Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,116 --> 00:01:25,969
Todos os anos, em 5 de dezembro,
2
00:01:26,070 --> 00:01:28,270
A festa do Krampus � celebrada
nos vales alpinos.
3
00:01:28,469 --> 00:01:31,355
Os alde�es vagueiam disfar�ados
de dem�nios durante toda a noite.
4
00:01:31,555 --> 00:01:35,005
A lenda diz que o pr�prio
diabo se esconde entre eles
5
00:01:35,205 --> 00:01:38,363
chegando para levar
as crian�as m�s.
6
00:01:38,563 --> 00:01:40,880
Ao longo dos anos algumas crian�as
t�m desaparecido de verdade.
7
00:01:41,080 --> 00:01:43,396
Nenhum deles jamais
reapareceu.
8
00:02:21,282 --> 00:02:22,479
Nos vemos mais tarde.
9
00:02:25,763 --> 00:02:26,908
Porra!
10
00:02:31,819 --> 00:02:34,202
Papai! Papai!
11
00:02:35,276 --> 00:02:37,969
- Estou com medo. Quero ir para casa.
- J� chega!
12
00:02:38,182 --> 00:02:39,698
Vamos, leve-o para casa.
13
00:02:40,371 --> 00:02:42,738
- Papai! Leve-me para casa.
- Pare com isso
14
00:02:43,025 --> 00:02:44,055
Papai!
15
00:02:44,922 --> 00:02:47,176
- Estou com medo!
- Pare com essa merda!
16
00:02:48,111 --> 00:02:49,175
Ele caiu!
17
00:04:53,659 --> 00:04:55,329
Voc� o encontrou?
18
00:05:20,930 --> 00:05:25,330
No fundo da floresta
19
00:05:25,474 --> 00:05:27,649
"Um menino de quatro anos",
Tommaso Conci,"
20
00:05:27,749 --> 00:05:30,605
"desapareceu misteriosamente
ontem � noite em Croce di Fassa,"
21
00:05:30,705 --> 00:05:33,272
"durante a tradicional festa
do Krampus em 5 de dezembro".
22
00:05:33,376 --> 00:05:34,425
"Por favor."
23
00:05:35,409 --> 00:05:37,565
"Devolva-o para n�s.
Por favor".
24
00:05:38,280 --> 00:05:41,894
"A busca come�ou ao amanhecer,
mas at� agora nenhum resultado."
25
00:05:42,014 --> 00:05:45,515
"Tommi estava vestindo uma jaqueta
escura e botas amarelas."
26
00:05:45,635 --> 00:05:50,562
"De acordo com a lenda local, os dem�nios v�m
para a aldeia e castigam as crian�as m�s".
27
00:05:50,665 --> 00:05:53,444
"N�o � a primeira vez que
uma crian�a desaparece neste vale".
28
00:05:53,564 --> 00:05:58,420
"H� uma virada decisiva no caso
do garotinho Tommi, seu pai foi preso".
29
00:05:58,694 --> 00:06:02,684
"Manuel Conci foi detido esta tarde,
pelas autoridades locais,"
30
00:06:02,843 --> 00:06:07,241
"e acusado oficialmente de
homic�dio e oculta��o de cad�ver."
31
00:06:08,250 --> 00:06:10,913
"Voc� que o conhece bem,
acha que ele est� implicado?"
32
00:06:10,990 --> 00:06:12,937
"Esta � uma cidade
de pessoas decentes".
33
00:06:13,057 --> 00:06:14,357
"A bab� de Tommi".
34
00:06:14,477 --> 00:06:18,172
"Voc� j� teve a impress�o,
passando muito tempo com Tommi,
35
00:06:18,173 --> 00:06:19,573
que algo estava errado na fam�lia,"
36
00:06:19,592 --> 00:06:21,727
"e que talvez a crian�a tenha sofrido
algum tipo de viol�ncia? "
37
00:06:22,055 --> 00:06:27,371
"Este � o raio-X do bra�o quebrado de Tommi.
Eles o levaram para o hospital h� 3 meses."
38
00:06:27,588 --> 00:06:32,069
"Infelizmente, quando um dos pais bebe
muito e tem problemas no trabalho,"
39
00:06:32,132 --> 00:06:34,067
"� muito comum que ele acabe
descontando em cima de seus filhos".
40
00:06:34,187 --> 00:06:38,925
"O Manuel bebia regularmente?"
- "Na festa do Krampus, todos bebem".
41
00:06:39,376 --> 00:06:42,994
"Se de verdade foi ele,
por mim, podem jogar a chave fora."
42
00:06:43,226 --> 00:06:45,913
"Linda, posso perguntar-lhe
como voc� se sente?"
43
00:06:46,114 --> 00:06:48,835
"Manuel nunca faria mal a Tommi.
ou mesmo ferir Tommi".
44
00:06:48,984 --> 00:06:51,855
"E ela est� convencida de que
seu marido n�o � culpado".
45
00:06:52,209 --> 00:06:56,715
"Parece que o juiz decidiu por
n�o validar a pris�o do pai de Tommi".
46
00:06:56,860 --> 00:06:59,080
"Desde que n�o haja corpo,
n�o h� homic�dio".
47
00:06:59,081 --> 00:07:00,581
"O que podemos fazer
� continuar a procur�-lo".
48
00:07:00,760 --> 00:07:01,940
"A m�e da crian�a",
Linda Conci".
49
00:07:02,100 --> 00:07:03,380
"se encontra
agora no hospital."
50
00:07:03,620 --> 00:07:05,780
"De acordo com algumas fontes,
ela tentou o suic�dio".
51
00:07:05,980 --> 00:07:08,620
"O caso nunca foi resolvido,
e muitos, em Croce di Fassa,"
52
00:07:08,820 --> 00:07:11,180
"ainda acreditam
que o pai � culpado".
53
00:07:11,340 --> 00:07:13,059
"Mas o mist�rio permanece,
porque o corpo da crian�a"
54
00:07:13,060 --> 00:07:15,500
"nunca foi encontrado."
55
00:07:18,201 --> 00:07:22,501
5 ANOS MAIS TARDE
56
00:08:12,260 --> 00:08:14,660
Chame uma ambul�ncia.
57
00:08:18,660 --> 00:08:20,700
� como se esse garoto
n�o existisse.
58
00:08:20,860 --> 00:08:23,860
N�s tamb�m fomos � feira,
onde vivem os ciganos,
59
00:08:24,020 --> 00:08:26,620
mas al�m do lixo,
n�o encontramos ningu�m.
60
00:08:26,900 --> 00:08:28,380
- Por que eles o deixariam
para tr�s?
61
00:08:28,660 --> 00:08:29,820
N�s n�o sabemos.
62
00:08:30,020 --> 00:08:32,980
O esbo�o da pol�cia parecia semelhante
ent�o n�s chamamos voc�,
63
00:08:33,260 --> 00:08:37,260
Eu acho que seria melhor
ver por si mesmo.
64
00:08:37,380 --> 00:08:38,580
Qual � seu nome?
65
00:08:38,740 --> 00:08:41,140
Lembre-se de que o menino
n�o fala.
66
00:08:41,420 --> 00:08:44,620
Diga-me se eles te lembram
de alguma coisa, OK?
67
00:08:44,820 --> 00:08:47,380
Voc� reconhece algu�m?
68
00:08:52,980 --> 00:08:57,380
- Algo familiar?
- O que voc� acha?
69
00:09:03,900 --> 00:09:05,940
� ele?
70
00:10:13,641 --> 00:10:15,541
Bem-vindos a
Croce di Fassa
71
00:11:11,380 --> 00:11:14,940
E o pai do menino
Ainda sem resposta?
72
00:11:39,260 --> 00:11:42,419
- Comiss�rio, a fam�lia.
- Obrigado.
73
00:11:42,420 --> 00:11:44,100
- Posso v�-lo?
- N�o, ainda n�o.
74
00:11:44,340 --> 00:11:47,580
- Esta � a Dra. Tozzi.
- Clara. - Muito prazer.
75
00:11:47,860 --> 00:11:50,900
- Meu pai.
- Tommi ainda est� muito confuso.
76
00:11:51,180 --> 00:11:52,500
Tente confort�-lo.
77
00:11:52,660 --> 00:11:55,180
Se ele n�o se lembrar de voc�,
n�o o pressione.
78
00:11:55,340 --> 00:11:57,220
Ainda n�o sabemos o que ele
viveu durante esses anos.
79
00:11:57,460 --> 00:11:58,940
Como podemos saber
que � ele?
80
00:11:59,140 --> 00:12:02,660
O teste do DNA foi 100% preciso.
81
00:12:02,820 --> 00:12:05,460
Encontramos Tommi.
82
00:12:42,060 --> 00:12:45,780
Tex! Cale a boca!
83
00:14:25,220 --> 00:14:28,420
N�o, Tommi,
a luz incomoda a m�e.
84
00:14:28,660 --> 00:14:30,820
Tudo bem.
85
00:14:35,540 --> 00:14:38,540
Por que n�o acendemos
o fogo?
86
00:14:39,380 --> 00:14:41,820
Voc� quer acend�-lo?
87
00:14:50,580 --> 00:14:52,780
Voc� � um especialista,
certo?
88
00:15:25,340 --> 00:15:27,420
Est� bom, n�o �?
89
00:15:31,420 --> 00:15:35,300
Era seu prato favorito.
Voc� lembra?
90
00:15:36,860 --> 00:15:39,940
Disseram-nos para n�o for��-lo.
91
00:15:44,340 --> 00:15:46,940
Qual � o seu nome?
92
00:15:49,740 --> 00:15:55,300
- Seu nome � Tommi.
- Talvez ele tenha se acostumado a outro nome.
93
00:15:55,860 --> 00:15:58,180
Tommi est� bem.
94
00:16:11,620 --> 00:16:17,180
- Leve este maldito c�o embora!
- Venha, vamos.
95
00:16:25,620 --> 00:16:27,380
Era aqui que eu dormia.
96
00:16:27,540 --> 00:16:30,060
Mas n�o se preocupe,
Vou tirar todas as minhas coisas agora,
97
00:16:30,260 --> 00:16:33,180
para que a mam�e possa
fazer sua cama.
98
00:16:47,940 --> 00:16:51,460
Compramos um par a cada ano.
99
00:16:53,860 --> 00:16:57,420
Esta noite vou te dar meu
pijama, hein?
100
00:16:58,100 --> 00:17:01,140
Amanh� voc� e eu iremos
fazer algumas compras.
101
00:17:08,500 --> 00:17:10,340
Vamos tirar isso...
102
00:17:27,260 --> 00:17:29,420
Est� tudo bem.
103
00:17:43,180 --> 00:17:45,380
O que h� de errado com voc�?
104
00:17:45,660 --> 00:17:48,260
Ele me machucou.
105
00:17:48,900 --> 00:17:51,620
N�o foi de prop�sito.
106
00:17:52,860 --> 00:17:55,060
Onde voc� vai dormir?
107
00:17:55,220 --> 00:17:58,180
N�o sei, no sof�.
108
00:17:58,620 --> 00:18:02,140
Se voc� quiser, pode dormir aqui.
109
00:18:26,740 --> 00:18:29,900
Eu n�o posso acreditar.
110
00:18:37,860 --> 00:18:42,300
J� sonhei com isso tantas vezes!
N�o parece ser verdade.
111
00:18:42,580 --> 00:18:45,220
Nem eu.
112
00:18:58,620 --> 00:19:00,860
Posso?
113
00:19:03,260 --> 00:19:05,700
Sim.
114
00:19:14,380 --> 00:19:17,500
Ele � silencioso.
115
00:19:19,620 --> 00:19:23,300
Quando ele era pequeno
n�o se calava nunca.
116
00:19:27,700 --> 00:19:30,420
Quem sabe o que fizeram com ele.
117
00:19:34,420 --> 00:19:37,940
- Por que ele n�o se lembra de nada?
- Eu n�o quero saber.
118
00:19:45,620 --> 00:19:48,700
Ele j� contou algo sobre onde
esteve, sobre o que lhe aconteceu?
119
00:19:48,940 --> 00:19:51,540
Ele n�o lembra de nada.
120
00:19:53,100 --> 00:19:54,660
Voc� vai trazer outro ou n�o?
121
00:19:54,860 --> 00:19:58,240
- Se voc� estiver com pressa, v� para outro bar.
- Quem me dera que houvesse outro!
122
00:20:01,620 --> 00:20:04,180
Coloque mais duas Grappas.
123
00:20:07,780 --> 00:20:11,020
Dimitri, que porra voc� est�
fazendo?
124
00:20:11,180 --> 00:20:14,420
Acorde!
125
00:20:19,460 --> 00:20:21,620
Aperte.
126
00:20:21,940 --> 00:20:24,060
Estou com minha cabe�a
em outro lugar.
127
00:20:24,260 --> 00:20:27,020
Dizem que ele n�o se lembra de nada.
128
00:20:27,420 --> 00:20:31,420
- Mas n�o pode ser ele, Else!
- Que porra est� gritando, Flavio!
129
00:20:41,020 --> 00:20:44,460
Temos que ficar de olho
no seu irm�o.
130
00:20:46,500 --> 00:20:49,460
Temos que manter a calma.
131
00:21:26,580 --> 00:21:29,060
Tommi!
132
00:21:30,660 --> 00:21:32,540
Tommi!
133
00:21:32,780 --> 00:21:34,740
Tom...
134
00:21:54,420 --> 00:21:57,420
Ele n�o cheira como ele.
135
00:21:58,020 --> 00:22:00,940
N�o tem seu olhar.
136
00:22:01,220 --> 00:22:03,460
O que?
137
00:22:03,620 --> 00:22:06,860
Tex nem mesmo o reconhece.
138
00:22:10,300 --> 00:22:14,220
Voc� disse a policia
que n�o havia d�vidas, certo?
139
00:22:16,180 --> 00:22:18,740
Ent�o pare com isso.
140
00:22:22,820 --> 00:22:24,860
Sinto muito.
141
00:22:39,700 --> 00:22:43,180
"O diabo".
142
00:22:48,958 --> 00:22:52,620
"A pequena Maria desapareceu
no bosque de Val di Fassa".
143
00:22:54,540 --> 00:22:56,180
"A maldi��o da Croce di Fassa".
144
00:22:56,280 --> 00:22:58,580
"Tr�s crian�as desapareceram
desde 1962".
145
00:22:58,680 --> 00:23:02,780
"O vale dos mist�rios".
146
00:23:14,751 --> 00:23:16,329
Feche a jaqueta.
147
00:23:35,580 --> 00:23:38,500
Vejo voc� na cidade.
148
00:23:44,460 --> 00:23:47,500
Mam�e corre todas as manh�s.
149
00:24:59,460 --> 00:25:01,780
Ent�o � verdade, Tommi.
150
00:25:01,980 --> 00:25:04,740
Voc� voltou.
151
00:25:09,140 --> 00:25:14,060
Ol�, Tommi.
- Voc� lembra de Else?
152
00:25:14,220 --> 00:25:17,340
Eu era sua bab�.
153
00:25:18,180 --> 00:25:21,740
� muito cedo.
Pouco a pouco...
154
00:25:21,940 --> 00:25:25,340
Uma coca? Duas cocas
e duas fatias de bolo.
155
00:25:25,540 --> 00:25:27,460
Muito bem.
156
00:25:30,220 --> 00:25:32,860
Bem-vindo de volta.
157
00:25:40,060 --> 00:25:42,700
Experimente isto
158
00:25:48,420 --> 00:25:51,980
Fica bem em voc�.
159
00:25:52,220 --> 00:25:56,580
Dimitri?
Venha e me ajude.
160
00:26:19,780 --> 00:26:22,460
Eu n�o sei como,
mas eles descobriram.
161
00:26:22,820 --> 00:26:25,100
Voc� deve ir para casa
imediatamente.
162
00:26:25,460 --> 00:26:27,980
Num momento.
163
00:26:28,740 --> 00:26:32,580
Onde est� Tommi?
- Com Manuel, na cidade.
164
00:26:32,900 --> 00:26:35,660
Deixe-os saber e depois
v� para casa.
165
00:26:37,940 --> 00:26:42,240
- Voc� quer uma carona?
- N�o h� necessidade.
166
00:26:48,900 --> 00:26:51,420
Est� bem, v�.
167
00:27:02,900 --> 00:27:05,260
Ol�, Tommi.
168
00:27:07,100 --> 00:27:09,620
O que voc� quer?
169
00:27:10,180 --> 00:27:13,500
Marika Nardi, lembra?
Eu sou jornalista.
170
00:27:13,740 --> 00:27:16,660
N�s nos conhecemos h� cinco anos.
171
00:27:18,580 --> 00:27:21,380
Tommi, como voc� est�?
172
00:27:22,900 --> 00:27:24,660
Voc� n�o quer dizer nada
173
00:27:24,860 --> 00:27:26,260
para aqueles que o acusaram
por tantos anos?
174
00:27:26,540 --> 00:27:28,780
H� 5 anos eu venho dizendo
que sou inocente.
175
00:27:28,980 --> 00:27:32,580
- Mas voc� nunca escreveu isso.
Voc� est� bem, Manuel?
176
00:27:33,300 --> 00:27:35,740
Tommi, querido, voc� est� feliz
em voltar para casa?
177
00:27:35,980 --> 00:27:37,700
Voc� est� feliz?
178
00:27:37,940 --> 00:27:40,500
Tommi! Tommi, solte-a!
179
00:27:44,420 --> 00:27:47,980
V� embora! V� embora!
180
00:27:48,180 --> 00:27:51,760
- Voc� n�o � Tommi! Diga quem voc� �!
- Diga-lhe para se calar!
181
00:27:51,860 --> 00:27:53,140
Deixe-o em paz!
Voc� sabe que ele n�o est� bem.
182
00:27:53,160 --> 00:27:55,460
- Ent�o deixe-o em casa.
- Ele n�o � Tommi!
183
00:27:55,620 --> 00:27:58,100
Ele n�o � seu filho!
184
00:27:58,300 --> 00:28:01,860
- Ele � o dem�nio.
- De que porra voc� est� falando?
185
00:28:02,900 --> 00:28:08,320
- Ele me olhou nos olhos com convic��o.
- Dimitri � um idiota.
186
00:28:10,860 --> 00:28:15,100
- N�o d� aten��o a ele.
- Papai...
187
00:28:15,340 --> 00:28:17,860
Voc� o reconhece?
188
00:28:18,380 --> 00:28:23,460
Est� tudo bem,
n�o se preocupe.
189
00:28:33,920 --> 00:28:37,400
E o diabo veio � cidade
para levar as crian�as m�s,
190
00:28:37,500 --> 00:28:39,580
mas S�o Nicolau o expulsou.
191
00:28:39,700 --> 00:28:42,660
- Para onde?
- Para o inferno!
192
00:28:42,940 --> 00:28:45,700
E todos os anos temos uma grande festa,
todos vestidos como dem�nios.
193
00:28:45,940 --> 00:28:49,780
� um jogo, s� Dimitri
acha que � verdade, porque ele �...
194
00:28:49,940 --> 00:28:51,660
um pouco louco.
195
00:28:51,940 --> 00:28:55,940
�s vezes ele grita, diz coisas estranhas.
Voc� n�o deve se assustar.
196
00:28:56,100 --> 00:28:59,100
Voc� acredita no diabo?
197
00:28:59,580 --> 00:29:03,260
- N�o.
- Como voc� pode ter certeza?
198
00:29:03,420 --> 00:29:06,380
Porque o diabo n�o existe.
199
00:29:07,300 --> 00:29:11,820
Eu tamb�m me vestia
de diabo, para jogar.
200
00:29:11,980 --> 00:29:14,260
E eu?
201
00:29:15,100 --> 00:29:19,820
- Voc� vinha comigo.
- Eu tamb�m me vestia como um dem�nio?
202
00:29:20,740 --> 00:29:22,860
N�o, voc� era muito pequeno.
203
00:29:23,060 --> 00:29:25,540
Tinha medo.
204
00:29:31,500 --> 00:29:34,500
Voc� deveria ir para fora.
205
00:29:39,460 --> 00:29:43,140
N�o o traga aqui.
206
00:29:43,380 --> 00:29:47,460
Do que voc� est� falando?
Que porra h� de errado com todos voc�s?
207
00:29:47,620 --> 00:29:49,700
Ele n�o cresceu conosco.
208
00:29:49,940 --> 00:29:53,500
Eu n�o posso trat�-lo
como um neto.
209
00:29:57,540 --> 00:30:00,780
Ao menos sobre meu filho,
decido eu, certo?
210
00:30:01,740 --> 00:30:04,460
Ele precisa de afeto.
211
00:30:04,780 --> 00:30:07,180
Voc� d� a ele.
212
00:30:39,380 --> 00:30:42,820
Eu vi Manuel na festa,
e voc� n�o estava l�.
213
00:30:44,820 --> 00:30:46,080
Tivemos uma discuss�o.
214
00:30:46,281 --> 00:30:47,681
5 ANOS ANTES
215
00:30:47,980 --> 00:30:50,100
O que ele queria desta vez?
216
00:30:51,300 --> 00:30:53,620
Nada.
217
00:31:05,420 --> 00:31:09,620
N�o, n�o.
N�o, n�o. Aqui n�o. N�o.
218
00:31:11,180 --> 00:31:16,580
Eu quero deix�-lo, mas eu
me sinto culpada por Tommi.
219
00:31:18,180 --> 00:31:21,020
N�o � bom para ele cres�a
com um pai como esse.
220
00:31:21,220 --> 00:31:24,420
Eu sei, ele n�o � ele mesmo
quando bebe.
221
00:31:26,220 --> 00:31:30,340
Venha morar comigo,
com Tommi.
222
00:31:30,580 --> 00:31:33,260
Estou falando s�rio.
223
00:31:40,460 --> 00:31:43,780
V� com calma.
Tomei um comprimido para dormir.
224
00:31:44,060 --> 00:31:46,060
Em dez minutos vou dormir.
225
00:31:46,260 --> 00:31:50,420
- Voc� vai falar com ele?
- Sim.
226
00:32:03,900 --> 00:32:06,580
Falei com o Flavio.
227
00:32:06,900 --> 00:32:11,900
- Ele se desculpou pelo irm�o.
- Est� bem.
228
00:32:12,300 --> 00:32:16,860
Desculpe, eu estou
um pouco nervosa...
229
00:32:17,980 --> 00:32:20,740
Sim, Tommi tamb�m,
230
00:32:21,260 --> 00:32:24,580
ele percebeu
que voc� n�o o quer por perto.
231
00:32:24,740 --> 00:32:26,740
De verdade?
232
00:32:27,380 --> 00:32:30,020
Ele precisa de voc�.
233
00:32:31,980 --> 00:32:34,140
� s� que...
234
00:32:34,780 --> 00:32:37,820
n�o vem naturalmente para mim.
235
00:32:38,300 --> 00:32:41,780
Eu n�o sei como fazer isso.
- N�o se preocupe.
236
00:32:42,540 --> 00:32:45,340
Pouco a pouco...
237
00:32:50,780 --> 00:32:54,300
Vamos fazer uma festa?
Eu pe�o o Pub ao Flavio,
238
00:32:54,500 --> 00:32:56,220
e convidamos
todas as crian�as da aldeia,
239
00:32:56,580 --> 00:32:58,780
assim ele faz alguns amigos.
240
00:32:59,020 --> 00:33:01,100
Boa ideia.
241
00:33:03,060 --> 00:33:05,380
Voc� os convida, hein?
242
00:33:07,380 --> 00:33:10,140
Venha, vamos entrar, est� frio.
243
00:33:10,300 --> 00:33:12,740
Estou indo.
244
00:34:25,140 --> 00:34:27,420
Ent�o?
245
00:34:35,820 --> 00:34:37,820
Eu sabia.
246
00:34:38,140 --> 00:34:41,340
Ele voltou por mim.
Ele voltou por mim.
247
00:34:41,660 --> 00:34:43,180
- Voltou por mim.
- Acalme-se.
248
00:34:43,340 --> 00:34:45,660
- Ele voltou por mim.
- Deve haver uma explica��o.
249
00:34:45,900 --> 00:34:48,140
Ele voltou por mim.
Ele voltou por mim.
250
00:34:48,420 --> 00:34:50,660
Ele voltou por mim.
Ele voltou por mim.
251
00:34:50,820 --> 00:34:53,420
Ele voltou por mim.
252
00:36:10,700 --> 00:36:13,100
Eu n�o quero ficar aqui.
253
00:36:13,860 --> 00:36:17,300
Quieto! Fique a� e
olhe o que voc� fez!
254
00:36:45,300 --> 00:36:47,420
- Voc� est� lembrando de algo?
- N�o, ainda n�o.
255
00:36:47,620 --> 00:36:50,220
Manuel, temos que
contar a ele.
256
00:36:50,380 --> 00:36:53,460
Voc� ouviu, certo?
Temos que dar-lhe um tempo.
257
00:36:53,740 --> 00:36:55,660
Linda?
258
00:36:58,100 --> 00:37:00,820
Ontem � noite ele matou
nosso cachorro.
259
00:37:01,020 --> 00:37:02,300
Mas talvez seja normal, certo?
260
00:37:02,460 --> 00:37:05,220
- O que voc� est� dizendo?
- O que aconteceu exatamente?
261
00:37:05,420 --> 00:37:08,060
Nada, era um c�o velho,
ele rosnou e ladrou para ele.
262
00:37:08,260 --> 00:37:11,900
N�s nem sequer sabemos como
isso aconteceu. Ele estava sozinho.
263
00:37:15,340 --> 00:37:18,260
Eu quero falar um pouco
sozinha com Tommi.
264
00:37:18,500 --> 00:37:20,380
Ele latiu.
265
00:37:20,660 --> 00:37:25,020
- O que voc� estava pensando?
- Ele me odiava.
266
00:37:31,380 --> 00:37:33,380
Ele n�o fez de prop�sito.
267
00:37:33,580 --> 00:37:36,220
Manuel ... ele usou uma faca.
268
00:37:36,380 --> 00:37:39,140
Sim. E da�?
269
00:37:39,340 --> 00:37:41,140
Ele mudou depois de viver
uma vida diferente...
270
00:37:41,241 --> 00:37:42,441
O que voc� quer fazer?
271
00:37:42,500 --> 00:37:46,260
Abandonar seu filho porque voc�
n�o gosta do que ele se tornou?
272
00:37:52,100 --> 00:37:57,540
Teremos a festa de qualquer maneira.
Eu cuidarei de tudo.
273
00:38:00,940 --> 00:38:03,940
- O que voc� vai fazer, vai para o pub?
- Vou para casa.
274
00:38:04,260 --> 00:38:06,540
Papai me leva.
275
00:38:06,820 --> 00:38:11,380
- Voc� vai levar o Tommi?
- N�o, � melhor voc� lev�-lo.
276
00:38:14,460 --> 00:38:19,540
� a m�e dele.
Ela nem sequer o reconhece.
277
00:38:19,860 --> 00:38:21,260
Eles fizeram todos os testes.
278
00:38:21,540 --> 00:38:24,460
Eles poderiam ter feito o que quisessem.
Estou lhe dizendo que � assim.
279
00:38:26,460 --> 00:38:32,060
Meu Tommi...
nunca teria matado Tex.
280
00:38:32,260 --> 00:38:34,060
Voc� n�o sabe o que ele passou.
281
00:38:34,340 --> 00:38:36,060
E voc� sabe?
282
00:38:36,380 --> 00:38:38,180
Todo mundo pensa que sabe tudo.
283
00:38:38,420 --> 00:38:41,260
E n�o sabem merda nenhuma.
284
00:38:43,860 --> 00:38:47,820
H� alguma coisa que voc�
n�o est� me contando?
285
00:38:48,540 --> 00:38:50,980
Voc� n�o est� me ouvindo?
286
00:38:51,260 --> 00:38:54,460
Bom Deus, salvo. Voc� � um padre
e voc� me trata como um louco
287
00:38:54,660 --> 00:38:56,180
porque eu acredito no diabo!
288
00:38:56,380 --> 00:39:00,500
Devo concordar com voc�?
OK, voc� est� certo.
289
00:39:00,820 --> 00:39:04,320
Esse menino � o diabo e ele voltou
do inferno para tocar seu nariz.
290
00:39:04,780 --> 00:39:07,220
E voc� colocou estas besteiras
tamb�m, na cabe�a de linda.
291
00:39:07,460 --> 00:39:11,000
- � com ela que estou preocupado.
- Mas voc� n�o vai ajud�-la assim.
292
00:39:11,220 --> 00:39:14,040
Ou�a, eu o trarei at� aqui,
ent�o voc� ver� tamb�m.
293
00:39:14,100 --> 00:39:17,060
N�o. Voc� deve tentar passar
mais tempo com Tommi,
294
00:39:17,220 --> 00:39:21,780
...como quando ele era pequeno.
- Pai, voc� est� pronto?
295
00:39:22,020 --> 00:39:26,020
Sim, sim. Vamos, Linda.
296
00:39:31,060 --> 00:39:35,260
Linda, a festa � no Pub, n�o �?
297
00:39:35,540 --> 00:39:40,100
- Sim, �.
- Talvez eu apare�a mais tarde e diga ol�.
298
00:40:17,140 --> 00:40:19,900
Voc� adorava quando era pequeno.
299
00:40:20,180 --> 00:40:23,180
Voc� vai se lembrar
quando voc� o montar novamente.
300
00:40:30,620 --> 00:40:32,820
Por quem estamos esperando?
301
00:40:33,020 --> 00:40:35,500
Os retardat�rios.
302
00:40:41,700 --> 00:40:43,980
Tem certeza que
Dimitri n�o vir�?
303
00:40:44,140 --> 00:40:45,900
Sim.
304
00:40:46,180 --> 00:40:48,140
N�o se preocupe.
305
00:40:52,220 --> 00:40:56,580
Dimitri, o que voc� est� fazendo?
306
00:40:58,300 --> 00:41:02,180
Uma vela era suficiente.
307
00:41:02,900 --> 00:41:05,980
Quero acend�-las todas.
308
00:41:07,980 --> 00:41:10,820
H� uma festa no
Pub de seu irm�o.
309
00:41:10,980 --> 00:41:13,020
Devemos ir?
310
00:41:14,180 --> 00:41:16,300
N�o.
311
00:41:23,380 --> 00:41:26,980
Liguei para mais de 100 pessoas.
Por que ningu�m veio?
312
00:41:28,620 --> 00:41:32,220
Porque ningu�m gosta de voc�.
313
00:41:36,660 --> 00:41:39,140
Eu n�o quero v�-lo.
314
00:41:39,420 --> 00:41:42,460
Voc� discutiu com seu irm�o?
315
00:41:43,940 --> 00:41:46,100
N�o.
316
00:41:46,300 --> 00:41:48,340
Tommi.
317
00:41:49,260 --> 00:41:51,780
Dimitri...
318
00:41:55,420 --> 00:41:58,340
Ele me assusta.
319
00:41:58,500 --> 00:42:02,180
Uma crian�a te assusta?
320
00:42:05,620 --> 00:42:08,900
N�o se trata de uma crian�a.
321
00:42:15,700 --> 00:42:18,620
Parece que ele est� se divertindo.
322
00:42:20,100 --> 00:42:24,620
Ningu�m est� se divertindo aqui.
323
00:42:45,620 --> 00:42:48,900
Meu filho est� vivo, entendeu?
324
00:42:49,180 --> 00:42:51,700
Eu n�o sou um assassino!
325
00:42:53,660 --> 00:42:56,460
Voc�s se irritam por eu
ser inocente, n�o �??
326
00:42:56,620 --> 00:42:59,700
Que n�o seja o diabo
de Croce di Fassa!
327
00:43:00,020 --> 00:43:02,660
- Voc� tem que ter calma. Acalme-se.
- Estou muito calmo.
328
00:43:02,860 --> 00:43:06,380
- N�o me toque.
- Estou muito calmo!
329
00:43:08,500 --> 00:43:10,820
Voc� s� quer me irritar.
- N�o! Solte-me!
330
00:43:10,980 --> 00:43:14,420
Solte-me, idiota! Solte-me!
331
00:44:00,660 --> 00:44:02,660
Vamos?
332
00:44:03,060 --> 00:44:05,260
Vamos!
333
00:44:32,620 --> 00:44:35,620
Voc� tem certeza de que � ele?
334
00:44:35,860 --> 00:44:40,820
- Que � Tommi?
- Sim. Claro.
335
00:44:42,500 --> 00:44:44,980
� o Tommi.
336
00:44:46,460 --> 00:44:50,020
Voc� ainda est� fr�gil, Linda.
337
00:44:50,180 --> 00:44:54,340
E Manuel n�o o ajuda.
Voc� tem que admitir isso.
338
00:44:58,620 --> 00:45:01,580
Por que voc� ficou
com ele?
339
00:45:03,900 --> 00:45:06,580
Ele s� tinha a mim.
340
00:45:10,100 --> 00:45:13,380
Voc� parece gostar de
se machucar.
341
00:45:18,340 --> 00:45:20,820
N�o � assim.
342
00:45:56,820 --> 00:45:58,500
N�o.
343
00:47:49,500 --> 00:47:50,980
Estamos transferindo
sua chamada.
344
00:47:51,140 --> 00:47:53,980
para a caixa postal.
345
00:49:33,700 --> 00:49:38,900
- Por que voc� est� fodendo com ele de novo?
- N�o � da sua conta.
346
00:49:45,460 --> 00:49:48,260
Voc� est� arruinando tudo.
347
00:49:48,420 --> 00:49:51,460
Faz cinco anos que
n�o h� nada entre n�s.
348
00:49:51,700 --> 00:49:54,740
E voc� ficou comigo
porque voc� sentiu pena de mim?
349
00:49:56,460 --> 00:49:59,700
Porque voc� n�o � um
assassino.
350
00:50:05,900 --> 00:50:08,900
As dores de cabe�a,
as crises de choro...
351
00:50:09,180 --> 00:50:12,780
Desde que eu a conhe�o
voc� se enche de tranquilizantes.
352
00:50:12,980 --> 00:50:16,140
Voc� at� tentou se matar, Linda.
353
00:50:17,700 --> 00:50:20,020
Fui eu que fiquei
com voc�, n�o o contr�rio.
354
00:50:20,180 --> 00:50:22,380
Ningu�m lhe pediu isso.
355
00:50:22,540 --> 00:50:25,500
Eu o fiz por voc�, porque
somos uma fam�lia, n�o somos?
356
00:50:25,660 --> 00:50:28,420
Mas que fam�lia?
N�o somos mais uma fam�lia.
357
00:50:28,660 --> 00:50:30,820
Voc� o perdeu!
Voc� arruinou tudo!
358
00:50:31,020 --> 00:50:34,180
- Mas n�s o encontramos, porra!
- N�o � ele!
359
00:51:22,740 --> 00:51:25,620
Tommi!
360
00:51:29,340 --> 00:51:31,380
Tommi!
361
00:51:34,340 --> 00:51:36,740
Tommi!
362
00:51:37,620 --> 00:51:40,020
Tommi!
363
00:51:42,620 --> 00:51:44,580
Ele est� em casa?
364
00:51:44,780 --> 00:51:47,100
Ele est� em casa?
365
00:51:49,340 --> 00:51:51,940
N�o. Ele n�o estava em casa.
366
00:51:52,260 --> 00:51:55,460
Vamos continuar procurando.
N�o vamos perder tempo, vamos.
367
00:51:55,740 --> 00:51:58,340
Olhe para o seu estado.
368
00:51:58,580 --> 00:52:01,460
Mas como voc� poderia perd�-lo?
369
00:52:54,140 --> 00:52:56,300
Manuel?
370
00:53:21,780 --> 00:53:24,540
Acorde, mam�e!
371
00:53:31,900 --> 00:53:34,860
- V� embora.
- Por que voc� n�o me ama?
372
00:53:35,020 --> 00:53:37,300
Voc� tem que ir.
373
00:53:37,500 --> 00:53:39,900
- Por que voc� est� sempre em cima de mim?
- Voc� est� me machucando!
374
00:53:40,060 --> 00:53:41,860
V� embora!
375
00:53:43,860 --> 00:53:46,860
Eu odeio voc�!
376
00:54:17,780 --> 00:54:20,380
O que h� de errado, voc� est� doente?
377
00:54:21,820 --> 00:54:24,060
Eu n�o dormi nada.
378
00:54:24,300 --> 00:54:26,420
Pesadelos?
379
00:54:45,900 --> 00:54:48,740
Foi ele.
380
00:54:55,740 --> 00:54:57,460
E Linda?
381
00:54:57,660 --> 00:55:01,460
- Ela tinha coisas para fazer na cidade.
- Ela n�o quer vir.
382
00:55:01,700 --> 00:55:05,460
- N�o � verdade, Tommi.
- Ele me odeia.
383
00:55:05,740 --> 00:55:07,980
Ele o ama.
384
00:55:08,100 --> 00:55:10,900
Ele me machucou.
385
00:55:11,900 --> 00:55:14,100
Quando?
386
00:55:16,380 --> 00:55:18,940
E onde voc� estava, Manuel?
387
00:55:19,260 --> 00:55:22,420
Cheguei tarde em casa ontem.
388
00:55:23,420 --> 00:55:26,420
- Linda nunca faria mal ao menino.
- Bem, ela o fez.
389
00:55:26,740 --> 00:55:28,980
E o av� tamb�m.
390
00:55:30,700 --> 00:55:33,980
Voc� pode nos deixar
sozinhos por um minuto?
391
00:55:50,660 --> 00:55:51,820
- Ol�, Dimitri.
- Ol�.
392
00:55:51,900 --> 00:55:53,300
- O que voc� precisa?
- Estou � procura do comiss�rio.
393
00:55:53,380 --> 00:55:55,660
- Ele n�o pode agora, est� ocupado.
- Devo dizer-lhe algo.
394
00:55:55,980 --> 00:55:57,740
Ele n�o pode agora, est� ocupado.
Venha, vamos esperar l� fora.
395
00:55:57,900 --> 00:56:00,180
Venha, vamos esperar
Juntos l� fora.
396
00:56:00,300 --> 00:56:02,820
- Comiss�rio! Preciso falar com Hannes!
- N�o, Dimitri!
397
00:56:02,900 --> 00:56:05,500
- Comiss�rio! Voc� deve saber a verdade!
- Dimitri!
398
00:56:05,740 --> 00:56:07,420
- Solte-o!
- Ele deve saber a verdade!
399
00:56:07,580 --> 00:56:09,940
Tommi! Devo confessar!
400
00:56:10,220 --> 00:56:12,340
Comiss�rio!
401
00:56:22,500 --> 00:56:27,420
- Venha ficar aqui comigo
- N�o, vamos embora.
402
00:56:27,580 --> 00:56:29,700
Para longe.
403
00:56:29,940 --> 00:56:32,500
- Para onde?
- Para onde voc� quiser.
404
00:56:32,900 --> 00:56:35,660
Eu posso solicitar uma
transfer�ncia.
405
00:56:37,660 --> 00:56:40,340
Temos que fazer isso agora.
406
00:56:40,620 --> 00:56:42,420
Sim!
407
00:56:52,300 --> 00:56:55,780
Ao menos tenha a coragem
para dizer na minha cara.
408
00:56:56,140 --> 00:56:58,060
O que?
409
00:56:59,780 --> 00:57:02,260
Que voc� n�o quer fazer isso.
410
00:57:02,820 --> 00:57:05,140
N�o � verdade.
411
00:57:08,980 --> 00:57:11,580
Voc� acha que estou louca.
412
00:57:13,340 --> 00:57:15,940
Voc� n�o est� louca.
413
00:57:22,060 --> 00:57:24,820
Voc� n�o acredita em mim.
414
00:57:25,900 --> 00:57:29,140
Eu poderia ter engolido
os cacos de vidro.
415
00:57:30,580 --> 00:57:34,140
Linda, � apenas um menino.
416
00:57:35,940 --> 00:57:42,100
- Voc� � um idiota.
- Estou tentando ajud�-la, nada mais.
417
00:57:49,300 --> 00:57:51,980
Eu n�o sou louca.
418
00:57:54,260 --> 00:57:57,380
Linda, voc� n�o � assim.
419
00:57:59,260 --> 00:58:01,900
Largue isso!
420
00:58:02,100 --> 00:58:05,580
- N�o estou louca.
- Linda, que diabos ...!
421
00:58:14,300 --> 00:58:16,220
Sim, � Hannes!
422
00:58:16,380 --> 00:58:18,820
R�pido, uma ambul�ncia!
423
00:58:18,980 --> 00:58:21,100
Sim, para minha casa.
424
00:58:23,020 --> 00:58:26,020
N�o podemos continuar assim.
425
00:58:28,500 --> 00:58:32,060
- Est� fechado, Manuel.
- Eu tenho que mijar.
426
00:58:32,220 --> 00:58:34,780
Manuel, pare com isso!
427
00:58:38,020 --> 00:58:43,220
Abra a porta!
Abra a porra da porta!
428
00:58:45,380 --> 00:58:47,900
Dimitri, abra a porta!
429
00:58:48,060 --> 00:58:50,140
O que voc� estava fazendo na delegacia?
430
00:58:50,300 --> 00:58:52,620
N�o diga nada!
N�o diga nada, Dimitri!
431
00:58:52,820 --> 00:58:54,500
Voc� estava procurando por Hannes?
432
00:58:54,660 --> 00:58:58,540
Abra a porra da porta!
433
00:58:59,620 --> 00:59:03,780
- O que voc� tinha a dizer a ele, Dimitri?
- Abra a porta!
434
00:59:06,380 --> 00:59:09,140
O que voc� tinha a dizer a ele?
Diga-me!
435
00:59:09,420 --> 00:59:11,420
- Venha!
- Abra a porta!
436
00:59:11,580 --> 00:59:13,860
Dimitri, olhe para mim. Olhe para mim.
Olhe para mim, acalme-se.
437
00:59:14,020 --> 00:59:16,300
Dimitri, o que voc� queria de Hannes?
438
00:59:16,460 --> 00:59:19,140
- Eu quero ir para a cadeia.
- O qu�?
439
00:59:19,300 --> 00:59:24,500
- Eu quero ir para a cadeia.
- Dimitri, olhe para mim. Olhe para mim.
440
00:59:24,700 --> 00:59:27,180
Qual � o problema, Dimitri?
O que voc� queria de Hannes?
441
00:59:27,420 --> 00:59:30,900
- Vou chamar a pol�cia!
- V� em frente.
442
00:59:35,020 --> 00:59:39,060
Esse n�o � Tommi.
- O que?
443
00:59:40,780 --> 00:59:43,500
Esse n�o � seu filho.
444
00:59:43,780 --> 00:59:48,380
Por que? Diga-me!
445
00:59:49,580 --> 00:59:54,780
Na noite da festa em que est�vamos
na cabine da floresta.
446
01:00:51,700 --> 01:00:53,700
Tommi!
447
01:01:07,700 --> 01:01:09,780
Tommi!
448
01:01:10,060 --> 01:01:12,860
Tommi, volte aqui!
449
01:01:19,140 --> 01:01:21,620
Tommi, pare!
450
01:01:25,340 --> 01:01:27,220
Tommi!
451
01:01:36,220 --> 01:01:38,460
Tommi?
452
01:01:40,260 --> 01:01:42,620
Tommi?
453
01:01:49,420 --> 01:01:55,820
E Tommi, ele n�o estava
se movendo.
454
01:02:01,740 --> 01:02:05,540
Mas ele estava vivo, com certeza.
455
01:02:06,580 --> 01:02:09,140
Ele estava morto.
456
01:02:11,380 --> 01:02:14,380
Manuel, n�o � culpa sua!
457
01:02:16,060 --> 01:02:18,860
Foi um acidente.
458
01:02:23,060 --> 01:02:25,540
Mas eles o encontraram.
459
01:02:26,740 --> 01:02:28,620
Ele s� tinha desmaiado e algu�m
o encontrou. Os ciganos.
460
01:02:28,860 --> 01:02:31,260
Manuel...
461
01:02:31,540 --> 01:02:33,700
Ou�a-me.
462
01:02:38,420 --> 01:02:40,660
Dimitri n�o tinha voltado.
463
01:02:50,780 --> 01:02:53,020
Onde est� Tommi?
464
01:02:57,020 --> 01:02:59,780
Eu n�o queria.
465
01:03:01,020 --> 01:03:04,500
- O que voc� n�o queria?
- Dimitri, olhe para mim.
466
01:03:04,740 --> 01:03:06,980
Olhe para mim!
467
01:03:08,940 --> 01:03:13,420
- Eu n�o queria.
- Dimitri, que porra voc� fez?
468
01:03:15,020 --> 01:03:18,300
Passamos mais de uma hora
procurando por ele.
469
01:03:31,300 --> 01:03:34,340
Temos que chamar a pol�cia.
470
01:03:39,980 --> 01:03:42,180
N�o.
471
01:03:49,180 --> 01:03:52,180
Eu n�o queria.
Eu n�o queria.
472
01:03:52,340 --> 01:03:53,820
Dimitri... Dimitri!
473
01:03:54,100 --> 01:03:58,580
Vamos lev�-lo para o bunker.
Ningu�m o encontrar� l�.
474
01:04:02,540 --> 01:04:05,260
Que bunker?
475
01:04:07,820 --> 01:04:10,740
H� um bunker no bosque,
476
01:04:12,020 --> 01:04:15,300
junto � fonte.
477
01:04:17,460 --> 01:04:20,380
Manuel, desculpe.
478
01:04:22,260 --> 01:04:25,820
Todos pensaram
que havia sido voc�,
479
01:04:25,980 --> 01:04:30,660
mas n�o tivemos
coragem de dizer nada.
480
01:05:43,900 --> 01:05:46,820
Este idiota n�o responde.
481
01:05:47,140 --> 01:05:49,180
- Voc� tem que intern�-la.
- N�o.
482
01:05:49,500 --> 01:05:52,220
Porque n�o?
Talvez ela precise de ajuda.
483
01:05:52,460 --> 01:05:55,420
Ela n�o � o problema!
484
01:05:55,540 --> 01:05:58,060
Espere por mim aqui.
485
01:06:07,940 --> 01:06:11,100
- Ele a est� deixando louca!
- � voc� quem enlouqueceu!
486
01:06:11,300 --> 01:06:15,340
Cale a boca, ou eu farei
voc� calar a boca!
487
01:06:20,580 --> 01:06:22,620
Linda?
488
01:06:23,420 --> 01:06:26,220
Vamos para casa?
489
01:08:07,620 --> 01:08:10,140
Quem � voc�?
490
01:08:23,100 --> 01:08:25,940
Voc� n�o � meu filho.
491
01:11:14,940 --> 01:11:17,260
Eles mataram meu filho!
492
01:11:17,580 --> 01:11:19,580
Voc� realmente n�o sabia?
493
01:11:19,860 --> 01:11:23,700
Ele estava escondido em um buraco.
Est� l� h� cinco anos!
494
01:11:26,060 --> 01:11:28,220
Seu filho est� vivo.
495
01:11:30,380 --> 01:11:32,220
Era isto que eu n�o conseguia
entender.
496
01:11:32,380 --> 01:11:35,540
Voc� falsificou o teste de DNA!
Como diabos voc� fez isso?
497
01:12:00,700 --> 01:12:04,260
Acorde, mam�e!
498
01:12:26,540 --> 01:12:31,860
Mandei os cabelos do menino
para o laborat�rio.
499
01:12:32,260 --> 01:12:36,100
Eu n�o podia correr o risco
de que n�o fosse ele.
500
01:12:36,540 --> 01:12:39,620
Uma crian�a qualquer, hein?
501
01:12:39,820 --> 01:12:42,300
Eu o fiz por Linda.
502
01:12:52,020 --> 01:12:53,980
Linda?
503
01:12:56,420 --> 01:12:59,220
V� em frente, diga a ela!
504
01:12:59,460 --> 01:13:02,660
Diga-lhe!
505
01:13:08,300 --> 01:13:11,300
Eu o tinha embalado para dormir.
506
01:13:14,980 --> 01:13:17,980
Eu o tinha dado a voc�...
507
01:13:22,740 --> 01:13:25,780
- Para onde voc� o levou?
- Cale a boca, Linda.
508
01:13:25,900 --> 01:13:28,540
N�o diga nada.
509
01:13:29,140 --> 01:13:31,420
Linda?
510
01:13:59,020 --> 01:14:01,580
Mam�e?
511
01:14:06,020 --> 01:14:08,180
Mam�e?
512
01:14:12,620 --> 01:14:14,900
Mam�e!
513
01:14:15,060 --> 01:14:18,800
- Mam�e, acorde!
- Deixe-me em paz.
514
01:14:18,901 --> 01:14:19,901
Acorde!
515
01:14:20,060 --> 01:14:23,940
- Mam�e!
- J� chega, vamos. Basta.
516
01:14:25,420 --> 01:14:29,180
- Deixe-me dormir.
- Acorde mam�e.
517
01:14:29,340 --> 01:14:32,900
- N�o, espere. Deixe-me dormir.
- Acorde, mam�e.
518
01:14:33,060 --> 01:14:35,360
- Acorde, mam�e!
- V� embora!
519
01:14:35,461 --> 01:14:36,461
Mam�e, acorde!
520
01:14:36,620 --> 01:14:40,660
- Mam�e! Mam�e, acorde!
- V� embora - Mam�e, acorde!
521
01:14:40,860 --> 01:14:42,740
- Mam�e!
- Abaixe-se.
522
01:14:43,020 --> 01:14:48,660
- Acorde, m�e!
- Durma durma.
523
01:14:48,980 --> 01:14:52,140
- Mam�e!
- Durma, durma.
524
01:14:52,380 --> 01:14:54,980
Mam�e... Mam�e!
525
01:14:55,180 --> 01:14:58,580
Mam�e! Mam�e!
526
01:15:06,060 --> 01:15:10,740
Durma.
Durma. Durma.
527
01:15:11,100 --> 01:15:15,020
Bom. Durma.
528
01:15:15,260 --> 01:15:17,700
Durma.
529
01:15:38,780 --> 01:15:41,340
Linda?
530
01:16:02,260 --> 01:16:04,220
Tommi?
531
01:16:08,260 --> 01:16:10,260
Tommi?
532
01:16:17,980 --> 01:16:21,980
Linda? Voc� est� acordada?
533
01:17:20,260 --> 01:17:24,500
Veja como ele � bonito
quando est� dormindo.
534
01:17:32,660 --> 01:17:35,300
Voc� o coloca na sua cama?
535
01:17:40,900 --> 01:17:43,460
Papai...
536
01:17:43,900 --> 01:17:47,100
Estou com dor de cabe�a.
537
01:17:54,420 --> 01:17:57,300
Voc� s� precisa dormir.
538
01:17:57,460 --> 01:18:01,340
Durma. Eu cuidarei de tudo.
539
01:18:34,740 --> 01:18:36,940
Tommi!
540
01:18:41,140 --> 01:18:43,220
Tommi!
541
01:18:49,060 --> 01:18:51,220
Tommi!
542
01:18:56,820 --> 01:19:00,180
Ele est� em casa?
Ele est� em casa?
543
01:19:00,420 --> 01:19:03,660
N�o. Ele n�o estava em casa.
544
01:19:03,900 --> 01:19:07,660
Vamos continuar procurando por ele.
Olhe para o seu estado.
545
01:19:07,940 --> 01:19:10,500
- Mas como voc� pode perd�-lo?
- Pensei que ele voltaria para casa.
546
01:19:10,740 --> 01:19:13,180
Eu o deixei sozinho por um momento,
ele estava comigo o tempo todo.
547
01:19:13,460 --> 01:19:17,020
- Ele estava comigo.
- � in�til procur�-lo juntos.
548
01:19:17,180 --> 01:19:20,620
Eu vou por ali, pelo outro lado.
549
01:19:20,860 --> 01:19:23,300
� tudo culpa sua.
550
01:19:23,580 --> 01:19:25,700
Como contar � Linda?
551
01:19:25,980 --> 01:19:29,740
Deixe Linda em paz.
Voc� sabe que ela n�o est� bem!
552
01:19:37,980 --> 01:19:39,900
Tommi!
553
01:20:04,660 --> 01:20:08,940
Santo Deus,
havia desaparecido.
554
01:20:09,260 --> 01:20:11,900
N�o fazia sentido para mim.
555
01:20:12,060 --> 01:20:15,300
O diabo deve t�-lo levado embora.
556
01:20:15,860 --> 01:20:19,100
Ele tinha sido levado pelos rapazes
do bar.
557
01:20:19,860 --> 01:20:22,900
Eles pensaram
que o tinham matado,
558
01:20:23,900 --> 01:20:26,980
e o enterraram.
559
01:20:27,220 --> 01:20:29,980
Mas foi voc�.
560
01:20:32,780 --> 01:20:35,340
Mas como voc� fez isso?
561
01:20:37,020 --> 01:20:41,260
- Eu n�o lembro de nada...
- Como voc� fez isso, Linda?
562
01:20:41,460 --> 01:20:45,060
Nada, n�o sei.
563
01:20:51,340 --> 01:20:54,780
N�o, n�o. Largue a arma.
564
01:20:56,820 --> 01:20:59,340
Socorro!
565
01:21:06,100 --> 01:21:11,020
- Voc� matou meu filho.
- Socorro!
566
01:21:11,700 --> 01:21:14,060
Onde est� o menino?
567
01:21:14,260 --> 01:21:16,940
- Linda, onde est� o menino?
- Cale-se!
568
01:21:17,140 --> 01:21:19,860
Socorro!
569
01:21:31,500 --> 01:21:34,180
Socorro!
570
01:21:48,140 --> 01:21:50,260
Agarre a corda!
571
01:21:50,460 --> 01:21:54,940
Prenda a corda, eu vou puxar!
Vamos l�, eu te puxarei para fora! Vamos!
572
01:21:55,060 --> 01:21:57,020
Vamos!
573
01:21:57,700 --> 01:21:59,340
Vamos!
574
01:22:02,180 --> 01:22:04,060
Vamos!
575
01:22:22,020 --> 01:22:25,100
Papai!
576
01:23:26,820 --> 01:23:33,540
J� se passou mais de um ano.
Como voc� est� se sentindo?
577
01:23:35,220 --> 01:23:37,340
Bem.
578
01:23:38,620 --> 01:23:40,460
Se voc� vai assumir
esta responsabilidade,
579
01:23:40,660 --> 01:23:43,500
voc� tem que ser sincero
comigo.
580
01:23:52,740 --> 01:23:54,940
Vou perguntar de novo...
581
01:23:55,900 --> 01:23:58,620
Como voc� se sente?
582
01:24:03,700 --> 01:24:05,860
Eu deveria ter matado
todos os tr�s.
583
01:24:29,620 --> 01:24:33,420
Diga-me por que
eu deveria assinar este papel.
584
01:24:40,300 --> 01:24:43,860
Porque tudo o que nos resta
� um ao outro.
585
01:25:31,613 --> 01:25:34,888
Legendas PtBr: RC
586
01:25:39,780 --> 01:25:41,791
NO MUNDO INTEIRO, 8 MILH�ES DE CRIAN�AS
DESAPARECEM TODO ANO.
587
01:25:41,840 --> 01:25:44,002
NA EUROPA, 270 MIL.
588
01:25:44,082 --> 01:25:45,726
UMA CRIAN�A A CADA DOIS MINUTOS.
43399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.