141 00:11:37,561 --> 00:11:41,261 that you were waiting for me with the breakfast you cooked. 142 00:11:42,681 --> 00:11:45,461 I made breakfast for you? I never did that. 143 00:11:48,141 --> 00:11:49,401 I'm sorry. 144 00:11:51,171 --> 00:11:55,411 The effort to make this honeyed milk wasn't nearly the same as your effort 145 00:11:55,491 --> 00:11:57,301 of making kimchi fried rice. But I hope... 146 00:11:57,381 --> 00:11:58,481 Hold on. 147 00:12:00,451 --> 00:12:02,001 Kimchi fried rice? 148 00:12:02,471 --> 00:12:04,731 Wait. It wasn't? 149 00:12:05,741 --> 00:12:07,511 Then was it kimchi jeon? 150 00:12:07,591 --> 00:12:08,931 Kimchi jeon? 151 00:12:09,061 --> 00:12:11,791 I see. It wasn't kimchi. 152 00:12:12,381 --> 00:12:14,101 It definitely looked like kimchi. 153 00:12:15,991 --> 00:12:19,101 -Was it kimchi porridge? -Scrambled eggs! 154 00:12:19,181 --> 00:12:21,411 How could you think... 155 00:12:21,491 --> 00:12:23,381 How did they become kimchi? 156 00:12:23,471 --> 00:12:26,911 No way. They were scrambled eggs? 157 00:12:29,601 --> 00:12:32,541 I knew it. You did cook breakfast for me. 158 00:12:35,141 --> 00:12:37,241 Get out. I'm busy. 159 00:12:37,451 --> 00:12:39,131 Can you make it again next time? 160 00:12:39,211 --> 00:12:40,731 I want to taste it. 161 00:12:40,811 --> 00:12:42,151 I'm busy. 162 00:12:43,921 --> 00:12:45,981 Okay. I'll get out. 163 00:12:51,691 --> 00:12:52,991 Right. Hold on. 164 00:12:58,161 --> 00:13:00,551 Can you make sure to shut the door on your way out? 165 00:14:42,821 --> 00:14:44,751 I'm glad he's sleeping soundly. 166 00:14:55,121 --> 00:14:56,471 [MM Entertainment] 167 00:14:56,551 --> 00:15:00,961 We should try to release our single album early next year. 168 00:15:01,631 --> 00:15:03,061 When will the songs be ready? 169 00:15:03,151 --> 00:15:05,081 Do you have a theme in mind? 170 00:15:05,921 --> 00:15:07,221 I'm still thinking. 171 00:15:08,271 --> 00:15:13,691 Actually, Eddie made us an offer to work with him for a project. 172 00:15:13,771 --> 00:15:17,051 -Eddie... You mean Eddie Raymon? -Are you serious? 173 00:15:17,261 --> 00:15:20,031 Gosh. I woke up listening to his song this morning. 174 00:15:20,371 --> 00:15:22,681 Ga-on, you listen to his songs in the shower all the time. 175 00:15:22,761 --> 00:15:24,021 I'm totally in. 176 00:15:26,751 --> 00:15:30,991 He's a popular producer these days, so I listen to his songs. That's it. 177 00:15:40,401 --> 00:15:41,871 I'll think about it. 178 00:15:46,241 --> 00:15:51,361 Well, how's Tae-in doing these days? 179 00:15:51,401 --> 00:15:54,341 [MM Entertainment] 180 00:15:51,821 --> 00:15:54,431 He has to start working on his new album soon. 181 00:15:54,641 --> 00:15:56,231 I just wanted a progress update. 182 00:15:57,281 --> 00:15:58,461 I see. 183 00:15:59,381 --> 00:16:02,491 He's not showing any symptoms after the Green Concert. 184 00:16:02,741 --> 00:16:07,531 And he's been sleeping well these days. 185 00:16:08,581 --> 00:16:10,811 Is that so? Gosh. 186 00:16:12,611 --> 00:16:15,301 The month you promised to stay is almost over. 187 00:16:15,381 --> 00:16:17,021 So I was worried. 188 00:16:17,361 --> 00:16:21,521 Then he'll be okay even after you leave, right? 189 00:16:22,571 --> 00:16:25,341 Right. It's almost been a month already. 190 00:16:25,421 --> 00:16:28,611 Seriously. You're so good. You are very good at your job. 191 00:16:31,641 --> 00:16:32,901 Come on in. 192 00:16:33,151 --> 00:16:34,450 Mr. Moon. 193 00:16:35,751 --> 00:16:38,690 -Ta-da. -Oh, my. Look who's here. 194 00:16:38,781 --> 00:16:40,670 -You're here, Nina. -Yes. 195 00:16:40,751 --> 00:16:42,220 Goodness. 196 00:16:43,271 --> 00:16:44,621 I missed you. 197 00:16:45,411 --> 00:16:47,301 -Did it go well? -You bet. 198 00:16:47,391 --> 00:16:50,121 Great job. Did you eat? 199 00:16:50,371 --> 00:16:52,131 Can't you smell kimchi stew from me? 200 00:16:52,220 --> 00:16:54,191 I love Korean food. 201 00:16:54,281 --> 00:16:55,871 I had it as soon as I landed in Korea. 202 00:16:55,961 --> 00:16:57,221 Well done. 203 00:16:57,681 --> 00:17:00,491 I didn't know you had a visitor. Who is she? 204 00:17:00,581 --> 00:17:02,841 Well, she is... 205 00:17:02,931 --> 00:17:07,591 Oh, me? I'm a new manager for LUNA. My name is Kang Sun-ju. 206 00:17:08,891 --> 00:17:12,041 This is our artist, Nina. 207 00:17:13,341 --> 00:17:17,081 Goodness. You must have a lot of work if you're managing LUNA. 208 00:17:17,171 --> 00:17:18,801 Tae-in is a picky one, isn't he? 209 00:17:19,221 --> 00:17:20,321 Yes. 210 00:17:22,291 --> 00:17:24,141 No. Not at all. 211 00:17:25,061 --> 00:17:26,831 You should take care of her. 212 00:17:27,881 --> 00:17:29,641 By the way, where are the guys? 213 00:17:29,721 --> 00:17:31,451 Let's end the meeting here. 214 00:17:31,661 --> 00:17:34,761 I'll tell Eddie that we are considering the offer in a positive way. 215 00:17:34,851 --> 00:17:37,411 -Thank you for your time. -Thank you. 216 00:17:43,501 --> 00:17:44,671 This way. 217 00:17:48,501 --> 00:17:50,051 Hey, Tae-in. 218 00:17:50,131 --> 00:17:53,411 I'm here. How dare you just sit here? Shouldn't you get up and say hello? 219 00:17:53,491 --> 00:17:54,671 You startled me. 220 00:17:55,851 --> 00:17:59,121 Hey. What? When did you get back? 221 00:17:59,211 --> 00:18:00,341 Just now. 222 00:18:00,551 --> 00:18:02,361 -Have you been well? -Yes. 223 00:18:02,441 --> 00:18:04,671 What about you? Did you work on your album in the States? 224 00:18:04,751 --> 00:18:07,401 Of course. This album is going to be insane. 225 00:18:07,651 --> 00:18:09,661 Didn't you say that last time? 226 00:18:09,751 --> 00:18:11,391 So it did well. Didn't it? 227 00:18:11,471 --> 00:18:13,741 Of course. It was well-received. 228 00:18:13,821 --> 00:18:15,251 So any presents for us? 229 00:18:15,331 --> 00:18:16,681 I almost forgot. 230 00:18:16,761 --> 00:18:18,611 Of course, I brought you some presents. 231 00:18:18,691 --> 00:18:20,041 -Nice. -What's that? 232 00:18:21,841 --> 00:18:23,441 Ta-da. 233 00:18:23,481 --> 00:18:25,331 ["Midnight Fantasy"] 234 00:18:23,611 --> 00:18:26,211 These were stacked up at a corner in Wilmart in the States. 235 00:18:29,031 --> 00:18:30,791 This is such a great album. 236 00:18:30,871 --> 00:18:33,731 I just couldn't let these rot at a corner of a supermarket. 237 00:18:34,781 --> 00:18:38,011 Hey, Tae-in. Of all songs I've heard from LUNA, 238 00:18:38,101 --> 00:18:40,161 "Midnight Fantasy" is my favorite. 239 00:18:40,241 --> 00:18:42,211 Can I do a cover and upload it online? 240 00:18:43,771 --> 00:18:46,201 -You think I'll let you? -Come on. Let me do it. 241 00:18:46,291 --> 00:18:48,391 -Don't do it. -I'll do it. 242 00:18:48,471 --> 00:18:49,861 Get lost. 243 00:18:51,921 --> 00:18:54,651 Right. Do you want to have one too? You're their manager. 244 00:18:54,731 --> 00:18:57,801 Sure. Okay. Thank you. 245 00:18:58,681 --> 00:19:00,481 Our manager... 246 00:19:02,081 --> 00:19:03,421 Right. 247 00:19:03,511 --> 00:19:07,961 Then can you get us 3 or 4 cups of coffee for us? 248 00:19:09,051 --> 00:19:11,281 And can you close the door on your way out? 249 00:19:12,831 --> 00:19:13,921 You got it. 250 00:19:26,691 --> 00:19:29,461 I've never seen Mr. Yoon behave like that. 251 00:19:41,981 --> 00:19:43,491 [LUNA, album preparation meeting] 252 00:19:46,681 --> 00:19:49,081 The weather has been great. Did you guys go on vacation? 253 00:19:49,411 --> 00:19:52,231 Vacation? As if. We need to prepare the second album. 254 00:19:52,731 --> 00:19:53,911 You're crazy. 255 00:19:54,961 --> 00:19:57,561 Were you born to work? 256 00:19:57,641 --> 00:19:59,281 Weren't you born to be happy? 257 00:19:59,371 --> 00:20:02,261 She's back. The Preacher of Happiness. 258 00:20:02,431 --> 00:20:04,201 You're driving me crazy. 259 00:20:08,141 --> 00:20:09,451 Thank you. 260 00:20:10,661 --> 00:20:12,431 -Here. -You're like a real manager, Dr. Kang. 261 00:20:21,541 --> 00:20:23,391 [This Ocean Cafe] 262 00:20:22,211 --> 00:20:24,691 No way. This must be a sign. 263 00:20:25,151 --> 00:20:26,881 We're being told to go to the sea. 264 00:20:28,011 --> 00:20:29,061 Let's go to the beach. 265 00:20:29,271 --> 00:20:31,121 Going there will make us happy, 266 00:20:31,201 --> 00:20:34,021 and it'll help you with your next album. 267 00:20:34,101 --> 00:20:35,611 Trust me on this. 268 00:20:51,191 --> 00:20:53,001 Check it out! 269 00:21:00,391 --> 00:21:01,441 Come on. 270 00:21:12,231 --> 00:21:14,711 Shouldn't you at least dip your feet in the water? 271 00:21:15,091 --> 00:21:16,431 No way. 272 00:21:17,021 --> 00:21:18,071 I hate the water. 273 00:21:18,161 --> 00:21:20,761 No, don't you dare. 274 00:21:20,971 --> 00:21:22,941 Get over here. Just grab anyone. 275 00:21:23,031 --> 00:21:25,041 Tae-in, join us! 276 00:21:25,131 --> 00:21:26,641 Forget it. Have fun yourselves. 277 00:21:26,721 --> 00:21:28,571 Come on. 278 00:21:29,791 --> 00:21:31,181 Go for it. 279 00:21:31,261 --> 00:21:33,071 -Come on. -Don't be a jerk. 280 00:21:33,151 --> 00:21:35,001 Here we go. 281 00:21:35,081 --> 00:21:37,601 -Run. -Let's go! 282 00:21:37,691 --> 00:21:39,031 Come on! 283 00:21:40,631 --> 00:21:42,261 Don't! 284 00:21:45,541 --> 00:21:47,641 Seriously? 285 00:21:47,721 --> 00:21:48,771 Hey! 286 00:21:49,871 --> 00:21:50,921 You! 287 00:21:57,131 --> 00:21:58,641 Get over here. 288 00:22:00,071 --> 00:22:01,921 -Lift him. -You asked for it. 289 00:22:02,211 --> 00:22:03,261 Throw him! 290 00:22:03,641 --> 00:22:04,991 No, don't. 291 00:22:06,291 --> 00:22:07,341 Hold on! 292 00:22:08,931 --> 00:22:11,291 Hey, get him! 293 00:22:12,631 --> 00:22:14,901 I thought he couldn't be bothered. 294 00:22:19,941 --> 00:22:20,991 Aren't you joining us? 295 00:22:22,251 --> 00:22:24,431 The water's colder than it seems. 296 00:22:24,521 --> 00:22:26,361 We could catch a cold at this rate. 297 00:22:27,831 --> 00:22:30,351 -Dr. Kang! -No way! 298 00:22:30,441 --> 00:22:33,501 -Hey, don't. -Get her! 299 00:22:34,971 --> 00:22:36,531 -No way. -Get over here. 300 00:22:38,541 --> 00:22:40,891 No way. Not Dr. Kang. 301 00:22:43,921 --> 00:22:45,721 I said I'm almost there. 302 00:22:46,611 --> 00:22:47,911 What is it that you want today? 303 00:22:48,451 --> 00:22:50,181 [It's not like that.] 304 00:22:50,551 --> 00:22:52,401 I just want to grab a meal with you. 305 00:22:55,591 --> 00:22:56,981 Son, you're here. 306 00:22:57,061 --> 00:22:59,121 I said I had plans with the guys-- 307 00:23:03,411 --> 00:23:04,621 Mr. Jang? 308 00:23:05,511 --> 00:23:06,561 Take that! 309 00:23:09,871 --> 00:23:11,391 What was that? 310 00:23:12,811 --> 00:23:13,861 Nice! 311 00:23:19,281 --> 00:23:20,541 Gosh. 312 00:23:20,711 --> 00:23:22,011 Did you see that? 313 00:23:22,101 --> 00:23:23,271 -My ball. -That looks good. 314 00:23:24,201 --> 00:23:25,251 Yes! 315 00:23:26,001 --> 00:23:26,841 Are you all right? 316 00:23:26,931 --> 00:23:29,911 Who knew there was a beach so close to Seoul? 317 00:23:29,991 --> 00:23:31,341 -Tell me about it. -Mine! 318 00:23:33,271 --> 00:23:35,791 It used to be all mudflats back in the day. 319 00:23:35,871 --> 00:23:38,221 Hold on. Have you been here before? 320 00:23:39,231 --> 00:23:41,501 Oh... When I was a little girl. 321 00:23:42,931 --> 00:23:44,991 It's nice to be out here though. 322 00:23:45,071 --> 00:23:46,831 Right? Wasn't it the right move? 323 00:23:48,641 --> 00:23:50,401 Anyway, when will Yoo-chan get here? 324 00:23:51,201 --> 00:23:52,921 Soon. He's running an errand. 325 00:23:56,071 --> 00:23:57,121 There! 326 00:23:57,711 --> 00:23:59,481 I came back earlier than planned 327 00:23:59,561 --> 00:24:00,861 after hearing how Tae-in collapsed 328 00:24:00,951 --> 00:24:02,371 due to the album's weak reviews. 329 00:24:03,091 --> 00:24:06,031 I'm glad they aren't too upset about it. 330 00:24:06,491 --> 00:24:10,441 So you came here to support him. 331 00:24:12,661 --> 00:24:15,521 You and Tae-in must be close. 332 00:24:15,771 --> 00:24:19,051 Of course. We were friends since the age of 15. 333 00:24:19,381 --> 00:24:21,731 We studied music together in the States. 334 00:24:24,381 --> 00:24:27,741 Gosh. So you've been friends for quite a long time. 335 00:24:28,831 --> 00:24:31,691 I remember being incredibly moved... after hearing 336 00:24:31,771 --> 00:24:33,451 one of his songs in class. 337 00:24:33,961 --> 00:24:36,141 It was before we knew each other, 338 00:24:36,221 --> 00:24:40,261 but I went up to him and called him a genius. 339 00:24:40,381 --> 00:24:41,681 That's how our friendship began. 340 00:24:42,481 --> 00:24:44,711 I'm probably his first fan. 341 00:24:47,101 --> 00:24:48,871 [So what made you become a musician?] 342 00:24:48,951 --> 00:24:50,001 Because someone liked it. 343 00:24:52,141 --> 00:24:53,441 Someone told me that I was good. 344 00:24:56,221 --> 00:24:57,431 Who did? 345 00:24:58,741 --> 00:25:00,121 Someone did. 346 00:25:08,101 --> 00:25:10,161 You must hold 347 00:25:10,961 --> 00:25:13,181 a special place in his heart. 348 00:25:14,401 --> 00:25:15,451 Is that so? 349 00:25:20,241 --> 00:25:23,351 Must he be like this when we're at the beach? 350 00:25:49,301 --> 00:25:51,701 Is it your latest song? I like it. 351 00:25:51,991 --> 00:25:54,261 I can't seem to get the lyrics right though. 352 00:25:54,721 --> 00:25:55,771 I see. 353 00:25:58,211 --> 00:26:01,401 When that happens, return to your initial inspiration. 354 00:26:02,741 --> 00:26:06,441 What began with the ocean ends with the ocean. 355 00:26:11,651 --> 00:26:12,701 Its beginning? 356 00:26:13,071 --> 00:26:14,121 Yes. 357 00:26:22,101 --> 00:26:24,291 Yoo-chan must take after his mother. 358 00:26:24,371 --> 00:26:26,221 Goodness, Mr. Jang. 359 00:26:26,981 --> 00:26:28,781 -Shall we raise our glasses? -Sure. 360 00:26:30,001 --> 00:26:31,051 Cheers. 361 00:26:34,071 --> 00:26:37,521 This is something that has been on my mind. 362 00:26:37,601 --> 00:26:41,971 You're too handsome to only stay behind a drum set. 363 00:26:42,101 --> 00:26:43,731 I see an actor in you. 364 00:26:44,031 --> 00:26:47,511 Don't you agree? He was known as the nation's son 365 00:26:47,771 --> 00:26:50,661 and couldn't even freely leave the house. 366 00:26:51,211 --> 00:26:52,971 Mom, that was a long time ago. 367 00:26:53,271 --> 00:26:57,431 Don't be ridiculous. Many still miss that little boy. 368 00:26:59,021 --> 00:27:00,071 But now, 369 00:27:00,831 --> 00:27:02,721 I'm a member of LUNA. 370 00:27:03,351 --> 00:27:05,831 I didn't bring this up just to reminisce. 371 00:27:06,251 --> 00:27:10,151 You see, I'm thinking about producing a motion picture. 372 00:27:10,241 --> 00:27:11,751 I'm sure you know Director Baek Jin-hyuk. 373 00:27:12,131 --> 00:27:16,281 I thought you should know that he's very interested in you. 374 00:27:18,341 --> 00:27:19,731 Director Baek? 375 00:27:19,811 --> 00:27:22,501 My goodness! Did you hear that? 376 00:27:22,581 --> 00:27:26,031 I'm sorry, but I didn't know I was attending this sort of meeting. 377 00:27:26,451 --> 00:27:28,801 I should discuss this with my agency first. 378 00:27:28,881 --> 00:27:29,931 Hold on. 379 00:27:30,391 --> 00:27:31,951 Read this first. 380 00:27:34,851 --> 00:27:36,571 ["A Hunter's Night", Director Baek Jin-hyuk] 381 00:27:39,681 --> 00:27:43,541 You of all people know that I can't make unilateral decisions. 382 00:27:43,831 --> 00:27:45,811 LUNA's releasing a new album soon, 383 00:27:45,891 --> 00:27:48,331 so it'll be hard to make time for another project. 384 00:27:48,541 --> 00:27:50,641 I'm sorry about this. 385 00:27:51,351 --> 00:27:53,871 Do you think you can be in LUNA forever? 386 00:27:56,311 --> 00:27:59,961 After the group disbands, Yoon Tae-in can take up producing. 387 00:28:00,381 --> 00:28:01,431 But what about you? 388 00:28:02,021 --> 00:28:05,591 The others are probably mapping out their futures as we speak. 389 00:28:07,141 --> 00:28:10,081 What if staying loyal leaves you falling behind? 390 00:28:10,421 --> 00:28:12,061 Belated regrets 391 00:28:12,561 --> 00:28:14,071 won't turn back time. 392 00:28:14,161 --> 00:28:15,801 ["A Hunter's Night", Director Baek Jin-hyuk] 393 00:28:19,411 --> 00:28:21,341 Yoo-chan, take it. 394 00:28:21,421 --> 00:28:22,471 Go on. 395 00:28:29,701 --> 00:28:32,971 Guys, this whole place has been rented out for the day. 396 00:28:33,061 --> 00:28:36,251 Consider this as a vacation and have fun. 397 00:28:36,541 --> 00:28:39,481 You all get one room each. 398 00:28:39,741 --> 00:28:41,921 Please let me know if you have any more requests. 399 00:28:42,001 --> 00:28:43,051 Sure. 400 00:28:44,651 --> 00:28:47,511 Tae-in, we're next door. I'll stop by later. 401 00:28:47,591 --> 00:28:48,601 No, don't. 402 00:28:48,681 --> 00:28:50,741 I'll be there as soon as possible. 403 00:28:56,281 --> 00:28:57,801 -I'll see you later then. -Sure. 404 00:29:20,941 --> 00:29:23,711 Ms. Kang, your room was next to mine. 405 00:29:23,791 --> 00:29:25,931 -Right. -You should come by later. 406 00:29:26,021 --> 00:29:27,071 Sure. 407 00:29:29,841 --> 00:29:32,611 Ms. Kang, are you seeing someone? 408 00:29:32,701 --> 00:29:34,961 Sorry? No, I'm not. 409 00:29:36,811 --> 00:29:37,951 What about you? 410 00:29:38,281 --> 00:29:40,301 Well, sometimes I'm single, sometimes I'm not. 411 00:29:42,731 --> 00:29:45,171 What if I set you up with someone? 412 00:29:45,721 --> 00:29:46,771 Gosh. 413 00:29:46,851 --> 00:29:48,571 What could you look for in a guy? 414 00:29:50,211 --> 00:29:52,981 Out of the five members of LUNA, 415 00:29:53,071 --> 00:29:55,171 who's more of your type? 416 00:29:55,841 --> 00:29:56,971 Well... 417 00:29:57,771 --> 00:29:58,821 I'm not sure. 418 00:30:00,581 --> 00:30:01,721 What about you? 419 00:30:02,351 --> 00:30:05,831 I guess it's Tae-in. It's why we briefly dated. 420 00:30:06,721 --> 00:30:09,401 What? You briefly dated? 421 00:30:10,921 --> 00:30:12,051 I see. 422 00:30:13,861 --> 00:30:14,991 When? 423 00:30:15,331 --> 00:30:17,011 Back when we were younger. 424 00:30:17,261 --> 00:30:18,851 We're just friends now. 425 00:30:20,371 --> 00:30:21,421 Why do you ask? 426 00:30:21,791 --> 00:30:24,481 Is Tae-in your type as well? 427 00:30:25,031 --> 00:30:28,511 No, of course not. I'm... 428 00:30:28,771 --> 00:30:31,661 I'm more into those who are sweet. 429 00:30:32,251 --> 00:30:33,681 I see. 430 00:30:35,071 --> 00:30:36,281 A nice guy. 431 00:30:50,651 --> 00:30:54,131 [The darkness of yesterday holds me back like shadows] 432 00:31:11,771 --> 00:31:13,071 What are you doing out here? 433 00:31:14,381 --> 00:31:15,551 Are you writing lyrics? 434 00:31:17,691 --> 00:31:19,371 Yes, I guess. 435 00:31:20,091 --> 00:31:22,691 Since you're here, you should clear your head. 436 00:31:23,451 --> 00:31:24,961 Don't overdo it. 437 00:31:25,551 --> 00:31:26,721 I'm not. 438 00:31:29,411 --> 00:31:31,051 By the way, 439 00:31:32,601 --> 00:31:34,831 how have you been these days? 440 00:31:35,251 --> 00:31:36,511 Don't worry. 441 00:31:37,141 --> 00:31:39,201 I've been hardly having any episodes. 442 00:31:40,921 --> 00:31:41,971 Really? 443 00:31:43,061 --> 00:31:45,961 Then Dr. Kang has been a huge help. 444 00:31:48,231 --> 00:31:51,291 Probably. She is an expert after all. 445 00:31:53,521 --> 00:31:56,381 Does that mean there won't be any issues? 446 00:31:59,901 --> 00:32:01,121 What do you mean by that? 447 00:32:02,051 --> 00:32:05,151 What? Oh, it's nothing. 448 00:32:06,751 --> 00:32:09,021 She's been here for about a month, 449 00:32:09,771 --> 00:32:12,881 so I'm glad to know that you're doing better. 450 00:32:49,551 --> 00:32:51,141 I have something to ask. 451 00:32:52,531 --> 00:32:53,751 What is it? 452 00:32:55,431 --> 00:32:56,811 Am I cured? 453 00:32:57,611 --> 00:33:00,001 -Sorry? -From a doctor's perspective, 454 00:33:00,681 --> 00:33:02,361 am I cured? 455 00:33:05,341 --> 00:33:07,651 You've been doing better, haven't you? 456 00:33:08,951 --> 00:33:11,091 It doesn't mean you should leave so soon. 457 00:33:11,511 --> 00:33:14,961 Why not? Have you been having episodes lately? 458 00:33:15,041 --> 00:33:16,221 It's not that. 459 00:33:17,731 --> 00:33:20,211 Can you stay by my side even though I've gotten better? 460 00:33:23,361 --> 00:33:24,911 Stay with me. 461 00:33:27,471 --> 00:33:29,361 What are you saying? 462 00:33:29,451 --> 00:33:31,551 What I'm asking for 463 00:33:33,311 --> 00:33:34,701 is 464 00:33:36,751 --> 00:33:38,481 a follow-up service! 465 00:33:38,641 --> 00:33:40,701 I could have more episodes 466 00:33:40,791 --> 00:33:42,721 since sleepwalking can't actually be cured. 467 00:33:42,800 --> 00:33:46,961 Also, we can't let it hinder the band's next album. 468 00:33:48,471 --> 00:33:52,211 You make it a habit of telling others to stay by your side. 469 00:33:52,291 --> 00:33:54,861 I do? When did I say it? 470 00:33:55,361 --> 00:33:56,701 Forget it. 471 00:33:56,791 --> 00:33:59,981 No, tell me. When did I say such a thing? 472 00:34:00,611 --> 00:34:01,951 I'll get going then. 473 00:34:02,371 --> 00:34:04,010 I'd rather put some distance between us. 474 00:34:07,711 --> 00:34:11,361 There's nothing wrong about a patient asking his doctor to be by his side. 475 00:34:12,161 --> 00:34:14,131 -And you're my doctor. -Whatever! 476 00:34:14,510 --> 00:34:17,490 I'm leaving once my contract expires, so accept it as is. 477 00:34:19,090 --> 00:34:20,561 But... 478 00:34:21,021 --> 00:34:22,531 What was I expecting? 479 00:34:26,651 --> 00:34:28,621 Did I say something wrong? 480 00:34:36,840 --> 00:34:38,980 Hey, Yoo-chan. Over here. 481 00:34:39,480 --> 00:34:40,910 What took you so long? 482 00:34:41,540 --> 00:34:44,480 Oh, I got held back. 483 00:34:45,150 --> 00:34:46,370 Were you with someone? 484 00:34:47,380 --> 00:34:49,230 I guess you can say that. 485 00:34:49,390 --> 00:34:50,820 What were you up to? 486 00:34:51,030 --> 00:34:53,640 Nothing much. 487 00:34:54,010 --> 00:34:57,040 Ga-on, I bought skirt steak, your favorite. 488 00:34:57,120 --> 00:34:58,630 Sweet lord. 489 00:35:03,000 --> 00:35:04,140 Yoo-chan. 490 00:35:06,360 --> 00:35:08,290 -Did you switch colognes? -What? 491 00:35:08,380 --> 00:35:10,480 The scent is usually what old men like. 492 00:35:11,950 --> 00:35:13,080 Come on. 493 00:35:14,510 --> 00:35:15,560 Hurry along. 494 00:35:20,100 --> 00:35:22,660 You're offering to take the part for free? 495 00:35:23,080 --> 00:35:25,890 It doesn't have a big budget being an independent film. 496 00:35:26,350 --> 00:35:29,970 I loved the script so much that I wanted to be in it-- 497 00:35:30,050 --> 00:35:32,650 As a supporting character and not the leading lady? 498 00:35:33,490 --> 00:35:35,510 In an amateur independent film? 499 00:35:37,900 --> 00:35:41,390 You and I both know that I'm done being in mini-series. 500 00:35:42,020 --> 00:35:45,170 I'd rather take a slice of humble pie, go back to my original mindset, 501 00:35:45,630 --> 00:35:48,020 and build my career from the ground up again. 502 00:35:49,330 --> 00:35:51,130 You're hilarious. Did you know that? 503 00:35:51,340 --> 00:35:54,370 When you got married, you acted like you were going to retire. 504 00:35:54,450 --> 00:35:57,850 But now that you're divorced, you're trying to be a serious actor again? 505 00:35:59,410 --> 00:36:00,540 It's not like that. 506 00:36:00,620 --> 00:36:03,230 Right. You know, it's all good. 507 00:36:03,310 --> 00:36:05,370 I hear musicians 508 00:36:05,450 --> 00:36:07,680 break off relationships on purpose to write better music. 509 00:36:07,760 --> 00:36:09,650 -You probably had that in mind as well. -Mr. Jang-- 510 00:36:09,740 --> 00:36:10,750 Hey! 511 00:36:11,500 --> 00:36:14,150 I've been letting you keep that cushy radio job, 512 00:36:14,230 --> 00:36:16,630 so isn't it about time you brought in some money? 513 00:36:19,150 --> 00:36:23,140 The roles you are good for are in these. 514 00:36:21,880 --> 00:36:23,560 ["Loving My Son-in-law's Son"] 515 00:36:23,220 --> 00:36:25,490 How dare you suggest an independent film? 516 00:36:33,930 --> 00:36:36,410 ["Well-acquainted"] 517 00:36:42,410 --> 00:36:44,050 I'll get going then. 518 00:37:25,380 --> 00:37:27,560 -Do we have more meat? -Yes, plenty. 519 00:37:28,780 --> 00:37:31,010 [Where are you? That place looks nice.] 520 00:37:31,260 --> 00:37:32,980 [A glamping site in Ansan.] 521 00:37:33,360 --> 00:37:34,870 [We should come here together next time.] 522 00:37:45,450 --> 00:37:47,640 All right, get over here. 523 00:37:48,140 --> 00:37:50,870 Have a seat already. 524 00:38:24,430 --> 00:38:25,940 Something smells delicious. 525 00:38:26,360 --> 00:38:28,340 Tell me about it. Are they grilling meat? 526 00:38:39,550 --> 00:38:42,530 What's with that unhappy face? 527 00:38:42,620 --> 00:38:44,090 Was this seat taken? 528 00:38:44,420 --> 00:38:45,430 No. 529 00:38:47,070 --> 00:38:49,130 Yoo-chan, why did you get here so late? 530 00:38:49,210 --> 00:38:50,850 It was too quiet without you. 531 00:38:50,930 --> 00:38:53,240 Blame it on my depleted energy. 532 00:38:53,330 --> 00:38:55,760 Once I'm full, I'll be back to being a chatterbox. 533 00:38:55,850 --> 00:38:57,610 Nice. 534 00:38:57,940 --> 00:38:59,920 That reminds me. Did you hear from Jimmy? 535 00:39:00,000 --> 00:39:01,220 He's in Korea. 536 00:39:01,300 --> 00:39:02,520 -Really? -Yes. 537 00:39:02,610 --> 00:39:03,870 Why didn't he contact me then? 538 00:39:03,950 --> 00:39:05,080 He's probably busy. 539 00:39:05,170 --> 00:39:06,930 We should get together before he flies back out. 540 00:39:07,310 --> 00:39:08,440 Sure. 541 00:39:14,200 --> 00:39:16,210 Why aren't you eating? 542 00:39:16,300 --> 00:39:18,900 You won't believe how juicy this is. 543 00:39:21,970 --> 00:39:24,450 Isn't it good? It's delicious! 544 00:39:24,530 --> 00:39:25,920 -Let's drink. -Sure. 545 00:39:26,920 --> 00:39:28,230 What would you like? 546 00:39:28,310 --> 00:39:30,700 -That one. -Okay, tough guy. 547 00:39:31,960 --> 00:39:35,280 You're about to shoot lasers out of your eyes. 548 00:39:38,180 --> 00:39:42,170 I don't want Tae-in to date anyone, 549 00:39:44,270 --> 00:39:48,300 but Nina is someone I could approve of. 550 00:39:48,390 --> 00:39:50,740 To me, they only look like good friends. 551 00:39:52,120 --> 00:39:54,180 -Right? -I doubt it. 552 00:39:54,730 --> 00:39:56,110 Can you hold your liquor better now? 553 00:39:57,040 --> 00:39:58,170 I'm getting there. 554 00:39:58,260 --> 00:39:59,890 They seem like the perfect couple. 555 00:39:59,980 --> 00:40:01,360 Dr. Kang, you... 556 00:40:02,290 --> 00:40:05,690 I mean, he seems more compatible with our manager. 557 00:40:05,770 --> 00:40:07,450 That's insane. 558 00:40:09,260 --> 00:40:11,740 Seriously? No way. 559 00:40:12,030 --> 00:40:15,640 She is definitely not Tae-in's type. 560 00:40:16,020 --> 00:40:17,070 Is that so? 561 00:40:17,870 --> 00:40:19,590 Then who do you see as his type? 562 00:40:20,050 --> 00:40:21,100 Well... 563 00:40:21,190 --> 00:40:24,420 It seems like our Ga-on is green when it comes to relationships. 564 00:40:26,020 --> 00:40:29,080 I'm... I'm just as clueless. 565 00:40:31,980 --> 00:40:33,410 You've lost too much weight. 566 00:40:35,010 --> 00:40:36,140 It's good. 567 00:40:38,450 --> 00:40:41,180 You should take your seat. I'm boiling inside, 568 00:40:41,260 --> 00:40:43,610 so manning the grill will do me some good. 569 00:40:43,820 --> 00:40:45,340 Why would you be grilling the meat? 570 00:40:45,590 --> 00:40:47,520 I'm fine, so please enjoy the food. 571 00:40:47,770 --> 00:40:48,860 Let me do it. 572 00:41:03,400 --> 00:41:04,700 Is there more... 573 00:41:09,360 --> 00:41:10,580 Can I get some meat? 574 00:41:20,910 --> 00:41:22,510 -Hey. -What? 575 00:41:22,590 --> 00:41:25,570 -Woo-yeon is single, right? -I think so. 576 00:41:25,660 --> 00:41:28,090 Don't you think they'd make such a cute couple? 577 00:41:28,180 --> 00:41:29,350 Should we set them up? 578 00:41:30,650 --> 00:41:34,100 -What? -She said she likes nice guys. 579 00:41:34,180 --> 00:41:36,160 Woo-yeon is the nicest guy I know. 580 00:41:37,370 --> 00:41:39,100 -She likes nice guys? -Yes. 581 00:41:39,180 --> 00:41:40,940 Which means, she'd never like you. 582 00:41:46,530 --> 00:41:49,510 What if I do things like this? Would that make me a nice guy? 583 00:41:49,600 --> 00:41:50,650 Stop it. 584 00:41:51,110 --> 00:41:52,870 Don't do stuff like that. Hey! 585 00:41:54,850 --> 00:41:56,110 Here's some meat for you. 586 00:41:57,870 --> 00:42:00,350 -Sorry? -Oh, this is lamb. 587 00:42:00,430 --> 00:42:02,240 Tae-in can't eat lamb. 588 00:42:02,320 --> 00:42:03,620 He's such a picky eater. 589 00:42:03,710 --> 00:42:05,510 Oh, really? 590 00:42:06,400 --> 00:42:07,450 I didn't know. 591 00:42:08,580 --> 00:42:09,970 What are you talking about? 592 00:42:11,520 --> 00:42:13,120 Lamb is my favorite. 593 00:42:13,910 --> 00:42:14,960 Watch. 594 00:42:17,310 --> 00:42:19,040 My gosh. 595 00:42:20,130 --> 00:42:22,190 See? It's really good. Do you want to try it? 596 00:42:22,270 --> 00:42:23,400 -No, I'll eat it. -Try it. 597 00:42:23,490 --> 00:42:24,710 I said, I'll eat it. 598 00:42:24,960 --> 00:42:26,720 -Why don't you just eat it? -Shall I? 599 00:42:28,320 --> 00:42:29,370 Shin! 600 00:42:33,610 --> 00:42:35,250 What's she doing here? 601 00:42:35,330 --> 00:42:37,770 Hyo-bin's manager asked about our schedule. 602 00:42:38,820 --> 00:42:40,960 I didn't think she'd actually come. 603 00:42:45,160 --> 00:42:46,210 What? 604 00:42:46,800 --> 00:42:47,930 What's this awkward silence? 605 00:42:48,480 --> 00:42:50,030 Am I not welcome here? 606 00:42:50,960 --> 00:42:53,310 Why ask? Don't you already know the answer? 607 00:42:54,860 --> 00:42:57,210 Hey, when did you get back? 608 00:42:57,300 --> 00:42:58,350 Yesterday. 609 00:42:59,570 --> 00:43:02,670 Well, no one seems thrilled to see you, 610 00:43:03,090 --> 00:43:05,320 but do join us for some food since you're already here. 611 00:43:20,820 --> 00:43:23,630 Look at you guys eating all this delicious food without me. 612 00:43:25,350 --> 00:43:26,400 Pour me some. 613 00:43:28,210 --> 00:43:29,260 Spare me a moment. 614 00:43:42,070 --> 00:43:43,200 What's up? 615 00:43:43,710 --> 00:43:45,560 Did you want to spend some time with me alone? 616 00:43:46,900 --> 00:43:48,030 Why are you here? 617 00:43:48,120 --> 00:43:49,170 I came to see you. 618 00:43:49,710 --> 00:43:51,350 We should see each other more often. 619 00:43:52,150 --> 00:43:54,500 You saw me, so we're good now, right? You should get going. 620 00:43:54,710 --> 00:43:55,840 Where's your car? 621 00:43:56,520 --> 00:43:58,660 Do you know how hard it was for me to come here? 622 00:43:59,080 --> 00:44:00,670 I'm not fooling around with you. 623 00:44:01,090 --> 00:44:02,820 I'm just acting like I'm okay. 624 00:44:02,900 --> 00:44:04,870 I'm not actually okay. 625 00:44:05,420 --> 00:44:06,600 I know that. 626 00:44:07,140 --> 00:44:08,910 That's why I'm bluntly telling you where I stand. 627 00:44:12,520 --> 00:44:14,240 I really like you. 628 00:44:14,320 --> 00:44:18,100 I'm really serious about this. I even switched agencies to see you. 629 00:44:18,520 --> 00:44:19,830 What can I do? 630 00:44:20,250 --> 00:44:21,630 What can I do to make you like me? 631 00:44:21,720 --> 00:44:24,490 Hyo-bin, there's someone I like. 632 00:44:24,870 --> 00:44:26,420 You know that. 633 00:44:27,180 --> 00:44:30,370 I really like her, as much as you like me. 634 00:44:32,090 --> 00:44:35,030 Don't tell me you're still seeing a woman like her. 635 00:44:35,450 --> 00:44:36,500 "A woman like her"? 636 00:44:38,220 --> 00:44:40,030 What in the world did she do to seduce you? 637 00:44:40,110 --> 00:44:42,800 -This is why experience is everything-- -Shut it, will you? 638 00:44:48,640 --> 00:44:49,770 You need to leave. 639 00:44:54,730 --> 00:44:56,370 You two will break up eventually anyway! 640 00:44:56,910 --> 00:44:58,840 What? You think you'll love her forever? 641 00:45:08,970 --> 00:45:11,070 By the way, how come Shin isn't back yet? 642 00:45:11,780 --> 00:45:14,010 Hey, did you see the look on Shin's face earlier? 643 00:45:14,090 --> 00:45:14,970 I sure did. 644 00:45:15,060 --> 00:45:17,200 My gosh, I felt like I was the one getting dumped. 645 00:45:17,280 --> 00:45:20,260 Come on. It's better to say how you feel even if you end up getting dumped. 646 00:45:20,350 --> 00:45:23,250 I'd prefer that over not saying anything and staying in the friend zone. 647 00:45:23,330 --> 00:45:24,460 Yes, that's true. 648 00:45:27,910 --> 00:45:29,170 -Cheers. -Cheers. 649 00:45:30,130 --> 00:45:31,690 This is nice. 650 00:45:32,110 --> 00:45:34,370 Do I have something on my face? 651 00:45:34,460 --> 00:45:36,100 Yes. I mean, no. 652 00:45:37,820 --> 00:45:40,880 Well... Dr. Kang. 653 00:45:41,890 --> 00:45:45,550 Can we talk for a minute later? 654 00:45:45,630 --> 00:45:47,980 Sorry? About what? 655 00:45:48,530 --> 00:45:50,960 Well, it'll only take a moment. 656 00:45:52,140 --> 00:45:53,610 Okay, sure. 657 00:46:19,480 --> 00:46:21,670 Guys! Look at me! 658 00:46:25,070 --> 00:46:28,090 -Nice. -You should've taken a photo of me first. 659 00:46:28,180 --> 00:46:30,440 Okay, all right. Here. 660 00:46:31,280 --> 00:46:32,630 Okay, strike a pose. 661 00:46:32,710 --> 00:46:34,180 Me too. I want a photo too. 662 00:46:34,270 --> 00:46:36,200 Come on. Me first. 663 00:46:36,280 --> 00:46:37,420 Yes, he'll go first. 664 00:46:37,790 --> 00:46:39,890 One, two, three. 665 00:46:40,820 --> 00:46:41,990 -How does it look? -It's great. 666 00:46:42,080 --> 00:46:43,130 Three! 667 00:46:43,300 --> 00:46:44,350 Now! 668 00:46:45,140 --> 00:46:46,190 -Okay! Great. -Was it okay? 669 00:46:46,280 --> 00:46:47,920 -That was a great one. -One more! 670 00:46:48,000 --> 00:46:51,070 Hey, I only have a few left. 671 00:46:51,150 --> 00:46:53,630 -Just one more. The last one. -What? I want in too! 672 00:46:53,710 --> 00:46:55,140 -One, two, three! -Hey! 673 00:46:56,950 --> 00:46:58,000 Oh, no! 674 00:48:14,770 --> 00:48:17,160 -Hey! Tae-in! -Mr. Yoon! My gosh! 675 00:48:17,250 --> 00:48:18,930 -Do something! -What do we do? Go help him! 676 00:48:19,010 --> 00:48:20,520 -Is he... -Mr. Yoon, are you okay? 677 00:48:25,020 --> 00:48:26,950 -Doesn't he need help? -Should I jump in? 678 00:48:27,030 --> 00:48:28,550 -Yes, you should. -Calm down, everyone. 679 00:48:28,630 --> 00:48:31,230 You guys didn't know? Tae-in is a good swimmer. 680 00:48:31,320 --> 00:48:32,490 It's okay. 681 00:48:32,620 --> 00:48:34,300 But still... 682 00:48:34,550 --> 00:48:36,610 -Hey, where are you going? -Why is he going that way? 683 00:48:36,690 --> 00:48:39,420 Just go back to what you were doing and have fun. I'll go check. 684 00:48:39,510 --> 00:48:40,810 Don't worry. He's fine. 685 00:48:41,940 --> 00:48:43,120 -But... -What? 686 00:48:46,860 --> 00:48:47,910 Where's he going? 687 00:48:48,920 --> 00:48:50,850 What? Why is he going that way? 688 00:48:51,310 --> 00:48:53,030 [Mom] 689 00:48:56,220 --> 00:49:00,210 [Forest Queen Hiking Trail] 690 00:49:07,100 --> 00:49:08,650 [Guess where I am now.] 691 00:49:18,690 --> 00:49:20,080 What's up? Where are you? 692 00:49:21,670 --> 00:49:24,110 I see. Okay. 693 00:49:24,190 --> 00:49:26,420 [Forest Queen Hiking Trail] 694 00:49:26,500 --> 00:49:28,600 Mom! That's enough, seriously. 695 00:49:29,070 --> 00:49:32,380 Okay, I heard you. I'll think about it, so can you please drop it now? 696 00:49:32,470 --> 00:49:34,570 Don't contact the director. 697 00:49:36,000 --> 00:49:37,050 Okay. 698 00:49:40,450 --> 00:49:42,000 There you are. 699 00:49:42,090 --> 00:49:43,140 Hey. 700 00:49:43,810 --> 00:49:45,490 What are you doing here? 701 00:49:45,910 --> 00:49:47,760 I came out to go for a walk. 702 00:49:47,970 --> 00:49:49,480 I see. 703 00:49:50,280 --> 00:49:52,040 -I'm going this way. -I'm going the other way. 704 00:50:27,150 --> 00:50:28,540 [Where are you, Hyo-bin?] 705 00:50:29,170 --> 00:50:30,720 [You didn't actually go there, did you?] 706 00:50:30,800 --> 00:50:32,740 [Manager] 707 00:51:06,630 --> 00:51:08,940 My goodness. Here. 708 00:51:12,890 --> 00:51:14,320 Are your hands okay? 709 00:51:15,160 --> 00:51:16,210 Yes. 710 00:51:17,260 --> 00:51:18,310 Goodness. 711 00:51:19,400 --> 00:51:20,450 Hey. 712 00:51:22,130 --> 00:51:23,720 Did I look ridiculous earlier? 713 00:51:26,290 --> 00:51:27,340 Yes. 714 00:51:27,670 --> 00:51:29,770 -It was-- -No, stop. I don't want to hear it. 715 00:51:30,610 --> 00:51:31,910 Darn it. I'm so embarrassed. 716 00:51:33,260 --> 00:51:35,270 -Who are you worried about? -What? 717 00:51:35,650 --> 00:51:37,160 Well, think about it. 718 00:51:37,540 --> 00:51:40,570 You wouldn't be embarrassed in front of me and the guys. 719 00:51:40,650 --> 00:51:42,370 Normally, you don't even care. 720 00:51:45,980 --> 00:51:48,340 Are you embarrassed because of Ms. Kang Sun-ju? 721 00:51:51,150 --> 00:51:52,910 Hey, are you drunk? 722 00:51:53,670 --> 00:51:55,430 I was, but I've totally sobered up. 723 00:51:55,520 --> 00:51:58,580 The moment I saw you throwing yourself like that to save someone. 724 00:51:59,000 --> 00:52:01,940 That was just like a reflex action. 725 00:52:02,030 --> 00:52:05,010 With your hands? The hands are the most important instrument to people like us. 726 00:52:07,450 --> 00:52:10,260 Do you really not know? Or are you just pretending not to know? 727 00:52:11,560 --> 00:52:12,860 What are you talking about? 728 00:52:15,680 --> 00:52:17,400 Is she really just your manager? 729 00:52:18,490 --> 00:52:20,000 You like her, don't you? 730 00:52:21,050 --> 00:52:23,280 Why would I like her? 731 00:52:23,870 --> 00:52:25,550 And she's not even my manager. 732 00:52:25,630 --> 00:52:27,100 She's not? 733 00:52:28,070 --> 00:52:29,240 Then who is she? 734 00:52:30,590 --> 00:52:32,390 She's my doctor, okay? 735 00:52:32,480 --> 00:52:34,580 I pay her! 736 00:52:34,950 --> 00:52:37,680 So stop talking nonsense already, okay? 737 00:52:57,760 --> 00:52:59,570 I did come here to earn money. 738 00:53:00,910 --> 00:53:02,630 Everything he said is right. 739 00:53:17,750 --> 00:53:19,220 She'll leave soon. 740 00:53:20,060 --> 00:53:21,910 -Really? -But for some reason, 741 00:53:25,100 --> 00:53:26,610 I can't get her out of my mind. 742 00:53:29,260 --> 00:53:32,070 I have no idea why, but I come up with new melodies whenever I see her. 743 00:53:33,080 --> 00:53:35,560 That's because you like her, idiot. 744 00:53:35,640 --> 00:53:36,690 What? 745 00:53:38,210 --> 00:53:41,520 I bet you go out of your way to do things you never used to do, just for her. 746 00:53:41,860 --> 00:53:44,090 It never feels like a waste of time whenever you're with her, 747 00:53:44,170 --> 00:53:45,930 and you want to spend more time with her. 748 00:53:50,260 --> 00:53:52,320 The song you played for me at the beach earlier. 749 00:53:53,320 --> 00:53:55,260 I bet it began with her. Am I wrong? 750 00:54:05,840 --> 00:54:09,280 What began with the ocean ends with the ocean. 751 00:54:11,220 --> 00:54:13,360 [The song you played for me at the beach earlier.] 752 00:54:13,740 --> 00:54:15,540 [I bet it began with her. Am I wrong?] 753 00:54:18,610 --> 00:54:20,410 [The sun rises and sets every day.] 754 00:54:21,840 --> 00:54:24,950 [Why is it that we pay more attention to it when we come to the seashore?] 755 00:54:25,160 --> 00:54:26,550 As if we can only see it 756 00:54:27,810 --> 00:54:29,530 [by the seashore when it's always there.] 757 00:54:42,800 --> 00:54:44,560 [Why would I like her?] 758 00:54:44,650 --> 00:54:46,500 [And she's not even my manager.] 759 00:54:46,960 --> 00:54:48,760 [I pay her!] 760 00:55:06,450 --> 00:55:07,620 [Yoon Tae-in] 761 00:55:07,710 --> 00:55:08,840 [Are you asleep?] 762 00:55:13,420 --> 00:55:15,600 [You read my message, which means you're still awake.] 763 00:55:19,720 --> 00:55:21,310 [Meet me by the hiking trail.] 764 00:55:21,400 --> 00:55:23,620 [Yoon Tae-in] 765 00:55:23,710 --> 00:55:25,810 [Meet me by the hiking trail.] 766 00:55:25,890 --> 00:55:27,020 [Why?] 767 00:55:28,910 --> 00:55:31,850 [I have to talk to you about something. I'll be waiting.] 768 00:55:42,980 --> 00:55:46,510 [I won't be coming.] 769 00:55:49,790 --> 00:55:53,060 [I won't be coming.] 770 00:55:58,360 --> 00:56:03,020 [I won't be coming.] 771 00:56:09,432 --> 00:56:11,112 What are you doing? 772 00:56:14,682 --> 00:56:17,922 Well, I was just hoping... 773 00:56:18,382 --> 00:56:21,782 There's this song I wrote, and I was hoping you'd take a listen. 774 00:56:25,182 --> 00:56:28,042 Right here and now? 775 00:56:29,302 --> 00:56:31,062 If not now, I may never get another chance. 776 00:57:13,232 --> 00:57:15,372 [Nothing new, nothing different] 777 00:57:15,752 --> 00:57:17,772 [Always busy] 778 00:57:18,652 --> 00:57:21,592 [I don't even know when the sun rises and sets] 779 00:57:22,012 --> 00:57:24,282 โ™ซ You coming into my life โ™ซ 780 00:57:24,652 --> 00:57:30,072 โ™ซ To be a light in my dark world โ™ซ 781 00:57:36,582 --> 00:57:43,432 โ™ซ Stay in, stay by my side โ™ซ 782 00:57:43,512 --> 00:57:48,592 โ™ซ We could be love one day, I want to be honest now โ™ซ 783 00:57:48,682 --> 00:57:51,282 โ™ซ Don't cry, for your heart โ™ซ 784 00:57:53,682 --> 00:57:58,722 โ™ซ Would you hold my hand even when darkness befalls us? โ™ซ 785 00:57:58,802 --> 00:58:02,242 โ™ซ I won't let you go โ™ซ 786 00:58:02,502 --> 00:58:04,852 โ™ซ My heartfelt wish โ™ซ 787 00:58:30,892 --> 00:58:32,062 Just a little more. 788 00:58:46,892 --> 00:58:51,762 โ™ซ Would you hold my hand even when darkness befalls us? โ™ซ 789 00:58:51,842 --> 00:58:55,462 โ™ซ I won't let you go โ™ซ 790 00:58:55,542 --> 00:58:58,402 โ™ซ My heartfelt wish โ™ซ 791 00:59:10,202 --> 00:59:13,732 โ™ซ That is my confession to you โ™ซ 792 00:59:30,112 --> 00:59:31,372 What do you think? 793 00:59:33,722 --> 00:59:36,152 Well... 794 00:59:37,412 --> 00:59:38,672 It was... 795 00:59:48,842 --> 00:59:50,772 You inspired me to write this song. 796 00:59:56,482 --> 00:59:58,672 -What? -I like you. 797 01:00:02,952 --> 01:00:04,462 Stay with me. 798 01:00:11,602 --> 01:00:15,422 Mr. Yoon, are you going to forget everything again and-- 799 01:00:47,972 --> 01:00:49,782 (Let Me Be Your Knight) 800 01:01:04,102 --> 01:01:05,232 [Special thanks to Kang Ji-young] 801 01:01:05,322 --> 01:01:07,802 This is our first day as a couple, right? 802 01:01:07,882 --> 01:01:10,232 -What? -I hate playing games. 803 01:01:10,322 --> 01:01:12,792 What I'm saying is, you're not my type. 804 01:01:13,092 --> 01:01:14,222 What's wrong with me? 805 01:01:14,682 --> 01:01:16,702 How do you start a relationship? 806 01:01:17,502 --> 01:01:20,102 -Style. [-A man looks most handsome in a suit.] 807 01:01:20,192 --> 01:01:22,332 -It's nice to be considerate. -Gosh, you scared me! 808 01:01:22,412 --> 01:01:24,602 [Be understanding and put yourself in that person's shoes.] 809 01:01:24,682 --> 01:01:26,992 It is my job to protect you. 810 01:01:27,072 --> 01:01:29,222 [What do you mean when you say you like nice guys?] 811 01:01:29,302 --> 01:01:31,112 I like you for who you are. 812 01:01:31,192 --> 01:01:33,582 [I'm scared that he'd be disappointed.] 813 01:01:33,672 --> 01:01:37,032 Help her. Please forgive Yoon-ju. 814 01:01:37,112 --> 01:01:39,132 [-Will you keep seeing her?] -It's my personal life. 815 01:01:39,212 --> 01:01:40,932 A personal matter everyone will find out soon! 816 01:01:41,022 --> 01:01:42,532 [I'll make sure you won't be affected.] 817 01:01:42,612 --> 01:01:43,792 [I have something to tell you.] 818 01:01:43,872 --> 01:01:44,882 I'm uncomfortable. 57066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.