All language subtitles for If the Voice has Memory EP 23 [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,240 --> 00:01:46,160 Then if we quarrel later, 2 00:01:46,160 --> 00:01:47,759 Will you apologize to me first 3 00:01:49,319 --> 00:01:49,880 Won't 4 00:01:53,079 --> 00:01:54,439 Because we don't fight 5 00:01:57,719 --> 00:01:59,280 What if I'm wrong 6 00:01:59,880 --> 00:02:01,319 Will you give me a step down 7 00:02:02,679 --> 00:02:03,399 That's not even true 8 00:02:05,560 --> 00:02:06,639 Because you can't be wrong 9 00:02:10,880 --> 00:02:11,920 That's all right, isn't it 10 00:02:14,600 --> 00:02:16,319 Did you see something on the Internet 11 00:02:16,319 --> 00:02:18,159 Boyfriend's desire for survival post 12 00:02:18,799 --> 00:02:20,959 I mean what I'm saying 13 00:02:21,239 --> 00:02:22,000 I don't believe it 14 00:02:22,120 --> 00:02:24,039 Then how can you answer so well 15 00:02:25,159 --> 00:02:26,000 Then how can I prove it 16 00:02:27,560 --> 00:02:28,120 Don't know 17 00:02:30,080 --> 00:02:30,519 Sure 18 00:02:30,720 --> 00:02:33,560 Then I'm just making an analogy 19 00:02:34,080 --> 00:02:36,000 If one day the two of us quarrel 20 00:02:36,560 --> 00:02:37,920 No one can pull down his face 21 00:02:38,319 --> 00:02:39,159 Then we'll make an agreement 22 00:02:39,840 --> 00:02:40,480 Or come here 23 00:02:40,959 --> 00:02:42,200 As long as you see each other, 24 00:02:42,759 --> 00:02:43,720 No matter how fierce the quarrel is, 25 00:02:44,399 --> 00:02:45,319 We both reconciled 26 00:02:46,000 --> 00:02:46,519 Good or not 27 00:02:49,120 --> 00:02:49,560 Eat quickly 28 00:02:57,200 --> 00:02:59,239 Mr. Zhang, calm down 29 00:03:01,200 --> 00:03:01,759 Zhang Zong 30 00:03:01,879 --> 00:03:04,200 In fact, this matter as a whole is good 31 00:03:15,879 --> 00:03:17,720 All your previous ways of doing things 32 00:03:17,720 --> 00:03:19,920 I've already turned a blind eye 33 00:03:20,560 --> 00:03:22,080 I think of you artists 34 00:03:22,239 --> 00:03:24,480 Anyway, everything is for the work 35 00:03:24,519 --> 00:03:25,959 I am patient again and again 36 00:03:26,599 --> 00:03:27,360 But Lin Nan 37 00:03:27,840 --> 00:03:29,440 I'm an investor 38 00:03:29,720 --> 00:03:31,000 It's your party a 39 00:03:31,440 --> 00:03:32,840 Can you give me some 40 00:03:32,879 --> 00:03:34,000 At least respect 41 00:03:34,480 --> 00:03:34,959 Zhang Zong 42 00:03:35,360 --> 00:03:37,039 Lin Nan and I really respect you 43 00:03:37,039 --> 00:03:38,039 And I appreciate it 44 00:03:38,239 --> 00:03:39,519 Is that how you respect me 45 00:03:40,640 --> 00:03:41,759 The pilot film is without my permission 46 00:03:41,759 --> 00:03:42,720 It was broadcast without authorization 47 00:03:43,399 --> 00:03:44,280 What does the contract say 48 00:03:44,480 --> 00:03:45,560 You are in breach of contract 49 00:03:45,599 --> 00:03:47,959 I can terminate the contract in minutes 50 00:03:50,360 --> 00:03:52,159 Come on, tell me about it 51 00:03:52,440 --> 00:03:54,200 Why don't you find me a reasonable reason 52 00:03:54,480 --> 00:03:56,239 Why did you give the pilot film to the platform without authorization 53 00:04:00,120 --> 00:04:01,840 Mr. Zhang still failed to pass the pre-allocation 54 00:04:03,000 --> 00:04:03,440 I know 55 00:04:04,159 --> 00:04:06,039 He insisted on using famous dubbing actors 56 00:04:06,599 --> 00:04:08,319 Then we can't dismiss the dubbing class either 57 00:04:10,679 --> 00:04:11,599 Producers of the platform 58 00:04:11,599 --> 00:04:13,080 Keep asking us for exclusive content 59 00:04:13,599 --> 00:04:14,720 You can just give him the pilot film 60 00:04:15,319 --> 00:04:16,759 Do you want to cook raw rice into mature rice 61 00:04:18,360 --> 00:04:19,280 As long as the feedback is good 62 00:04:19,879 --> 00:04:20,879 Project and dubbing team 63 00:04:20,920 --> 00:04:22,039 Even if it's a sure thing 64 00:04:23,920 --> 00:04:24,679 I have no reason 65 00:04:29,639 --> 00:04:31,079 You just wait to pay the liquidated damages 66 00:04:31,840 --> 00:04:32,679 Zhang Zong Zhang Zong 67 00:04:32,720 --> 00:04:33,479 That's not what he meant 68 00:04:33,560 --> 00:04:35,160 He wants you to have a look at this data 69 00:04:36,760 --> 00:04:37,199 You see 70 00:04:41,079 --> 00:04:42,880 Our pilot film has just been released for half a day 71 00:04:43,120 --> 00:04:43,639 Has been reached 72 00:04:43,679 --> 00:04:45,440 Maximum value of platform data of the day 73 00:04:45,799 --> 00:04:46,720 And the following comments 74 00:04:46,760 --> 00:04:48,239 Has been praising our voice actors 75 00:04:48,600 --> 00:04:50,399 Said their voices were very consistent 76 00:04:50,399 --> 00:04:51,880 Fantasy about the original characters 77 00:04:56,120 --> 00:04:57,199 Even so 78 00:04:57,760 --> 00:04:59,199 You can't go without consulting me 79 00:04:59,199 --> 00:05:00,239 Just make your own decisions 80 00:05:00,479 --> 00:05:00,840 Yes 81 00:05:01,359 --> 00:05:02,799 This is negligence in our work 82 00:05:03,600 --> 00:05:04,160 You can rest assured 83 00:05:04,280 --> 00:05:05,560 There is absolutely no way that there will be a next time 84 00:05:17,399 --> 00:05:19,760 There won't be another time 85 00:05:31,560 --> 00:05:32,359 What about this matter 86 00:05:32,359 --> 00:05:33,720 I can stop pursuing it 87 00:05:34,560 --> 00:05:35,919 The dubbing team can stay anywhere 88 00:05:36,679 --> 00:05:37,199 Thank you 89 00:05:38,000 --> 00:05:38,440 But ah 90 00:05:38,479 --> 00:05:39,760 This is my last bottom line. 91 00:05:40,079 --> 00:05:41,760 The signature must be made in Mai Da 92 00:05:43,799 --> 00:05:46,079 It's impossible to sign it with Mai Da 93 00:05:49,479 --> 00:05:50,120 Lin Nan 94 00:05:50,359 --> 00:05:51,600 I've already given you all the steps 95 00:05:51,639 --> 00:05:53,000 Don't go too far 96 00:05:53,639 --> 00:05:54,720 You don't need Mai Da to sign 97 00:05:55,000 --> 00:05:55,519 Be capable 98 00:05:55,519 --> 00:05:57,079 Don't even use your name Lin Nan 99 00:05:57,519 --> 00:05:59,160 There is no part of the contract about Mai Da 100 00:05:59,880 --> 00:06:01,440 I have no obligation to fulfill your request 101 00:06:01,880 --> 00:06:03,840 How dare you offer me a contract 102 00:06:04,160 --> 00:06:05,639 All this behavior of yours 103 00:06:05,639 --> 00:06:07,239 I can fire you in minutes 104 00:06:07,840 --> 00:06:09,359 Yes, no problem 105 00:06:21,440 --> 00:06:22,959 Do you think I'll make you feel better 106 00:06:23,600 --> 00:06:24,840 The dubbing team can stay 107 00:06:25,440 --> 00:06:28,000 You, Lin Nan, get out of here 108 00:06:45,959 --> 00:06:46,399 Who is it 109 00:06:46,880 --> 00:06:48,280 How do you do, Mr. Zhang 110 00:06:48,840 --> 00:06:50,720 I am the vice president of Youlong Animation 111 00:06:51,239 --> 00:06:51,919 My name is Guan Cheng 112 00:06:52,399 --> 00:06:53,399 I take the liberty of interrupting 113 00:06:54,199 --> 00:06:56,199 Youlong animation Guan Cheng 114 00:06:57,120 --> 00:06:57,760 What's up 115 00:07:00,479 --> 00:07:01,040 Zhang Zong 116 00:07:01,679 --> 00:07:02,919 Be as generous as you are 117 00:07:03,359 --> 00:07:04,760 Investors with feelings 118 00:07:05,160 --> 00:07:06,840 I don't know how many companies are out there 119 00:07:06,840 --> 00:07:07,639 I want to cooperate with you 120 00:07:08,359 --> 00:07:09,120 This Lin Nan 121 00:07:10,040 --> 00:07:11,160 It's too unappreciative 122 00:07:12,160 --> 00:07:13,399 If you're worried 123 00:07:14,040 --> 00:07:16,160 After Lin Nan left, "Lu Yaoer" no one took over 124 00:07:16,840 --> 00:07:17,880 That can be assured 125 00:07:18,359 --> 00:07:19,600 We have plenty of talents here 126 00:07:22,040 --> 00:07:22,639 Come and drink tea 127 00:07:25,359 --> 00:07:26,399 Before you, Mr. Liang 128 00:07:26,440 --> 00:07:27,880 Didn't you have rejected my investment 129 00:07:28,120 --> 00:07:29,600 So what I want you to do this time is 130 00:07:30,160 --> 00:07:30,959 You misunderstand 131 00:07:31,760 --> 00:07:34,320 I have nothing to do with Liang this time 132 00:07:36,720 --> 00:07:37,519 To tell you the truth 133 00:07:38,959 --> 00:07:41,239 I just forwarded a few messages last time 134 00:07:41,239 --> 00:07:43,280 Weibo of the parties involved in the black powder incident in Lin Nan 135 00:07:43,760 --> 00:07:45,320 This Liang Yichuan stood out for Lin Nan 136 00:07:45,600 --> 00:07:46,440 Suppress me everywhere 137 00:07:46,840 --> 00:07:47,799 And dilute my shares 138 00:07:48,199 --> 00:07:48,840 Overhead me 139 00:07:49,479 --> 00:07:53,040 Lead to my present position in Youlong 140 00:07:54,199 --> 00:07:55,239 It's really in jeopardy 141 00:07:57,799 --> 00:07:58,919 It seems that this Liang Yichuan 142 00:07:58,919 --> 00:08:00,199 I don't trust you either 143 00:08:00,479 --> 00:08:03,799 So didn't I take the liberty of coming to you 144 00:08:04,600 --> 00:08:06,040 Since we have the same goal, 145 00:08:06,639 --> 00:08:07,600 You can work together 146 00:08:11,880 --> 00:08:13,720 Let's put the naysayers first 147 00:08:13,720 --> 00:08:14,720 Get rid of them one by one 148 00:08:15,280 --> 00:08:18,199 Do big things together step by step 149 00:08:19,399 --> 00:08:20,199 I know 150 00:08:20,639 --> 00:08:22,399 You didn't enjoy working with Lin Nan 151 00:08:23,199 --> 00:08:24,320 This society 152 00:08:25,479 --> 00:08:26,199 There are rules 153 00:08:27,320 --> 00:08:28,560 Party A is Party A 154 00:08:29,359 --> 00:08:30,720 Party B is Party B 155 00:08:31,560 --> 00:08:32,519 As Party B 156 00:08:33,120 --> 00:08:34,399 You should put yourself in the right position 157 00:08:35,120 --> 00:08:37,560 Otherwise, this contract in black and white will be 158 00:08:38,040 --> 00:08:39,479 If you pursue responsibility, 159 00:08:40,040 --> 00:08:41,479 Can lose all his net worth 160 00:08:47,159 --> 00:08:47,719 Do you think I should 161 00:08:47,719 --> 00:08:49,080 Go and find out the bottom of Zhang Zong again 162 00:08:50,039 --> 00:08:51,719 There may not be no room for reparation in this matter 163 00:08:52,479 --> 00:08:52,960 No need 164 00:08:54,239 --> 00:08:56,440 I have just received a letter of termination from General Zhang 165 00:08:56,440 --> 00:08:57,200 And a lawyer's letter 166 00:08:57,839 --> 00:08:58,799 Cancel the contract if you cancel the contract 167 00:08:58,799 --> 00:09:00,120 What kind of lawyer letter are you sending 168 00:09:01,000 --> 00:09:01,799 What is he going to sue you for 169 00:09:04,000 --> 00:09:04,679 Multiple defaults 170 00:09:06,440 --> 00:09:07,440 I've already asked the legal department 171 00:09:08,320 --> 00:09:09,320 He has all the truth 172 00:09:11,039 --> 00:09:12,880 I feel as if he is ready this time 173 00:09:13,560 --> 00:09:14,640 To kill me 174 00:09:16,839 --> 00:09:17,799 So what are you going to do 175 00:09:20,200 --> 00:09:21,080 What else can I do 176 00:09:22,440 --> 00:09:24,120 There is only one way to leave the wind 177 00:09:29,560 --> 00:09:30,799 This record is a little watery 178 00:09:31,560 --> 00:09:33,239 Sister Zhong signed the bill this month 179 00:09:33,320 --> 00:09:34,320 Okay, take it 180 00:09:35,919 --> 00:09:36,440 Xiaotian 181 00:09:37,039 --> 00:09:38,440 I haven't seen your sister for days 182 00:09:39,520 --> 00:09:40,760 Do you think she's going to get angry 183 00:09:41,479 --> 00:09:41,719 No 184 00:09:42,120 --> 00:09:44,080 She does have a lot of dubbing work recently 185 00:09:45,440 --> 00:09:46,599 You said if she was really angry, 186 00:09:47,000 --> 00:09:48,159 I don't think I'll be able to see her 187 00:09:48,400 --> 00:09:48,880 Can't 188 00:09:49,159 --> 00:09:50,120 My sister is not like that 189 00:09:52,080 --> 00:09:53,400 What can I get you 190 00:09:56,960 --> 00:09:57,560 Order him 191 00:10:07,799 --> 00:10:09,159 It was agreed to make up a missed lesson for me. Why didn't you come 192 00:10:09,200 --> 00:10:09,679 No time 193 00:10:13,080 --> 00:10:13,760 Yu Xiaotian 194 00:10:14,120 --> 00:10:16,159 You can't confess to you because of me 195 00:10:16,479 --> 00:10:17,279 You just hide 196 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 You're still not a man 197 00:10:20,599 --> 00:10:21,239 You keep your voice down 198 00:10:22,440 --> 00:10:23,239 Everyone is watching 199 00:10:25,760 --> 00:10:26,520 Like is like 200 00:10:26,520 --> 00:10:27,880 If you don't like it, you don't like it 201 00:10:28,320 --> 00:10:28,760 That's enough 202 00:10:29,200 --> 00:10:30,320 Why don't I just make up a missed lesson for you 203 00:10:31,200 --> 00:10:31,839 I'm off duty now 204 00:10:32,440 --> 00:10:32,719 Let's go 205 00:11:30,679 --> 00:11:31,239 What are you doing 206 00:11:31,760 --> 00:11:33,239 Take a taxi or else 207 00:11:33,520 --> 00:11:35,039 What kind of car do you take in such a few steps 208 00:11:39,440 --> 00:11:39,919 Get on the bus 209 00:11:41,960 --> 00:11:43,320 My skirt is too short 210 00:11:43,400 --> 00:11:44,039 Can't sit on this 211 00:12:37,679 --> 00:12:38,159 Get on the bus 212 00:12:53,960 --> 00:12:55,799 Yu Xiaotian, be steady 213 00:13:19,239 --> 00:13:21,520 Little fool, I didn't ignore you 214 00:13:22,159 --> 00:13:24,279 It's just that I'm a little busy at work recently 215 00:13:26,159 --> 00:13:27,599 I've caught a cold when you hear it 216 00:13:32,239 --> 00:13:34,719 Little fool, I didn't ignore you 217 00:13:35,760 --> 00:13:37,039 It's just that I'm a little busy at work recently 218 00:13:38,080 --> 00:13:39,799 I've caught a cold when you hear it 219 00:13:40,039 --> 00:13:40,560 Jun Ran 220 00:13:41,279 --> 00:13:42,200 Don't you feel bad for me 221 00:13:43,560 --> 00:13:43,960 Jun Ran 222 00:13:44,039 --> 00:13:47,000 Little fool, I didn't ignore you 223 00:13:47,760 --> 00:13:49,960 It's just that I'm a little busy at work recently 224 00:13:52,839 --> 00:13:53,640 What little fool 225 00:13:55,359 --> 00:13:55,839 No 226 00:13:57,599 --> 00:13:58,039 Nana 227 00:13:59,479 --> 00:13:59,839 Nana 228 00:14:00,760 --> 00:14:01,799 You got me wrong 229 00:14:01,960 --> 00:14:03,159 How many girlfriends do you have 230 00:14:04,200 --> 00:14:04,479 No 231 00:14:05,239 --> 00:14:06,080 You got me wrong 232 00:14:06,120 --> 00:14:07,320 I recorded it for you 233 00:14:07,520 --> 00:14:08,320 It can't be 234 00:14:08,919 --> 00:14:09,479 Listen if you don't believe me 235 00:14:11,239 --> 00:14:12,880 Nana got up 236 00:14:13,679 --> 00:14:15,640 Remember to drink a glass of warm water after getting up 237 00:14:16,080 --> 00:14:16,560 Inside the fridge 238 00:14:16,599 --> 00:14:18,479 There is milk bread I prepared for you 239 00:14:18,520 --> 00:14:19,479 Remember to heat it up 240 00:14:20,679 --> 00:14:21,159 Nana 241 00:14:21,679 --> 00:14:23,320 It's time for lunch break at noon 242 00:14:23,880 --> 00:14:24,320 You stand up 243 00:14:25,000 --> 00:14:25,279 Right 244 00:14:25,880 --> 00:14:26,880 Don't be lazy 245 00:14:27,320 --> 00:14:28,599 Twist your waist and twist your ass 246 00:14:28,880 --> 00:14:29,760 Don't sit around all the time 247 00:14:30,200 --> 00:14:30,679 Do you hear me 248 00:14:31,719 --> 00:14:32,279 How is it 249 00:14:33,520 --> 00:14:34,919 I'm not hoping my voice 250 00:14:34,919 --> 00:14:35,919 Can I stay with you all the time 251 00:14:36,760 --> 00:14:38,520 To your boyfriend's voice companion service 252 00:14:38,599 --> 00:14:39,159 Are you satisfied 253 00:14:44,719 --> 00:14:45,640 Thank you 254 00:14:47,400 --> 00:14:48,120 It's over 255 00:14:48,919 --> 00:14:49,640 Not denoting denoting 256 00:14:57,960 --> 00:14:58,719 All right 257 00:14:58,839 --> 00:15:01,279 I have to continue to reply to Mr. Zhang's email 258 00:15:04,560 --> 00:15:05,279 I've worked hard for you 259 00:15:10,239 --> 00:15:10,679 Here you are 260 00:15:11,760 --> 00:15:13,440 Let me hold you and you're dead 261 00:15:13,520 --> 00:15:14,719 How is that possible 262 00:15:30,760 --> 00:15:31,320 Glutinous rice 263 00:15:32,719 --> 00:15:34,239 It's time to say goodbye 264 00:15:41,039 --> 00:15:41,719 Will you miss me 265 00:16:23,159 --> 00:16:24,479 Today we begin formal training 266 00:16:24,919 --> 00:16:25,880 Contents of training 267 00:16:25,960 --> 00:16:27,880 It is the appearance fragment of Younger Hantan 268 00:16:39,039 --> 00:16:39,880 We are 269 00:16:40,000 --> 00:16:41,479 Fengling team 270 00:16:43,200 --> 00:16:45,359 The wind will win 271 00:17:28,199 --> 00:17:29,920 As long as you disclose your identity as Mai Da 272 00:17:30,520 --> 00:17:32,079 We can be in a group of startups 273 00:17:32,120 --> 00:17:32,760 Stand out from the crowd 274 00:17:32,800 --> 00:17:34,040 Complete "Lu Yao" as soon as possible 275 00:17:34,559 --> 00:17:35,599 Isn't that your wish, too 276 00:17:36,000 --> 00:17:36,920 I thought I told you 277 00:17:37,760 --> 00:17:38,640 I don't want to see 278 00:17:38,680 --> 00:17:40,319 Anyone who consumes Mai Da's name 279 00:17:40,920 --> 00:17:42,000 It's not that I don't understand 280 00:17:42,199 --> 00:17:43,479 Admit the fact that you are MacLean 281 00:17:43,479 --> 00:17:44,640 How is it consumption 282 00:17:45,040 --> 00:17:45,959 My voice is broken 283 00:17:46,439 --> 00:17:48,160 And quit the dubbing industry 284 00:17:48,439 --> 00:17:49,719 Mai Da has existed in name only 285 00:17:50,920 --> 00:17:52,880 Let it disappear naturally is the best way 286 00:17:53,160 --> 00:17:55,079 Now you take out Mai Da and spend it 287 00:17:55,199 --> 00:17:56,239 This is deceiving the public 288 00:17:56,239 --> 00:17:56,800 I'm telling you 289 00:17:56,800 --> 00:17:58,000 Don't put me on the line 290 00:17:58,439 --> 00:17:59,920 Even if Mai Da exists in name only 291 00:18:00,400 --> 00:18:01,559 We'll take this intellectual property right finally 292 00:18:01,599 --> 00:18:02,839 Give full play to its waste heat 293 00:18:02,959 --> 00:18:04,199 Let others recognize our professionalism 294 00:18:04,239 --> 00:18:05,040 What's the matter 295 00:18:06,479 --> 00:18:07,079 It is impossible 296 00:18:10,120 --> 00:18:11,439 Lin Nan, we are starting a business 297 00:18:11,800 --> 00:18:12,839 Start a business, understand 298 00:18:13,120 --> 00:18:14,400 Can you as a partner 299 00:18:14,400 --> 00:18:16,359 Think from the perspective of decision makers 300 00:18:16,599 --> 00:18:17,319 I'm telling you 301 00:18:17,359 --> 00:18:18,719 You're more than a voice actor now 302 00:18:18,760 --> 00:18:20,239 You must listen to me in this matter 303 00:18:22,640 --> 00:18:23,079 Lin Nan 304 00:18:23,880 --> 00:18:25,319 Can I beg you this time 305 00:18:27,559 --> 00:18:27,959 No 306 00:18:29,120 --> 00:18:30,280 I'll ask you one last time 307 00:18:31,880 --> 00:18:33,120 You won't give in at all, will you 308 00:18:34,239 --> 00:18:35,760 Then I'll tell you one last time 309 00:18:36,839 --> 00:18:37,479 It is impossible 310 00:18:38,880 --> 00:18:40,280 Since everyone has different creative ideas, 311 00:18:41,680 --> 00:18:43,040 Then there is no need to stick together 312 00:18:44,880 --> 00:18:45,559 Let's break up 313 00:19:13,199 --> 00:19:13,479 Hello 314 00:19:14,760 --> 00:19:15,160 It's me 315 00:19:16,839 --> 00:19:18,719 Do you have time to come out and talk 316 00:19:18,959 --> 00:19:19,239 Yes 317 00:19:20,680 --> 00:19:22,520 I'd rather see you later 318 00:19:24,160 --> 00:19:24,479 Hang up 319 00:20:13,359 --> 00:20:15,439 Why don't you say anything when you find me here 320 00:20:16,040 --> 00:20:16,520 How 321 00:20:17,239 --> 00:20:18,680 Maybe you miss me 322 00:20:18,920 --> 00:20:20,000 Let me come and drink with you 323 00:20:24,760 --> 00:20:25,479 As you wish 324 00:20:26,359 --> 00:20:27,280 I'm leaving the wind 325 00:20:31,959 --> 00:20:32,880 For so many years 326 00:20:33,520 --> 00:20:34,160 Congratulations 327 00:20:34,880 --> 00:20:35,680 Finally throw in the towel 328 00:20:36,239 --> 00:20:37,239 You think it's pretty beautiful 329 00:20:39,280 --> 00:20:40,760 I just didn't want to throw in the towel 330 00:20:41,199 --> 00:20:42,400 That's why I took the initiative to leave 331 00:20:45,120 --> 00:20:47,359 Mr. Zhang's old scoundrel is well known in the industry 332 00:20:48,199 --> 00:20:49,040 I don't understand 333 00:20:49,559 --> 00:20:50,479 After all these years 334 00:20:50,479 --> 00:20:51,520 Why are you still so axial 335 00:20:52,120 --> 00:20:53,280 What happened to the name of Mai Da 336 00:20:53,559 --> 00:20:54,559 Isn't that you, too 337 00:20:55,359 --> 00:20:56,479 All these years have passed 338 00:20:56,479 --> 00:20:57,559 How come you're still such a jerk 339 00:20:58,120 --> 00:20:59,319 I said don't be ungrateful 340 00:20:59,880 --> 00:21:01,359 I'm not worth it for you now 341 00:21:02,359 --> 00:21:03,319 Clearly using Mai Da's identity 342 00:21:03,359 --> 00:21:04,599 You can get more convenience 343 00:21:05,439 --> 00:21:06,760 I don't know what you're rejecting 344 00:21:07,239 --> 00:21:07,680 You don't understand 345 00:21:08,400 --> 00:21:09,280 Why did you separate in the first place 346 00:21:09,880 --> 00:21:11,199 Isn't it because you consume wheat 347 00:21:12,280 --> 00:21:12,880 So many years have passed 348 00:21:12,920 --> 00:21:13,760 There is no progress at all 349 00:21:13,839 --> 00:21:14,760 Just like Mr. Zhang 350 00:21:14,760 --> 00:21:15,599 We're different 351 00:21:15,680 --> 00:21:16,280 What's the difference 352 00:21:17,319 --> 00:21:18,800 It's just a capitalist with the supremacy of interests 353 00:21:20,920 --> 00:21:22,520 OK, I admit it 354 00:21:23,520 --> 00:21:25,160 I took advantage of Mai Da's fame 355 00:21:26,239 --> 00:21:26,800 But I did it for 356 00:21:26,800 --> 00:21:28,000 Let more people see us 357 00:21:28,079 --> 00:21:29,000 See this industry 358 00:21:29,439 --> 00:21:30,880 So that everyone can have food together 359 00:21:36,400 --> 00:21:37,160 Why don't you talk 360 00:21:38,239 --> 00:21:39,439 Now I know I was wrong 361 00:21:42,439 --> 00:21:43,160 Then you can apologize 362 00:21:51,800 --> 00:21:52,680 Help me take over Fengling 363 00:21:56,439 --> 00:21:58,479 OK, I'll take it as an apology 364 00:22:05,400 --> 00:22:06,520 If I leave the wind 365 00:22:07,599 --> 00:22:09,319 Zhang Zong will definitely find someone to take over "Lu Yao" 366 00:22:10,520 --> 00:22:11,439 I thought about it carefully 367 00:22:12,079 --> 00:22:14,000 It seems that there is only you in the industry besides me 368 00:22:15,199 --> 00:22:16,760 Can you still control this project 369 00:22:16,920 --> 00:22:18,839 What do you mean, you can still control it 370 00:22:20,040 --> 00:22:21,479 Lu Yao's Novels and Audio Books 371 00:22:21,479 --> 00:22:22,680 We started it together 372 00:22:22,839 --> 00:22:23,680 Co-conceived 373 00:22:24,439 --> 00:22:25,520 It's just because we broke up 374 00:22:25,559 --> 00:22:26,359 It's all yours to have the baby 375 00:22:27,920 --> 00:22:29,760 I said what metaphor are you using here 376 00:22:32,359 --> 00:22:33,640 Didn't you always want to get back together with me 377 00:22:34,400 --> 00:22:35,160 Now the opportunity has come 378 00:22:36,680 --> 00:22:37,880 I'm asking you to find out 379 00:22:38,239 --> 00:22:39,520 You called me here today 380 00:22:39,920 --> 00:22:40,719 Didn't you come too 381 00:22:43,719 --> 00:22:44,319 Recently 382 00:22:45,439 --> 00:22:46,800 Suddenly such a big thing happened 383 00:22:48,319 --> 00:22:49,479 Actually, my mind is very messed up 384 00:22:50,280 --> 00:22:51,520 But in this mind 385 00:22:52,640 --> 00:22:54,400 The first person that came to mind turned out to be you 386 00:22:56,920 --> 00:22:58,000 So many years have passed 387 00:22:58,920 --> 00:23:00,280 You are still very important to me 388 00:23:01,400 --> 00:23:02,920 And it is also the most suitable candidate 389 00:23:05,079 --> 00:23:07,160 Come on, don't put a top hat on me 390 00:23:08,160 --> 00:23:10,880 [Lu Yao] Follow the wind and Ling will keep it for you 391 00:23:11,880 --> 00:23:12,400 Don't worry 392 00:23:16,719 --> 00:23:17,559 Thanks, brother 393 00:23:24,959 --> 00:23:25,959 So what are your plans after that 394 00:23:26,839 --> 00:23:27,680 Let's go to Beijing first 395 00:23:28,760 --> 00:23:29,280 Ningcheng side 396 00:23:29,280 --> 00:23:30,479 Mr. Zhang will definitely ban me 397 00:23:30,880 --> 00:23:32,079 The project is not easy to do 398 00:23:34,000 --> 00:23:34,880 What about Yu Luxi 399 00:23:35,319 --> 00:23:36,040 Do you want to go with you 400 00:23:36,439 --> 00:23:37,079 She can't go 401 00:23:38,520 --> 00:23:39,359 "Lu Yao" is for her 402 00:23:39,359 --> 00:23:40,800 In her dubbing career, 403 00:23:40,800 --> 00:23:41,839 The most important level 404 00:23:42,760 --> 00:23:44,040 She can't give up because of me 405 00:23:46,839 --> 00:23:47,800 But then again 406 00:23:47,959 --> 00:23:48,920 The matter of going to Beijing 407 00:23:48,920 --> 00:23:50,239 I haven't figured out what to tell her yet 408 00:23:51,559 --> 00:23:52,319 Do you want me to help you 409 00:23:55,239 --> 00:23:55,920 Don't think about it 410 00:23:57,920 --> 00:23:58,760 I gave up Yu Luxi 411 00:24:00,680 --> 00:24:02,079 After all, you both are like that 412 00:24:02,640 --> 00:24:04,079 I still have this self-knowledge 413 00:24:05,040 --> 00:24:07,959 I just want to help you purely now 414 00:24:10,400 --> 00:24:11,040 Save it for later 415 00:24:11,959 --> 00:24:12,599 Go to Fengling 416 00:24:13,400 --> 00:24:14,079 Take care of her for me 417 00:24:16,400 --> 00:24:18,120 I said you are really at ease 418 00:24:20,599 --> 00:24:21,839 Shouldn't I rest assured 419 00:24:25,719 --> 00:24:26,959 I haven't been to school for a long time 420 00:24:27,920 --> 00:24:28,680 Nice night view 421 00:24:28,959 --> 00:24:30,079 Be busy making money every day 422 00:24:40,640 --> 00:24:41,439 Why are you here 423 00:24:44,120 --> 00:24:44,719 Wait a minute 424 00:24:55,880 --> 00:24:57,680 Zongsuke likes Ponyo 425 00:25:05,719 --> 00:25:07,559 Lu Xi likes Lin Nan 426 00:25:10,520 --> 00:25:11,479 You drink a cup of hot water first 427 00:25:11,680 --> 00:25:12,359 I'll be ready in a minute 428 00:25:19,760 --> 00:25:21,280 I cooked lunch today 429 00:25:21,280 --> 00:25:22,439 Do you think it tastes good 430 00:25:27,680 --> 00:25:29,000 You didn't eat again, did you 431 00:25:30,160 --> 00:25:31,520 You will be in poor health like this 432 00:25:31,520 --> 00:25:32,599 I'll get you something to cushion 433 00:25:36,880 --> 00:25:37,400 It will do 434 00:25:37,880 --> 00:25:38,479 Go out later 435 00:25:38,479 --> 00:25:39,520 I'll accompany you to eat something delicious 436 00:25:40,640 --> 00:25:41,000 Good 437 00:26:03,640 --> 00:26:05,359 There's one thing I want to say 438 00:26:07,680 --> 00:26:10,439 But we agreed not to be angry 439 00:26:12,719 --> 00:26:14,559 I won't be angry at anything you say 440 00:26:17,280 --> 00:26:19,880 This matter will be officially announced tomorrow 441 00:26:21,280 --> 00:26:23,640 But I think you should know first 442 00:26:26,040 --> 00:26:26,920 What is it 443 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 I'm leaving the wind 444 00:26:45,199 --> 00:26:48,040 Easter egg 445 00:26:50,520 --> 00:26:50,959 Eat quickly 446 00:26:58,520 --> 00:26:59,199 Wrong 447 00:26:59,719 --> 00:27:00,839 If you hadn't seen it 448 00:27:00,839 --> 00:27:02,079 That kind of survival desire post 449 00:27:02,120 --> 00:27:03,839 You just used it on other girls 29586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.