Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,407 --> 00:00:57,398
Alistair McLeod.
2
00:01:09,487 --> 00:01:11,284
I feel it's time for me to move up
3
00:01:11,327 --> 00:01:14,444
to a paper with more resources
and a wider readership.
4
00:01:14,487 --> 00:01:15,886
Thank you.
5
00:01:15,927 --> 00:01:19,522
The bulk of your experience is
on the Lochdubh And District Listener.
6
00:01:19,567 --> 00:01:23,560
Yes. Obviously
this would be a challenge.
7
00:01:23,607 --> 00:01:26,440
But it's a challenge I think I'm ready for.
8
00:01:26,487 --> 00:01:30,526
Lochdubh. Wasn't there a big
climbing accident up there last year?
9
00:01:30,567 --> 00:01:32,956
Yes. Don Maxwell.
10
00:01:33,007 --> 00:01:35,805
I guessed there was
a potential story there.
11
00:01:35,847 --> 00:01:38,407
- I went up on that trip.
- Really? Good.
12
00:01:38,447 --> 00:01:41,564
- Thank you.
- Sorry, I don't remember your piece.
13
00:01:42,567 --> 00:01:48,199
Er, no, I couldn't take full advantage
of that story.
14
00:01:48,247 --> 00:01:50,238
Why not?
15
00:01:50,287 --> 00:01:54,200
Well, there were reputations at stake.
16
00:01:54,247 --> 00:01:56,238
You know, personal reasons.
17
00:01:56,287 --> 00:02:00,166
Would you say scruples were an asset
in this business, Miss Sutherland?
18
00:02:00,207 --> 00:02:04,439
There are some who would argue
reputations were there to be ruined.
19
00:02:04,487 --> 00:02:07,923
- I do know my job.
- I'm sure you do.
20
00:02:07,967 --> 00:02:11,118
But I suggest
you come and see me next year.
21
00:02:11,167 --> 00:02:14,477
Get one or two really meaty stories
under your belt.
22
00:02:16,447 --> 00:02:18,438
Thank you.
23
00:02:23,567 --> 00:02:25,558
(Sighs)
24
00:02:28,967 --> 00:02:31,959
(♪ Cyndi Lauper:
Girls Just Want To Have Fun)
25
00:02:33,127 --> 00:02:36,199
♪ Some boys take a beautiful girl
26
00:02:36,247 --> 00:02:41,116
♪ And hide her awayfrom the rest of the world
27
00:02:41,167 --> 00:02:44,603
♪ I want to be the one to walk in the sun
28
00:02:44,647 --> 00:02:47,878
♪ And girls, they wanna have fun
29
00:02:47,927 --> 00:02:50,680
♪ Whoa, girls just wanna have
30
00:02:50,727 --> 00:02:55,039
♪ That's all they really want
31
00:02:55,087 --> 00:02:58,716
♪ Some fun
32
00:02:58,767 --> 00:03:02,043
♪ When the working day is done
33
00:03:02,087 --> 00:03:05,921
♪ Oh, girls, they wanna have fun
34
00:03:05,967 --> 00:03:08,720
♪ Whoa, girls just wanna have fun
35
00:03:08,767 --> 00:03:11,600
♪ Girls, they wanna
36
00:03:11,647 --> 00:03:14,480
♪ Wanna have fun, girls
37
00:03:15,527 --> 00:03:17,085
♪ Wanna have
38
00:03:17,127 --> 00:03:20,597
♪ Just wanna, they just wanna
39
00:03:20,647 --> 00:03:24,640
♪ Girls, girls just wanna have fun
40
00:03:24,687 --> 00:03:27,918
♪ When the working day is done
41
00:03:27,967 --> 00:03:32,483
♪ Oh, girls just wanna have fun ♪
42
00:03:38,927 --> 00:03:41,964
- Papa.
- Nicole.
43
00:03:54,127 --> 00:03:56,357
He just came at me, Hamish.
I had no choice.
44
00:03:56,407 --> 00:03:59,797
I'm sure it wasn't your fault. It's OK.
Did you see what it was?
45
00:03:59,847 --> 00:04:02,486
Well, it was black.
46
00:04:02,527 --> 00:04:05,837
- No, no, no, the make. The make.
- No idea.
47
00:04:05,887 --> 00:04:10,756
Everything's under control, Hamish.
We'll have this all sorted in a jiffy, boy.
48
00:04:12,887 --> 00:04:14,957
Look at her.
49
00:04:15,007 --> 00:04:19,398
She was on her way out, Hamish,
but this is no way for her to go.
50
00:04:21,807 --> 00:04:24,526
I'm sure we can get her patched up
for you, Neil.
51
00:04:24,567 --> 00:04:28,606
No. No. It's all over.
52
00:04:28,647 --> 00:04:30,956
I know it and she knows it.
53
00:04:32,727 --> 00:04:35,116
I love this bus.
54
00:04:36,207 --> 00:04:38,880
I've never told anybody that.
55
00:04:38,927 --> 00:04:41,077
Do you think I'm daft, Hamish?
56
00:04:42,607 --> 00:04:44,598
No.
57
00:04:45,687 --> 00:04:47,678
No, I don't think you're daft.
58
00:04:48,367 --> 00:04:50,358
(Bang)
59
00:04:51,527 --> 00:04:55,884
Er, I think this might take a little bit
longer than we first thought, Hamish.
60
00:04:55,927 --> 00:04:57,918
Is that Isobel?
61
00:04:57,967 --> 00:05:00,037
It is Isobel.
62
00:05:04,407 --> 00:05:06,841
Hamish, Lachlan, Lachie.
63
00:05:06,887 --> 00:05:09,924
- Nice car, Isobel.
- Thanks. What happened to the bus?
64
00:05:11,527 --> 00:05:14,200
Er, some maniac forced Neil off the road.
65
00:05:15,367 --> 00:05:18,439
- Is he all right?
- A bit of shock but I'm sure he'll be fine.
66
00:05:18,487 --> 00:05:20,125
Good.
67
00:05:20,167 --> 00:05:23,762
- Nothing a cup of tea'll no' sort out.
- Thank heavens for tea, eh?
68
00:05:23,807 --> 00:05:25,798
Aye.
69
00:05:28,207 --> 00:05:30,721
Did you see her? Isobel looked amazing.
70
00:05:31,687 --> 00:05:33,917
You keep your mind on your work, boy.
71
00:05:33,967 --> 00:05:36,401
- Don't you think she looked amazing?
- Aye.
72
00:05:36,447 --> 00:05:39,837
- Just like Demi Moore in that film.
- Now, Lachie Jr.
73
00:05:39,887 --> 00:05:41,923
- What was that film?
- What film?
74
00:05:41,967 --> 00:05:46,006
The one where the guy paid her a million
dollars to spend the night with him.
75
00:05:51,207 --> 00:05:53,562
(Cat miaows)
76
00:05:53,607 --> 00:05:58,158
Hello. Hello, darling.
77
00:05:58,207 --> 00:06:01,677
How are you? Hm? Are you hungry?
78
00:06:03,287 --> 00:06:05,278
Testing. (Blows)
79
00:06:05,327 --> 00:06:07,124
Testing.
80
00:06:07,167 --> 00:06:11,399
Right, this is your DJ. LJ your DJ.
81
00:06:11,447 --> 00:06:16,567
Right, this is where we get groovin',
here in downtown Lochdubh.
82
00:06:16,607 --> 00:06:18,802
(♪ Dance music)
83
00:06:18,847 --> 00:06:21,486
I'm not at all sure about this, Lachlan.
84
00:06:21,527 --> 00:06:24,360
The boy's got to work a few things
out of his system, eh?
85
00:06:24,407 --> 00:06:27,240
So long as he disnae work the punters
out of my pub.
86
00:06:27,287 --> 00:06:30,085
- That's £1.97, please.
- Thank you, Barney.
87
00:06:30,127 --> 00:06:34,882
Now, you owe me two pounds for the
lottery tickets for yourself and Agnes.
88
00:06:34,927 --> 00:06:38,920
- All right, call it quits.
- Right, quits it is, then.
89
00:06:38,967 --> 00:06:43,802
So if you'll just give me the 3p,
I'll write it down in my wee bookie here.
90
00:06:50,327 --> 00:06:52,716
- 3p.
- Thank you.
91
00:06:52,767 --> 00:06:54,837
- Hi.
- Good evening, Esme. Rory.
92
00:06:54,887 --> 00:06:55,956
Good evening.
93
00:06:56,007 --> 00:07:00,319
Well, "The time has come,"
the Walrus said, "to talk of many things,"
94
00:07:00,367 --> 00:07:03,837
like the two pounds you owe me
for this week's lottery tickets.
95
00:07:03,887 --> 00:07:05,878
I've been buying them this morning.
96
00:07:05,927 --> 00:07:09,078
I've been meaning to have a word
about this syndicate.
97
00:07:09,127 --> 00:07:12,483
I'm not certain I want to continue
with my membership.
98
00:07:12,527 --> 00:07:14,643
I'm afraid it's a bit late for that, Rory.
99
00:07:14,687 --> 00:07:17,440
You see, it's all set.
The numbers are chosen.
100
00:07:17,487 --> 00:07:20,399
I would have to completely rework
my whole system
101
00:07:20,447 --> 00:07:22,836
to accommodate one less player,
you see.
102
00:07:22,887 --> 00:07:25,924
Oh, no, no. The die is cast, I'm afraid.
103
00:07:25,967 --> 00:07:29,880
But it's months since we started and
our biggest win has been ten pounds.
104
00:07:29,927 --> 00:07:32,202
This is for both of us.
105
00:07:32,247 --> 00:07:34,238
Thank you, Esme.
106
00:07:34,287 --> 00:07:36,278
Always a pleasure.
107
00:07:36,327 --> 00:07:40,718
His system! It's a lot of mumbo jumbo,
that's what it is.
108
00:07:40,767 --> 00:07:43,042
Think what we could do if we win.
109
00:07:44,007 --> 00:07:46,680
(Lachie Jr) Down, down, get on down.
110
00:07:46,727 --> 00:07:48,718
Chance would be a fine thing.
111
00:07:48,767 --> 00:07:52,999
The only thing more unlikely is Lachie Jr
becoming a successful disc jockey.
112
00:07:53,047 --> 00:07:55,356
The boy's trying.
113
00:07:55,407 --> 00:07:57,796
Remember how you started up, Rory?
114
00:07:57,847 --> 00:08:02,238
Two shelves and a couple of tins
from that wholesaler's over in Inverness.
115
00:08:02,287 --> 00:08:04,801
And now look at you.
116
00:08:06,207 --> 00:08:08,767
I'm doing well, aren't I?
117
00:08:08,807 --> 00:08:12,880
(Lachie Jr) You bad, bad. You bad.
118
00:08:28,727 --> 00:08:31,241
What would you do, Hamish, if we won?
119
00:08:31,287 --> 00:08:34,006
The lottery?
Well, I'm no' holding my breath.
120
00:08:34,047 --> 00:08:37,119
Oh, come on.
Must have crossed your mind.
121
00:08:37,167 --> 00:08:39,362
Must be something you want.
122
00:08:41,567 --> 00:08:44,206
Big house? New car?
123
00:08:44,247 --> 00:08:46,442
Well, a boat.
124
00:08:46,487 --> 00:08:49,365
I always fancied a boat.
125
00:08:49,407 --> 00:08:53,116
You can just jump in it
and escape to some deserted island.
126
00:08:54,127 --> 00:08:57,085
We could go back to our island.
I'd like that.
127
00:08:58,247 --> 00:09:00,681
Aye.
128
00:09:27,847 --> 00:09:29,326
(Whimpers)
129
00:09:29,367 --> 00:09:31,756
(Barks)
130
00:09:32,407 --> 00:09:34,398
Jock.
131
00:09:35,967 --> 00:09:37,958
(Clicks fingers)
132
00:09:38,687 --> 00:09:41,155
All right, John,
I'm going to check on this bus.
133
00:09:41,207 --> 00:09:44,324
Hey, Hamish, what would you do
if we won the lottery?
134
00:09:44,367 --> 00:09:47,564
- Er, book a trip to Mars.
- No, seriously.
135
00:09:47,607 --> 00:09:51,680
I'm serious. I'd book a trip to Mars
or anywhere where there's nae lottery.
136
00:09:51,727 --> 00:09:55,800
- I'm fed up hearing about it.
- It's about time you started listening.
137
00:09:55,847 --> 00:09:59,237
(Scoffs) Cos the syndicate's
gonna win? I don't think so.
138
00:09:59,287 --> 00:10:02,404
No, but I think we are.
It's in the tea leaves.
139
00:10:02,447 --> 00:10:06,360
There's not a conversation in this village
about anything else.
140
00:10:06,407 --> 00:10:08,841
Well, don't say I didn't warn you.
141
00:10:08,887 --> 00:10:11,560
- I'll tell you what, John.
- What?
142
00:10:11,607 --> 00:10:16,044
See, if I win... Actually, even if I don't win,
you know what I'm gonna buy you?
143
00:10:16,087 --> 00:10:18,396
What?
144
00:10:18,447 --> 00:10:20,438
A tea strainer.
145
00:10:22,047 --> 00:10:24,515
Oh, come on, John, don't go in a huff.
146
00:10:26,127 --> 00:10:30,518
(Sighs) Right, tell me, then.
What would you buy if you won?
147
00:10:30,567 --> 00:10:32,364
A house.
148
00:10:32,407 --> 00:10:34,762
I'd buy a house.
149
00:10:34,807 --> 00:10:39,881
Now that I'm spending less time at the
station, the caravan seems a bit small.
150
00:10:40,727 --> 00:10:44,356
Aye. Erm, see you later, then, eh?
151
00:10:44,407 --> 00:10:47,444
- No, you won't, actually.
- Why not?
152
00:10:47,487 --> 00:10:50,718
Well, it's your special anniversary dinner
tonight.
153
00:10:52,447 --> 00:10:54,438
Aye, so it is.
154
00:10:56,567 --> 00:10:58,637
I'll see you tomorrow, eh?
155
00:10:58,687 --> 00:11:00,723
Tomorrow.
156
00:11:13,447 --> 00:11:15,438
(Camera shutter clicks)
157
00:11:18,607 --> 00:11:21,121
(Tyres screech)
158
00:11:26,407 --> 00:11:28,204
- I don't believe it!
- You OK?
159
00:11:28,247 --> 00:11:31,000
(Angry shouting)
160
00:12:01,167 --> 00:12:03,158
Get out of my way.
161
00:12:04,367 --> 00:12:08,155
Have a nice weekend. OK, then. Cheers.
162
00:12:08,207 --> 00:12:11,199
Look after yourself.
163
00:12:11,247 --> 00:12:13,442
- How's yourself, Isobel?
- Fine, thanks.
164
00:12:13,487 --> 00:12:16,638
Listen, any chance of getting Eddie
to develop these for me?
165
00:12:16,687 --> 00:12:20,680
- Is your darkroom not working?
- Yeah, but we've no developer.
166
00:12:20,727 --> 00:12:24,117
I was on my way to the Cnothan Hotel
so I thought I'd come here.
167
00:12:24,167 --> 00:12:26,681
- The hotel?
- Yeah. I'm joining the gym.
168
00:12:26,727 --> 00:12:30,720
- The gym?
- Yeah. And I'd quite like these in a rush.
169
00:12:30,767 --> 00:12:33,804
Right. First thing Monday be all right?
170
00:12:34,407 --> 00:12:36,204
I was hoping sometime today.
171
00:12:36,247 --> 00:12:40,206
Today? No, that would be extra.
172
00:12:40,247 --> 00:12:41,396
Fine.
173
00:12:43,247 --> 00:12:46,000
- Very well.
- Will I come back in an hour?
174
00:12:46,047 --> 00:12:49,596
An hour? Can you not make it two?
175
00:13:06,167 --> 00:13:08,158
- You all right there?
- Yes, thanks.
176
00:13:08,207 --> 00:13:11,961
Let me suggest you bring your feet up
on the bench to get more back support.
177
00:13:12,007 --> 00:13:16,125
- OK, thanks.
- That's better. You won't hurt yourself.
178
00:13:20,927 --> 00:13:23,395
- Sorry.
- No, it's me should be sorry.
179
00:13:23,447 --> 00:13:26,041
- I suppose it is.
- Are you all right?
180
00:13:26,087 --> 00:13:27,486
Yeah, I'll survive.
181
00:13:27,527 --> 00:13:29,757
Would you fancy going for a drink?
182
00:13:29,807 --> 00:13:31,877
Oh, no. Erm...
183
00:13:33,047 --> 00:13:37,245
No, I've got time.
Yeah, why not? Thanks.
184
00:13:41,487 --> 00:13:43,603
There's nothing he can do, Hamish.
185
00:13:43,647 --> 00:13:45,797
She was on her last legs anyway.
186
00:13:46,887 --> 00:13:51,483
He's giving me a report saying she was
in good nick. There'll be some insurance.
187
00:13:51,527 --> 00:13:54,837
- How much do you think they'll pay?
- Oh, about 300.
188
00:13:58,647 --> 00:14:00,638
- Do you live around here?
- No.
189
00:14:00,687 --> 00:14:03,804
- Do you want to sit there, yeah?
- Yeah.
190
00:14:03,847 --> 00:14:06,122
Er, no. Not in Cnothan.
191
00:14:06,167 --> 00:14:08,635
Lochdubh. It's not far.
192
00:14:11,967 --> 00:14:13,958
So what do you do, then?
193
00:14:15,247 --> 00:14:18,045
- Journalism.
- Really?
194
00:14:18,087 --> 00:14:21,124
- I used to be in journalism.
- Did you?
195
00:14:21,167 --> 00:14:24,955
I'm in PR now
but I started out in journalism.
196
00:14:25,007 --> 00:14:26,406
It may be an exaggeration
197
00:14:26,447 --> 00:14:29,359
to call the Lochdubh
And District Listener journalism.
198
00:14:29,407 --> 00:14:31,841
It can't be worse
than the paper I started on.
199
00:14:31,887 --> 00:14:36,278
It was a nightmare.
You know, weddings, cake competitions.
200
00:14:36,327 --> 00:14:40,002
- I do cattle auctions.
- I even had to make up the horoscope.
201
00:14:40,047 --> 00:14:42,402
(Laughs)
202
00:14:42,447 --> 00:14:44,438
The things we do for love, eh?
203
00:14:44,487 --> 00:14:47,524
Mm. Yeah.
204
00:14:47,567 --> 00:14:52,083
I'm beginning to think love
is not a good enough reason to stay.
205
00:14:52,127 --> 00:14:53,719
I'm thinking of leaving.
206
00:15:13,607 --> 00:15:16,724
I went for an interview today,
on a proper paper.
207
00:15:16,767 --> 00:15:21,158
- Did you get it?
- No, they said I had too many scruples.
208
00:15:21,207 --> 00:15:24,199
- Have you?
- Probably.
209
00:15:25,447 --> 00:15:30,396
The more scruples you have,
the less you earn. It's a simple equation.
210
00:15:33,647 --> 00:15:36,525
Once again I'm sorry
I crashed into you earlier.
211
00:15:36,567 --> 00:15:38,558
It's OK. Don't worry.
212
00:15:38,607 --> 00:15:41,519
Is there any chance
of crashing into you again?
213
00:15:41,567 --> 00:15:45,162
- Erm, are you staying here?
- For a few days, yeah.
214
00:15:45,207 --> 00:15:49,120
Something's come up
and I don't know how busy I'll be.
215
00:15:49,167 --> 00:15:51,681
I don't have much on tomorrow.
216
00:15:51,727 --> 00:15:53,319
OK.
217
00:15:53,367 --> 00:15:56,006
- Will you ring me?
- Yeah, I might.
218
00:15:56,047 --> 00:15:58,766
- Thanks for the drink.
- Yeah. Bye.
219
00:15:58,807 --> 00:16:00,206
Bye.
220
00:16:03,927 --> 00:16:05,918
(Car horn)
221
00:16:15,887 --> 00:16:18,162
(♪ Gentle classical music)
222
00:16:28,727 --> 00:16:30,718
(Door opens)
223
00:16:33,247 --> 00:16:34,646
Darling...
224
00:16:34,687 --> 00:16:37,645
Hello, Alex. The door was open.
I suppose Hamish isn't in.
225
00:16:37,687 --> 00:16:39,996
No. Sorry, Isobel.
226
00:16:40,047 --> 00:16:41,639
Can I take a message?
227
00:16:41,687 --> 00:16:44,599
No, it's something
I need to speak to him about.
228
00:16:44,647 --> 00:16:47,002
Will he be back later?
229
00:16:47,047 --> 00:16:49,880
Well, I'm cooking dinner, so...
230
00:16:49,927 --> 00:16:53,476
- Alex, it is quite important.
- Is it a police matter?
231
00:16:53,527 --> 00:16:57,156
No, it's not,
but I still need to speak to Hamish.
232
00:16:57,207 --> 00:17:00,404
- Why not leave a message?
- Well, it's a favour, you know.
233
00:17:00,447 --> 00:17:03,200
Don't take this the wrong way,
but this is my home.
234
00:17:03,887 --> 00:17:06,117
Yeah, and it used to be
the police station.
235
00:17:07,247 --> 00:17:09,841
- Isobel.
- Hamish, I'm just asking...
236
00:17:09,887 --> 00:17:12,196
Isobel wants to ask you a favour.
237
00:17:12,247 --> 00:17:16,126
I was hoping it could wait
until tomorrow. We're nearly ready to eat.
238
00:17:16,167 --> 00:17:18,920
- Er...
- Forget it.
239
00:17:18,967 --> 00:17:21,197
Oh, for heaven's sake.
240
00:17:23,007 --> 00:17:25,999
Oh, God. (Sighs)
241
00:17:32,727 --> 00:17:35,287
Can I speak to Gary Ross, please?
242
00:17:39,727 --> 00:17:43,356
Oh. Erm, in that case
can I leave him a message?
243
00:18:02,807 --> 00:18:05,116
(Knocking)
244
00:18:13,447 --> 00:18:14,641
You rang, my lady.
245
00:18:17,567 --> 00:18:20,559
- So what do you think?
- Where did this happen?
246
00:18:20,607 --> 00:18:23,883
Up on the Glenraddich road.
It's a couple of miles north.
247
00:18:23,927 --> 00:18:26,395
Who are these two fighting?
248
00:18:26,447 --> 00:18:31,441
I've no idea. But when they saw me,
they came after me.
249
00:18:31,487 --> 00:18:35,366
- Have you been to the police?
- No.
250
00:18:35,407 --> 00:18:38,001
No, I want to find out
what's happening first.
251
00:18:38,047 --> 00:18:40,481
- Find the story?
- Yeah.
252
00:18:40,527 --> 00:18:42,882
Then I'll take it to the police.
253
00:18:42,927 --> 00:18:47,079
Besides, our constable here,
he is his own man.
254
00:18:47,127 --> 00:18:49,357
So what's the plan, then?
255
00:18:49,407 --> 00:18:52,444
Well, there's a registration number
on that car, see?
256
00:18:52,487 --> 00:18:54,796
I want to try and trace it.
257
00:18:54,847 --> 00:18:57,042
Let me make a few calls.
258
00:18:57,087 --> 00:19:00,159
- Could you?
- I've still got some journalist friends.
259
00:19:00,207 --> 00:19:02,596
They've all got police contacts.
260
00:19:02,647 --> 00:19:05,764
Erm, I'll give you the number.
261
00:19:05,807 --> 00:19:08,196
- (Knocking)
- Oh.
262
00:19:13,727 --> 00:19:15,718
- Hi, Isobel.
- Hiya.
263
00:19:16,967 --> 00:19:18,764
I'm sorry about yesterday.
264
00:19:18,807 --> 00:19:22,561
No, don't apologise, Hamish.
We all know where we stand.
265
00:19:22,607 --> 00:19:25,440
Er... what was it you wanted?
266
00:19:25,487 --> 00:19:27,478
Oh, it was nothing.
267
00:19:29,007 --> 00:19:32,079
- Am I disturbing you?
- No, not really.
268
00:19:32,127 --> 00:19:34,118
- Gary?
- (Gary) Hello.
269
00:19:36,367 --> 00:19:39,086
This is PC Macbeth. Gary Ross.
270
00:19:39,127 --> 00:19:41,641
- Pleased to meet you.
- How you doing?
271
00:19:41,687 --> 00:19:45,123
- Gary's helping me with a story.
- Sutherland and Ross, eh?
272
00:19:45,167 --> 00:19:47,806
Hm. Very funny.
273
00:19:49,567 --> 00:19:52,320
- Well, I'll be off, then.
- Yeah, bye.
274
00:19:54,567 --> 00:19:57,877
(Laughs) You didn't have to hide.
275
00:19:57,927 --> 00:20:00,043
I didn't want to damage your reputation.
276
00:20:00,087 --> 00:20:03,159
Oh, well, it's time
a few reputations were damaged.
277
00:20:03,207 --> 00:20:05,767
You're not quite over him yet, are you?
278
00:20:05,807 --> 00:20:07,798
No, I am.
279
00:20:10,247 --> 00:20:13,205
Listen, why don't you give me
a couple of hours
280
00:20:13,247 --> 00:20:16,956
and maybe I could take you for lunch?
281
00:20:17,007 --> 00:20:19,202
You get the number,
I'll supply the lunch.
282
00:20:19,247 --> 00:20:23,479
OK. I'll meet you,
what, at the pub, 12:30?
283
00:20:23,527 --> 00:20:25,643
- OK.
- OK.
284
00:20:30,527 --> 00:20:32,882
Problem, Officer?
285
00:20:32,927 --> 00:20:35,077
Well, I hope not.
286
00:20:36,447 --> 00:20:40,759
- Mind if I give you a bit of advice?
- I think you're gonna anyway.
287
00:20:41,847 --> 00:20:45,123
You see, Isobel... a bit mixed up just now.
288
00:20:45,167 --> 00:20:48,796
Really? She seemed
pretty on the ball to me.
289
00:21:00,927 --> 00:21:04,078
There you are, Alex. Bye, now.
290
00:21:04,127 --> 00:21:06,118
- Morning, Barney.
- Alex.
291
00:21:06,167 --> 00:21:09,523
- How did your dinner go last night?
- It was fine, thank you.
292
00:21:09,567 --> 00:21:12,035
- Nice.
- Good.
293
00:21:19,007 --> 00:21:21,646
Morning. Had you not heard
the bus is out of order?
294
00:21:21,687 --> 00:21:26,317
No, we hadn't. Oh, thank you, Hamish.
We just want our lottery tickets.
295
00:21:26,367 --> 00:21:31,077
- Isn't he a lovely boy?
- Oh, he's a lovely boy!
296
00:21:31,127 --> 00:21:33,561
Hamish's taxi service.
297
00:21:34,647 --> 00:21:38,117
- Hi, Esme.
- Oh, Alex, how did it go?
298
00:21:38,167 --> 00:21:40,681
Oh, fine, thank you.
299
00:21:45,807 --> 00:21:47,957
Did you have a good evening?
300
00:21:48,967 --> 00:21:49,956
Hello, Alex.
301
00:21:50,007 --> 00:21:52,157
If you're gonna ask me about last night...
302
00:21:52,207 --> 00:21:53,799
- No. No.
- Oh, good.
303
00:21:53,847 --> 00:21:59,240
A romantic dinner between two people
is a private thing, not for village gossip.
304
00:21:59,287 --> 00:22:01,562
Well, that's what we agreed.
305
00:22:02,607 --> 00:22:06,202
- This is a very close-knit village, isn't it?
- It is, uh-huh.
306
00:22:06,247 --> 00:22:08,681
- Do I fit in?
- You're the major's daughter.
307
00:22:08,727 --> 00:22:11,844
That's what I mean.
Do you think I belong in the big house?
308
00:22:11,887 --> 00:22:14,276
Of course you do, Alex.
309
00:22:15,207 --> 00:22:18,279
- Can I have an orange juice, please?
- Certainly can.
310
00:22:19,367 --> 00:22:21,164
Ah, Isobel.
311
00:22:21,207 --> 00:22:25,997
I notice we haven't had the pleasure
of your company in the lottery syndicate.
312
00:22:26,047 --> 00:22:29,403
No, I'm for making my own luck
at the moment, Lachlan.
313
00:22:29,447 --> 00:22:31,915
Well, maybe next week, eh?
314
00:22:33,487 --> 00:22:35,796
Barney, you know about cars, don't you?
315
00:22:35,847 --> 00:22:36,836
Yeah.
316
00:22:36,887 --> 00:22:38,957
Do you know what make this is?
317
00:22:39,007 --> 00:22:42,124
Ooh, some sort of prototype.
318
00:22:43,007 --> 00:22:46,443
That's not on the market yet.
Could be anything.
319
00:22:46,487 --> 00:22:49,763
See, they take the grille off
and change the badge
320
00:22:49,807 --> 00:22:52,196
so you can't identify the make.
321
00:22:53,687 --> 00:22:56,042
Where did you get this?
322
00:22:56,087 --> 00:22:58,157
I can't really say just now.
323
00:22:58,207 --> 00:23:01,244
Oh, yeah? You could sell that, you know.
324
00:23:01,287 --> 00:23:03,278
To magazines.
325
00:23:07,767 --> 00:23:10,235
There you are.
326
00:23:10,287 --> 00:23:12,517
Spy shot.
327
00:23:13,687 --> 00:23:16,281
- Could I borrow this?
- Yeah, sure.
328
00:23:16,327 --> 00:23:17,965
I'd like it back.
329
00:23:18,007 --> 00:23:20,077
- All right, Barney?
- Hamish.
330
00:23:20,127 --> 00:23:22,766
- Hi, Isobel.
- Hi.
331
00:23:22,807 --> 00:23:24,957
Er, can I have a word?
332
00:23:31,767 --> 00:23:36,363
I've been making a few enquiries
about your Mr Ross.
333
00:23:36,407 --> 00:23:38,921
He's not my Mr Ross.
334
00:23:38,967 --> 00:23:41,606
Well, it seems he's got a criminal record.
335
00:23:41,647 --> 00:23:43,046
What for?
336
00:23:44,807 --> 00:23:47,241
Possession of cannabis, 1986.
337
00:23:47,287 --> 00:23:50,802
(Giggles) What,
and they've released him already?
338
00:23:50,847 --> 00:23:53,998
- Oh, come on, Hamish.
- Come on, you know what I mean.
339
00:23:54,047 --> 00:23:56,197
He's a smug, smarmy...
340
00:23:57,207 --> 00:24:00,199
- You know what I'm saying.
- No, I don't.
341
00:24:00,247 --> 00:24:02,886
He treats me with respect,
takes me seriously.
342
00:24:02,927 --> 00:24:05,999
- (Door opens)
- And I'm sorry but I like that.
343
00:24:15,007 --> 00:24:16,998
- Any luck?
- Oh, the car.
344
00:24:17,047 --> 00:24:20,323
It is rented. They're still trying
to find out who rented it.
345
00:24:20,367 --> 00:24:23,006
- Do I still get lunch?
- Half a lunch. Come on.
346
00:24:23,047 --> 00:24:25,845
Hamish. Hamish, just a minute, dear.
347
00:24:25,887 --> 00:24:27,957
Now, listen. If you don't mind...
348
00:24:39,887 --> 00:24:41,479
Can I help you?
349
00:24:44,687 --> 00:24:48,441
- Oh, this is really beautiful.
- Mm. Yeah, it's pretty.
350
00:24:51,727 --> 00:24:56,926
If you got the kind of job you're after
you'd have to kiss all this goodbye.
351
00:24:56,967 --> 00:24:59,481
It gets claustrophobic, to be honest.
352
00:24:59,527 --> 00:25:03,679
- What, with all this space?
- Mm. With all this space.
353
00:25:05,247 --> 00:25:10,196
There are more people living in the
borough of Camden than the Highlands.
354
00:25:10,247 --> 00:25:13,398
I'd like that. Anonymity.
355
00:25:13,447 --> 00:25:15,836
Ah, you're just saying that.
356
00:25:15,887 --> 00:25:19,880
- You just need to be appreciated.
- True.
357
00:25:19,927 --> 00:25:24,000
The Isobel Sutherland fan club
has a very limited membership.
358
00:25:25,007 --> 00:25:27,282
Can I join?
359
00:25:27,327 --> 00:25:29,318
Yeah.
360
00:25:29,367 --> 00:25:32,404
- Can I be president?
- Shut up.
361
00:25:33,447 --> 00:25:35,438
(Isobel giggles)
362
00:25:38,087 --> 00:25:39,884
(Woman) Hamish.
363
00:25:39,927 --> 00:25:42,725
(Women laugh)
364
00:25:43,407 --> 00:25:46,046
- See you later.
- See you.
365
00:25:54,527 --> 00:25:57,917
- Well, you know what they say.
- What do they say?
366
00:25:57,967 --> 00:26:00,435
Fast man, fast car.
367
00:26:01,647 --> 00:26:03,922
He's helping me with a story, Flora.
368
00:26:03,967 --> 00:26:08,199
Aye. Well, I hope
you'll warn me in advance
369
00:26:08,247 --> 00:26:10,761
the next time the engineers are coming.
370
00:26:10,807 --> 00:26:15,278
- What engineers?
- To service the enlarger.
371
00:26:15,327 --> 00:26:18,285
And me worked fairly off my feet.
372
00:26:27,527 --> 00:26:29,518
(Woman) Hamish?
373
00:26:30,287 --> 00:26:32,721
Hamish!
374
00:26:33,687 --> 00:26:37,805
- There we are, Hamish. How do we look?
- You look fantastic.
375
00:26:37,847 --> 00:26:40,361
Take it easy, now.
376
00:26:42,767 --> 00:26:47,443
Er, 10, 16, 27.
377
00:26:47,487 --> 00:26:49,921
And one and three, 13.
378
00:26:50,967 --> 00:26:53,401
Did you get any further
with the registration?
379
00:26:53,447 --> 00:26:55,244
Still no luck, I'm afraid.
380
00:26:55,287 --> 00:27:00,077
A policeman will run a number check
but ringing a rental company is harder.
381
00:27:00,127 --> 00:27:03,199
Yeah. Something else happened today.
382
00:27:04,527 --> 00:27:06,518
What?
383
00:27:07,247 --> 00:27:10,478
While we were having lunch
some men turned up at the Listener.
384
00:27:10,527 --> 00:27:13,200
They pretended to be engineers
for the darkroom.
385
00:27:13,247 --> 00:27:15,841
- Looking for your film?
- Yeah, I think so.
386
00:27:15,887 --> 00:27:17,923
- Did they get it?
- No.
387
00:27:17,967 --> 00:27:20,435
- Is it somewhere safe?
- Yeah.
388
00:27:23,767 --> 00:27:27,362
- I've got a bad feeling about that one.
- Aye.
389
00:27:28,847 --> 00:27:31,202
Are you going to arrest him?
390
00:27:31,247 --> 00:27:36,321
It's good, John, but I cannae arrest him
on the strength of your bad feeling.
391
00:27:36,687 --> 00:27:38,359
Pint.
392
00:27:39,007 --> 00:27:43,956
Ladies and gentlemen, put your hands
together for Mr Rory Campbell.
393
00:27:48,167 --> 00:27:49,759
- Oh, dear.
- What?
394
00:27:49,807 --> 00:27:52,162
Karaoke. Do you want a go?
395
00:27:52,207 --> 00:27:54,198
Only if you want to. Might be fun.
396
00:27:54,247 --> 00:27:56,238
No. Let's go.
397
00:27:59,127 --> 00:28:01,197
♪ Unforgettable
398
00:28:04,527 --> 00:28:07,200
♪ That's what you are
399
00:28:10,927 --> 00:28:13,395
♪ Unforgettable
400
00:28:15,967 --> 00:28:18,162
♪ Though near or far
401
00:28:22,727 --> 00:28:25,241
♪ Like a song of love
402
00:28:26,327 --> 00:28:28,602
♪ That clings to me
403
00:28:29,847 --> 00:28:34,079
♪ How the thought of you
does things to me... ♪
404
00:28:35,607 --> 00:28:37,643
- Cheers.
- Cheers.
405
00:28:45,647 --> 00:28:48,525
- So...
- So...
406
00:28:51,207 --> 00:28:53,243
Are you gonna kiss me?
407
00:29:10,967 --> 00:29:12,559
(Dale Winton) Release those balls!
408
00:29:13,447 --> 00:29:15,961
(Excited chatter)
409
00:29:16,967 --> 00:29:21,085
Away we go, this week's lottery drawat twelve minutes past eight.
410
00:29:21,127 --> 00:29:22,162
Stop it.
411
00:29:22,207 --> 00:29:25,882
The first ball to be drawn tonightis number three.
412
00:29:27,167 --> 00:29:28,566
We've got two.
413
00:29:28,607 --> 00:29:34,079
Next out, number 14.Only been drawn twice.
414
00:29:34,127 --> 00:29:37,164
- 14.
- Same line, look. Same line.
415
00:29:37,647 --> 00:29:41,401
- Hamish, what's the matter?
- Nothing.
416
00:29:41,447 --> 00:29:43,915
God, it's right next to 14.
417
00:29:43,967 --> 00:29:44,956
11.
418
00:29:45,727 --> 00:29:49,163
And a third one. Ten pounds.
We got ten pounds tonight.
419
00:29:50,567 --> 00:29:52,717
Number 20.
420
00:29:54,127 --> 00:29:57,915
(Excited shouting)
421
00:29:57,967 --> 00:29:59,798
(Shrieks)
422
00:30:01,407 --> 00:30:07,039
Number one.Last time you've seen it was June 3rd.
423
00:30:07,087 --> 00:30:09,521
Now, this one could make your weekend.
424
00:30:16,087 --> 00:30:18,317
It's number 40!
425
00:30:18,367 --> 00:30:23,964
And that's the number that couldmake someone very, very happy tonight.
426
00:30:24,007 --> 00:30:26,646
(Distorted voice on TV)
427
00:30:31,927 --> 00:30:33,804
We won the lottery! Yeah!
428
00:30:35,007 --> 00:30:37,396
- (Shrieking)
- (♪ Beethoven: Ode To Joy)
429
00:30:43,087 --> 00:30:45,078
(Laughs)
430
00:31:07,687 --> 00:31:09,996
Yes!
431
00:31:10,047 --> 00:31:12,038
(Laughs)
432
00:31:12,087 --> 00:31:14,760
Yes! Yes!
433
00:31:14,807 --> 00:31:17,401
(Laughs)
434
00:31:17,447 --> 00:31:20,723
Yes! Yes! Yes!
435
00:31:20,767 --> 00:31:23,759
- It could be you.
- Aye.
436
00:31:27,247 --> 00:31:29,283
I'm sorry.
437
00:31:29,327 --> 00:31:31,363
It's just too soon.
438
00:31:32,367 --> 00:31:34,801
I understand.
439
00:31:36,327 --> 00:31:39,364
- I should go now.
- No, don't do that.
440
00:31:39,407 --> 00:31:42,683
Do you mind just keeping me company?
I'm sorry.
441
00:31:42,727 --> 00:31:47,437
I know this sounds silly,
but those men coming to the Listener...
442
00:31:49,327 --> 00:31:51,318
I'm a bit frightened.
443
00:31:55,727 --> 00:31:57,922
(♪ Lively Highland jig)
444
00:33:56,487 --> 00:33:59,524
I don't think that's a very good idea, sir.
445
00:33:59,567 --> 00:34:00,761
Why not?
446
00:34:00,807 --> 00:34:05,005
Well, a couple of glasses of wine
in the Lochdubh, a bottle to take away,
447
00:34:05,047 --> 00:34:08,039
I'd say you're miles over the limit.
448
00:34:08,087 --> 00:34:10,601
I suggest you give me your car keys.
449
00:34:10,647 --> 00:34:12,558
(Laughs)
450
00:34:12,607 --> 00:34:16,964
I could just arrest you for being drunk
in charge of a motor vehicle.
451
00:34:22,527 --> 00:34:24,961
I'll see if Isobel
will put me up for the night.
452
00:34:25,007 --> 00:34:29,205
No, come back to the station with me
and I'll give you a cell for the night.
453
00:34:29,247 --> 00:34:31,966
So you're arresting me?
454
00:34:32,007 --> 00:34:34,680
Did I say I was gonna arrest you?
455
00:34:34,727 --> 00:34:37,366
Now, why would I want to arrest you?
456
00:34:38,807 --> 00:34:40,798
Come on.
457
00:35:02,167 --> 00:35:04,158
(Snoring)
458
00:35:07,327 --> 00:35:09,318
Barney.
459
00:35:12,327 --> 00:35:14,045
How do you feel?
460
00:35:14,087 --> 00:35:17,397
Oh... Oh...
461
00:35:17,447 --> 00:35:19,756
We won the lottery!
462
00:35:19,807 --> 00:35:24,198
Oh! First thing tomorrow morning
I hit the shops.
463
00:35:25,327 --> 00:35:28,205
Paris! New York!
464
00:35:28,247 --> 00:35:31,000
Rome! Milano!
465
00:35:31,047 --> 00:35:33,800
Knightsbridge! (Laughs)
466
00:35:33,847 --> 00:35:36,486
I'm so excited! Oh!
467
00:35:39,927 --> 00:35:41,804
(Groans) Oh, God.
468
00:35:43,047 --> 00:35:44,446
(Door slams)
469
00:35:44,487 --> 00:35:47,240
All I'm saying is I'd like one more shop.
470
00:35:47,847 --> 00:35:49,917
You know, more frontage.
471
00:35:49,967 --> 00:35:52,720
(Esme) You've done nothing else
in your life, Rory.
472
00:35:52,767 --> 00:35:54,803
Well, perhaps a gift shop.
473
00:35:54,847 --> 00:35:58,806
You know I've always wanted
to diversify into other businesses.
474
00:35:58,847 --> 00:36:03,284
It was my money bought the tickets.
I want to go on a cruise.
475
00:36:03,327 --> 00:36:05,557
I want to spend some time with you.
476
00:36:05,607 --> 00:36:10,044
We don't know how much we've won.
There might be enough for a cruise.
477
00:36:10,087 --> 00:36:14,126
Oh, who would look after
Rory Campbell plc?
478
00:36:14,167 --> 00:36:19,195
Good point. Very good point. Perhaps
we'll have to put the cruise on hold.
479
00:36:19,247 --> 00:36:20,441
(Esme wails)
480
00:36:36,487 --> 00:36:40,400
Could we build a little place
on that island? Do we need permission?
481
00:36:40,447 --> 00:36:42,836
I don't know, darling.
482
00:36:42,887 --> 00:36:46,004
I'm going to check that out tomorrow.
Eh? What do you think?
483
00:36:46,047 --> 00:36:48,242
Alex, look...
484
00:36:49,367 --> 00:36:54,236
Sometimes... I feel as though
I need somewhere that I can...
485
00:36:58,287 --> 00:37:02,565
Sometimes I'm just pretty bad company.
You know what I mean?
486
00:37:03,447 --> 00:37:05,438
What are you saying?
487
00:37:07,847 --> 00:37:11,635
I'm saying sometimes I feel the walls
are just pressing in on me here.
488
00:37:11,687 --> 00:37:15,919
When you talked about escaping,
did you mean from me?
489
00:37:15,967 --> 00:37:19,562
No. Why should it mean fae you?
490
00:37:19,607 --> 00:37:22,121
I just meant escaping, that's it.
491
00:37:32,767 --> 00:37:34,758
Gary?
492
00:37:54,167 --> 00:37:57,284
I was wondering what the price
for your cooking oil was.
493
00:37:57,327 --> 00:37:58,919
On a Sunday?
494
00:37:58,967 --> 00:38:02,596
So if, when you get this message,
you could let me know, please.
495
00:38:02,647 --> 00:38:07,084
My name is Meldrum
and the number is 01955...
496
00:38:08,847 --> 00:38:10,917
Sorry about that, Zoot. It's the missus.
497
00:38:10,967 --> 00:38:16,758
Now, look. About this Roman
theme weekend. How much is it?
498
00:38:18,327 --> 00:38:20,477
And for that, all the girls...
499
00:38:21,487 --> 00:38:24,206
That's what I'd heard.
500
00:38:24,247 --> 00:38:27,557
And the Emperor's Suite,
how much is that?
501
00:38:29,647 --> 00:38:31,638
And for that you get...
502
00:38:32,727 --> 00:38:34,922
Emperor's privileges?
503
00:38:36,127 --> 00:38:37,719
No, it's not too dear.
504
00:38:37,767 --> 00:38:42,477
Look, you reserve the Emperor's Suite
and I'll confirm it tomorrow. OK?
505
00:38:42,527 --> 00:38:45,087
We've got four drums of cooking oil.
506
00:38:45,847 --> 00:38:50,159
I've just been informed that we actually
are amply supplied with cooking oil,
507
00:38:50,207 --> 00:38:54,564
but if you wouldn't mind sending
the price list anyway. Thank you.
508
00:38:56,647 --> 00:39:02,756
"Casa Zoot's Roman Theme Weekend."
509
00:39:05,127 --> 00:39:07,197
I was going to invite you too.
510
00:39:07,247 --> 00:39:09,238
(Groans in pain)
511
00:39:09,727 --> 00:39:10,796
Darling!
512
00:39:10,847 --> 00:39:13,998
Esmus! Esmus!
513
00:39:15,167 --> 00:39:18,045
- What?
- I need the lavatory.
514
00:39:19,007 --> 00:39:20,406
Tough.
515
00:39:26,847 --> 00:39:30,476
Of course it's not big, but
when you've been used to a caravan...
516
00:39:30,527 --> 00:39:33,758
No, no, it's a good size.
517
00:39:33,807 --> 00:39:37,595
- Mind if I had a look in the bathroom?
- Not at all.
518
00:39:39,047 --> 00:39:43,086
- How much did you win, by the way?
- Well, we don't know that yet...
519
00:39:43,127 --> 00:39:47,200
Because I was thinking
maybe we've underpriced the cottage.
520
00:39:47,247 --> 00:39:48,646
What do you mean?
521
00:39:48,687 --> 00:39:51,565
I've been advised to ask
for a wee bit more.
522
00:39:52,527 --> 00:39:53,926
How much more?
523
00:39:56,167 --> 00:39:58,158
Hamish?
524
00:39:58,207 --> 00:39:59,606
Yeah?
525
00:39:59,647 --> 00:40:01,842
Who's in the cell?
526
00:40:01,887 --> 00:40:04,720
Er, drink-driver, kind of.
527
00:40:05,367 --> 00:40:09,201
Just tell me one thing.
Is that the man who was with Isobel?
528
00:40:10,807 --> 00:40:12,798
- Yes.
- Fine.
529
00:40:13,967 --> 00:40:16,527
- Come here.
- What?
530
00:40:18,847 --> 00:40:20,838
You lock someone up for seeing Isobel?
531
00:40:20,887 --> 00:40:24,357
No, I'm not arresting him.
I just gave him a bed for the night.
532
00:40:26,087 --> 00:40:28,806
Did you kick his headlights in as well?
533
00:41:18,327 --> 00:41:20,795
Oh, dear.
534
00:41:22,687 --> 00:41:24,678
Butterfingers.
535
00:41:24,727 --> 00:41:27,525
- I said I'm sorry.
- Yeah.
536
00:41:27,567 --> 00:41:28,886
- Barney.
- John.
537
00:41:28,927 --> 00:41:31,202
- Give us a pint, will you?
- Right.
538
00:41:31,247 --> 00:41:34,444
- Had any thoughts about what you...
- Oh, don't ask.
539
00:41:34,487 --> 00:41:37,206
- Rory.
- I've come to use the lavatory.
540
00:41:37,247 --> 00:41:40,080
- Help yourself.
- It's Esme.
541
00:41:40,127 --> 00:41:41,719
Say no more.
542
00:41:56,367 --> 00:41:58,483
Gary.
543
00:42:18,447 --> 00:42:22,326
Ladies and gentlemen of Lochdubh,
I have some bad news.
544
00:42:22,367 --> 00:42:24,722
Oh, no, no, that's not it.
545
00:42:24,767 --> 00:42:26,803
Friends... friends... That's better.
546
00:42:26,847 --> 00:42:28,439
Friends of Lochdubh,
547
00:42:28,487 --> 00:42:33,959
I have some disappointing news
regarding our recent win on the lottery.
548
00:42:35,567 --> 00:42:39,162
Lachlan McCrae, you are a total plonker!
549
00:42:39,207 --> 00:42:42,199
(Echo) Plonker! Plonker! Plonker!
550
00:42:43,927 --> 00:42:45,918
(Isobel) Hamish!
551
00:42:47,007 --> 00:42:48,998
Aye.
552
00:42:50,047 --> 00:42:53,119
Listen, I know, I'm sorry. He's in the cell.
553
00:42:53,167 --> 00:42:54,236
- Gary?
- Aye.
554
00:42:54,287 --> 00:42:56,278
- Good.
- What?
555
00:43:00,287 --> 00:43:02,118
- Hiya, Lachlan.
- Hamish.
556
00:43:02,167 --> 00:43:08,561
See, what it is, I've got myself
into a bit of a corner, you know.
557
00:43:08,607 --> 00:43:11,041
You know, I trusted you.
558
00:43:11,807 --> 00:43:15,277
- I took you into my house.
- I'm really sorry, Isobel.
559
00:43:15,327 --> 00:43:18,717
What can I say? It's just... the game.
560
00:43:18,767 --> 00:43:21,201
No, what's the game? What?
561
00:43:21,247 --> 00:43:24,284
You lie and you cheat your way
into people's lives.
562
00:43:24,327 --> 00:43:27,478
- Just for a few photos.
- Embarrassing photos.
563
00:43:27,527 --> 00:43:30,485
Our new car in a ditch.
The UK boss whacking the designer.
564
00:43:30,527 --> 00:43:33,246
That would really help the launch.
Get real, Isobel.
565
00:43:33,287 --> 00:43:36,040
Oh, come on. Me get real?
566
00:43:36,087 --> 00:43:41,002
Those photographs are worth a lot more
to us than they could ever be to you.
567
00:43:43,887 --> 00:43:46,720
You could be a lot richer today
than you were yesterday.
568
00:43:49,007 --> 00:43:54,286
The only thing that disappoints me,
it's not a big enough story.
569
00:43:54,327 --> 00:43:59,481
It's not big enough to blow you and your
stinking company clean out of the water.
570
00:44:00,887 --> 00:44:03,082
No, but it's big enough
to lose me my job.
571
00:44:05,047 --> 00:44:09,563
Oh, well, there's always
the cake competitions to fall back on.
572
00:44:12,167 --> 00:44:13,566
He's all yours, Hamish.
573
00:44:13,607 --> 00:44:17,759
Charge him with theft from my house
and conspiracy to burgle the Listener.
574
00:44:17,807 --> 00:44:20,719
Ask if he knows anything
about running Neil off the road.
575
00:44:20,767 --> 00:44:22,758
What's the matter with him?
576
00:44:22,807 --> 00:44:25,367
You are looking at a dead man.
577
00:44:29,567 --> 00:44:31,558
(Silence)
578
00:44:33,807 --> 00:44:36,037
Have you ever had that thought...
579
00:44:36,087 --> 00:44:40,365
he's sleeping
and you've got a big pair of scissors
580
00:44:40,407 --> 00:44:44,525
and you're so angry with him, you just...
(Makes cutting sound)
581
00:44:44,567 --> 00:44:46,558
...cut it off?
582
00:44:46,607 --> 00:44:48,040
Yes.
583
00:44:48,087 --> 00:44:50,442
- Yes.
- Yes.
584
00:44:56,007 --> 00:45:00,558
- Well, we won.
- Yes.
585
00:45:01,247 --> 00:45:03,442
Hm.
586
00:45:05,127 --> 00:45:08,961
Come on, everybody.
This is supposed to be a celebration.
587
00:45:09,007 --> 00:45:12,397
How about a little music
to get this show on the road?
588
00:45:14,967 --> 00:45:16,958
I take it that's a no, then.
589
00:45:18,487 --> 00:45:22,275
Ladies and gentlemen, a big hand for
the man who organised this syndicate,
590
00:45:22,327 --> 00:45:23,965
my dad, Mr Lachlan...
591
00:45:24,007 --> 00:45:26,680
(Lachlan mutters)
592
00:45:27,207 --> 00:45:30,358
Hey, folks. Well, well...
593
00:45:30,407 --> 00:45:33,240
Ladies and gentlemen of Lochdubh,
594
00:45:33,287 --> 00:45:35,721
friends of Lochdubh...
595
00:45:35,767 --> 00:45:38,884
and indeed myself and Lachie Jr here...
596
00:45:41,167 --> 00:45:44,842
See, what it is, I've got a wee confession
to make to you all.
597
00:45:44,887 --> 00:45:48,436
I was helping Neil get the bus
out of the ditch the other day
598
00:45:48,487 --> 00:45:52,036
and I threw my coat on the ground, see,
599
00:45:52,087 --> 00:45:54,965
and our winning lottery ticket,
it was in the pocket...
600
00:45:55,007 --> 00:45:58,761
it definitely was in the pocket
of the jacket.
601
00:45:58,807 --> 00:46:00,798
Thank you, Hamish, I...
602
00:46:00,847 --> 00:46:03,122
Listen... (Clears throat)
603
00:46:03,167 --> 00:46:06,318
I think what Lachlan's
trying to say is that, erm...
604
00:46:07,407 --> 00:46:09,762
maybe we haven't won the lottery
after all.
605
00:46:09,807 --> 00:46:12,640
- What?
- But there's good news here.
606
00:46:12,687 --> 00:46:15,918
What sort of good news?
The lottery was worth millions.
607
00:46:15,967 --> 00:46:17,161
Aye.
608
00:46:17,207 --> 00:46:20,882
Lachlan here has managed to persuade
an anonymous benefactor
609
00:46:20,927 --> 00:46:22,724
to replace the community bus.
610
00:46:22,767 --> 00:46:25,804
- And it's a brand-new bus.
- Holy smoke!
611
00:46:25,847 --> 00:46:28,281
- A bus?
- A bus.
612
00:46:28,927 --> 00:46:31,487
A brand... brand-new bus.
613
00:46:31,527 --> 00:46:35,076
- So when will I get the negatives?
- When we get the bus.
614
00:46:36,047 --> 00:46:38,561
You owe us, Gary.
You did run it off the road.
615
00:46:38,607 --> 00:46:41,565
- How do I know you won't publish?
- You don't.
616
00:46:41,607 --> 00:46:44,599
You're losing a few of those scruples
now, aren't you?
617
00:46:44,647 --> 00:46:46,683
No, I don't think so.
618
00:46:46,727 --> 00:46:50,640
A new bus is worth more to the village
than this story is to my career.
619
00:46:50,687 --> 00:46:52,678
A simple equation.
620
00:47:10,447 --> 00:47:12,438
Sorry.
621
00:47:13,087 --> 00:47:15,078
Sorry.
622
00:47:17,567 --> 00:47:19,558
Friends?
623
00:47:20,407 --> 00:47:22,398
Friends.
624
00:47:26,767 --> 00:47:30,157
I'll wash... and you serve?
625
00:47:30,207 --> 00:47:32,482
We'll both serve.
626
00:47:36,487 --> 00:47:38,478
I'll wash later.
627
00:47:51,007 --> 00:47:52,804
Don't say it.
628
00:47:53,407 --> 00:47:55,921
"I told you so."
629
00:47:55,967 --> 00:47:57,958
I told you so.
630
00:47:59,727 --> 00:48:02,719
He could have been Gandhi
and I wouldnae have liked him.
631
00:48:02,767 --> 00:48:05,520
You wouldn't have locked him up,
though.
632
00:48:05,567 --> 00:48:07,922
I don't know.
633
00:48:14,487 --> 00:48:16,955
(Elderly woman) Hamish?
634
00:48:17,005 --> 00:48:21,555
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.