All language subtitles for Katti Batti (2015) DVDRip - XviD - AC3 - ESub [DDR-ExclusivE]_25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,047 --> 00:01:40,131 You are holding it upside down. - Shut up! 2 00:01:40,959 --> 00:01:41,897 Your finger is covering the lens. 3 00:01:41,952 --> 00:01:43,621 Don't tell me what to do! 4 00:01:44,640 --> 00:01:47,499 Let's make a sex video! 5 00:01:49,632 --> 00:01:51,018 Take off your clothes. 6 00:01:51,071 --> 00:01:51,747 Hey, what are you doing? 7 00:01:51,808 --> 00:01:54,307 What about the times you're filming me? 8 00:01:57,503 --> 00:01:59,402 Don't you find it strange? 9 00:01:59,455 --> 00:02:01,060 Find what strange? 10 00:02:01,119 --> 00:02:03,847 Our live-in relationship. 11 00:02:03,903 --> 00:02:06,304 What's so strange about it? 12 00:02:06,656 --> 00:02:08,161 Even] one talks. I mean.. 13 00:02:08,543 --> 00:02:10,081 We've been living together without being married.. 14 00:02:10,144 --> 00:02:11,846 It is kind of weird. 15 00:02:11,903 --> 00:02:14,282 If you're proposing we get married 16 00:02:14,336 --> 00:02:15,328 I suggest we do it now! 17 00:02:15,552 --> 00:02:16,457 Now? 18 00:02:16,608 --> 00:02:17,764 Today. 19 00:02:17,855 --> 00:02:19,558 Right now. Are you game? 20 00:02:20,063 --> 00:02:20,739 Yes. 21 00:02:21,727 --> 00:02:23,364 Okay, let's go.. - Hey, where are you going? 22 00:02:23,423 --> 00:02:26,250 Here is the holy fire for the ritual. 23 00:02:27,903 --> 00:02:30,282 And.. - What are you doing, Payal? 24 00:02:31,135 --> 00:02:31,943 Hey, Payal, Payal, Payal. 25 00:02:31,999 --> 00:02:33,636 Don't do this. Don't. - Are you ready? 26 00:02:33,696 --> 00:02:34,820 Payal, it's dangerous. Don't do that. 27 00:02:34,879 --> 00:02:36,101 Are you ready? 28 00:02:36,351 --> 00:02:40,356 Payal, seriously! - Now.. are you freaking out? 29 00:02:40,416 --> 00:02:41,442 Payal, don't do this. 30 00:02:41,503 --> 00:02:43,074 Listen. - No, Maddy. 31 00:02:43,583 --> 00:02:45,351 Don't try to douse the holy fire, Maddy. 32 00:02:45,408 --> 00:02:47,426 Payal, Payal, Payal. Look. - The first holy vow.. 33 00:02:47,488 --> 00:02:49,866 Chanting - Om Maddy Namah! 34 00:02:49,920 --> 00:02:51,109 Payal! The fire will get out of control. 35 00:02:51,168 --> 00:02:52,128 Chanting - Om Payal Namah! 36 00:02:52,192 --> 00:02:55,498 Payal, Payal. It is not a joke. 37 00:02:55,551 --> 00:02:56,872 Running away? - You're nuts! 38 00:02:56,928 --> 00:02:59,525 You're running away from our marriage rituals? 39 00:03:00,031 --> 00:03:01,798 Maddy! 40 00:03:01,855 --> 00:03:03,874 You doused the sacred fire. 41 00:03:04,160 --> 00:03:05,600 Wicked sinner. 42 00:03:05,663 --> 00:03:07,715 Really! - How will anyone marry you? 43 00:03:07,967 --> 00:03:10,368 Maddy, listen to me. Take it very seriously. 44 00:03:10,432 --> 00:03:13,061 If we are to mam], we must do it today. 45 00:03:13,119 --> 00:03:15,073 Or else, we will never. 46 00:03:15,135 --> 00:03:17,862 Step two. - Yes, step two. 47 00:03:17,919 --> 00:03:19,272 Don't you want to clean this? 48 00:03:19,520 --> 00:03:20,611 Step two. 49 00:03:21,600 --> 00:03:24,426 Step two, the holy thread. 50 00:03:24,480 --> 00:03:27,873 Yes, the holy thread. 51 00:03:28,735 --> 00:03:30,437 Wear this. This is nice. - Hold this. 52 00:03:30,495 --> 00:03:32,328 Hold this and come with me. 53 00:03:33,599 --> 00:03:37,222 Maddy, don't stop filming. We will show it to our children. 54 00:03:39,007 --> 00:03:40,066 Marker.. 55 00:03:40,127 --> 00:03:42,179 Payal, what are you doing? 56 00:03:43,039 --> 00:03:45,833 Let's make our own holy thread. Use this magic marker. 57 00:03:47,968 --> 00:03:49,386 Magic Marker? - Yes. 58 00:03:49,440 --> 00:03:50,312 Draw it! 59 00:03:50,623 --> 00:03:53,384 Okay. - Chanting - Om Payal Namah. 60 00:03:53,439 --> 00:03:55,206 Chanting - Om Maddy Namah. 61 00:03:55,263 --> 00:03:57,576 Chanting - Om Payal Swaha. 62 00:03:57,824 --> 00:03:59,013 It is quite terrible. 63 00:03:59,071 --> 00:04:00,741 But what's next? - Thank you. 64 00:04:00,800 --> 00:04:05,830 Next? Yeah.. Next we should consummate our marriage! 65 00:04:05,887 --> 00:04:07,142 It is very important. - But before we do that, 66 00:04:07,199 --> 00:04:08,770 you are forgetting something very important. 67 00:04:08,832 --> 00:04:11,494 What? - It's in all the Bollywood movies, Maddy. 68 00:04:11,616 --> 00:04:15,784 Think. What is that famous dialogue.."a pinch of"? 69 00:04:15,839 --> 00:04:18,633 "Vermillion!" Payal, how will we have vermillion at home? 70 00:04:18,688 --> 00:04:20,587 We have everything in our house Maddy. 71 00:04:20,639 --> 00:04:22,210 What? Vermillion? In our house? Rubbish! 72 00:04:22,272 --> 00:04:25,185 Hot and sweet. 73 00:04:25,343 --> 00:04:27,624 Vermillion. Put it on. 74 00:04:27,680 --> 00:04:28,968 Make me yours. - Payal! 75 00:04:29,023 --> 00:04:31,653 I am your humble lady in waiting. Maddy, come on. 76 00:04:31,711 --> 00:04:32,901 Think about it, Payal. 77 00:04:32,959 --> 00:04:34,378 I have. Hurry up! 78 00:04:34,431 --> 00:04:35,620 Or else, I might change my mind. 79 00:04:35,679 --> 00:04:38,625 Last chance. - Yes, come on, Maddy. 80 00:04:38,687 --> 00:04:42,114 My Lord, I am now your better half. 81 00:04:42,271 --> 00:04:44,039 Your wish is now my command? 82 00:04:46,080 --> 00:04:49,058 Now, let's consummate our marriage! 83 00:04:50,303 --> 00:04:52,551 Maddy, how much did you drink? - Please.. please calm down. 84 00:04:55,039 --> 00:04:56,938 Check the pulse, nurse.. Immediately. 85 00:04:56,992 --> 00:04:57,864 Please, calm down. 86 00:04:57,919 --> 00:04:58,857 What's happening? 87 00:04:58,912 --> 00:05:00,778 Maddy. - Exiderm, please. 88 00:05:00,832 --> 00:05:02,086 Maddy, keep still. Everything will be okay. 89 00:05:02,144 --> 00:05:02,755 How much have you had to drink? 90 00:05:02,815 --> 00:05:03,622 I must have had three-four bottles. 91 00:05:03,679 --> 00:05:04,584 Three-four homes'? 92 00:05:04,639 --> 00:05:05,512 I only found one bottle of disinfectant. 93 00:05:05,567 --> 00:05:06,659 He's saying four bottles. 94 00:05:06,911 --> 00:05:08,329 I had a lot of beer. 95 00:05:08,383 --> 00:05:09,442 Why will I drink disinfectant? 96 00:05:09,503 --> 00:05:10,246 Please calm down. 97 00:05:10,303 --> 00:05:12,169 Maddy. Keep still. It will be okay. 98 00:05:12,223 --> 00:05:13,249 Please calm down. - Why will I fall? 99 00:05:13,312 --> 00:05:15,144 Calm, down. Please, calm down. 100 00:05:15,519 --> 00:05:16,992 Maddy, it'll all be okay. 101 00:05:30,431 --> 00:05:31,391 It's okay. It's alright. 102 00:05:31,455 --> 00:05:32,873 I want to meet my brother. - Koyal, calm down. 103 00:05:32,927 --> 00:05:34,760 Just hear me out. Calm down, Koyal! 104 00:05:34,815 --> 00:05:36,321 The doctor says that he needs to rest. 105 00:05:36,383 --> 00:05:37,988 Everyone thought I was over reacting. 106 00:05:38,047 --> 00:05:40,066 He said that he drank the disinfectant by mistake. 107 00:05:40,127 --> 00:05:42,888 He did not try to commit suicide.. 108 00:05:43,839 --> 00:05:45,345 And I believe him. 109 00:05:54,879 --> 00:05:56,963 It was a mistake this time.. 110 00:05:57,951 --> 00:06:00,232 But what about the next time? 111 00:06:01,855 --> 00:06:04,136 We have to do something. 112 00:06:14,271 --> 00:06:17,349 Pack your bags. We are leaving for home. 113 00:06:21,120 --> 00:06:24,742 Don't expect that you will drink phenyl and I won't tell father. 114 00:06:25,791 --> 00:06:27,810 I was drinking beer while bathing. 115 00:06:27,871 --> 00:06:28,581 Both the bottles looked the same.. 116 00:06:28,639 --> 00:06:30,789 It's been three weeks since Payal left. 117 00:06:30,975 --> 00:06:32,775 You can't live here alone. 118 00:06:33,215 --> 00:06:34,885 Hurry up and pack. 119 00:07:18,687 --> 00:07:21,153 Now is the time to spend this. 120 00:09:13,983 --> 00:09:15,554 Lightening? 121 00:09:19,295 --> 00:09:20,321 An Anklet? 122 00:09:25,087 --> 00:09:27,040 Which means, Payal! - What? 123 00:09:27,327 --> 00:09:29,094 You want to marry her? 124 00:09:29,279 --> 00:09:30,239 You are mad! 125 00:09:30,303 --> 00:09:31,841 You just met her yesterday. 126 00:09:35,519 --> 00:09:36,130 Maddy? 127 00:09:43,423 --> 00:09:44,263 Maddy.. 128 00:09:45,151 --> 00:09:48,577 Maddy, bro! Why are you making a fool of yourself? 129 00:09:51,966 --> 00:09:56,004 Such girls don't even bother with average guys like us. 130 00:10:01,823 --> 00:10:02,728 Hi! 131 00:10:04,735 --> 00:10:06,176 Where is the Iibran]? 132 00:10:06,239 --> 00:10:07,461 The library“. 133 00:10:07,519 --> 00:10:08,611 Is really far. 134 00:10:08,799 --> 00:10:10,053 Very far. 135 00:10:11,007 --> 00:10:12,393 Can I give you a ride? 136 00:10:59,007 --> 00:11:02,280 My bike isn't starting.. 137 00:11:03,231 --> 00:11:04,933 So what should I do? 138 00:11:31,615 --> 00:11:33,797 The least you can do is thank me! 139 00:11:36,287 --> 00:11:38,273 I dropped you to the library. 140 00:11:47,103 --> 00:11:48,063 What is this? 141 00:11:48,126 --> 00:11:50,080 That would be the fare if I took a taxi! 142 00:11:53,983 --> 00:11:55,686 "That would be the fare if I took a taxi!" 143 00:11:55,871 --> 00:11:56,831 You! 144 00:12:02,367 --> 00:12:04,167 She gave me her number! 145 00:12:04,799 --> 00:12:06,185 She gave me her number! 146 00:12:14,654 --> 00:12:15,746 Faye“.! 147 00:12:16,287 --> 00:12:17,607 Faye“.! 148 00:12:19,999 --> 00:12:20,937 Hi! 149 00:12:20,991 --> 00:12:22,660 Hi Mad a d I _ H" Y. 150 00:12:27,199 --> 00:12:28,617 Bye, Maddy! - Bye. 151 00:12:30,655 --> 00:12:32,903 Payal, at least give me an answer. 152 00:12:33,311 --> 00:12:34,402 What answer? 153 00:12:35,166 --> 00:12:36,705 I said.. 154 00:12:37,407 --> 00:12:38,345 I love you! 155 00:12:40,126 --> 00:12:41,119 Okay. 156 00:12:46,846 --> 00:12:47,719 Hi! 157 00:12:48,414 --> 00:12:49,287 Hi! 158 00:12:49,470 --> 00:12:53,638 Look, you probably think that I'm not looking for something serious. 159 00:12:53,951 --> 00:12:57,159 Not at all. I know you're looking for a serious relationship. 160 00:12:57,215 --> 00:12:58,120 So? 161 00:12:59,199 --> 00:13:01,185 I am new to Ahmedabad. 162 00:13:01,375 --> 00:13:03,721 I haven't even checked out the other guys in college. 163 00:13:03,935 --> 00:13:05,223 I'm not in the mood for a serious relationship. 164 00:13:05,471 --> 00:13:06,912 So, If you want to keep it casual, let me know. 165 00:13:07,391 --> 00:13:09,377 Wait. are you? 166 00:13:10,271 --> 00:13:11,973 Are you serious? I'm looking for true love. 167 00:13:12,223 --> 00:13:13,608 I don't want a casual relationship! 168 00:13:13,887 --> 00:13:15,305 You have let go of true love. 169 00:13:15,359 --> 00:13:16,613 You will regret it! 170 00:13:18,111 --> 00:13:19,552 I hate you! 171 00:13:29,599 --> 00:13:30,591 Faye“.! 172 00:13:33,726 --> 00:13:34,752 Faye“.! 173 00:13:37,118 --> 00:13:37,795 Hi! 174 00:13:39,038 --> 00:13:40,130 Alright! 175 00:13:41,119 --> 00:13:42,919 I don't mind a casual relationship too. 176 00:13:42,974 --> 00:13:45,091 Sure? - Sure. 177 00:14:14,143 --> 00:14:19,425 "French kiss is too foreign Local's kiss the best." 178 00:14:23,294 --> 00:14:28,488 "Without it, what can I say, The head remains hopeless." 179 00:14:32,350 --> 00:14:36,868 "French kiss is too foreign Local's kiss the best." 180 00:14:36,927 --> 00:14:40,833 "Without it, what can I say, The head remains hopeless." 181 00:14:40,895 --> 00:14:45,281 "You look hot, my heart has a thought Let the lips lock." 182 00:14:45,343 --> 00:14:50,111 "I am stuck with you." 183 00:14:50,719 --> 00:14:54,953 "Kiss me, lip to lip Give me a kiss and let me kiss you back." 184 00:14:55,295 --> 00:14:58,983 "Kiss me, lip to lip Give me a kiss and let me kiss you back." 185 00:14:59,039 --> 00:15:02,847 "I miss you." 186 00:15:03,614 --> 00:15:08,448 "I even kiss you in my thoughts." 187 00:15:09,182 --> 00:15:13,187 "Kiss me, lip to lip Give me a kiss and let me kiss you back." 188 00:15:13,630 --> 00:15:17,351 "Kiss me, lip to lip Give me a kiss and let me kiss you back." 189 00:15:27,039 --> 00:15:29,439 "The nights don't pass Without your kisses." 190 00:15:29,503 --> 00:15:31,619 "Nor do the days." 191 00:15:31,679 --> 00:15:35,585 "I can live without you But not without your kisses." 192 00:15:35,646 --> 00:15:38,025 "Make the mistake Why wait?" 193 00:15:38,078 --> 00:15:39,977 "Set my lips ablaze." 194 00:15:40,031 --> 00:15:44,068 "I have given you my head." 195 00:15:45,662 --> 00:15:49,700 "Kiss me, lip to lip Give me a kiss and let me kiss you back." 196 00:15:50,079 --> 00:15:51,519 "Kiss me, lip to lip Give me a kiss and let me kiss you back." 197 00:15:51,583 --> 00:15:53,317 That would be the fare if I took a taxi! 198 00:15:53,471 --> 00:15:54,824 Faye“.! 199 00:15:56,222 --> 00:15:58,601 You were thinking about her, weren't you? 200 00:15:59,167 --> 00:16:00,127 How romantic! 201 00:16:00,191 --> 00:16:02,242 Should I play some background music? - You've lost your marbles. 202 00:16:02,303 --> 00:16:03,907 You're the one who drank disinfectant and you are calling me crazy. 203 00:16:03,967 --> 00:16:04,905 Koyal! 204 00:16:08,223 --> 00:16:10,787 Dad, it was really a mistake. 205 00:16:35,519 --> 00:16:38,530 You need to stop being so selfish and think about dad for once. 206 00:16:39,455 --> 00:16:44,704 It's been hard for him since mum passed away. 207 00:16:45,567 --> 00:16:47,520 Was she the only one you could find? - Shut up! 208 00:16:47,583 --> 00:16:49,056 I won't! 209 00:16:49,407 --> 00:16:52,168 Some one has to tell you the truth. 210 00:16:53,054 --> 00:16:54,243 What truth? 211 00:16:54,847 --> 00:16:59,233 Her father is a renowned doctor who travels the world. 212 00:16:59,742 --> 00:17:03,496 Her mother took a divorce and is running some 150 NGOs 213 00:17:03,678 --> 00:17:06,821 Your girlfriend may not even know the spelling of the word commitment. 214 00:17:07,231 --> 00:17:08,519 She was serious about me. 215 00:17:08,574 --> 00:17:10,560 In our second year of college she got a chance to study in Paris. 216 00:17:10,623 --> 00:17:12,096 She left all that for me. 217 00:17:15,198 --> 00:17:18,057 She was a spoilt rebellious high society witch. 218 00:17:18,111 --> 00:17:21,057 It was fashionable for her to discover India. 219 00:17:21,118 --> 00:17:23,105 You were her 'Discovery of India'. 220 00:17:23,582 --> 00:17:26,277 Look at this. Shall I show you how different you both are? 221 00:17:26,591 --> 00:17:28,490 She has 2,500 friends! 222 00:17:28,542 --> 00:17:30,113 You barely have 500. 223 00:17:30,462 --> 00:17:33,605 At best, you've travelled to Goa, Mumbai and Ahmedabad. 224 00:17:33,663 --> 00:17:35,103 No where else. 225 00:17:35,294 --> 00:17:37,280 Look at the places she's been to. 226 00:17:37,343 --> 00:17:39,776 She's travelled the world.. 227 00:17:40,414 --> 00:17:42,051 Our parents sent you to college.. 228 00:17:42,111 --> 00:17:44,260 ...so that you could study and become an architect. 229 00:17:44,862 --> 00:17:49,413 She was so fickle she couldn't even decide what she wanted to do! 230 00:17:49,727 --> 00:17:51,811 She could never settle on one thing. 231 00:17:52,382 --> 00:17:53,888 You were no different for her. 232 00:17:54,335 --> 00:17:55,753 Brother, you were no different for her! 233 00:17:57,438 --> 00:17:59,457 You need to.. - Koyal. 234 00:18:19,070 --> 00:18:21,602 Maddy sir, welcome back! I am getting coffee for you. 235 00:18:21,663 --> 00:18:22,951 Thank you. 236 00:18:25,214 --> 00:18:26,273 Hi, Maddy. - Hi. 237 00:18:26,334 --> 00:18:29,029 How are you feeling now? - I am alright. Why? 238 00:18:29,087 --> 00:18:30,243 Come. 239 00:18:30,719 --> 00:18:32,519 Quickly. 240 00:18:32,575 --> 00:18:34,474 Nothing much. She's crazy about you. 241 00:18:34,526 --> 00:18:35,618 It's been obvious since day one! 242 00:18:35,678 --> 00:18:36,933 Hi, Maddy. 243 00:18:37,950 --> 00:18:39,652 Maddy, good to have you back. 244 00:18:39,711 --> 00:18:41,577 Tarun, please get the Sharma project drawing. 245 00:18:41,631 --> 00:18:42,242 Hurry Up- 246 00:18:42,302 --> 00:18:43,623 You carry on. I will join you. 247 00:18:45,950 --> 00:18:47,904 How are you, my child? 248 00:18:48,510 --> 00:18:49,951 Fine. 249 00:18:54,207 --> 00:18:57,731 You don't worry Maddy. Everything will be okay. 250 00:18:57,791 --> 00:19:00,518 We are all there for you, Maddy. 251 00:19:00,575 --> 00:19:02,474 You may have swallowed the disinfectant 252 00:19:02,526 --> 00:19:05,353 but each person in this office has felt the pain. 253 00:19:06,302 --> 00:19:07,743 I'm so worried. 254 00:19:09,663 --> 00:19:11,103 Thank you. 255 00:19:12,926 --> 00:19:15,272 What are you doing? 256 00:19:16,830 --> 00:19:18,817 How does everyone in office know about the disinfectant? 257 00:19:18,878 --> 00:19:19,871 How would I know? 258 00:19:19,934 --> 00:19:21,800 Jerk, no one besides you knew. 259 00:19:21,854 --> 00:19:24,516 Jerk? This life saving friend is a jerk? 260 00:19:24,575 --> 00:19:26,310 What do you think of yourself?! 261 00:19:34,398 --> 00:19:36,515 Hi, Devika. 262 00:19:39,358 --> 00:19:41,061 Hi, Maddy. - Hi. 263 00:19:41,118 --> 00:19:42,242 How are you now? 264 00:19:42,622 --> 00:19:44,488 Do you know how stressed I was. 265 00:19:46,078 --> 00:19:50,246 Here. Feel it. My head is racing even now. 266 00:19:50,302 --> 00:19:54,590 I was scared to death when Vinay told me about the disinfectant. 267 00:19:55,262 --> 00:19:56,222 Look at me. 268 00:19:57,086 --> 00:19:59,945 You know, Payal, she just doesn't deserve you. 269 00:19:59,999 --> 00:20:01,952 She knows nothing about being 270 00:20:02,015 --> 00:20:04,361 loved by a man like you. 271 00:20:04,606 --> 00:20:06,919 You are one in a million, Maddy. 272 00:20:06,974 --> 00:20:09,407 Do you know what you are? 273 00:20:09,791 --> 00:20:10,783 Gay. 274 00:20:11,902 --> 00:20:12,677 Gay? 275 00:20:12,734 --> 00:20:13,694 Yes! 276 00:20:13,758 --> 00:20:16,802 I have decided that I am done with women. 277 00:20:17,246 --> 00:20:18,632 I want to try men. 278 00:20:20,351 --> 00:20:22,467 And don't you judge us. 279 00:20:27,006 --> 00:20:28,676 I can't believe you told her that we are gay. 280 00:20:28,735 --> 00:20:30,655 I can't believe that you told her that I drank disinfectant. 281 00:20:30,719 --> 00:20:31,778 I was scared. 282 00:20:31,838 --> 00:20:34,565 Even I need some support during stressful times. 283 00:20:34,814 --> 00:20:36,516 Statue! 284 00:20:36,638 --> 00:20:39,137 My two precious jewels. 285 00:20:39,199 --> 00:20:42,243 One is Lord Ram and the other is Lord Laxman. 286 00:20:42,302 --> 00:20:43,426 Come.. come. 287 00:20:43,486 --> 00:20:48,965 Mr. Mandeep Ahuja, owner of Ahuja Builders & Sons. 288 00:20:49,022 --> 00:20:52,612 He wants to build a township in the Mumbai suburbs. 289 00:20:52,670 --> 00:20:53,958 This evening at 5pm.. 290 00:20:54,014 --> 00:20:56,873 ...present the project you have been working on.. 291 00:20:56,926 --> 00:20:58,432 ...for the last two years. 292 00:20:58,559 --> 00:21:02,247 This is it, boys! This is it! 293 00:21:02,751 --> 00:21:04,289 This is it! 294 00:21:04,638 --> 00:21:07,519 This is our last chance. 295 00:21:09,182 --> 00:21:10,175 Got it, sir! 296 00:21:12,638 --> 00:21:15,519 Two years, dude. Two years.. 297 00:21:15,839 --> 00:21:17,093 Oh, no! 298 00:21:17,151 --> 00:21:18,755 Devika, right? 299 00:21:19,423 --> 00:21:22,304 How many years have you been working with Mr. Ramalingam? 300 00:21:22,366 --> 00:21:24,712 It's been three years. - Three years? 301 00:21:24,766 --> 00:21:28,389 He has good taste. You should be a model. 302 00:21:28,606 --> 00:21:30,177 Stop. - You should be modeling for us. 303 00:21:30,239 --> 00:21:31,079 Seriously! 304 00:21:31,134 --> 00:21:32,094 That's really sweet of you. 305 00:21:32,159 --> 00:21:33,926 This way? - Yes. 306 00:21:39,134 --> 00:21:42,047 Maddy, we have worked very hard. 307 00:21:42,111 --> 00:21:43,464 Two years! 308 00:21:43,519 --> 00:21:44,937 Forget everything. 309 00:21:44,991 --> 00:21:47,555 Please. Not today. Maddy, please. 310 00:21:47,615 --> 00:21:49,252 Madhav Kabra, please stop! 311 00:21:51,678 --> 00:21:52,583 I am getting a little confused. 312 00:21:52,638 --> 00:21:54,657 Can you repeat it? 313 00:21:54,910 --> 00:21:57,474 Sure! Which slide? 314 00:21:57,982 --> 00:21:59,008 Everything. 315 00:21:59,070 --> 00:22:00,260 From the beginning. 316 00:22:00,318 --> 00:22:02,784 And take your time, this time. 317 00:22:02,846 --> 00:22:03,905 Enunciate. 318 00:22:03,966 --> 00:22:06,531 And please, don't confuse us. 319 00:22:06,910 --> 00:22:08,264 You are joking right? 320 00:22:09,566 --> 00:22:12,644 Really? I don't see anybody laughing. 321 00:22:13,183 --> 00:22:14,437 Do you? 322 00:22:17,566 --> 00:22:18,559 From the top. 323 00:22:19,166 --> 00:22:21,065 Come on, Madhav. You can do it. 324 00:22:22,942 --> 00:22:23,934 I tried. 325 00:22:26,558 --> 00:22:30,563 Bad case of food poisoning, sir. 326 00:22:30,622 --> 00:22:32,455 Stay away from the samosas. 327 00:22:32,510 --> 00:22:34,278 What? - Excuse me, sir. 328 00:22:34,814 --> 00:22:36,516 Mr. Ramalingam? - Maddy! 329 00:22:36,766 --> 00:22:39,713 Sir, we won't get this deal. 330 00:22:39,966 --> 00:22:41,635 Irrespective of how we present. 331 00:22:41,886 --> 00:22:42,944 Sir, this Ricky.. 332 00:22:43,006 --> 00:22:45,189 I mean, our client, Mr. Rakesh Ahuja.. 333 00:22:45,246 --> 00:22:46,403 ...we have known him since college. 334 00:22:46,654 --> 00:22:50,211 Good news! You were college friends. 335 00:22:53,503 --> 00:22:54,495 MY nose! 336 00:22:56,542 --> 00:22:58,277 Fight! 337 00:23:01,535 --> 00:23:03,204 Hit him. 338 00:23:07,199 --> 00:23:08,966 Hit him hard. 339 00:23:09,150 --> 00:23:10,242 Hey, I'm winning! 340 00:23:24,479 --> 00:23:26,563 Hit him.. Hit him.. 341 00:23:39,742 --> 00:23:40,614 30"'!- 342 00:23:41,854 --> 00:23:42,727 Sorry. . sorry! 343 00:23:58,206 --> 00:24:00,160 Stop it! Stop it! 344 00:24:01,150 --> 00:24:02,885 Stop it! 345 00:24:13,310 --> 00:24:14,881 That jerk has now learnt his lesson. 346 00:24:14,942 --> 00:24:16,164 Yes. He must have hit you ten times. 347 00:24:16,222 --> 00:24:18,054 You must have also punched back three-four times. 348 00:24:18,110 --> 00:24:19,070 What's his dad's name? 349 00:24:19,134 --> 00:24:20,607 Why did you have to pick a fight? 350 00:24:20,670 --> 00:24:22,918 Why did he have to tease you? 351 00:24:24,542 --> 00:24:28,034 He should realize the consequence of teasing someone else's girlfriend. 352 00:24:28,766 --> 00:24:31,712 He wasn't teasing your girlfriend, you were teasing his. 353 00:24:33,278 --> 00:24:34,118 What rubbish? 354 00:24:34,206 --> 00:24:36,104 He is my ex-boyfriend. 355 00:24:36,158 --> 00:24:37,991 Senior by three years in school to Tina and me. 356 00:24:38,046 --> 00:24:40,511 He has followed me from Delhi to Ahmedabad. 357 00:24:41,214 --> 00:24:42,403 Just a moment there. 358 00:24:43,870 --> 00:24:45,637 When did you break up with him? 359 00:24:46,302 --> 00:24:48,702 Two days after you proposed. 360 00:24:49,406 --> 00:24:50,498 Are you serious? 361 00:24:51,038 --> 00:24:53,700 You cheated on one guy to get on with another one. 362 00:24:53,854 --> 00:24:55,808 Don't you have any morals? 363 00:24:57,182 --> 00:25:01,023 Decide whether you want moral science or a girlfriend. 364 00:25:10,878 --> 00:25:12,515 He is my ex-boyfriend. 365 00:25:50,494 --> 00:25:53,441 Everyone is abusing her.. 366 00:25:54,654 --> 00:25:56,159 They don't know Payal 367 00:25:56,222 --> 00:25:57,727 like we do. 368 00:26:02,942 --> 00:26:06,750 Hi I'm Juggie.. shod for Jughead. 369 00:26:07,070 --> 00:26:10,114 Her favourite comic character. You must be aware. 370 00:26:10,398 --> 00:26:12,133 She gave it to me. 371 00:26:12,190 --> 00:26:14,209 When she left me. 372 00:26:15,742 --> 00:26:16,833 She called me recently. 373 00:26:16,894 --> 00:26:19,272 Told me about your break up. 374 00:26:19,998 --> 00:26:22,857 But she sounded different this time. 375 00:26:22,910 --> 00:26:24,514 Completely different. 376 00:26:24,574 --> 00:26:25,862 Not like before. 377 00:26:26,750 --> 00:26:28,834 Why don't you do this? 378 00:26:29,214 --> 00:26:31,429 Why don't you try to woo her back? 379 00:26:31,486 --> 00:26:33,318 Why don't you just call her? 380 00:26:34,878 --> 00:26:37,442 But, you don't have her new number! 381 00:26:38,302 --> 00:26:42,055 I'm sure you don't even know why she left you. 382 00:26:44,926 --> 00:26:47,108 Look at me, Maddy. Look at me. 383 00:26:47,486 --> 00:26:50,280 You're probably going through what I did at one point. 384 00:26:50,334 --> 00:26:52,833 I am your future. Actually, no. 385 00:26:53,086 --> 00:26:54,723 You are far ahead of me. 386 00:26:54,973 --> 00:26:58,149 Because, you tried to kill yourself, didn't you? 387 00:26:58,366 --> 00:26:59,871 Very sad . 388 00:26:59,934 --> 00:27:01,800 You must be in therapy. 389 00:27:03,262 --> 00:27:05,215 What do you tell your psychiatrist? 390 00:27:05,885 --> 00:27:10,719 I gave my head to a girl and she made an omelette of it and ate it. 391 00:27:16,222 --> 00:27:18,339 She is a man-eater. 392 00:27:18,398 --> 00:27:20,482 She chews men alive and spits them out! 393 00:27:20,541 --> 00:27:23,073 She's just a witch! 394 00:27:26,846 --> 00:27:28,865 Maddy! Open the door. 395 00:27:28,925 --> 00:27:30,726 Open the door! 396 00:27:31,870 --> 00:27:34,631 Are you crazy? 397 00:27:34,718 --> 00:27:36,486 You locked him in the bathroom? 398 00:27:36,542 --> 00:27:38,375 He is our client. 399 00:27:38,430 --> 00:27:39,619 He called Payal a witch. 400 00:27:39,678 --> 00:27:42,243 What would you call a girl who was living with you for five years.. 401 00:27:42,302 --> 00:27:44,932 ...and forgets you in five seconds? 402 00:27:45,086 --> 00:27:46,505 Mother India? 403 00:27:46,846 --> 00:27:48,963 How many people will you lock up for her? 404 00:27:51,038 --> 00:27:53,537 Maddy, what are you doing? Don't play with the key. 405 00:27:53,598 --> 00:27:54,951 Give the key back to me! 406 00:27:55,646 --> 00:27:56,672 Maddy! 407 00:27:57,310 --> 00:27:59,459 I am tired of this constant drama of yours. 408 00:27:59,518 --> 00:28:01,504 You are both made for each other, Maddy! 409 00:28:01,565 --> 00:28:02,592 Maddy! 410 00:28:31,294 --> 00:28:34,753 Back in college you two were going to split up because of Ricky. 411 00:28:36,318 --> 00:28:39,013 It is entirely your mother's fault. 412 00:28:39,806 --> 00:28:41,923 What did auntie tell you? 413 00:28:44,382 --> 00:28:48,649 “Devdas is really very lucky that he has found his Paro.“ 414 00:28:49,630 --> 00:28:52,325 Maddy! Maddy, open the door! 415 00:28:53,150 --> 00:28:54,536 Your parents are going to arrive any minute now.. 416 00:28:54,590 --> 00:28:58,431 You foolish drunkard.. Maddy, open the door! 417 00:28:58,494 --> 00:29:00,742 Auntie and uncle will be here in 10 minutes. 418 00:29:00,798 --> 00:29:02,151 You are going to get so caught. 419 00:29:02,205 --> 00:29:03,165 Maddy. 420 00:29:03,678 --> 00:29:05,794 Maddy, please. Open the door! 421 00:29:10,046 --> 00:29:13,319 Vinay, are you planning on killing yourself today? 422 00:29:13,406 --> 00:29:15,076 Maddy is the one who is going to die. 423 00:29:15,133 --> 00:29:17,414 He has become a complete drunk after breaking up with Payal. 424 00:29:17,470 --> 00:29:18,375 He's smashed out of his brains. 425 00:29:18,430 --> 00:29:20,099 ...and his parents are going to arrive any moment. 426 00:29:20,158 --> 00:29:21,511 Stall them for a while. 427 00:29:21,566 --> 00:29:23,999 I will wake him up and get him ready. 428 00:29:24,062 --> 00:29:25,316 Oh, no! - Yes. 429 00:29:50,590 --> 00:29:51,495 Sorry, sir. 430 00:29:52,062 --> 00:29:54,724 It's Maddy.. He's passed out drunk in his room. 431 00:29:54,782 --> 00:29:56,801 And his parents are arriving. 432 00:29:57,662 --> 00:30:00,128 Wait here. I'll delay them. 433 00:30:10,142 --> 00:30:11,779 Hello, auntie. - Hello, clear! 434 00:30:11,838 --> 00:30:12,678 Hello, uncle! 435 00:30:12,733 --> 00:30:13,890 Are you going to the hostel? 436 00:30:13,949 --> 00:30:14,724 Yes. 437 00:30:14,782 --> 00:30:17,160 Auntie, the road ahead is under maintenance. 438 00:30:17,406 --> 00:30:19,010 Shall I take you from another one? 439 00:30:19,070 --> 00:30:19,942 But this is.. 440 00:30:19,998 --> 00:30:22,246 No, no.. I'm absolutely sure. I'll take you. 441 00:30:29,118 --> 00:30:31,016 Come up, bro. Brother, come up. 442 00:30:32,893 --> 00:30:34,726 Vinay, no. No, bro. 443 00:30:39,678 --> 00:30:41,412 Maddy, I will kill you today. 444 00:30:44,350 --> 00:30:45,736 Stop! Stop! 445 00:30:47,774 --> 00:30:49,760 The juice you get here is awesome! 446 00:30:56,349 --> 00:30:58,815 Maddy, get up! 447 00:31:13,150 --> 00:31:14,721 Uncle, will you have juice all day? 448 00:31:14,974 --> 00:31:16,065 Don't you want to meet Maddy? 449 00:31:16,126 --> 00:31:18,046 Auntie, uncle wastes so much time. 450 00:31:18,110 --> 00:31:19,365 Come on, start the car, uncle. 451 00:31:19,485 --> 00:31:22,050 Uncle, auntie, wasn't the juice good? 452 00:31:32,221 --> 00:31:34,786 What's happening, Maddy? 453 00:31:35,486 --> 00:31:37,057 Why aren't you taking our calls? 454 00:31:37,117 --> 00:31:40,904 Uncle, our exams are approaching so we were studying. 455 00:31:41,374 --> 00:31:43,108 Why is Maddy so sleepy? 456 00:31:43,166 --> 00:31:44,006 Actually. 457 00:31:44,062 --> 00:31:47,008 Auntie, we've been studying all night.. That's why he is sleepy now. 458 00:31:47,069 --> 00:31:48,869 That is why he fell too! - Yes, right. Right. 459 00:31:48,926 --> 00:31:51,010 Why is the room smelling foul? 460 00:31:51,069 --> 00:31:53,448 What smell, I am not getting any smell. 461 00:31:53,502 --> 00:31:55,302 Even we are not getting any smell. 462 00:31:55,357 --> 00:31:57,190 What smell? Who has opened the window? 463 00:31:57,246 --> 00:31:58,500 It is smelling. 464 00:31:58,558 --> 00:31:59,747 No, auntie. There is nothing. 465 00:31:59,998 --> 00:32:00,609 There is. 466 00:32:00,669 --> 00:32:03,135 What smell are you talking about? 467 00:32:35,198 --> 00:32:37,598 Oh, why do you love me so much? 468 00:32:38,045 --> 00:32:40,926 Devdas, that you would burn your blood with alcohol? 469 00:32:41,501 --> 00:32:44,196 Oh! I didn't know you had company. 470 00:32:44,254 --> 00:32:45,214 Maddy's parents. 471 00:32:45,277 --> 00:32:47,012 Hello, uncle. Hello, auntie. 472 00:32:47,230 --> 00:32:48,321 Hello, dear. 473 00:32:48,478 --> 00:32:49,318 You're here? 474 00:32:49,373 --> 00:32:51,457 Yes, I came. 475 00:32:51,518 --> 00:32:53,220 I'm just saving your ass. Don't think we're back. 476 00:32:53,278 --> 00:32:54,848 Deva! 477 00:32:55,166 --> 00:32:55,842 What is all this? 478 00:32:55,901 --> 00:32:59,229 Uncle, we are doing the famous 'Devdas' play for our inter college festival. 479 00:32:59,485 --> 00:33:00,478 Where Maddy is playing the head broken lover Devdas. 480 00:33:00,541 --> 00:33:01,501 I am playing his lady love Paro. 481 00:33:01,566 --> 00:33:02,526 This alcohol? 482 00:33:02,590 --> 00:33:03,779 Method acting, auntie. 483 00:33:03,838 --> 00:33:06,183 He has completely internalized the character. 484 00:33:07,678 --> 00:33:09,598 Why don't you show us a rehearsal? 485 00:33:18,877 --> 00:33:25,632 Flame College's dramatics society presents scene one of Devdas 2010. 486 00:33:26,365 --> 00:33:27,303 Hurry up! 487 00:33:28,477 --> 00:33:35,526 "This tale of love lives in my heart." 488 00:33:36,094 --> 00:33:38,014 Music.. 489 00:33:38,845 --> 00:33:42,151 This flame is in anticipation of Deva. 490 00:33:42,814 --> 00:33:47,048 I will make sure it doesn't die till my Deva comes to visit me. 491 00:33:48,862 --> 00:33:49,953 Get the lighter. 492 00:33:51,229 --> 00:33:53,412 Get the lighter. 493 00:33:54,334 --> 00:33:55,556 Light it fast. 494 00:34:01,054 --> 00:34:02,046 Deva.. 495 00:34:03,389 --> 00:34:04,710 Deva.. 496 00:34:05,182 --> 00:34:07,014 Deva, why are you so distraught. 497 00:34:07,229 --> 00:34:08,964 ...that you have turned a blind eye to my love. 498 00:34:09,982 --> 00:34:11,487 Under this beautiful moonlight. 499 00:34:12,445 --> 00:34:13,635 Moon.. the moon. 500 00:34:17,181 --> 00:34:19,778 You want to keep it casual! 501 00:34:22,141 --> 00:34:24,290 What I thought of you, and what you turned out to be.. 502 00:34:24,350 --> 00:34:24,896 You! 503 00:34:24,958 --> 00:34:29,279 You.. don't burn your head for that unfaithful one, Deva. 504 00:34:29,342 --> 00:34:31,174 Come.. let's go. 505 00:34:31,229 --> 00:34:35,616 Come, Chandramukhi is waiting for us. 506 00:34:35,677 --> 00:34:39,431 Chunilal took Devdas to Chandramukhi's palatial home. 507 00:34:39,485 --> 00:34:41,318 A divinely beautiful home that was.. 508 00:34:41,374 --> 00:34:44,135 Situated on the LOO (Line of Control). 509 00:34:44,958 --> 00:34:47,423 The soldiers would come here 510 00:34:47,486 --> 00:34:51,108 after fighting the entire day to ease their fatigue. 511 00:35:00,062 --> 00:35:04,328 Devdas continued to drown his sorrows in alcohol. 512 00:35:05,118 --> 00:35:06,056 Who drowned? 513 00:35:06,430 --> 00:35:08,350 Someone drowned and you are dancing? 514 00:35:10,205 --> 00:35:12,159 Everyone is the same. 515 00:35:12,221 --> 00:35:13,280 You. 516 00:35:15,389 --> 00:35:17,637 And her.. - No, Devdas. 517 00:35:19,614 --> 00:35:20,902 Maddy, be quiet. 518 00:35:21,021 --> 00:35:23,487 Enough of this casual relationship stuff. 519 00:35:24,926 --> 00:35:28,352 Our love is true.. it's true love! 520 00:35:31,902 --> 00:35:32,415 What? 521 00:35:32,477 --> 00:35:33,569 Mom. 522 00:35:34,333 --> 00:35:35,490 Mom. 523 00:35:53,661 --> 00:35:55,232 Payal.. 524 00:35:55,550 --> 00:35:58,245 ...the first time I saw you in college, 525 00:35:58,301 --> 00:36:01,379 I had decided that I wanted you. 526 00:36:04,061 --> 00:36:05,796 You wanted to check out the other boys from college.. 527 00:36:05,854 --> 00:36:08,102 What will achieve do by checking them out? 528 00:36:09,534 --> 00:36:11,487 No one can love you like I do. 529 00:36:13,565 --> 00:36:15,649 It's not possible. 530 00:36:15,837 --> 00:36:17,408 Is that clear? 531 00:36:18,621 --> 00:36:20,389 Is that clear? 532 00:36:41,405 --> 00:36:43,173 Call her. 533 00:36:50,589 --> 00:36:52,226 You act quite well. 534 00:36:53,725 --> 00:36:57,959 Devdas is very lucky that he has found such a Paro. 535 00:36:59,229 --> 00:37:02,208 She's a good catch. Don't let her go. 536 00:37:05,693 --> 00:37:06,915 Bye. 537 00:37:13,629 --> 00:37:16,608 Do you know that Madhav is one of the names of Lord Krishna? 538 00:37:17,533 --> 00:37:20,741 And Lord Krishna never disobeyed his mother. 539 00:37:21,950 --> 00:37:22,692 So? 540 00:37:22,813 --> 00:37:25,126 So, a casual relationship still? 541 00:37:28,062 --> 00:37:29,022 No more. 542 00:37:37,885 --> 00:37:39,751 "It's pointless." 543 00:37:44,669 --> 00:37:46,568 "It's pointless." 544 00:37:51,389 --> 00:37:53,256 'It's pointless." 545 00:37:58,909 --> 00:38:07,005 'Pointless is, a life without you." 546 00:38:09,245 --> 00:38:14,472 "Don't ever create distances." 547 00:38:15,997 --> 00:38:24,073 "I am intoxicated by your love." 548 00:38:24,221 --> 00:38:27,167 "All night." 549 00:38:27,678 --> 00:38:30,983 "I am crazy For you." 550 00:38:31,037 --> 00:38:33,951 "You are crazy For me." 551 00:38:34,493 --> 00:38:37,734 "I am crazy For you." 552 00:38:37,790 --> 00:38:40,965 "You are crazy." 553 00:38:41,149 --> 00:38:44,455 "I am crazy For you." 554 00:38:44,510 --> 00:38:47,620 "You are crazy For me." 555 00:38:47,869 --> 00:38:51,142 "I am crazy For you." 556 00:38:51,197 --> 00:38:53,575 "You are crazy.." 557 00:38:56,253 --> 00:39:04,994 "It's pointless for me to breath without you." 558 00:39:06,429 --> 00:39:12,103 "All these moments are for you." 559 00:39:13,149 --> 00:39:21,475 "Become one with me So we can't separate." 560 00:39:21,598 --> 00:39:24,576 "All night." 561 00:39:24,989 --> 00:39:28,099 "You are crazy For me." 562 00:39:28,253 --> 00:39:31,200 "I am crazy For you." 563 00:39:31,773 --> 00:39:34,784 "You are crazy For me." 564 00:39:34,973 --> 00:39:37,189 "I am crazy." 565 00:39:38,493 --> 00:39:41,668 "I am crazy For you." 566 00:39:41,789 --> 00:39:44,801 "You are crazy For me." 567 00:39:45,213 --> 00:39:48,356 "I am crazy For you." 568 00:39:48,541 --> 00:39:51,422 "You are crazy." 569 00:40:19,389 --> 00:40:26,024 "Tell the world, To not come between us today." 570 00:40:26,461 --> 00:40:32,321 "We will be one Despite all the stares and glares." 571 00:40:32,861 --> 00:40:36,167 "People are mean They steal our peace." 572 00:40:36,221 --> 00:40:39,549 "They won't stop." 573 00:40:39,805 --> 00:40:42,849 "We are stubborn, too We won't listen." 574 00:40:43,037 --> 00:40:45,602 "We will continue to love each other." 575 00:40:45,661 --> 00:40:53,856 "It's pointless for the Seasons to change without you." 576 00:40:53,917 --> 00:40:55,619 'It's pointless." 577 00:40:55,678 --> 00:41:00,708 "My happiness lies with you." 578 00:41:02,461 --> 00:41:10,688 "I am intoxicated by your love." 579 00:41:10,813 --> 00:41:13,574 "All night." 580 00:41:32,669 --> 00:41:35,877 "I am crazy For you." 581 00:41:36,029 --> 00:41:39,270 "You are crazy For me." 582 00:41:39,389 --> 00:41:42,597 "I am crazy For you." 583 00:41:42,781 --> 00:41:45,345 "I am crazy." 584 00:41:53,245 --> 00:41:56,966 Payal, college is over. 585 00:41:58,045 --> 00:41:59,998 I will now look for a job. 586 00:42:00,573 --> 00:42:02,526 You will continue college. 587 00:42:02,589 --> 00:42:05,666 Who knows whether we will be able to meet even/day or not. 588 00:42:07,133 --> 00:42:09,533 I just want to spend some time with you. 589 00:42:10,685 --> 00:42:12,802 You want to make love? 590 00:42:13,021 --> 00:42:14,756 No, no.. 591 00:42:14,813 --> 00:42:17,639 Just cuddling. 592 00:42:17,821 --> 00:42:19,076 Just cuddling? - Yes. 593 00:42:19,517 --> 00:42:21,950 I promise I'll control myself. 594 00:42:30,429 --> 00:42:32,513 Can't we stay like this forever? 595 00:42:35,325 --> 00:42:36,546 Payal, I cannot believe that you would 596 00:42:36,797 --> 00:42:38,750 consider moving to Mumbai and live with him without getting married? 597 00:42:38,813 --> 00:42:40,318 Why? Are you jealous? 598 00:42:40,381 --> 00:42:42,694 Very funny! And what about the internship in Paris? 599 00:42:42,749 --> 00:42:44,648 Can Paris compete with love? 600 00:42:44,701 --> 00:42:45,509 Have you lost it? 601 00:42:45,565 --> 00:42:46,525 Relax, Shweta. 602 00:42:46,589 --> 00:42:47,549 It's her decision. 603 00:42:47,613 --> 00:42:49,861 And I would at least do it before deciding. 604 00:42:49,917 --> 00:42:51,488 What? - It's that important.. you know! 605 00:42:51,549 --> 00:42:52,356 Hang on! 606 00:42:52,413 --> 00:42:53,405 Have you done it with Maddy? 607 00:42:53,469 --> 00:42:54,625 Done it? 608 00:42:55,645 --> 00:42:56,550 No. Not yet. 609 00:42:57,021 --> 00:42:58,494 But don't you worry! 610 00:42:59,421 --> 00:43:01,287 That's the first thing I plan to do when I see him! 611 00:43:01,341 --> 00:43:02,367 Good. 612 00:43:05,981 --> 00:43:08,611 Thirty thousand rupees rent.. 613 00:43:08,669 --> 00:43:10,338 And one Iakh rupees as deposit. 614 00:43:10,397 --> 00:43:12,546 Wait. I am with a client. 615 00:43:12,604 --> 00:43:13,564 Tell me, brother. 616 00:43:13,661 --> 00:43:16,094 Varghese, thirty thousand? For this? 617 00:43:16,317 --> 00:43:18,019 Can't we negotiate a little? 618 00:43:18,077 --> 00:43:19,037 I mean, I could try talking to auntie.. 619 00:43:19,101 --> 00:43:21,021 That's Auntie.. - You blocked the way with your stupid car. 620 00:43:21,085 --> 00:43:23,333 Bloody idiot, don't you have a brain? 621 00:43:23,389 --> 00:43:25,822 I have to deal with your bullshit daily! 622 00:43:25,885 --> 00:43:28,712 I won't stop at puncturing the tyres like the last time. 623 00:43:28,765 --> 00:43:29,725 I will pull the whole car apart. 624 00:43:29,789 --> 00:43:31,709 Do you still want to negotiate? 625 00:43:31,773 --> 00:43:33,508 No. No. Thirty thousand will do. 626 00:43:33,565 --> 00:43:34,689 Good. 627 00:43:34,749 --> 00:43:35,938 Aunty is very strict. 628 00:43:35,997 --> 00:43:37,765 Clients don't stay because of her screaming. 629 00:43:38,205 --> 00:43:41,413 That is why it's going so cheap. 630 00:43:42,653 --> 00:43:45,152 Otherwise you know the rate in this area. 631 00:43:45,213 --> 00:43:47,079 Yes, I know. - Alright? 632 00:43:48,157 --> 00:43:51,103 Madam, the room upstairs belongs to aunty. 633 00:43:51,165 --> 00:43:53,860 Her furniture is kept there, don't touch it. 634 00:43:53,917 --> 00:43:55,903 Do you need the furniture? 635 00:43:57,372 --> 00:43:58,813 Do you need the furniture? 636 00:43:58,973 --> 00:44:00,839 Yes, we will. 637 00:44:05,629 --> 00:44:08,324 Wait a minute.. are you married? 638 00:44:08,381 --> 00:44:10,881 Because this flat is for married couples only. 639 00:44:10,941 --> 00:44:12,098 You are married, aren't you? 640 00:44:12,157 --> 00:44:13,379 Yes. 641 00:44:13,725 --> 00:44:14,303 When did you get married? 642 00:44:14,365 --> 00:44:16,034 It's been a year. - It's been a year. 643 00:44:16,093 --> 00:44:16,704 Where did you get married? 644 00:44:16,765 --> 00:44:18,053 Delhi.. - Pune.. 645 00:44:18,749 --> 00:44:20,767 We got married at the Delhi Darbar hotel in Pune. 646 00:44:21,405 --> 00:44:21,983 Kids? 647 00:44:22,045 --> 00:44:23,780 Why do you think we are taking the flat? 648 00:44:24,541 --> 00:44:26,178 You can keep this. 649 00:44:30,397 --> 00:44:32,230 Hello? Yes, I'm on my way. 650 00:45:50,685 --> 00:45:51,973 Listen.. 651 00:45:54,941 --> 00:45:56,512 I love you too! 652 00:45:57,309 --> 00:46:01,510 Too? But I haven't said that I love you. 653 00:46:02,045 --> 00:46:04,423 What's the need to say it? I know it. 654 00:46:04,573 --> 00:46:06,308 What do you know? 655 00:46:06,461 --> 00:46:08,131 Everything. 656 00:46:08,188 --> 00:46:10,654 I was just noticing how boring your hairstyle is. 657 00:46:10,716 --> 00:46:12,321 Oh, I have a boring hairstyle? 658 00:46:12,701 --> 00:46:14,533 You need a haircut, Maddy. 659 00:46:14,589 --> 00:46:16,967 Let's get rid of this boredom. 660 00:46:17,405 --> 00:46:19,489 Can't we stay like this forever? 661 00:46:21,628 --> 00:46:23,101 S hweta! 662 00:46:24,093 --> 00:46:25,086 Shweta, please open the door. 663 00:46:25,149 --> 00:46:26,622 Please. I need to speak to you. 664 00:46:26,684 --> 00:46:27,557 S hweta. 665 00:46:27,644 --> 00:46:29,347 What do you want from me? 666 00:46:29,437 --> 00:46:31,423 I want Payal's new number. 667 00:46:31,836 --> 00:46:33,735 I am not going to give it to you. 668 00:46:33,789 --> 00:46:34,694 Shweta, please. 669 00:46:34,749 --> 00:46:36,582 I just have to talk to her, please.. 670 00:46:38,685 --> 00:46:39,590 Shweta, please give me the number. 671 00:46:39,645 --> 00:46:42,918 I just want to ask her if she really has forgotten me. 672 00:46:43,389 --> 00:46:44,480 Do you need it in writing? 673 00:46:44,541 --> 00:46:45,894 She's moved on. 674 00:46:46,140 --> 00:46:47,711 You also need to. 675 00:46:47,773 --> 00:46:49,573 I've tried, Shweta. 676 00:46:50,332 --> 00:46:51,620 I can't. 677 00:47:16,189 --> 00:47:18,338 You need to forget her Maddy. 678 00:47:18,397 --> 00:47:19,903 Yes. 679 00:47:21,148 --> 00:47:23,232 I guess you are right. 680 00:47:23,837 --> 00:47:26,052 All of you guys are right. 681 00:47:32,541 --> 00:47:33,795 Will you do me a favour please? 682 00:47:34,653 --> 00:47:36,290 I'm not giving you her number. 683 00:47:38,109 --> 00:47:40,160 Can I get something to eat? 684 00:47:40,477 --> 00:47:42,277 I'm really hungry. 685 00:47:42,333 --> 00:47:44,798 I will get you something to eat. 686 00:47:48,061 --> 00:47:50,407 Keep an eye on him. 687 00:48:23,261 --> 00:48:27,876 Baby, you will have to cry for me. 688 00:48:41,436 --> 00:48:42,975 Will you have a cold drink or coffee? 689 00:48:44,253 --> 00:48:45,442 A cold drink. 690 00:48:49,116 --> 00:48:50,469 I am sorry. 691 00:48:51,005 --> 00:48:53,798 One day you will realise it was for a good reason. 692 00:48:55,228 --> 00:48:57,148 Sorry, sorry, 50"'!- 693 00:49:05,596 --> 00:49:07,844 Shweta, your child is crying. Don't know what happened. 694 00:49:08,093 --> 00:49:09,762 I don't know why he is crying. 695 00:49:10,684 --> 00:49:12,321 I'll manage the food, don't worn]. 696 00:49:15,165 --> 00:49:18,340 Good boy baby, don't on]. No, baby. 697 00:49:18,876 --> 00:49:19,935 Payal.. Payal. - Kushal. 698 00:49:19,996 --> 00:49:21,764 Payal new.. 699 00:49:21,820 --> 00:49:23,774 Maddy, why is he.. - Got it! 700 00:49:23,836 --> 00:49:25,091 Maddy, you schmuck! 701 00:50:02,365 --> 00:50:03,357 Hello? 702 00:50:03,484 --> 00:50:04,673 Hello. 703 00:50:06,205 --> 00:50:07,678 Hello. 704 00:50:08,252 --> 00:50:10,020 How are you? 705 00:50:10,972 --> 00:50:12,740 I've been missing you so much. 706 00:50:12,957 --> 00:50:14,594 Who's this? 707 00:50:16,509 --> 00:50:17,731 Payal? 708 00:50:18,237 --> 00:50:20,321 It's Maddy. 709 00:50:21,245 --> 00:50:22,533 Oh, Maddy! 710 00:50:24,508 --> 00:50:26,462 What a surprise! 711 00:50:26,973 --> 00:50:28,032 How are you? 712 00:50:28,092 --> 00:50:31,136 Sorry. I have changed my phone. 713 00:50:31,261 --> 00:50:33,214 I didn't have your number. 714 00:50:33,885 --> 00:50:35,009 How's life? 715 00:50:35,132 --> 00:50:35,907 Life? 716 00:50:36,540 --> 00:50:39,301 Life's okay. But where are you? 717 00:50:39,741 --> 00:50:40,733 In Delhi. 718 00:50:42,269 --> 00:50:43,327 You've left Mumbai? 719 00:50:43,389 --> 00:50:45,702 It's been ages since I left Mumbai. 720 00:50:47,100 --> 00:50:50,276 I am going to start an NGO in Delhi for poor kids. 721 00:50:50,332 --> 00:50:51,325 Just a second. 722 00:50:51,388 --> 00:50:52,959 I don't like the flowers in this. 723 00:50:53,020 --> 00:50:55,203 It's making it too jarring. 724 00:50:55,261 --> 00:50:57,028 And I'll give you measurements. Give me five minutes. 725 00:50:57,085 --> 00:50:59,715 I am going to start an NGO. 726 00:50:59,772 --> 00:51:01,409 NGO.. since when? 727 00:51:01,469 --> 00:51:04,829 What do you mean? I always wanted to do this. 728 00:51:05,084 --> 00:51:08,357 You seem to have forgotten everything about me. 729 00:51:09,149 --> 00:51:10,370 No.. never. 730 00:51:10,429 --> 00:51:13,059 And do you have any new girlfriends? 731 00:51:13,276 --> 00:51:14,433 Girlfriends? 732 00:51:14,684 --> 00:51:17,794 Yes, girlfriends. Don't feel shy now. 733 00:51:18,749 --> 00:51:20,134 Tell me. 734 00:51:20,188 --> 00:51:22,753 How many.. one or two? 735 00:51:23,613 --> 00:51:26,559 Payal, stop joking.. won't you come back to Mumbai? 736 00:51:27,612 --> 00:51:29,380 Everything seems worthless without you. 737 00:51:29,436 --> 00:51:32,677 Our entire Mumbai gang is saying the same thing 738 00:51:33,053 --> 00:51:36,839 that the city seems quiet without me. 739 00:51:37,084 --> 00:51:38,754 I miss my friends, too. 740 00:51:40,893 --> 00:51:42,595 And me? 741 00:51:44,604 --> 00:51:46,437 Aren't you missing me? 742 00:51:46,524 --> 00:51:48,805 I told you that I'm missing everyone. 743 00:51:48,861 --> 00:51:51,239 My phone batten] is about to die. - Payal.. we have to talk. 744 00:51:51,293 --> 00:51:53,192 L gotta go.. bye! 745 00:51:54,685 --> 00:51:58,919 'The phone number you have called is currently unavailable.' 746 00:52:02,140 --> 00:52:05,533 'The phone number you have called is currently unavailable.' 747 00:52:07,677 --> 00:52:10,023 'The number you are trying.) 748 00:52:58,716 --> 00:53:00,735 Mom passed away. 749 00:53:02,108 --> 00:53:03,297 Koyal had called. 750 00:53:03,453 --> 00:53:05,635 Even before they could reach the hospitaL. 751 00:53:09,180 --> 00:53:10,915 I'm feeling really scared. 752 00:53:11,452 --> 00:53:13,220 Maddy, come. 753 00:53:40,828 --> 00:53:43,742 The car is here. Are your bags ready? 754 00:53:51,228 --> 00:53:54,306 This is a list of accounts in your mother's name. 755 00:53:56,253 --> 00:53:59,745 One was in Bank of Baroda. 756 00:53:59,804 --> 00:54:01,888 The other one.. 757 00:54:02,172 --> 00:54:05,085 I can't find the other account which had her PPF information. 758 00:54:11,164 --> 00:54:13,063 You have really beautiful, long hair. 759 00:54:14,172 --> 00:54:16,388 Maddy must really like them. 760 00:54:18,396 --> 00:54:22,335 My brother has only loved two women in his life. 761 00:54:22,940 --> 00:54:25,635 One just left us and went. 762 00:54:26,172 --> 00:54:27,558 And the other is you. 763 00:54:27,900 --> 00:54:30,759 If you ever leave my brother, I promise I'll chop your hair off. 764 00:54:30,813 --> 00:54:31,839 Payal. 765 00:54:33,724 --> 00:54:35,394 Dad is calling you. 766 00:54:40,284 --> 00:54:43,427 This belongs to Maddy's mother. 767 00:54:45,309 --> 00:54:48,135 Maddy made this with his own hands. 768 00:54:50,652 --> 00:54:52,900 He loved his mother the most. 769 00:54:55,452 --> 00:54:57,635 She would have liked you to have it. 770 00:55:19,260 --> 00:55:24,094 Promise me.. you will never leave me. 771 00:55:27,548 --> 00:55:28,934 Promise me. 772 00:55:33,213 --> 00:55:34,151 I promise. 773 00:55:49,020 --> 00:55:51,585 I need to forget her. - Exactly. 774 00:55:54,076 --> 00:55:57,088 I am unnecessarily wasting my life around that girl. 775 00:55:58,268 --> 00:56:00,188 What is it about her? 776 00:56:01,053 --> 00:56:04,479 You know, if she can move on, so can I. 777 00:56:04,541 --> 00:56:06,625 Yes. Move on! 778 00:56:06,940 --> 00:56:09,221 Do you have any dearth of girls? 779 00:56:09,468 --> 00:56:10,428 Look at Devika from office. 780 00:56:10,492 --> 00:56:12,063 Devika! 781 00:56:12,124 --> 00:56:13,924 Do you realize how hot she looks? 782 00:56:13,980 --> 00:56:16,130 And she's totally into you. 783 00:56:16,188 --> 00:56:19,266 Get it on with her.. and move on. 784 00:56:19,804 --> 00:56:21,026 Payal is over you. 785 00:56:21,084 --> 00:56:23,550 Now, it is your turn. 786 00:56:23,868 --> 00:56:25,057 Call Devika. 787 00:56:25,116 --> 00:56:26,916 Have a great time with her. 788 00:56:27,356 --> 00:56:28,382 Take pictures. 789 00:56:28,444 --> 00:56:29,797 Send them to Payal. 790 00:56:29,853 --> 00:56:32,198 Teach her a lesson. 791 00:56:32,476 --> 00:56:35,008 Don't think, Maddy. Just do it. 792 00:56:35,036 --> 00:56:37,185 I'm your friend. Your best friend. 793 00:56:37,244 --> 00:56:38,182 It's time. 794 00:56:38,236 --> 00:56:39,328 High time! 795 00:56:44,157 --> 00:56:45,728 Maddy.. 796 00:56:50,428 --> 00:56:51,868 Call her. 797 00:56:58,940 --> 00:57:01,057 Hello, Devika. 798 00:57:01,437 --> 00:57:03,139 Maddy wants to talk to you. 799 00:57:03,324 --> 00:57:05,059 One minute. 800 00:57:14,877 --> 00:57:16,611 Hi, Devika. 801 00:57:21,436 --> 00:57:22,942 Thank you. 802 00:57:29,820 --> 00:57:32,734 So.. thanks. 803 00:57:35,004 --> 00:57:36,444 I'm sorry. No, you“. 804 00:57:37,372 --> 00:57:39,325 No, you go. You 9°- - Okay. 805 00:57:39,772 --> 00:57:42,238 Yes, I'll take care of it. 806 00:57:42,684 --> 00:57:44,222 It'll be sorted . 807 00:57:44,284 --> 00:57:46,204 Yes, okay. Bye! 808 00:57:49,884 --> 00:57:51,270 And? 809 00:57:52,924 --> 00:57:54,309 Don't ask. 810 00:57:54,364 --> 00:57:56,742 I spent half the night explaining to her 811 00:57:56,956 --> 00:57:58,756 that I'm not gay, you are! 812 00:57:59,164 --> 00:58:00,866 And you were trying to convert me. 813 00:58:00,924 --> 00:58:02,462 What? 814 00:58:04,540 --> 00:58:05,795 Alright. 815 00:58:05,852 --> 00:58:06,845 I'll accept it for you. 816 00:58:07,100 --> 00:58:09,413 But give me details. 817 00:58:09,468 --> 00:58:10,657 Don't ask. I feel like shit. 818 00:58:10,716 --> 00:58:14,305 But did you feel like shit last night? 819 00:58:15,452 --> 00:58:17,406 Did you take photos? 820 00:58:18,140 --> 00:58:21,118 No. - You are a waste, really. 821 00:58:21,756 --> 00:58:23,109 She took them herself. 822 00:58:24,444 --> 00:58:25,765 On my phone! 823 00:58:26,076 --> 00:58:26,981 She.. 824 00:58:28,252 --> 00:58:29,343 Let me see the photographs. 825 00:58:29,404 --> 00:58:30,364 Just a minute, I am only looking at them. 826 00:58:30,428 --> 00:58:31,454 I am not doing anything. 827 00:58:31,516 --> 00:58:33,219 I am only looking at them. 828 00:58:33,276 --> 00:58:34,978 Don't irritate me. 829 00:58:35,036 --> 00:58:36,509 Maddy, see. I am only seeing the photos. 830 00:58:36,572 --> 00:58:39,202 I am only seeing the photographs. Are you crazy? 831 00:58:39,260 --> 00:58:40,384 Ramalingam will catch you. 832 00:58:40,636 --> 00:58:41,279 Take my photos. 833 00:58:41,340 --> 00:58:43,042 Here are mine. 834 00:58:43,100 --> 00:58:47,650 Devika, Devika, Devika.. talented, eh? 835 00:58:47,708 --> 00:58:49,661 Beating head and all. 836 00:58:54,684 --> 00:58:56,004 Sorry. Sorry. 837 00:58:56,060 --> 00:58:59,366 Vinay, stop messing around. 838 00:59:01,340 --> 00:59:03,326 Vinay, delete the photos. 839 00:59:03,388 --> 00:59:05,025 Oh my! Unbelievable! 840 00:59:05,084 --> 00:59:07,200 Vinay, I'm serious. Delete them. 841 00:59:07,260 --> 00:59:09,922 All this.. last night. whatever happened is all rubbish. 842 00:59:09,980 --> 00:59:12,991 Do you know what's rubbish? 843 00:59:13,340 --> 00:59:15,773 What Payal did to you! 844 00:59:16,732 --> 00:59:17,692 Listen to me. 845 00:59:17,756 --> 00:59:19,623 Send Payal these photos 846 00:59:19,676 --> 00:59:21,314 and close this chapter. 847 00:59:21,564 --> 00:59:24,161 I just want to close this chapter with Devika. 848 00:59:24,316 --> 00:59:27,011 Maddy, don't. - Deleted. 849 00:59:27,196 --> 00:59:28,833 Statue! 850 00:59:28,956 --> 00:59:31,553 Lords Rama and Laxman, statue! 851 00:59:33,436 --> 00:59:36,513 Attention, everyone! 852 00:59:36,572 --> 00:59:42,017 Look at them. My Rama, my Laxmana! 853 00:59:42,172 --> 00:59:44,092 The rest of your are monkeys! 854 00:59:44,156 --> 00:59:46,950 Bloody monkeys! Not you my dear. 855 00:59:47,068 --> 00:59:50,014 Rakesh Ahuja just called. 856 00:59:50,076 --> 00:59:53,568 And they have given us the contract! 857 00:59:55,900 --> 00:59:58,978 Mrs. D'Silva, sweets for everyone. 858 00:59:59,036 --> 01:00:02,429 Lord Rama and Laxman, statue. 859 01:00:02,492 --> 01:00:03,484 Very good! - Thank you. 860 01:00:03,548 --> 01:00:05,250 Congrats man! - Thanks. 861 01:00:05,308 --> 01:00:06,213 Very good! - Thanks. 862 01:00:06,268 --> 01:00:08,100 All the best, Maddy. - Yes, thanks. 863 01:00:09,948 --> 01:00:10,494 How did this happen? 864 01:00:10,556 --> 01:00:12,357 Fate. It's all fate. 865 01:00:12,412 --> 01:00:14,791 This Payal was unlucky for us. 866 01:00:14,844 --> 01:00:16,001 Am I right? - Absolutely. 867 01:00:16,060 --> 01:00:18,276 Absolutely. Talented. 868 01:00:18,940 --> 01:00:21,734 Now you throw her out of your mind, and think about this girl. 869 01:00:21,788 --> 01:00:23,806 She's right behind. - Devika! 870 01:00:24,476 --> 01:00:25,730 Okay, just look happy. 871 01:00:25,788 --> 01:00:28,188 Let's celebrate! Photo.. smile. 872 01:00:29,212 --> 01:00:31,874 One with all the three partners. 873 01:00:31,931 --> 01:00:36,067 Mrs. D'Silva.. please take a photo for us. 874 01:00:36,188 --> 01:00:37,890 Come, come. 875 01:00:40,508 --> 01:00:44,927 Mrs. D'Silva, hurry up or we will grow old like you. 876 01:00:45,404 --> 01:00:46,593 It is not my fault, sir. 877 01:00:46,652 --> 01:00:47,940 There is no button on this phone. 878 01:00:48,188 --> 01:00:50,142 Oh no, Mrs. D'Silva. 879 01:00:50,428 --> 01:00:53,057 I will show you. - Oh my Laxmana. 880 01:00:53,116 --> 01:00:55,615 Maddy, what is this? - My photos? 881 01:00:56,412 --> 01:00:57,983 On Vinay's phone? 882 01:01:01,148 --> 01:01:04,705 Ricky has shown them to Payal? 883 01:01:09,052 --> 01:01:10,787 You prick! 884 01:01:10,876 --> 01:01:12,546 Sorry. . sorry! 885 01:01:12,603 --> 01:01:13,891 Here, Maddy. 886 01:01:14,171 --> 01:01:16,572 Jerk, why did you send the photos to Ricky? 887 01:01:17,084 --> 01:01:18,405 Maddy, leave him. 888 01:01:19,388 --> 01:01:21,821 Did Ricky sign the deal for the photos. 889 01:01:21,884 --> 01:01:24,350 Tell me. Tell me! 890 01:01:26,556 --> 01:01:28,061 What will Ricky do with these pictures? 891 01:01:28,124 --> 01:01:31,102 Is Ricky going to show these photographs to Payal? 892 01:01:31,356 --> 01:01:32,512 Let him go, Maddy sir. 893 01:01:32,572 --> 01:01:33,990 Leave him. 894 01:01:35,356 --> 01:01:36,774 Payal! Payal! In three days.. 895 01:01:36,828 --> 01:01:37,820 Ricky is getting married. 896 01:01:38,076 --> 01:01:39,167 You're still.. 897 01:01:39,548 --> 01:01:40,257 I knew it! 898 01:01:40,316 --> 01:01:43,110 Ricky wants to show them to Payal to trap her, isn't it? 899 01:01:43,164 --> 01:01:45,281 Maddy, you are going crazy. 900 01:01:45,340 --> 01:01:46,213 You'll regret it. 901 01:01:46,268 --> 01:01:47,741 Forget her. 902 01:01:47,804 --> 01:01:49,277 I won't regret it! 903 01:01:55,612 --> 01:01:59,846 Ricky needed my photographs with Devika to convince Payal. 904 01:02:00,251 --> 01:02:05,347 That means Payal has still not been able to forget me. 905 01:02:06,267 --> 01:02:07,555 Keys! - What? 906 01:02:07,900 --> 01:02:08,959 Give me the keys. 907 01:02:14,012 --> 01:02:15,004 Maddy.. 908 01:02:21,212 --> 01:02:22,401 I need a flight to Delhi. 909 01:02:22,460 --> 01:02:24,064 Which is the next flight? 910 01:02:24,348 --> 01:02:25,701 Book me on it. 911 01:02:26,683 --> 01:02:27,905 Okay. 912 01:02:49,435 --> 01:02:51,301 Hi, Where will I get a prepaid taxi? 913 01:02:51,355 --> 01:02:52,959 Just around the corner. - Thank you. 914 01:03:10,491 --> 01:03:11,517 Oh! No..no.. 915 01:03:11,899 --> 01:03:13,121 Er.. 916 01:03:13,563 --> 01:03:15,331 Is Payal at home? 917 01:03:17,371 --> 01:03:20,164 What about her father, grand father, grand mother..anybody? 918 01:03:22,299 --> 01:03:24,034 Has everyone gone for the wedding? 919 01:03:29,019 --> 01:03:31,616 Can you tell me where the wedding venue is? 920 01:03:36,155 --> 01:03:37,115 No..er.. 921 01:03:37,659 --> 01:03:40,224 I'm Payal's friend..Maddy. 922 01:03:40,602 --> 01:03:42,370 It's okay to tell me. 923 01:03:46,779 --> 01:03:47,771 It's really. .Sorry. 924 01:03:48,315 --> 01:03:51,490 It's really important for me to get there. 925 01:03:54,331 --> 01:03:56,285 Do you even know where the venue is? 926 01:03:58,459 --> 01:03:59,550 Then why didn't you tell me earlier? 927 01:04:00,379 --> 01:04:02,081 Sorry . sorry! 928 01:04:03,387 --> 01:04:04,642 30"'!-. 929 01:04:08,411 --> 01:04:11,138 Koyal, I don't want to you to hold me back for these three days. 930 01:04:11,195 --> 01:04:12,187 I don't care. 931 01:04:12,795 --> 01:04:13,853 I don't care! 932 01:04:14,651 --> 01:04:15,524 Don't mess things up. 933 01:04:15,835 --> 01:04:16,707 Come back right away! 934 01:04:17,019 --> 01:04:19,584 Ricky is getting married to Payal in three days. 935 01:04:19,643 --> 01:04:21,597 You just come back, brother. - Just don't call me. 936 01:04:37,115 --> 01:04:39,014 Hi, this is Tina. I'm busy at the moment. 937 01:04:39,066 --> 01:04:41,412 Leave a message after the beep. 938 01:04:41,595 --> 01:04:43,013 Hi Tina..it's Maddy. 939 01:04:43,355 --> 01:04:44,261 I'm.. 940 01:04:44,859 --> 01:04:46,464 I'm in Delhi. 941 01:04:47,163 --> 01:04:49,989 Listen, I know, all you friends are ignoring me, but.. 942 01:04:50,907 --> 01:04:52,129 ...please call me back. 943 01:04:53,275 --> 01:04:55,937 I don't know anyone else in Delhi. 944 01:04:56,731 --> 01:04:57,407 Bye! 945 01:05:09,627 --> 01:05:11,232 Hey, are you hungry? 946 01:05:15,003 --> 01:05:17,185 We've been trying to get to your mother since morning.. 947 01:05:25,211 --> 01:05:26,815 Sorry pal, I forgot your food. 948 01:05:28,122 --> 01:05:29,727 You won't tell your mother, will you? 949 01:05:31,931 --> 01:05:33,371 Like last time? 950 01:05:36,027 --> 01:05:39,267 Six! 951 01:05:39,802 --> 01:05:43,970 Sachin..Sachin! 952 01:05:48,731 --> 01:05:50,052 Hi, Payal! 953 01:05:54,298 --> 01:05:59,329 PayaLPayal! 954 01:05:59,515 --> 01:06:00,671 Baby. 955 01:06:02,459 --> 01:06:03,812 Six! 956 01:06:13,754 --> 01:06:16,482 C'mon you can do it. 957 01:06:18,587 --> 01:06:20,486 It's okay. 958 01:06:20,795 --> 01:06:25,312 94..94! 959 01:06:25,370 --> 01:06:29,211 94..94! 960 01:06:31,994 --> 01:06:36,741 94..94! 961 01:06:36,794 --> 01:06:39,294 94..94! 962 01:06:39,355 --> 01:06:43,261 94..94! 963 01:06:43,418 --> 01:06:44,411 What the.. 964 01:06:51,867 --> 01:06:52,958 I'll handle it. 965 01:07:00,923 --> 01:07:04,644 Baby..Sachin is on 94. 966 01:07:04,827 --> 01:07:06,464 Do you want to get married? 967 01:07:07,131 --> 01:07:07,840 Baby? 968 01:07:08,091 --> 01:07:11,364 Do you want to marry me or no? Do you see a future with kids or no? 969 01:07:12,635 --> 01:07:14,883 He's retiring. 970 01:07:18,299 --> 01:07:19,936 Baby, Sachin is going to retire after this. 971 01:07:19,994 --> 01:07:22,460 So if Sachin is going to retire our turtle Milkha shouldn't eat? 972 01:07:22,522 --> 01:07:23,549 He should starve? 973 01:07:23,707 --> 01:07:25,474 I was going to be late at work today. 974 01:07:25,531 --> 01:07:27,517 For once, I told you to feed Milkha.. 975 01:07:28,443 --> 01:07:30,145 Do you care for anything that I say? 976 01:07:30,298 --> 01:07:30,811 Of course. 977 01:07:30,875 --> 01:07:33,570 Did you notice the new curtains? 978 01:07:33,915 --> 01:07:35,355 The curtains were always white, weren't they? 979 01:07:35,483 --> 01:07:37,861 But these are off white. 980 01:07:38,875 --> 01:07:39,813 Forget it! 981 01:07:39,867 --> 01:07:42,267 There's no need to nod in agreement when you don't feel that way. 982 01:07:42,330 --> 01:07:43,869 There is no need to pretend. 983 01:07:43,931 --> 01:07:46,757 If it mattered, you wouldn't have ordered pizzas again. 984 01:07:46,907 --> 01:07:49,340 Didn't you promise to stop eating unhealthy food? 985 01:07:49,402 --> 01:07:50,941 Even] Friday you have to eat. 986 01:07:51,195 --> 01:07:53,311 ...that butter soaked, oil dripping Indian cum]. 987 01:07:53,371 --> 01:07:54,691 And then the band starts playing“. 988 01:07:54,747 --> 01:07:56,613 ...through the night, through the weekend. 989 01:07:56,667 --> 01:07:59,068 Fan! Fan! Fan! 990 01:08:07,130 --> 01:08:10,174 Baby, why are you suddenly behaving like a typical housewife? 991 01:08:10,426 --> 01:08:11,780 Because I am done with your habits. 992 01:08:11,834 --> 01:08:13,918 Isn't there anything known as hygiene in your life? 993 01:08:13,979 --> 01:08:16,357 How difficult is to pee straight in the pot? 994 01:08:16,475 --> 01:08:18,723 Just hold the little soldier and aim. 995 01:08:19,131 --> 01:08:22,012 Is it a bottle of champagne for you to spray around everywhere? 996 01:08:22,202 --> 01:08:24,156 There no point Maddy..just.. 997 01:08:34,426 --> 01:08:36,609 Now stare! Just stare at girls all day.. 998 01:08:36,667 --> 01:08:39,646 It's because of people like you that this country is in a sorry state. 999 01:08:39,707 --> 01:08:42,751 So sick.. what a girl has to go through! 1000 01:08:43,195 --> 01:08:44,613 Who cares? 1001 01:08:46,490 --> 01:08:48,028 Baby, I care.. 1002 01:08:48,507 --> 01:08:51,333 I haven't failed this time. 1003 01:08:51,739 --> 01:08:53,157 Here.. 1004 01:08:57,658 --> 01:08:58,531 With wings. 1005 01:08:58,651 --> 01:08:59,589 You think.. 1006 01:09:03,291 --> 01:09:04,545 So our turtle Milkha shouldn't eat? 1007 01:09:09,082 --> 01:09:11,002 Okay, bye! Got it? 1008 01:09:11,195 --> 01:09:13,279 Yes. - This is the best food for turtles. 1009 01:09:13,339 --> 01:09:14,812 You only get it here. 1010 01:09:15,131 --> 01:09:16,702 That'll be 90. 1011 01:09:22,970 --> 01:09:23,614 Hello, Shweta. 1012 01:09:23,675 --> 01:09:25,858 Maddy, just for PayaPs number you hurt my baby. 1013 01:09:25,914 --> 01:09:28,992 I'm sorry I had to do this. - What do you think? 1014 01:09:29,050 --> 01:09:32,062 I know she is getting married. - And still you are chasing after her? 1015 01:09:32,122 --> 01:09:35,330 Why did you have to make him on]? - Hold on one minute. 1016 01:09:36,187 --> 01:09:37,245 Could you take care of him for one minute? 1017 01:09:37,307 --> 01:09:38,366 Yeah! 1018 01:09:38,619 --> 01:09:41,979 Shweta, don't disconnect. 1019 01:09:42,651 --> 01:09:44,702 Shweta, but listen to me.. 1020 01:09:45,562 --> 01:09:46,981 You are making a big issue.. 1021 01:09:53,146 --> 01:09:56,060 Can I get a charger for this? - Sure. 1022 01:09:56,122 --> 01:09:57,181 Thanks. 1023 01:10:00,955 --> 01:10:03,999 This is what happens when people break up. 1024 01:10:04,539 --> 01:10:06,655 Friends start taking sides. 1025 01:10:07,419 --> 01:10:08,805 I am sure she gifted you this baby. 1026 01:10:09,339 --> 01:10:09,982 Milkha. 1027 01:10:10,043 --> 01:10:11,581 The flying Sikh? 1028 01:10:12,186 --> 01:10:13,245 Funny! Nice! 1029 01:10:14,618 --> 01:10:17,477 Don't girls have a cute sense of humour? 1030 01:10:18,235 --> 01:10:19,937 My girlfriend's idea of a joke was so cute.. 1031 01:10:20,122 --> 01:10:22,239 ...that she married someone else two years ago 1032 01:10:22,298 --> 01:10:24,001 ...after breaking up with me. 1033 01:10:26,715 --> 01:10:30,075 Mine is getting married in two days. 1034 01:10:33,595 --> 01:10:35,515 I'm Roger. - Hi, Maddy. 1035 01:10:35,578 --> 01:10:36,735 Madhav. 1036 01:10:38,714 --> 01:10:40,252 Hello, Tina.. 1037 01:10:41,050 --> 01:10:42,436 Yes..yes. 1038 01:10:43,322 --> 01:10:44,544 Thank you. Thank you. 1039 01:10:44,794 --> 01:10:45,821 Coming right away. 1040 01:10:49,626 --> 01:10:51,939 I'm sorry. Can you please take care of Milkha? 1041 01:10:52,058 --> 01:10:54,371 Yes! Don't worn] about him. 1042 01:10:54,426 --> 01:10:56,063 Just go find his mother. 1043 01:11:02,587 --> 01:11:05,314 Go check with Tina ma'am, quickly. - Yes. 1044 01:11:31,226 --> 01:11:32,732 This pot is for 500,000? 1045 01:11:33,659 --> 01:11:35,164 Does it have a rocket launcher attached? 1046 01:11:36,570 --> 01:11:38,490 It has a gold plated design 1047 01:11:38,586 --> 01:11:42,721 with a dual water outlet and has a five speed massage mode. 1048 01:11:42,842 --> 01:11:48,222 It also has an in built exhaust system and an automated perfume dispenser. 1049 01:11:48,282 --> 01:11:53,858 Sir, this is custom designed by the world famous Fucci! 1050 01:11:53,914 --> 01:11:54,874 Yes. 1051 01:11:54,939 --> 01:11:58,179 Excuse me, sir, Tina ma'am has called you to her cabin. 1052 01:12:13,595 --> 01:12:17,283 Yes babe, I'll handle it, don't worn]. Bye. Bye! 1053 01:12:17,338 --> 01:12:18,778 Madhav! 1054 01:12:18,906 --> 01:12:20,706 Oh my God! 1055 01:12:20,763 --> 01:12:24,833 Get out of here. How are you darling? 1056 01:12:24,890 --> 01:12:27,040 Girls, give us five minutes. 1057 01:12:27,098 --> 01:12:29,531 Ever since I took over dad's business 1058 01:12:29,595 --> 01:12:31,973 All you 'Mumbai people' haven't bothered to keep in touch. 1059 01:12:32,218 --> 01:12:33,757 What is that about? 1060 01:12:34,426 --> 01:12:37,154 Where is Payal getting married? 1061 01:12:37,210 --> 01:12:39,556 She hasn't even invited me to her wedding. 1062 01:12:39,611 --> 01:12:41,411 Can you believe that? 1063 01:12:41,466 --> 01:12:44,293 Actually, it's my fault darling. 1064 01:12:44,346 --> 01:12:45,984 I'm never in the country. 1065 01:12:46,298 --> 01:12:47,651 She didn't invite you? 1066 01:12:48,155 --> 01:12:49,508 No. 1067 01:12:49,563 --> 01:12:51,549 Madam, should I put on this UV treatment? 1068 01:12:51,610 --> 01:12:53,596 It will make your skin glow 1069 01:12:53,659 --> 01:12:55,907 and make you the centre of attention 1070 01:12:55,962 --> 01:12:57,916 at the wedding function that's in two days. 1071 01:12:59,578 --> 01:13:00,767 Go from here. 1072 01:13:07,034 --> 01:13:10,690 Even if I gave you the address for the wedding, will she agree? 1073 01:13:11,195 --> 01:13:12,002 If she was to agree to come back.. 1074 01:13:12,058 --> 01:13:14,077 ...then why would she leave you in the first place? 1075 01:13:14,714 --> 01:13:17,661 We had a fight once 1076 01:13:17,882 --> 01:13:20,163 and she locked herself up in the bathroom. 1077 01:13:20,826 --> 01:13:23,205 I stood outside the door 1078 01:13:23,611 --> 01:13:25,662 and she stood inside 1079 01:13:25,914 --> 01:13:28,347 for four hours straight. 1080 01:13:28,411 --> 01:13:30,178 But she did not open the door. 1081 01:13:31,386 --> 01:13:32,707 Till l.. 1082 01:13:34,266 --> 01:13:39,744 Till I wrote 'SOI'H/' 50 times on a piece of paper 1083 01:13:39,931 --> 01:13:43,804 and slid it under the door. 1084 01:13:45,210 --> 01:13:46,651 That's my Payal. 1085 01:13:47,450 --> 01:13:51,870 Marrying Ricky is all a show, it's her drama 1086 01:13:53,466 --> 01:13:55,201 It's a bait, to lure me. 1087 01:13:55,258 --> 01:13:57,178 Tina, she is longing for me just as much 1088 01:13:57,242 --> 01:13:58,912 But she won't admit it. 1089 01:13:58,970 --> 01:14:00,476 I know. 1090 01:14:00,699 --> 01:14:04,965 She will end this drama as soon as she see's me. 1091 01:14:08,762 --> 01:14:10,562 Please help me, Tina. 1092 01:14:12,090 --> 01:14:14,622 Maddy, has it ever occurred to you 1093 01:14:14,874 --> 01:14:16,773 Why you guys had a fight that day? 1094 01:14:19,610 --> 01:14:21,563 Six! 1095 01:14:22,939 --> 01:14:26,812 Sachin.. Sachin...! 1096 01:14:31,514 --> 01:14:33,434 Hi, Payal! 1097 01:14:33,499 --> 01:14:38,016 Sachin..Sachin! 1098 01:14:38,074 --> 01:14:39,941 Payal, what are you doing? 1099 01:14:39,994 --> 01:14:41,435 What happened? Are you feeling shy in front of your friends? 1100 01:14:41,690 --> 01:14:43,392 Hey, shy boy. We don't mind. 1101 01:14:43,642 --> 01:14:44,832 Pretend it's your own house! 1102 01:14:44,890 --> 01:14:46,079 I am not shy. 1103 01:14:46,138 --> 01:14:47,491 I am just being decent. There are limits.. 1104 01:14:47,547 --> 01:14:48,573 Listen. 1105 01:14:48,634 --> 01:14:50,783 I haven't fed Milkha. Please feed him. 1106 01:14:50,842 --> 01:14:51,933 What's the score? - Of course. 1107 01:14:51,995 --> 01:14:54,243 You won't ever forget your beer or pizza. 1108 01:14:54,298 --> 01:14:56,284 But hey, no shame in starving your wife and child! 1109 01:14:56,826 --> 01:14:58,081 What did you say? 1110 01:15:00,090 --> 01:15:01,530 You mean to say I don't feed you? 1111 01:15:03,130 --> 01:15:05,443 I slog all day at work so I can pay the rent. 1112 01:15:05,690 --> 01:15:07,108 But you don't even care, no? 1113 01:15:07,610 --> 01:15:09,956 You quit your job even] month and sit at home. 1114 01:15:10,010 --> 01:15:12,411 Actually you can't even call them jobs.. 1115 01:15:12,474 --> 01:15:13,795 They are like hobbies. 1116 01:15:13,850 --> 01:15:15,618 Obviously, you have no value for money. 1117 01:15:15,866 --> 01:15:18,267 And now you decided to go and buy these new curtains? 1118 01:15:18,330 --> 01:15:19,552 What was the need to waste money? 1119 01:15:22,970 --> 01:15:24,923 Now you're crying? 1120 01:15:25,530 --> 01:15:27,101 Did I say something? 1121 01:15:27,259 --> 01:15:29,659 Did I say something wrong? 1122 01:15:30,298 --> 01:15:32,065 Seriously, Payal. 1123 01:15:33,466 --> 01:15:35,485 Is it that time of the month? 1124 01:15:36,058 --> 01:15:37,476 Here you go. 1125 01:15:37,530 --> 01:15:38,752 Don't worn]. 1126 01:15:39,514 --> 01:15:41,598 I got your stuff..with wings. 1127 01:15:41,659 --> 01:15:42,564 Happy? 1128 01:15:42,778 --> 01:15:44,545 Hello. This is complete nonsense. 1129 01:15:44,602 --> 01:15:46,369 You're twisting the entire incident around. 1130 01:15:46,650 --> 01:15:48,189 I could never behave this way with Payal. 1131 01:15:48,250 --> 01:15:49,821 And she believed that too! 1132 01:15:50,074 --> 01:15:52,257 That's why she left everything and followed you to Mumbai. 1133 01:15:52,923 --> 01:15:55,934 She told me that this was only the beginning. 1134 01:15:57,498 --> 01:15:58,109 Bye. 1135 01:15:58,170 --> 01:16:01,051 You don't have remember important thing. 1136 01:16:04,538 --> 01:16:05,565 Faye“.! 1137 01:16:11,163 --> 01:16:11,872 Because of you! 1138 01:16:11,930 --> 01:16:13,283 If you want to fight, go sleep on the couch. 1139 01:16:13,339 --> 01:16:14,877 Why should I sleep on the couch? You sleep on the couch! 1140 01:16:14,970 --> 01:16:16,224 I forgot. 1141 01:16:23,002 --> 01:16:25,282 How stupid is that? - Hello, madam! 1142 01:16:30,138 --> 01:16:33,346 What rubbish! She would keep finding reasons to fight. 1143 01:16:33,402 --> 01:16:36,097 Okay, so we were fighting. 1144 01:16:36,154 --> 01:16:38,238 Which couple doesn't go through such a phase? 1145 01:16:38,362 --> 01:16:41,275 It was just a phase, Tina. She was with me for five years. 1146 01:16:42,010 --> 01:16:43,036 Tina, enough of this nonsense. 1147 01:16:43,099 --> 01:16:44,833 Are you going to give me the address to the wedding venue? 1148 01:16:45,050 --> 01:16:45,726 Just tell me! 1149 01:16:45,786 --> 01:16:47,805 Madam, any problem? 1150 01:16:47,866 --> 01:16:49,666 No, it's fine. 1151 01:16:49,722 --> 01:16:50,943 Madhav was just leaving. 1152 01:16:55,290 --> 01:16:56,544 L am going. 1153 01:17:10,074 --> 01:17:12,420 Madam, please..come quick. 1154 01:17:12,474 --> 01:17:15,584 Your friend.. the pot..500,000 rupees! 1155 01:17:15,642 --> 01:17:17,693 Maddy, have you gone mad? 1156 01:17:18,010 --> 01:17:19,265 Tina, I won't leave so easily.. 1157 01:17:19,322 --> 01:17:21,952 Payal is getting married in two days and my life will be over! 1158 01:17:22,010 --> 01:17:23,199 I am asking you for the last time. 1159 01:17:23,258 --> 01:17:25,441 No, no. Take it easy, Maddy. Easy. 1160 01:17:25,690 --> 01:17:27,742 Get down from there and I will tell you everything. 1161 01:17:27,802 --> 01:17:29,756 Tell me or I will pee on 500,000 rupees. 1162 01:17:29,818 --> 01:17:31,455 Madam, we have called the police. 1163 01:17:31,514 --> 01:17:33,860 Maddy, no! No, no! 1164 01:17:34,426 --> 01:17:35,681 Oh! Fucci! - No! 1165 01:17:35,738 --> 01:17:37,692 No, Maddy. Stop! 1166 01:17:39,802 --> 01:17:43,294 Maddy, stop it! 1167 01:17:45,178 --> 01:17:48,735 He's getting away. Catch him! 1168 01:17:48,794 --> 01:17:49,820 Start. .hurry. Jet's make off! 1169 01:17:49,882 --> 01:17:51,781 He's getting away! - Let's scram! 1170 01:17:53,498 --> 01:17:54,884 I'm running! 1171 01:17:59,642 --> 01:18:02,403 Ever since she's left, I've been running like a headless chicken. 1172 01:18:03,098 --> 01:18:05,728 Hoping that somehow I find her. 1173 01:18:07,610 --> 01:18:10,338 I'd get another chance to make up with her. 1174 01:18:12,730 --> 01:18:14,629 Like even] other time. 1175 01:18:15,898 --> 01:18:20,764 If you were able to make up every time, how did things get this far? 1176 01:18:21,850 --> 01:18:23,901 How did you guys break up? 1177 01:18:26,490 --> 01:18:30,014 We would fight everyday. 1178 01:18:32,186 --> 01:18:34,270 I thought if we would go to Goa for a holiday 1179 01:18:34,426 --> 01:18:37,056 things would get better. 1180 01:18:38,874 --> 01:18:42,813 Little did I know that it would lead to our break up. 1181 01:18:43,354 --> 01:18:45,820 Payal, hurry up, or we will miss the flight. 1182 01:18:50,170 --> 01:18:52,549 Payal, the taxi is here. 1183 01:18:52,602 --> 01:18:54,107 Hurry up or the flight will.. 1184 01:18:54,170 --> 01:18:55,424 30"'!-. 1185 01:18:56,218 --> 01:18:57,342 You cut your hair? 1186 01:18:58,330 --> 01:19:01,309 Doesn't it look nice? Let's go. 1187 01:19:15,514 --> 01:19:17,468 Are you talking to Ricky? 1188 01:19:21,306 --> 01:19:23,324 You talk a lot to Ricky nowadays. 1189 01:19:23,386 --> 01:19:25,535 You don't trust me? 1190 01:19:25,818 --> 01:19:28,001 Just tell me straight, don't beat around the bush. 1191 01:19:28,154 --> 01:19:29,954 I'm beating around the bush? 1192 01:19:30,554 --> 01:19:32,540 What about your behaviour these days? 1193 01:19:34,874 --> 01:19:37,057 What has happened to you, Payal? 1194 01:19:37,306 --> 01:19:38,725 You talk to others more than me. 1195 01:19:38,970 --> 01:19:40,062 You are never at home. 1196 01:19:40,314 --> 01:19:41,568 Do you have time for me? 1197 01:19:41,946 --> 01:19:43,234 Why are you mixing two things? 1198 01:19:43,290 --> 01:19:45,789 You keep finding new reasons to start a fight. 1199 01:19:49,626 --> 01:19:52,572 I have been planning this trip to Goa forever. 1200 01:19:52,794 --> 01:19:54,813 And now, I don't even feel like going. 1201 01:19:55,866 --> 01:19:57,470 So, let's not go then. 1202 01:19:57,818 --> 01:20:00,099 Because, I am not dying to go with you either. 1203 01:20:00,218 --> 01:20:01,658 So it is only I who wants to go? 1204 01:20:02,010 --> 01:20:03,298 Okay, don't come! 1205 01:20:03,450 --> 01:20:05,282 Payal, I'm tired trying. 1206 01:20:05,466 --> 01:20:06,338 I'm done! 1207 01:20:06,458 --> 01:20:09,317 To hell with Goa and to hell with you! 1208 01:20:09,754 --> 01:20:10,944 It's over, Payal! 1209 01:20:34,042 --> 01:20:36,159 Turn around. I want to go back towards the airport 1210 01:20:36,218 --> 01:20:37,691 Sir, should I take a U-turn from ahead? 1211 01:20:37,754 --> 01:20:39,008 No. Just turn it around from here. 1212 01:20:39,130 --> 01:20:41,629 Sir, I won't be able to. This is a one way. 1213 01:20:41,689 --> 01:20:42,944 Adjust a little. 1214 01:20:43,001 --> 01:20:47,137 Can't sir, it will create a traffic jam. 1215 01:20:47,354 --> 01:20:49,023 I need to go back. I'll talk to the guy behind us. 1216 01:20:49,210 --> 01:20:50,170 Sir, please sit in the car. 1217 01:20:50,234 --> 01:20:52,514 Can you reverse the car a bit, we need to turn around urgently. 1218 01:20:52,570 --> 01:20:54,272 Just a little.. - Sir, please sit in the car. 1219 01:20:54,362 --> 01:20:56,032 Take the car ahead. 1220 01:20:56,250 --> 01:20:58,203 Move your car. It's creating a jam. 1221 01:20:58,810 --> 01:20:59,902 I haven't got paid yet. 1222 01:20:59,962 --> 01:21:02,461 Take it later, but move your car first. It's creating a jam! 1223 01:21:18,202 --> 01:21:21,345 'The number you are trying to reach is switched off.' 1224 01:21:21,594 --> 01:21:25,664 'You can now call our toll free number to activate missed call alerts.' 1225 01:21:26,457 --> 01:21:32,830 'The number you are trying to reach is switched off.' 1226 01:21:37,562 --> 01:21:38,850 Oh shit! 1227 01:21:39,066 --> 01:21:41,947 I thought that she would follow me home in another cab. 1228 01:21:43,642 --> 01:21:44,962 I constantly checked my phone 1229 01:21:45,018 --> 01:21:46,142 expecting her to call 1230 01:21:46,202 --> 01:21:47,937 or at least leave me a text. 1231 01:21:57,370 --> 01:21:59,749 I thought of calling her. 1232 01:22:00,057 --> 01:22:01,345 But then thought, why me? 1233 01:22:01,402 --> 01:22:03,268 It's always been me, trying to make up after a fight. 1234 01:22:03,322 --> 01:22:05,439 Couldn't she do it for once? 1235 01:22:06,714 --> 01:22:08,384 So, I switched off my phone. 1236 01:22:08,634 --> 01:22:10,304 Thought, if she couldn't get through to me 1237 01:22:10,650 --> 01:22:13,050 she would get worried and come back home as soon as possible. 1238 01:22:13,114 --> 01:22:15,646 But there was no message in the morning. 1239 01:22:20,634 --> 01:22:23,034 Suddenly, depression hit me. 1240 01:22:23,258 --> 01:22:24,676 I felt extremely lonely. 1241 01:22:27,801 --> 01:22:30,912 I called everyone. All our friends, her office colleagues. 1242 01:22:31,066 --> 01:22:33,565 No one knew her whereabouts. 1243 01:22:35,162 --> 01:22:36,930 103 messages. 1244 01:22:37,946 --> 01:22:38,939 103? 1245 01:22:42,490 --> 01:22:44,444 I was petrified. 1246 01:22:45,754 --> 01:22:49,213 Worried that Payal would do something wrong. 1247 01:22:50,970 --> 01:22:54,942 I was such a fool to have cared about my ego. 1248 01:22:55,578 --> 01:22:57,761 I even checked her up on Facebook. 1249 01:22:58,202 --> 01:22:59,773 She had unfriended me. 1250 01:22:59,833 --> 01:23:03,325 And she posted a video of herself in good spirits..at a coffee shop. 1251 01:23:03,546 --> 01:23:05,597 She was happy to be with Ricky! 1252 01:23:05,882 --> 01:23:08,479 That was the last time I saw her.. on Facebook. 1253 01:23:09,562 --> 01:23:12,356 We would keep having these small fights. 1254 01:23:12,634 --> 01:23:15,809 I never could figure out when she decided.. 1255 01:23:16,857 --> 01:23:18,014 That it's over. 1256 01:23:21,946 --> 01:23:23,484 I know what you'll say now. 1257 01:23:23,994 --> 01:23:26,688 "She never really loved you. Forget her!" 1258 01:23:27,769 --> 01:23:29,472 Everyone says that. 1259 01:23:29,786 --> 01:23:32,448 How would it matter if it was so easy? 1260 01:23:33,466 --> 01:23:35,965 Press a button and the love's gone? 1261 01:23:36,122 --> 01:23:37,278 Exactly! 1262 01:23:38,937 --> 01:23:41,370 And nobody understands this. 1263 01:23:42,777 --> 01:23:43,999 Come. 1264 01:23:44,666 --> 01:23:45,724 Where? 1265 01:23:47,866 --> 01:23:50,877 Where even/one will understand what you have to say. 1266 01:24:18,682 --> 01:24:22,621 "My eyes weep a hundred tears." 1267 01:24:23,353 --> 01:24:27,773 "Two eyes weep a hundred tears." 1268 01:24:27,962 --> 01:24:32,162 "Which sleep lays to rest." 1269 01:24:32,697 --> 01:24:37,313 "Those eyes are always awake." 1270 01:24:43,642 --> 01:24:48,225 "My head is a traveler Never listen." 1271 01:24:48,282 --> 01:24:52,766 "Turns back always To see the older paths." 1272 01:24:52,826 --> 01:24:56,415 "Always so stubborn." 1273 01:25:04,314 --> 01:25:08,897 "Sees dreams that are fragile." 1274 01:25:09,114 --> 01:25:13,381 "Those will shatter some day." 1275 01:25:13,721 --> 01:25:20,890 "No one can fix things That are broken in love." 1276 01:25:20,953 --> 01:25:23,714 "This head is unaware." 1277 01:25:25,594 --> 01:25:29,435 "My eyes weep a hundred tears." 1278 01:25:30,234 --> 01:25:34,501 "Two eyes weep a hundred tears." 1279 01:25:34,938 --> 01:25:39,357 "Which sleep lays to rest." 1280 01:25:39,609 --> 01:25:42,523 "Those eyes are always awake." 1281 01:25:42,585 --> 01:25:45,412 "Those eyes." 1282 01:26:06,169 --> 01:26:10,970 "The one who left, doesn't know." 1283 01:26:11,225 --> 01:26:15,426 "She has taken my life with her." 1284 01:26:15,481 --> 01:26:20,228 "I see her now and again." 1285 01:26:20,377 --> 01:26:23,804 "The eyes search for her return." 1286 01:26:23,865 --> 01:26:28,252 "The moment that passed, Has not been forgotten." 1287 01:26:28,538 --> 01:26:32,957 "The colours she brought Have not faded." 1288 01:26:33,017 --> 01:26:41,093 "My estranged love's words Have not left my lips." 1289 01:26:41,562 --> 01:26:45,403 "My eyes weep a hundred tears." 1290 01:26:46,170 --> 01:26:50,883 "Two eyes weep a hundred tears." 1291 01:26:50,937 --> 01:26:55,105 "Which sleep lays to rest." 1292 01:26:55,545 --> 01:27:00,226 "Those eyes are always awake." 1293 01:27:41,561 --> 01:27:45,828 "Two eyes weep a hundred tears." 1294 01:27:46,202 --> 01:27:50,719 "Two eyes weep a hundred tears." 1295 01:27:50,969 --> 01:27:54,942 "Which sleep lays to rest." 1296 01:27:55,481 --> 01:28:00,708 "Those eyes are always awake." 1297 01:28:03,545 --> 01:28:05,499 Please put that in. Thanks! 1298 01:28:10,265 --> 01:28:13,179 Hey bro, can you? 1299 01:28:15,354 --> 01:28:17,274 Give me two minutes, man. - Okay. 1300 01:28:20,410 --> 01:28:22,788 Hey.. - Hey, thanks! 1301 01:28:26,522 --> 01:28:28,573 FOSLA, isn't the name weird? 1302 01:28:28,698 --> 01:28:29,571 That was Roger's idea. 1303 01:28:29,625 --> 01:28:30,978 Guys, this is Maddy. 1304 01:28:31,033 --> 01:28:32,506 I told you about him. 1305 01:28:32,569 --> 01:28:34,588 And Maddy, this is our group. 1306 01:28:34,650 --> 01:28:35,708 Introduce yourselves. 1307 01:28:35,770 --> 01:28:37,058 Hi! I'm Farah. 1308 01:28:37,113 --> 01:28:37,986 Surbhi. 1309 01:28:38,042 --> 01:28:39,995 Omi. She was Bengali. 1310 01:28:40,410 --> 01:28:41,250 Lokesh. 1311 01:28:41,305 --> 01:28:42,910 And I am Aditi. 1312 01:28:44,281 --> 01:28:46,747 The girl who cheated on me. 1313 01:28:48,090 --> 01:28:50,949 The girl who broke my heart 1314 01:28:51,001 --> 01:28:52,420 Her name was Aditi. 1315 01:28:52,473 --> 01:28:57,122 So together we are F-O-S-L-A. 1316 01:28:57,177 --> 01:29:00,702 Frustrated One Sided Lovers Association. 1317 01:29:00,953 --> 01:29:02,110 FOS LA. 1318 01:29:03,481 --> 01:29:06,242 Outside of this band, I am a resident doctor. 1319 01:29:06,426 --> 01:29:07,713 Roger is a shopkeeper. 1320 01:29:07,769 --> 01:29:09,024 And he is a professor. 1321 01:29:09,274 --> 01:29:10,114 In a coaching class. 1322 01:29:10,170 --> 01:29:12,603 Jerk, you walk dogs. 1323 01:29:12,665 --> 01:29:15,644 But in this club, we are all FOSLA. 1324 01:29:15,801 --> 01:29:17,721 We do shows. Sing songs. 1325 01:29:17,881 --> 01:29:19,486 Have you heard the song 'Dil ki Pungi'? 1326 01:29:20,794 --> 01:29:23,740 Setting the lover's garments ablaze 1327 01:29:23,993 --> 01:29:26,274 Killing love 1328 01:29:26,329 --> 01:29:29,243 I won't give you what you want 1329 01:29:29,305 --> 01:29:31,738 Killing love 1330 01:29:31,802 --> 01:29:33,307 Of course, I've heard that. That was you guys? 1331 01:29:33,370 --> 01:29:34,013 Yes. 1332 01:29:34,074 --> 01:29:35,841 That went viral. 1333 01:29:35,898 --> 01:29:38,659 Mathematics says that a person breaks.. 1334 01:29:38,714 --> 01:29:41,692 His heart on an average of four times in his life. 1335 01:29:41,754 --> 01:29:44,667 Headache sells more than love itself. 1336 01:29:44,730 --> 01:29:47,392 Think about it, how famous Mukesh's sad songs are. 1337 01:29:47,449 --> 01:29:50,014 How many times has the romance DDLJ been remade? 1338 01:29:50,073 --> 01:29:50,881 Once. 1339 01:29:50,937 --> 01:29:52,094 And the tragedy Devdas? 1340 01:29:53,241 --> 01:29:57,115 Headache has such a large market. 1341 01:29:57,305 --> 01:30:01,092 That we thought of taking a slice of that pie. 1342 01:30:05,945 --> 01:30:07,233 I took the girls to the salon. 1343 01:30:07,289 --> 01:30:08,675 I took the girls to my bed 1344 01:30:08,730 --> 01:30:10,235 I took a picture with a flash 1345 01:30:10,298 --> 01:30:12,098 In my pocket, I have cash 1346 01:30:12,153 --> 01:30:13,474 I am distributing gold biscuits 1347 01:30:13,530 --> 01:30:14,850 Don't you want to risk it? 1348 01:30:14,906 --> 01:30:16,160 Girl, don't you want to risk it? 1349 01:30:16,218 --> 01:30:17,920 I say, don't you want to risk it? 1350 01:30:18,073 --> 01:30:20,736 Setting the lover's garments ablaze 1351 01:30:20,793 --> 01:30:21,306 Hey! 1352 01:30:21,561 --> 01:30:22,499 Killing love 1353 01:30:22,553 --> 01:30:23,645 What are you thinking? 1354 01:30:25,145 --> 01:30:25,986 Nothing. 1355 01:30:26,041 --> 01:30:27,460 Maddy, listen to me. 1356 01:30:27,513 --> 01:30:29,313 Don't lose hope so fast. 1357 01:30:29,369 --> 01:30:31,235 There must be some way to talk to Payal. 1358 01:30:31,289 --> 01:30:33,690 Don't talk like a fool. 1359 01:30:34,169 --> 01:30:35,610 Didn't you try when you broke up? 1360 01:30:35,866 --> 01:30:37,786 Phone, email, Facebook, Orkut, Twitter. 1361 01:30:37,849 --> 01:30:38,908 Google Plus. 1362 01:30:39,354 --> 01:30:40,827 You tried everything right? 1363 01:30:41,370 --> 01:30:44,577 And she's blocked you everywhere. Right? 1364 01:30:44,633 --> 01:30:45,571 Yes. 1365 01:30:45,626 --> 01:30:47,645 So you did everything you could, including sobbing, 1366 01:30:47,705 --> 01:30:48,643 pleading. begging. 1367 01:30:48,698 --> 01:30:50,465 But you still didn't get the girl back. 1368 01:30:51,609 --> 01:30:53,442 So, welcome to the next level of love! 1369 01:30:53,593 --> 01:30:54,848 Where there will be no begging. 1370 01:30:55,097 --> 01:30:56,570 There will be war! 1371 01:30:56,634 --> 01:31:00,060 Fight. fight! 1372 01:31:02,489 --> 01:31:04,159 Go up to Ahuja's office 1373 01:31:04,218 --> 01:31:06,269 and show him. Do or die! - Fight..fight! 1374 01:31:06,329 --> 01:31:07,584 Just a minute. 1375 01:31:08,249 --> 01:31:09,919 There will be loads of security. 1376 01:31:10,682 --> 01:31:12,449 How will I enter his office without an appointment? 1377 01:31:12,506 --> 01:31:15,419 There has to be some way to call Ahuja to the office. 1378 01:31:16,505 --> 01:31:17,694 Got it! 1379 01:31:18,489 --> 01:31:20,224 Maddy, if your boss.. 1380 01:31:20,282 --> 01:31:21,667 What is his name? 1381 01:31:21,721 --> 01:31:22,561 Ramalingam! 1382 01:31:23,129 --> 01:31:24,188 If Ramalingam gets a call.. 1383 01:31:24,249 --> 01:31:28,668 Telling him that the Ahuja deal is off? What do you think he will do? 1384 01:31:28,857 --> 01:31:31,138 No, no, Mr. Taneja. 1385 01:31:31,257 --> 01:31:35,840 And if Ramalingam finds out that you are in Delhi right now.. 1386 01:31:36,665 --> 01:31:37,603 Then what do you think will he do? 1387 01:31:37,657 --> 01:31:40,352 Rama, I will call him right away 1388 01:31:40,505 --> 01:31:42,524 and get you an appointment. 1389 01:31:42,649 --> 01:31:43,609 Hurry. Go there. 1390 01:31:44,026 --> 01:31:48,347 Maddy, this is it! Do or die. 1391 01:31:48,986 --> 01:31:53,154 Behind that door is Payal and your life. 1392 01:31:57,529 --> 01:31:58,685 You're down here? 1393 01:31:58,745 --> 01:32:00,928 As in, here below the office? 1394 01:32:00,985 --> 01:32:02,939 I am just coming there. 1395 01:32:03,001 --> 01:32:06,144 Who would have a meeting one day prior to their son's wedding? 1396 01:32:06,201 --> 01:32:07,391 Who is your meeting with? 1397 01:32:07,449 --> 01:32:08,224 Unbelievable.. 1398 01:32:08,282 --> 01:32:10,944 I'm meeting with Madhav Kabra, from Mumbai. 1399 01:32:11,001 --> 01:32:12,921 Wait. Talk to him. - I don't want to talk to him. 1400 01:32:12,986 --> 01:32:14,972 No. You will have to, now. Just wait. Say, hello. 1401 01:32:15,354 --> 01:32:16,707 Hello. - Hello. 1402 01:32:16,761 --> 01:32:17,788 Name, number. Everything . 1403 01:32:17,849 --> 01:32:19,715 Madhav Kabra. 42.. 1404 01:32:19,769 --> 01:32:20,544 Good. 1405 01:32:20,601 --> 01:32:21,922 Did you hear that? Baby, you never trust me. 1406 01:32:22,041 --> 01:32:22,816 So, really bad. 1407 01:32:22,873 --> 01:32:24,346 I'm so sorry. 1408 01:32:24,409 --> 01:32:27,617 Come down fast. I'm missing you. 1409 01:32:27,673 --> 01:32:29,244 I am coming. 1410 01:32:30,073 --> 01:32:34,525 Sir, Madhav Kabra, Ramalingam and Associates. 1411 01:32:35,385 --> 01:32:36,323 From Mumbai. 1412 01:32:36,378 --> 01:32:37,469 Is this any way to conduct your business? 1413 01:32:37,721 --> 01:32:39,227 No, no. Is this the way to do business. 1414 01:32:39,385 --> 01:32:41,120 I was not supposed to be in office today. 1415 01:32:41,178 --> 01:32:43,164 It is my son's wedding. - Excuse me, sir. 1416 01:32:43,929 --> 01:32:45,849 Your tie, sir. 1417 01:32:46,009 --> 01:32:47,876 Thank you. You can go. 1418 01:32:50,681 --> 01:32:52,634 Congratulations, sir! - I was saying.. 1419 01:32:52,698 --> 01:32:55,043 After all these things Ramalingam calls me and tells me.. 1420 01:32:55,097 --> 01:32:56,538 That he wants to change the quotations. 1421 01:32:56,601 --> 01:32:57,408 Listen to me. - Sir.. 1422 01:32:57,465 --> 01:33:00,444 I will not give a rupee more than what's been promised. 1423 01:33:00,505 --> 01:33:01,313 Do you understand? 1424 01:33:01,369 --> 01:33:04,283 Sir, he wants to discount the earlier fee by 50 percent. 1425 01:33:07,161 --> 01:33:11,994 Tea, coffee, buttermilk, vodka, beer? 1426 01:33:12,057 --> 01:33:13,377 I insist..please have something. 1427 01:33:13,433 --> 01:33:14,939 Mrs. Chatun/edi, please get him some wedding sweets. 1428 01:33:15,193 --> 01:33:16,185 Where the hell is she? - I'm getting it, sir. 1429 01:33:16,249 --> 01:33:17,241 Give me a minute. 1430 01:33:17,306 --> 01:33:19,390 Yes, I have reached. 1431 01:33:19,449 --> 01:33:21,500 Yes, I am right there. 1432 01:33:22,425 --> 01:33:25,120 Yes, can you tell me details. 50% discount. - Absolutely. 1433 01:33:25,177 --> 01:33:28,255 Our company is working with you for the first time. 1434 01:33:28,313 --> 01:33:29,983 And as a goodwill gesture. - Good. 1435 01:33:30,041 --> 01:33:32,027 We want to give you a 50 percent discount. 1436 01:33:32,153 --> 01:33:33,441 And along with the discount. 1437 01:33:33,497 --> 01:33:35,035 If you share the address to the wedding venue.. 1438 01:33:35,353 --> 01:33:37,601 We would also like to send across a small gift. 1439 01:33:37,721 --> 01:33:39,161 There is no need for a gift. 1440 01:33:39,225 --> 01:33:40,382 You are like family. 1441 01:33:40,537 --> 01:33:43,003 You have to come for the wedding. 1442 01:33:43,578 --> 01:33:44,866 What happened? 1443 01:33:45,498 --> 01:33:46,490 No. 1444 01:33:47,481 --> 01:33:48,473 Thank you. 1445 01:33:48,729 --> 01:33:49,689 Thank you, sir. 1446 01:33:49,753 --> 01:33:51,258 Just tell me where and when. 1447 01:33:51,321 --> 01:33:54,780 I will request Mrs. Chatun/edi to give you the wedding invite. 1448 01:33:54,841 --> 01:33:56,446 Yes. - Do come, please. 1449 01:33:56,505 --> 01:33:58,851 Mrs. Chatun/edi, please give him the wedding invite. 1450 01:33:59,833 --> 01:34:02,594 I am in the elevator. 1451 01:34:02,649 --> 01:34:04,798 I'll be there. Two minutes. Okay! 1452 01:34:05,049 --> 01:34:06,435 Sir..sir. The invite.. 1453 01:34:06,489 --> 01:34:10,275 You know that Mrs. Chatun/edi she is never here on time. 1454 01:34:10,329 --> 01:34:11,388 Yes. She'll just be here. 1455 01:34:11,449 --> 01:34:13,151 Sir..sir, the invite. 1456 01:34:13,209 --> 01:34:16,123 She'll give you the invite.. you'll get it. - Of course. 1457 01:34:16,569 --> 01:34:17,507 Sir. 1458 01:34:19,129 --> 01:34:23,035 Have some sweets, sir. - The invite. 1459 01:34:23,289 --> 01:34:24,828 Invite? What invite, sir? 1460 01:34:25,145 --> 01:34:28,353 Mr. Ahuja was talking about the wedding invite. 1461 01:34:28,409 --> 01:34:29,914 He asked me to get sweets. 1462 01:34:29,977 --> 01:34:31,450 It's from Lallirams. 1463 01:34:31,513 --> 01:34:32,572 These are the wedding sweets. 1464 01:34:32,825 --> 01:34:34,178 You had to give me the wedding invite. 1465 01:34:34,233 --> 01:34:37,092 He's just gone down, please call him and ask him. 1466 01:34:39,289 --> 01:34:40,097 Sir.. 1467 01:34:40,153 --> 01:34:42,434 He asked you to give me the invite. 1468 01:34:50,553 --> 01:34:54,339 "My love, my life." 1469 01:34:54,585 --> 01:34:55,611 Payal. 1470 01:34:56,921 --> 01:35:05,792 "My love, my life." 1471 01:35:12,313 --> 01:35:13,339 Payal. 1472 01:35:20,505 --> 01:35:21,759 Payal. 1473 01:35:26,073 --> 01:35:27,677 Payal. 1474 01:35:32,441 --> 01:35:33,663 Payal. 1475 01:35:35,673 --> 01:35:37,593 Payal. 1476 01:35:52,537 --> 01:35:54,915 Milkha, couldn't she have waited for me? 1477 01:35:55,289 --> 01:35:57,690 She didn't even turn to look at me. 1478 01:35:59,193 --> 01:36:00,634 Now, it's just you and me. 1479 01:36:01,049 --> 01:36:02,654 Here! 1480 01:36:03,289 --> 01:36:06,529 Have some wedding sweets. 1481 01:36:06,841 --> 01:36:08,281 Lalliram caterers! 1482 01:36:08,473 --> 01:36:09,695 Lalliram caterers? 1483 01:36:09,817 --> 01:36:12,992 Yes! It's really tasty. Everyone please eat. 1484 01:36:13,049 --> 01:36:14,653 Celebrate! 1485 01:36:14,713 --> 01:36:18,040 Celebrate Madhav Kabra's messed up life. 1486 01:36:21,657 --> 01:36:24,636 Koyal, my lovely sister, congratulations! 1487 01:36:24,697 --> 01:36:26,465 What you wanted has finally come true. 1488 01:36:26,521 --> 01:36:30,013 Brother, I don't want to listen to anything anymore. 1489 01:36:30,073 --> 01:36:31,262 Come back to Mumbai now 1490 01:36:31,321 --> 01:36:33,220 Why Mumbai? Now I am free. 1491 01:36:33,273 --> 01:36:35,193 I will go wherever I feel like. 1492 01:36:35,257 --> 01:36:37,887 Brother, that's enough. I don't want to hear anything. 1493 01:36:37,945 --> 01:36:39,135 Keep quiet, Koyal! 1494 01:36:39,417 --> 01:36:40,508 Stop bossing me around. 1495 01:36:40,569 --> 01:36:41,824 You are my younger sister. 1496 01:36:41,881 --> 01:36:43,322 Concentrate on your studies 1497 01:36:43,385 --> 01:36:45,284 and please get off my back. 1498 01:36:47,225 --> 01:36:48,065 What! 1499 01:36:51,129 --> 01:36:52,002 Koyal, leave me alone. 1500 01:36:52,057 --> 01:36:54,916 Hello, sir. I am Rekha, calling on behalf of India State Bank. 1501 01:36:54,969 --> 01:36:57,370 Our bank has launched a new credit card scheme. 1502 01:36:57,625 --> 01:37:00,189 We give you zero per cent interest in the first year. 1503 01:37:00,249 --> 01:37:04,002 You also get five percent cash back for using the card to shop. 1504 01:37:04,665 --> 01:37:06,367 Hello sir.. - Payal? 1505 01:37:09,497 --> 01:37:12,476 No, sir. I am Rekha from India State Bank. 1506 01:37:12,697 --> 01:37:14,683 Do you run a business or are you salaried? 1507 01:37:16,153 --> 01:37:17,309 Hello. - Payal? 1508 01:37:17,369 --> 01:37:19,682 No, sir. I am Rekha. 1509 01:37:24,025 --> 01:37:25,630 Payal, where are you? 1510 01:37:27,705 --> 01:37:29,375 Why were you chasing me today? 1511 01:37:29,529 --> 01:37:34,324 "My love, my life." 1512 01:37:48,057 --> 01:37:50,370 I can't find my blue shin. 1513 01:37:50,937 --> 01:37:52,988 It must be in the wooden cupboard. 1514 01:37:53,241 --> 01:37:54,397 I checked there. 1515 01:37:55,353 --> 01:37:56,859 In the dirty linen basket? 1516 01:37:59,096 --> 01:38:00,537 I checked there as well. 1517 01:38:00,697 --> 01:38:02,116 Below the bed? 1518 01:38:02,169 --> 01:38:04,068 The last time you wore it when we.. 1519 01:38:08,857 --> 01:38:12,097 And you had worn the red top with white jeans. 1520 01:38:17,497 --> 01:38:19,613 I knew you wouldn't forget me. 1521 01:38:20,537 --> 01:38:22,239 Maddy, I am getting married tomorrow. 1522 01:38:22,297 --> 01:38:23,617 Please go back to Mumbai. 1523 01:38:24,153 --> 01:38:26,554 No, I wont let you mam]. 1524 01:38:28,473 --> 01:38:29,891 I'm coming to get you. 1525 01:38:30,009 --> 01:38:31,264 How does it matter now? 1526 01:38:31,641 --> 01:38:34,751 You left me alone at the airport. didn't it matter then? 1527 01:38:34,872 --> 01:38:36,673 Payal, I was crazy at that time. 1528 01:38:36,985 --> 01:38:39,550 I left everything and came to Mumbai for you. 1529 01:38:39,641 --> 01:38:41,343 And you abandoned me. 1530 01:38:42,841 --> 01:38:45,700 I'm sorry, Payal, I don't know how anger took over me. 1531 01:38:47,161 --> 01:38:48,961 I'm going to clean up this mess. 1532 01:38:49,913 --> 01:38:52,030 Just tell me where the wedding is? 1533 01:38:52,089 --> 01:38:53,824 Stop it. 1534 01:38:53,881 --> 01:38:55,321 Marriage is not a joke. 1535 01:38:55,769 --> 01:38:57,853 Many people's emotions are at stake here. 1536 01:38:58,137 --> 01:38:59,839 Dad and Ahuja uncle are such old friends. 1537 01:38:59,897 --> 01:39:01,599 Their friendship will sever. 1538 01:39:01,657 --> 01:39:02,911 Payal, I just want to talk to you. 1539 01:39:03,001 --> 01:39:04,900 Give me the phone. - Ricky.. 1540 01:39:05,209 --> 01:39:06,715 Hello, Payal? - Hold on, Payal. 1541 01:39:06,777 --> 01:39:08,763 PayaLPayal. 1542 01:39:09,401 --> 01:39:10,143 Payal, who is there? 1543 01:39:10,201 --> 01:39:11,357 Tell me, jerk. It is me. 1544 01:39:11,448 --> 01:39:13,827 Ricky! Give the phone to Payal. 1545 01:39:13,880 --> 01:39:16,380 Keep you tone in check and your voice low. 1546 01:39:16,793 --> 01:39:18,747 She is my fiance. 1547 01:39:18,809 --> 01:39:20,130 We're getting married tomorrow. 1548 01:39:20,185 --> 01:39:21,756 All our relatives are here. 1549 01:39:21,817 --> 01:39:25,538 If you try to ruin it, I will tear you apart. 1550 01:39:27,768 --> 01:39:30,365 Wait, Maddy. Don't call back. 1551 01:39:30,425 --> 01:39:32,029 Talk to her face to face. 1552 01:39:33,209 --> 01:39:36,068 The owner of Lalliram Caterers is my friend. 1553 01:39:36,185 --> 01:39:38,946 And I've managed to get the address to the wedding venue. 1554 01:39:42,585 --> 01:39:45,912 "Wake up." 1555 01:39:46,041 --> 01:39:49,598 "Wake up, buddy." 1556 01:39:53,209 --> 01:39:56,537 "Wake up, buddy." 1557 01:40:00,249 --> 01:40:01,984 "Wake up, buddy. 1558 01:40:02,041 --> 01:40:03,808 “Everyone is awake.“ 1559 01:40:03,865 --> 01:40:05,632 "Wake up, buddy." 1560 01:40:05,689 --> 01:40:07,075 “Everyone is awake.“ 1561 01:40:07,128 --> 01:40:09,529 "Wake up." 1562 01:40:14,616 --> 01:40:21,436 "These girls have fraud intentions They break promises easily." 1563 01:40:28,856 --> 01:40:35,643 "And yet, these girls fill our life With happiness." 1564 01:40:35,705 --> 01:40:39,262 "These girls have fraud intentions They break promises easily." 1565 01:40:39,320 --> 01:40:42,648 "And yet, these girls fill our life With happiness." 1566 01:40:42,713 --> 01:40:50,111 "We cannot live without these girls." 1567 01:40:51,737 --> 01:40:53,537 "Wake up." 1568 01:40:55,161 --> 01:40:56,896 "Wake up, buddy." 1569 01:40:56,952 --> 01:40:58,720 “Everyone is awake.“ 1570 01:40:58,776 --> 01:41:00,544 "Wake up, buddy." 1571 01:41:00,601 --> 01:41:02,303 “Everyone is awake.“ 1572 01:41:02,360 --> 01:41:04,193 "Wake up, buddy." 1573 01:41:04,249 --> 01:41:05,689 “Everyone is awake.“ 1574 01:41:05,752 --> 01:41:07,520 "Wake up, buddy." 1575 01:41:07,577 --> 01:41:09,344 “Everyone is awake.“ 1576 01:41:09,401 --> 01:41:11,201 "Wake up." 1577 01:41:14,905 --> 01:41:17,764 Look at the view from here.. 1578 01:41:18,489 --> 01:41:20,507 Can you see that structure in the middle? 1579 01:41:20,569 --> 01:41:22,336 The exchange of vows will take place there. 1580 01:41:22,393 --> 01:41:25,601 The bride will come from the back end in her boat. 1581 01:41:25,656 --> 01:41:29,629 The groom will come from here, with music playing. 1582 01:41:29,688 --> 01:41:32,547 And these canons will shower flowers into the sky. 1583 01:41:32,601 --> 01:41:33,921 Elaborate arrangements we have! 1584 01:41:33,977 --> 01:41:36,355 This is what you call a destination wedding. 1585 01:41:42,936 --> 01:41:44,028 Maddy.. 1586 01:41:49,625 --> 01:41:53,793 I was also thinking about how to stop this historic wedding. 1587 01:41:57,432 --> 01:41:58,524 Hide it. 1588 01:42:02,073 --> 01:42:03,164 Hum!- 1589 01:42:03,385 --> 01:42:05,818 Careful! - What are you doing? 1590 01:42:13,560 --> 01:42:15,263 The groom is on his way? 1591 01:42:16,409 --> 01:42:17,947 We have spent millions on this. 1592 01:42:18,008 --> 01:42:19,035 Greetings. 1593 01:42:19,097 --> 01:42:22,011 That's Ahuja, Ricky's father. Hurry..hurry. 1594 01:42:23,256 --> 01:42:24,762 Where has the band gone? 1595 01:42:24,889 --> 01:42:28,861 Band Master, start playing. I want the mood to be festive“. 1596 01:42:28,920 --> 01:42:29,826 Not depressing. 1597 01:42:29,880 --> 01:42:31,070 Understood? - Yes, sir. 1598 01:42:31,992 --> 01:42:33,498 Okay, GUYS- 1599 01:42:33,560 --> 01:42:34,848 Play on! 1600 01:42:34,905 --> 01:42:36,804 Where is the wedding pany? 1601 01:42:36,857 --> 01:42:39,170 The auspicious time is about to pass. 1602 01:43:17,945 --> 01:43:19,450 Come on , everybody. 1603 01:43:19,513 --> 01:43:21,891 The groom is on the boat. Yes, Mr. Chief Minister. 1604 01:43:26,681 --> 01:43:31,067 What? If you are the actual band members, who are they? 1605 01:43:31,129 --> 01:43:33,987 Oh my God. Security! 1606 01:43:34,040 --> 01:43:35,229 Police. Commissioner. 1607 01:43:35,289 --> 01:43:37,689 The band is fake. Catch them. 1608 01:43:48,344 --> 01:43:51,618 Maddy, I will not spare you. 1609 01:43:51,672 --> 01:43:54,302 Come on. - Maddy, you are really going to have it. 1610 01:43:54,360 --> 01:43:56,063 Take the boat ahead. 1611 01:43:56,120 --> 01:43:57,212 Steer the boat. 1612 01:43:58,744 --> 01:44:00,861 Where is the accelerator to this thing? 1613 01:44:01,080 --> 01:44:02,913 What kind of steering wheel is this? 1614 01:44:02,969 --> 01:44:03,961 Give me that. 1615 01:44:04,025 --> 01:44:05,857 Security! - Turn it around. 1616 01:44:09,272 --> 01:44:11,259 You got away in college. I wont leave you today! 1617 01:44:11,673 --> 01:44:14,106 I beg you. Take the boat towards the bride. 1618 01:44:14,200 --> 01:44:16,284 I've been trying to do that forever. 1619 01:44:16,344 --> 01:44:19,771 Guys. There is another way to stop everything. 1620 01:44:19,960 --> 01:44:22,360 Go towards the groom's boat. 1621 01:44:24,697 --> 01:44:26,497 Come Maddy, today I will not let you go! 1622 01:44:26,552 --> 01:44:28,091 Yes, we'll show you. 1623 01:44:29,497 --> 01:44:30,075 Today he'll not get away. 1624 01:44:30,328 --> 01:44:32,761 Go straighLstraight! - Get ready. 1625 01:44:32,825 --> 01:44:35,105 Mr. Groom, come on! 1626 01:44:35,161 --> 01:44:37,081 Come here, I'll show you! 1627 01:44:39,928 --> 01:44:41,249 What are you doing? 1628 01:44:42,104 --> 01:44:44,058 Leave me. 1629 01:44:46,329 --> 01:44:49,090 What are you staring at me for? Shoot! 1630 01:44:57,272 --> 01:44:59,455 Move away! 1631 01:44:59,513 --> 01:45:00,604 Where's Payal? 1632 01:45:01,529 --> 01:45:02,620 Where's Payal? 1633 01:45:04,952 --> 01:45:06,142 Get Payal's boat. 1634 01:45:39,129 --> 01:45:41,824 Don't you get it? It's over between us. 1635 01:45:43,769 --> 01:45:45,635 Everything is over. 1636 01:45:45,689 --> 01:45:46,496 Catch them. 1637 01:45:46,553 --> 01:45:49,314 Take everyone from the fake band away. 1638 01:46:22,552 --> 01:46:30,299 "My love, my life." 1639 01:46:33,272 --> 01:46:37,408 "My love, my life." 1640 01:47:44,025 --> 01:47:45,465 Sir, where do I submit the bail? 1641 01:47:45,945 --> 01:47:47,069 Come. 1642 01:48:01,720 --> 01:48:04,447 How did you know that I was in the police station? 1643 01:48:05,368 --> 01:48:06,557 Did Payal tell you? 1644 01:48:06,617 --> 01:48:07,675 Payal? 1645 01:48:08,376 --> 01:48:09,981 You are still talking about Payal? 1646 01:48:10,296 --> 01:48:12,250 Brother, she doesn't give a damn 1647 01:48:12,312 --> 01:48:14,745 whether you live or die. 1648 01:48:15,128 --> 01:48:16,830 She is gone. 1649 01:48:18,040 --> 01:48:23,354 The police called me to inform that they have captured my crazy brother. 1650 01:48:26,552 --> 01:48:28,287 I am hung"!-. 1651 01:48:28,664 --> 01:48:30,563 Do you have any money? 1652 01:48:30,617 --> 01:48:32,090 There must be some in the bag. 1653 01:48:32,152 --> 01:48:33,178 Take it. 1654 01:48:40,088 --> 01:48:42,783 Must be somewhere in there. Let me show you. 1655 01:48:43,864 --> 01:48:45,664 What are you hiding from me? 1656 01:48:46,424 --> 01:48:47,451 What Will I hide? 1657 01:48:47,993 --> 01:48:49,727 You haven't met Payal recently have you? 1658 01:48:50,488 --> 01:48:51,361 No. 1659 01:48:55,032 --> 01:48:56,472 Then how did you get this? 1660 01:48:59,288 --> 01:49:00,925 She forgot it at home. 1661 01:49:00,985 --> 01:49:02,884 Enough, Koyal! 1662 01:49:10,329 --> 01:49:12,227 You are all lying. 1663 01:49:12,536 --> 01:49:14,435 You are all lying, Koyal. 1664 01:49:15,160 --> 01:49:16,579 Vinay, Shweta, Tina. 1665 01:49:18,328 --> 01:49:20,194 Do you know howl know? 1666 01:49:22,872 --> 01:49:24,988 Because even Payal is lying. 1667 01:49:26,297 --> 01:49:30,781 When she slapped me, I saw tears in her eyes. 1668 01:49:32,120 --> 01:49:33,986 You are all lying. 1669 01:49:34,040 --> 01:49:35,807 Brother, try and understand. 1670 01:49:35,864 --> 01:49:38,330 You try and understand. 1671 01:49:38,552 --> 01:49:40,604 All of you thought I wanted to commit suicide. 1672 01:49:41,496 --> 01:49:43,450 I can never do that. How can I? 1673 01:49:43,512 --> 01:49:45,215 I want to live. 1674 01:49:45,400 --> 01:49:48,957 I want to live for PayaLwith Payal. - She is dying, brother. 1675 01:49:51,513 --> 01:49:52,571 Now what? 1676 01:49:53,464 --> 01:49:54,653 Payal is dying. 1677 01:49:55,736 --> 01:49:57,275 She is dying. 1678 01:49:57,656 --> 01:49:59,359 You are right. 1679 01:49:59,704 --> 01:50:01,570 We were all lying to you. 1680 01:50:01,624 --> 01:50:05,181 Payal was going to tell you the same day she found out. 1681 01:50:29,464 --> 01:50:31,068 Payal.. - Maddy. 1682 01:50:32,504 --> 01:50:34,239 Maddy. 1683 01:50:37,304 --> 01:50:38,908 Maddy. 1684 01:50:55,192 --> 01:50:56,796 Mom passed away. 1685 01:51:23,320 --> 01:51:27,903 Promise me that you will never leave me. 1686 01:51:31,800 --> 01:51:32,706 Promise me. 1687 01:51:37,464 --> 01:51:39,418 I promise. 1688 01:51:41,624 --> 01:51:42,977 How is he driving? 1689 01:51:43,096 --> 01:51:44,001 Aniket, watch out! 1690 01:51:48,696 --> 01:51:49,918 You guys okay? 1691 01:51:49,976 --> 01:51:51,100 Payal. 1692 01:51:51,224 --> 01:51:53,854 Payal. Oh shit, Payal. 1693 01:51:53,912 --> 01:51:55,385 Vinay, Payal's hurt 1694 01:51:55,512 --> 01:51:57,344 Aniket, call the ambulance. 1695 01:51:58,712 --> 01:51:59,836 Payal, don't worn]. 1696 01:52:00,152 --> 01:52:02,302 Aniket, call them. - I am calling them. 1697 01:52:02,520 --> 01:52:03,612 Hey, stop the car. 1698 01:52:03,960 --> 01:52:04,473 Maddy! 1699 01:52:04,536 --> 01:52:05,344 Maddy, watch out! 1700 01:52:06,360 --> 01:52:07,517 Drive carefully! 1701 01:52:22,840 --> 01:52:24,128 It's okay. 1702 01:52:25,368 --> 01:52:27,452 Why do you do such crazy things? 1703 01:52:27,512 --> 01:52:29,466 What if you would have been run over? 1704 01:52:29,912 --> 01:52:33,153 I rather come under a car than live without you.. 1705 01:52:35,864 --> 01:52:37,567 Payal, make a deal with him. 1706 01:52:37,624 --> 01:52:41,858 When you feel like dying, please text him and inform him! 1707 01:52:41,912 --> 01:52:43,352 Ha ha! Very funny. 1708 01:52:43,480 --> 01:52:45,346 You will only understand when you fall in love. 1709 01:52:45,464 --> 01:52:47,548 Without her, I have no reason to live. 1710 01:52:49,432 --> 01:52:51,352 Message me when it's time. 1711 01:52:51,416 --> 01:52:53,249 It's pointless to live without you. 1712 01:52:53,464 --> 01:52:57,053 After she got to know about the cancer, she had a simple plan. 1713 01:52:57,368 --> 01:53:00,281 She used to find different reasons to fight with you.. 1714 01:53:00,664 --> 01:53:03,042 Because she wanted you to hate her. 1715 01:53:04,696 --> 01:53:06,300 She wanted you to hate her so much 1716 01:53:06,360 --> 01:53:08,608 that you would cringe at her name. 1717 01:53:08,888 --> 01:53:10,274 She sought help from all your friends. 1718 01:53:10,328 --> 01:53:12,761 Ricky, Vinay, Shweta, Tina. 1719 01:53:13,080 --> 01:53:14,520 All of us.. 1720 01:53:14,584 --> 01:53:16,253 All of it was an act. 1721 01:53:16,312 --> 01:53:18,844 Vinay getting you to go out with Devika. 1722 01:53:18,904 --> 01:53:21,021 Shweta refusing to give you her number. 1723 01:53:21,080 --> 01:53:23,775 So much so that Ricky wasn't getting married to Payal 1724 01:53:23,928 --> 01:53:25,466 but to Tina. 1725 01:53:33,464 --> 01:53:35,647 When you abandoned her at the airport. 1726 01:53:40,056 --> 01:53:42,009 ...she came straight to me. 1727 01:53:46,872 --> 01:53:49,087 I can't keep this. 1728 01:53:49,144 --> 01:53:51,544 Don't tell Maddy that we met. 1729 01:53:59,544 --> 01:54:03,101 This entire drama was so that you forget her. 1730 01:54:07,704 --> 01:54:09,570 Let her go to London. 1731 01:54:10,168 --> 01:54:11,488 Let her go. 1732 01:54:13,144 --> 01:54:14,714 Please. 1733 01:54:14,776 --> 01:54:16,729 She's flying out today. 1734 01:54:16,792 --> 01:54:17,883 Let her go. 1735 01:54:59,544 --> 01:55:00,536 Payal. 1736 01:55:01,720 --> 01:55:02,811 Payal. 1737 01:55:08,215 --> 01:55:09,208 Faye“.! 1738 01:55:13,208 --> 01:55:14,397 Faye“.! 1739 01:55:17,144 --> 01:55:18,715 Faye“.! 1740 01:55:24,952 --> 01:55:27,484 Payal, it's time. 1741 01:55:30,264 --> 01:55:33,145 "My love, my life." 1742 01:56:12,087 --> 01:56:12,928 Hi! 1743 01:56:13,528 --> 01:56:14,619 What do you want? 1744 01:56:15,864 --> 01:56:16,639 You! 1745 01:56:18,776 --> 01:56:20,282 Go away, Maddy. 1746 01:56:21,624 --> 01:56:23,065 Payal. 1747 01:56:25,432 --> 01:56:27,036 How much time do you have? 1748 01:56:27,736 --> 01:56:29,755 I can't hear anything here. 1749 01:56:44,919 --> 01:56:46,392 Two hours until my flight takes off. 1750 01:57:00,439 --> 01:57:02,207 Maybe five months. 1751 01:57:05,048 --> 01:57:06,269 Maddy, forget me. 1752 01:57:09,335 --> 01:57:10,590 Alright, do as you please. 1753 01:57:10,839 --> 01:57:12,738 I don't have time to waste. 1754 01:57:13,112 --> 01:57:14,072 Faye“.! 1755 01:57:17,592 --> 01:57:18,748 Payal, I want to buy it. 1756 01:57:19,512 --> 01:57:21,149 What do you want to buy? 1757 01:57:23,927 --> 01:57:25,400 Your time. 1758 01:57:26,199 --> 01:57:28,698 The three-four-five months that you may have. 1759 01:57:31,063 --> 01:57:32,449 I want them! 1760 01:57:38,616 --> 01:57:40,515 The fare would be this much! 1761 01:58:08,503 --> 01:58:13,436 "My love, my life." 1762 01:58:13,880 --> 01:58:19,521 "My love is dearer than my life." 1763 01:58:19,576 --> 01:58:25,119 "My love, my life." 1764 01:58:25,175 --> 01:58:30,370 "My love is dearer than my life." 1765 01:58:52,952 --> 01:58:59,804 "Don't weigh love in the Balance of life and death." 1766 01:59:04,248 --> 01:59:10,882 "Love doesn't ever leave you It always remains by your side." 1767 01:59:15,543 --> 01:59:20,573 "ls love greater or You?" 1768 01:59:32,088 --> 01:59:37,217 "ls love greater or You? When my head asked the Lord." 1769 01:59:37,271 --> 01:59:42,066 "Your eyes replied Love is supreme.." 1770 01:59:49,368 --> 01:59:54,201 "My love, my life." 1771 01:59:54,999 --> 02:00:00,608 "My love is dearer than my life." 1772 02:00:00,663 --> 02:00:06,042 "My love, my life." 1773 02:00:06,296 --> 02:00:07,801 "My love is dearer than my life." 1774 02:00:24,215 --> 02:00:29,344 "My love, my life." 1775 02:00:29,879 --> 02:00:35,390 "My love is dearer than my life." 1776 02:00:40,951 --> 02:00:47,836 "The head never tallies Whether love is more or less." 1777 02:00:52,024 --> 02:00:58,778 "The lover adorns the clay pot It is affirmed by the devotee." 1778 02:01:03,288 --> 02:01:09,376 "What is the nature of love?" 1779 02:01:15,992 --> 02:01:22,495 "What is the nature of love? I have asked even] faith." 1780 02:01:22,552 --> 02:01:27,347 "You eyes replied Love is supreme." 1781 02:01:34,616 --> 02:01:39,864 "My love, my life." 1782 02:01:40,311 --> 02:01:45,658 "My love is dearer than my life." 1783 02:01:45,719 --> 02:01:50,619 "My love, my life." 1784 02:01:51,352 --> 02:01:57,179 "My love is dearer than my life." 1785 02:02:24,440 --> 02:02:31,325 "The world turns against The one who worships his love." 1786 02:02:35,543 --> 02:02:42,657 "But on the other hand, why does The sky then bow down in adoration?" 1787 02:03:11,703 --> 02:03:13,918 Life has played a cruel joke on us. 1788 02:03:16,471 --> 02:03:19,166 One of us can't love cause there isn't enough time.. 1789 02:03:20,439 --> 02:03:23,996 ...and the other will never have the strength to love again. 1790 02:03:25,336 --> 02:03:27,355 They say you never lose in love. 1791 02:03:30,584 --> 02:03:32,570 But Vinay, I've lost. 1792 02:03:33,847 --> 02:03:35,102 I've lost! 1793 02:04:07,479 --> 02:04:09,912 You asked me to send you a message when it's time. 1794 02:04:10,167 --> 02:04:11,291 Here, I've sent it. 1795 02:04:55,735 --> 02:05:01,180 I never thought life would leave me suddenly like this. 1796 02:05:03,639 --> 02:05:09,051 But neither did I know that someone would love me so much.. 1797 02:05:10,328 --> 02:05:12,346 That he would be with me till my last breath. 1798 02:05:14,424 --> 02:05:18,712 How can you decide that we have failed? 1799 02:05:21,271 --> 02:05:22,559 How can you say that? 1800 02:05:24,311 --> 02:05:27,290 I agree I couldn't grow old with you.. 1801 02:05:29,880 --> 02:05:33,688 But I have lived a lifetime with you in these past four months. 1802 02:05:34,328 --> 02:05:38,333 Maddy, you promise me.. 1803 02:05:39,703 --> 02:05:42,235 ...you will keep this love alive in your heart 1804 02:05:42,551 --> 02:05:43,162 No. 1805 02:05:43,224 --> 02:05:45,024 You will love again. - No. 1806 02:05:46,167 --> 02:05:49,789 Maddy, this is my last wish. Please promise me. 1807 02:05:49,944 --> 02:05:53,152 No, Payal. I don't want to hear it. 1808 02:05:55,607 --> 02:05:56,447 Payal.. 1809 02:05:57,527 --> 02:05:58,651 Payal, no! 1810 02:06:01,175 --> 02:06:02,397 Payal, no! 1811 02:06:04,535 --> 02:06:06,008 Payal, I'm sorry. 1812 02:06:06,616 --> 02:06:08,056 Payal, I promise. 1813 02:06:09,144 --> 02:06:10,715 Payal, I promise. 1814 02:06:10,903 --> 02:06:11,776 Anything you wish.. 1815 02:06:11,831 --> 02:06:13,882 You should have agreed earlier. 1816 02:06:14,231 --> 02:06:16,763 Payal, you were joking? 1817 02:06:16,824 --> 02:06:25,248 "My love, my life." 1818 02:06:27,607 --> 02:06:29,561 Payal, you are so manipulative. 1819 02:06:32,119 --> 02:06:35,033 You have made me dance like a puppet since the day we met. 1820 02:06:35,416 --> 02:06:37,216 This is ridiculous! 1821 02:06:37,719 --> 02:06:39,836 Do I have any value or not? 1822 02:06:44,695 --> 02:06:48,285 From now on, I'm the boss. 1823 02:06:50,711 --> 02:06:52,152 Okay? 1824 02:06:56,567 --> 02:06:58,138 Payal. 1825 02:07:35,735 --> 02:07:41,944 "My love, my life." 1826 02:07:42,327 --> 02:07:48,732 "My love is dearer than my life." 1827 02:07:48,951 --> 02:07:55,324 "My love, my life." 1828 02:07:55,543 --> 02:08:01,567 "My love is dearer than my life." 1829 02:08:08,215 --> 02:08:15,810 "Don't weigh love in the Balance of life and death." 1830 02:08:21,399 --> 02:08:29,441 "Love doesn't ever leave you It always remains by your side." 1831 02:08:34,679 --> 02:08:40,920 "ls love greater or You?" 1832 02:08:51,127 --> 02:08:57,085 "ls love greater or You? When my head asked the Lord." 1833 02:08:57,143 --> 02:09:03,101 "Your eyes replied Love is.." 1834 02:09:03,351 --> 02:09:10,749 "Love is supreme.." 1835 02:09:11,255 --> 02:09:17,758 "My love, my life." 1836 02:09:17,879 --> 02:09:24,218 "My love is dearer than my life." 1837 02:09:24,471 --> 02:09:30,844 "My love, my life." 1838 02:09:30,903 --> 02:09:37,373 "My love is dearer than my life." 1839 02:09:49,911 --> 02:09:57,473 "The world turns against The one who worships his love." 1840 02:10:03,063 --> 02:10:10,942 "But on the other hand, why does The sky then bow down in adoration?" 1841 02:10:16,663 --> 02:10:20,668 "From when was world envent..." 1842 02:10:33,079 --> 02:10:39,069 “From when was world envent, my heart asked the query.“ 1843 02:10:39,414 --> 02:10:45,307 "You eyes replied Love is.." 1844 02:10:45,495 --> 02:10:51,322 "Love is supreme." 1845 02:10:53,335 --> 02:10:59,489 "My love, my life." 1846 02:10:59,863 --> 02:11:05,887 "My love is dearer than my life." 1847 02:11:06,423 --> 02:11:12,545 "My love, my life." 1848 02:11:13,111 --> 02:11:15,988 "My love is dearer than my life." 1849 02:11:16,011 --> 02:11:17,930 'Digital Desi Releasers Presentation...'128542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.