Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,633 --> 00:01:31,633
Obradio i sync.: sisko dtaewbt
2
00:02:28,061 --> 00:02:31,410
JUŽNI VJETAR 2:
UBRZANJE
3
00:02:35,834 --> 00:02:37,333
VRANOVAC, Srbija
4
00:07:13,823 --> 00:07:15,513
Razumiješ li ti to?
5
00:07:15,538 --> 00:07:16,981
Razumijem.
6
00:12:16,121 --> 00:12:19,636
KASTAV, Hrvatska
7
00:15:33,140 --> 00:15:35,029
Ljubavi?
- Hej,draga.
8
00:15:35,108 --> 00:15:36,814
Potrebna mi je tvoja pomoć.
9
00:15:36,917 --> 00:15:40,020
Ništa strašno...
Samo mi treba pomoć sa tuševima.
10
00:15:41,143 --> 00:15:43,023
Zašto me zamaraš s tim stvarima?
11
00:15:43,048 --> 00:15:44,731
Za to imamo Sašu.
12
00:15:45,047 --> 00:15:48,254
Da, ali sam ga pustila da
ranije ode kući danas.
13
00:15:49,034 --> 00:15:50,643
Nazovi ga da se vrati.
14
00:15:54,516 --> 00:15:57,016
Dobro. Hoću.
- Ne! Draga, nemoj!
15
00:15:57,584 --> 00:15:59,751
Nemoj ga zvati da se vrati.
Šalio sam se.
16
00:16:00,348 --> 00:16:01,553
Ja ću ga popraviti.
17
00:16:01,578 --> 00:16:03,410
Stvarno?
-Da, stvarno.
18
00:16:04,970 --> 00:16:06,406
Ti si moj heroj.
19
00:16:28,896 --> 00:16:32,793
U potpunosti je naša greška.
Žao mi je zbog neugodnosti.
20
00:23:25,534 --> 00:23:27,582
Koliko novca traže?
21
00:27:02,819 --> 00:27:04,128
Kako je velik!
22
00:27:05,225 --> 00:27:07,225
Dugo ga nismo vidjeli.
23
00:27:07,321 --> 00:27:10,377
Da, rekla sam to Petru.
Odavno.
24
00:27:20,809 --> 00:27:22,301
Posao, jebiga!
25
00:27:23,189 --> 00:27:25,403
Rado bih ga ponovno vidjela.
26
00:27:26,389 --> 00:27:28,611
I znam da bi i Nenad to volio.
27
00:27:37,129 --> 00:27:40,090
Mislim da te ništa ne razumije.
28
00:28:24,631 --> 00:28:27,138
Hajdemo pogledati deserte.
29
00:28:27,163 --> 00:28:28,615
Da, idemo.
30
00:29:59,458 --> 00:30:00,862
To zvuči sjajno.
31
00:30:00,902 --> 00:30:02,553
To zvuči sjajno.
32
00:30:36,660 --> 00:30:39,279
Dolazim za pola sata.
- Ne zanima me.
33
00:30:39,835 --> 00:30:42,089
Pola sata, jebiga.
- Bok.
34
00:36:09,556 --> 00:36:11,286
Ne shvaćam prijatelju.
35
00:36:16,047 --> 00:36:17,358
Jel sad shvaćaš?
36
00:38:17,983 --> 00:38:21,602
Ne, Elly. Sve je u redu.
Potreban mi je za nešto.
37
00:38:21,627 --> 00:38:23,873
Možda je zaboravio mobitel.
38
00:38:25,445 --> 00:38:26,509
Što?
39
00:38:28,296 --> 00:38:29,415
Kada?
40
00:38:29,645 --> 00:38:30,930
U redu, bok.
41
00:43:32,836 --> 00:43:35,733
BUGARSKA GRANICA
42
00:43:51,622 --> 00:43:53,138
Da li je sve u redu?
43
00:43:55,336 --> 00:43:57,018
Pitam da li je sve u redu?
44
00:43:57,043 --> 00:43:58,337
Sve je u redu.
45
00:44:10,031 --> 00:44:11,444
Što radiš to?
46
00:44:12,952 --> 00:44:15,270
U kapu, prijatelju.
Je l' glup on?
47
00:44:21,584 --> 00:44:24,520
Čekat ću vas dok mi smjena ne završi.
48
00:44:25,385 --> 00:44:27,594
Razumiješ?
-Razumijem.
49
00:44:27,738 --> 00:44:29,404
Hajde za mnom, prati me.
50
00:44:41,493 --> 00:44:42,699
Što je ovo?
51
00:44:44,689 --> 00:44:45,935
Što to radite?
52
00:44:46,031 --> 00:44:47,237
To je moj motor!
53
00:44:47,816 --> 00:44:48,904
Upomoć!
54
00:44:48,940 --> 00:44:52,688
Schweinsteiger je najbolji.
-Policija!
55
00:44:52,836 --> 00:44:53,837
Sranje!
56
00:45:19,645 --> 00:45:21,011
Daj mi upaljač.
57
00:51:36,741 --> 00:51:39,066
Trebaš znati s kim radiš.
58
00:52:02,591 --> 00:52:04,789
Ja ću ga probati ako ti ne želiš!
59
00:52:12,631 --> 00:52:13,956
Što ti radiš ovdje?
60
00:52:13,981 --> 00:52:16,305
Krenuo sam na pecanje,
pa svratio da se javim.
61
00:52:16,338 --> 00:52:17,615
Kako si?
62
00:52:19,247 --> 00:52:21,754
Ajde bježi.
Bježi kad ti kažem!
63
00:52:21,779 --> 00:52:23,896
Hajde idite, gotov je posao.
64
00:52:23,921 --> 00:52:26,602
A vi nešto radite?
Oprostite ako sam vas prekinuo.
65
00:53:15,020 --> 00:53:16,996
Čavdare, razmisli što radiš.
66
00:53:17,250 --> 00:53:19,607
Ponovno radite gluposti,
sjebat ćeš se.
67
00:53:34,466 --> 00:53:36,474
A tko će me sjebat, ti?
68
00:53:38,625 --> 00:53:40,046
Vadi ih iz auta.
69
00:53:41,666 --> 00:53:44,142
Izlazite iz auta.
-Izlazi!
70
00:53:55,686 --> 00:53:57,549
S nama nema problema.
71
00:53:57,758 --> 00:53:59,091
Nema?
-Nema.
72
00:54:06,314 --> 00:54:07,814
Što se događa?
73
00:54:08,441 --> 00:54:11,206
Je l' sve u redu?
-A što ti misliš, govnaru?
74
00:54:11,262 --> 00:54:13,413
Ne pitam tebe, narkomanu!
75
00:54:16,044 --> 00:54:17,703
Vadi robu iz Forda.
76
00:54:26,343 --> 00:54:28,160
Umukni!
Pičkice!
77
00:54:28,185 --> 00:54:31,486
Tebe da slušam?
Od tebe se trebam najviše paziti.
78
00:54:31,511 --> 00:54:33,630
Gledaj kako laje malo pseto.
79
00:54:40,824 --> 00:54:41,967
Polako...
80
00:54:42,123 --> 00:54:45,636
Nemojte raditi sranja, pustite ih.
-Što se ti baviš Srbima?
81
00:54:45,727 --> 00:54:48,656
Čavdare, znaš da je Srbija
zaključana od kad nema Dimitra.
82
00:54:49,049 --> 00:54:51,152
Znaš li što će se
dogoditi ako se ovo pročuje?
83
00:54:51,192 --> 00:54:52,429
Što će se dogoditi?
84
00:54:52,454 --> 00:54:55,532
Što me briga što je Srbija zaključana.
Zar ne mogu druga vrata otključati?
85
00:54:55,557 --> 00:54:58,802
Čevdare, daj da pobijem
ove Srbe i da idemo.
86
00:54:58,833 --> 00:55:00,762
Umukni, rekao sam ti!
87
00:55:00,787 --> 00:55:02,183
Umukni glupi narkomanu!
88
00:55:02,208 --> 00:55:04,066
Umukni, nemoj mi se obraćati!
89
00:55:10,321 --> 00:55:13,276
Zašto me ovo smeće zove
narkomanom? -Pa zar nisi?
90
00:55:14,301 --> 00:55:15,611
Što radiš to?
91
00:55:16,144 --> 00:55:19,255
Hoćeš i ti klošaru da dobiješ?
-Dijelimo na tri djela?
92
00:55:20,202 --> 00:55:21,504
Kako tri?
93
00:55:24,362 --> 00:55:28,616
Čekajte, čekajte! Daj da
riješimo ovo dok još možemo, čuješ?
94
00:55:28,641 --> 00:55:32,117
Imaš neki prijedlog?
-Uzmite sve i idite.
95
00:55:32,193 --> 00:55:34,074
Samo pustite Srbe da idu.
96
00:55:34,876 --> 00:55:36,907
I da Angel ostane sa mnom.
97
00:56:55,710 --> 00:56:57,011
Uzmi maloga.
98
01:00:18,061 --> 01:00:19,712
Elly, uđi.
99
01:00:22,589 --> 01:00:24,867
Žao mi je što dolazim ovako kasno.
100
01:00:24,892 --> 01:00:26,631
U redu je, što se dogodilo?
101
01:00:26,656 --> 01:00:29,116
Radi se o Nenadu. Ne mogu
ga nigdje pronaći.
102
01:00:29,141 --> 01:00:31,252
Jednostavno je nestao.
103
01:00:32,285 --> 01:00:35,253
Ne znam što da radim.
-Uđi unutra.
104
01:03:43,693 --> 01:03:45,312
Što je rekao?
105
01:03:47,383 --> 01:03:48,597
Ostani ovdje.
106
01:03:49,177 --> 01:03:50,978
Luka će se probuditi svakog trena.
107
01:03:51,350 --> 01:03:53,239
A ti? Gdje ćeš?
108
01:03:55,183 --> 01:03:57,055
Moram nešto obaviti.
109
01:04:45,814 --> 01:04:47,202
Polako, polako.
110
01:05:34,686 --> 01:05:38,257
Što je? Što će nam ovoliko heroina,
ako ga ne smijemo koristiti?
111
01:05:38,282 --> 01:05:40,005
Iskoristit ćemo ga.
112
01:05:40,539 --> 01:05:44,585
Prodat ćemo ga Rumunjima i sa novcem
ćemo ponovno pokrenuti Turke.
113
01:05:44,950 --> 01:05:48,529
Razmisli, kada uzmeš liniju,
nas to košta tri.
114
01:05:48,806 --> 01:05:51,021
Nemoj bit pizda ko tvoj stari.
115
01:05:51,401 --> 01:05:52,877
Moj stari nije pizda.
116
01:05:53,244 --> 01:05:56,049
Da je bio pizda, Dimitar ga
ne bi zadržao blizu sebe.
117
01:05:56,120 --> 01:05:57,564
Da nije bio pizda,
118
01:05:58,025 --> 01:06:02,435
poginuo bi u Srbiji štiteći Dimitra,
kao što ja štitim tebe.
119
01:06:03,460 --> 01:06:06,658
Jebeš te penzionere i naš
stari je bio isti.
120
01:06:07,127 --> 01:06:09,175
Što si javio Rumunjima?
Koliko kila?
121
01:06:09,374 --> 01:06:12,863
Nisam ništa rekao. -Prvo
ćemo vidjeti koliko će ispasti.
122
01:06:12,969 --> 01:06:15,439
Zato stajemo kod ovog
simpatičnog momka,
123
01:06:15,464 --> 01:06:18,426
jer samo on ima sve što
nam treba da završimo posao.
124
01:06:18,451 --> 01:06:20,602
Samo ja imam prave momke.
125
01:06:20,627 --> 01:06:21,992
Vidjet ćeš.
126
01:06:45,529 --> 01:06:46,974
Angel je s njima.
127
01:06:47,075 --> 01:06:50,122
Da bi stigli do njihovog sela,
moraju proći pored njegove kuće.
128
01:06:50,225 --> 01:06:53,217
Tamo ćemo ih stignuti, ako požuriš.
129
01:07:29,709 --> 01:07:31,146
Kako je momci?
130
01:07:35,172 --> 01:07:37,014
Da vidite što sam vam donio?
131
01:07:38,924 --> 01:07:40,952
Ti si stvarno naš anđeo!
132
01:07:41,004 --> 01:07:42,355
Čekaj, čekaj!
133
01:07:42,638 --> 01:07:46,701
Idite unutra, sijecite na tri,
miješajte, upakirajte, pa onda zabava.
134
01:07:46,756 --> 01:07:48,190
Dobro je!
135
01:07:50,666 --> 01:07:52,951
Gdje si ti mila moja...
136
01:07:54,539 --> 01:07:56,722
Daj kurve!
137
01:08:02,871 --> 01:08:04,516
Povraća mi se od ovih ljudi.
138
01:08:04,541 --> 01:08:06,763
Izdrži brate, trebaju nam.
139
01:08:07,543 --> 01:08:09,869
Neće dugo trajati.
-A mali?
140
01:08:10,995 --> 01:08:13,988
Neka ga u autu.
-Drži ga na oku.
141
01:08:16,296 --> 01:08:20,145
Idem unutra. Ostavim li ih same
predozirat će se prije kraja posla.
142
01:08:21,122 --> 01:08:24,127
Idem odrijemati u autu.
Probudi me kad završiš.
143
01:09:54,502 --> 01:09:56,939
Pomazi ga, pravi je.
144
01:09:57,223 --> 01:10:01,465
Uzeo sam ga prije tjedan dana.
Ove budale ne znaju da je pravi,
145
01:10:01,490 --> 01:10:03,671
misle da im se priviđa od droge.
146
01:11:54,514 --> 01:11:55,800
Što to radiš?
147
01:11:56,651 --> 01:11:58,294
Ubit ćeš ga, brate!
148
01:11:58,319 --> 01:12:00,613
Ukrao mi je telefon
i pozvao nekoga.
149
01:12:38,722 --> 01:12:40,825
Nervira me ovaj.
-Ne brate.
150
01:12:48,088 --> 01:12:49,944
Misliš da mu je brat stvarno ovdje?
151
01:12:50,691 --> 01:12:51,826
Nadam se.
152
01:12:52,714 --> 01:12:54,119
Slušajte me sada, momci.
153
01:12:54,517 --> 01:12:58,135
Ovo je vaš dio, uzmite ga, bježite
i nosite ovo smeće iz mog dvorišta.
154
01:12:58,749 --> 01:13:00,717
Što? -Govno narkomansko!
155
01:13:00,742 --> 01:13:05,450
Vaši problemi su vaši problemi, moji
problemi su moji problemi, hajde bježite!
156
01:13:08,349 --> 01:13:09,881
Razočarao si me, brate.
157
01:13:09,906 --> 01:13:14,154
Sve ti je upakirano, sve ti je
izmješano, sve ti je napravljeno.
158
01:13:14,179 --> 01:13:15,417
Hajde bježite.
159
01:13:15,442 --> 01:13:17,970
Jebat ću te, je l' znaš?
Prije ili kasnije ću te jebati.
160
01:13:17,995 --> 01:13:19,765
Jebat ćeš me ako ostaneš živ.
161
01:13:23,978 --> 01:13:25,819
Jebem ti klošare.
162
01:13:26,327 --> 01:13:28,121
Vratit ćemo se, obećavam ti.
163
01:16:22,646 --> 01:16:25,400
Da se nitko nije
pomaknuo, razumijete?
164
01:16:30,720 --> 01:16:31,910
Tko ste vi?
165
01:16:32,657 --> 01:16:35,292
U pički tvoje matere.
Tko ste vi?
166
01:17:20,872 --> 01:17:22,317
Zar te nisam ubio?
167
01:17:25,443 --> 01:17:27,713
Odavno, sine... Odavno...
168
01:17:27,838 --> 01:17:30,402
Sad smo obojica mrtvi.
-Rasplakat ćeš me.
169
01:17:30,520 --> 01:17:32,464
Žao mi je što sam te upucao.
170
01:17:34,131 --> 01:17:35,504
Nije ti žao.
171
01:17:37,429 --> 01:17:39,667
A ni to nisi napravio kako treba.
172
01:17:40,984 --> 01:17:44,651
Znaš što jedino nisam
napravio kako treba?
173
01:17:45,786 --> 01:17:48,024
Nisam pobjegao dovoljno daleko od tebe.
174
01:17:50,462 --> 01:17:52,137
Rasplakat ćeš me.
175
01:17:53,416 --> 01:17:54,940
Ja nemam oca.
176
01:18:12,545 --> 01:18:13,950
Gdje je Čavdar?
177
01:18:15,417 --> 01:18:16,759
U Skominama?
178
01:18:18,558 --> 01:18:20,550
Što ste htjeli sa drogom?
179
01:18:21,720 --> 01:18:22,863
Novac...
180
01:18:24,022 --> 01:18:25,633
Rumunjima da...
181
01:18:26,295 --> 01:18:28,954
... zatvorimo turski kanal...
182
01:18:30,468 --> 01:18:33,308
... sa novcem da kupim...
183
01:18:33,780 --> 01:18:35,717
... zemlju na Dunavu,
184
01:18:36,571 --> 01:18:42,230
i sa čamcem i mojim momcima,
185
01:18:43,137 --> 01:18:44,859
kupimo kuću...
186
01:18:46,655 --> 01:18:48,464
... da živimo tamo...
187
01:19:36,262 --> 01:19:38,071
Brat ti je u Skominama.
188
01:23:23,377 --> 01:23:25,543
Hej, majko!
189
01:23:38,647 --> 01:23:40,163
Koliko ostajete?
190
01:23:40,614 --> 01:23:43,773
Ne znam, ovisi.
-A da jedete prvo?
191
01:23:44,338 --> 01:23:46,179
Hoćeš li pozvati Ivana na ručak?
192
01:23:46,553 --> 01:23:48,640
Imam poklon za njega u gepeku.
193
01:23:48,751 --> 01:23:50,338
Bit će zadovoljan.
194
01:23:51,342 --> 01:23:54,493
Samo... ne znam želi li pomoći.
195
01:23:57,885 --> 01:24:01,416
On je uvijek volio poklone...
196
01:24:01,646 --> 01:24:04,170
Nadam se.
Treba mi pomoć, majko.
197
01:24:05,656 --> 01:24:07,910
Veliki problemi su za velike ljude.
198
01:25:21,523 --> 01:25:25,976
Hotel Jugoslavija
BEOGRAD
199
01:30:07,551 --> 01:30:10,728
Nestrpljiv si kao tvoj pokojni otac.
Ne znaš čekati.
200
01:30:10,753 --> 01:30:14,231
Što da čekam? Da čekam dok
nam budale rade iza leđa,
201
01:30:14,256 --> 01:30:16,241
dok mi riskiramo za mrvice.
202
01:30:16,933 --> 01:30:18,441
Dimitar je mrtav.
203
01:30:18,599 --> 01:30:22,112
Hoću reći ako već riskiramo, zašto
ne riskiramo za nešto veće.
204
01:30:22,137 --> 01:30:24,573
Zato što si nas sad sve uvukao u to!
205
01:30:25,363 --> 01:30:28,656
Možda sada uzimamo mrvice,
ali to nikome ne smeta.
206
01:30:28,681 --> 01:30:30,229
Meni smeta!
207
01:30:31,064 --> 01:30:34,151
Zar ni jednom nisi poželio...
-Želio sam mir.
208
01:30:36,413 --> 01:30:38,342
Sada ga više nećemo imati.
209
01:30:38,732 --> 01:30:40,985
Star sam da ratujem.
210
01:30:41,271 --> 01:30:44,541
Zašto da ratujemo,
ako možemo pokrenuti posao?
211
01:30:44,779 --> 01:30:46,240
Da stvaramo novac.
212
01:30:46,408 --> 01:30:49,114
Da nastavimo ono
što je Dimitar započeo.
213
01:30:50,140 --> 01:30:51,140
Ne.
214
01:30:51,467 --> 01:30:56,095
Pomozi nam da prebacimo
robu u Rumunjsku, da je prodamo.
215
01:30:56,120 --> 01:31:00,137
Turci će biti zadovoljni, obećavam ti.
Sve ću im nadoknaditi.
216
01:31:00,297 --> 01:31:04,167
Neće imati ništa protiv kada saznaju
da mu je posao preuzeo brat.
217
01:31:04,294 --> 01:31:06,104
Da je posao preuzeo Dimitrov brat.
218
01:31:06,129 --> 01:31:08,843
Prestani spominjati Dimitra preda mnom!
219
01:31:09,642 --> 01:31:11,348
Kopile lopovsko!
220
01:31:18,563 --> 01:31:20,491
Lijepo smo ručali.
221
01:31:23,948 --> 01:31:25,053
Daj...
222
01:31:36,437 --> 01:31:38,794
Striče!
223
01:31:40,823 --> 01:31:44,066
Nisi me pustio da završim.
-Ako misliš da trebaš, završi.
224
01:31:44,091 --> 01:31:47,615
Dopusti mi da ti pokažem
koliko sam ozbiljan.
225
01:31:47,741 --> 01:31:49,733
Imam još jedan poklon za tebe.
226
01:31:55,207 --> 01:31:57,596
Maraš. Doveo sam ti Maraša.
227
01:32:01,425 --> 01:32:02,861
Ubit ću te!
228
01:32:03,032 --> 01:32:06,794
Možeš me ubiti, a možeš
i pogledati u podrum.
229
01:32:49,303 --> 01:32:50,462
U redu.
230
01:32:52,779 --> 01:32:54,374
Javit ću Turcima.
231
01:32:54,573 --> 01:32:58,144
Netko će vas prebaciti
preko granice u Rumunjsku.
232
01:32:58,622 --> 01:33:01,003
Misliš da će brat stvarno doći po njega?
233
01:33:01,028 --> 01:33:02,877
Doći će. Budi siguran.
234
01:33:03,065 --> 01:33:06,676
Sljedeći put kada budeš ovako
nešto napravio, sam...
235
01:33:08,670 --> 01:33:11,686
Bit će ti posljednje što si napravio.
236
01:33:45,982 --> 01:33:48,736
Jeste li odabrali?
-Možda nam neće biti dovoljno.
237
01:33:50,253 --> 01:33:52,077
Nisam te odavno vidio u crkvi.
238
01:33:52,102 --> 01:33:55,245
Bio sam dobar.
Nemam ništa za ispovjediti.
239
01:33:55,739 --> 01:33:57,755
A sada ćeš imati, zar ne?
240
01:33:58,462 --> 01:33:59,947
Ako ostanem živ.
241
01:34:01,451 --> 01:34:05,340
Vaša Svetosti, ima li
puška za ovu raketu.
242
01:37:52,203 --> 01:37:53,378
Mali?
243
01:38:33,302 --> 01:38:35,357
Provjeri što se dogodilo s ovcama.
244
01:38:49,710 --> 01:38:50,860
Što je?
245
01:38:56,038 --> 01:38:57,792
Reci već jednom.
246
01:39:31,529 --> 01:39:32,894
Ulazi unutra!
247
01:39:50,397 --> 01:39:53,009
Maraš! To je Maraš!
248
01:39:53,039 --> 01:39:55,610
Ubijte ga!
249
01:39:55,694 --> 01:39:59,320
Daj da mu jebem majku!
On je ubio Dimitra!
250
01:42:07,768 --> 01:42:10,165
To je Čavdar, kreni!
251
01:45:21,346 --> 01:45:23,250
Ti si mi ubio brata!
252
01:55:04,476 --> 01:55:06,420
PRIVATNI BROJ
253
01:57:13,839 --> 01:57:18,839
Obradio i sync.: sisko dtaewbt
254
01:57:21,789 --> 01:57:27,400
JUŽNI VJETAR 2:
UBRZANJE17767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.