All language subtitles for Južni.Vetar.2021.1080p.BrRip.x264.mp4-UTF8-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,633 --> 00:01:31,633 Obradio i sync.: sisko dtaewbt 2 00:02:28,061 --> 00:02:31,410 JUŽNI VJETAR 2: UBRZANJE 3 00:02:35,834 --> 00:02:37,333 VRANOVAC, Srbija 4 00:07:13,823 --> 00:07:15,513 Razumiješ li ti to? 5 00:07:15,538 --> 00:07:16,981 Razumijem. 6 00:12:16,121 --> 00:12:19,636 KASTAV, Hrvatska 7 00:15:33,140 --> 00:15:35,029 Ljubavi? - Hej,draga. 8 00:15:35,108 --> 00:15:36,814 Potrebna mi je tvoja pomoć. 9 00:15:36,917 --> 00:15:40,020 Ništa strašno... Samo mi treba pomoć sa tuševima. 10 00:15:41,143 --> 00:15:43,023 Zašto me zamaraš s tim stvarima? 11 00:15:43,048 --> 00:15:44,731 Za to imamo Sašu. 12 00:15:45,047 --> 00:15:48,254 Da, ali sam ga pustila da ranije ode kući danas. 13 00:15:49,034 --> 00:15:50,643 Nazovi ga da se vrati. 14 00:15:54,516 --> 00:15:57,016 Dobro. Hoću. - Ne! Draga, nemoj! 15 00:15:57,584 --> 00:15:59,751 Nemoj ga zvati da se vrati. Šalio sam se. 16 00:16:00,348 --> 00:16:01,553 Ja ću ga popraviti. 17 00:16:01,578 --> 00:16:03,410 Stvarno? -Da, stvarno. 18 00:16:04,970 --> 00:16:06,406 Ti si moj heroj. 19 00:16:28,896 --> 00:16:32,793 U potpunosti je naša greška. Žao mi je zbog neugodnosti. 20 00:23:25,534 --> 00:23:27,582 Koliko novca traže? 21 00:27:02,819 --> 00:27:04,128 Kako je velik! 22 00:27:05,225 --> 00:27:07,225 Dugo ga nismo vidjeli. 23 00:27:07,321 --> 00:27:10,377 Da, rekla sam to Petru. Odavno. 24 00:27:20,809 --> 00:27:22,301 Posao, jebiga! 25 00:27:23,189 --> 00:27:25,403 Rado bih ga ponovno vidjela. 26 00:27:26,389 --> 00:27:28,611 I znam da bi i Nenad to volio. 27 00:27:37,129 --> 00:27:40,090 Mislim da te ništa ne razumije. 28 00:28:24,631 --> 00:28:27,138 Hajdemo pogledati deserte. 29 00:28:27,163 --> 00:28:28,615 Da, idemo. 30 00:29:59,458 --> 00:30:00,862 To zvuči sjajno. 31 00:30:00,902 --> 00:30:02,553 To zvuči sjajno. 32 00:30:36,660 --> 00:30:39,279 Dolazim za pola sata. - Ne zanima me. 33 00:30:39,835 --> 00:30:42,089 Pola sata, jebiga. - Bok. 34 00:36:09,556 --> 00:36:11,286 Ne shvaćam prijatelju. 35 00:36:16,047 --> 00:36:17,358 Jel sad shvaćaš? 36 00:38:17,983 --> 00:38:21,602 Ne, Elly. Sve je u redu. Potreban mi je za nešto. 37 00:38:21,627 --> 00:38:23,873 Možda je zaboravio mobitel. 38 00:38:25,445 --> 00:38:26,509 Što? 39 00:38:28,296 --> 00:38:29,415 Kada? 40 00:38:29,645 --> 00:38:30,930 U redu, bok. 41 00:43:32,836 --> 00:43:35,733 BUGARSKA GRANICA 42 00:43:51,622 --> 00:43:53,138 Da li je sve u redu? 43 00:43:55,336 --> 00:43:57,018 Pitam da li je sve u redu? 44 00:43:57,043 --> 00:43:58,337 Sve je u redu. 45 00:44:10,031 --> 00:44:11,444 Što radiš to? 46 00:44:12,952 --> 00:44:15,270 U kapu, prijatelju. Je l' glup on? 47 00:44:21,584 --> 00:44:24,520 Čekat ću vas dok mi smjena ne završi. 48 00:44:25,385 --> 00:44:27,594 Razumiješ? -Razumijem. 49 00:44:27,738 --> 00:44:29,404 Hajde za mnom, prati me. 50 00:44:41,493 --> 00:44:42,699 Što je ovo? 51 00:44:44,689 --> 00:44:45,935 Što to radite? 52 00:44:46,031 --> 00:44:47,237 To je moj motor! 53 00:44:47,816 --> 00:44:48,904 Upomoć! 54 00:44:48,940 --> 00:44:52,688 Schweinsteiger je najbolji. -Policija! 55 00:44:52,836 --> 00:44:53,837 Sranje! 56 00:45:19,645 --> 00:45:21,011 Daj mi upaljač. 57 00:51:36,741 --> 00:51:39,066 Trebaš znati s kim radiš. 58 00:52:02,591 --> 00:52:04,789 Ja ću ga probati ako ti ne želiš! 59 00:52:12,631 --> 00:52:13,956 Što ti radiš ovdje? 60 00:52:13,981 --> 00:52:16,305 Krenuo sam na pecanje, pa svratio da se javim. 61 00:52:16,338 --> 00:52:17,615 Kako si? 62 00:52:19,247 --> 00:52:21,754 Ajde bježi. Bježi kad ti kažem! 63 00:52:21,779 --> 00:52:23,896 Hajde idite, gotov je posao. 64 00:52:23,921 --> 00:52:26,602 A vi nešto radite? Oprostite ako sam vas prekinuo. 65 00:53:15,020 --> 00:53:16,996 Čavdare, razmisli što radiš. 66 00:53:17,250 --> 00:53:19,607 Ponovno radite gluposti, sjebat ćeš se. 67 00:53:34,466 --> 00:53:36,474 A tko će me sjebat, ti? 68 00:53:38,625 --> 00:53:40,046 Vadi ih iz auta. 69 00:53:41,666 --> 00:53:44,142 Izlazite iz auta. -Izlazi! 70 00:53:55,686 --> 00:53:57,549 S nama nema problema. 71 00:53:57,758 --> 00:53:59,091 Nema? -Nema. 72 00:54:06,314 --> 00:54:07,814 Što se događa? 73 00:54:08,441 --> 00:54:11,206 Je l' sve u redu? -A što ti misliš, govnaru? 74 00:54:11,262 --> 00:54:13,413 Ne pitam tebe, narkomanu! 75 00:54:16,044 --> 00:54:17,703 Vadi robu iz Forda. 76 00:54:26,343 --> 00:54:28,160 Umukni! Pičkice! 77 00:54:28,185 --> 00:54:31,486 Tebe da slušam? Od tebe se trebam najviše paziti. 78 00:54:31,511 --> 00:54:33,630 Gledaj kako laje malo pseto. 79 00:54:40,824 --> 00:54:41,967 Polako... 80 00:54:42,123 --> 00:54:45,636 Nemojte raditi sranja, pustite ih. -Što se ti baviš Srbima? 81 00:54:45,727 --> 00:54:48,656 Čavdare, znaš da je Srbija zaključana od kad nema Dimitra. 82 00:54:49,049 --> 00:54:51,152 Znaš li što će se dogoditi ako se ovo pročuje? 83 00:54:51,192 --> 00:54:52,429 Što će se dogoditi? 84 00:54:52,454 --> 00:54:55,532 Što me briga što je Srbija zaključana. Zar ne mogu druga vrata otključati? 85 00:54:55,557 --> 00:54:58,802 Čevdare, daj da pobijem ove Srbe i da idemo. 86 00:54:58,833 --> 00:55:00,762 Umukni, rekao sam ti! 87 00:55:00,787 --> 00:55:02,183 Umukni glupi narkomanu! 88 00:55:02,208 --> 00:55:04,066 Umukni, nemoj mi se obraćati! 89 00:55:10,321 --> 00:55:13,276 Zašto me ovo smeće zove narkomanom? -Pa zar nisi? 90 00:55:14,301 --> 00:55:15,611 Što radiš to? 91 00:55:16,144 --> 00:55:19,255 Hoćeš i ti klošaru da dobiješ? -Dijelimo na tri djela? 92 00:55:20,202 --> 00:55:21,504 Kako tri? 93 00:55:24,362 --> 00:55:28,616 Čekajte, čekajte! Daj da riješimo ovo dok još možemo, čuješ? 94 00:55:28,641 --> 00:55:32,117 Imaš neki prijedlog? -Uzmite sve i idite. 95 00:55:32,193 --> 00:55:34,074 Samo pustite Srbe da idu. 96 00:55:34,876 --> 00:55:36,907 I da Angel ostane sa mnom. 97 00:56:55,710 --> 00:56:57,011 Uzmi maloga. 98 01:00:18,061 --> 01:00:19,712 Elly, uđi. 99 01:00:22,589 --> 01:00:24,867 Žao mi je što dolazim ovako kasno. 100 01:00:24,892 --> 01:00:26,631 U redu je, što se dogodilo? 101 01:00:26,656 --> 01:00:29,116 Radi se o Nenadu. Ne mogu ga nigdje pronaći. 102 01:00:29,141 --> 01:00:31,252 Jednostavno je nestao. 103 01:00:32,285 --> 01:00:35,253 Ne znam što da radim. -Uđi unutra. 104 01:03:43,693 --> 01:03:45,312 Što je rekao? 105 01:03:47,383 --> 01:03:48,597 Ostani ovdje. 106 01:03:49,177 --> 01:03:50,978 Luka će se probuditi svakog trena. 107 01:03:51,350 --> 01:03:53,239 A ti? Gdje ćeš? 108 01:03:55,183 --> 01:03:57,055 Moram nešto obaviti. 109 01:04:45,814 --> 01:04:47,202 Polako, polako. 110 01:05:34,686 --> 01:05:38,257 Što je? Što će nam ovoliko heroina, ako ga ne smijemo koristiti? 111 01:05:38,282 --> 01:05:40,005 Iskoristit ćemo ga. 112 01:05:40,539 --> 01:05:44,585 Prodat ćemo ga Rumunjima i sa novcem ćemo ponovno pokrenuti Turke. 113 01:05:44,950 --> 01:05:48,529 Razmisli, kada uzmeš liniju, nas to košta tri. 114 01:05:48,806 --> 01:05:51,021 Nemoj bit pizda ko tvoj stari. 115 01:05:51,401 --> 01:05:52,877 Moj stari nije pizda. 116 01:05:53,244 --> 01:05:56,049 Da je bio pizda, Dimitar ga ne bi zadržao blizu sebe. 117 01:05:56,120 --> 01:05:57,564 Da nije bio pizda, 118 01:05:58,025 --> 01:06:02,435 poginuo bi u Srbiji štiteći Dimitra, kao što ja štitim tebe. 119 01:06:03,460 --> 01:06:06,658 Jebeš te penzionere i naš stari je bio isti. 120 01:06:07,127 --> 01:06:09,175 Što si javio Rumunjima? Koliko kila? 121 01:06:09,374 --> 01:06:12,863 Nisam ništa rekao. -Prvo ćemo vidjeti koliko će ispasti. 122 01:06:12,969 --> 01:06:15,439 Zato stajemo kod ovog simpatičnog momka, 123 01:06:15,464 --> 01:06:18,426 jer samo on ima sve što nam treba da završimo posao. 124 01:06:18,451 --> 01:06:20,602 Samo ja imam prave momke. 125 01:06:20,627 --> 01:06:21,992 Vidjet ćeš. 126 01:06:45,529 --> 01:06:46,974 Angel je s njima. 127 01:06:47,075 --> 01:06:50,122 Da bi stigli do njihovog sela, moraju proći pored njegove kuće. 128 01:06:50,225 --> 01:06:53,217 Tamo ćemo ih stignuti, ako požuriš. 129 01:07:29,709 --> 01:07:31,146 Kako je momci? 130 01:07:35,172 --> 01:07:37,014 Da vidite što sam vam donio? 131 01:07:38,924 --> 01:07:40,952 Ti si stvarno naš anđeo! 132 01:07:41,004 --> 01:07:42,355 Čekaj, čekaj! 133 01:07:42,638 --> 01:07:46,701 Idite unutra, sijecite na tri, miješajte, upakirajte, pa onda zabava. 134 01:07:46,756 --> 01:07:48,190 Dobro je! 135 01:07:50,666 --> 01:07:52,951 Gdje si ti mila moja... 136 01:07:54,539 --> 01:07:56,722 Daj kurve! 137 01:08:02,871 --> 01:08:04,516 Povraća mi se od ovih ljudi. 138 01:08:04,541 --> 01:08:06,763 Izdrži brate, trebaju nam. 139 01:08:07,543 --> 01:08:09,869 Neće dugo trajati. -A mali? 140 01:08:10,995 --> 01:08:13,988 Neka ga u autu. -Drži ga na oku. 141 01:08:16,296 --> 01:08:20,145 Idem unutra. Ostavim li ih same predozirat će se prije kraja posla. 142 01:08:21,122 --> 01:08:24,127 Idem odrijemati u autu. Probudi me kad završiš. 143 01:09:54,502 --> 01:09:56,939 Pomazi ga, pravi je. 144 01:09:57,223 --> 01:10:01,465 Uzeo sam ga prije tjedan dana. Ove budale ne znaju da je pravi, 145 01:10:01,490 --> 01:10:03,671 misle da im se priviđa od droge. 146 01:11:54,514 --> 01:11:55,800 Što to radiš? 147 01:11:56,651 --> 01:11:58,294 Ubit ćeš ga, brate! 148 01:11:58,319 --> 01:12:00,613 Ukrao mi je telefon i pozvao nekoga. 149 01:12:38,722 --> 01:12:40,825 Nervira me ovaj. -Ne brate. 150 01:12:48,088 --> 01:12:49,944 Misliš da mu je brat stvarno ovdje? 151 01:12:50,691 --> 01:12:51,826 Nadam se. 152 01:12:52,714 --> 01:12:54,119 Slušajte me sada, momci. 153 01:12:54,517 --> 01:12:58,135 Ovo je vaš dio, uzmite ga, bježite i nosite ovo smeće iz mog dvorišta. 154 01:12:58,749 --> 01:13:00,717 Što? -Govno narkomansko! 155 01:13:00,742 --> 01:13:05,450 Vaši problemi su vaši problemi, moji problemi su moji problemi, hajde bježite! 156 01:13:08,349 --> 01:13:09,881 Razočarao si me, brate. 157 01:13:09,906 --> 01:13:14,154 Sve ti je upakirano, sve ti je izmješano, sve ti je napravljeno. 158 01:13:14,179 --> 01:13:15,417 Hajde bježite. 159 01:13:15,442 --> 01:13:17,970 Jebat ću te, je l' znaš? Prije ili kasnije ću te jebati. 160 01:13:17,995 --> 01:13:19,765 Jebat ćeš me ako ostaneš živ. 161 01:13:23,978 --> 01:13:25,819 Jebem ti klošare. 162 01:13:26,327 --> 01:13:28,121 Vratit ćemo se, obećavam ti. 163 01:16:22,646 --> 01:16:25,400 Da se nitko nije pomaknuo, razumijete? 164 01:16:30,720 --> 01:16:31,910 Tko ste vi? 165 01:16:32,657 --> 01:16:35,292 U pički tvoje matere. Tko ste vi? 166 01:17:20,872 --> 01:17:22,317 Zar te nisam ubio? 167 01:17:25,443 --> 01:17:27,713 Odavno, sine... Odavno... 168 01:17:27,838 --> 01:17:30,402 Sad smo obojica mrtvi. -Rasplakat ćeš me. 169 01:17:30,520 --> 01:17:32,464 Žao mi je što sam te upucao. 170 01:17:34,131 --> 01:17:35,504 Nije ti žao. 171 01:17:37,429 --> 01:17:39,667 A ni to nisi napravio kako treba. 172 01:17:40,984 --> 01:17:44,651 Znaš što jedino nisam napravio kako treba? 173 01:17:45,786 --> 01:17:48,024 Nisam pobjegao dovoljno daleko od tebe. 174 01:17:50,462 --> 01:17:52,137 Rasplakat ćeš me. 175 01:17:53,416 --> 01:17:54,940 Ja nemam oca. 176 01:18:12,545 --> 01:18:13,950 Gdje je Čavdar? 177 01:18:15,417 --> 01:18:16,759 U Skominama? 178 01:18:18,558 --> 01:18:20,550 Što ste htjeli sa drogom? 179 01:18:21,720 --> 01:18:22,863 Novac... 180 01:18:24,022 --> 01:18:25,633 Rumunjima da... 181 01:18:26,295 --> 01:18:28,954 ... zatvorimo turski kanal... 182 01:18:30,468 --> 01:18:33,308 ... sa novcem da kupim... 183 01:18:33,780 --> 01:18:35,717 ... zemlju na Dunavu, 184 01:18:36,571 --> 01:18:42,230 i sa čamcem i mojim momcima, 185 01:18:43,137 --> 01:18:44,859 kupimo kuću... 186 01:18:46,655 --> 01:18:48,464 ... da živimo tamo... 187 01:19:36,262 --> 01:19:38,071 Brat ti je u Skominama. 188 01:23:23,377 --> 01:23:25,543 Hej, majko! 189 01:23:38,647 --> 01:23:40,163 Koliko ostajete? 190 01:23:40,614 --> 01:23:43,773 Ne znam, ovisi. -A da jedete prvo? 191 01:23:44,338 --> 01:23:46,179 Hoćeš li pozvati Ivana na ručak? 192 01:23:46,553 --> 01:23:48,640 Imam poklon za njega u gepeku. 193 01:23:48,751 --> 01:23:50,338 Bit će zadovoljan. 194 01:23:51,342 --> 01:23:54,493 Samo... ne znam želi li pomoći. 195 01:23:57,885 --> 01:24:01,416 On je uvijek volio poklone... 196 01:24:01,646 --> 01:24:04,170 Nadam se. Treba mi pomoć, majko. 197 01:24:05,656 --> 01:24:07,910 Veliki problemi su za velike ljude. 198 01:25:21,523 --> 01:25:25,976 Hotel Jugoslavija BEOGRAD 199 01:30:07,551 --> 01:30:10,728 Nestrpljiv si kao tvoj pokojni otac. Ne znaš čekati. 200 01:30:10,753 --> 01:30:14,231 Što da čekam? Da čekam dok nam budale rade iza leđa, 201 01:30:14,256 --> 01:30:16,241 dok mi riskiramo za mrvice. 202 01:30:16,933 --> 01:30:18,441 Dimitar je mrtav. 203 01:30:18,599 --> 01:30:22,112 Hoću reći ako već riskiramo, zašto ne riskiramo za nešto veće. 204 01:30:22,137 --> 01:30:24,573 Zato što si nas sad sve uvukao u to! 205 01:30:25,363 --> 01:30:28,656 Možda sada uzimamo mrvice, ali to nikome ne smeta. 206 01:30:28,681 --> 01:30:30,229 Meni smeta! 207 01:30:31,064 --> 01:30:34,151 Zar ni jednom nisi poželio... -Želio sam mir. 208 01:30:36,413 --> 01:30:38,342 Sada ga više nećemo imati. 209 01:30:38,732 --> 01:30:40,985 Star sam da ratujem. 210 01:30:41,271 --> 01:30:44,541 Zašto da ratujemo, ako možemo pokrenuti posao? 211 01:30:44,779 --> 01:30:46,240 Da stvaramo novac. 212 01:30:46,408 --> 01:30:49,114 Da nastavimo ono što je Dimitar započeo. 213 01:30:50,140 --> 01:30:51,140 Ne. 214 01:30:51,467 --> 01:30:56,095 Pomozi nam da prebacimo robu u Rumunjsku, da je prodamo. 215 01:30:56,120 --> 01:31:00,137 Turci će biti zadovoljni, obećavam ti. Sve ću im nadoknaditi. 216 01:31:00,297 --> 01:31:04,167 Neće imati ništa protiv kada saznaju da mu je posao preuzeo brat. 217 01:31:04,294 --> 01:31:06,104 Da je posao preuzeo Dimitrov brat. 218 01:31:06,129 --> 01:31:08,843 Prestani spominjati Dimitra preda mnom! 219 01:31:09,642 --> 01:31:11,348 Kopile lopovsko! 220 01:31:18,563 --> 01:31:20,491 Lijepo smo ručali. 221 01:31:23,948 --> 01:31:25,053 Daj... 222 01:31:36,437 --> 01:31:38,794 Striče! 223 01:31:40,823 --> 01:31:44,066 Nisi me pustio da završim. -Ako misliš da trebaš, završi. 224 01:31:44,091 --> 01:31:47,615 Dopusti mi da ti pokažem koliko sam ozbiljan. 225 01:31:47,741 --> 01:31:49,733 Imam još jedan poklon za tebe. 226 01:31:55,207 --> 01:31:57,596 Maraš. Doveo sam ti Maraša. 227 01:32:01,425 --> 01:32:02,861 Ubit ću te! 228 01:32:03,032 --> 01:32:06,794 Možeš me ubiti, a možeš i pogledati u podrum. 229 01:32:49,303 --> 01:32:50,462 U redu. 230 01:32:52,779 --> 01:32:54,374 Javit ću Turcima. 231 01:32:54,573 --> 01:32:58,144 Netko će vas prebaciti preko granice u Rumunjsku. 232 01:32:58,622 --> 01:33:01,003 Misliš da će brat stvarno doći po njega? 233 01:33:01,028 --> 01:33:02,877 Doći će. Budi siguran. 234 01:33:03,065 --> 01:33:06,676 Sljedeći put kada budeš ovako nešto napravio, sam... 235 01:33:08,670 --> 01:33:11,686 Bit će ti posljednje što si napravio. 236 01:33:45,982 --> 01:33:48,736 Jeste li odabrali? -Možda nam neće biti dovoljno. 237 01:33:50,253 --> 01:33:52,077 Nisam te odavno vidio u crkvi. 238 01:33:52,102 --> 01:33:55,245 Bio sam dobar. Nemam ništa za ispovjediti. 239 01:33:55,739 --> 01:33:57,755 A sada ćeš imati, zar ne? 240 01:33:58,462 --> 01:33:59,947 Ako ostanem živ. 241 01:34:01,451 --> 01:34:05,340 Vaša Svetosti, ima li puška za ovu raketu. 242 01:37:52,203 --> 01:37:53,378 Mali? 243 01:38:33,302 --> 01:38:35,357 Provjeri što se dogodilo s ovcama. 244 01:38:49,710 --> 01:38:50,860 Što je? 245 01:38:56,038 --> 01:38:57,792 Reci već jednom. 246 01:39:31,529 --> 01:39:32,894 Ulazi unutra! 247 01:39:50,397 --> 01:39:53,009 Maraš! To je Maraš! 248 01:39:53,039 --> 01:39:55,610 Ubijte ga! 249 01:39:55,694 --> 01:39:59,320 Daj da mu jebem majku! On je ubio Dimitra! 250 01:42:07,768 --> 01:42:10,165 To je Čavdar, kreni! 251 01:45:21,346 --> 01:45:23,250 Ti si mi ubio brata! 252 01:55:04,476 --> 01:55:06,420 PRIVATNI BROJ 253 01:57:13,839 --> 01:57:18,839 Obradio i sync.: sisko dtaewbt 254 01:57:21,789 --> 01:57:27,400 JUŽNI VJETAR 2: UBRZANJE17767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.