All language subtitles for Hiawatha 1952.en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole Download
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,802 --> 00:00:11,185 H I J A V A T A 2 00:00:12,186 --> 00:00:14,033 Enjoy watching the movie Dad wants you 3 00:00:14,690 --> 00:00:18,305 If you ask where it comes from, whence fairy tales and legends 4 00:00:18,890 --> 00:00:22,722 With the smell of brown forests, with dew and field moisture, 5 00:00:23,242 --> 00:00:27,850 With the smoke that swirled, with the roar of turbulent rivers 6 00:00:28,458 --> 00:00:31,977 With old-fashioned repetition, with crazy echoes 7 00:00:32,529 --> 00:00:34,074 Like lightning in the mountains? 8 00:00:34,634 --> 00:00:40,450 I'll tell you, I'll tell you: "The prairies are also from the forest," 9 00:00:41,018 --> 00:00:45,530 From the lake in the north, from the country are Odjibway, 10 00:00:46,081 --> 00:00:47,729 From the beautiful Dakota region 11 00:00:48,217 --> 00:00:53,266 Here he sings about Hijavati, ancient song about Hijavati, 12 00:00:53,874 --> 00:00:57,074 About his Miraculous, birth and existence, 13 00:00:57,634 --> 00:01:00,410 About his prayers, about his posts, 14 00:01:00,930 --> 00:01:07,113 About Life, Work, Suffering, for the happiness of all people, 15 00:01:07,721 --> 00:01:10,522 "For the good of his people!" 16 00:01:14,233 --> 00:01:18,530 Hijavata, you've already found clues! - Look! Traces of deer, not older 17 00:01:19,057 --> 00:01:21,201 of two hours. It will be our first prey tonight in the Tents. 18 00:01:21,698 --> 00:01:25,826 But not very big, judging by the size hooves. - But then it will be softer. 19 00:01:26,449 --> 00:01:28,545 Here's our catch! These are bigger! - There are more. 20 00:01:29,010 --> 00:01:30,882 Even a herd of deer! - Let's split up! 21 00:02:12,591 --> 00:02:17,016 It's the Illinois! Maybe they're a war party. "They are Illinois, but they didn't go to war." 22 00:02:17,551 --> 00:02:20,480 They just went hunting quietly, like us. 23 00:02:20,824 --> 00:02:22,360 What are they looking for in our territory? - Maybe they got lost. 24 00:02:22,800 --> 00:02:26,607 What are you going to do? - Talk to them. 25 00:02:27,103 --> 00:02:28,071 Take care, it's the Illinois! 26 00:02:45,556 --> 00:02:46,636 Pau Pakivis! 27 00:02:56,468 --> 00:03:00,180 Fool, they were friendly! - Well, they're not our friends anymore! 28 00:03:10,275 --> 00:03:11,956 They fled, after them! - Stop! 29 00:03:12,403 --> 00:03:14,443 Get away. - Are you crazy, are you going to their territory? 30 00:03:14,892 --> 00:03:19,148 She is right! There are too few of us! - You are my strong warriors, all of you! 31 00:03:19,764 --> 00:03:22,348 We didn't come here as warriors. We came to hunt. 32 00:03:22,795 --> 00:03:25,067 And that's what they did, while you did you're not crazy 33 00:03:25,619 --> 00:03:30,195 Crazy? I saved your life. That Ilina reached for the arrow when I .. 34 00:03:30,620 --> 00:03:33,452 It's not true! He took off his belt, as I did, 35 00:03:33,955 --> 00:03:37,171 to talk. - Illinois? Our perennial enemy would 36 00:03:37,603 --> 00:03:38,875 to talk instead of kill? 37 00:03:44,924 --> 00:03:48,067 It's just an external wound. Can you Quasind to help you or you will 38 00:03:48,403 --> 00:03:49,971 to help you and me? - I'll be fine. 39 00:03:50,651 --> 00:03:55,428 We better get back to the village. If it is and there were deer nearby, so far 40 00:03:55,811 --> 00:03:56,771 already far away. 41 00:04:03,032 --> 00:04:06,608 I'll take the deer they killed. At least We'll have something to go. 42 00:04:16,025 --> 00:04:18,497 And then the enemy turned and fled before our arrows. 43 00:04:19,024 --> 00:04:21,760 We didn't follow them because we didn't want to to enter their territory. 44 00:04:22,224 --> 00:04:26,272 You acted wisely, Pau Pakivis. "Did he act wisely?" 45 00:04:26,784 --> 00:04:30,073 If we had obeyed him, we would have chased them. Tell them Hijavata! 46 00:04:30,616 --> 00:04:34,513 It doesn't matter Cibiabos, case. - Brother, they're obviously Illinois 47 00:04:34,969 --> 00:04:37,928 planned a new war against us. A reconnaissance group so close to ours 48 00:04:38,328 --> 00:04:41,992 borders mean only one thing. Search the best approach to our village. 49 00:04:42,464 --> 00:04:45,345 I say: let's attack them first, before they are organized and 50 00:04:45,744 --> 00:04:48,388 attack our people. - I would to speak, Megisogvon. 51 00:04:51,769 --> 00:04:55,632 The Illinois group we came across today, she was not a scout. They hunted, just like us. 52 00:04:56,160 --> 00:04:58,657 The deer brought by Pau Pakivis were brought they killed, not us. 53 00:04:59,416 --> 00:05:00,888 He shot one Illinois in the chest. 54 00:05:01,392 --> 00:05:04,073 But if they are hunters, why did they attack you? - I just wanted to talk to 55 00:05:04,496 --> 00:05:07,472 their leader. He reached for it he takes off his bows, and Pau Pakivis is 56 00:05:07,872 --> 00:05:10,105 he thought he wanted to hurt me, so he killed him. That's how it started. 57 00:05:10,689 --> 00:05:15,424 Maybe he saved my life. If so, I am very grateful to him. 58 00:05:18,785 --> 00:05:21,896 Whether they are young or not warriors who set out on a reconnaissance 59 00:05:22,336 --> 00:05:26,481 or just a group of hunters, learned we are one thing, brethren. 60 00:05:27,145 --> 00:05:32,624 We have learned that moving away from ours neighbor, not such a wise move. 61 00:05:33,280 --> 00:05:35,000 I'd like to speak, Megisogvon. 62 00:05:35,600 --> 00:05:42,649 Brother, Megisogvon expressed the regime fear, which I carry in my heart for a long time. 63 00:05:43,296 --> 00:05:49,680 Because our war drums are so many quiet for a long time, we softened. 64 00:05:50,376 --> 00:05:55,480 While our enemies, Illinois and the Dakota, forging war plans. 65 00:05:55,960 --> 00:06:01,393 We have no proof of that, but we can't be sure not even so. 66 00:06:02,016 --> 00:06:06,368 I'd like to speak, Megisogvon. Fear of our neighbors, 67 00:06:06,889 --> 00:06:13,040 or of strange things is understandable, but there is a way to overcome that fear. 68 00:06:13,585 --> 00:06:15,360 With knowledge. 69 00:06:16,112 --> 00:06:19,953 I suggest we send our own the bravest young warriors yes 70 00:06:20,361 --> 00:06:25,280 explore and reconnoiter the territory of Illinois and Dakota. - I agree with Jagu. 71 00:06:25,890 --> 00:06:29,920 We, the chiefs of Odibwei, are aging, and the young people who will succeed us, 72 00:06:30,424 --> 00:06:33,280 how many of them were outside ours tribal boundaries? 73 00:06:36,273 --> 00:06:42,273 Then it was agreed that the research which Jagu wisely suggested, 74 00:06:42,936 --> 00:06:44,424 It starts right away! 75 00:06:51,800 --> 00:06:56,137 For the leader of our expedition to the country our enemy Illinois, 76 00:06:56,768 --> 00:06:58,944 we chose Pau Pakivis. 77 00:06:59,488 --> 00:07:04,521 And with him will go both �anung and Hijavata. 78 00:07:09,712 --> 00:07:13,137 Does anyone in the council object this choice? 79 00:07:13,809 --> 00:07:18,664 Stop! - You object Pau Pakivis? - Yes! 80 00:07:19,424 --> 00:07:21,976 Because I was chosen to lead this one groups, I have to have full confidence 81 00:07:22,409 --> 00:07:25,377 into their people. So I'm looking for another, instead of Hijavate! 82 00:07:25,865 --> 00:07:29,993 What is your reason Pau Pakivis? - He has no experience in combat. 83 00:07:30,617 --> 00:07:33,432 I'd rather take Niya, with whom acquainted with the works and who is Pure 84 00:07:34,000 --> 00:07:35,712 From Zibwean blood. 85 00:07:37,880 --> 00:07:44,441 We are all here from Zhibwei, son. But since you will be the leader of this mission 86 00:07:45,024 --> 00:07:47,280 it is right to entrust you with the choice of people. 87 00:07:49,920 --> 00:07:58,921 Stop, Hijavata! With the approval of the council, I choose you to lead a reconnaissance group 88 00:07:59,528 --> 00:08:01,056 in Dakota territory. 89 00:08:01,856 --> 00:08:06,096 I don't even have to ask if he agrees, son. 90 00:08:06,833 --> 00:08:09,128 You can choose two warriors. 91 00:08:10,720 --> 00:08:12,320 I choose �ibiabosa and Quasinda. 92 00:08:40,241 --> 00:08:44,424 Pau Pakivis! I want to talk with you! - Yes? 93 00:08:45,208 --> 00:08:48,936 I demand to know what it meant what you said on the advice? 94 00:08:49,496 --> 00:08:52,104 I demand is a difficult word for someone who claims to be very peaceful. 95 00:08:52,777 --> 00:08:54,584 What did you mean when you said Pure Odibwean blood? 96 00:08:55,217 --> 00:08:57,753 I talked about my friend Nijaji. - I know, but you meant me. 97 00:08:58,279 --> 00:09:03,520 Yes, I was thinking of you. - I warn you Pau Pakivis .. 98 00:09:03,840 --> 00:09:06,728 I warn you, Hijavata! I say what I believe. 99 00:09:07,401 --> 00:09:12,185 If you think you can stop me, feel free try. Whenever and wherever you want. 100 00:09:13,217 --> 00:09:17,432 What is Pau Pakivis to you? Why do you hate me so much 101 00:09:18,192 --> 00:09:21,256 We have never observed the world in the same way, Hijavata. 102 00:09:22,032 --> 00:09:23,696 And we never will. 103 00:09:24,905 --> 00:09:28,569 One day we will fight, Pau Pakivis. - I'll be ready. 104 00:09:45,848 --> 00:09:48,208 I would still like to know what it is Pau Pakivis meant when he said Clean 105 00:09:48,665 --> 00:09:52,320 Chibwean blood. He said that and that before the council. 106 00:09:53,296 --> 00:09:55,456 Strange .. 107 00:09:56,496 --> 00:10:00,048 As if everyone knew what he meant, but no one said anything about it. 108 00:10:00,617 --> 00:10:07,552 Grandma, what did he mean? - It already is late. You need to rest for yourself 109 00:10:08,072 --> 00:10:11,368 tomorrow's trip. - Nokomis, I need to know! 110 00:10:12,160 --> 00:10:16,856 I was hoping time would clear up certain memories, but not. 111 00:10:17,664 --> 00:10:23,432 Yes, my granddaughter, I think it has come time to find out. 112 00:10:23,913 --> 00:10:33,016 Vanona, who was your mother and my daughter, she was the most beautiful 113 00:10:33,512 --> 00:10:38,472 and the most tender in the tribe. She could to choose any young man for a husband, 114 00:10:38,985 --> 00:10:40,472 any warrior in the village. 115 00:10:41,177 --> 00:10:45,112 Then a stranger came from another tribe, 116 00:10:45,800 --> 00:10:52,256 and when she saw him, Vanona as that she had become fascinated. 117 00:10:53,376 --> 00:10:56,944 She married him. - Were they happy? 118 00:10:57,544 --> 00:11:00,505 They looked like they were lifting one for another. 119 00:11:01,281 --> 00:11:05,496 Until one day a messenger came from his tribe and told him to 120 00:11:05,968 --> 00:11:07,928 his father died and now he is chief. 121 00:11:08,632 --> 00:11:15,016 He left Vanona, who was wearing it at the time you couldn't even travel. 122 00:11:15,745 --> 00:11:19,753 He promised to come back for her. 123 00:11:20,920 --> 00:11:27,953 Vanona waited and waited. - He never came back. 124 00:11:28,992 --> 00:11:34,745 She wondered after him day and night, until she eventually died of grief. 125 00:11:35,697 --> 00:11:38,112 He killed her. 126 00:11:39,952 --> 00:11:41,712 It was as if he had done it with his bare hands. 127 00:11:45,496 --> 00:11:48,040 Who is my father? Tell me! 128 00:11:48,777 --> 00:11:51,665 I will find him and destroy him! - I've dreamed about it a lot! 129 00:11:52,369 --> 00:11:56,400 Vano's son will avenge her death! - Tell me who he is! 130 00:11:57,088 --> 00:12:00,440 You can die, but I don't want to to make it happen. 131 00:12:00,912 --> 00:12:04,352 Tell me, where is he? - He's alive in a distant land. 132 00:12:04,936 --> 00:12:10,552 Forget your thoughts of revenge. You better prove yourself worth it now 133 00:12:11,048 --> 00:12:13,000 called Odcibway. 134 00:12:28,209 --> 00:12:30,872 Take care, I won't be this time to protect you with you. 135 00:14:03,688 --> 00:14:06,407 You know, I don't think we'll find it something full of excitement. 136 00:14:06,864 --> 00:14:09,231 Don't be so sure, we have enough land to cross. 137 00:14:09,887 --> 00:14:11,696 Speaking of which, I think .. 138 00:14:19,976 --> 00:14:23,655 It's Dakota! - Don't, Quasind, it's just a peaceful hunter. 139 00:14:24,231 --> 00:14:29,192 The Illinois are planning a war with us, why kill Dakota and cause more trouble? 140 00:14:29,840 --> 00:14:35,352 Like I said, instead of traveling together, we need to separate and 141 00:14:35,800 --> 00:14:38,991 we cover much more territory We can meet here in two dawns. 142 00:14:39,552 --> 00:14:43,615 Do you think each of us goes alone? - Why not? Are you afraid? 143 00:14:44,367 --> 00:14:47,656 There's nothing here but Dakota, that would cut your neck. 144 00:14:48,232 --> 00:14:51,984 There are other things besides Dakota. To use your eyes more, instead of your mouth, 145 00:14:52,744 --> 00:14:55,144 he would see traces of a bear. 146 00:14:57,935 --> 00:14:59,735 We'll pull the straw to decide which way are we going. 147 00:15:00,360 --> 00:15:04,208 The longest goes north, the shortest to the south, and the middle to the west. 148 00:15:08,288 --> 00:15:10,200 North, south, west. 149 00:15:13,377 --> 00:15:15,703 Remember, two dawns from now on. Here. 150 00:16:51,640 --> 00:16:55,368 Father, what happened? Who is he? - Get rid of the warrior. 151 00:16:56,192 --> 00:16:58,192 The bear attacked him. - Go away? Our enemies? 152 00:16:58,871 --> 00:17:00,999 We have to report ... - We have to first to bandage his wounds. 153 00:17:01,455 --> 00:17:03,047 Ghetto, start making stretchers. 154 00:17:03,584 --> 00:17:05,319 Bring water. Help me to I bring him inside. 155 00:17:26,272 --> 00:17:28,432 He sleeps soundly. It's not hot. 156 00:17:29,152 --> 00:17:33,624 He's a pawn. As soon as he can he will tell his family where we are to be captured. 157 00:17:34,160 --> 00:17:35,680 Maybe he came across ours by accident territory. 158 00:17:36,272 --> 00:17:40,648 We have no proof that he is a pawn. - It's up to the council to decide, not us. 159 00:17:40,683 --> 00:17:44,062 So what happens if we call chiefs? They will kill him. 160 00:17:44,841 --> 00:17:47,256 That doesn't seem right to me. 161 00:17:48,176 --> 00:17:50,232 He is already very close to death. 162 00:17:50,992 --> 00:17:54,304 And he is very young. - And maybe very evil. 163 00:19:17,982 --> 00:19:19,870 ON! You're awake! 164 00:19:20,694 --> 00:19:24,158 Where am I? Who is me brought here? 165 00:19:24,638 --> 00:19:26,798 You are a prisoner, who he is caught my father. 166 00:19:26,833 --> 00:19:27,830 Your father? 167 00:19:35,390 --> 00:19:39,526 Where is your father? - Lie still and opened his mouth. - I'm not hungry. - Eat! 168 00:19:40,958 --> 00:19:44,134 But I'm really not hungry .. 169 00:19:44,169 --> 00:19:47,686 My father told me to feed you, if he wakes up. 170 00:19:47,721 --> 00:19:50,375 I worked hard to do this and he has to eat it. 171 00:19:54,180 --> 00:19:55,732 That's good! 172 00:20:03,540 --> 00:20:04,997 Father, wake up. 173 00:20:10,028 --> 00:20:14,663 Do you feel better? - Yes. You and your daughter were 174 00:20:14,698 --> 00:20:17,117 very good to me. - Your wounds healed quickly. 175 00:20:17,932 --> 00:20:21,908 You are healthy and strong, but no one is so strong that he wrestles with so many 176 00:20:21,943 --> 00:20:22,892 bear! 177 00:20:24,757 --> 00:20:28,938 Wrestling was not my idea. I owe you my life. 178 00:20:30,154 --> 00:20:31,930 That's right. 179 00:20:32,930 --> 00:20:35,899 You have come a long way countries to hunt. 180 00:20:37,178 --> 00:20:41,891 My daughter doesn't think so at all he hunted us. She thinks you're a pawn. 181 00:20:46,394 --> 00:20:52,459 Your daughter is right. Yes I am Spy. - That's right. 182 00:20:53,739 --> 00:20:57,450 Then your people are planning a war against the Dakota. 183 00:20:57,905 --> 00:21:01,330 Not! Our mission is to find out how you are preparing for war against us! 184 00:21:02,058 --> 00:21:08,657 And what did you learn? - Not much. I saw one Dakota hunter and one bear. 185 00:21:09,257 --> 00:21:12,713 I just got there. - What's your name? 186 00:21:13,377 --> 00:21:14,408 Hijavata. 187 00:21:15,071 --> 00:21:17,472 I'm Laku, I make arrows. 188 00:21:18,200 --> 00:21:24,529 Hijavata, if I told you we didn't no plans for war, would we 189 00:21:24,564 --> 00:21:25,696 did you believe 190 00:21:26,288 --> 00:21:32,328 Yes, I would. - And if I let you to return to his people, 191 00:21:32,880 --> 00:21:36,385 What would you tell them? - I would say how Laku, the maker of arrows, 192 00:21:37,112 --> 00:21:41,608 saved from certain death. And how they are me and his caring daughter 193 00:21:42,168 --> 00:21:43,240 bandaged wounds. 194 00:21:44,827 --> 00:21:48,106 And I would tell them it's impossible that such people want war! 195 00:21:48,802 --> 00:21:54,611 Do you think he's telling the truth, daughter? mine? - Speak fast, like 196 00:21:54,646 --> 00:21:57,434 captured spies always do. 197 00:21:59,491 --> 00:22:03,538 And you have, of course, met many captured spies, so you know what 198 00:22:03,994 --> 00:22:05,282 pri�a�. 199 00:22:07,218 --> 00:22:11,690 Good! Whatever you want with him, but don't be surprised if he apologizes 200 00:22:12,163 --> 00:22:13,643 a completely different story when it comes house. 201 00:22:14,203 --> 00:22:17,530 And what else could he say? - Why do you keep questioning me? 202 00:22:18,114 --> 00:22:19,802 Who is the pawn, him or me? 203 00:22:22,442 --> 00:22:28,475 You will learn, if you have not yet, that women, Even when they know they are wrong, they are rare 204 00:22:28,510 --> 00:22:31,818 they admit it. My daughter is not exception. 205 00:22:53,994 --> 00:22:57,474 Have a nice day. - Yes. 206 00:22:58,019 --> 00:22:59,091 Truly a wonderful day! 207 00:23:00,370 --> 00:23:02,963 Just enough breeze to make it enjoyable. 208 00:23:05,987 --> 00:23:10,920 So, I think this is the most beautiful time of year, and you are the most beautiful 209 00:23:11,416 --> 00:23:12,624 the girl I've ever seen. 210 00:23:19,960 --> 00:23:22,552 This seems to be too long washed in one place. 211 00:23:23,264 --> 00:23:25,448 Let's hope it's winter it won't be cold. 212 00:23:26,328 --> 00:23:29,520 Its your fault. You should be inside and to recover from injuries, 213 00:23:29,928 --> 00:23:32,168 instead of being considered busy Women. - You're not that busy. 214 00:23:32,672 --> 00:23:35,528 Talk to me a little. I.e, if you are no longer afraid of me. 215 00:23:37,913 --> 00:23:42,127 Hijavata, are there other members Odibwei like you? 216 00:23:42,544 --> 00:23:46,504 Of course, why? - I always have she thought your people were fearless 217 00:23:46,539 --> 00:23:47,640 and very evil. 218 00:23:48,744 --> 00:23:51,808 Ever since I know for myself, so have I. thought the same of the Dakota. 219 00:23:52,528 --> 00:23:54,840 I'm better acquainted now. 220 00:23:55,800 --> 00:23:58,521 And I'm glad about that. 221 00:23:59,353 --> 00:24:02,392 That I came and met you is the most beautiful thing that has happened to me. 222 00:24:02,936 --> 00:24:06,352 I wish I could find the words and I'm telling you ... - Please don't try. 223 00:24:07,024 --> 00:24:10,969 But you and I are friends now, but I don't think that's enough. 224 00:24:11,744 --> 00:24:15,936 I love you. - No, you're just grateful to me 225 00:24:16,408 --> 00:24:20,024 for what I did. You don't know me long enough. In addition, 226 00:24:20,059 --> 00:24:24,440 I promised. - To whom? Who is he? 227 00:24:24,984 --> 00:24:29,945 His name is Ogim, he is very brave and a good man. 228 00:24:30,665 --> 00:24:32,489 I'm sure it is. 229 00:24:43,085 --> 00:24:45,395 Please ask your chiefs to accept these arrows, 230 00:24:45,430 --> 00:24:50,250 as a gift from me. I'm very he made them carefully, hoping for peace 231 00:24:50,285 --> 00:24:52,994 in his heart. - I'll be very proud to do it, Laku. 232 00:25:01,107 --> 00:25:06,576 I have nothing to add but thank you and may the Great Spirit always follow you. 233 00:25:07,216 --> 00:25:08,568 And you, Hijavata. 234 00:25:38,970 --> 00:25:42,106 I tried not to see you again, but I couldn't let you go 235 00:25:42,141 --> 00:25:43,801 without telling you. - What about me ka�e�? 236 00:25:43,836 --> 00:25:45,729 I want him to stay! 237 00:25:47,826 --> 00:25:50,810 I can't do that, but I can I return. - When? 238 00:25:50,845 --> 00:25:54,562 When the leaves fall. I want to are you waiting for me - I will! 239 00:25:54,597 --> 00:25:59,666 What do you say to Ogimu? - The truth. To love Hijawata. 240 00:26:25,148 --> 00:26:28,324 Why don't you stop talking that stupid noise? 241 00:26:28,915 --> 00:26:31,059 Don't be so nervous. Hijavata will come. 242 00:26:31,094 --> 00:26:32,771 Why are you so sure already one day late. 243 00:26:32,806 --> 00:26:36,852 I know. If it doesn't get dark, we'll look for him. 244 00:26:36,887 --> 00:26:39,972 Meanwhile, one of He'll have to hunt us down a bit. 245 00:26:40,007 --> 00:26:43,660 We ate everything from this huge bear you killed. 246 00:26:43,695 --> 00:26:45,627 He was very bloodthirsty for his own size. 247 00:26:45,662 --> 00:26:48,812 He was probably chasing you, until he fell from exhaustion. 248 00:26:48,847 --> 00:26:50,717 Chibiabas! Kvasind! 249 00:26:52,176 --> 00:26:53,375 Hijavata! 250 00:26:54,367 --> 00:26:58,567 What happened to you? - A lot of that. I first came across a bear. 251 00:26:58,602 --> 00:26:59,959 You see. 252 00:27:01,167 --> 00:27:03,367 See how big those scratches are from claws. 253 00:27:03,402 --> 00:27:08,375 That's a bear! Did you kill him? - No, he almost killed me. 254 00:27:08,410 --> 00:27:11,215 If it weren't for Laku, I wouldn't be here. - Lakua? 255 00:27:11,250 --> 00:27:14,351 That's a weird name. Who is he? - Lightning maker. 256 00:27:14,386 --> 00:27:17,279 He gave me this to hand over Megisogvonu. 257 00:27:17,314 --> 00:27:20,391 Those are Dakota arrows! - That's right, but let's go now 258 00:27:20,426 --> 00:27:21,679 home, I'll tell you along the way. 259 00:27:39,599 --> 00:27:41,895 I made the decision I want to make let me tell you, my friends. 260 00:27:41,930 --> 00:27:43,703 I'm getting married. 261 00:27:45,632 --> 00:27:48,566 Don't be so sad, it befell us all. 262 00:27:48,601 --> 00:27:53,023 Who is she? - I told you about my daughter lightning maker. - Dakota Women? 263 00:27:53,058 --> 00:27:56,671 Wait to meet her, she's beautiful and good. - Maybe it is, 264 00:27:56,706 --> 00:28:00,439 but you know what our people think about foreigners. Especially about the Dakota. 265 00:28:00,474 --> 00:28:04,918 More reason. When they meet her, she will understand that the Dakota are the same as us. 266 00:28:08,687 --> 00:28:10,903 Did you see anything? - No, everything it works quietly. 267 00:28:10,938 --> 00:28:14,943 Yes, too quiet. Still im I do not believe. What did you find? 268 00:28:14,978 --> 00:28:17,031 Nothing. I didn't see any preparations for war. 269 00:28:17,066 --> 00:28:22,471 You better be. Our people he softened. Let's go back. 270 00:28:24,631 --> 00:28:26,094 Illinois! 271 00:28:28,895 --> 00:28:31,255 These are ordinary hunters and on they are their territory. 272 00:28:31,290 --> 00:28:34,167 At the moment they are, but they are coming from our country. 273 00:28:34,202 --> 00:28:36,951 And all that prey, killed on our territory. 274 00:28:36,986 --> 00:28:38,744 Get ready! Both of you! 275 00:28:52,461 --> 00:28:54,165 That one won't get far. 276 00:29:00,843 --> 00:29:03,003 I'll report that we killed them in our territory, 277 00:29:03,038 --> 00:29:05,467 because he will find there their bodies. 278 00:29:05,502 --> 00:29:07,555 It really could the war begins. 279 00:29:07,590 --> 00:29:09,683 He would have to start one day. We all know that. 280 00:29:09,718 --> 00:29:13,212 We can defeat the Illinois. And when we do, we'll move on 281 00:29:13,247 --> 00:29:14,979 Mudjekivis and his Dakota. 282 00:29:31,796 --> 00:29:34,938 I'm hungry. Let's camp overnight. 283 00:29:35,818 --> 00:29:40,130 If we leave early, we will arrive home by noon. To the coast. 284 00:30:33,681 --> 00:30:36,129 We are real heroes, my friends, just like I said we would be. 285 00:30:36,164 --> 00:30:38,665 Did the chiefs believe you? - Of course they are. 286 00:30:38,700 --> 00:30:40,825 Did you tell them it was us one of Ilina's escaped? 287 00:30:40,860 --> 00:30:44,729 He didn't run away from us. How far he could have arrived with my arrow 288 00:30:44,764 --> 00:30:47,128 in the back? - He could have arrived to his village. 289 00:30:47,163 --> 00:30:50,545 If so, you know what that means. - I'm telling you, he couldn't. 290 00:30:50,580 --> 00:30:55,417 And even if it is, are we afraid? Illinois? - No, but ... 291 00:30:55,452 --> 00:30:58,305 Then stop worrying! We all know we will one day 292 00:30:58,340 --> 00:31:03,144 to war with each other. Council of Chiefs he listened to me when I advised him to 293 00:31:03,179 --> 00:31:07,073 let's start with the preparations. War the council will be held in the village tomorrow. 294 00:31:20,796 --> 00:31:23,806 Chibiabas, Quasind! - What's the matter? - Illinois! 295 00:31:25,555 --> 00:31:29,163 War family! We'll go canoeing faster to the village. 296 00:31:56,597 --> 00:32:00,861 He attacks at dawn. We never will arrive in the village before that. 297 00:32:00,896 --> 00:32:03,316 Maybe I'll get there before I go a shortcut across the river. - Possibly. 298 00:32:03,351 --> 00:32:05,860 You follow Illinois, you may find ways to walk past them. 299 00:33:30,132 --> 00:33:32,428 Mabaso? Are you OK? 300 00:33:50,049 --> 00:33:54,497 Megisogvon! Megisogvon! The Illinois surrounded the village. 301 00:33:55,056 --> 00:33:56,344 They are waiting to attack at dawn. 302 00:34:09,497 --> 00:34:10,425 Hasio! 303 00:34:10,460 --> 00:34:12,720 The Illinois surrounded the village. Wake the others. 304 00:35:52,766 --> 00:35:54,126 Hijavata! 305 00:35:55,151 --> 00:36:02,304 Yeah, why didn't you stay safe? - I had to give my contribution. 306 00:36:02,339 --> 00:36:06,656 We'll take you home. - No! Let go to speak while I still have my breath. 307 00:36:06,691 --> 00:36:13,177 I'm a stubborn old man. I have burdened you with my infinites 308 00:36:13,212 --> 00:36:17,497 regimes, even as you confronted with death. - Don't say that, Jagu. 309 00:36:17,532 --> 00:36:24,448 Now is my moment and I am ready. In my youth I was a great warrior. 310 00:36:24,483 --> 00:36:30,554 I was first in battle. Always! And so am I. he was proud. 311 00:36:31,282 --> 00:36:36,610 But I've seen snow many winters and they brought me wisdom, 312 00:36:38,130 --> 00:36:44,792 which I did not possess in my youth. I have learned to grieve over suffering 313 00:36:44,827 --> 00:36:46,631 brought about by our wars. 314 00:36:47,976 --> 00:36:55,088 Maybe when we find a tribe they wouldn't paying others, we would not pay ourselves 315 00:36:55,123 --> 00:37:00,145 paid. Now you will Hijavata to lead our clan. 316 00:37:01,145 --> 00:37:06,257 Remember my words .. 317 00:37:14,489 --> 00:37:20,210 O Jago, now walk differently path. Our ancestors lead you. 318 00:37:21,489 --> 00:37:26,098 In 4 days and 4 nights, your journey to the eternal land of our ancestors 319 00:37:26,133 --> 00:37:29,378 It will be completed. 320 00:37:31,649 --> 00:37:35,560 Here's food to keep you on that path, 321 00:37:41,992 --> 00:37:46,102 and here is a fire to light you travel at night. 322 00:37:51,768 --> 00:37:55,944 When your spirit reaches that far away land, address the great Manitu 323 00:37:55,979 --> 00:38:00,920 for us, his children. Yes, ours the tribe lives in peace and yes people 324 00:38:00,955 --> 00:38:04,769 make friends with people open hearts. 325 00:38:06,409 --> 00:38:10,016 Spirit of Jagua, goodbye. 326 00:38:30,607 --> 00:38:34,887 My brethren, we have honored the dead, who laid down their lives to keep us 327 00:38:34,922 --> 00:38:39,783 defended. It is a period of regret completed. We're meeting tonight 328 00:38:39,818 --> 00:38:43,325 to pay homage to the living, whose courage and bravery have led 329 00:38:43,360 --> 00:38:47,677 to victory over the Illinois. A�avek will speak. 330 00:38:53,244 --> 00:38:56,819 You know who saved our people. Who warned us in time 331 00:38:56,854 --> 00:38:59,450 to destroy the enemy, who wanted to destroy us. 332 00:38:59,485 --> 00:39:06,027 We owe a lot to Hijavati. Tonight, following in Jagua's footsteps, Chief 333 00:39:06,062 --> 00:39:09,499 of his clan, we welcome him among the chiefs. 334 00:39:12,948 --> 00:39:15,255 And to honor you for the great thing you have done for our people, 335 00:39:15,823 --> 00:39:21,094 the chief's council gives you feathers kanejua, a mighty eagle. 336 00:39:28,205 --> 00:39:32,971 As of today, you have the right to wear it as a symbol of great courage and bravery. 337 00:39:33,006 --> 00:39:37,934 Brother, you heard. Is there anyone who disagrees with this? 338 00:39:41,549 --> 00:39:43,247 The man will continue. 339 00:39:44,047 --> 00:39:46,271 Another one we honor is Pau Pakivis. 340 00:39:48,455 --> 00:39:51,045 We have known courage for a long time and the audacity of Pau Pakivis. 341 00:39:51,080 --> 00:39:53,891 He has always been among the leaders warriors of the tribe. 342 00:39:54,627 --> 00:39:58,138 He killed many Illinois and was among them to the bravest chasing those who are 343 00:39:58,173 --> 00:40:03,379 tried to escape. We think so deserves a seat on the war council. 344 00:40:06,755 --> 00:40:10,043 You heard! Is there anyone who is don't agree with this? 345 00:40:10,078 --> 00:40:14,011 Stop, I want to talk! I do not agree with this. 346 00:40:15,771 --> 00:40:18,417 Pau Pakivis has great courage, there is no doubt about it. 347 00:40:18,452 --> 00:40:22,545 But I bring his reasoning in question. That he didn't kill 348 00:40:22,580 --> 00:40:25,945 Ilina's hunters, it wouldn't be attacks on our people. 349 00:40:25,980 --> 00:40:31,119 And my son wouldn't die. - I doubt to utter hate speech out of grief. 350 00:40:31,154 --> 00:40:34,967 As you know, I've been to many battles. I brought honor to my clan 351 00:40:35,002 --> 00:40:38,391 and his tribe. - This is our brother the truth is told. Pau Pakivis is not 352 00:40:38,426 --> 00:40:41,431 he paused to think about what was best for all of us. He should have avoided it 353 00:40:41,466 --> 00:40:45,917 killing Ilina's hunters. - Since when wrongly kill a member 354 00:40:45,952 --> 00:40:48,157 an enemy tribe? Should I have run away? 355 00:40:48,192 --> 00:40:51,917 and hide from Illinois? - Coming from Jagu's funeral. 356 00:40:51,952 --> 00:40:54,493 The most beloved chief. He died in my arms. 357 00:40:55,285 --> 00:40:58,819 His last words were: He who does not want to be afraid, 358 00:40:58,854 --> 00:41:02,491 we must not live to pay others. - Jagu was an old man. 359 00:41:02,526 --> 00:41:06,801 But very wise. - He's in his youth always was in the front lines. 360 00:41:06,836 --> 00:41:11,001 And in old age he would undo it all. He died praying to the great Manitu, 361 00:41:11,036 --> 00:41:15,209 that the Odibweis may understand the wisdom of peace. - And did he think he would ever be able to 362 00:41:15,244 --> 00:41:20,085 be in friendly relations with the Illinois and the Dakotas? - Yes. 363 00:41:20,120 --> 00:41:24,021 And you agree with that? - And more than that. I've already done that. 364 00:41:24,056 --> 00:41:27,701 I was waiting for this opportunity to announce something before the council. 365 00:41:27,736 --> 00:41:31,485 I intend to marry Dakota girl. - Dakota girl? 366 00:41:31,520 --> 00:41:35,931 Daughter of Lakua, arrow maker. - Don't you realize he can bring it 367 00:41:35,966 --> 00:41:38,715 trouble among the tribes? - Why would he? 368 00:41:41,125 --> 00:41:46,082 Megisogvon, here is a gift from Lakua, arrow maker. He said there were 369 00:41:46,117 --> 00:41:47,347 made with peace in his heart. 370 00:41:48,451 --> 00:41:53,811 Love is more than men rules of the fool. The council has rights 371 00:41:53,846 --> 00:41:56,499 to forbid you such an act. - I know. 372 00:41:56,534 --> 00:42:01,475 Such a decision is not made on open council, but alone, 373 00:42:01,510 --> 00:42:05,516 among the chiefs. - If we you don't give your consent, but I will marry her, 374 00:42:05,551 --> 00:42:09,748 at least we had to live alone in the woods. Apostates, no tribes. 375 00:42:12,749 --> 00:42:15,045 Enjoy watching the movie Dad wants you 376 00:42:23,998 --> 00:42:26,124 Daughter, bring me the arrows. 377 00:42:39,103 --> 00:42:44,138 Your grief hurts me. I do not like to watch you hold on to your sleep. 378 00:42:44,173 --> 00:42:48,041 He promised to come back, Father. - Promises are made easily and quickly 379 00:42:48,076 --> 00:42:51,072 they forget. Don't waste the night in tears. 380 00:42:51,107 --> 00:42:56,488 Wouldn't it be better to accept? love Ogima, than to in vain 381 00:42:56,523 --> 00:43:00,417 Do you know? - I don't like Ogima, Father. - How long will you wait? 382 00:43:00,452 --> 00:43:02,699 Months have passed, and you still mourn! 383 00:43:02,734 --> 00:43:08,184 For your own good, will you tell me when you forget all this 384 00:43:08,219 --> 00:43:12,728 and start being happy? - Hijavata said he would return 385 00:43:12,763 --> 00:43:18,448 when the leaves begin to fall. If don't come back .. then I will marry Ogima. 386 00:43:30,953 --> 00:43:34,233 The chiefs did not give me approval for marriage, but they didn't forbid me either. 387 00:43:34,268 --> 00:43:38,106 Aren't there women among us, so you have to to chase that stranger? 388 00:43:39,338 --> 00:43:43,129 I love her and I promised her I would return. I don't want to wait in vain, 389 00:43:43,164 --> 00:43:45,545 as my mother waited my father. - But Dakota doesn't meet 390 00:43:45,580 --> 00:43:48,450 your promises, why would you? - So I don't have your approval either? 391 00:43:48,485 --> 00:43:51,721 You're the boss now, you don't need to my approval. 392 00:43:53,922 --> 00:44:00,713 Once I approve that marriage, you will us only sorrow and despair, as the Illinois 393 00:44:00,748 --> 00:44:03,065 and Mud�ekivis and all his Dakota are the Devil's people! 394 00:44:04,235 --> 00:44:06,828 I wish your heart wasn't like that hostile to her. 395 00:44:10,505 --> 00:44:15,353 I will accept her as your wife, but I will never love her. 396 00:44:30,177 --> 00:44:34,761 You called me Megisogvon. - Yes, my son. Sit down. 397 00:44:41,967 --> 00:44:45,525 The Council of Chiefs gave its approval for your marriage, Hijavata. 398 00:44:46,396 --> 00:44:49,838 Thanks, Megisogvon! Thank you! 399 00:44:52,473 --> 00:44:56,250 The discussion lasted several months, as it means 400 00:44:56,285 --> 00:44:58,585 there was a lot of disagreement. - I understand that. 401 00:44:59,657 --> 00:45:02,193 And I am grateful to those who are were with me. 402 00:45:02,841 --> 00:45:05,169 I was one of them from the very beginning. 403 00:45:05,204 --> 00:45:09,114 I believe in your dream of peace between us and the Dakotas. 404 00:45:09,859 --> 00:45:13,945 It will not be just a dream. Video I am those people and I know they are good. 405 00:45:14,634 --> 00:45:19,040 It is often mentioned on the council that reasoning of a young man in love, 406 00:45:19,075 --> 00:45:25,152 you don't have to believe. But it is also mentioned that perhaps the eyes are full 407 00:45:25,187 --> 00:45:27,248 love sees more clearly than eyes full of hatred. 408 00:45:29,272 --> 00:45:33,248 Now go, my son, to the land of the Dakota with my blessings. 409 00:45:33,283 --> 00:45:36,376 And come back here with your bride. 410 00:45:44,838 --> 00:45:46,775 Still, I think it would be better to go with you. 411 00:45:46,810 --> 00:45:49,477 In case of trouble, he would not be alone. - There will be no trouble 412 00:45:49,512 --> 00:45:52,006 and I don't expect to be alone for long. 413 00:45:59,270 --> 00:46:00,734 Good luck! 414 00:46:02,382 --> 00:46:06,822 Get home fast! - Let's get started to make them a marriage tent. 415 00:47:59,451 --> 00:48:01,171 Hey, it's Hijavata! 416 00:48:02,852 --> 00:48:06,043 Hijavata! Hijavata! 417 00:48:20,998 --> 00:48:23,461 These are Quasind and Chibiabas. I told you about them. 418 00:48:24,741 --> 00:48:27,206 And this is Nokomis, my grandmother. 419 00:48:31,486 --> 00:48:33,846 I'll take you to meet ours Chief, Megisogvona. 420 00:48:59,549 --> 00:49:03,133 Welcome, my daughter. When the wedding feast. 421 00:49:03,168 --> 00:49:05,149 In two suns, if the hunt is successful. 422 00:50:01,015 --> 00:50:04,160 Good! Did Quasind catch it Jelena? - I do not know. 423 00:50:04,195 --> 00:50:06,319 He still followed him when we were separated. 424 00:50:06,354 --> 00:50:07,846 That will be enough. 425 00:50:58,715 --> 00:51:03,316 Why is Quasind not here? - He doesn't look like he's missing a party. 426 00:51:30,497 --> 00:51:31,889 Megisogvon! 427 00:51:38,193 --> 00:51:40,675 What happened, what happened? - Quasind is dead! 428 00:51:41,346 --> 00:51:42,514 Kvasind! 429 00:51:43,779 --> 00:51:45,803 It was found near the west borders. Killed! 430 00:51:46,322 --> 00:51:49,498 Dakota killed him! Damn it people of Mud�ekivis! 431 00:51:49,533 --> 00:51:53,395 A crime, but that's no surprise those who have not forgotten the betrayals 432 00:51:53,430 --> 00:51:56,490 Dakota. You are the chief of Quasind clan, when planning to lead 433 00:51:56,525 --> 00:51:59,266 a group of warriors in revenge? - I love it Quasinda as a brother. 434 00:51:59,301 --> 00:52:02,082 To know who killed him, I would catch him. 435 00:52:02,117 --> 00:52:05,992 But blame the whole Dakota people for this crime, will only fulfill 436 00:52:06,027 --> 00:52:10,992 both countries suffering and dying. - The Dakota woman did yes 437 00:52:11,027 --> 00:52:13,833 forget your responsibilities. That's what weaklings do, 438 00:52:13,868 --> 00:52:16,929 and not men. - This is a problem my clan. 439 00:52:56,106 --> 00:52:58,682 Have you noticed how easier it is to feed me now, than the first time? 440 00:52:58,717 --> 00:53:01,771 Remember how you forced me to eat when I was wounded? 441 00:53:01,806 --> 00:53:05,656 Yes, I remember. They were happy days in my father's tent. 442 00:53:06,664 --> 00:53:10,792 Aren't these happy days in your tent? husband? - Oh, you know I'm happy 443 00:53:10,827 --> 00:53:12,360 with you, Hijavata! 444 00:53:12,395 --> 00:53:20,296 But during the day, when you're not by my side. - I know. - Women, men .. 445 00:53:20,331 --> 00:53:23,640 Even children run away from me when I approach them. 446 00:53:24,608 --> 00:53:27,440 What can I do, Hijavata? 447 00:53:27,475 --> 00:53:32,609 You have to be patient, my wife and to believe, as I believe, 448 00:53:32,644 --> 00:53:36,206 that one day my people will fall in love for yourself, 449 00:53:36,241 --> 00:53:40,878 as am I. - I hope so the day is coming soon. 450 00:53:40,913 --> 00:53:43,398 Yes. I know he will. 451 00:54:25,864 --> 00:54:29,336 Why did you bring me water? - The jar was empty. 452 00:54:29,371 --> 00:54:34,008 Why do you do things to me I didn't ask you? 453 00:54:34,043 --> 00:54:39,414 I do not know. Maybe because we both love Hijawata. 454 00:54:42,543 --> 00:54:44,022 Wait here. 455 00:54:55,966 --> 00:54:58,438 Do you like them? - They're beautiful! 456 00:55:03,927 --> 00:55:05,062 Wear them. 457 00:55:08,775 --> 00:55:11,038 Oh Noko ... - Go now, I'm busy. 458 00:56:04,662 --> 00:56:08,062 Did I ruin your fishing? - I've caught enough. 459 00:56:20,214 --> 00:56:23,894 Something made you happy. - Nokomis gave me this! 460 00:56:23,929 --> 00:56:29,485 Nokomis? - Yes! - She made that necklace for Vanona, my mother, 461 00:56:29,520 --> 00:56:31,405 but she died before she died finished. 462 00:56:31,440 --> 00:56:35,244 That means Nokomis thinks you are with his daughter. 463 00:57:10,130 --> 00:57:13,321 Another spoiled one. - And this one is broken. 464 00:57:25,434 --> 00:57:27,746 The harvest failed. - What do we do now? 465 00:57:31,345 --> 00:57:32,858 Gather the people, call the chiefs! 466 00:57:55,918 --> 00:57:58,142 None of the five is good. 467 00:57:59,798 --> 00:58:01,574 Bad weather just isn't. 468 00:58:05,557 --> 00:58:06,758 There will be famine. 469 00:58:35,284 --> 00:58:36,571 Were you lucky? 470 00:58:37,980 --> 00:58:40,364 What do we do now? - I'll try again tomorrow. 471 00:58:45,740 --> 00:58:46,868 He's back! 472 00:58:52,268 --> 00:58:54,331 We had to move on swamps for this. 473 00:58:54,366 --> 00:58:57,668 The cold is driving them south. - No take a long time, when divided 474 00:58:57,703 --> 00:58:59,412 with those who need it. 475 00:59:05,684 --> 00:59:08,443 Greeting. May I come in? - Welcome. 476 00:59:10,292 --> 00:59:12,892 Some deer meat. Today we were more fortunate. 477 00:59:12,927 --> 00:59:16,260 Nice gift these days. Daughter leave it. 478 00:59:16,295 --> 00:59:18,596 Bring tobacco for our guest. 479 00:59:24,036 --> 00:59:29,220 Evil days are ahead of us. Our people suffers a lot due to lack of harvest. 480 00:59:29,255 --> 00:59:34,020 What else can we expect? Didn't Quasinda kill the Dakota? 481 00:59:34,055 --> 00:59:36,004 Didn't his death stay? unconsecrated? 482 00:59:36,039 --> 00:59:38,988 And some still accept Dakota woman among us. 483 00:59:39,023 --> 00:59:43,396 Too many of them listen to Hijawat and forget customs of our ancestors. 484 00:59:43,431 --> 00:59:47,332 We are guilty of many sins, this is our punishment. 485 00:59:47,367 --> 00:59:50,772 Our ancestors did not sit and wait die of starvation. 486 00:59:50,807 --> 00:59:55,661 I know the Dakota have a lot of bison on their territory and to keep a lot of dry 487 00:59:55,696 --> 00:59:59,414 meat! We need to rob their village! Not only to avenge our dead, 488 00:59:59,449 --> 01:00:01,278 we would already act like men and warriors. 489 01:00:01,313 --> 01:00:06,471 Once upon a time, when I was young, there was famine. We set out on one 490 01:00:06,506 --> 01:00:09,597 robbery and our people ate well after that he enjoyed the glory. 491 01:00:09,632 --> 01:00:15,166 That's why I came to you, Vabik! From the Illinois problem, Megisogvon 492 01:00:15,201 --> 01:00:21,158 he listens to Hijavat, not me. But you respected by all, it might mean if 493 01:00:21,193 --> 01:00:25,822 say something. - There's a better way. Gather people to follow you first, 494 01:00:25,857 --> 01:00:31,301 Megisogvon will have to hearing. Then my words will have weight. 495 01:00:31,336 --> 01:00:34,910 You're right Vabik. 496 01:00:41,816 --> 01:00:43,608 Why wait here until don't we starve? 497 01:00:43,643 --> 01:00:46,953 Hunting is already rare, and it will still be he said after the first big storm. 498 01:00:46,988 --> 01:00:49,736 I have talked to many and everyone agreed: 499 01:00:49,771 --> 01:00:52,369 by doing this we will take revenge for Quasind's death. 500 01:00:52,404 --> 01:00:56,251 The spirits of our ancestors will be at peace and there will be no more hunger among us. 501 01:00:56,286 --> 01:00:59,114 That is why I address you as Odibweys and warriors: 502 01:00:59,149 --> 01:01:03,074 Do you want to join me? - I am for. - I will. 503 01:01:05,941 --> 01:01:10,931 Why should Dakota live in abundance, while your child is starving? 504 01:01:19,306 --> 01:01:20,491 Hijavata! 505 01:01:21,867 --> 01:01:24,603 Pau Pakivis gathers people to them lead the war against the Dakota! 506 01:01:24,638 --> 01:01:26,516 Are you sure? - Now it's time to see with Megisogvon! 507 01:01:26,551 --> 01:01:29,403 To seek his approval. - Is there a way to stop them? 508 01:01:29,438 --> 01:01:33,990 Our people are hungry. He promised them that the robbery will provide food. 509 01:01:34,025 --> 01:01:37,646 It's just an excuse. He wants a war and glory to himself. 510 01:01:37,681 --> 01:01:40,775 My people have always lived in abundance, I'm sure you would 511 01:01:40,810 --> 01:01:42,823 whether food, if they knew that we need it. 512 01:01:42,858 --> 01:01:48,047 I think so too. I know you would. If we only met, 513 01:01:48,082 --> 01:01:52,263 not as tribes, but as a people, then we might understand each other. 514 01:01:53,888 --> 01:01:56,383 �ibijabas, must� immediately to go�. Go to Dakota! 515 01:01:56,418 --> 01:01:59,695 Find Lakua, my father. He will lead to Mud�ekivis, our great 516 01:01:59,730 --> 01:02:03,955 chiefs. Tell them it's my life with Hijavat good, but so are they 517 01:02:03,990 --> 01:02:06,835 say what we need. And yes I seek to be among our tribes 518 01:02:06,870 --> 01:02:10,538 government friendship. - Hurry up! If you succeed, stop Pau Pakivis 519 01:02:10,573 --> 01:02:14,506 and the war he wants. - I'll be right there. - And I'm going to Megisogvon. 520 01:02:19,347 --> 01:02:22,955 More than 100 warriors have already agreed to follow me. With your approval 521 01:02:22,990 --> 01:02:27,322 there will be more. - Many of our people He will die. - What do you think, Vabik? 522 01:02:27,357 --> 01:02:30,419 I agree with those who would rather to die bravely, than from hunger. 523 01:02:30,454 --> 01:02:32,515 I want to speak, Megisogvon. 524 01:02:35,441 --> 01:02:40,793 It's true that there isn't much food, but when our whole tribe would hunt 525 01:02:40,828 --> 01:02:43,550 together, we might have enough for no one to starve to death. 526 01:02:43,585 --> 01:02:46,903 This can only take a short time. After that, hard winters will come, 527 01:02:46,938 --> 01:02:49,327 it will be difficult, perhaps impossible rob the Dakota. 528 01:02:49,362 --> 01:02:51,935 It will be too late, sooner or later, the better. 529 01:02:51,970 --> 01:02:54,575 Don't tell it in your own name Dakota Women? 530 01:02:54,610 --> 01:02:57,727 You'd rather your people die of starvation than to wage war against her? 531 01:02:57,762 --> 01:03:02,457 I don't want anyone to war! If they let's talk like friends, I know we will 532 01:03:02,492 --> 01:03:05,913 give food from their supplies. - I'd rather die than pray. 533 01:03:05,948 --> 01:03:09,785 We would not pray, but ask as friends, ready to retaliate 534 01:03:09,820 --> 01:03:13,233 when we have a lot. I'm only looking for one thing. Chibiabas 535 01:03:13,268 --> 01:03:15,560 went to Laku, my father-in-law, to talk about this. 536 01:03:15,595 --> 01:03:18,833 Please wait until come back. - When will it be? 537 01:03:18,868 --> 01:03:20,865 In seven suns, no longer. 538 01:03:20,900 --> 01:03:27,945 If Chibiabas succeeds, we won't we have to fight. 539 01:03:27,980 --> 01:03:33,409 If it fails, you have my approval for robbery. 540 01:03:42,697 --> 01:03:45,081 What are we going to do now? 541 01:03:45,116 --> 01:03:46,672 Yes, we are patiently waiting to return �ibijabasa. 542 01:03:46,707 --> 01:03:51,072 Do you think it will work? - Must. With Laku's help, he will. 543 01:03:51,107 --> 01:03:54,953 You think too much about it. Come on to finish collecting honey. 544 01:04:04,765 --> 01:04:09,708 Don't worry so much, Hijavata, Chibiabas will succeed, I know he will. 545 01:04:09,743 --> 01:04:13,909 You think I'm wrong to worry about that? - Of course. 546 01:04:13,944 --> 01:04:19,853 Now eat or I have to eat you again feed? 547 01:04:19,888 --> 01:04:24,020 There is hardly any food anyway, no one he must not scatter it in this Tent. 548 01:04:26,292 --> 01:04:28,629 I hope it is soon be in abundance. 549 01:04:30,533 --> 01:04:33,117 �anung, come on, let's get ready canoe! 550 01:04:33,152 --> 01:04:36,293 We have another day. There may not be a robbery. 551 01:04:36,328 --> 01:04:39,053 Pau Pakivis said to be ready. - I'll be ready. 552 01:04:50,477 --> 01:04:53,045 Pau Pakivis, I want to talk with you. 553 01:04:53,080 --> 01:05:00,596 I have nothing to say to Dakota Women. - I'm not a Dakota woman anymore. 554 01:05:00,631 --> 01:05:05,380 I am the wife of a Odibwei warrior and you you know that. Besides, Dakota is not for you 555 01:05:05,415 --> 01:05:09,828 enemies and you know it. - We'll see. - Yes, we'll see. 556 01:05:09,863 --> 01:05:16,964 As soon as Chibiabas returned with groceries. Pau Pakivis, I wanted to talk to 557 01:05:16,999 --> 01:05:22,276 you about your husband. - He sent you? - Of course not. 558 01:05:22,311 --> 01:05:30,899 I want to know why you hate him so much. - Because he's weak. A traitor and a coward. 559 01:06:08,468 --> 01:06:10,654 Any news on Chibiabas? - No. Don't be impatient, 560 01:06:10,689 --> 01:06:13,951 there is still time. - Today is the seventh the sun, and I see that Pau Pakivisova 561 01:06:13,986 --> 01:06:18,327 the company prepares the canoe. - They don't want them to use. I know my father will convince 562 01:06:18,362 --> 01:06:22,807 Give us as much as we can food. "I wouldn't trust Mudgekivis." 563 01:06:43,599 --> 01:06:44,711 Chibiabas! 564 01:06:48,775 --> 01:06:49,703 My son. 565 01:06:51,007 --> 01:06:52,672 The Dakota killed my son! 566 01:07:31,241 --> 01:07:35,637 My son was killed by the Dakota. Right now members of all clans gather 567 01:07:35,672 --> 01:07:39,329 to avenge his death. All clans except his own. 568 01:07:39,364 --> 01:07:42,385 You still haven't given yours approval. 569 01:07:42,420 --> 01:07:44,769 When Quasind died, what you are he said it made sense, 570 01:07:44,804 --> 01:07:48,945 but how to ignore murder Chibiabas who went to them 571 01:07:48,980 --> 01:07:52,161 in peace? They challenge us with this to war. 572 01:07:52,196 --> 01:07:55,505 What you say is true, those who They want to join they can go. 573 01:07:55,540 --> 01:08:02,425 And you Hijavata? You were like brothers. You were our second son in our tent. 574 01:08:02,460 --> 01:08:05,822 He traveled for you and lost his life. 575 01:08:05,857 --> 01:08:08,942 Don't you want to take revenge? his death? 576 01:08:08,977 --> 01:08:11,805 Chibiabas and I both believed that peace may reign. 577 01:08:11,840 --> 01:08:17,127 Not while Mudjekivis is the chief. There is evil in his heart, he is a Man 578 01:08:17,162 --> 01:08:18,895 who does not keep his promises. 579 01:08:21,559 --> 01:08:24,495 When I told you about a long time ago, Fr. The man your mother died for, 580 01:08:24,530 --> 01:08:28,839 I told you he lived in a distant land. I thought you'd want to avenge her 581 01:08:28,874 --> 01:08:33,520 and that you will perish. But I hid the truth. 582 01:08:34,423 --> 01:08:37,199 He is Mudjekivis, Chief of the Dakota! 583 01:08:41,431 --> 01:08:45,151 We must conquer the death of Chibiabas! It must be as you say. 584 01:08:45,186 --> 01:08:47,527 Now I know what to do. 585 01:08:49,727 --> 01:08:54,269 I'm going. Not to bring death to the Dakotas, but to kill Mudekivis. 586 01:10:30,767 --> 01:10:35,078 What did you find? - Their village is behind the next hill. Everything is quiet. 587 01:10:35,113 --> 01:10:39,206 We better rest here and we set off before dawn. Pass it on to people. 588 01:11:31,758 --> 01:11:33,094 Mud�ekivis! 589 01:11:35,893 --> 01:11:40,165 Who's calling me? - The one who is came to take your life. 590 01:11:48,983 --> 01:11:51,136 You are Odchibway. 591 01:11:52,728 --> 01:11:53,936 I did. 592 01:12:29,423 --> 01:12:35,492 I will kill you with my bare hands, Mud�ekivis! It's better that way, because you killed my mother! 593 01:12:37,612 --> 01:12:41,995 You are my son! - No, I'm Vanona's son! 594 01:12:42,030 --> 01:12:43,811 Vanone you killed! 595 01:12:46,092 --> 01:12:47,252 My son. 596 01:13:02,999 --> 01:13:04,736 You are my son after all. 597 01:13:19,765 --> 01:13:22,453 When I got back here, they proclaimed me chief. 598 01:13:22,488 --> 01:13:26,254 I wanted to go back to yours the village, to his wife Vanoni, 599 01:13:26,289 --> 01:13:29,380 but my advice to the chiefs is not allowed. 600 01:13:29,415 --> 01:13:33,115 I was determined to find a way to do that 601 01:13:33,150 --> 01:13:37,027 and then I found out it was you mother dead. 602 01:13:37,875 --> 01:13:42,771 Because of his love for her, I never hated Odibwei. 603 01:13:42,806 --> 01:13:46,812 I've always fought for that we are not fighting against them. 604 01:13:46,847 --> 01:13:49,820 Your people killed Quasinda, when I loved and killed 605 01:13:49,855 --> 01:13:52,164 Chibiabasa, who is to me was like a brother and when I am 606 01:13:52,199 --> 01:13:54,283 sent as a friend. - This is not true. 607 01:13:54,318 --> 01:13:57,755 I would know about Quasind's death, that the Dakota had killed him. 608 01:13:57,790 --> 01:14:01,147 As for Chibiabas, I heard his words 609 01:14:01,182 --> 01:14:04,652 and I sent him back with a promise that we will give food if he returns 610 01:14:04,687 --> 01:14:09,556 with the people who will take her. If was killed, it wasn't the Dakota who did it. 611 01:14:16,788 --> 01:14:19,819 Then someone who would love to do it that our tribes are at war. 612 01:14:21,947 --> 01:14:24,660 We don't have much time. A large number of warriors of my tribe 613 01:14:24,695 --> 01:14:25,972 is near your village and they are waiting dawn. 614 01:14:35,220 --> 01:14:36,331 It's time to go. 615 01:14:43,419 --> 01:14:45,347 Wake up. Let's go. - Wake up. 616 01:15:18,712 --> 01:15:21,832 It's Hijavata! - Wait here. 617 01:15:28,255 --> 01:15:30,536 Megisogvon, no need for bloodshed. 618 01:15:30,571 --> 01:15:33,039 The Dakota are willing to help us and give us the food we need. 619 01:15:33,074 --> 01:15:36,894 Is that true? - As proof friendship, Mud�ekivis, great 620 01:15:36,929 --> 01:15:40,415 chief and its members the councils came unarmed 621 01:15:40,450 --> 01:15:43,111 to welcome you. - Stop! How can we forget 622 01:15:43,146 --> 01:15:46,321 the death of Quasinda and Chibiabas? Will we accept their gifts 623 01:15:46,356 --> 01:15:49,480 as a bribe to atone for theirs punishment. It's time to attack! 624 01:15:49,515 --> 01:15:52,808 They are unarmed. We'll take it easy to conquer the village. 625 01:15:52,843 --> 01:15:56,215 They are unarmed because they are not afraid, and not out of guilt. 626 01:15:56,250 --> 01:16:00,207 Chibiabas and Quasinda were not killed Dakota. Chibiabas was returning 627 01:16:00,242 --> 01:16:02,549 home with the promise that we will win help, when he was killed. 628 01:16:02,584 --> 01:16:06,566 He was killed by someone from our tribe! - Defend Dakota again. 629 01:16:06,601 --> 01:16:09,262 And this time accusing one from our members of the tribe. 630 01:16:09,297 --> 01:16:13,101 But you forgot they were in the bodies Chibiabasa and Quasinda were the arrows of the Dakota. 631 01:16:13,136 --> 01:16:19,245 Megisogvon, I gave you a present once brought three Dakota arrows. Where are they? 632 01:16:19,280 --> 01:16:22,851 Pau Pakivis asked to try them out. - Where are the arrows? 633 01:16:22,886 --> 01:16:26,915 I lost two in the hunt. More I always have one. 634 01:16:29,708 --> 01:16:33,459 Oseho, don't you have an arrow who killed Chibiabas? 635 01:16:35,564 --> 01:16:37,628 Yes. I kept it personal return to the Dakotas. 636 01:16:37,663 --> 01:16:41,585 Laku made only three of these as a gift to our chief. 637 01:16:43,638 --> 01:16:45,230 They are the same. 638 01:16:46,997 --> 01:16:50,598 Pau Pakivis, the blood of our brothers is in your hands. 639 01:17:40,961 --> 01:17:46,024 Now go to the Foxes, the Ottoves and the Illinois, carrying gifts 640 01:17:46,059 --> 01:17:52,222 which we send to them. Let your own he saw Odichibwei and Dakota with his own eyes 641 01:17:52,257 --> 01:17:58,318 as they come in peace, so should they convened a peace council themselves. 642 01:17:58,353 --> 01:18:01,661 And may the Great Spirit guide you. 643 01:18:10,814 --> 01:18:15,149 So Hijavata left, in the glory of twilight, 644 01:18:15,184 --> 01:18:20,374 in purple dinner, gathering all the tribes, 645 01:18:20,409 --> 01:18:25,505 Saying, "All your strength is in your unity, 646 01:18:25,540 --> 01:18:32,969 all danger in disagreement. That's why you live in peace from now on, 647 01:18:33,004 --> 01:18:37,361 just like the brothers live. " 648 01:18:42,841 --> 01:18:47,016 END Translation for listening: Mary 649 01:18:50,016 --> 01:18:54,016 Retrieved from www.titlovi.com 60096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.