All language subtitles for Les Fanfares de la gloire 1960

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,700 --> 00:01:31,733 - It's me, Sergeant Finney. - Ah, Miss Sinclair... 2 00:01:31,734 --> 00:01:33,735 - will I ring through to the mess? - No. 3 00:01:33,736 --> 00:01:35,737 - Something wrong, miss? - No. 4 00:01:35,738 --> 00:01:38,032 No, I'll only be five minutes. 5 00:01:41,109 --> 00:01:44,045 - Is that Colonel Sinclair's daughter? - Aye. 6 00:01:44,046 --> 00:01:46,047 - Shall I ring through to him? - No. 7 00:01:46,048 --> 00:01:47,852 No, I wouldn't do that. 8 00:03:28,907 --> 00:03:29,636 MacKinnon! 9 00:03:31,541 --> 00:03:35,177 - Colonel? - For God's sake, smoke that bloody thing like a man! 10 00:03:35,178 --> 00:03:38,338 Stop puffing at it like a ruddy debutante! 11 00:03:40,450 --> 00:03:42,994 Go on, laddie. Smoke it, smoke it. 12 00:03:45,854 --> 00:03:47,658 Draw it in. Draw it in. 13 00:03:55,630 --> 00:03:57,205 Am I coarse, Simpson? 14 00:03:59,200 --> 00:04:00,284 Am I, Charlie? 15 00:04:01,835 --> 00:04:04,637 Away you go, lads. You're no so bad. 16 00:04:04,638 --> 00:04:06,265 You can have a drink. 17 00:04:06,873 --> 00:04:10,308 Oh, for Pete's sake, then. Where's me whiskey? 18 00:04:10,309 --> 00:04:12,322 Corporal, colonel's whiskey! 19 00:04:35,732 --> 00:04:40,163 I think Lieutenant Colonel Jock bloody Sinclair, D.S.O., M.M 20 00:04:40,770 --> 00:04:42,771 is a terror, that's what he is. 21 00:04:42,772 --> 00:04:46,341 - He's a great man. - Och, he's a terror, I'm telling ye. 22 00:04:46,342 --> 00:04:48,476 Is that right he used to be a piper? 23 00:04:48,477 --> 00:04:50,478 He played pibroch on the wireless. 24 00:04:50,479 --> 00:04:54,081 Well, I'm no a corporal. I never get to hear a wireless. 25 00:04:54,082 --> 00:04:57,518 Is that right, the sergeants are gonna get the TV? 26 00:04:57,519 --> 00:05:00,054 - Are you not drinking? - I'll be back in a wee while. 27 00:05:00,055 --> 00:05:02,723 Is it a rendezvous you have, Corporal Fraser? 28 00:05:02,724 --> 00:05:06,405 You'll no get the TV that way, I'm telling you. 29 00:05:13,266 --> 00:05:15,863 It's no good. They're settling in. 30 00:05:16,069 --> 00:05:19,671 - Can you not get away? - You know what your father's like. 31 00:05:19,672 --> 00:05:21,601 I'll be piping all night. 32 00:05:25,711 --> 00:05:29,162 - Will I wait? - No, no. You can't wait here. 33 00:05:29,213 --> 00:05:32,949 - Was it all right about last night? - No bother. He was in late himself. 34 00:05:32,950 --> 00:05:35,785 - Are you angry I came? - Morag, I'm not scared of him. 35 00:05:35,786 --> 00:05:38,388 Let me tell him. I'll speak to him straight. 36 00:05:38,389 --> 00:05:40,522 He's got to know sooner or later. 37 00:05:40,523 --> 00:05:42,452 It's not right like this. 38 00:05:43,560 --> 00:05:46,128 - You're hot. - Oh, listen to what I'm saying. 39 00:05:46,129 --> 00:05:48,530 Look, lan, he'll not take it, not yet. 40 00:05:48,531 --> 00:05:52,533 - I'll speak to him when the moment comes. - You're a white-kneed shower, you are. 41 00:05:52,534 --> 00:05:54,087 I've got to go now. 42 00:05:55,304 --> 00:05:55,972 Tomorrow? 43 00:05:58,274 --> 00:05:58,691 Sure. 44 00:06:23,963 --> 00:06:25,673 - Miss Sinclair? - Yes? 45 00:06:27,332 --> 00:06:31,202 - Oh, it's you, Pipe Major. - Miss Sinclair, a barracks is a very small place. 46 00:06:31,203 --> 00:06:34,071 It's not the first time you've been inside at night — I know that — 47 00:06:34,072 --> 00:06:36,839 but if your father found out, there might be bad trouble for you. 48 00:06:36,840 --> 00:06:39,008 You've no right to speak to me like that, have you? 49 00:06:39,009 --> 00:06:41,512 - I'm only trying — - It's nothing to do with you, is it? 50 00:06:41,513 --> 00:06:47,154 I'm speaking to you as a friend, Miss Sinclair. I didn't mean to interfere. 51 00:06:48,051 --> 00:06:50,218 And I didn't mean to be rude. 52 00:06:50,219 --> 00:06:51,189 Sorry, Pipey. 53 00:06:52,221 --> 00:06:54,233 - Good night. - Good night. 54 00:06:59,428 --> 00:07:02,160 Well, gentlemen, I have news for you. 55 00:07:03,265 --> 00:07:04,162 All of you! 56 00:07:06,300 --> 00:07:07,572 You ignorant men. 57 00:07:08,704 --> 00:07:10,820 News that'll affect you all. 58 00:07:12,106 --> 00:07:15,151 Tomorrow, there's a new colonel coming... 59 00:07:15,376 --> 00:07:18,285 and he'll be taking over the battalion. 60 00:07:20,180 --> 00:07:22,815 Are you receiving me loud and clear? 61 00:07:22,816 --> 00:07:27,251 - No, Jock, you're pulling our leg. - It's true what I'm telling you. 62 00:07:27,252 --> 00:07:30,849 Ask the adjutant there. Jimmy knows right enough. 63 00:07:32,024 --> 00:07:34,359 - It's true. - It doesn't surprise me. 64 00:07:34,360 --> 00:07:36,361 They were bound to catch up with him sometime. 65 00:07:36,362 --> 00:07:38,595 - Let 'em try— - I didn't call for comments... 66 00:07:38,596 --> 00:07:40,223 one way or the other. 67 00:07:41,499 --> 00:07:44,301 - It's just a fact. - Who is it, Jock? 68 00:07:44,302 --> 00:07:45,574 Uh, Basil Barrow. 69 00:07:46,404 --> 00:07:49,438 Major Barrow? I remember him. He lectured at Sandhurst. 70 00:07:49,439 --> 00:07:51,774 He's a stickler for detail, but a marvelous lecturer. 71 00:07:51,775 --> 00:07:54,510 He was out east. He's an expert on jungle warfare. 72 00:07:54,511 --> 00:07:57,065 Half his family were colonels here. 73 00:07:58,714 --> 00:08:01,649 Well, he — He's really quite all right. 74 00:08:01,650 --> 00:08:04,518 I mean, he's — he's frightfully bright upstairs. 75 00:08:04,519 --> 00:08:06,636 Aye, he's a great success... 76 00:08:07,255 --> 00:08:08,340 as a lecturer. 77 00:08:09,657 --> 00:08:11,836 Quite a turn with the cadets. 78 00:08:13,862 --> 00:08:18,264 Colonel Barrow, Eton and Oxford, joined the regiment in 1933. 79 00:08:18,265 --> 00:08:22,001 He was only with it a year or two before being posted on special duties. 80 00:08:22,002 --> 00:08:25,276 It's as Simpson says. He's bright upstairs. 81 00:08:28,674 --> 00:08:31,698 That's his, uh, grand-dad's ugly mug... 82 00:08:32,978 --> 00:08:35,533 hangs halfway along the hall there. 83 00:08:36,047 --> 00:08:39,133 Aye, I know all about him, you see that. 84 00:08:40,519 --> 00:08:45,315 Well, he's to command the battalion. And I'll have another dram. 85 00:08:45,923 --> 00:08:48,925 - What about you — - Aye, and what about me, china? 86 00:08:48,926 --> 00:08:51,661 - Are you staying on? - Unless you're gonna get rid of me, Jimmy. 87 00:08:51,662 --> 00:08:55,176 I thought there might have been a chance of it. 88 00:08:56,132 --> 00:08:59,291 Staying on as second in command, you mean? 89 00:08:59,569 --> 00:09:02,371 So may it please you, Captain Simpson. 90 00:09:02,372 --> 00:09:06,208 - I'm glad you're not leaving us, sir. - Thank you, Eric. 91 00:09:06,209 --> 00:09:08,033 - And, Eric. - Yes, sir? 92 00:09:08,777 --> 00:09:10,466 No "sirs" in the mess. 93 00:09:11,180 --> 00:09:14,767 Christian names, except for me, and I'm Colonel. 94 00:09:15,750 --> 00:09:18,357 I call you what I like. Understood? 95 00:09:19,253 --> 00:09:20,222 Yes, Colonel. 96 00:09:22,522 --> 00:09:23,617 "Yes, Colonel." 97 00:09:25,325 --> 00:09:28,474 Go on, Charlie. We'll go through the way. 98 00:09:29,429 --> 00:09:30,691 Jock's last day. 99 00:09:32,032 --> 00:09:35,266 Well, gentlemen, we'll have a round of drinks on Jock. Corporal. 100 00:09:35,267 --> 00:09:37,802 - Sir? - whiskey for the gentlemen that like it... 101 00:09:37,803 --> 00:09:40,204 and for the gentlemen that don't like it... 102 00:09:40,205 --> 00:09:40,810 whiskey. 103 00:09:42,207 --> 00:09:44,575 I'm no use at talking at my best of times, Charlie... 104 00:09:44,576 --> 00:09:47,077 but tonight, I'm no coping at all. 105 00:09:47,078 --> 00:09:49,480 - Will we have the pipers back? - Your night, old boy. 106 00:09:49,481 --> 00:09:52,630 Aye, my night. Old boy. Old boy. Old boy. 107 00:09:53,517 --> 00:09:56,113 Well, I say we'll have the pipers. 108 00:09:56,753 --> 00:09:59,622 - Laddie, call the pipers. - This minute, sir. 109 00:09:59,623 --> 00:10:03,262 - Just "sir." That's all you need to say. - Sir. 110 00:10:04,627 --> 00:10:06,661 Aye, Charlie, we fought a war together... 111 00:10:06,662 --> 00:10:08,663 - do you know that? - Uh-huh. 112 00:10:08,664 --> 00:10:10,899 And you will have a tune, and I'll have a tune... 113 00:10:10,900 --> 00:10:13,001 and MacMillan there'll have a tune. 114 00:10:13,002 --> 00:10:16,737 - Thank you very much. - And I'll have another tune. 115 00:10:16,738 --> 00:10:19,072 Charlie, why the hell 'd you shave the whiskers off? 116 00:10:19,073 --> 00:10:21,074 Oh, I don't know. Tickled the ladies. 117 00:10:21,075 --> 00:10:22,587 I love you, Charlie. 118 00:10:23,344 --> 00:10:27,112 You're no a great talker, right enough, but you're a lovely man. 119 00:10:27,113 --> 00:10:30,649 - Aye, pipers, and where have you been? - The pantry, sir. 120 00:10:30,650 --> 00:10:32,412 - Are you sober? - Sir. 121 00:10:32,652 --> 00:10:34,653 You bloody well better be, and that's a fact. 122 00:10:34,654 --> 00:10:37,222 You're no here to get sick drunk the same as the rest of us. 123 00:10:37,223 --> 00:10:39,223 We'll have a reel to sweat it out. 124 00:10:39,224 --> 00:10:41,414 - Aye! - "The Duke of Perth." 125 00:10:43,228 --> 00:10:45,396 Aye. That's right. Hankies for the lassies. 126 00:10:45,397 --> 00:10:47,816 And a prettier lady I never saw. 127 00:11:16,725 --> 00:11:19,530 Officers' mess pantry, man. Quick now. 128 00:11:27,868 --> 00:11:30,670 - Mess pantry. - Tell them Colonel Barrow's just arrived. 129 00:11:30,671 --> 00:11:32,298 Sure, I'll tell them. 130 00:11:40,613 --> 00:11:42,980 Sir, Colonel Barrow's here, sir. 131 00:11:43,249 --> 00:11:45,386 - Who? - Colonel Barrow, sir. 132 00:11:46,986 --> 00:11:49,353 - Colonel. - What is it? Get back to your proper place! 133 00:11:49,354 --> 00:11:51,989 - Colonel's here. - Of course, I'm here. You're drunk, laddie! 134 00:11:51,990 --> 00:11:53,491 No, Jock, it's him. 135 00:11:55,927 --> 00:11:59,128 But, damn it, he's not due till the morn. 136 00:12:03,500 --> 00:12:06,294 Pipers! Pipers, that's enough for you. 137 00:12:09,839 --> 00:12:13,009 Good evening, gentlemen. My name is Barrow. 138 00:12:19,616 --> 00:12:21,753 Jock Sinclair, acting colonel. 139 00:12:23,618 --> 00:12:26,953 How do you do? I've heard a great deal about you. 140 00:12:26,954 --> 00:12:28,955 He might have given us a warning. 141 00:12:28,956 --> 00:12:30,958 Do you fancy the waistcoat? 142 00:12:30,958 --> 00:12:33,526 - Uh, Jimmy Cairns, Adjutant. - Sir. 143 00:12:33,527 --> 00:12:36,895 - How do you do? - Charlie Scott, second in command. 144 00:12:36,896 --> 00:12:38,303 - Colonel. - Scott. 145 00:12:41,534 --> 00:12:44,276 Aye, uh, Dusty Miller, Mess President. 146 00:12:45,404 --> 00:12:47,218 - How do you do? - Sir. 147 00:12:48,274 --> 00:12:50,839 - What company? - "C" Company, sir. 148 00:12:52,011 --> 00:12:55,512 There are too many damn subalterns to introduce. That's the deluge. 149 00:12:55,513 --> 00:12:56,795 - Colonel. - Sir. 150 00:12:59,784 --> 00:13:00,920 How do you do? 151 00:13:01,786 --> 00:13:03,853 And now, Colonel, may we have your permission... 152 00:13:03,854 --> 00:13:06,455 to resume the dance that was interrupted? 153 00:13:06,456 --> 00:13:09,524 Oh, for heaven's sake, please. I'm not here officially until tomorrow. 154 00:13:09,526 --> 00:13:11,590 Thank you. Carry on, pipes. 155 00:13:11,828 --> 00:13:13,955 Charlie, we better break off. 156 00:13:14,564 --> 00:13:18,328 - You'll join us in a drink, Colonel. - Thank you. 157 00:13:23,072 --> 00:13:24,772 Straight or with water? 158 00:13:25,073 --> 00:13:28,075 I'd rather have a soft drink, if I may. Anything will do. 159 00:13:28,076 --> 00:13:30,544 - Not a whiskey? - Not a whiskey. 160 00:13:30,545 --> 00:13:32,945 But we all drink whiskey in this battalion. 161 00:13:32,946 --> 00:13:36,916 Yes, I remember that. whiskey doesn't really agree with me, I'm afraid. 162 00:13:36,917 --> 00:13:39,784 - A lemonade for Colonel Barrow. - Sir. 163 00:13:42,088 --> 00:13:44,556 This is my farewell party, you understand. 164 00:13:44,558 --> 00:13:47,884 There's no a carry-on like this every night. 165 00:13:49,529 --> 00:13:52,330 Aye, so you found your way here all right. 166 00:13:52,331 --> 00:13:54,332 Oh, yes, I've been here before, you know. 167 00:13:54,333 --> 00:13:56,467 - Aye, when was that? - I came as a subaltern. 168 00:13:56,468 --> 00:13:58,736 - From Sandhurst? - From Oxford, as a matter of fact. 169 00:13:58,737 --> 00:14:00,499 From Oxford. Fancy that. 170 00:14:01,573 --> 00:14:05,400 So, you came in that way, with a university degree? 171 00:14:05,576 --> 00:14:08,144 - For what it was worth. - Well, I came in the other way... 172 00:14:08,145 --> 00:14:12,081 by Sauchiehall Street — boot-boy, band boy and Barlinnie. 173 00:14:12,082 --> 00:14:14,595 - BarlinnieJail? - Just the cooler. 174 00:14:14,852 --> 00:14:16,436 Armistice night, 1933. 175 00:14:17,587 --> 00:14:19,474 Dead drunk and disorderly. 176 00:14:20,423 --> 00:14:22,424 Sounds a much better training. 177 00:14:22,425 --> 00:14:24,374 - Happy days. - Good luck. 178 00:14:29,298 --> 00:14:32,165 It'll be some time since you were with the battalion, I'm thinking. 179 00:14:32,166 --> 00:14:34,401 Yes, indeed. I feel quite a new boy. 180 00:14:34,402 --> 00:14:36,636 It's a while since I've been with any battalion. 181 00:14:36,637 --> 00:14:38,772 I've been sitting behind a desk for some time now. 182 00:14:38,773 --> 00:14:41,273 One of the lads said you used to teach at Sandhurst. 183 00:14:41,274 --> 00:14:43,891 - Simpson? - Aye, you're right now. 184 00:14:45,112 --> 00:14:47,512 And what was it you said you did before? 185 00:14:47,514 --> 00:14:49,432 I don't think I did say. 186 00:14:49,682 --> 00:14:53,446 - You didn't? - Like you, Sinclair, I was in jail. 187 00:14:54,453 --> 00:14:56,507 A prisoner-of-war camp, eh? 188 00:14:57,289 --> 00:15:00,354 Officers' privileges and amateur dramatics. 189 00:15:00,760 --> 00:15:02,991 It's no quite the same thing. 190 00:15:03,361 --> 00:15:06,656 I think I would have preferred BarlinnieJail. 191 00:15:06,765 --> 00:15:07,609 Good night. 192 00:15:08,767 --> 00:15:10,174 - Scott. - Colonel. 193 00:15:34,022 --> 00:15:39,079 - The bottle's three quarters empty. - Nonsense. It's a quarter full. 194 00:15:41,128 --> 00:15:44,364 Have I been such a bad colonel, Charlie? Have I? 195 00:15:44,365 --> 00:15:48,264 - Never knew a better. - Och, man. Stop your fibbing. 196 00:15:48,601 --> 00:15:53,700 - Honest to God. Why, the war, old boy— - Old boy, old boy, old boy. 197 00:15:53,706 --> 00:15:57,574 You asked me and I told you. For God's sake, chum. 198 00:16:01,346 --> 00:16:05,381 - Do you really think that, Charlie? - Sure. Absolutely. 199 00:16:06,584 --> 00:16:07,721 It's no right. 200 00:16:08,786 --> 00:16:12,155 You nurse them from Alamein to Casino, from Dover to Berlin... 201 00:16:12,156 --> 00:16:16,725 just to get some spry wee gent put over your head at the end. 202 00:16:16,726 --> 00:16:18,582 It's no fair, it isn't. 203 00:16:21,299 --> 00:16:22,800 Och. He's here now. 204 00:16:25,802 --> 00:16:27,836 The "new boy," he called himself... 205 00:16:27,837 --> 00:16:29,161 all in his mufti. 206 00:16:33,142 --> 00:16:36,477 I fancy the poor laddie's got tabs in place of tits. 207 00:16:36,478 --> 00:16:39,046 Pass the bottle. There's a good chum. 208 00:16:39,047 --> 00:16:41,215 Do you think we can dispense with glasses? 209 00:16:41,216 --> 00:16:42,248 - Aye. - Hmm? 210 00:16:43,218 --> 00:16:45,319 If anyone has the right to get fool tonight... 211 00:16:45,320 --> 00:16:48,788 it's Jock Sinclair and his friend Charlie Scott. 212 00:16:48,789 --> 00:16:51,924 Did you hear him say that about the whiskey? 213 00:16:51,925 --> 00:16:54,834 - He doesn't drink it, says he. - Sad. 214 00:16:55,896 --> 00:17:00,632 He had no right to come blowing in here like that without warning. 215 00:17:00,633 --> 00:17:04,084 - It was bad form, that's what it was. - Hmm. 216 00:17:07,339 --> 00:17:12,844 And whatever way you look at it, they'd no right to put him in above me. 217 00:17:13,511 --> 00:17:15,638 That makes me angry, Charlie. 218 00:17:16,681 --> 00:17:18,557 It makes me very, very... 219 00:17:22,219 --> 00:17:22,699 Angry. 220 00:17:27,992 --> 00:17:29,868 Who's that through there? 221 00:17:29,993 --> 00:17:32,594 Who's that through there saying "Who's that through there?" 222 00:17:32,595 --> 00:17:33,502 Whisht, man. 223 00:17:34,864 --> 00:17:35,698 Who is it? 224 00:17:37,332 --> 00:17:38,854 Corporal Fraser, sir. 225 00:17:40,068 --> 00:17:43,203 What the hell are you doing here at this hour of night? 226 00:17:43,204 --> 00:17:45,769 - Waiting, sir. - Waiting? Who for? 227 00:17:45,940 --> 00:17:48,599 For you, sir. You told me to wait. 228 00:17:50,343 --> 00:17:51,178 Did I now? 229 00:17:53,079 --> 00:17:55,019 And you've been waitin'... 230 00:17:55,081 --> 00:17:57,938 and cussing and binding and swearing — 231 00:17:58,018 --> 00:17:59,759 Och, man. I know, uh — 232 00:18:00,887 --> 00:18:03,671 - l-I've been a piper myself. - Sir. 233 00:18:06,226 --> 00:18:08,718 You got a girl downtown, Corporal? 234 00:18:09,227 --> 00:18:11,584 You got a piece of cherry cake? 235 00:18:12,330 --> 00:18:14,687 Have we kept you away from her? 236 00:18:15,566 --> 00:18:17,868 Well, Corporal, have you got a tongue in your head? 237 00:18:17,869 --> 00:18:18,224 Sir. 238 00:18:20,305 --> 00:18:22,672 - Have you got a lassie? - Sir. 239 00:18:23,841 --> 00:18:27,343 Is that not dandy, Charlie, the corporal's got a lassie? 240 00:18:27,344 --> 00:18:30,816 - Good for the corporal. - No, no, Major Scott. 241 00:18:31,315 --> 00:18:32,889 You should say, um... 242 00:18:33,317 --> 00:18:34,828 good for the lassie. 243 00:18:36,319 --> 00:18:38,653 It's not every lassie gets a corporal piper. 244 00:18:38,654 --> 00:18:39,728 No, it's not. 245 00:18:43,359 --> 00:18:45,058 Is she bonny, Corporal? 246 00:18:45,694 --> 00:18:46,956 I think so, sir. 247 00:18:47,696 --> 00:18:49,385 "I think so," he says. 248 00:18:53,801 --> 00:18:55,563 Tell me, Corporal, um... 249 00:18:57,204 --> 00:19:00,020 are your intentions strictly honorable? 250 00:19:00,374 --> 00:19:04,042 - Yes, indeed, sir. - Then you're a bloody fool, that's what you are. 251 00:19:04,043 --> 00:19:07,703 You leave honorable intentions to fathers like me. 252 00:19:07,780 --> 00:19:09,469 It's latish, old chum. 253 00:19:11,416 --> 00:19:14,033 Are you failing, you miserable man? 254 00:19:15,687 --> 00:19:18,622 Are the lights going out all over, Charlie? 255 00:19:18,623 --> 00:19:20,625 Mmm. And all over barracks. 256 00:19:20,625 --> 00:19:23,951 - It's after 3:00, old boy. - Is that so... 257 00:19:25,329 --> 00:19:25,985 old boy? 258 00:19:29,933 --> 00:19:32,185 Corporal, you see before you... 259 00:19:33,004 --> 00:19:34,693 the body of a major... 260 00:19:39,943 --> 00:19:41,997 and the ghost of a colonel. 261 00:19:44,613 --> 00:19:46,740 They instruct you to dismiss. 262 00:19:48,684 --> 00:19:52,562 To some of us, sir, you will always be the colonel. 263 00:19:57,524 --> 00:20:00,580 Corporal Fraser, the penalty for mutiny... 264 00:20:00,995 --> 00:20:01,714 is death. 265 00:20:03,930 --> 00:20:04,660 Dismissed. 266 00:20:15,940 --> 00:20:20,549 l—l-I'm thinking when l- I'm talking to the corporal there... 267 00:20:22,847 --> 00:20:25,746 it's a pipe major I should have been. 268 00:20:26,418 --> 00:20:29,202 And I would have been good, I would. 269 00:20:31,455 --> 00:20:33,864 But that was not the way of it. 270 00:20:36,260 --> 00:20:37,709 Hitler saw to that. 271 00:20:38,695 --> 00:20:39,664 And Rommel... 272 00:20:41,397 --> 00:20:42,669 one desert night. 273 00:20:50,006 --> 00:20:52,008 Well, this is my battalion. 274 00:20:54,009 --> 00:20:56,342 I've acted colonel, and I should be colonel... 275 00:20:56,343 --> 00:21:01,744 and by this hand, Charlie boy, I bloody well will be colonel, so I will. 276 00:21:07,054 --> 00:21:08,263 Oh, you bastard. 277 00:21:16,228 --> 00:21:17,135 You bastard. 278 00:21:19,833 --> 00:21:22,679 And you're no a good listener, either. 279 00:21:49,525 --> 00:21:51,526 Were you late again last night? 280 00:21:51,527 --> 00:21:52,497 "Ish."Latish. 281 00:21:53,596 --> 00:21:56,231 I had to stay to keep the others company. 282 00:21:56,232 --> 00:22:00,527 - You're a bad man. - I'm on parade now, spick and span. 283 00:22:01,202 --> 00:22:05,748 - Do I have to finish all this? - You do, every spoon of it. 284 00:22:06,440 --> 00:22:08,317 - What's he like? - Who? 285 00:22:08,442 --> 00:22:11,677 - The new colonel, of course. - How the hell'd you know he'd arrived? 286 00:22:11,678 --> 00:22:13,304 A wee birdie told me. 287 00:22:13,680 --> 00:22:16,415 Was anyone here last night, someone from the barracks? 288 00:22:16,416 --> 00:22:18,416 - Nobody. - Did you go there, then? 289 00:22:18,417 --> 00:22:21,987 - Did you? I've told you before — - Let's not have all this over again. 290 00:22:21,988 --> 00:22:25,656 You'll no go near the place without telephoning me first. 291 00:22:25,657 --> 00:22:28,225 There's only one sort of girl seen hanging about a barracks. 292 00:22:28,226 --> 00:22:31,762 - I'm not a child. - I know you're not. That's what I'm saying. 293 00:22:31,763 --> 00:22:35,299 - I'll go where I want! - You'll go where you're told just yet a while. 294 00:22:35,300 --> 00:22:37,300 Where were you half the night? Tell me that. 295 00:22:37,301 --> 00:22:39,502 Down at the theater with that actress, I suppose. 296 00:22:39,503 --> 00:22:41,837 I'll no have that! I'll no have impertinence from you! 297 00:22:41,838 --> 00:22:43,839 Now, you listen to me, Morag! 298 00:22:43,840 --> 00:22:44,195 Och. 299 00:22:45,842 --> 00:22:46,989 Oh, lassie. Oh. 300 00:22:48,845 --> 00:22:51,921 Don't turn away from me. Don't do that. 301 00:22:52,848 --> 00:22:55,184 Morag, I only make the rules to help you. 302 00:22:55,185 --> 00:22:57,185 But you've got to keep them. 303 00:22:57,186 --> 00:22:58,645 Well, say something. 304 00:23:00,656 --> 00:23:01,563 Yes, Father. 305 00:23:02,890 --> 00:23:05,069 - It's time you went. - Aye. 306 00:23:06,395 --> 00:23:07,531 That's a fact. 307 00:23:15,769 --> 00:23:18,170 Away out to the car, lad, and we'll give you a lift. 308 00:23:18,171 --> 00:23:18,525 Sir. 309 00:23:23,142 --> 00:23:26,778 - What's he like? - Barrow? Och, he's a wee man. 310 00:23:26,779 --> 00:23:29,813 - Father, it had to be. - I just said... 311 00:23:30,348 --> 00:23:31,599 he's a wee man. 312 00:23:32,350 --> 00:23:36,286 - It had to be. - As a matter of fact, I'm no with you. 313 00:23:36,287 --> 00:23:38,102 It need never have been. 314 00:23:38,923 --> 00:23:42,391 But it's my opinion, he'll no be C.O. For very long. 315 00:23:42,392 --> 00:23:45,995 - Father, you'll not do something stupid? - Oh, for Pete's sake, lassie. 316 00:23:45,996 --> 00:23:48,529 You expect me to hang out a flag? 317 00:23:49,566 --> 00:23:50,650 Out! Out! Out! 318 00:23:51,401 --> 00:23:51,755 And! 319 00:23:53,203 --> 00:23:55,830 Feet together! Next exercise! Begin! 320 00:23:56,606 --> 00:23:57,753 One. Up, right. 321 00:23:58,907 --> 00:24:00,294 Up left. Up right. 322 00:24:00,909 --> 00:24:04,245 Personally, I was never very keen on the ballet. 323 00:24:04,246 --> 00:24:05,632 Up right. Up left. 324 00:24:06,448 --> 00:24:09,917 If you can't do it that way, get down on your knees and do it! 325 00:24:09,918 --> 00:24:12,186 - Down, up, down! - I'd almost forgotten. 326 00:24:12,187 --> 00:24:14,988 - Ah, poor laddies, eh? - No doubt they deserve it. 327 00:24:14,989 --> 00:24:17,190 You'll never see a woman again. 328 00:24:17,191 --> 00:24:19,745 - Who's that man? - Jim Cameron... 329 00:24:19,960 --> 00:24:23,663 the best heavyweight we ever had till he got a bullet in his guts in the desert. 330 00:24:23,664 --> 00:24:27,490 Someone should tell him to put his hat on straight. 331 00:24:28,300 --> 00:24:29,687 Off! Come on! Off! 332 00:24:31,136 --> 00:24:33,604 - Pick up! Off! - Put your leg in it. 333 00:24:33,606 --> 00:24:34,992 Pick your chin up. 334 00:24:40,511 --> 00:24:44,755 Left arm stiff, lad. Do it again! Put some guts into it! 335 00:24:44,849 --> 00:24:45,693 Here, here. 336 00:24:47,018 --> 00:24:49,451 - Have you got a mother-in-law, soldier? - No, sir. 337 00:24:49,452 --> 00:24:52,154 - Do you hate anyone? - Don't think so, sir. 338 00:24:52,155 --> 00:24:54,956 What about the regimental sergeant major? 339 00:24:54,958 --> 00:24:55,312 Sir. 340 00:25:00,163 --> 00:25:02,830 - Have you no teeth, Corporal? - Sir! 341 00:25:02,831 --> 00:25:07,648 Then smile, laddie. Even under king's regulations, that's allowed. 342 00:25:14,008 --> 00:25:16,810 According to the timetable, shouldn't they have finished at 10:00? 343 00:25:16,811 --> 00:25:19,312 Dusty's mob's always 10 minutes behind the rest of us. 344 00:25:19,314 --> 00:25:22,381 That's a tradition goes back to Alamein, boy. 345 00:25:22,382 --> 00:25:27,118 There's Greenwich time and summertime and army time and Dusty time. 346 00:25:27,119 --> 00:25:29,822 - You'll get used to it, Colonel. - I don't promise that I will. 347 00:25:29,823 --> 00:25:31,720 - Major Miller! - Colonel. 348 00:25:32,558 --> 00:25:33,277 Off! Off! 349 00:25:36,495 --> 00:25:38,851 It is seven minutes past 10:00. 350 00:25:38,931 --> 00:25:41,098 Aye, it's quite late, Colonel. It is. 351 00:25:41,099 --> 00:25:43,334 Three minutes to go, eh, Dusty? 352 00:25:43,335 --> 00:25:45,336 This period finishes at 10:00. 353 00:25:45,337 --> 00:25:48,006 - I like things to be exact. - Sir. 354 00:26:12,561 --> 00:26:15,595 You can hear it for yourself. It's a great band. 355 00:26:15,596 --> 00:26:18,015 Not a wrong one anywhere. Here — 356 00:26:18,366 --> 00:26:21,735 Tell me. Are there any regulations as to what should be worn for band practice? 357 00:26:21,736 --> 00:26:24,069 Och, no. You see, it's the piping that's important. 358 00:26:24,070 --> 00:26:26,071 Are there any regulations, Pipe Major? 359 00:26:26,072 --> 00:26:28,807 Well, the hair sporran and the glengarry, sir, but during the war— 360 00:26:28,808 --> 00:26:31,050 I see three, four, five men... 361 00:26:31,611 --> 00:26:33,679 in tam-o'- shanters improperly dressed. 362 00:26:33,680 --> 00:26:35,629 - Take their names. - Sir. 363 00:26:39,718 --> 00:26:43,787 - Colonel, there's a tradition here — - I'm all in favor of good traditions. 364 00:26:43,788 --> 00:26:47,157 I've always let the pipers wear pretty well what they please at band practice. 365 00:26:47,158 --> 00:26:49,359 Because you've let them wear what they like, Jock... 366 00:26:49,360 --> 00:26:51,477 doesn't make it a tradition. 367 00:26:53,431 --> 00:26:57,685 Jimmy, I think we'd better tackle some of that paperwork. 368 00:27:11,580 --> 00:27:12,550 Tired, Dusty? 369 00:27:13,582 --> 00:27:15,849 You know what the Barrow boy made us do this morning? 370 00:27:15,850 --> 00:27:19,052 Double halfway back from the ranges in full marching order. 371 00:27:19,053 --> 00:27:22,088 He's inspected "A" Company three times in the last five days. 372 00:27:22,089 --> 00:27:24,457 Yes, it's been a somewhat harassing two weeks, what? 373 00:27:24,458 --> 00:27:27,026 Typical of him. He's beginning where he means to finish. 374 00:27:27,027 --> 00:27:29,529 Well, if he's finishing on three inspections a week... 375 00:27:29,530 --> 00:27:31,831 I'm going after the commissionaire's job at the Royal. 376 00:27:31,832 --> 00:27:35,500 You wouldn't get it, Dusty. You'd have to keep your buttons clean. 377 00:27:35,501 --> 00:27:38,270 Well, what's he want us for anyway? I've got better things to do — 378 00:27:38,271 --> 00:27:39,000 Gentlemen. 379 00:27:41,941 --> 00:27:43,213 Sit down, please. 380 00:27:43,943 --> 00:27:46,748 - All here, Jimmy? - All present, sir. 381 00:27:51,082 --> 00:27:52,177 Major Sinclair? 382 00:27:53,384 --> 00:27:55,852 - Why— - He's not been in, Colonel. 383 00:27:55,853 --> 00:27:59,022 I didn't think the order affected him, sir. 384 00:27:59,023 --> 00:27:59,555 I see. 385 00:28:10,200 --> 00:28:11,482 Well, gentlemen... 386 00:28:12,267 --> 00:28:15,203 I've only got two announcements to make this afternoon... 387 00:28:15,204 --> 00:28:18,854 one perhaps a little less popular than the other. 388 00:28:19,541 --> 00:28:23,543 When I came here as a subaltern, the social responsibilities of an officer... 389 00:28:23,544 --> 00:28:25,979 greatly outweighed his military duties. 390 00:28:25,981 --> 00:28:27,980 Now, this was quite common before the war... 391 00:28:27,981 --> 00:28:30,550 and the last thing I want to do is to reestablish that order. 392 00:28:30,551 --> 00:28:31,395 Hear! Hear! 393 00:28:32,553 --> 00:28:35,232 We are first and foremost soldiers... 394 00:28:35,322 --> 00:28:40,159 and the greater part of our energies must naturally be devoted to training. 395 00:28:40,160 --> 00:28:42,193 On the other hand, gentlemen... 396 00:28:42,194 --> 00:28:44,195 it is important that we remember... 397 00:28:44,196 --> 00:28:47,432 to play our part in the social life of the locality. 398 00:28:47,433 --> 00:28:50,112 On the 20th of February, therefore... 399 00:28:50,202 --> 00:28:51,599 a month tomorrow... 400 00:28:52,203 --> 00:28:55,602 I have decided we will have a cocktail party. 401 00:28:57,708 --> 00:29:00,555 Now, the next point is a minor one... 402 00:29:00,878 --> 00:29:03,735 but quite an important one, I believe. 403 00:29:05,249 --> 00:29:08,383 One of the great things about a battalion such as this... 404 00:29:08,384 --> 00:29:10,719 is that it's had its headquarters in the same place... 405 00:29:10,720 --> 00:29:12,534 for more than 200 years. 406 00:29:12,722 --> 00:29:14,797 For this reason, gentlemen... 407 00:29:14,957 --> 00:29:18,680 it is essential that we maintain certain standards. 408 00:29:21,329 --> 00:29:24,231 We have the reputation for being tough men in war. 409 00:29:24,232 --> 00:29:29,049 We must also maintain our reputation for being gentlemen in peace. 410 00:29:29,904 --> 00:29:32,739 - What's he gettin' at? - Old school tie. 411 00:29:32,740 --> 00:29:35,055 - Please don't talk! - Colonel. 412 00:29:36,443 --> 00:29:37,965 In this connection... 413 00:29:38,812 --> 00:29:41,293 I would mention the way we dance. 414 00:29:43,016 --> 00:29:46,150 I'm well aware that you all know the steps... 415 00:29:46,151 --> 00:29:50,122 but some, I feel, need reminding that dancing should be considered... 416 00:29:50,123 --> 00:29:51,395 a social grace... 417 00:29:52,391 --> 00:29:54,393 rather than a noisy ritual. 418 00:29:56,294 --> 00:29:58,442 Therefore, starting tomorrow... 419 00:29:58,829 --> 00:30:01,865 each Tuesday, Thursday and Saturday morning... 420 00:30:01,866 --> 00:30:03,076 at 0715 hours... 421 00:30:04,768 --> 00:30:09,825 there will be dancing for three quarters of an hour before breakfast. 422 00:30:10,407 --> 00:30:13,943 No one will raise his hands above his head except in the foursome reel. 423 00:30:13,944 --> 00:30:16,676 No shouting. No swinging on one arm. 424 00:30:17,213 --> 00:30:20,007 The pipe major will take the parade... 425 00:30:20,349 --> 00:30:23,618 and you will report dressed as you are now, but with plimsolls on. 426 00:30:23,619 --> 00:30:25,820 subalterns turn out, I presume, Colonel? 427 00:30:25,821 --> 00:30:26,791 All officers. 428 00:30:32,060 --> 00:30:34,294 I've been dancing reels for 30 years. 429 00:30:34,295 --> 00:30:36,862 I thought he said his visit the other night was unofficial. 430 00:30:36,863 --> 00:30:40,106 - You said something, Captain Rattray? - Sir. 431 00:30:40,567 --> 00:30:40,984 What? 432 00:30:41,969 --> 00:30:46,138 I said I thought you said your presence at Jock's party was unofficial, sir. 433 00:30:46,139 --> 00:30:47,473 It was unofficial. 434 00:30:48,341 --> 00:30:52,897 But I warn you, that sort of remark is extremely ill-advised! 435 00:30:56,014 --> 00:30:58,506 That's all, gentlemen. Thank you. 436 00:31:09,827 --> 00:31:12,161 - We've been dancers, all of us. - Sure it is. 437 00:31:12,162 --> 00:31:14,631 - I said he was a sassenach. - Oh, for crying out loud! 438 00:31:14,632 --> 00:31:16,279 Steady, steady, steady. 439 00:31:17,601 --> 00:31:20,435 I'm afraid they're not gonna like it, sir. 440 00:31:20,436 --> 00:31:23,437 - Who aren't going to like what? - I think you know what I mean, sir. 441 00:31:23,439 --> 00:31:26,440 - That block over there — band block, isn't it? - Sir. 442 00:31:26,441 --> 00:31:28,542 The windows are filthy. You can see from here. 443 00:31:28,544 --> 00:31:31,846 - Colonel, I — - I wouldn't do it unless I thought it was absolutely necessary. 444 00:31:31,847 --> 00:31:34,080 - Colonel, it's almost an insult. - I don't think so. 445 00:31:34,081 --> 00:31:36,282 Some of them have been dancing for 30 years or more. 446 00:31:36,283 --> 00:31:38,918 Then it's a pity they haven't learned to dance like gentlemen. 447 00:31:38,919 --> 00:31:41,587 - Surely the officers of field rank— - You will not contradict me! 448 00:31:41,588 --> 00:31:42,923 Do you understand? 449 00:31:43,590 --> 00:31:47,907 - Colonel. - Kindly tell the pipe major I want to see him. 450 00:31:48,461 --> 00:31:48,815 Sir. 451 00:31:51,631 --> 00:31:52,110 Order! 452 00:31:57,436 --> 00:32:00,972 - Pipe Major. - Good afternoon, sir. Can I help you? 453 00:32:00,973 --> 00:32:04,242 C.O. Wants a word with you. Oh, certainly, sir. Now? 454 00:32:04,243 --> 00:32:07,402 - Right away. - Yes. It's a pleasure, sir. 455 00:32:07,612 --> 00:32:08,342 Attention! 456 00:32:12,215 --> 00:32:14,582 Stand still, will you? Dozy lot. 457 00:32:15,052 --> 00:32:17,680 - Stand out! Right! Corporal. - Sir. 458 00:32:18,288 --> 00:32:20,050 - March 'em off. - Sir. 459 00:32:22,258 --> 00:32:26,095 Attention! Left turn. And a quick march. Left wheel. 460 00:32:27,863 --> 00:32:32,434 Left, right, left, right, left, right! Get a move on there, you idle, scruffy lot, you! 461 00:32:32,435 --> 00:32:34,750 - C.O.? - With your permission. 462 00:32:35,370 --> 00:32:38,138 - March in, Mr. MacLean. March in. - Oh, thank you, Mr. Riddick. 463 00:32:38,139 --> 00:32:40,548 That's just what I'll be doing. 464 00:32:44,611 --> 00:32:44,966 You. 465 00:32:46,847 --> 00:32:49,448 - What are you doing with that? - Oh, it's tea, sir. 466 00:32:49,449 --> 00:32:52,284 What do you suppose I thought it was? Beer? 467 00:32:52,285 --> 00:32:55,382 Tea break 1530 hours. The time now, 1525. 468 00:32:55,521 --> 00:32:57,622 - Sir. - In there. Put it on the desk. 469 00:32:57,623 --> 00:33:00,192 You will not fetch tea until the proper time. You understand? 470 00:33:00,193 --> 00:33:02,193 - Sir. - And wear your hat! 471 00:33:02,194 --> 00:33:02,976 March out. 472 00:33:12,838 --> 00:33:16,372 All the pipers are good, sir. And we'll send along Corporal Fraser. 473 00:33:16,373 --> 00:33:18,574 - He's tactful, you know. - Very good, Pipe Major. 474 00:33:18,576 --> 00:33:20,619 Thank you, sir. It's, uh — 475 00:33:20,643 --> 00:33:24,113 It's some time since we had a subalterns' parade of this kind, sir. 476 00:33:24,114 --> 00:33:26,882 - It isn't only subalterns, you understand. - Oh. 477 00:33:26,883 --> 00:33:31,119 - Oh, but surely the senior officers — - The order affects all officers. 478 00:33:31,120 --> 00:33:33,664 All the officers, sir. I see, sir. 479 00:33:36,792 --> 00:33:38,926 Oh, come in, Jimmy. We've finished. 480 00:33:38,927 --> 00:33:40,927 - Oh, Pipe Major. - Yes, sir. 481 00:33:40,929 --> 00:33:43,997 One other thing. The windows of the band block could do with a wash. 482 00:33:43,998 --> 00:33:48,268 Oh, aye, sir. I'll mention that to the drum major. We'll have them seen to straightaway. 483 00:33:48,269 --> 00:33:50,804 - It's a terrible — - Straightaway. 484 00:33:50,805 --> 00:33:52,682 Thank you very much, sir. 485 00:34:01,181 --> 00:34:02,995 Cup of tea, Mr. MacLean? 486 00:34:03,349 --> 00:34:06,498 Oh, that's very kind of you, Mr. Riddick. 487 00:34:10,055 --> 00:34:12,536 Ah, there's enough there for one. 488 00:34:17,729 --> 00:34:21,316 Hello. Hello. That's trouble. You mark my words. 489 00:34:25,035 --> 00:34:25,942 Hello, Jock. 490 00:34:38,113 --> 00:34:39,438 Uh, do I intrude? 491 00:34:40,715 --> 00:34:44,156 What can we do for you? No, don't go, Jimmy. 492 00:34:44,920 --> 00:34:48,421 l- I was wondering if you wanted me for anything this afternoon. 493 00:34:48,422 --> 00:34:53,091 Oh, thank you. No, I don't think there are any more queries just at the moment. 494 00:34:53,092 --> 00:34:56,829 I'm afraid this must be a terrible bore for you just now. 495 00:34:56,830 --> 00:34:59,264 What have you been doing the day? 496 00:34:59,265 --> 00:35:01,600 Oh, nothing much. This and that. 497 00:35:01,601 --> 00:35:04,536 Jimmy and I have just been running over some of the fire precautions. 498 00:35:04,537 --> 00:35:07,772 I noticed on the chart here there aren't any extinguishers in the NAFFI. 499 00:35:07,773 --> 00:35:10,174 There are three or four there. I remember them well. 500 00:35:10,175 --> 00:35:13,177 - They're not on the chart here. - You'll find them there, right enough. 501 00:35:13,178 --> 00:35:16,246 - Is that not correct, Jimmy? - Quite right. We've been over and checked. 502 00:35:16,247 --> 00:35:18,187 Well, what the hell, then? 503 00:35:18,249 --> 00:35:20,984 I was never any good at the paperwork anyway. 504 00:35:20,985 --> 00:35:23,185 I don't enjoy paperwork much myself. 505 00:35:23,186 --> 00:35:27,858 Is that so? I would have thought Whitehall would give a man a taste for it. 506 00:35:27,859 --> 00:35:28,641 Would you? 507 00:35:30,794 --> 00:35:34,923 Well, Jock, thanks for calling in. We mustn't keep you. 508 00:35:43,739 --> 00:35:46,240 This, uh, dancing caper, I just heard about it. 509 00:35:46,241 --> 00:35:48,242 You don't expect me to turn up, do you? 510 00:35:48,243 --> 00:35:50,912 - All officers. - It's not on, boy. 511 00:35:52,746 --> 00:35:56,182 I'm not looking forward to 7:15 myself very much... 512 00:35:56,183 --> 00:35:58,831 but I think we'd best all turn up. 513 00:36:02,356 --> 00:36:03,680 Is that an order? 514 00:36:05,391 --> 00:36:07,800 If you like to put it that way. 515 00:36:09,495 --> 00:36:11,935 - Now, look here, boy— - Colonel! 516 00:36:12,231 --> 00:36:14,932 I prefer to be addressed as Colonel, if you don't mind. 517 00:36:14,934 --> 00:36:20,637 - Very well, Colonel. If you and I — - And if I may suggest some other time. 518 00:36:27,712 --> 00:36:30,179 White-kneed, wee lily-boy. That he is. 519 00:36:30,180 --> 00:36:32,181 With his "if I may suggests"... 520 00:36:32,182 --> 00:36:33,881 and "some other times"! 521 00:36:34,684 --> 00:36:35,768 All the caper. 522 00:36:39,622 --> 00:36:41,979 What's the matter with you two? 523 00:36:48,163 --> 00:36:50,298 Exactly as I said, Mr. MacLean. 524 00:36:50,299 --> 00:36:52,933 I've seen change of commanding officer before today. 525 00:36:52,934 --> 00:36:54,029 Always trouble. 526 00:36:54,936 --> 00:36:58,238 But this one will be better, I tell you. Better by far. 527 00:36:58,239 --> 00:37:01,807 - Uh, that's your opinion, Mr. Riddick, eh? - Yes, and shall I tell you why? 528 00:37:01,808 --> 00:37:04,477 - Well, I'm thinking we'll not agree. - Right. I will. 529 00:37:04,478 --> 00:37:06,545 Because he's a gentleman, that's why. 530 00:37:06,546 --> 00:37:09,213 Och. You're the terrible snob, Mr. Riddick. 531 00:37:09,214 --> 00:37:12,251 It's always the same with you people who started in the Brigade of Guard. 532 00:37:12,252 --> 00:37:14,254 You're such terrible snobs. 533 00:37:14,254 --> 00:37:17,154 - Och, it's wicked. - Are you attempting to insult my late regiment? 534 00:37:17,156 --> 00:37:19,657 - Tell me that, Mr. MacLean. - No, I am not. 535 00:37:19,658 --> 00:37:23,493 If you want to insult my late regiment, then we'll meet in the gymnasium! 536 00:37:23,494 --> 00:37:26,496 Peter Pan. That's what we should call you. 537 00:37:26,497 --> 00:37:30,199 Och, man, you're far too old to be going to the gymnasium. 538 00:37:30,201 --> 00:37:32,635 Away home and watch your television set. 539 00:37:32,636 --> 00:37:34,920 Muffin the Mule's on at 5:00. 540 00:37:35,639 --> 00:37:39,706 By God, you impudent man. I'll march you right inside! 541 00:37:39,977 --> 00:37:42,719 Left, right, left, right, left, right! 542 00:37:42,745 --> 00:37:43,777 - You! - Sir? 543 00:37:49,118 --> 00:37:51,798 You horrible, filthy little man, you. 544 00:37:51,953 --> 00:37:54,121 You're dirty! That's what you are! Dirty! 545 00:37:54,122 --> 00:37:56,562 - Sergeant! Take his name! - Sir. 546 00:37:57,859 --> 00:38:00,288 - What's your name? - Goring, E. 547 00:38:19,412 --> 00:38:22,769 Kiltie, kiltie, kiltie. A fine night, soldier. 548 00:38:24,816 --> 00:38:28,476 Kiltie, kiltie, cold bum. Kiltie, kiltie, cold bum. 549 00:38:28,652 --> 00:38:30,653 - Off it! - I'm just a wee lassie. 550 00:38:30,654 --> 00:38:34,940 And you've no right to be. Away you go, all of ye! Aye! 551 00:38:42,365 --> 00:38:43,022 Come in. 552 00:38:50,507 --> 00:38:51,414 Hello, Mary. 553 00:38:52,508 --> 00:38:55,743 Hello, stranger. Have you been drinking for long? 554 00:38:55,744 --> 00:38:58,613 No, lass, I have not been drinking for long. 555 00:38:58,614 --> 00:39:01,815 - You've just been drinking all day. - I have not. 556 00:39:01,816 --> 00:39:04,951 - Well, you've certainly had a few. - How'd you know? 557 00:39:04,952 --> 00:39:07,887 - Your eyes. - Oh, that's very romantic. 558 00:39:07,888 --> 00:39:12,257 - They're pink. - You're bloody rude, that's what you are. 559 00:39:12,926 --> 00:39:16,561 Will you have a seat, Jock? Oh, thanks very much. 560 00:39:16,562 --> 00:39:18,575 - Good night. - Good night. 561 00:39:19,198 --> 00:39:21,199 - Surprised to see me? - Yes. 562 00:39:21,200 --> 00:39:21,492 Ah. 563 00:39:25,738 --> 00:39:28,572 - You're looking very well, Mary. - Well, I can't think why. 564 00:39:28,573 --> 00:39:30,502 I've had two shows today. 565 00:39:30,775 --> 00:39:34,711 Has Miss, um —what's her name — Rosie, your roommate, gone? 566 00:39:34,712 --> 00:39:36,516 She's not in this play. 567 00:39:38,216 --> 00:39:40,583 "My Sister Eileen." Is that it? 568 00:39:40,585 --> 00:39:42,952 - Next week's. - Oh, very good. 569 00:39:43,620 --> 00:39:45,309 A- And are you Eileen? 570 00:39:46,156 --> 00:39:49,555 - Eileen's 18. - You're Eileen. Sure you are. 571 00:39:50,760 --> 00:39:53,762 I hear you've got a new colonel up the road. 572 00:39:53,763 --> 00:39:56,005 - So we have. - Are you sore? 573 00:39:56,865 --> 00:39:58,064 What's he like? 574 00:39:59,034 --> 00:40:01,140 Och. He's a stupid wee man. 575 00:40:01,837 --> 00:40:02,806 For instance. 576 00:40:04,004 --> 00:40:04,797 Instance... 577 00:40:06,574 --> 00:40:09,075 he's making us take dancing lessons. 578 00:40:09,076 --> 00:40:09,733 Me, too. 579 00:40:11,145 --> 00:40:13,188 I'll put you over my knee. 580 00:40:13,514 --> 00:40:17,183 - And no just to spank you. - You can forget that. 581 00:40:17,184 --> 00:40:19,551 - Have you got a whiskey? - No. 582 00:40:20,820 --> 00:40:22,446 In the drawer, is it? 583 00:40:22,822 --> 00:40:25,023 Now, Mary, I — I'll pay for it. 584 00:40:25,024 --> 00:40:27,091 - Oh, for heaven's sake. - No, I will. 585 00:40:27,092 --> 00:40:28,417 Course you won't. 586 00:40:30,329 --> 00:40:32,143 For old times' sake, eh? 587 00:40:32,331 --> 00:40:35,632 Shall we away out one of these nights — the Highlander and the Welcome Hotel? 588 00:40:35,633 --> 00:40:39,536 - For auld lang syne. - It'll be cheaper at your own home. 589 00:40:39,537 --> 00:40:41,604 Well, you know l-I don't drink there. 590 00:40:41,605 --> 00:40:44,707 - You mean you won't take me there. - Oh, Mary, that's not it. 591 00:40:44,708 --> 00:40:47,443 l- l-I'm no the man to drink in front of a young daughter. 592 00:40:47,444 --> 00:40:49,624 You're a liar, Jock Sinclair. 593 00:40:49,713 --> 00:40:52,848 But I'll say this for you: You're a bad liar. 594 00:40:52,849 --> 00:40:53,568 Oh, Mary. 595 00:40:55,017 --> 00:40:56,759 It's been a long time. 596 00:40:57,286 --> 00:40:59,921 - Could we no lock the door? - We could not. 597 00:40:59,922 --> 00:41:01,997 - Good night, Mary. - Night. 598 00:41:02,158 --> 00:41:04,591 I could make you if I wanted to. 599 00:41:04,592 --> 00:41:08,195 Jock Sinclair, you're the most conceited man I've ever met. 600 00:41:08,196 --> 00:41:10,397 You're not all that great shakes. 601 00:41:10,398 --> 00:41:12,798 And there's lots know that, I can assure you. 602 00:41:12,799 --> 00:41:13,957 - Argh. - Aaah! 603 00:41:14,801 --> 00:41:16,198 Now, definitely no. 604 00:41:17,004 --> 00:41:19,048 You didn't used to say no. 605 00:41:19,439 --> 00:41:22,941 - You didn't used to be a stranger. - But, Mary, I'm back. 606 00:41:22,943 --> 00:41:26,678 And stinking. You left stinking, and you're back stinking. 607 00:41:26,679 --> 00:41:28,713 You can't turn the clock back. 608 00:41:28,714 --> 00:41:31,882 - We could wind it up again. - Oh, Mac'll want to put the lights out. 609 00:41:31,884 --> 00:41:33,510 Oh, come on, come on. 610 00:41:34,252 --> 00:41:38,255 Go on, now. Away out of here before you get me sacked. 611 00:41:38,256 --> 00:41:39,091 I mean it. 612 00:41:40,257 --> 00:41:41,217 Away you go. 613 00:41:51,834 --> 00:41:53,461 Well, good-bye it is. 614 00:41:54,972 --> 00:41:56,536 And I mean good-bye. 615 00:41:57,040 --> 00:41:57,885 Good night. 616 00:42:03,112 --> 00:42:05,281 Jock. #Yo-ho-ho, yo-ho-ho # 617 00:42:07,516 --> 00:42:09,508 Oh, you're a bloody woman. 618 00:43:01,231 --> 00:43:02,201 Dusty! Dusty! 619 00:43:03,966 --> 00:43:06,167 - Come on. Reveille's sounded. - Eh? 620 00:43:06,168 --> 00:43:09,370 - Reveille. - Nonsense. Reveille's not for another 10 minutes. 621 00:43:09,371 --> 00:43:12,974 That was 10 minutes ago. It's dancing class. We're on in three minutes. 622 00:43:12,975 --> 00:43:13,694 Oh, here. 623 00:43:16,478 --> 00:43:18,960 Hand me my kilt of burning gold. 624 00:43:20,382 --> 00:43:22,649 Where are my plimsolls of desire? 625 00:43:22,650 --> 00:43:24,650 It's cruelty. That's what it is, cruelty. 626 00:43:24,652 --> 00:43:30,418 - Margot Fonteyn couldn't suffer more. - I must go up. I'll be on the carpet. 627 00:43:40,266 --> 00:43:42,831 Feet together! Next exercise. Begin! 628 00:43:43,435 --> 00:43:45,569 Now, gentlemen, form up in your set. 629 00:43:45,570 --> 00:43:47,571 We'll begin with the simplest part first. 630 00:43:47,572 --> 00:43:50,841 That is the first lady in the middle facing your partner. 631 00:43:50,842 --> 00:43:54,063 - Dusty! - It's eight turns round and back. 632 00:43:54,477 --> 00:43:55,447 Ready, and... 633 00:43:56,946 --> 00:44:00,419 one, two, three, four, five, six, seven, round. 634 00:44:00,850 --> 00:44:04,625 One, two, three, four, five, six, set your partner. 635 00:44:04,721 --> 00:44:06,233 Set, two, turn, two. 636 00:44:08,023 --> 00:44:10,452 And set, two, turn, figure three. 637 00:44:12,094 --> 00:44:13,856 One, two, three, four... 638 00:44:15,830 --> 00:44:17,832 five, six, seven and round. 639 00:44:19,434 --> 00:44:22,906 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 640 00:44:23,004 --> 00:44:26,807 Captain Rattray, that little dance you're doing in the middle there. 641 00:44:26,808 --> 00:44:29,575 The hands at the sides, if you please, not above the head. 642 00:44:29,576 --> 00:44:32,311 But surely, Pipe Major, that's a question of individual style. 643 00:44:32,312 --> 00:44:34,512 I've put my hands up ever since I learned to dance. 644 00:44:34,513 --> 00:44:38,717 Yes, I know, sir, but it's just these little points of style that we're trying to make consistent. 645 00:44:38,718 --> 00:44:42,721 You know, Mr. MacLean, I'm darn sure the hands should be above the head in the eighth. 646 00:44:42,722 --> 00:44:46,958 It is known, Major Sinclair, but before the war, at the balls, I mean... 647 00:44:46,959 --> 00:44:49,426 the gentlemen did not put their hands above their head. 648 00:44:49,427 --> 00:44:51,428 I still think Captain Rattray's right. 649 00:44:51,429 --> 00:44:53,797 Come along, Pipe Major. It's far too cold to hang about. 650 00:44:53,798 --> 00:44:57,267 - Am I keepin' 'em up, then, or what? - Of course, you are. Isn't he, Mr. MacLean. 651 00:44:57,268 --> 00:45:00,470 Kindly don't interrupt the pipe major. He's in charge of this parade... 652 00:45:00,471 --> 00:45:02,472 and we will all follow his instructions. 653 00:45:02,473 --> 00:45:05,874 - Carry on, Pipe Major. - Sir. Corporal, with music this time. 654 00:45:05,875 --> 00:45:09,378 Back to your places now, gentlemen. And it's the same again. 655 00:45:09,379 --> 00:45:10,464 Are you ready? 656 00:45:12,181 --> 00:45:15,893 And one, two, three, four, five, six, seven, back. 657 00:45:16,918 --> 00:45:20,380 One, two, three, four, five, six and set. Set! 658 00:45:21,256 --> 00:45:22,403 Two, turn, two. 659 00:45:24,425 --> 00:45:26,667 Set, two, turn, reel of three. 660 00:45:28,129 --> 00:45:29,891 One, two, three, four... 661 00:45:31,898 --> 00:45:33,900 five, six, seven and round. 662 00:46:33,988 --> 00:46:36,722 - Good night, Colonel. - Oh, good night, sir. 663 00:46:36,723 --> 00:46:38,724 I'm sorry you have to go so soon. 664 00:46:38,725 --> 00:46:40,726 And we're very sorry, too, Colonel Barrow. 665 00:46:40,727 --> 00:46:43,161 If I'd known it was going to be such a delightful evening... 666 00:46:43,162 --> 00:46:45,163 we'd have canceled our second function. 667 00:46:45,164 --> 00:46:48,033 Look, here's the pony. In the mess, too. 668 00:46:48,034 --> 00:46:51,670 Yes, actually, he's collecting for the soldiers, sailors and airmen's fund. 669 00:46:51,671 --> 00:46:53,610 Oh, a most worthy charity. 670 00:46:54,206 --> 00:46:56,897 - Excellent idea. - Good night again. 671 00:46:58,109 --> 00:47:01,018 - Have you got a bob, Enid? - Oh, yes. 672 00:47:04,682 --> 00:47:06,017 Dear little thing. 673 00:47:08,953 --> 00:47:11,687 - You enjoying yourself, Miss Sinclair? - It's a wonderful party. 674 00:47:11,688 --> 00:47:13,722 Such a good idea having the dancing. 675 00:47:13,723 --> 00:47:16,158 It's a pleasure to watch you. I can see you're an expert. 676 00:47:16,159 --> 00:47:18,328 Me? I'm nothing of the kind. 677 00:47:18,595 --> 00:47:20,596 I've just been complimented on my dancing. 678 00:47:20,597 --> 00:47:22,672 - Oh, aye? - Most sincerely. 679 00:47:24,266 --> 00:47:26,567 What the hell does he know about Highland dancing, eh? 680 00:47:26,568 --> 00:47:29,302 - Aye. That's a question I'd like — - I don't care what he knows. 681 00:47:29,303 --> 00:47:32,038 It was nice of him to say so. I think you're being unfair to him. 682 00:47:32,039 --> 00:47:34,975 Oh, fine. But there's no need to bow and scrape. 683 00:47:34,976 --> 00:47:38,778 He's no the brigadier, you know. Just another colonel. 684 00:47:38,779 --> 00:47:39,686 Och. Father. 685 00:47:40,781 --> 00:47:43,649 She's looking really lovely tonight, Jock. 686 00:47:43,650 --> 00:47:46,285 - Keeping all the lads on their toes. - You can cut that out! 687 00:47:46,286 --> 00:47:48,299 - Jock, you dancing? - Aye! 688 00:47:49,455 --> 00:47:52,552 - I'm dancing, all right. Come on. - Mmm. 689 00:47:58,264 --> 00:47:59,786 Uh, Colonel Barrow... 690 00:48:01,467 --> 00:48:03,934 I've been standing here envying you. 691 00:48:03,935 --> 00:48:05,697 The first postwar party. 692 00:48:06,003 --> 00:48:07,943 The fruits of victory, eh? 693 00:48:08,105 --> 00:48:09,795 And the same day, too. 694 00:48:10,707 --> 00:48:14,477 February 20th every year, come snow or ice, the barracks party. 695 00:48:14,478 --> 00:48:15,802 Right up to 1941. 696 00:48:17,915 --> 00:48:21,083 But I'm teaching my grandmother how to suck eggs. 697 00:48:21,084 --> 00:48:24,152 I should think the first Colonel Barrow started the tradition. 698 00:48:24,153 --> 00:48:26,802 You'll carry it on now, won't you? 699 00:48:27,055 --> 00:48:28,817 Every year? You promise? 700 00:48:29,292 --> 00:48:31,106 We'll insist, my friend. 701 00:48:32,594 --> 00:48:35,696 I beg your pardon, sir. I'm afraid I was interrupted. 702 00:48:35,697 --> 00:48:38,165 I was simply saying b-by putting on a show like this... 703 00:48:38,166 --> 00:48:40,166 you're giving us all a taste for it again. 704 00:48:40,167 --> 00:48:42,569 I'm very glad you're enjoying it, sir. 705 00:48:42,570 --> 00:48:44,703 It was the same with the Camerons up in Inverness. 706 00:48:44,705 --> 00:48:48,469 The barracks party was always the best of the lot. 707 00:48:49,643 --> 00:48:51,342 Excuse me, sir, please. 708 00:48:52,211 --> 00:48:54,692 Jimmy, what's going on out there? 709 00:48:54,881 --> 00:48:58,050 - Och, it's only one or two of them, Colonel. - It sounds like a bullfight. 710 00:48:58,051 --> 00:49:01,200 They'll quieten down. They've had a dram. 711 00:49:01,687 --> 00:49:04,654 - Good evening, Sir Alan. - I will not tolerate this sort of behavior. 712 00:49:04,655 --> 00:49:07,924 - I made it perfectly clear. - Colonel, I agree. But not now. 713 00:49:07,925 --> 00:49:10,260 - The guests don't mind, sir. - It's rank disobedience. 714 00:49:10,261 --> 00:49:12,996 - I won't let it pass. - We could have it out in the morning, sir. 715 00:49:12,997 --> 00:49:14,561 Don't argue with me! 716 00:49:22,072 --> 00:49:24,929 Wendy, are you bruised? Come on, then. 717 00:49:30,746 --> 00:49:32,070 Stop it! Stop it! 718 00:49:32,748 --> 00:49:34,020 Stop the dancing! 719 00:49:36,217 --> 00:49:38,772 - Sinclair, do you hear me? - Sir? 720 00:49:38,920 --> 00:49:40,254 Shut up! Sinclair! 721 00:49:43,591 --> 00:49:46,146 - You called me, Colonel? - I did! 722 00:49:47,728 --> 00:49:50,863 I've never seen such an exhibition! You'll see me tomorrow! 723 00:49:50,864 --> 00:49:52,073 Pipes, fall out! 724 00:50:17,856 --> 00:50:19,034 I — I'm, uh — 725 00:50:21,325 --> 00:50:22,638 I'm sorry. The — 726 00:50:23,326 --> 00:50:24,651 The party's over. 727 00:50:27,030 --> 00:50:28,761 It's, uh — It's late. 728 00:50:35,304 --> 00:50:38,639 I'm sorry that, uh, it should end like this. 729 00:50:38,640 --> 00:50:39,287 I, um — 730 00:50:41,375 --> 00:50:43,252 I apologize to my guests. 731 00:50:52,453 --> 00:50:54,721 We were just beginning to enjoy ourselves, Colonel. 732 00:50:54,722 --> 00:50:56,661 - Who said that? - I did. 733 00:50:57,157 --> 00:51:00,390 - Adjutant, take that officer's name. - Sir. 734 00:51:03,296 --> 00:51:05,402 What the hell's the man on? 735 00:51:09,968 --> 00:51:12,269 - I was in my rights. - You were nothing of the sort. 736 00:51:12,270 --> 00:51:15,272 That was damn bad form, that's what it was. In front of all the guests. 737 00:51:15,273 --> 00:51:18,708 What'll I say in the morn, eh? What'll I tell him? 738 00:51:18,710 --> 00:51:22,223 Jock, man, you'd no right to behave like that. 739 00:51:23,146 --> 00:51:27,349 Wee Jimmy, are you telling Jock how to behave? Is that it? 740 00:51:27,350 --> 00:51:28,852 Oh, for God's sake. 741 00:51:36,726 --> 00:51:37,331 Colonel! 742 00:51:38,728 --> 00:51:39,823 Colonel Barrow. 743 00:51:51,805 --> 00:51:54,640 I know you'd walk the plank for him. But I don't care what you say. 744 00:51:54,641 --> 00:51:57,009 - He'd no right behaving like that. It was awful. - Och. 745 00:51:57,010 --> 00:51:59,010 Never heed. It's not your fault. 746 00:51:59,011 --> 00:52:01,847 - Are you sure you can make it? - Yes, but I have to go home first. 747 00:52:01,848 --> 00:52:07,218 - Three quarters of an hour? - All right. Bridge Hotel, private bar, okay? 748 00:52:41,784 --> 00:52:46,831 Well, fast driving's one way of getting something out of the system. 749 00:52:47,956 --> 00:52:50,010 What a ghastly thing to do. 750 00:52:50,091 --> 00:52:53,959 Och, people always do silly things at mess parties. It's part of the tradition. 751 00:52:53,961 --> 00:52:56,563 - Hmm. I remember somebody once — - Not the colonel. 752 00:52:56,564 --> 00:53:01,535 Why not? The colonel's human, the same as the rest of us, isn't he? 753 00:53:01,536 --> 00:53:05,738 - Ridicule is always the finish. - Och, now, who said anything about ridicule? 754 00:53:05,739 --> 00:53:11,880 They behaved badly, and you tore a strip off them. Is there anything wrong in that? 755 00:53:12,144 --> 00:53:14,612 Strange I should stop at this spot. 756 00:53:14,613 --> 00:53:16,647 I used to come here sometimes. 757 00:53:16,648 --> 00:53:19,265 - When was that? - Oh, years ago... 758 00:53:19,651 --> 00:53:21,653 when the future was bright. 759 00:53:21,653 --> 00:53:24,917 I had one pip and no chips on my shoulder. 760 00:53:26,024 --> 00:53:28,358 Did you ever dream when you were a subaltern, Jimmy? 761 00:53:28,359 --> 00:53:33,551 Oh, aye. Big brave deeds — I was gonna win the V.C. And die a hero. 762 00:53:36,200 --> 00:53:37,701 When you're dying — 763 00:53:38,235 --> 00:53:42,403 When you really believe you're dying, you think of the most absurd things. 764 00:53:42,405 --> 00:53:44,405 In my war, I never had time to think. 765 00:53:44,406 --> 00:53:47,508 Oh, they gave me time, all right, again and again. 766 00:53:47,509 --> 00:53:49,844 When I was in the prison camp... 767 00:53:49,845 --> 00:53:53,255 nearly drowned me, then they brought me round. 768 00:53:53,548 --> 00:53:58,885 Then they put a wet cloth over my mouth and kept it wet until I nearly drowned again. 769 00:53:58,886 --> 00:54:02,554 And the only thing that pulled me through was the thought that one day I'd come back... 770 00:54:02,555 --> 00:54:06,558 and sit in the middle of that table as colonel of this battalion. 771 00:54:06,559 --> 00:54:09,969 Like my grandfather and his father before him. 772 00:54:11,230 --> 00:54:14,369 Only I was gonna be the best of the lot. 773 00:54:15,101 --> 00:54:18,802 Well, it — it did pull you through. You survived. 774 00:54:19,238 --> 00:54:22,006 - Surely nothing could seem too hard now. - Who said I survived? 775 00:54:22,007 --> 00:54:25,635 Oh, come on, sir. You're here to tell the tale. 776 00:54:26,745 --> 00:54:28,924 I was married once, you know. 777 00:54:29,481 --> 00:54:31,295 That's all finished now. 778 00:54:31,949 --> 00:54:32,428 Sorry. 779 00:54:35,085 --> 00:54:38,411 I, uh — I've been rather lonely since that. 780 00:54:39,356 --> 00:54:44,381 I think that's why I was looking forward to this job —job so much. 781 00:54:46,262 --> 00:54:47,097 I'm sorry. 782 00:54:48,764 --> 00:54:51,666 You're a very patient man, Jimmy, and I'm very— 783 00:54:51,667 --> 00:54:53,053 I'm very grateful. 784 00:54:55,270 --> 00:54:57,679 You've got no coat. I'm sorry. 785 00:55:26,599 --> 00:55:28,903 I thank you, Mr. Scoby. Cheers. 786 00:55:33,805 --> 00:55:34,347 Thanks. 787 00:55:41,512 --> 00:55:43,512 Uh, Export and orange, please. 788 00:55:43,513 --> 00:55:45,087 Export and an orange. 789 00:55:47,984 --> 00:55:51,652 - Where on earth did you meet her? - At the ice rink. 790 00:55:51,653 --> 00:55:54,055 - She was there and — - And you talked to her, eh? 791 00:55:54,057 --> 00:55:56,190 No, no. No, I went back the next day. 792 00:55:56,191 --> 00:55:59,560 - And then you talked to her. - No, I had to go back the third day. 793 00:55:59,561 --> 00:56:02,429 So you must be getting very proficient at the ice-skating, eh? 794 00:56:02,430 --> 00:56:05,799 Well, you're a good piper and a good corporal... 795 00:56:05,800 --> 00:56:07,968 and a soldier's private life is his own... 796 00:56:07,969 --> 00:56:08,751 but, uh... 797 00:56:09,971 --> 00:56:12,275 you're asking for trouble, lan. 798 00:56:13,206 --> 00:56:15,441 Do you have to go on seeing her? 799 00:56:15,442 --> 00:56:16,224 Thank you. 800 00:56:17,676 --> 00:56:19,001 Yes, Pipey, I do. 801 00:56:19,678 --> 00:56:21,180 #For we're no'awa'# 802 00:56:21,915 --> 00:56:23,983 - See you later, Pipey. - Aye, see you later. 803 00:56:23,984 --> 00:56:26,642 # For we're no' awa' tae leave ye # 804 00:56:27,986 --> 00:56:30,708 # For we're no' awa' tae bide awa' # 805 00:56:33,124 --> 00:56:37,378 - #We'll aye come back an' see ye ## - Party, eyes right! 806 00:56:38,062 --> 00:56:39,146 Hold a minute! 807 00:56:40,865 --> 00:56:42,794 You're a shower, you are. 808 00:56:42,933 --> 00:56:44,934 So the band still goes to the Bridge. 809 00:56:44,935 --> 00:56:46,968 - Sir. - Aye, it's a long tradition, that one. 810 00:56:46,969 --> 00:56:48,898 I went myself as a piper. 811 00:56:49,172 --> 00:56:51,273 Come on in. I'll give you all a dram. 812 00:56:51,274 --> 00:56:53,275 - Now, sir? - That's what I'm saying. 813 00:56:53,276 --> 00:56:56,678 - Uh, it's late, sir. - That's it, sir. It's too late. Right enough. 814 00:56:56,679 --> 00:57:00,914 Ah, there's time. We'll all have a drink on an ex-piper... 815 00:57:00,915 --> 00:57:02,479 no a colonel at all. 816 00:57:03,151 --> 00:57:05,886 For God's sake, can you not stop him? 817 00:57:05,887 --> 00:57:06,731 Lounge bar. 818 00:57:07,889 --> 00:57:09,463 Hey, lounge bar, sir. 819 00:57:10,691 --> 00:57:16,385 - No the priva'? We always used to — - It's the lounge bar we use now, sir. 820 00:57:20,166 --> 00:57:23,235 Aye, it's, uh, very cozy and, uh, respectable. 821 00:57:23,236 --> 00:57:25,771 Good evening. What's it to be, then? whiskey? 822 00:57:25,772 --> 00:57:28,572 - There's no chance of that, sir. - Still under the counter, then. 823 00:57:28,573 --> 00:57:31,170 Mr. Scoby's an old friend of mine. 824 00:57:32,377 --> 00:57:34,745 - Have you any whiskey for us? - I have not. 825 00:57:34,746 --> 00:57:36,613 Just a beer for me, sir. 826 00:57:36,748 --> 00:57:37,915 - Corporal. - Same, sir. 827 00:57:37,916 --> 00:57:39,350 - Rum, sir. - Rum, sir. 828 00:57:39,351 --> 00:57:41,384 - Rum, sir. - You all take rum, then? 829 00:57:41,385 --> 00:57:43,314 Aye, sir. It's our hobby. 830 00:57:43,454 --> 00:57:47,056 Oh, I'm losing count. Uh, that's, uh, two beers, Mr. Scoby... 831 00:57:47,057 --> 00:57:50,686 and a dram for an ex-piper and, uh, three rums. 832 00:57:56,433 --> 00:57:59,655 Would —Would you care for a cigarette, sir? 833 00:58:03,971 --> 00:58:06,673 - You bloody wee liar! - Father, I can tell you why I'm here. 834 00:58:06,674 --> 00:58:08,708 - Sir, I've been meaning — - You're a liar! 835 00:58:08,709 --> 00:58:10,576 Sir, it's my fault, sir— 836 00:58:11,579 --> 00:58:13,935 You keep your nose out of this! 837 00:58:14,849 --> 00:58:16,653 I hate you! I hate you! 838 00:58:18,985 --> 00:58:19,882 I hate you! 839 00:58:26,159 --> 00:58:28,560 I'll no have any brawls in my hotel. 840 00:58:28,561 --> 00:58:30,678 Wait in the other bar, lads. 841 00:58:30,963 --> 00:58:33,017 And see to the lassie, too. 842 00:58:33,099 --> 00:58:35,820 We'll just be one minute, Mr. Scoby. 843 00:58:36,102 --> 00:58:37,301 Off you go now. 844 00:58:44,943 --> 00:58:47,247 Bring the cold water over here. 845 00:58:51,849 --> 00:58:55,884 I cannot understand it at all, a man of your experience to do such a thing. 846 00:58:55,885 --> 00:58:57,585 Such a... stupid thing. 847 00:58:59,989 --> 00:59:02,324 What do you think made me do it, eh? 848 00:59:02,325 --> 00:59:05,192 Did you not know about that young man? 849 00:59:05,193 --> 00:59:07,373 - No. - Did she no tell you? 850 00:59:09,464 --> 00:59:09,756 No. 851 00:59:11,466 --> 00:59:15,368 Och, well, maybe it was just the shock of it all, eh? 852 00:59:15,369 --> 00:59:16,516 Aye, just that. 853 00:59:31,283 --> 00:59:33,351 He was in his uniform, wasn't he? 854 00:59:33,352 --> 00:59:36,991 - I'm afraid he was. Aye. - I saw what happened. 855 00:59:56,439 --> 00:59:59,411 Jock! What on earth are you doing here? 856 01:00:00,977 --> 01:00:03,479 - Is something wrong? - Aye, Mary. 857 01:00:03,479 --> 01:00:06,214 I've done a stupid thing. Can I come in? 858 01:00:06,215 --> 01:00:10,251 Oh, Jock, I don't want you in at this hour. I, um — 859 01:00:10,486 --> 01:00:13,954 - Well, what is it you've done? - I've bashed a corporal. 860 01:00:13,955 --> 01:00:16,009 - You've what? - In a pub. 861 01:00:16,257 --> 01:00:18,659 Yeah, I don't know what came over me. 862 01:00:18,660 --> 01:00:21,695 - And the lad was in uniform. - Oh, Jock, that's serious. 863 01:00:21,696 --> 01:00:24,417 It's more than that. It's suicidal. 864 01:00:25,165 --> 01:00:27,219 Well, you'd better come in. 865 01:00:35,041 --> 01:00:37,542 - As a matter of fact, I've got company. - Oh, who? 866 01:00:37,543 --> 01:00:39,889 It's all right. It's a friend. 867 01:00:50,354 --> 01:00:53,274 Charlie Scott? What are you doing here? 868 01:00:53,924 --> 01:00:56,192 Visiting, old boy. Just visiting. 869 01:00:56,193 --> 01:00:57,090 Take a pew. 870 01:00:59,730 --> 01:01:02,197 With you two all cozily tucked up? 871 01:01:02,198 --> 01:01:04,866 Hell, I'm no as sorry for myself as all that. 872 01:01:04,867 --> 01:01:06,859 I'm only sorry I intruded. 873 01:01:06,869 --> 01:01:10,154 Oh, don't judge everybody by yourself, Jock. 874 01:01:10,639 --> 01:01:13,131 Charlie, Jock's bashed a corporal. 875 01:01:13,709 --> 01:01:17,110 - Not wise, old man. - And maybe any minute he'll bash a major, too. 876 01:01:17,111 --> 01:01:19,124 Fibbing, smooth, auld stoat. 877 01:01:20,082 --> 01:01:22,094 - Jock! - Och, never worry. 878 01:01:23,151 --> 01:01:26,518 I'll no kick him. He's a terror with the ladies... 879 01:01:26,519 --> 01:01:27,427 our Charlie. 880 01:01:28,521 --> 01:01:30,956 Oh, you're just jumping to conclusions. 881 01:01:30,957 --> 01:01:33,659 Charlie, what can we do about this? Jock hit him in a pub. 882 01:01:33,660 --> 01:01:35,714 You'll do nothing about it. 883 01:01:36,029 --> 01:01:38,764 Jock can see the score, and Jock's away out of here. 884 01:01:38,765 --> 01:01:40,840 - Charlie. - Night, old boy. 885 01:01:41,600 --> 01:01:43,601 To hell with the civilities... 886 01:01:43,602 --> 01:01:44,259 old boy. 887 01:01:45,604 --> 01:01:46,448 Jock. Jock. 888 01:01:49,074 --> 01:01:51,541 - You all right? - I'm all right, lassie. 889 01:01:51,542 --> 01:01:53,002 Dinna fash yourself. 890 01:02:01,184 --> 01:02:03,364 Take arms! Arms to the right! 891 01:02:04,087 --> 01:02:06,329 Arms to the right, then turn! 892 01:02:07,623 --> 01:02:08,530 Right, turn! 893 01:02:10,426 --> 01:02:13,628 - Any news? - The report went through to Barrow's office an hour ago. 894 01:02:13,629 --> 01:02:16,097 - Oh, hell. And Jock? - Taken cover. 895 01:02:16,098 --> 01:02:20,034 The Barrow boy will fix him, by what right I don't know after his exhibition last night. 896 01:02:20,035 --> 01:02:21,912 Not the same thing, chum. 897 01:02:22,270 --> 01:02:25,472 Shouting and screaming at a cocktail party, that's one thing... 898 01:02:25,473 --> 01:02:28,079 but thou shalt not bash a corporal. 899 01:02:28,242 --> 01:02:30,310 That's different. That's the law. 900 01:02:30,311 --> 01:02:34,447 It's very unpleasant. My motives are bound to be suspected. 901 01:02:34,448 --> 01:02:38,717 Th-That's neither here nor there. I shan't be swayed by any personal considerations. 902 01:02:38,718 --> 01:02:41,586 One wants to try and get an objective view of the thing. 903 01:02:41,587 --> 01:02:43,989 That's why I've asked Scott over. 904 01:02:43,990 --> 01:02:47,192 It's all a great pity. It's easy to be lenient... 905 01:02:47,193 --> 01:02:51,329 but striking a corporal in uniform in a public place, that is damn serious, Jimmy. 906 01:02:51,330 --> 01:02:54,898 I see that, but I'm sure Charles will take the same view as myself— 907 01:02:54,899 --> 01:02:57,381 Well, I — Come in. Hello, Scott. 908 01:03:01,072 --> 01:03:03,305 - Colonel. - You heard about last night? 909 01:03:03,306 --> 01:03:06,591 I heard. High jinks at the pipers' hideaway. 910 01:03:07,545 --> 01:03:11,647 The question now is, do we forget the incident, or do we go on? 911 01:03:11,648 --> 01:03:15,083 Jimmy here has expressed his views, but before I make up my own mind... 912 01:03:15,084 --> 01:03:17,378 I'd like to have your opinion. 913 01:03:17,619 --> 01:03:21,189 Your realize that if we do go on, it will probably mean a court-martial. 914 01:03:21,190 --> 01:03:22,754 Certain to, I'd say. 915 01:03:23,191 --> 01:03:26,993 That sort of thing doesn't do the battalion's name any good. 916 01:03:26,994 --> 01:03:31,298 It does its name more harm if the story leaks out and we've done nothing about it, Colonel. 917 01:03:31,299 --> 01:03:33,426 - You think so? - Of course. 918 01:03:33,534 --> 01:03:35,736 But, Charlie, Jock's a special case. 919 01:03:35,737 --> 01:03:37,176 Is he? In a pub... 920 01:03:38,472 --> 01:03:40,940 in uniform, in front of witnesses. 921 01:03:40,941 --> 01:03:43,142 - Am I right? - Perfectly correct. 922 01:03:43,143 --> 01:03:45,124 Oh, I know, I know, but — 923 01:03:46,145 --> 01:03:49,047 Look, if Corporal Fraser had put in a complaint... 924 01:03:49,048 --> 01:03:53,016 then there'd be nothing we could do, but he hasn't and I don't think he will. 925 01:03:53,017 --> 01:03:55,386 It wasn't really a military matter at all, Charlie. 926 01:03:55,387 --> 01:03:57,454 Afraid I can't agree with you, old man. 927 01:03:57,455 --> 01:04:00,557 - Of course, it's your decision, Colonel. - Yes, of course. 928 01:04:00,558 --> 01:04:03,293 It won't make you very popular, I'm afraid. 929 01:04:03,294 --> 01:04:05,395 That's the fate of a commanding officer. 930 01:04:05,396 --> 01:04:09,452 I hope that won't sway me from doing my job properly. 931 01:04:09,533 --> 01:04:12,161 - Well, thank you, Scott. - Colonel. 932 01:04:12,970 --> 01:04:15,670 - Now, look, Charlie, before you go — - Just a minute, Jimmy. 933 01:04:15,672 --> 01:04:18,140 Tell the sergeant major I've made up my mind... 934 01:04:18,141 --> 01:04:20,909 and make the necessary arrangements to collect all the evidence. 935 01:04:20,910 --> 01:04:25,592 There will be a formal inquiry and papers passed up to brigade. 936 01:04:28,683 --> 01:04:30,914 Don't take it too hard, chum. 937 01:04:31,319 --> 01:04:33,554 Of course I take it hard, Charlie. 938 01:04:33,555 --> 01:04:38,820 Didn't he lead us? Didn't he teach me all the soldiering I ever knew? 939 01:04:53,540 --> 01:04:53,957 Jock. 940 01:04:57,409 --> 01:04:59,724 - Jock, are you there? - Hello. 941 01:05:02,848 --> 01:05:05,216 Mary, what the hell are you doing here, lass? 942 01:05:05,217 --> 01:05:08,384 - What the hell are you doing there? - Me? I'm cleaning my teeth. 943 01:05:08,385 --> 01:05:11,455 In your greatcoat, at this hour of the morning? 944 01:05:11,456 --> 01:05:13,510 Laddie, what are you up to? 945 01:05:14,558 --> 01:05:16,826 It's me own kind of NAFFI break. 946 01:05:16,827 --> 01:05:18,151 Come in, come in. 947 01:05:22,032 --> 01:05:25,667 I'd offer you some coffee if I knew where it was. 948 01:05:25,668 --> 01:05:27,920 - Or some booze. - Never mind. 949 01:05:30,072 --> 01:05:32,126 I think Morag must hide it. 950 01:05:32,640 --> 01:05:37,072 - Do you not have an orderly these days? - I sent him away. 951 01:05:37,912 --> 01:05:40,091 Morag's gone, you know. Uh... 952 01:05:40,681 --> 01:05:43,830 gone to stay with a friend, shall we say. 953 01:05:43,851 --> 01:05:45,801 - Poor wee lassie. - Jock. 954 01:05:48,454 --> 01:05:50,923 - I've told Charlie he's had it. - You what? 955 01:05:50,924 --> 01:05:53,492 Well, he'd no right to do it. I'm through with him. 956 01:05:53,493 --> 01:05:55,827 Barrow would never have dared to move without him. 957 01:05:55,828 --> 01:05:58,530 - I could see that a mile off. - You mystify me, woman. 958 01:05:58,531 --> 01:06:03,025 - What are you trying to tell me? - Charlie hasn't told you? 959 01:06:04,169 --> 01:06:05,128 You tell me. 960 01:06:06,538 --> 01:06:10,673 Well, Barrow had Charlie in this morning, he asked him what he thought... 961 01:06:10,674 --> 01:06:13,009 and Charlie came down against you. 962 01:06:13,010 --> 01:06:17,014 - Charlie told you this? - I was on the phone to him. 963 01:06:17,280 --> 01:06:18,605 He never told me. 964 01:06:19,916 --> 01:06:23,151 - Maybe he isn't going to. - That's an awful thing to say. 965 01:06:23,152 --> 01:06:24,841 Charlie is no a sneak. 966 01:06:26,356 --> 01:06:28,838 Did he tell you what Barrow said? 967 01:06:30,826 --> 01:06:32,894 There's going to be a formal inquiry. 968 01:06:32,895 --> 01:06:33,489 Uh-huh. 969 01:06:36,231 --> 01:06:36,773 Well... 970 01:06:38,232 --> 01:06:39,066 that's it. 971 01:06:40,902 --> 01:06:42,289 That's the finish. 972 01:06:45,072 --> 01:06:48,207 But Charlie'd never do anything out of spite. 973 01:06:48,208 --> 01:06:50,809 You see us when we're drunk and playing the fool. 974 01:06:50,810 --> 01:06:53,041 You don't see the other side. 975 01:06:54,581 --> 01:06:56,761 He's a good officer, Charlie. 976 01:06:56,983 --> 01:06:59,918 - You know I never make trouble. - I know nothing about you. 977 01:06:59,919 --> 01:07:01,066 Nothing at all. 978 01:07:05,190 --> 01:07:06,399 Oh, Mary dear... 979 01:07:08,661 --> 01:07:09,495 I'm sorry. 980 01:07:10,663 --> 01:07:12,717 I shouldn't have said that. 981 01:07:12,830 --> 01:07:14,999 I'm sorry. No, really, I am. 982 01:07:15,800 --> 01:07:19,669 - Oh, it's no business of mine anyway. - Oh, lassie. 983 01:07:19,670 --> 01:07:24,112 You can't have officers bashing corporals. I know that fine. 984 01:07:24,908 --> 01:07:27,504 I'd have done the same as Charlie. 985 01:07:28,144 --> 01:07:30,448 Never in a hundred years, Jock. 986 01:07:31,013 --> 01:07:33,077 That's the whole difference. 987 01:07:33,149 --> 01:07:37,419 You always think good of them, but there's none of them live up to you. 988 01:07:37,420 --> 01:07:40,854 - You're away out in front. - Hmm. I'm tired. 989 01:07:40,855 --> 01:07:41,763 Fair bashed. 990 01:07:43,091 --> 01:07:46,326 - Look at me. - Man, it was you that taught me... 991 01:07:46,327 --> 01:07:48,444 that you could always go on. 992 01:07:48,862 --> 01:07:50,864 You had a word. Resilience. 993 01:07:51,999 --> 01:07:53,208 The front teeth. 994 01:07:55,202 --> 01:07:57,496 The ones you hang on with, eh? 995 01:07:58,137 --> 01:07:59,941 Och, I'll be all right. 996 01:08:00,306 --> 01:08:02,349 I had the hell of a night. 997 01:08:02,709 --> 01:08:05,430 But you've gotta go back in there... 998 01:08:05,711 --> 01:08:07,692 if it's only for my sake. 999 01:08:08,547 --> 01:08:09,089 Jock... 1000 01:08:11,249 --> 01:08:14,888 I lay in bed this morning with my eyes closed... 1001 01:08:14,987 --> 01:08:19,422 and I looked down a list of men that's too long by half... 1002 01:08:19,423 --> 01:08:23,493 and I asked myself what the hell I can show at the end of it... 1003 01:08:23,494 --> 01:08:25,371 except for wear and tear. 1004 01:08:27,631 --> 01:08:29,685 And I stopped at your name. 1005 01:08:31,101 --> 01:08:33,885 And I said out loud to the ceiling... 1006 01:08:34,504 --> 01:08:37,238 I've been held in the arms of a man... 1007 01:08:37,240 --> 01:08:38,751 who was truly brave. 1008 01:08:40,409 --> 01:08:44,178 For heaven's sake, don't take that away from me, too. 1009 01:08:44,179 --> 01:08:45,023 Oh, lassie. 1010 01:08:48,416 --> 01:08:51,118 - I'm no coping at all. - No matter. 1011 01:08:51,119 --> 01:08:54,086 I'm not here to tell you that I love you. 1012 01:08:54,087 --> 01:08:57,236 I'm not even here for the old invitation. 1013 01:08:58,191 --> 01:09:04,009 I'm just here to say that it's not possible forJock Sinclair to be too tired. 1014 01:09:08,501 --> 01:09:11,170 - Spit and polish, eh? - That's it. 1015 01:09:11,703 --> 01:09:14,560 Shoeshine and shave and back in there. 1016 01:09:17,809 --> 01:09:21,021 I'm no good at the compliments, Mary dear. 1017 01:09:21,046 --> 01:09:23,279 Does it sound more like an insult... 1018 01:09:23,280 --> 01:09:25,682 if I say you're a soldier's girl? 1019 01:09:25,684 --> 01:09:28,958 - No, Jock. - Oh, it's not meant to anyway. 1020 01:09:31,722 --> 01:09:36,018 If it doesn't say one hell of a lot for your chastity... 1021 01:09:37,060 --> 01:09:39,229 it's a load about the heart. 1022 01:09:39,495 --> 01:09:40,767 - Come on. - Eh. 1023 01:09:44,199 --> 01:09:45,951 Away and run your bath. 1024 01:09:46,334 --> 01:09:49,076 Right, left, right, left, right, left! 1025 01:09:49,337 --> 01:09:50,244 Right, left! 1026 01:09:51,339 --> 01:09:52,121 Eyes left! 1027 01:09:53,407 --> 01:09:54,252 Eyes front! 1028 01:09:55,609 --> 01:09:57,246 Pick it up, gentlemen! 1029 01:09:57,645 --> 01:10:00,387 Left, right, left, right, left, right! 1030 01:10:13,593 --> 01:10:15,052 Good morning, gents. 1031 01:10:19,230 --> 01:10:21,231 Well, that's a fine, cheerful greeting. 1032 01:10:21,232 --> 01:10:23,867 Dusty, would you be so kind as to press that on the wall... 1033 01:10:23,868 --> 01:10:25,869 and we'll see if I can get myself a drink? 1034 01:10:25,870 --> 01:10:27,768 Certainly, Jock. Certainly. 1035 01:10:34,578 --> 01:10:38,379 Uh, Charlie, was it you trying to telephone me this morning? 1036 01:10:38,380 --> 01:10:39,642 Me, old boy? No. 1037 01:10:50,792 --> 01:10:53,660 Dear Mummy, my chilblains are terrible. 1038 01:10:53,695 --> 01:10:55,763 - Good morning, Corporal. - Good morning, sir. 1039 01:10:55,764 --> 01:10:58,164 Are you feeling the heat, Corporal? 1040 01:10:58,165 --> 01:11:01,300 - It's cold, sir. - No wonder it's cold, lad. You're naked. 1041 01:11:01,302 --> 01:11:03,919 - Do up your collar buttons. - Sir. 1042 01:11:04,138 --> 01:11:06,606 Then you can bring me one hell of a whiskey. 1043 01:11:06,607 --> 01:11:08,744 - Sir. - Steady, lad. Steady. 1044 01:11:08,841 --> 01:11:11,877 - What are you drinking, Charlie? - Actually, I've had lunch. 1045 01:11:11,878 --> 01:11:13,515 What are you drinking? 1046 01:11:13,946 --> 01:11:16,581 I'm asking something that's a question of fact... 1047 01:11:16,582 --> 01:11:17,906 not just a rumor. 1048 01:11:19,218 --> 01:11:21,710 - What's in your glass? - Brandy. 1049 01:11:21,820 --> 01:11:23,749 And one hell of a brandy. 1050 01:11:25,157 --> 01:11:27,792 - Old boy. - Jock, man, can I have a word with you? 1051 01:11:27,793 --> 01:11:29,492 - What is it? - Not here. 1052 01:11:29,494 --> 01:11:31,227 - Is it shop? - Sort of. 1053 01:11:31,229 --> 01:11:33,032 Is it shop? I'm asking. 1054 01:11:33,229 --> 01:11:36,733 - Aye, it is. - Then not now. Not in the mess. 1055 01:11:36,734 --> 01:11:38,861 Well, well, well, well, well. 1056 01:11:42,238 --> 01:11:43,927 And what's news today? 1057 01:11:48,211 --> 01:11:49,535 Is there no news? 1058 01:11:52,815 --> 01:11:55,359 Surely some wee bit of gossip, eh? 1059 01:11:57,786 --> 01:11:58,515 MacKinnon. 1060 01:12:03,690 --> 01:12:07,413 - It snowed. - Plus 10 for observation. Oh, laddie. 1061 01:12:08,395 --> 01:12:11,163 Look, Jock, I've got to talk to you. It's dead important. 1062 01:12:11,164 --> 01:12:13,364 Jimmy, Jimmy, lad, nothing's that important. 1063 01:12:13,365 --> 01:12:14,512 Nothing at all. 1064 01:12:15,367 --> 01:12:17,776 And maybe I don't want to know. 1065 01:12:17,938 --> 01:12:21,232 This might be important, Jock. Really, quite. 1066 01:12:21,774 --> 01:12:24,370 God knows what you all think I am. 1067 01:12:24,776 --> 01:12:26,768 You must think I'm deaf... 1068 01:12:26,778 --> 01:12:28,228 and dumb and blind. 1069 01:12:29,914 --> 01:12:33,229 Do you think I don't know what's going on? 1070 01:12:35,753 --> 01:12:37,854 - Good morning, Colonel. - Good morning. 1071 01:12:37,855 --> 01:12:39,294 Won't you join us? 1072 01:12:40,958 --> 01:12:43,982 Uh, thank you, but I've just had lunch. 1073 01:12:43,994 --> 01:12:45,994 - A brandy, perhaps? - No, thank you. 1074 01:12:45,995 --> 01:12:48,663 Actually, I'm shooting this afternoon. I won't, if you don't mind. 1075 01:12:48,664 --> 01:12:49,936 Just some coffee. 1076 01:12:53,401 --> 01:12:55,537 Would Charlie like a coffee, too? 1077 01:12:55,538 --> 01:12:58,134 No, no, Major Scott. I'll get it. 1078 01:12:59,608 --> 01:13:01,005 Excuse me, Colonel. 1079 01:13:02,443 --> 01:13:05,540 Charlie doesn't take cream in his coffee. 1080 01:13:05,980 --> 01:13:08,649 That's very sophisticated, isn't it? 1081 01:13:08,883 --> 01:13:11,084 - I really wouldn't know, Jock. - Jock. 1082 01:13:11,085 --> 01:13:13,337 Eric, is that no sophisticated? 1083 01:13:13,586 --> 01:13:15,654 Not especially, I shouldn't have thought. 1084 01:13:15,655 --> 01:13:19,892 "Not especially, I shouldn't have thought." "Naturally." "In point of fact." 1085 01:13:19,893 --> 01:13:22,426 If you know what I mean, old boy. 1086 01:13:22,629 --> 01:13:25,496 To hell with you, Charlie Scott. You can get your own coffee. 1087 01:13:25,497 --> 01:13:27,186 Jock's going to lunch. 1088 01:13:27,699 --> 01:13:30,003 Who'll keep him company? Jimmy? 1089 01:13:31,102 --> 01:13:34,314 Not me, Jock. Uh, I'm sorry. Early parade. 1090 01:13:38,643 --> 01:13:40,937 Have I got to eat alone, then? 1091 01:13:42,914 --> 01:13:45,031 I'll keep you company, Jock. 1092 01:13:49,885 --> 01:13:50,542 Me, too. 1093 01:13:54,723 --> 01:13:58,049 Alec Rattray's not the lad to let you down. 1094 01:14:06,501 --> 01:14:07,586 Oh, my babies. 1095 01:14:47,370 --> 01:14:49,605 For the last time, Mr. MacLean... 1096 01:14:49,606 --> 01:14:51,740 I tell you it is not for us to interfere. 1097 01:14:51,741 --> 01:14:55,744 And I tell you, Mr. Riddick, it's your duty as senior warrant officer... 1098 01:14:55,745 --> 01:14:59,480 to express the opinion of every other noncommissioned officer in this battalion. 1099 01:14:59,481 --> 01:15:01,650 I'll not do it, Mr. MacLean. 1100 01:15:01,883 --> 01:15:06,921 - Then I shall, Mr. Riddick. - You'll do no such thing, you impudent man! 1101 01:15:06,922 --> 01:15:09,351 March in, Mr. Riddick. March in. 1102 01:15:19,533 --> 01:15:20,190 Come in. 1103 01:15:30,576 --> 01:15:33,578 - Permission to speak, sir, please. - Yes, Mr. Riddick. What is it? 1104 01:15:33,579 --> 01:15:37,382 Sir, been talking with the pipe major. I believe he's had a word with the adjutant. 1105 01:15:37,383 --> 01:15:41,451 - Well, go on. - Perhaps we're being a little hasty with this inquiry, sir. 1106 01:15:41,452 --> 01:15:42,776 What did you say? 1107 01:15:43,454 --> 01:15:47,724 Wouldn't express an opinion of this sort unless it was the opinion of all the noncommissioned officers, sir! 1108 01:15:47,725 --> 01:15:50,160 It does seem as how they feel such an inquiry would— 1109 01:15:50,161 --> 01:15:52,288 Mr. Riddick, you astonish me. 1110 01:15:53,563 --> 01:15:56,866 I thought I gave an order that the evidence would be collected. 1111 01:15:56,867 --> 01:15:59,267 - Sir! I understood the order, sir! - Then obey it! 1112 01:15:59,268 --> 01:16:00,301 Mr. Riddick... 1113 01:16:02,838 --> 01:16:06,775 I realize this can't be a popular order, but it is an order. 1114 01:16:06,776 --> 01:16:09,209 It's the good of the battalion we must think of. 1115 01:16:09,210 --> 01:16:12,913 Begging your pardon, sir. It was the good of the battalion we were considering. 1116 01:16:12,914 --> 01:16:17,150 Feel the battalion might best be served if you were to deal with this little matter yourself. 1117 01:16:17,151 --> 01:16:20,019 There's no question of that, do you hear me? No question of it. 1118 01:16:20,020 --> 01:16:23,409 Damn it! The sergeant's mess isn't a senate! 1119 01:16:24,391 --> 01:16:27,593 For God's sake, Mr. Riddick, if an officer strikes another rank... 1120 01:16:27,594 --> 01:16:29,594 he has to pay for it, hasn't he? 1121 01:16:29,595 --> 01:16:31,534 - Well, hasn't he? - Sir. 1122 01:16:31,597 --> 01:16:34,276 - Well, get cracking with it. - Sir! 1123 01:16:55,753 --> 01:16:56,409 Come in. 1124 01:17:02,092 --> 01:17:05,760 Please, sir, would you like a doughnut with your tea? 1125 01:17:05,761 --> 01:17:07,762 - A what? - A-A doughnut, sir. 1126 01:17:07,763 --> 01:17:10,131 Some of the lads have doughnuts with their teas... 1127 01:17:10,132 --> 01:17:12,133 on Mondays, Wednesdays and Fridays. 1128 01:17:12,134 --> 01:17:14,801 They cost four pence each, sir, but they're very good. 1129 01:17:14,802 --> 01:17:17,572 - I could arrange it, sir. - Not for me. 1130 01:17:17,573 --> 01:17:20,073 - Oh, I strongly recommend them, sir. - No, thank you. 1131 01:17:20,074 --> 01:17:23,343 Very good, sir. I just thought I would ask you. 1132 01:17:23,344 --> 01:17:27,247 Colonel Sinclair always used to like one with his tea. 1133 01:17:27,248 --> 01:17:30,042 - I'm sorry to disappoint you. - Sir. 1134 01:17:58,610 --> 01:18:01,696 #I saw a woman in a big golden hayfield # 1135 01:18:08,217 --> 01:18:10,896 Hello. You chaps been playing squash? 1136 01:18:11,320 --> 01:18:14,542 The nearest squash court, sir, is 30 miles. 1137 01:18:14,590 --> 01:18:16,404 Been for a run, Colonel. 1138 01:18:16,658 --> 01:18:19,492 You haven't, by any chance, seen Major Sinclair, have you? 1139 01:18:19,493 --> 01:18:23,396 - Jimmy said he was in the mess. - He's sleeping it off in Dusty's room. Twenty-one. 1140 01:18:23,397 --> 01:18:25,431 Ah. Thank you, Simpson. Thank you. 1141 01:18:25,432 --> 01:18:31,436 I'm glad to see that some of my officers take some energetic exercise in the afternoons. 1142 01:18:31,437 --> 01:18:34,307 I don't see why you should always be so damn rude, Alec. 1143 01:18:34,308 --> 01:18:37,582 After all, it's a tricky situation for him. 1144 01:18:48,953 --> 01:18:50,215 Dusty's no here. 1145 01:18:56,194 --> 01:18:58,915 I gathered that. I came to see you. 1146 01:18:58,963 --> 01:19:00,162 Did I wake you? 1147 01:19:02,133 --> 01:19:06,439 - You did. - Well, I'm sorry, but I think it's important. 1148 01:19:07,570 --> 01:19:13,076 - I'm afraid that I haven't, um — - There's a packet in me pocket there. 1149 01:19:17,279 --> 01:19:19,156 What's the time, Colonel? 1150 01:19:19,347 --> 01:19:20,119 Uh, 4:00. 1151 01:19:21,349 --> 01:19:22,986 On a gloomy afternoon. 1152 01:19:24,319 --> 01:19:27,521 I thought you were out shooting whatever it is gentlemen shoot. 1153 01:19:27,522 --> 01:19:29,086 I decided not to go. 1154 01:19:31,226 --> 01:19:33,327 This is quite unofficial, you understand... 1155 01:19:33,328 --> 01:19:35,661 but I want to have things out in the open. 1156 01:19:35,662 --> 01:19:38,396 If you're trying to bewilder me, Colonel, you're doing fine. 1157 01:19:38,397 --> 01:19:42,033 I'm not trying to bewilder you. On the contrary, I, uh — 1158 01:19:42,034 --> 01:19:44,102 This isn't easy for me, you know. 1159 01:19:44,103 --> 01:19:48,706 - What do you think it is for me? A bloody picnic? - No, I don't think that. 1160 01:19:48,707 --> 01:19:51,012 Jock, I'm sorry. Really sorry. 1161 01:19:51,643 --> 01:19:53,845 Whatever the circumstances, no reasonable man... 1162 01:19:53,846 --> 01:19:56,880 can be expected to enjoy the business of hurting a brother officer. 1163 01:19:56,881 --> 01:19:58,445 Oh, for Pete's sake. 1164 01:19:59,784 --> 01:20:02,693 All right. You're sorry. Good for you. 1165 01:20:03,154 --> 01:20:06,845 You haven't told me yet what you've done anyway. 1166 01:20:11,227 --> 01:20:14,996 Mr. Riddick is collecting formal evidence with a view to court-martial. 1167 01:20:14,997 --> 01:20:18,733 - I'm afraid I had no choice. - What do you mean, "no choice"? 1168 01:20:18,734 --> 01:20:20,835 You could deal with it yourself, couldn't you? 1169 01:20:20,836 --> 01:20:23,437 - I wish I could. - You're the colonel, aren't you? 1170 01:20:23,438 --> 01:20:26,039 That's exactly what I mean, and I put it to you: 1171 01:20:26,040 --> 01:20:29,009 Under the given circumstances, can you find any possible reason... 1172 01:20:29,010 --> 01:20:31,111 why I shouldn't send you up for trial? 1173 01:20:31,112 --> 01:20:36,116 If one of my officers had done it, I'd give him one such hell of a row. 1174 01:20:36,117 --> 01:20:40,252 I took my orders from brigade, but I never had to take my dirty washing there. 1175 01:20:40,253 --> 01:20:42,354 There were civilian witnesses present. If I — 1176 01:20:42,355 --> 01:20:44,356 Oh, to hell with you, Barrow boy. 1177 01:20:44,357 --> 01:20:46,557 What are you? A man or a book? 1178 01:20:46,558 --> 01:20:51,062 You come in here to say sorry in one breath and ax me down with the next. 1179 01:20:51,063 --> 01:20:53,864 You'll be away to brigade in a year or two anyway. 1180 01:20:53,865 --> 01:20:56,400 What does commanding the battalion mean to you? 1181 01:20:56,401 --> 01:20:57,934 - Nothing. - Nothing? 1182 01:21:04,108 --> 01:21:06,909 You may have come in here as a boy piper, Sinclair... 1183 01:21:06,910 --> 01:21:08,902 but I was here before you. 1184 01:21:09,279 --> 01:21:13,096 I was born with this regiment — born into an idea. 1185 01:21:13,550 --> 01:21:15,583 The bandaged feet at Corunna... 1186 01:21:15,584 --> 01:21:18,254 the square at Waterloo, the thin red line... 1187 01:21:18,255 --> 01:21:21,389 the charge of our Highlanders hanging onto the cavalry's stirrups... 1188 01:21:21,390 --> 01:21:23,340 and "Scotland the Brave"... 1189 01:21:23,692 --> 01:21:26,995 the mud at Passchendaele, in which my own father fell. 1190 01:21:26,996 --> 01:21:29,563 And I've kept up with the history. 1191 01:21:29,564 --> 01:21:32,632 I even know the chapter where you took over in the desert... 1192 01:21:32,633 --> 01:21:37,909 sitting on the edge of a bren gun carrier like a... bobby at a tattoo. 1193 01:21:37,971 --> 01:21:41,107 Accuse me of anything you like, Jock, but don't accuse me of not caring. 1194 01:21:41,108 --> 01:21:43,609 I've eaten, walked, slept and dreamt this regiment... 1195 01:21:43,610 --> 01:21:45,612 since my first toy soldier. 1196 01:21:51,050 --> 01:21:51,884 I'm sorry. 1197 01:21:53,686 --> 01:21:56,157 Oh, no, no. No, don't be sorry. 1198 01:21:57,322 --> 01:22:00,657 Perhaps it's rather late for apologies on either side. 1199 01:22:00,659 --> 01:22:04,110 But if I could, with honor, find a way out... 1200 01:22:04,362 --> 01:22:06,430 I assure you I would take it. 1201 01:22:06,431 --> 01:22:08,245 No, no, no, no, Colonel. 1202 01:22:10,167 --> 01:22:12,711 But I'm lying here thinking, uh... 1203 01:22:13,236 --> 01:22:15,353 who's hurt by the headlines? 1204 01:22:16,840 --> 01:22:19,947 Ex-colonel strikes lover-boy corporal, eh? 1205 01:22:20,443 --> 01:22:22,910 And I'll tell you who suffers most. 1206 01:22:22,911 --> 01:22:26,728 Not Morag, not the corporal, not me, but the, um — 1207 01:22:26,850 --> 01:22:29,684 Uh, you express yourself better than me. 1208 01:22:29,685 --> 01:22:33,803 Uh — Uh, not just the battalion. What was it you said? 1209 01:22:35,057 --> 01:22:36,933 - The idea. - That's it. 1210 01:22:38,292 --> 01:22:40,231 The idea of the battalion. 1211 01:22:41,895 --> 01:22:44,752 The living and the dead, all together. 1212 01:22:45,599 --> 01:22:46,569 The regiment. 1213 01:22:48,001 --> 01:22:49,878 That's what suffers most. 1214 01:22:53,272 --> 01:22:55,974 Colonel, I've made a bloody fool of myself. 1215 01:22:55,975 --> 01:22:57,299 I know that fine. 1216 01:22:58,778 --> 01:23:00,884 But I'll not do that twice. 1217 01:23:01,447 --> 01:23:03,803 Not if I get the second chance. 1218 01:23:05,216 --> 01:23:07,208 I'd be behind you, Barrow. 1219 01:23:08,386 --> 01:23:10,127 We'd make a good team. 1220 01:23:12,023 --> 01:23:14,129 You've Jock's word on that. 1221 01:23:33,508 --> 01:23:34,290 All right. 1222 01:23:36,912 --> 01:23:39,633 You mean you won't press it further? 1223 01:23:40,614 --> 01:23:43,085 That's what I seem to have said. 1224 01:23:44,251 --> 01:23:45,273 Oh, God, man! 1225 01:23:47,555 --> 01:23:49,119 You won't regret it. 1226 01:23:50,757 --> 01:23:54,459 You won't regret it, Colonel. I promise you that. 1227 01:23:57,696 --> 01:23:59,260 I hope you're right. 1228 01:24:08,739 --> 01:24:09,772 "Toy soldier." 1229 01:24:21,751 --> 01:24:25,521 Any more talk of lasses in the mess, lad, and we'll have the kilt off you. 1230 01:24:25,522 --> 01:24:28,591 - Is that not so, gentlemen? - Aye, we'll sit him on the table... 1231 01:24:28,592 --> 01:24:30,592 and have him dancing in his bare butt. 1232 01:24:30,593 --> 01:24:32,694 MacKinnon, let's see you do— 1233 01:24:32,695 --> 01:24:34,829 Waiter! Where the hell have they all got to? 1234 01:24:34,830 --> 01:24:37,632 Waiter. You won't know what's coming to you. Bring me a whiskey. 1235 01:24:37,633 --> 01:24:39,666 And we'll have another round on me. 1236 01:24:39,667 --> 01:24:42,402 Careful, that's the second round you've had this month. 1237 01:24:42,403 --> 01:24:44,833 Are you accusing me ofbeing mean? 1238 01:24:44,906 --> 01:24:47,207 - Oh, never that. Never. - Oh, no. 1239 01:24:47,208 --> 01:24:48,970 Oh, you wicked bastards! 1240 01:24:49,210 --> 01:24:52,776 I'll blow you all out of the universe, I will. 1241 01:24:55,883 --> 01:24:59,751 - I surrender. - Now I've got you where I want you. 1242 01:24:59,752 --> 01:25:03,955 The, uh —The colonel here is the expert in the pentathlon. 1243 01:25:03,956 --> 01:25:05,718 Oh, aye, the pentathlon. 1244 01:25:05,957 --> 01:25:08,826 I — I reckon you'll have to train a team yourself, sir. 1245 01:25:08,827 --> 01:25:11,695 Who do you think? How about Rattray down there, eh? 1246 01:25:11,696 --> 01:25:15,698 Uh, yes. Uh, yes, he'd do. He'd have to get into pretty strict training. 1247 01:25:15,699 --> 01:25:18,402 - A few cross-country— - Come on, Jock. Give us a song. 1248 01:25:18,403 --> 01:25:21,037 Oh, no. I want to hear young MacKinnon here sing. 1249 01:25:21,038 --> 01:25:23,472 No, Jock, Dusty's the one for the song. 1250 01:25:23,473 --> 01:25:25,708 I'd rather sing myself than hear Dusty sing. 1251 01:25:25,709 --> 01:25:28,368 #A Gordon for me A Gordon for me # 1252 01:25:28,811 --> 01:25:31,747 # If you're nae a Gordon you're nae use to me # 1253 01:25:31,748 --> 01:25:35,017 # The Black Watch are braw the Seaforths an'a'# 1254 01:25:35,018 --> 01:25:38,052 # The cocky wee Gordon's the pride o'them a'# 1255 01:25:38,053 --> 01:25:41,455 - Come on, Alec. - #A Gordon for me, a Gordon for me # 1256 01:25:41,456 --> 01:25:44,492 # If you're nae a Gordon you're nae use to me # 1257 01:25:44,493 --> 01:25:47,762 # The Black Watch are braw the Seaforths an'a'# 1258 01:25:47,763 --> 01:25:51,277 #The cocky wee Gordon's the pride o' them a' # 1259 01:26:03,043 --> 01:26:04,315 Sit down, please. 1260 01:26:19,023 --> 01:26:22,172 #I saw a lassie in a big golden hayfield # 1261 01:26:49,418 --> 01:26:52,525 Not taking part in the celebration, Scott? 1262 01:26:52,754 --> 01:26:54,224 Celebration, Colonel? 1263 01:26:54,755 --> 01:26:58,217 I didn't know there was anything to celebrate. 1264 01:26:58,759 --> 01:27:01,327 You think I've made the wrong decision, don't you? 1265 01:27:01,328 --> 01:27:05,231 It's not for a company commander to judge. Theirs not to reason why. 1266 01:27:05,232 --> 01:27:09,267 There's a worid of difference between strength and obstinacy. 1267 01:27:09,268 --> 01:27:14,572 I didn't want to take action just for the sake of showing it was in my power to do so. 1268 01:27:14,573 --> 01:27:16,941 In a way, commanding a battalion is a... 1269 01:27:16,942 --> 01:27:19,377 question of compromise, keeping a team together. 1270 01:27:19,378 --> 01:27:20,473 Oh, absolutely. 1271 01:27:21,480 --> 01:27:25,359 Aye, he's hoisted on his own petard. Good old Jock! 1272 01:27:26,284 --> 01:27:28,818 It sounds as though it's a popular idea anyway, Colonel. 1273 01:27:28,819 --> 01:27:31,968 Do you think I made it for my popularity? 1274 01:27:32,690 --> 01:27:35,524 Do you really think that's why I made this decision? 1275 01:27:35,525 --> 01:27:38,627 My dear colonel, we didn't know you'd made any decision. 1276 01:27:38,628 --> 01:27:41,830 But... you must have heard the matter's not to go to brigade. 1277 01:27:41,831 --> 01:27:43,865 - Yes, we heard that. - Well? 1278 01:27:43,866 --> 01:27:47,101 But we thought that was Jock's decision. Why, my dear fellow... 1279 01:27:47,102 --> 01:27:50,011 we didn't even realize you were there. 1280 01:27:53,775 --> 01:27:57,244 In my own humdrum life, I frequently flunked... 1281 01:27:57,245 --> 01:27:59,446 doing something which I ought to do... 1282 01:27:59,447 --> 01:28:02,181 told myself after, the reason I hesitated... 1283 01:28:02,182 --> 01:28:05,967 was for... humanity or loyalty or even Christianity. 1284 01:28:06,687 --> 01:28:08,085 Not very dignified. 1285 01:28:08,755 --> 01:28:12,947 One would have hoped a colonel would be older than that. 1286 01:28:15,095 --> 01:28:17,662 You really mustn't get so upset, Colonel. 1287 01:28:17,663 --> 01:28:21,489 Jock's in a sweat of loyal affection through there. 1288 01:28:21,533 --> 01:28:24,301 Why not go back and join the rest of his cronies? 1289 01:28:24,303 --> 01:28:27,504 He'll give you a great welcome, I'm sure. 1290 01:29:05,072 --> 01:29:08,308 - Where's the colonel gone? - Barrow? He went right through. 1291 01:29:08,309 --> 01:29:10,776 - In the billiard room. - Let him sulk. 1292 01:29:10,777 --> 01:29:13,480 No, no, no. He must have a dram tonight. 1293 01:29:13,481 --> 01:29:14,815 Search the saloon. 1294 01:29:16,149 --> 01:29:17,056 Right wheel. 1295 01:29:19,551 --> 01:29:20,823 Away. Away. Away. 1296 01:29:22,354 --> 01:29:24,922 - Where's he gone, my good man? - Och, he must be hiding. 1297 01:29:24,923 --> 01:29:26,445 Here, search parties. 1298 01:29:26,925 --> 01:29:29,026 You take that room, MacKinnon under the table — 1299 01:29:29,027 --> 01:29:30,362 Oh, look. Snooker. 1300 01:29:31,463 --> 01:29:35,898 - Oh, the snooker, is it? - Is that not part of the pentathlon? 1301 01:29:35,899 --> 01:29:37,934 Charlie Scott, what are you on your ain for? 1302 01:29:37,935 --> 01:29:40,836 - Are you low, Charlie? - Right as a cricket, old boy. 1303 01:29:40,837 --> 01:29:42,872 - Low, tonight? - Are you sad, Charlie? 1304 01:29:42,873 --> 01:29:44,322 Shh, shh, shh, shh. 1305 01:29:45,075 --> 01:29:47,076 Charlie Scott, you interest me. 1306 01:29:47,077 --> 01:29:51,045 Have you been having words with him that's lost — me colonel, me benefactor? 1307 01:29:51,046 --> 01:29:51,641 I have. 1308 01:29:55,317 --> 01:29:59,186 - And what did he talk about? - He talked about compromise... 1309 01:29:59,188 --> 01:30:01,622 not being prejudicial to good discipline. 1310 01:30:01,623 --> 01:30:03,083 And you disapproved. 1311 01:30:03,625 --> 01:30:07,681 Didn't twig, old boy. Too big words for me, you know. 1312 01:30:10,231 --> 01:30:13,299 But you —you still think it should go to brigade, don't you? 1313 01:30:13,300 --> 01:30:16,301 I thought his reasons for changing his mind hard to follow. 1314 01:30:16,302 --> 01:30:19,738 But you still think I ought to be court-martialed. 1315 01:30:19,739 --> 01:30:21,188 Of course, old boy. 1316 01:30:22,375 --> 01:30:26,010 - So we have the truth, have we? - Shh, shh, shh. 1317 01:30:26,012 --> 01:30:28,345 You're a cool one, Charlie Scott. 1318 01:30:28,346 --> 01:30:31,949 - What else did he say? - Nothing much. Just walked out. 1319 01:30:31,950 --> 01:30:35,901 Gone into the garden, shouldn't wonder, to eat worms. 1320 01:30:38,790 --> 01:30:39,874 What was that? 1321 01:30:53,635 --> 01:30:55,575 Who's the orderly officer? 1322 01:30:56,805 --> 01:30:57,160 Sir? 1323 01:30:59,808 --> 01:31:02,042 Go upstairs to Colonel Barrow's room. 1324 01:31:02,043 --> 01:31:04,462 Then come back and report to me. 1325 01:31:21,261 --> 01:31:24,619 - Has somebody gone up? - The orderly officer. 1326 01:32:07,869 --> 01:32:08,453 He's — 1327 01:32:10,238 --> 01:32:13,668 He's not in his room. He's in the tub room. 1328 01:32:15,342 --> 01:32:16,791 There's blood, sir. 1329 01:32:17,945 --> 01:32:19,155 He shot himself. 1330 01:32:26,552 --> 01:32:27,334 Wait here. 1331 01:32:59,915 --> 01:33:01,552 The stupid wee beggar. 1332 01:33:04,987 --> 01:33:07,406 Have you seen a shot man before? 1333 01:33:07,823 --> 01:33:09,888 - No, sir. - Come on, then. 1334 01:33:11,360 --> 01:33:13,831 First we'll make sure he's dead. 1335 01:33:35,413 --> 01:33:35,768 Aye. 1336 01:33:39,050 --> 01:33:40,677 He's gone, all right. 1337 01:33:43,488 --> 01:33:45,490 Laddie, you going to faint? 1338 01:33:45,957 --> 01:33:47,959 - Aye. - Don't be ashamed. 1339 01:33:52,229 --> 01:33:54,325 I — I don't think so, sir. 1340 01:33:54,498 --> 01:33:56,677 Then you can make your debut. 1341 01:33:58,535 --> 01:34:03,939 If you're gonna be a soldier, lad, you must learn to handle both the living and the dead. 1342 01:34:03,940 --> 01:34:05,994 That's your stock-in-trade. 1343 01:34:06,409 --> 01:34:07,973 No, don't turn away. 1344 01:34:09,878 --> 01:34:11,818 Look down at him straight. 1345 01:34:18,252 --> 01:34:20,369 Now away and get the doctor. 1346 01:34:43,741 --> 01:34:45,910 It's no the body worries me. 1347 01:34:52,750 --> 01:34:53,949 It's the ghost. 1348 01:35:30,084 --> 01:35:30,814 Gentlemen. 1349 01:35:36,223 --> 01:35:37,860 Bonnets off. Sit down. 1350 01:35:47,032 --> 01:35:51,669 Information: Colonel Barrow was found dead on the evening of February the 21 st... 1351 01:35:51,670 --> 01:35:55,004 and on February the 23rd was adjudged of having committed suicide... 1352 01:35:55,005 --> 01:35:57,073 while the balance of his mind was disturbed. 1353 01:35:57,074 --> 01:35:59,566 Inquiries were made of his wife... 1354 01:35:59,643 --> 01:36:03,713 and it was her wish that the funeral arrangements should be made and executed... 1355 01:36:03,714 --> 01:36:06,946 by the officer now commanding the battalion. 1356 01:36:08,284 --> 01:36:11,829 Intention: The battalion will bury their colonel. 1357 01:36:13,756 --> 01:36:15,028 Joke? Funny joke? 1358 01:36:16,158 --> 01:36:17,608 I'm sorry, Colonel. 1359 01:36:18,728 --> 01:36:23,096 Method: The colonel will be given the full honors of a martial funeral. 1360 01:36:23,097 --> 01:36:26,166 We can divide the operation into three distinct parts— 1361 01:36:26,167 --> 01:36:28,468 before the ceremony, the burial itself... 1362 01:36:28,469 --> 01:36:30,169 the return to barracks. 1363 01:36:30,471 --> 01:36:32,056 Before the ceremony... 1364 01:36:33,573 --> 01:36:36,509 the regimental sergeant major will parade the battalion in line... 1365 01:36:36,510 --> 01:36:38,512 "A" Company on the right... 1366 01:36:38,512 --> 01:36:41,013 carrying party and pipes and drums in the rear... 1367 01:36:41,014 --> 01:36:43,631 the color party under Mr. MacKinnon. 1368 01:36:43,782 --> 01:36:46,472 - Sir. - The carrying party itself... 1369 01:36:46,553 --> 01:36:50,221 will be comprised of the eight senior sergeants acting as bearers... 1370 01:36:50,222 --> 01:36:54,325 with a full platoon of men drawn from all companies to pull the gun carriage. 1371 01:36:54,326 --> 01:36:57,485 - Good grief. - I didn't ask for comments. 1372 01:36:58,296 --> 01:37:01,632 On my command, the battalion will move to the right in columns of three... 1373 01:37:01,633 --> 01:37:03,937 and slow-march out of barracks. 1374 01:37:04,434 --> 01:37:08,471 There will be a rehearsal tomorrow at 1000 hours. We'll deal with — 1375 01:37:08,472 --> 01:37:11,475 - Permission to interrupt, sir. - Granted. 1376 01:37:11,807 --> 01:37:13,775 1000 hours is battalion orders, sir. 1377 01:37:13,776 --> 01:37:15,777 There will be no battalion orders tomorrow. 1378 01:37:15,778 --> 01:37:18,413 Begging your pardon, sir. There are several men under arrest. 1379 01:37:18,414 --> 01:37:20,958 Don't answer me back, Mr. Riddick. 1380 01:37:21,083 --> 01:37:22,470 Not now, not ever. 1381 01:37:25,954 --> 01:37:29,155 The battalion will proceed at the slow march down to the crossroads... 1382 01:37:29,156 --> 01:37:32,325 turning left off Stewart Road along Bridge Road to the high street... 1383 01:37:32,326 --> 01:37:33,650 where the drums — 1384 01:37:35,796 --> 01:37:36,578 The drums. 1385 01:37:41,467 --> 01:37:43,355 The battalion will halt... 1386 01:37:43,736 --> 01:37:45,133 in Lothian Terrace. 1387 01:37:47,273 --> 01:37:48,118 Honor arms. 1388 01:37:51,077 --> 01:37:54,412 Officers of field rank will detach themselves... 1389 01:37:54,413 --> 01:37:55,998 following the padre... 1390 01:37:56,481 --> 01:37:58,368 And the band contingent... 1391 01:37:59,684 --> 01:38:01,071 to the grave side. 1392 01:38:04,088 --> 01:38:06,153 "The Flowers of the Forest." 1393 01:38:13,029 --> 01:38:14,614 - Mr. MacLean. - Sir. 1394 01:38:15,565 --> 01:38:19,168 Who's the best piper? Who's the picked piper to be? 1395 01:38:19,169 --> 01:38:23,527 Let me think now. They're — They're all good pipers, sir. 1396 01:38:23,572 --> 01:38:25,261 Jock's the best piper. 1397 01:38:26,708 --> 01:38:29,847 Oh, yes. Oh, yes, I'm sure of that, sir. 1398 01:38:30,144 --> 01:38:33,418 Have you no teeth? You're allowed to smile. 1399 01:38:33,681 --> 01:38:35,882 You're permitted to be of good cheer. 1400 01:38:35,883 --> 01:38:39,585 So says the training manual, who got it from Saint Paul. 1401 01:38:39,586 --> 01:38:41,721 - Have you picked him? - Yes, sir. He's next door. 1402 01:38:41,722 --> 01:38:43,401 I'll get him in, sir. 1403 01:38:44,725 --> 01:38:48,126 - What's the matter, Major Scott? - Nothing, Jock. 1404 01:38:48,127 --> 01:38:51,474 Colonel. I prefer to be addressed as colonel. 1405 01:38:51,631 --> 01:38:54,311 Colonel. Quite an elaborate do, this. 1406 01:38:54,867 --> 01:38:57,526 It's a funeral for a field marshal. 1407 01:39:05,744 --> 01:39:10,728 - You never said it was Corporal Fraser. - He's my best piper, sir. 1408 01:39:10,814 --> 01:39:11,168 Aye. 1409 01:39:15,853 --> 01:39:17,115 Where did I get? 1410 01:39:17,954 --> 01:39:20,122 Is no one listening to the orders, then? 1411 01:39:20,123 --> 01:39:22,375 After the ceremony itself, sir. 1412 01:39:22,625 --> 01:39:24,575 Thank you, Captain Simpson. 1413 01:39:25,161 --> 01:39:26,673 Uh, thank you, Eric. 1414 01:39:33,302 --> 01:39:34,647 - Corporal. - Sir. 1415 01:39:35,403 --> 01:39:37,895 - You're the picked piper. - Sir. 1416 01:39:38,907 --> 01:39:41,586 Are you married, Corporal, or single? 1417 01:39:42,009 --> 01:39:42,916 Single, sir. 1418 01:39:44,177 --> 01:39:46,357 Colonel, we're short of time. 1419 01:39:46,681 --> 01:39:49,580 I like to have things out in the open. 1420 01:39:49,983 --> 01:39:53,252 Oh, for Pete's sake, there's no secret now. 1421 01:39:53,253 --> 01:39:55,688 Seeing that we've come to an interval, Colonel... 1422 01:39:55,689 --> 01:39:58,456 I wonder if this isn't too big a show you're proposing? 1423 01:39:58,457 --> 01:40:01,826 - Objection? - Well, it isn't as though Barrow was with us a long while. 1424 01:40:01,827 --> 01:40:04,829 - He was a good man, all that — - It's whatever you think, Colonel. 1425 01:40:04,830 --> 01:40:07,365 It's right he should have a proper burial, but — 1426 01:40:07,366 --> 01:40:10,767 but the whole battalion, sir, and the gun carriage — 1427 01:40:10,768 --> 01:40:12,969 Maybe a more private ceremony would suit better. 1428 01:40:12,970 --> 01:40:15,004 Surely the circumstances of his death alone — 1429 01:40:15,005 --> 01:40:18,107 The circumstances of his death? What does that mean? 1430 01:40:18,108 --> 01:40:20,710 Well, sir, there's been enough talk already. 1431 01:40:20,711 --> 01:40:22,845 Well, I know it was one of unsound mind. 1432 01:40:22,846 --> 01:40:25,480 I mean, whichever way you look at it, sir, it was suicide. 1433 01:40:25,481 --> 01:40:27,347 No, it damn well wasn't. 1434 01:40:31,720 --> 01:40:33,358 It was something else. 1435 01:40:36,991 --> 01:40:38,441 What was it, Jimmy? 1436 01:40:41,696 --> 01:40:42,603 Aye. Murder. 1437 01:40:45,299 --> 01:40:47,291 And I may be the murderer. 1438 01:40:48,001 --> 01:40:50,065 But you are the accomplices. 1439 01:40:50,371 --> 01:40:51,268 All of you. 1440 01:40:52,373 --> 01:40:53,593 ExceptJimmy here. 1441 01:40:54,375 --> 01:40:57,175 He served him better than the rest of us put together. 1442 01:40:57,177 --> 01:41:00,811 Whatever it was, Colonel, brigade will never permit this sort of a do. 1443 01:41:00,812 --> 01:41:04,782 To hell with brigade. The way we bury our colonels is our business — ours alone. 1444 01:41:04,783 --> 01:41:08,119 Colonel, Major Scott is right. Brigade'll never stand for it. 1445 01:41:08,120 --> 01:41:11,874 Well, brigade won't know about it till it's over. 1446 01:41:13,023 --> 01:41:16,057 Can you not see? Can you not understand? 1447 01:41:16,494 --> 01:41:20,230 Fifteen years after he left Scotland, he came back to it. 1448 01:41:20,231 --> 01:41:23,599 Fifteen years after he left this battalion, he came back to it. 1449 01:41:23,600 --> 01:41:27,124 The battalion that's known as the friendly one. 1450 01:41:30,306 --> 01:41:32,725 And you'd grudge him his burial. 1451 01:41:33,610 --> 01:41:36,010 We'll bury him the way I say we'll bury him. 1452 01:41:36,011 --> 01:41:38,785 That's an order, and that's a fact. 1453 01:41:45,087 --> 01:41:45,931 Part three. 1454 01:41:47,221 --> 01:41:49,046 The return to barracks... 1455 01:41:50,157 --> 01:41:51,179 you mean men. 1456 01:41:54,594 --> 01:41:56,231 The death, they say... 1457 01:41:56,863 --> 01:41:57,885 is a victory. 1458 01:41:58,865 --> 01:42:02,024 The death, they say, is the great triumph. 1459 01:42:04,203 --> 01:42:06,799 We'll march back to a strong tune. 1460 01:42:07,940 --> 01:42:09,941 "The Black Bear" will pull us together... 1461 01:42:09,942 --> 01:42:12,194 and "Scotland the Brave" and... 1462 01:42:13,111 --> 01:42:14,873 Some others, Pipe Major. 1463 01:42:15,113 --> 01:42:19,249 - "Cock of the North," sir? - Ah, yon's a cheesy tune. You'll no play that. 1464 01:42:19,250 --> 01:42:22,952 And we'll no have "Charlie is My Darling" either. 1465 01:42:26,323 --> 01:42:27,052 Instead... 1466 01:42:29,827 --> 01:42:31,892 "The Gathering of Loch Eil." 1467 01:42:33,996 --> 01:42:36,717 We'll have all the tunes of glory... 1468 01:42:37,333 --> 01:42:39,460 to remember the more clearly. 1469 01:42:40,135 --> 01:42:41,157 Sure we will. 1470 01:42:43,405 --> 01:42:45,407 Back along the high street. 1471 01:42:46,975 --> 01:42:48,007 Bridge Road... 1472 01:42:49,044 --> 01:42:50,316 and Stewart Road. 1473 01:42:52,313 --> 01:42:54,493 We'll have the quick marches. 1474 01:42:54,882 --> 01:42:56,508 The heads in the air. 1475 01:42:57,284 --> 01:42:59,588 "Ho Ro, My Nut Brown Maiden"... 1476 01:43:00,954 --> 01:43:03,384 And the bonnets of"Bonnie Dundee" 1477 01:43:07,026 --> 01:43:10,070 The marching must be perfect, Mr. Riddick. 1478 01:43:10,629 --> 01:43:12,996 All the people will be watching. 1479 01:43:13,866 --> 01:43:15,440 Do you hear? Perfect. 1480 01:43:20,706 --> 01:43:23,490 And when you and I are long forgot... 1481 01:43:24,475 --> 01:43:28,124 they'll say, "You should have heard them playing. 1482 01:43:29,579 --> 01:43:32,624 You should have seen them marching then." 1483 01:43:40,623 --> 01:43:42,312 Then it'll snow again. 1484 01:43:50,533 --> 01:43:53,682 But it'll no break till after the parade. 1485 01:43:56,638 --> 01:43:59,182 When we come back from the hill... 1486 01:44:00,842 --> 01:44:02,593 it'll be bitter cold... 1487 01:44:04,945 --> 01:44:07,061 and a wee bit misty maybe... 1488 01:44:10,449 --> 01:44:12,263 and pink over the roofs. 1489 01:44:16,289 --> 01:44:17,425 I see it fine. 1490 01:44:20,058 --> 01:44:22,123 The aprons over the kilts... 1491 01:44:24,396 --> 01:44:27,190 and the lapped purple of the drapes... 1492 01:44:27,299 --> 01:44:28,821 over the kettledrums. 1493 01:44:33,036 --> 01:44:34,183 Just the drums. 1494 01:44:38,675 --> 01:44:40,135 A whole battalion... 1495 01:44:41,411 --> 01:44:42,318 coming home. 1496 01:44:44,480 --> 01:44:46,419 A whole battalion of us... 1497 01:44:48,317 --> 01:44:49,516 at a slow pace. 1498 01:44:50,385 --> 01:44:53,002 There's just the four kettledrums... 1499 01:44:55,022 --> 01:44:55,752 beating... 1500 01:44:57,059 --> 01:44:57,789 rapping... 1501 01:44:59,160 --> 01:45:00,182 with a dae... 1502 01:45:01,896 --> 01:45:03,043 dit-dit, dae... 1503 01:45:05,466 --> 01:45:06,613 dit-dit, dae... 1504 01:45:08,868 --> 01:45:09,640 dit-dit — 1505 01:45:17,443 --> 01:45:18,413 Aye, Colonel. 1506 01:45:19,477 --> 01:45:22,314 It'll be done exactly as you've said. 1507 01:45:23,114 --> 01:45:23,959 Oh, laddie. 1508 01:45:25,116 --> 01:45:26,691 Jock. Jock, old chum. 1509 01:45:27,919 --> 01:45:31,621 You're all right, laddie. Come on. Keep the heid. 1510 01:45:31,623 --> 01:45:33,657 Oh, for Pete's sake, I'd burst. 1511 01:45:33,658 --> 01:45:35,462 No. No, you'll be fine. 1512 01:45:40,197 --> 01:45:41,281 Oh, my babies. 1513 01:45:43,700 --> 01:45:44,722 Take me home. 121644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.